]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
update Czech and Romanian l10n
[features.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-02-19 22:04+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
70 msgid "&Add"
71 msgstr "&Adaugã"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
78 msgid "&New:"
79 msgstr "&Nou"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Eliminã"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&De)activeazã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "&Modificã culoarea"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "Fonturi:|#F"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "&Mãrime:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Implicit"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Foarte mic"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Cel mai mic"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Mai mic"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Small"
151 msgstr "Mic"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Large"
161 msgstr "Larg"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Mai larg"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Cel mai larg"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Imens"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Chiar mai imens"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
184 msgid "&Custom Bullet:"
185 msgstr "Bulini personalizate:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 msgid "&Level:"
189 msgstr "Nivel"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 msgid "Form"
193 msgstr "&Formular:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
202
203 # format
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Susul paginii"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Obligatoriu aici"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Aici dacã este posibil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "Paginã de &flotante"
223
224 # format
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Josul paginii"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "Umple coloana"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "Roteºte lateral"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "P&rocent (%):"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Roman:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 msgid "S&cale (%):"
256 msgstr "P&rocent (%):"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgid "&Sans Serif:"
260 msgstr "Sa&ns Serif:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "Foloseºte litere mici"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgid "&Base Size:"
276 msgstr "&Mãrime:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
279 msgid "Document &class:"
280 msgstr "&Clasã document:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
283 msgid "Class Settings"
284 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
287 msgid "&Options:"
288 msgstr "&Opþiuni:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
291 msgid "Postscript &driver:"
292 msgstr "&Driver PostScript:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
295 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 msgid "&Language:"
297 msgstr "&Limbaj:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
300 msgid "&Use language's default encoding"
301 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 msgid "&Encoding:"
305 msgstr "&Codificare:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
308 msgid "&Quote Style:"
309 msgstr "Stil de citare   "
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "Margini &Implicite"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 msgid "&Top:"
321 msgstr "&Sus:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 msgid "&Bottom:"
325 msgstr "&Jos:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 msgid "&Inner:"
329 msgstr "&Interior:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 msgid "O&uter:"
333 msgstr "E&xterior:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgid "Head &sep:"
337 msgstr "Separaþie a&ntet:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "Înãlþime &antet:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgid "&Foot skip:"
345 msgstr "Separaþie &subsol:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
348 msgid "&Use AMS math package automatically"
349 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
352 msgid "Use AMS &math package"
353 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "&Numerotare"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Mãrime foaie"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "Î&nãlþime:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Lãþime:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr ""
391 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
392 "\"Personalizeazã\""
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
395 msgid "Orientation"
396 msgstr "Orientare"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
399 msgid "&Portrait"
400 msgstr "&Portret"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
403 msgid "&Landscape"
404 msgstr "&Peisaj"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
407 msgid "Page &style:"
408 msgstr "&Stil paginã:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
411 msgid "Style used for the page header and footer"
412 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
415 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
416 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
419 msgid "&Two-sided document"
420 msgstr "Document &dublã-faþã"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
423 msgid "Version"
424 msgstr "Versiune"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
427 msgid "Version goes here"
428 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
431 msgid "Credits"
432 msgstr "Mulþumiri"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
436 msgid "Copyright"
437 msgstr "Drepturi de autor"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
440 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
441 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
442 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
443 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
448 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
451 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
452 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
453 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 msgid "&Close"
456 msgstr "În&chide"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
459 msgid "LyX: Enter text"
460 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
463 msgid "&Dummy"
464 msgstr "&Nimic"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
468 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
471 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
472 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
473 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
475 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
477 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
478 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
479 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
482 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
483 msgid "&OK"
484 msgstr "&OK"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
489 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
490 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
491 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
492 msgid "&Cancel"
493 msgstr "&Renunþã"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
496 msgid "The bibliography key"
497 msgstr "Cheia bibliografica"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
500 msgid "The label as it appears in the document"
501 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
504 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
505 msgid "&Label:"
506 msgstr "&Etichetã"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
509 msgid "&Key:"
510 msgstr "&Cheie"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
513 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
514 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
520 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
521 msgid "Cancel"
522 msgstr "Renunþã"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
525 msgid "Enter BibTeX database name"
526 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
530 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
531 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
532 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
533 msgid "&Browse..."
534 msgstr "&Rãsfoieºte..."
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
537 msgid "Add bibliography to the table of contents"
538 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
541 msgid "Add bibliography to &TOC"
542 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
545 msgid "This bibliography section contains..."
546 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
549 msgid "&Content:"
550 msgstr "Conþinut"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
553 msgid "all cited references"
554 msgstr "Toate referinþele citate"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
557 msgid "all uncited references"
558 msgstr "Toate referinþele necitate"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
561 msgid "all references"
562 msgstr "Toate referinþele disponibile"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
565 msgid "Choose a style file"
566 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
569 msgid "Remove the selected database"
570 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
573 msgid "&Delete"
574 msgstr "ª&terge"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
577 msgid "Add a BibTeX database file"
578 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
581 msgid "&Add..."
582 msgstr "&Adaugã"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
585 msgid "BibTeX database to use"
586 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
589 msgid "Databa&ses"
590 msgstr "&Baze de date"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
593 msgid "The BibTeX style"
594 msgstr "Stil BibTeX"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
597 msgid "St&yle"
598 msgstr "&Stil"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
601 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
602 msgstr ""
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
607 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
609 msgid "None"
610 msgstr "Nimic"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
614 #: src/insets/insetbox.C:156
615 msgid "Parbox"
616 msgstr "Parbox"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
620 msgid "Minipage"
621 msgstr "Minipaginã|p"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
624 msgid "Supported box types"
625 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
628 msgid "Inner Bo&x:"
629 msgstr "Contur &Interior:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
632 msgid "&Decoration:"
633 msgstr "Decoraþie:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
636 msgid "Height value"
637 msgstr "Valoare inãlþime"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
640 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
641 msgid "Width value"
642 msgstr "Valoare lãþime"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
645 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
646 msgid "Alignment"
647 msgstr "Aliniere"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
650 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
651 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
655 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
656 msgid "Left"
657 msgstr "Stînga"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
661 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
662 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
663 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
664 msgid "Center"
665 msgstr "Centrat"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
670 msgid "Right"
671 msgstr "Dreapta"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
674 msgid "Stretch"
675 msgstr "Stretch"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
678 msgid "Horizontal"
679 msgstr "&Orizontal:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
682 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
683 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
688 msgid "Top"
689 msgstr "Sus"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
694 msgid "Middle"
695 msgstr "Mijloc"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
700 msgid "Bottom"
701 msgstr "Jos"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
704 msgid "&Box:"
705 msgstr "&Contur:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
708 msgid "Co&ntent:"
709 msgstr "Conþinut"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
712 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
713 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
716 msgid "Vertical"
717 msgstr "&Vertical:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
720 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
721 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
724 msgid "&Restore"
725 msgstr "&Reface"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
728 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
729 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
733 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
735 msgid "&Apply"
736 msgstr "&Aplicã"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
739 msgid "&Available branches:"
740 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
743 msgid "Select your branch"
744 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
747 msgid "Change:"
748 msgstr "Modificã:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
751 msgid "Go to next change"
752 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
755 msgid "&Next change"
756 msgstr "Urmatoarea modificare"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
759 msgid "Accept this change"
760 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
763 msgid "&Accept"
764 msgstr "Acceptã"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
767 msgid "Reject this change"
768 msgstr "Respinge aceastã modificare"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
771 msgid "&Reject"
772 msgstr "Respinge"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
776 msgid "Font family"
777 msgstr "Familie font"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
780 msgid "&Family:"
781 msgstr "&Familia:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
785 msgid "Font shape"
786 msgstr "Formã font"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
789 msgid "S&hape:"
790 msgstr "F&ormã:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
794 msgid "Font series"
795 msgstr "Serii font"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
801 msgid "Language"
802 msgstr "Limbaj"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
806 msgid "Font color"
807 msgstr "Culoare font"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
810 msgid "&Series:"
811 msgstr "&Serii:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
814 msgid "&Color:"
815 msgstr "&Culoare:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
818 msgid "Never Toggled"
819 msgstr "Niciodatã comutate"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
823 msgid "Font size"
824 msgstr "Mãrime font"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
828 msgid "Other font settings"
829 msgstr "Alte setãri de font"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
832 msgid "Always Toggled"
833 msgstr "Întotdeauna selectat"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
836 msgid "&Misc:"
837 msgstr "&Diverse:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
840 msgid "toggle font on all of the above"
841 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
844 msgid "&Toggle all"
845 msgstr "&Comutã tot"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
848 msgid "Apply each change automatically"
849 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
852 msgid "Apply changes immediately"
853 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
856 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
857 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
858 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
861 msgid "Close"
862 msgstr "Închide"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
865 msgid "&Find:"
866 msgstr "C&autã:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
869 msgid "<- Clear"
870 msgstr "<- ª&terge"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
873 msgid "A&pply"
874 msgstr "&Aplicã"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
877 msgid "Formatting"
878 msgstr "Formatatare"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
881 msgid "Natbib citation style to use"
882 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
885 msgid "Citation &style:"
886 msgstr "Stil de citare:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Listeazã toþi autorii"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
893 msgid "&Full author list"
894 msgstr "&Listã completã de autori"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
901 msgid "Force &upper case"
902 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
905 msgid "&Text after:"
906 msgstr "Text dupã:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "Text de plasat dupã citare"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
913 msgid "Text &before:"
914 msgstr "Text înainte:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
921 msgid "&Available Citations:"
922 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
925 msgid "&Selected Citations:"
926 msgstr "Citãri &selectate:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
929 msgid "Move the selected citation up"
930 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
933 msgid "&Up"
934 msgstr "Mai &Sus"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
937 msgid "Move the selected citation down"
938 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
941 msgid "&Down"
942 msgstr "Mai jos"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
945 msgid "D&elete"
946 msgstr "ªte&rge"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
949 msgid "Match delimiter types"
950 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
953 msgid "&Keep matched"
954 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
957 msgid "&Size:"
958 msgstr "&Mãrime:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
961 msgid "Insert the delimiters"
962 msgstr "Insereazã delimitatorii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
965 msgid "&Insert"
966 msgstr "&Insereazã"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
969 msgid "Reset to the default settings for the document class"
970 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
973 msgid "Use Class Defaults"
974 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
977 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
978 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
981 msgid "Save as Document Defaults"
982 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
985 msgid "Display"
986 msgstr "Afiºare"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
989 msgid "Show ERT inline"
990 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
993 msgid "&Inline"
994 msgstr "În-&linie"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
997 msgid "Show ERT button only"
998 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1001 msgid "&Collapsed"
1002 msgstr "&Contras"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1005 msgid "Show ERT contents"
1006 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1009 msgid "O&pen"
1010 msgstr "&Deschide"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1013 msgid "File"
1014 msgstr "Fiºier:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1017 msgid "&Draft"
1018 msgstr "Mod &ciornã"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1021 msgid "Edit the file externally"
1022 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1025 msgid "&Edit File..."
1026 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1030 msgid "Select a file"
1031 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 msgid "Filename"
1036 msgstr "Nume de fiºier"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1041 msgid "&File:"
1042 msgstr "&Fiºier:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1045 msgid "Template"
1046 msgstr "&Model:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1049 msgid "Available templates"
1050 msgstr "Modele disponibile"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgid "LyX View"
1054 msgstr "Vizualizare LyX"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1060 msgid "Screen display"
1061 msgstr "Afiºare pe ecran"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 msgid "Monochrome"
1067 msgstr "Monocrom"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgid "Grayscale"
1073 msgstr "Nuanþe de gri"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1078 msgid "Color"
1079 msgstr "Color"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1082 msgid "Preview"
1083 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1089 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1090 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1093 msgid "%"
1094 msgstr "%"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1098 msgid "&Display:"
1099 msgstr "Afiºare:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1102 msgid "Sca&le:"
1103 msgstr "Scalare:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1106 msgid "Display image in LyX"
1107 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1110 msgid "&Show in LyX"
1111 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1114 msgid "Rotate"
1115 msgstr "Roteºte"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1132 msgid "&Origin:"
1133 msgstr "&Origine:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1136 msgid "A&ngle:"
1137 msgstr "&Unghi:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1140 msgid "Scale"
1141 msgstr "Scalare"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1145 msgid "Height of image in output"
1146 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1150 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1151 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1155 msgid "&Maintain aspect ratio"
1156 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1160 msgid "Width of image in output"
1161 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1164 msgid "Crop"
1165 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1169 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1170 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1174 msgid "&Get from File"
1175 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1179 msgid "Clip to bounding box values"
1180 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1184 msgid "Clip to &bounding box"
1185 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1189 msgid "&Left bottom:"
1190 msgstr "&Stînga jos:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1194 msgid "Right &top:"
1195 msgstr "Dreapta &sus:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1198 msgid "x"
1199 msgstr "x"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1202 msgid "y"
1203 msgstr "y"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1206 msgid "Options"
1207 msgstr "Opþiuni"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1210 msgid "O&ption:"
1211 msgstr "O&pþiune:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1214 msgid "Forma&t:"
1215 msgstr "F&ormat:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1218 msgid "&Graphics"
1219 msgstr "&Graficã"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1223 msgid "File name of image"
1224 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1231 msgid "&Edit"
1232 msgstr "&Editeazã"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1235 msgid "Output Size"
1236 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1239 msgid "&Scale Graphics (%):"
1240 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1243 msgid "Rotate Graphics"
1244 msgstr "&Roteºte Graficul"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1247 msgid "A&ngle (Degrees):"
1248 msgstr "U&nghi (în grade)"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1251 msgid "Or&igin:"
1252 msgstr "&Origine:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1255 msgid "&Clipping"
1256 msgstr "&Tãiere"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1260 msgid "y:"
1261 msgstr "y:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1265 msgid "x:"
1266 msgstr "x"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1269 msgid "E&xtra options"
1270 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1290 msgid "Draft mode"
1291 msgstr "Mod ciornã"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgid "&Draft mode"
1295 msgstr "Mod &ciornã"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Subf&igurã"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "&Titlu:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1315 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1316 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1319 msgid "Show LaTeX preview"
1320 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1323 msgid "&Show preview"
1324 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1327 msgid "Underline spaces in generated output"
1328 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1331 msgid "&Mark spaces in output"
1332 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1335 msgid "File name to include"
1336 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1339 msgid "Load the file"
1340 msgstr "Încarcã fiºierul"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1343 msgid "&Load"
1344 msgstr "În&carcã"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1347 msgid "Input"
1348 msgstr "Intrare"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1351 msgid "Include"
1352 msgstr "Includere"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1355 msgid "Verbatim"
1356 msgstr "Verbatim"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1359 msgid "&Include Type:"
1360 msgstr "Tip de &includere:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1363 msgid "Update the display"
1364 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1368 msgid "&Update"
1369 msgstr "&Actualizeazã"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1375 msgid "Number of rows"
1376 msgstr "Numãrul de linii"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1380 msgid "&Rows:"
1381 msgstr "&Linii:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1387 msgid "Number of columns"
1388 msgstr "Numãrul de coloane"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1392 msgid "&Columns:"
1393 msgstr "&Coloane:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1396 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1397 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1401 msgid "Vertical alignment"
1402 msgstr "Aliniere verticalã"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1405 msgid "&Vertical:"
1406 msgstr "&Vertical:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1409 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1410 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1413 msgid "&Horizontal:"
1414 msgstr "&Orizontal:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1417 msgid "Open this panel as a separate window"
1418 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1421 msgid "&Detach panel"
1422 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1425 msgid "Select a page of symbols"
1426 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1429 msgid "Operators"
1430 msgstr "Operatori"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1433 msgid "Big operators"
1434 msgstr "Operatori mari"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1437 msgid "Relations"
1438 msgstr "Relaþii"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1441 msgid "Greek"
1442 msgstr "Greacã"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1445 msgid "Arrows"
1446 msgstr "Sãgeþi"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1449 msgid "Dots"
1450 msgstr "Puncte"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1453 msgid "Frame decorations"
1454 msgstr "Decoraþii cadru"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1457 msgid "Miscellaneous"
1458 msgstr "Diverse"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1461 msgid "AMS operators"
1462 msgstr "Operatori AMS"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1465 msgid "AMS relations"
1466 msgstr "Relaþii AMS"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1469 msgid "AMS negated relations"
1470 msgstr "Relaþii negate AMS"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1473 msgid "AMS arrows"
1474 msgstr "Sãgeþi AMS"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1477 msgid "AMS Miscellaneous"
1478 msgstr "Diverse AMS"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1481 msgid "&Functions"
1482 msgstr "&Funcþii"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1485 msgid "Insert root"
1486 msgstr "Insereazã radical"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1489 msgid "Insert spacing"
1490 msgstr "Insereazã spaþiere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1493 msgid "Set limits style"
1494 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1497 msgid "Set math font"
1498 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1501 msgid "Toggle between display and inline mode"
1502 msgstr ""
1503 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1506 msgid "Subscript"
1507 msgstr "Indice"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1510 msgid "Superscript"
1511 msgstr "Exponent"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1514 msgid "Insert matrix"
1515 msgstr "Insereazã matrice"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1518 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1519 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1522 msgid "Sort &as:"
1523 msgstr "S&orteazã ca:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1526 msgid "&Description:"
1527 msgstr "Descriere"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1530 msgid "&Symbol:"
1531 msgstr "Simbol:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1534 msgid "Type"
1535 msgstr "Tip"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1538 msgid "LyX internal only"
1539 msgstr "Format intern LyX"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1542 msgid "LyX &Note"
1543 msgstr "Notã LyX"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1546 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1547 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1550 msgid "&Comment"
1551 msgstr "Comentariu"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1554 msgid "Print as grey text"
1555 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1558 msgid "&Greyed out"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1562 msgid "Framed in box"
1563 msgstr "Încadrat în notã"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1566 msgid "&Framed"
1567 msgstr "Înca&drat"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1570 msgid "Box with shaded background"
1571 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1574 msgid "&Shaded"
1575 msgstr "&Umbrit"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1579 msgid "Single"
1580 msgstr "Simplu"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1583 msgid "1.5"
1584 msgstr "1.5"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1588 msgid "Double"
1589 msgstr "Dublu"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1598 msgid "Custom"
1599 msgstr "Personalizat"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1602 msgid "L&ine spacing:"
1603 msgstr "Spaþiere &linie:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1606 msgid "Justified"
1607 msgstr "Bloc"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1610 msgid "Alig&nment:"
1611 msgstr "&Alinierea:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1614 msgid "In&dent paragraph"
1615 msgstr "Margine paragraf"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1618 msgid "Label Width"
1619 msgstr "Eticheteazã cu"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1623 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1624 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1627 msgid "&Longest label"
1628 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1631 msgid "&Colors"
1632 msgstr "&Culori"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1635 msgid "&Alter..."
1636 msgstr "&Modificã..."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1640 msgid "A&dd"
1641 msgstr "&Adaugã"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1646 msgid "&Modify"
1647 msgstr "&Modificã"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1650 msgid "&From:"
1651 msgstr "&De la:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1654 msgid "E&xtra flag:"
1655 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1658 msgid "C&onverter:"
1659 msgstr "&Convertor:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1662 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1663 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1666 msgid "&Converters"
1667 msgstr "&Convertoare"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1670 msgid "C&opiers"
1671 msgstr "Copii"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1675 msgid "&Format:"
1676 msgstr "&Format:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1679 msgid "&Copier:"
1680 msgstr "Copii:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1683 msgid ""
1684 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1685 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1686 "rather than the Cygwin teTeX."
1687 msgstr ""
1688 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1689 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1690 "versiunea Cygwin teTex"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1694 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1697 msgid "&Date format:"
1698 msgstr "&Formatul datei:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1701 msgid "Date format for strftime output"
1702 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1705 msgid "Display &Graphics:"
1706 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Off"
1711 msgstr "Offsets"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1714 msgid "No math"
1715 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1718 msgid "On"
1719 msgstr "La"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1722 msgid "Do not display"
1723 msgstr "Nu afiºeazã"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1726 msgid "Instant &Preview:"
1727 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1730 msgid "Ed&itor:"
1731 msgstr "Editor"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1734 msgid "&GUI name:"
1735 msgstr "Nume &interfaþã:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1738 msgid "E&xtension:"
1739 msgstr "E&xtensie:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1742 msgid "S&hortcut:"
1743 msgstr "&Accelerator:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1746 msgid "F&ormat:"
1747 msgstr "F&ormat:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1750 msgid "&Viewer:"
1751 msgstr "&Vizualizor:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1754 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1755 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1758 msgid "Vector graphi&cs format"
1759 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1762 msgid ""
1763 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1764 "to or viewed in a non-document format."
1765 msgstr ""
1766 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1767 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1770 msgid "&Document format"
1771 msgstr "Formatul &documentului "
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1774 msgid "&File formats"
1775 msgstr "Formate de &fiºier"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1778 msgid "&E-mail:"
1779 msgstr "Email"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1782 msgid "Your name"
1783 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1787 msgid "&Name:"
1788 msgstr "&Nume:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1791 msgid "Your E-mail address"
1792 msgstr "Adresa de email"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1796 msgid "Bro&wse..."
1797 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1800 msgid "S&econd:"
1801 msgstr "A &doua:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1804 msgid "&First:"
1805 msgstr "&Prima:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1809 msgid "Br&owse..."
1810 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1813 msgid "Use &keyboard map"
1814 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1817 msgid "Command s&tart:"
1818 msgstr "Î&nceput comandã:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1821 msgid "&Default language:"
1822 msgstr "&Limbaj implicit:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1825 msgid "Command e&nd:"
1826 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1829 msgid "Language pac&kage:"
1830 msgstr "&Pachet limbaj:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1833 msgid "Auto &begin"
1834 msgstr "Î&ncepere automatã"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1837 msgid "Use b&abel"
1838 msgstr "Utilizeazã &babel"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1841 msgid "&Global"
1842 msgstr "&Global"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1845 msgid "&Right-to-left language support"
1846 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1849 msgid "Auto &end"
1850 msgstr "&Sfîrºit automat"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1853 msgid "Mark &foreign languages"
1854 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1857 msgid "Set class options to default on class change"
1858 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1861 msgid "&Reset class options when document class changes"
1862 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1865 msgid "Default paper si&ze:"
1866 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1869 msgid "Te&X encoding:"
1870 msgstr "Codare Te&X:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1874 msgid "US letter"
1875 msgstr "Format scrisoare SUA"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1879 msgid "US legal"
1880 msgstr "Format legal SUA"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1884 msgid "US executive"
1885 msgstr "Format executiv SUA"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1889 msgid "A3"
1890 msgstr "A3"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1894 msgid "A4"
1895 msgstr "A4"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1899 msgid "A5"
1900 msgstr "A5"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1904 msgid "B5"
1905 msgstr "B5"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1908 msgid "External Applications"
1909 msgstr "Aplicaþii externe"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1912 msgid "CheckTeX start options and flags"
1913 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1916 msgid "Chec&kTeX command:"
1917 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1920 msgid "BibTeX command and options"
1921 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1924 msgid "&BibTeX command:"
1925 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1928 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1929 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1932 msgid "Index command:"
1933 msgstr "Comenda de indexare"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1936 msgid "DVI viewer paper size options:"
1937 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1940 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1941 msgstr ""
1942 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1943 "vizualizatoare DVI"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1946 msgid "Ly&XServer pipe:"
1947 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1954 msgid "Browse..."
1955 msgstr "Rãsfoieºte..."
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1958 msgid "&PATH prefix:"
1959 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1962 msgid "&Temporary directory:"
1963 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1966 msgid "&Backup directory:"
1967 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1970 msgid "&Working directory:"
1971 msgstr "&Director de lucru:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1974 msgid "&Document templates:"
1975 msgstr "&Modele de documente:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1978 msgid "&roff command:"
1979 msgstr "Comandã &roff:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1982 msgid ""
1983 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1984 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1985 "paragraphs are separated by a blank line."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1989 msgid "Output &line length:"
1990 msgstr "Lungimea &liniei:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1993 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1994 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Opþiuni comandã"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2013 msgid "Re&verse:"
2014 msgstr "&Invers:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "&La imprimanta:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "&Mãrime foaie:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2025 msgid "To &file:"
2026 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2033 msgid "&Odd pages:"
2034 msgstr "Pagini &impare:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "&Tip de foaie:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2049 msgid "Co&llated:"
2050 msgstr "Co&laþionat:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "Pagini p&are:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 msgid "Lan&dscape:"
2062 msgstr "&Peisaj:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2065 msgid "Co&pies:"
2066 msgstr "C&opii:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "&Nume imprimantã:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "Sa&ns Serif:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "&Maºinã de scris:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "&DPI ecran:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2097 msgid "&Zoom %:"
2098 msgstr "&Scalare %:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2101 msgid "Font Sizes"
2102 msgstr "Mãrimi font"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 msgid "Larger:"
2106 msgstr "Larger:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2109 msgid "Largest:"
2110 msgstr "Largest:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 msgid "Huge:"
2114 msgstr "Huge:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2117 msgid "Hugest:"
2118 msgstr "Hugest:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 msgid "Smallest:"
2122 msgstr "Smallest:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 msgid "Smaller:"
2126 msgstr "Smaller:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 msgid "Small:"
2130 msgstr "Small:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 msgid "Normal:"
2134 msgstr "Normal:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 msgid "Tiny:"
2138 msgstr "Tiny:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 msgid "Large:"
2142 msgstr "Large:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 msgid "Spellchec&ker executable:"
2146 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2150 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2153 msgid "Al&ternative language:"
2154 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2157 msgid "Escape cha&racters:"
2158 msgstr "Caractere de &evitare:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2161 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2162 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2165 msgid "Personal &dictionary:"
2166 msgstr "&Dicþionar personal:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2169 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2170 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2173 msgid "Accept compound &words"
2174 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2177 msgid "Use input encod&ing"
2178 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2181 msgid "Scrolling"
2182 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2185 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2186 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2189 msgid "B&rowse..."
2190 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2193 msgid "&User interface file:"
2194 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2197 msgid "&Bind file:"
2198 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2201 msgid "Session"
2202 msgstr "Sesiune"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2205 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2206 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2209 msgid "Load opened files from last session"
2210 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2213 msgid "Restore cursor positions"
2214 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2217 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2218 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2221 msgid "Save/restore window position"
2222 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2226 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2227 msgid "Width"
2228 msgstr "Lãþime"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2233 msgid "Height"
2234 msgstr "Î&nãlþime"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2237 msgid "Documents"
2238 msgstr "Documente"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2241 msgid "B&ackup documents "
2242 msgstr "Salveazã &documentele"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2245 msgid " every"
2246 msgstr "la fiecare"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2249 msgid "minutes"
2250 msgstr "minute"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2253 msgid "&Maximum last files:"
2254 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2257 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2258 msgid "&Save"
2259 msgstr "&Salveazã"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2262 msgid "Pages"
2263 msgstr "Pagini"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2266 msgid "Page number to print from"
2267 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2270 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2271 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2274 msgid "Page number to print to"
2275 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2278 msgid "Print all pages"
2279 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2282 msgid "Fro&m"
2283 msgstr "&De la"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2286 msgid "&All"
2287 msgstr "&Tot"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2290 msgid "Print &odd-numbered pages"
2291 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2294 msgid "Print &even-numbered pages"
2295 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2298 msgid "Print in reverse order"
2299 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2302 msgid "Re&verse order"
2303 msgstr "&Ordine inversã"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2306 msgid "Copies"
2307 msgstr "Copii"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2310 msgid "Number of copies"
2311 msgstr "Numãrul de copii"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2314 msgid "Collate copies"
2315 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2318 msgid "&Collate"
2319 msgstr "&Colaþioneazã"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2322 msgid "&Print"
2323 msgstr "&Tipãreºte"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2326 msgid "Print Destination"
2327 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2330 msgid "Send output to the printer"
2331 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2334 msgid "P&rinter:"
2335 msgstr "I&mprimantã"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2338 msgid "Send output to the given printer"
2339 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2342 msgid "Send output to a file"
2343 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2346 msgid "La&bels in:"
2347 msgstr "Etichetare"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2350 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2351 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2354 msgid "<reference>"
2355 msgstr "<referinþã>"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2358 msgid "(<reference>)"
2359 msgstr "(<referinþã>)"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2362 msgid "<page>"
2363 msgstr "<paginã>"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2366 msgid "on page <page>"
2367 msgstr "la pagina <paginã>"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2370 msgid "<reference> on page <page>"
2371 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2374 msgid "Formatted reference"
2375 msgstr "Referinþã formatatã"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2378 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2379 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2382 msgid "&Sort"
2383 msgstr "Sorteazã"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2386 msgid "Update the label list"
2387 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2390 msgid "Jump to the label"
2391 msgstr "Sari la etichetã"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2394 msgid "&Go to Label"
2395 msgstr "&Mergi la etichetã"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2398 msgid "Replace &with:"
2399 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2402 msgid "Case &sensitive"
2403 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2406 msgid "Match whole words onl&y"
2407 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2410 msgid "Find &Next"
2411 msgstr "Cautã în &continuare"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2416 msgid "&Replace"
2417 msgstr "În&locuieºte"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2420 msgid "Replace &All"
2421 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2424 msgid "Search &backwards"
2425 msgstr "Cautã în&apoi"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2428 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2429 msgstr ""
2430 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2433 msgid "&Export formats:"
2434 msgstr "Formate de e&xport:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 msgid "&Command:"
2438 msgstr "&Comandã:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2441 msgid "Suggestions:"
2442 msgstr "Sugestii:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2445 msgid "Replace word with current choice"
2446 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2450 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2453 msgid "Ignore this word"
2454 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 msgid "&Ignore"
2458 msgstr "&Ignorã"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2461 msgid "Ignore this word throughout this session"
2462 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2465 msgid "I&gnore All"
2466 msgstr "Ignorã t&ot"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2469 msgid "Replacement:"
2470 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2473 msgid "Current word"
2474 msgstr "Cuvîntul curent"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2477 msgid "Unknown word:"
2478 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2481 msgid "Replace with selected word"
2482 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2485 msgid "&Table Settings"
2486 msgstr "Setãri &tabel"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2489 msgid "Column Width"
2490 msgstr "Lãþime coloanã"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2493 msgid "Fixed width of the column"
2494 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2497 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2498 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2501 msgid "&Vertical alignment:"
2502 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2505 msgid "&Horizontal alignment:"
2506 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2509 msgid "Horizontal alignment in column"
2510 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 msgid "Block"
2515 msgstr "Bloc"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2518 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2519 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2522 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2523 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2526 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2527 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2530 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2531 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2534 msgid "Merge cells"
2535 msgstr "Combinã celulele"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2538 msgid "&Multicolumn"
2539 msgstr "&Multicoloanã"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2542 msgid "LaTe&X argument:"
2543 msgstr "Argument LaTe&X:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2547 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 msgid "&Borders"
2551 msgstr "&Margini"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2554 msgid "All Borders"
2555 msgstr "Toate marginile"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2558 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 msgid "&Set"
2563 msgstr "&Modificã"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2566 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr ""
2568 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2569 "valorile implicite"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2572 msgid "C&lear"
2573 msgstr "ª&terge"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2576 msgid "Style"
2577 msgstr "Stil"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2580 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2581 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2584 msgid "Fo&rmal"
2585 msgstr "Formal"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2588 msgid "Use default (grid-like) border style"
2589 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2592 msgid "De&fault"
2593 msgstr "Implicit"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2596 msgid "Set Borders"
2597 msgstr "Seteazã marginile"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2600 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2601 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2604 msgid "Additional Space"
2605 msgstr "Spaþiu adiþional"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2608 msgid "T&op of row:"
2609 msgstr "Începutul de &rînd"
2610
2611 # format
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2613 msgid "Botto&m of row:"
2614 msgstr "&Josul rîndului"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2617 msgid "Bet&ween rows:"
2618 msgstr "Între rînduri"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2621 msgid "&Longtable"
2622 msgstr "&Tabel lung"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2625 msgid "Set a page break on the current row"
2626 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2629 msgid "Page &break on current row"
2630 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2633 msgid "Settings"
2634 msgstr "Setãri"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2637 msgid "Status"
2638 msgstr "Stare"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2641 msgid "Header:"
2642 msgstr "Antet:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2645 msgid "Footer:"
2646 msgstr "Subsol:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2649 msgid "First header:"
2650 msgstr "Primul antet:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2653 msgid "Last footer:"
2654 msgstr "Ultimul subsol:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2657 msgid "Contents"
2658 msgstr "Conþinut"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2661 msgid "Border above"
2662 msgstr "Margine deasupra"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2665 msgid "Border below"
2666 msgstr "Margine de desubt"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2669 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2670 msgstr ""
2671 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2677 msgid "on"
2678 msgstr "pe"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2681 msgid "This row is the header of the first page"
2682 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2685 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2686 msgstr ""
2687 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2688 "pagini)"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2691 msgid "This row is the footer of the last page"
2692 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2702 msgid "double"
2703 msgstr "dublu"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2706 msgid "Don't output the last footer"
2707 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2711 msgid "is empty"
2712 msgstr "este gol"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2715 msgid "Don't output the first header"
2716 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2719 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2720 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2723 msgid "&Use long table"
2724 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2727 msgid "Current cell:"
2728 msgstr "Celula curentã:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2731 msgid "Current row position"
2732 msgstr "Poziþia liniei curente"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2735 msgid "Current column position"
2736 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2739 msgid "Close this dialog"
2740 msgstr "Închide acest dialog"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2743 msgid "Rebuild the file lists"
2744 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2747 msgid "&Rescan"
2748 msgstr "&Rescaneazã"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2751 msgid ""
2752 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2753 msgstr ""
2754 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2755 "sînt afiºate cu cale"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2758 msgid "&View"
2759 msgstr "&Vizualizare"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2762 msgid "Selected classes or styles"
2763 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2766 msgid "LaTeX classes"
2767 msgstr "Clase LaTeX"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2770 msgid "LaTeX styles"
2771 msgstr "Stiluri LaTeX"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2774 msgid "BibTeX styles"
2775 msgstr "Stiluri BibTeX"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2778 msgid "Toggles view of the file list"
2779 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2782 msgid "Show &path"
2783 msgstr "Afiºeazã &calea"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2786 msgid "Index entry"
2787 msgstr "Înregistrare index"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2790 msgid "&Keyword:"
2791 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2794 msgid "Entry"
2795 msgstr "Înregistrare"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2799 msgid "The selected entry"
2800 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2803 msgid "&Selection:"
2804 msgstr "&Selecþie:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2807 msgid "Replace the entry with the selection"
2808 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2811 #, fuzzy
2812 msgid "<- &Promote"
2813 msgstr "&Accelerator:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2816 msgid "&Demote ->"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2820 msgid "&Type:"
2821 msgstr "&Tip:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2825 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2826 msgid "URL"
2827 msgstr "URL"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2830 msgid "&URL:"
2831 msgstr "&URL"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2834 msgid "Name associated with the URL"
2835 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2838 msgid "Output as a hyperlink ?"
2839 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2842 msgid "&Generate hyperlink"
2843 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2846 msgid "&Spacing:"
2847 msgstr "&Spaþiere"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2850 msgid "&Value:"
2851 msgstr "&Valoare:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2854 msgid "&Protect:"
2855 msgstr "&Pãstreazã:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2858 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2859 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2862 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2863 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2866 msgid "Supported spacing types"
2867 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2870 msgid "DefSkip"
2871 msgstr "DefSkip"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2875 msgid "SmallSkip"
2876 msgstr "SmallSkip"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2880 msgid "MedSkip"
2881 msgstr "MedSkip"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2885 msgid "BigSkip"
2886 msgstr "BigSkip"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2889 msgid "VFill"
2890 msgstr "VFill"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2893 msgid "Display complete source"
2894 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2897 msgid "Automatic update"
2898 msgstr "Actualizeazã automat"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2901 msgid "Default (outer)"
2902 msgstr "Implicit (în exterior)"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2905 msgid "Outer"
2906 msgstr "Exterior ("
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2909 msgid "&Placement:"
2910 msgstr "&Poziþionare:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2913 msgid "Units of width value"
2914 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2917 msgid "&Units:"
2918 msgstr "&Unitãþi:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2921 msgid "&Line spacing:"
2922 msgstr "&Spaþiere linie:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2925 msgid "Separate Paragraphs With"
2926 msgstr "Separã paragrafele cu"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2929 msgid "&Vertical space"
2930 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2933 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2934 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2937 msgid "&Indentation"
2938 msgstr "&Indentare"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2941 msgid "Format text into two columns"
2942 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2945 msgid "Two-&column document"
2946 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2947
2948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2949 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2950 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2951 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2952 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2954 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2955 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2956 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2957 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2958 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2959 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2960 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2962 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2963 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2964 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2965 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2967 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2968 msgid "Standard"
2969 msgstr "Standard"
2970
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2972 msgid "TheoremTemplate"
2973 msgstr "ModelTeoremã"
2974
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2976 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2977 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2979 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2980 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2981 msgid "Proof"
2982 msgstr "Demonstraþie"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2985 msgid "Proof:"
2986 msgstr "Demonstraþie"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2996 msgid "Theorem"
2997 msgstr "Teoremã"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3000 msgid "Theorem #:"
3001 msgstr "Teoremã #"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3005 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3007 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3010 msgid "Lemma"
3011 msgstr "Lemã"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3014 msgid "Lemma #:"
3015 msgstr "Lemã #:"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3019 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3020 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3022 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3025 msgid "Corollary"
3026 msgstr "Corolar"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3029 msgid "Corollary #:"
3030 msgstr "Corolar #:"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3034 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3039 msgid "Proposition"
3040 msgstr "Propoziþie"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3043 msgid "Proposition #:"
3044 msgstr "Propoziþie #:"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3048 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3051 msgid "Conjecture"
3052 msgstr "Conjecturã"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3055 msgid "Conjecture #:"
3056 msgstr "Conjecturã #:"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3062 msgid "Criterion"
3063 msgstr "Criteriu"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3066 msgid "Criterion #:"
3067 msgstr "Criteriu #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3073 msgid "Fact"
3074 msgstr "Fapt"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3077 msgid "Fact #:"
3078 msgstr "Fapt #:"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3083 msgid "Axiom"
3084 msgstr "Axiomã"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3087 msgid "Axiom #:"
3088 msgstr "Axiomã #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3092 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3093 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3095 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3097 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3098 msgid "Definition"
3099 msgstr "Definiþie"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3102 msgid "Definition #:"
3103 msgstr "Definiþie #:"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3107 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3112 msgid "Example"
3113 msgstr "Exemplu"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3116 msgid "Example #:"
3117 msgstr "Exemplu #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3122 msgid "Condition"
3123 msgstr "Condiþie"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3126 msgid "Condition #:"
3127 msgstr "Condiþie #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3134 msgid "Problem"
3135 msgstr "Problemã"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3138 msgid "Problem #:"
3139 msgstr "Problemã #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3145 msgid "Exercise"
3146 msgstr "Exerciþiu"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3149 msgid "Exercise #:"
3150 msgstr "Exerciþiu #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3158 msgid "Remark"
3159 msgstr "Remarcã"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3162 msgid "Remark #:"
3163 msgstr "Remarcã #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3167 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3171 msgid "Claim"
3172 msgstr "Declaraþie"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3175 msgid "Claim #:"
3176 msgstr "Declaraþie #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3181 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3184 msgid "Note"
3185 msgstr "Notã"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3188 msgid "Note #:"
3189 msgstr "Notã #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3195 msgid "Notation"
3196 msgstr "Notaþie"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3199 msgid "Notation #:"
3200 msgstr "Notaþie #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3206 msgid "Case"
3207 msgstr "Caz"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3210 msgid "Case #:"
3211 msgstr "Caz #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3214 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3215 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3216 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3217 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3218 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3219 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3221 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3222 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3223 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3224 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3225 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3226 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3227 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3228 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3230 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3231 msgid "Section"
3232 msgstr "Secþiune"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3235 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3237 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3238 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3239 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3241 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3242 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3244 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3245 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3249 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3250 msgid "Subsection"
3251 msgstr "Subsecþiune"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3254 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3255 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3256 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3257 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3259 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3260 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3261 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3262 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3264 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3265 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3267 msgid "Subsubsection"
3268 msgstr "Subsubsecþiune"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3271 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3274 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3276 msgid "Section*"
3277 msgstr "Secþiune*"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3280 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3283 msgid "Subsection*"
3284 msgstr "Subsecþiune*"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3287 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3289 msgid "Subsubsection*"
3290 msgstr "Subsubsecþiune*"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3293 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3296 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3299 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3301 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3302 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3304 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3305 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3306 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3307 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3309 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3311 #: src/output_plaintext.C:152
3312 msgid "Abstract"
3313 msgstr "Abstract"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3316 msgid "Abstract---"
3317 msgstr "Abstract---"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3322 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3323 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3327 msgid "Keywords"
3328 msgstr "Cuvinte cheie"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Index Terms---"
3333 msgstr "Înregistrare index"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3336 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3338 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3340 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3342 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3343 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3344 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3345 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3346 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3347 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3348 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3351 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3353 msgid "Bibliography"
3354 msgstr "Bibliografie"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3359 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3360 #: src/rowpainter.C:507
3361 msgid "Appendix"
3362 msgstr "Apendix"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3365 msgid "Appendices"
3366 msgstr "Appendices"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3369 msgid "Biography"
3370 msgstr "Biografie"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3373 msgid "BiographyNoPhoto"
3374 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3377 msgid "Footernote"
3378 msgstr "Notã de subsol"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3381 msgid "MarkBoth"
3382 msgstr "MarkBoth"
3383
3384 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3387 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3388 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3389 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3390 msgid "Itemize"
3391 msgstr "Itemize"
3392
3393 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3395 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3396 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3397 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3398 msgid "Enumerate"
3399 msgstr "Enumeraþie"
3400
3401 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3403 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3404 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3407 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3409 msgid "Description"
3410 msgstr "Descriere"
3411
3412 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3415 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3417 msgid "List"
3418 msgstr "Listã"
3419
3420 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3423 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3424 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3425 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3426 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3427 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3428 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3429 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3431 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3432 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3433 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3434 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3436 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3438 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3439 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3440 msgid "Title"
3441 msgstr "Titlu"
3442
3443 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3444 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3446 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3448 msgid "Subtitle"
3449 msgstr "Subtitlu"
3450
3451 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3454 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3455 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3456 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3457 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3458 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3462 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3466 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3467 msgid "Author"
3468 msgstr "Autor"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3472 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3476 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3479 msgid "Address"
3480 msgstr "Adresã"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3484 msgid "Offprint"
3485 msgstr "Offprint"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3489 msgid "Mail"
3490 msgstr "Mail"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3496 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3498 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3504 msgid "Date"
3505 msgstr "Datã"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3510 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3513 msgid "Acknowledgement"
3514 msgstr "Acknowledgement"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3517 msgid "Offprint Requests to:"
3518 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:176
3521 msgid "Correspondence to:"
3522 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3526 msgid "Acknowledgements."
3527 msgstr "Acknowledgements"
3528
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3530 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3531 msgid "LaTeX"
3532 msgstr "LaTeX"
3533
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3538 msgid "Email"
3539 msgstr "Email"
3540
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3543 msgid "Thesaurus"
3544 msgstr "Dicþionar"
3545
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3547 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3549 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3552 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3553 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3556 msgid "Paragraph"
3557 msgstr "Paragraf"
3558
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3560 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3562 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3563 msgid "Affiliation"
3564 msgstr "Afiliere"
3565
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3567 msgid "And"
3568 msgstr "ªi"
3569
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3571 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3572 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3575 msgid "Acknowledgements"
3576 msgstr "Acknowledgements"
3577
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3582 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3585 msgid "References"
3586 msgstr "Referinþe"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3589 msgid "PlaceFigure"
3590 msgstr "PlaceFigure"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3593 msgid "PlaceTable"
3594 msgstr "PlaceTable"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3597 msgid "TableComments"
3598 msgstr "ComentariiTabel"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3601 msgid "TableRefs"
3602 msgstr "ReferinþeTabel"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3605 msgid "MathLetters"
3606 msgstr "MathLetters"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3609 msgid "NoteToEditor"
3610 msgstr "NotãCãtreEditor"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Facility"
3615 msgstr "Fact"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3618 msgid "Objectname"
3619 msgstr "Numele obiectului"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3622 msgid "Dataset"
3623 msgstr "Seturi de date"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3626 msgid "Subject headings:"
3627 msgstr "Antetul Subiectului:"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3630 msgid "[Acknowledgements]"
3631 msgstr "Acknowledgements"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3634 msgid "and"
3635 msgstr "ºi"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3638 msgid "Place Figure here:"
3639 msgstr "Insereazã figura aici"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3642 msgid "Place Table here:"
3643 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3646 msgid "[Appendix]"
3647 msgstr "Apendix"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3650 msgid "Note to Editor:"
3651 msgstr "Notã cãtre editor"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3654 msgid "References. ---"
3655 msgstr "Bibliografie. ---"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3658 msgid "Note. ---"
3659 msgstr "Notã. ---"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3662 msgid "FigCaption"
3663 msgstr "FigCaption"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3666 msgid "Fig. ---"
3667 msgstr "Fig. ---"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Facility:"
3672 msgstr "Fact"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3675 msgid "Obj:"
3676 msgstr "Obiect:"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3679 msgid "Dataset:"
3680 msgstr "Set de date"
3681
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3685 msgid "Theorem."
3686 msgstr "Teoremã"
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3691 msgid "Corollary."
3692 msgstr "Corolar"
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3697 msgid "Lemma."
3698 msgstr "Lemã"
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3703 msgid "Proposition."
3704 msgstr "Propoziþie"
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3708 msgid "Conjecture."
3709 msgstr "Conjecturã"
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3712 msgid "Criterion."
3713 msgstr "Criteriu"
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3719 msgid "Algorithm"
3720 msgstr "Algoritm"
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3723 msgid "Algorithm."
3724 msgstr "Algoritm."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3728 msgid "Fact."
3729 msgstr "Fapt."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3732 msgid "Axiom."
3733 msgstr "Axiomã"
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3738 msgid "Definition."
3739 msgstr "Definiþie"
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3743 msgid "Example."
3744 msgstr "Exemplu"
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3748 msgid "Condition."
3749 msgstr "Condiþie"
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3753 msgid "Problem."
3754 msgstr "Problemã"
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3758 msgid "Exercise."
3759 msgstr "Exerciþiu"
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3763 msgid "Remark."
3764 msgstr "Remarcã"
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3767 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3769 msgid "Claim."
3770 msgstr "Declaraþie"
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3774 msgid "Note."
3775 msgstr "Notã"
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3779 msgid "Notation."
3780 msgstr "Notaþie"
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3784 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3785 msgid "Summary"
3786 msgstr "Sumar"
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3789 msgid "Summary."
3790 msgstr "Sumar"
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3795 msgid "Acknowledgement."
3796 msgstr "Acknowledgement"
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3799 msgid "Case."
3800 msgstr "Caz"
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3805 msgid "Conclusion"
3806 msgstr "Concluzie"
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3810 msgid "Conclusion."
3811 msgstr "Concluzie"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3815 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3818 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3819 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3822 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3823 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3826 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3827 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3830 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3831 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3834 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3835 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3838 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3839 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3842 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3843 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3846 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3847 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3850 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3851 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3854 msgid "Example \\arabic{example}."
3855 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3858 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3859 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3862 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3863 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3866 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3867 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3870 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3871 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3874 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3875 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3878 msgid "Note \\arabic{note}."
3879 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3882 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3883 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3886 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3887 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3890 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3891 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3894 msgid "Case \\arabic{case}."
3895 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3898 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3899 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3900
3901 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3902 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3903 msgid "\\arabic{section}"
3904 msgstr "\\arabic{section}"
3905
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3907 msgid "Chapter Exercises"
3908 msgstr "Chapter_Exercises"
3909
3910 #: lib/layouts/apa.layout:50
3911 msgid "RightHeader"
3912 msgstr "AntetDreapta"
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:59
3915 msgid "Right header:"
3916 msgstr "Antet Dreapta"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:83
3919 msgid "Abstract:"
3920 msgstr "Abstract "
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:92
3923 msgid "ShortTitle"
3924 msgstr "TitluScurt"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:100
3927 msgid "Short title:"
3928 msgstr "Titlu scurt"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:129
3931 msgid "TwoAuthors"
3932 msgstr "DoiAutori"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:136
3935 msgid "ThreeAuthors"
3936 msgstr "TreiAutori"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:143
3939 msgid "FourAuthors"
3940 msgstr "PatruAutori"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3944 msgid "Affiliation:"
3945 msgstr "Afiliere"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:171
3948 msgid "TwoAffiliations"
3949 msgstr "TwoAffiliations"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:178
3952 msgid "ThreeAffiliations"
3953 msgstr "ThreeAffiliations"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:185
3956 msgid "FourAffiliations"
3957 msgstr "FourAffiliations"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3960 msgid "Journal"
3961 msgstr "Jurnal"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:206
3964 msgid "CopNum"
3965 msgstr "CopNum"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:234
3968 msgid "Acknowledgements:"
3969 msgstr "Acknowledgements"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3972 #: lib/layouts/spie.layout:88
3973 msgid "Acknowledgments"
3974 msgstr "Acknowledgments"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:248
3977 msgid "ThickLine"
3978 msgstr "LinieGroasã"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:258
3981 msgid "CenteredCaption"
3982 msgstr "CenteredCaption"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3985 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3986 msgid "Senseless!"
3987 msgstr "Fãrã sens: "
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:280
3990 msgid "FitFigure"
3991 msgstr "FitFigure"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:286
3994 msgid "FitBitmap"
3995 msgstr "FitBitmap"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3998 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3999 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4000 msgid "*"
4001 msgstr "*"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:344
4004 msgid "Seriate"
4005 msgstr "Seriate"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4008 #: src/buffer_funcs.C:525
4009 msgid "(\\alph{enumii})"
4010 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4011
4012 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4013 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4014 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4016 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4018 msgid "Part"
4019 msgstr "Part"
4020
4021 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4022 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4024 msgid "Part*"
4025 msgstr "Parte*"
4026
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4028 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4029 msgid "MM"
4030 msgstr "MM"
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4033 msgid "BeginFrame"
4034 msgstr "ÎnceputCadru"
4035
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4037 msgid "Frame   "
4038 msgstr "Cadru"
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4041 msgid "BeginPlainFrame"
4042 msgstr "Început de cadru simplu"
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4045 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4046 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4049 msgid "EndFrame"
4050 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4053 msgid "________________________________ "
4054 msgstr "________________________________"
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4057 msgid "Pause"
4058 msgstr "Pauzã"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4061 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4062 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4065 msgid "Section \\arabic{section}"
4066 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4069 msgid "\\Alph{section}"
4070 msgstr "\\Alph{section}"
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4073 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4077 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4078 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4081 msgid "AgainFrame"
4082 msgstr "Cadru de legendã "
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4085 msgid "Again frame with label   "
4086 msgstr "Cadru cu titlu"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4089 msgid "AlertBlock"
4090 msgstr "BlocEvidenþiat"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4093 msgid "block with alerted text "
4094 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4097 msgid "block "
4098 msgstr "Bloc"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4101 msgid "Corollary.  "
4102 msgstr "Corolar"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4105 msgid "Column"
4106 msgstr "Coloane"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4109 msgid "start column of width:  "
4110 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4113 msgid "Columns"
4114 msgstr "Coloane"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4117 msgid "columns "
4118 msgstr "Coloane"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4121 msgid "ColumnsCenterAligned"
4122 msgstr "Coloane centrate"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4125 msgid "columns (center aligned) "
4126 msgstr "Coloane (centrate)"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4129 msgid "ColumnsTopAligned"
4130 msgstr "Coloane aliniate sus"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4133 msgid "columns (top aligned) "
4134 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4137 msgid "Definition.  "
4138 msgstr "Definiþie"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4141 msgid "Definitions"
4142 msgstr "Definiþie"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4145 msgid "Definitions.  "
4146 msgstr "Definiþii"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4149 msgid "Example.  "
4150 msgstr "Exemplu"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4153 msgid "Examples"
4154 msgstr "Exemple"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4157 msgid "Examples.  "
4158 msgstr "Exemple."
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4161 msgid "ExampleBlock"
4162 msgstr "BlocExemplu"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4165 msgid "block showing an example "
4166 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4169 msgid "Fact.  "
4170 msgstr "Fapt."
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4173 msgid "FrameSubtitle"
4174 msgstr "Subtitlu cadru"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4178 msgid "Institute"
4179 msgstr "Institut"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4182 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4183 msgid "LyX-Code"
4184 msgstr "Cod-LyX"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4187 msgid "NoteItem"
4188 msgstr "ItemNotã"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4191 msgid "note:  "
4192 msgstr "notã:"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4195 msgid "Only"
4196 msgstr "Doar"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4199 msgid "only on slides  "
4200 msgstr "Doar pe slideuri"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4203 msgid "Overprint"
4204 msgstr "Overprint"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4207 msgid "overprint "
4208 msgstr "overprint"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4211 msgid "OverlayArea"
4212 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4215 msgid "overlayarea "
4216 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4219 msgid "Part "
4220 msgstr "Partea"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4223 msgid "Proof.  "
4224 msgstr "Demonstraþie"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4227 msgid "Separator"
4228 msgstr "Separaþia"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4231 msgid "___"
4232 msgstr "___"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4235 msgid "TitleGraphic"
4236 msgstr "TitluGraficã"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4239 msgid "Theorem.  "
4240 msgstr "Teoremã"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4243 msgid "Uncover"
4244 msgstr "Aratã"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4247 msgid "uncovered on slides  "
4248 msgstr "Aratã pe slideuri"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4252 msgid "Table"
4253 msgstr "Tabel"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4256 msgid "List of Tables"
4257 msgstr "Listã de tabele"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4260 msgid "Figure"
4261 msgstr "Figurã"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4264 msgid "List of Figures"
4265 msgstr "Listã de figuri"
4266
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4268 msgid "Dialogue"
4269 msgstr "Dialog"
4270
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4272 msgid "Narrative"
4273 msgstr "Narativ"
4274
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4276 msgid "ACT"
4277 msgstr "ACT"
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4280 msgid "ACT \\arabic{act}"
4281 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4284 msgid "SCENE"
4285 msgstr "SCENÃ"
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4289 msgstr "SCENÃ"
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4292 msgid "SCENE*"
4293 msgstr "SCENÃ*"
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4296 msgid "AT RISE:"
4297 msgstr "AT_RISE:"
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4300 msgid "Speaker"
4301 msgstr "Vorbitor"
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4304 msgid "Parenthetical"
4305 msgstr "Între paranteze"
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4308 msgid "("
4309 msgstr "("
4310
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4312 msgid "\tEnd)"
4313 msgstr "\\tEnd)"
4314
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4316 msgid "CURTAIN"
4317 msgstr "CURTAIN"
4318
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4320 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4321 msgid "Right Address"
4322 msgstr "Adresã_dreapta"
4323
4324 #: lib/layouts/chess.layout:33
4325 msgid "Mainline"
4326 msgstr "LiniaPrincipalã"
4327
4328 #: lib/layouts/chess.layout:40
4329 msgid "Mainline:"
4330 msgstr "LiniaPrincipalã"
4331
4332 #: lib/layouts/chess.layout:58
4333 msgid "Variation"
4334 msgstr "Variaþie"
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:62
4337 msgid "Variation:"
4338 msgstr "Variaþie"
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:68
4341 msgid "SubVariation"
4342 msgstr "SubVariaþie"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:71
4345 msgid "Subvariation:"
4346 msgstr "SubVariaþie"
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:77
4349 msgid "SubVariation2"
4350 msgstr "SubVariaþie2"
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:80
4353 msgid "Subvariation(2):"
4354 msgstr "SubVariaþie2"
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:86
4357 msgid "SubVariation3"
4358 msgstr "SubVariaþie3"
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:89
4361 msgid "Subvariation(3):"
4362 msgstr "SubVariaþie3"
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:95
4365 msgid "SubVariation4"
4366 msgstr "SubVariaþie4"
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:98
4369 msgid "Subvariation(4):"
4370 msgstr "SubVariaþie4"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:104
4373 msgid "SubVariation5"
4374 msgstr "SubVariaþie5"
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:107
4377 msgid "Subvariation(5):"
4378 msgstr "SubVariaþie5"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:114
4381 msgid "HideMoves"
4382 msgstr "MutãriAscunse"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:119
4385 msgid "HideMoves:"
4386 msgstr "MutãriAscunse"
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:124
4389 msgid "ChessBoard"
4390 msgstr "TablãDeªah"
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:128
4393 msgid "[chessboard]"
4394 msgstr "[TablãDeªah]"
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:137
4397 msgid "BoardCentered"
4398 msgstr "TablãCentratã"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:142
4401 msgid "[centered board]"
4402 msgstr "[tablã centratã]"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:152
4405 msgid "HighLight"
4406 msgstr "Evidenþiere"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:157
4409 msgid "Highlights:"
4410 msgstr "Evidenþieri"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:172
4413 msgid "Arrow"
4414 msgstr "Sãgeatã"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:177
4417 msgid "Arrow:"
4418 msgstr "Sãgeatã"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:183
4421 msgid "KnightMove"
4422 msgstr "MutareCal"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:188
4425 msgid "KnightMove:"
4426 msgstr "MutareCal"
4427
4428 #: lib/layouts/cv.layout:58
4429 msgid "Topic"
4430 msgstr "Topicã"
4431
4432 #: lib/layouts/cv.layout:72
4433 msgid "MMMMM"
4434 msgstr "MMMMM"
4435
4436 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4438 msgid "Left Header"
4439 msgstr "Antet_Stînga"
4440
4441 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4443 msgid "Right Header"
4444 msgstr "Antet_Dreapta"
4445
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4447 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4448 msgid "My Address"
4449 msgstr "My_Address"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4452 msgid "Briefkopf:"
4453 msgstr "Briefkopf:"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4456 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4457 msgid "Send To Address"
4458 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4461 msgid "Adresse:"
4462 msgstr "Destinatar"
4463
4464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4467 msgid "Opening"
4468 msgstr "Deschidere"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4471 msgid "Anrede:"
4472 msgstr "Anrede"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4477 msgid "Signature"
4478 msgstr "Semnãturã"
4479
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4481 msgid "Unterschrift:"
4482 msgstr "Unterschrift"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4487 msgid "Closing"
4488 msgstr "Închidere"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4491 msgid "Gruss:"
4492 msgstr "Gruss"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4495 msgid "encl"
4496 msgstr "encl"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4499 msgid "Anlagen:"
4500 msgstr "Anlagen"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4503 msgid "ps"
4504 msgstr "ps"
4505
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4507 msgid "PS:"
4508 msgstr "PS"
4509
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4512 #: src/lengthcommon.C:38
4513 msgid "cc"
4514 msgstr "cc"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4517 msgid "Verteiler:"
4518 msgstr "Verteiler"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4521 msgid "Betreff"
4522 msgstr "Betreff"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4525 msgid "Betreff:"
4526 msgstr "Betreff"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4529 msgid "Stadt"
4530 msgstr "Stadt"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4533 msgid "Stadt:"
4534 msgstr "Stadt"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4537 msgid "Datum"
4538 msgstr "Data"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4541 msgid "Datum:"
4542 msgstr "Data"
4543
4544 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4546 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4548 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4550 msgid "Subparagraph"
4551 msgstr "Subparagraf"
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4555 msgid "Quotation"
4556 msgstr "Citat"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4560 msgid "Quote"
4561 msgstr "Citare"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4564 msgid "00.00.0000"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4568 msgid "Verse"
4569 msgstr "Vers"
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:268
4572 msgid "LaTeX Title"
4573 msgstr "Titlu_LaTeX"
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:303
4576 msgid "Author:"
4577 msgstr "Autor"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:312
4580 msgid "Affil"
4581 msgstr "Affil"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:326
4584 msgid "Affilation:"
4585 msgstr "Afiliere"
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:349
4588 msgid "Journal:"
4589 msgstr "Jurnal"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:358
4592 msgid "msnumber"
4593 msgstr "numãrms"
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:373
4596 msgid "MS_number:"
4597 msgstr "Numãr_MS"
4598
4599 #: lib/layouts/egs.layout:383
4600 msgid "FirstAuthor"
4601 msgstr "PrimulAutor"
4602
4603 #: lib/layouts/egs.layout:397
4604 msgid "1st_author_surname:"
4605 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4609 msgid "Received"
4610 msgstr "Primit"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4614 msgid "Received:"
4615 msgstr "Primit"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4619 msgid "Accepted"
4620 msgstr "Acceptat"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4624 msgid "Accepted:"
4625 msgstr "Acceptat"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:452
4628 msgid "Offsets"
4629 msgstr "Offsets"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:466
4632 msgid "reprint_reqs_to:"
4633 msgstr "copii pentru:"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4637 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4639 msgid "Abstract."
4640 msgstr "Abstract"
4641
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4643 msgid "Author Address"
4644 msgstr "Adresã_Autor"
4645
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4650 msgid "Address:"
4651 msgstr "Adresã"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4654 msgid "Author Email"
4655 msgstr "Email_Autor"
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4658 msgid "Email:"
4659 msgstr "Email"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4662 msgid "Author URL"
4663 msgstr "URL_Autor"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4667 msgid "URL:"
4668 msgstr "&URL"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4672 msgid "Thanks"
4673 msgstr "Mulþumiri"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4676 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4677 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4680 msgid "PROOF."
4681 msgstr "Demonstraþie"
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4684 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4688 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4692 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4696 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4708 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4712 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4716 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4720 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4724 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4728 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4732 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4733 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4736 msgid "Case \\arabic{case}"
4737 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4740 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "Acknowledgement"
4742
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4744 msgid "FrontMatter"
4745 msgstr "FrontMatter"
4746
4747 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4748 msgid "Keyword"
4749 msgstr "CuvîntCheie"
4750
4751 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4752 msgid "Key words:"
4753 msgstr "Cuvinte cheie"
4754
4755 #: lib/layouts/foils.layout:42
4756 msgid "Foilhead"
4757 msgstr "Foilhead"
4758
4759 #: lib/layouts/foils.layout:61
4760 msgid "ShortFoilhead"
4761 msgstr "ShortFoilhead"
4762
4763 #: lib/layouts/foils.layout:67
4764 msgid "Rotatefoilhead"
4765 msgstr "Rotatefoilhead"
4766
4767 #: lib/layouts/foils.layout:73
4768 msgid "ShortRotatefoilhead"
4769 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4770
4771 #: lib/layouts/foils.layout:82
4772 msgid "TickList"
4773 msgstr "TickList"
4774
4775 #: lib/layouts/foils.layout:97
4776 msgid "_/"
4777 msgstr "_/"
4778
4779 #: lib/layouts/foils.layout:103
4780 msgid "CrossList"
4781 msgstr "CrossList"
4782
4783 #: lib/layouts/foils.layout:118
4784 msgid "><"
4785 msgstr "><"
4786
4787 #: lib/layouts/foils.layout:164
4788 msgid "My Logo"
4789 msgstr "My_Logo"
4790
4791 #: lib/layouts/foils.layout:173
4792 msgid "My Logo:"
4793 msgstr "My_Logo"
4794
4795 #: lib/layouts/foils.layout:182
4796 msgid "Restriction"
4797 msgstr "Restricþie"
4798
4799 #: lib/layouts/foils.layout:186
4800 msgid "Restriction:"
4801 msgstr "Restricþie"
4802
4803 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4804 msgid "Left Header:"
4805 msgstr "Antet Stînga"
4806
4807 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4808 msgid "Right Header:"
4809 msgstr "Antet Dreapta"
4810
4811 #: lib/layouts/foils.layout:206
4812 msgid "Right Footer"
4813 msgstr "Subsol Dreapta"
4814
4815 #: lib/layouts/foils.layout:210
4816 msgid "Right Footer:"
4817 msgstr "Subsol Dreapta"
4818
4819 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4820 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4822 msgid "Theorem #."
4823 msgstr "Teoremã #."
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4828 msgid "Lemma #."
4829 msgstr "Lemã #."
4830
4831 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4834 msgid "Corollary #."
4835 msgstr "Corolar #."
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4838 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4839 msgid "Proposition #."
4840 msgstr "Propoziþie #."
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4845 msgid "Definition #."
4846 msgstr "Definiþie #."
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4852 msgid "Proof."
4853 msgstr "Demonstraþie."
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4857 msgid "Theorem*"
4858 msgstr "Teoremã*"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4862 msgid "Lemma*"
4863 msgstr "Lemã*"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4867 msgid "Corollary*"
4868 msgstr "Corolar*"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4872 msgid "Proposition*"
4873 msgstr "Propunere*"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4877 msgid "Definition*"
4878 msgstr "Definiþie*"
4879
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4881 msgid "Brieftext"
4882 msgstr "Brieftext"
4883
4884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4885 msgid "Text:"
4886 msgstr "Text"
4887
4888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4891 msgid "Name"
4892 msgstr "Nume"
4893
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4897 msgid "Name:"
4898 msgstr "Nume:"
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4901 msgid "Unterschrift"
4902 msgstr "Unterschrift"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4905 msgid "Strasse"
4906 msgstr "Strasse"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4909 msgid "Strasse:"
4910 msgstr "Strasse"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4913 msgid "Zusatz"
4914 msgstr "Zusatz"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4917 msgid "Zusatz:"
4918 msgstr "Zusatz"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4921 msgid "Ort"
4922 msgstr "Ort"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4925 msgid "Ort:"
4926 msgstr "Ort"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4929 msgid "Land"
4930 msgstr "Land"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4933 msgid "Land:"
4934 msgstr "Land"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4937 msgid "RetourAdresse"
4938 msgstr "RetourAdresse"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4941 msgid "RetourAdresse:"
4942 msgstr "RetourAdresse"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4945 msgid "MeinZeichen"
4946 msgstr "MeinZeichen"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4949 msgid "MeinZeichen:"
4950 msgstr "MeinZeichen"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4953 msgid "IhrZeichen"
4954 msgstr "IhrZeichen"
4955
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4957 msgid "IhrZeichen:"
4958 msgstr "IhrZeichen"
4959
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4961 msgid "IhrSchreiben"
4962 msgstr "IhrSchreiben"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4965 msgid "IhrSchreiben:"
4966 msgstr "IhrSchreiben"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4969 msgid "Telefon"
4970 msgstr "Telefon"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4973 msgid "Telefon:"
4974 msgstr "Telefon"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4977 msgid "Telefax"
4978 msgstr "Telefax"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4981 msgid "Telefax:"
4982 msgstr "Telefax"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4985 msgid "Telex"
4986 msgstr "Telex"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4989 msgid "Telex:"
4990 msgstr "Telex"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4993 msgid "EMail"
4994 msgstr "EMail"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4997 msgid "EMail:"
4998 msgstr "EMail"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5001 msgid "HTTP"
5002 msgstr "HTTP"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5005 msgid "HTTP:"
5006 msgstr "HTTP"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5010 msgid "Bank"
5011 msgstr "Bancã"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5015 msgid "Bank:"
5016 msgstr "Bancã"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5019 msgid "BLZ"
5020 msgstr "BLZ"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5023 msgid "BLZ:"
5024 msgstr "BLZ"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5027 msgid "Konto"
5028 msgstr "Konto"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5031 msgid "Konto:"
5032 msgstr "Cont"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5035 msgid "Postvermerk"
5036 msgstr "Postvermerk"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5039 msgid "Postvermerk:"
5040 msgstr "Postvermerk"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5043 msgid "Adresse"
5044 msgstr "Adresse"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5047 msgid "Anrede"
5048 msgstr "Anrede"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5051 msgid "Anlagen"
5052 msgstr "Anlagen"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5055 msgid "Verteiler"
5056 msgstr "Verteiler"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5059 msgid "Gruss"
5060 msgstr "Gruss"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5064 msgid "Letter"
5065 msgstr "Scrisoare"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5068 msgid "Letter:"
5069 msgstr "Scrisoare"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5073 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5074 msgid "Signature:"
5075 msgstr "Semnãturã"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5078 msgid "Street"
5079 msgstr "Stradã"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5082 msgid "Street:"
5083 msgstr "Stradã"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5086 msgid "Addition"
5087 msgstr "Adãugare"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5090 msgid "Addition:"
5091 msgstr "Adãugare"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5094 msgid "Town"
5095 msgstr "Oraº"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5098 msgid "Town:"
5099 msgstr "Oraº"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5102 msgid "State"
5103 msgstr "Stat"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5106 msgid "State:"
5107 msgstr "Stat"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5110 msgid "ReturnAddress"
5111 msgstr "Adresa de întoarcere"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5114 msgid "ReturnAddress:"
5115 msgstr "Adresa de întoarcere"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5118 msgid "MyRef"
5119 msgstr "Referinþa mea"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5122 msgid "MyRef:"
5123 msgstr "Referinþa mea"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5126 msgid "YourRef"
5127 msgstr "YourRef"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5130 msgid "YourRef:"
5131 msgstr "YourRef"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5134 msgid "YourMail"
5135 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5138 msgid "YourMail:"
5139 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5142 msgid "Phone"
5143 msgstr "Telefon"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5146 msgid "Phone:"
5147 msgstr "Telefon"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5150 msgid "BankCode"
5151 msgstr "CodBancar"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5154 msgid "BankCode:"
5155 msgstr "CodBancar"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5158 msgid "BankAccount"
5159 msgstr "ContBancar"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5162 msgid "BankAccount:"
5163 msgstr "ContBancar"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5166 msgid "PostalComment"
5167 msgstr "ComentariuPostal"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5170 msgid "PostalComment:"
5171 msgstr "ComentariuPostal"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5174 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5177 msgid "Date:"
5178 msgstr "Datã"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5181 msgid "Reference"
5182 msgstr "Referinþã"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5185 msgid "Reference:"
5186 msgstr "&Referinþã:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5190 msgid "Opening:"
5191 msgstr "Deschidere"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5194 msgid "Encl."
5195 msgstr "Inclus"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5198 msgid "Encl.:"
5199 msgstr "Inclus"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5203 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5204 msgid "cc:"
5205 msgstr "cc"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5209 msgid "Closing:"
5210 msgstr "Închidere"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5213 msgid "NameRowA"
5214 msgstr "NumeLiniaA"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5217 msgid "NameRowA:"
5218 msgstr "NumeLiniaA"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5221 msgid "NameRowB"
5222 msgstr "NumeLiniaB"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5225 msgid "NameRowB:"
5226 msgstr "NumeLiniaB"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5229 msgid "NameRowC"
5230 msgstr "NumeLiniaC"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5233 msgid "NameRowC:"
5234 msgstr "NumeLiniaC"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5237 msgid "NameRowD"
5238 msgstr "NumeLiniaD"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5241 msgid "NameRowD:"
5242 msgstr "NumeLiniaD"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5245 msgid "NameRowE"
5246 msgstr "NumeLiniaE"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5249 msgid "NameRowE:"
5250 msgstr "NumeLiniaE"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5253 msgid "NameRowF"
5254 msgstr "NumeLiniaF"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5257 msgid "NameRowF:"
5258 msgstr "NumeLiniaF"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5261 msgid "NameRowG"
5262 msgstr "NumeLiniaG"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5265 msgid "NameRowG:"
5266 msgstr "NumeLiniaG"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5269 msgid "AddressRowA"
5270 msgstr "AdresãLiniaA"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5273 msgid "AddressRowA:"
5274 msgstr "AdresãLiniaA"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5277 msgid "AddressRowB"
5278 msgstr "AdresãLiniaB"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5281 msgid "AddressRowB:"
5282 msgstr "AdresãLiniaB"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5285 msgid "AddressRowC"
5286 msgstr "AdresãLiniaC"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5289 msgid "AddressRowC:"
5290 msgstr "AdresãLiniaC"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5293 msgid "AddressRowD"
5294 msgstr "AdresãLiniaD"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5297 msgid "AddressRowD:"
5298 msgstr "AdresãLiniaD"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5301 msgid "AddressRowE"
5302 msgstr "AdresãLiniaE"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5305 msgid "AddressRowE:"
5306 msgstr "AdresãLiniaE"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5309 msgid "AddressRowF"
5310 msgstr "AdresãLiniaF"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5313 msgid "AddressRowF:"
5314 msgstr "AdresãLiniaF"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5317 msgid "TelephoneRowA"
5318 msgstr "TelefonLiniaA"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5321 msgid "TelephoneRowA:"
5322 msgstr "TelefonLiniaA"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5325 msgid "TelephoneRowB"
5326 msgstr "TelefonLiniaB"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5329 msgid "TelephoneRowB:"
5330 msgstr "TelefonLiniaB"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5333 msgid "TelephoneRowC"
5334 msgstr "TelefonLiniaC"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5337 msgid "TelephoneRowC:"
5338 msgstr "TelefonLiniaC"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5341 msgid "TelephoneRowD"
5342 msgstr "TelefonLiniaD"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5345 msgid "TelephoneRowD:"
5346 msgstr "TelefonLiniaD"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5349 msgid "TelephoneRowE"
5350 msgstr "TelefonLiniaE"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5353 msgid "TelephoneRowE:"
5354 msgstr "TelefonLiniaE"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5357 msgid "TelephoneRowF"
5358 msgstr "TelefonLiniaF"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5361 msgid "TelephoneRowF:"
5362 msgstr "TelefonLiniaF"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5365 msgid "InternetRowA"
5366 msgstr "InternetLiniaA"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5369 msgid "InternetRowA:"
5370 msgstr "InternetLiniaA"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5373 msgid "InternetRowB"
5374 msgstr "InternetLiniaB"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5377 msgid "InternetRowB:"
5378 msgstr "InternetLiniaB"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5381 msgid "InternetRowC"
5382 msgstr "InternetLiniaC"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5385 msgid "InternetRowC:"
5386 msgstr "InternetLiniaC"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5389 msgid "InternetRowD"
5390 msgstr "InternetLiniaD"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5393 msgid "InternetRowD:"
5394 msgstr "InternetLiniaD"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5397 msgid "InternetRowE"
5398 msgstr "InternetLiniaE"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5401 msgid "InternetRowE:"
5402 msgstr "InternetLiniaE"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5405 msgid "InternetRowF"
5406 msgstr "InternetLiniaF"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5409 msgid "InternetRowF:"
5410 msgstr "InternetLiniaF"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5413 msgid "BankRowA"
5414 msgstr "BancãLiniaA"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5417 msgid "BankRowA:"
5418 msgstr "BancãLiniaA"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5421 msgid "BankRowB"
5422 msgstr "BancãLiniaB"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5425 msgid "BankRowB:"
5426 msgstr "BancãLiniaB"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5429 msgid "BankRowC"
5430 msgstr "BancãLiniaC"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5433 msgid "BankRowC:"
5434 msgstr "BancãLiniaC"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5437 msgid "BankRowD"
5438 msgstr "BancãLiniaD"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5441 msgid "BankRowD:"
5442 msgstr "BancãLiniaD"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5445 msgid "BankRowE"
5446 msgstr "BancãLiniaE"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5449 msgid "BankRowE:"
5450 msgstr "BancãLiniaE"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5453 msgid "BankRowF"
5454 msgstr "BancãLiniaF"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5457 msgid "BankRowF:"
5458 msgstr "BancãLiniaF"
5459
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5461 msgid "Claim #."
5462 msgstr "Declaraþie #."
5463
5464 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5465 msgid "Remarks"
5466 msgstr "Remarci"
5467
5468 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5469 msgid "Remarks #."
5470 msgstr "Remarci #."
5471
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5473 msgid "More"
5474 msgstr "Mai mult"
5475
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5477 msgid "(MORE)"
5478 msgstr "(Mai mult)"
5479
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5481 msgid "FADE IN:"
5482 msgstr "FADE_IN:"
5483
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5485 msgid "INT."
5486 msgstr "INT."
5487
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5489 msgid "EXT."
5490 msgstr "EXT."
5491
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5493 msgid "Continuing"
5494 msgstr "Continuare"
5495
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5497 msgid "(continuing)"
5498 msgstr "(continuare)"
5499
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5501 msgid "Transition"
5502 msgstr "Tranziþie"
5503
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5505 msgid "TITLE OVER:"
5506 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5507
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5509 msgid "INTERCUT"
5510 msgstr "INTERCUT"
5511
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5513 #, fuzzy
5514 msgid "INTERCUT WITH:"
5515 msgstr "INTERCUT"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5518 msgid "FADE OUT"
5519 msgstr "FADE_OUT"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5522 msgid "General"
5523 msgstr "General"
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5526 msgid "Scene"
5527 msgstr "Scenã"
5528
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5530 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5533 msgid "Keywords:"
5534 msgstr "Cuvinte cheie"
5535
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5537 msgid "Classification Codes"
5538 msgstr "Coduri de clasificare"
5539
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5541 msgid "Step"
5542 msgstr "Etapã"
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5545 msgid "Step \\arabic{step}."
5546 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5549 msgid "Prop"
5550 msgstr "Prop"
5551
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5553 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5554 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5558 msgid "Question"
5559 msgstr "Întrebare"
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5562 msgid "Question \\arabic{question}."
5563 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5566 msgid "Conjecture "
5567 msgstr "Conjecturã"
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5570 msgid "Appendices Section"
5571 msgstr "Secþiune de appendix"
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5574 msgid "--- Appendices ---"
5575 msgstr "--- Appendix ---"
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5578 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5579 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5582 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5583 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5586 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5587 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5590 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5591 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5594 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5595 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5598 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5599 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5602 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5603 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5606 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5607 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5610 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5611 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5614 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5615 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5618 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5619 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5622 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5623 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5626 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5627 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5628
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5630 msgid "ABSTRACT:"
5631 msgstr "ABSTRACT"
5632
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5634 msgid "KEY WORDS:"
5635 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5636
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Commission"
5640 msgstr "Condiþie"
5641
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5643 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5644 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5645
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5647 msgid "AddressForOffprints"
5648 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5649
5650 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5651 msgid "Address for Offprints:"
5652 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5653
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5655 msgid "RunningTitle"
5656 msgstr "Titlul curent"
5657
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5659 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5660 msgid "Running title:"
5661 msgstr "Titlul curent"
5662
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5664 msgid "RunningAuthor"
5665 msgstr "Autorul curent"
5666
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5668 msgid "Running author:"
5669 msgstr "Autorul curent"
5670
5671 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5672 msgid "E-mail:"
5673 msgstr "Email"
5674
5675 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5676 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5677 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5678 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5679 msgid "Chapter"
5680 msgstr "Capitol"
5681
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5683 msgid "Running LaTeX Title"
5684 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5685
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5687 msgid "TOC Title"
5688 msgstr "Titlu Cuprins"
5689
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5691 msgid "TOC title:"
5692 msgstr "Titlu Cuprins"
5693
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5695 msgid "Author Running"
5696 msgstr "Author_Running"
5697
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5699 msgid "Author Running:"
5700 msgstr "Autor Curent:"
5701
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5703 msgid "TOC Author"
5704 msgstr "AutorCuprins"
5705
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5707 msgid "TOC Author:"
5708 msgstr "AutorCuprins"
5709
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5711 msgid "Case #."
5712 msgstr "Caz #."
5713
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5715 msgid "Conjecture #."
5716 msgstr "Conjecturã #."
5717
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5719 msgid "Example #."
5720 msgstr "Exemplu #."
5721
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5723 msgid "Exercise #."
5724 msgstr "Exerciþiu #."
5725
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5727 msgid "Note #."
5728 msgstr "Notã #."
5729
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5731 msgid "Problem #."
5732 msgstr "Problemã #."
5733
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5735 msgid "Property"
5736 msgstr "Proprietate"
5737
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5739 msgid "Property #."
5740 msgstr "Proprietate #."
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5743 msgid "Question #."
5744 msgstr "Întrebare"
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5747 msgid "Remark #."
5748 msgstr "Remarcã #."
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5751 msgid "Solution"
5752 msgstr "Soluþie"
5753
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5755 msgid "Solution #."
5756 msgstr "Soluþie #."
5757
5758 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5759 msgid "Code"
5760 msgstr "Cod"
5761
5762 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5763 msgid "SGML"
5764 msgstr "SGML"
5765
5766 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5767 msgid "Chapterprecis"
5768 msgstr "Sumar al Capitolului"
5769
5770 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5771 msgid "Epigraph"
5772 msgstr "Epigraf"
5773
5774 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5775 msgid "Poemtitle"
5776 msgstr "Titlupoem"
5777
5778 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5779 msgid "Poemtitle*"
5780 msgstr "Titlupoem*"
5781
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5783 msgid "Legend"
5784 msgstr "Legendã"
5785
5786 #: lib/layouts/paper.layout:152
5787 msgid "SubTitle"
5788 msgstr "SubTitlu"
5789
5790 #: lib/layouts/paper.layout:163
5791 msgid "Institution"
5792 msgstr "Instituþie"
5793
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5795 msgid "Preprint"
5796 msgstr "Pretipãrire"
5797
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5799 msgid "AltAffiliation"
5800 msgstr "Afiliere"
5801
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5803 msgid "Thanks:"
5804 msgstr "Mulþumiri"
5805
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5807 msgid "Electronic Address:"
5808 msgstr "Adresã electronicã"
5809
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5811 msgid "acknowledgments"
5812 msgstr "Acknowledgments"
5813
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5815 msgid "PACS"
5816 msgstr "PACS"
5817
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5819 msgid "PACS number:"
5820 msgstr "Numãr PACS:"
5821
5822 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5823 msgid "\\arabic{chapter}"
5824 msgstr "\\arabic{chapter}"
5825
5826 # \Alph{chapter}
5827 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5828 msgid "\\Alph{chapter}"
5829 msgstr "\\Alph{chapter}"
5830
5831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5832 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5833 msgid "Labeling"
5834 msgstr "Etichetare"
5835
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5837 msgid "L"
5838 msgstr "L"
5839
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5841 msgid "O"
5842 msgstr "O"
5843
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5845 msgid "PS"
5846 msgstr "PS"
5847
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5849 msgid "CC"
5850 msgstr "CC"
5851
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5853 msgid "Encl"
5854 msgstr "Inclus"
5855
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5857 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5858 msgid "encl:"
5859 msgstr "Inclus"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5862 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5863 msgid "Telephone"
5864 msgstr "Telefon"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5867 msgid "Telephone:"
5868 msgstr "Telefon"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5871 msgid "Place"
5872 msgstr "Loc"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5875 msgid "Place:"
5876 msgstr "Loc"
5877
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5879 msgid "Backaddress"
5880 msgstr "Adresã returnare"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5883 msgid "Backaddress:"
5884 msgstr "Adresã returnare"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5887 msgid "Specialmail"
5888 msgstr "EmailSpecial"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5891 msgid "Specialmail:"
5892 msgstr "EmailSpecial"
5893
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5895 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5896 msgid "Location"
5897 msgstr "Locaþie"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5901 msgid "Location:"
5902 msgstr "Locaþie"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5905 msgid "Title:"
5906 msgstr "Titlu"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5910 msgid "Subject"
5911 msgstr "Subiect"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5914 msgid "Subject:"
5915 msgstr "Subiect"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5918 msgid "Yourref"
5919 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5922 msgid "Your ref.:"
5923 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5926 msgid "Yourmail"
5927 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5930 msgid "Your letter of:"
5931 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5934 msgid "Myref"
5935 msgstr "Myref"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5938 msgid "Our ref.:"
5939 msgstr "Referinþa noastrã"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5942 msgid "Customer"
5943 msgstr "Client"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5946 msgid "Customer no.:"
5947 msgstr "Client cu nr.:"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5950 msgid "Invoice"
5951 msgstr "Facturã"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5954 msgid "Invoice no.:"
5955 msgstr "Facturã cu nr."
5956
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5958 msgid "NextAddress"
5959 msgstr "AdresaUrmãtoare"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5962 msgid "Next Address:"
5963 msgstr "AdresaUrmãtoare"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5966 msgid "Post Scriptum:"
5967 msgstr "&Driver PostScript:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5970 msgid "Sender Name:"
5971 msgstr "&Nume expeditorului:"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5974 msgid "SenderAddress"
5975 msgstr "AdresãExpeditor"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5978 msgid "Sender Address:"
5979 msgstr "Adresã Expeditor"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5982 msgid "Sender Phone:"
5983 msgstr "Telefon Expeditor"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5986 msgid "Fax"
5987 msgstr "Fax"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5990 msgid "Sender Fax:"
5991 msgstr "Fax expeditor"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5994 msgid "E-Mail"
5995 msgstr "E-Mail"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5998 msgid "Sender E-Mail:"
5999 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6002 msgid "Sender URL:"
6003 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6006 msgid "Logo"
6007 msgstr "Logo"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6010 msgid "Logo:"
6011 msgstr "Logo"
6012
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6014 msgid "LandscapeSlide"
6015 msgstr "LandscapeSlide"
6016
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6018 msgid "Landscape Slide"
6019 msgstr "Slide Landscape"
6020
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6022 msgid "PortraitSlide"
6023 msgstr "Slide Portrai"
6024
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6026 msgid "Portrait Slide"
6027 msgstr "Slide Portrait"
6028
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6030 msgid "Slide"
6031 msgstr "Slide"
6032
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6034 msgid "Slide*"
6035 msgstr "Slide*"
6036
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6038 msgid "SlideHeading"
6039 msgstr "Antet Slide"
6040
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6042 msgid "SlideSubHeading"
6043 msgstr "Subantet slide"
6044
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6046 msgid "ListOfSlides"
6047 msgstr "Listã de Sliduri"
6048
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6050 msgid "List Of Slides"
6051 msgstr "Listã de sliduri"
6052
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6054 msgid "SlideContents"
6055 msgstr "Cuprins Slide"
6056
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6058 msgid "Slidecontents"
6059 msgstr "Cuprins Slide"
6060
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6062 msgid "ProgressContents"
6063 msgstr "ProgressContents"
6064
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6066 msgid "Progress Contents"
6067 msgstr "Progresul Sumarului"
6068
6069 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6070 msgid "\tEnd."
6071 msgstr "\\tªfîrºit."
6072
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6075 msgid "Paragraph*"
6076 msgstr "Paragraf*"
6077
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6079 msgid "Key words."
6080 msgstr "Cuvinte cheie"
6081
6082 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6083 msgid "AMS"
6084 msgstr "AMS"
6085
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6087 msgid "AMS subject classifications."
6088 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6089
6090 #: lib/layouts/slides.layout:104
6091 msgid "New Slide:"
6092 msgstr "Slide nou"
6093
6094 #: lib/layouts/slides.layout:126
6095 msgid "Overlay"
6096 msgstr "Afiºare ecran"
6097
6098 #: lib/layouts/slides.layout:142
6099 msgid "New Overlay:"
6100 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6101
6102 #: lib/layouts/slides.layout:183
6103 msgid "New Note:"
6104 msgstr "Notã nouã"
6105
6106 #: lib/layouts/slides.layout:208
6107 msgid "InvisibleText"
6108 msgstr "TextInvizibil"
6109
6110 #: lib/layouts/slides.layout:216
6111 msgid "<Invisible Text Follows>"
6112 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6113
6114 #: lib/layouts/slides.layout:233
6115 msgid "VisibleText"
6116 msgstr "Text Vizibil"
6117
6118 #: lib/layouts/slides.layout:241
6119 msgid "<Visible Text Follows>"
6120 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6121
6122 #: lib/layouts/spie.layout:53
6123 msgid "Authorinfo"
6124 msgstr "Informaþia despre autor"
6125
6126 #: lib/layouts/spie.layout:65
6127 msgid "Authorinfo:"
6128 msgstr "Informaþia despre Autor"
6129
6130 #: lib/layouts/spie.layout:78
6131 msgid "ABSTRACT"
6132 msgstr "ABSTRACT"
6133
6134 #: lib/layouts/spie.layout:93
6135 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6136 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6137
6138 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6139 msgid "email:"
6140 msgstr "Email"
6141
6142 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6143 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6144 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6145
6146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6147 msgid "Subsubparagraph"
6148 msgstr "Subparagraf"
6149
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6151 msgid "Header"
6152 msgstr "Antet"
6153
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6155 msgid "-- Header --"
6156 msgstr "--Antet--"
6157
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6159 msgid "Special-section"
6160 msgstr "&Secþiune specialã:"
6161
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6163 msgid "Special-section:"
6164 msgstr "&Secþiune specialã:"
6165
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6167 msgid "AGU-journal"
6168 msgstr "Jurnal AGU"
6169
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6171 msgid "AGU-journal:"
6172 msgstr "Jurnal - AGU"
6173
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6175 msgid "Citation-number"
6176 msgstr "Numãr-Citare"
6177
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6179 msgid "Citation-number:"
6180 msgstr "Numãr-citare"
6181
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6183 msgid "AGU-volume"
6184 msgstr "Volum-AGU"
6185
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6187 msgid "AGU-volume:"
6188 msgstr "Volum-AGU"
6189
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6191 msgid "AGU-issue"
6192 msgstr "Numãr-AGU"
6193
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6195 msgid "AGU-issue:"
6196 msgstr "Numãr-AGU"
6197
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6199 msgid "Copyright:"
6200 msgstr "Drepturi de autor"
6201
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6203 msgid "Index-terms"
6204 msgstr "Intrãri index"
6205
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6207 msgid "Index-terms..."
6208 msgstr "Intrãri index"
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6211 msgid "Index-term"
6212 msgstr "Intrare index:"
6213
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6215 msgid "Index-term:"
6216 msgstr "Intrare index:"
6217
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Cross-term"
6221 msgstr "CrossList"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Cross-term:"
6226 msgstr "CrossList"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6229 msgid "Supplementary"
6230 msgstr "Suplimentar"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6233 msgid "Supplementary..."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6237 msgid "Supp-note"
6238 msgstr "Notã-sup"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6241 msgid "Sup-mat-note:"
6242 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6245 msgid "Cite-other"
6246 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6249 msgid "Cite-other:"
6250 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6253 msgid "Revised"
6254 msgstr "Revizuit"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6257 msgid "Revised:"
6258 msgstr "Revizuit"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6261 msgid "Ident-line"
6262 msgstr "Aliniat"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6265 msgid "Ident-line:"
6266 msgstr "Aliniat"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Runhead"
6271 msgstr "Re-face|R"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6274 msgid "Runhead:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6278 msgid "Published-online:"
6279 msgstr "Publicat pe internet:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6282 msgid "Citation"
6283 msgstr "Citare"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6286 msgid "Citation:"
6287 msgstr "Citare"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6290 msgid "Posting-order"
6291 msgstr "Ordinea-postãrii"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6294 msgid "Posting-order:"
6295 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6298 msgid "AGU-pages"
6299 msgstr "Pagini-AGU"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6302 msgid "AGU-pages:"
6303 msgstr "Pagini-AGU:"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6306 msgid "Words"
6307 msgstr "Cuvinte"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6310 msgid "Words:"
6311 msgstr "Cuvinte"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6314 msgid "Figures"
6315 msgstr "Figuri"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6318 msgid "Figures:"
6319 msgstr "Figuri:"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6322 msgid "Tables"
6323 msgstr "Tabele"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6326 msgid "Tables:"
6327 msgstr "Tabele"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6330 msgid "Datasets"
6331 msgstr "Seturi de date"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6334 msgid "Datasets:"
6335 msgstr "Seturi de date:"
6336
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6338 msgid "CCC"
6339 msgstr "CCC"
6340
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6342 msgid "CCC code:"
6343 msgstr "Cod CCC:"
6344
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6346 msgid "PaperId"
6347 msgstr "Id Publicaþie"
6348
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6350 msgid "Paper Id:"
6351 msgstr "Id Publicaþie"
6352
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6354 msgid "AuthorAddr"
6355 msgstr "Adresã autor"
6356
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6358 msgid "Author Address:"
6359 msgstr "Adresã_Autor"
6360
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6362 msgid "SlugComment"
6363 msgstr "SlugComment"
6364
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Slug Comment:"
6368 msgstr "SlugComment"
6369
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6371 msgid "Plate"
6372 msgstr "Tãbliþã"
6373
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Planotable"
6377 msgstr "PlaceTable"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6380 msgid "Table Caption"
6381 msgstr "Table_Caption"
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6384 msgid "TableCaption"
6385 msgstr "Table_Caption"
6386
6387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6388 msgid "Current Address"
6389 msgstr "Adresa_Curentã"
6390
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6392 msgid "Current address:"
6393 msgstr "Adresa_Curentã:"
6394
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6396 msgid "E-mail address:"
6397 msgstr "Adresã e-mail:"
6398
6399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6400 msgid "Key words and phrases:"
6401 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6402
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6404 msgid "Dedicatory"
6405 msgstr "Dedicat"
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6408 msgid "Dedication:"
6409 msgstr "Dedicaþie"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6412 msgid "Translator"
6413 msgstr "Traducãtor"
6414
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6416 msgid "Translator:"
6417 msgstr "Traducãtor:"
6418
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6420 msgid "Subjectclass"
6421 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6422
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6424 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6425 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6426
6427 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6428 msgid "Algorithm #."
6429 msgstr "Algoritm #."
6430
6431 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6432 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6433 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6434
6435 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6436 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6437 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6438
6439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6440 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6441 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6444 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6445 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6448 msgid "Conjecture*"
6449 msgstr "Conjecturã*"
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6452 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6456 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6460 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6464 msgid "Fact*"
6465 msgstr "Fapt*"
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6468 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6472 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6476 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6480 msgid "Example*"
6481 msgstr "Exemplu*"
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6484 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6488 msgid "Condition*"
6489 msgstr "Condiþie"
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6492 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6496 msgid "Problem*"
6497 msgstr "Problemã"
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6500 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6504 msgid "Exercise*"
6505 msgstr "Exerciþiu"
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6508 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6512 msgid "Remark*"
6513 msgstr "Remarcã*"
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6516 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6520 msgid "Claim*"
6521 msgstr "Declaraþie*"
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6524 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6528 msgid "Note*"
6529 msgstr "Notã*"
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6532 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6536 msgid "Notation*"
6537 msgstr "Notaþie"
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6540 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6544 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6548 msgid "Acknowledgement*"
6549 msgstr "Acknowledgement*"
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6552 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6556 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6560 msgid "Conclusion*"
6561 msgstr "Concluzie*"
6562
6563 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6564 msgid "Literal"
6565 msgstr "Literal"
6566
6567 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6568 msgid "Chapter*"
6569 msgstr "Capitol*"
6570
6571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6572 msgid "Subparagraph*"
6573 msgstr "Subparagraf*"
6574
6575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6576 msgid "Authorgroup"
6577 msgstr "Grup de autori"
6578
6579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6580 msgid "RevisionHistory"
6581 msgstr "Istoria Reviziilor"
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6584 msgid "Revision History"
6585 msgstr "Istoria Reviziilor"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6588 msgid "Revision"
6589 msgstr "Revizia"
6590
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6592 msgid "RevisionRemark"
6593 msgstr "RevisionRemark"
6594
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6596 msgid "FirstName"
6597 msgstr "Nume"
6598
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6600 msgid "Surname"
6601 msgstr "Prenume"
6602
6603 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6604 msgid "Scrap"
6605 msgstr "Scrap"
6606
6607 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6608 msgid "Part \\Roman{part}"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6612 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6616 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6620 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6624 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6628 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6632 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6636 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6640 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6644 msgid "\\Roman{section}."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6648 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6652 #, fuzzy
6653 msgid "\\Alph{subsection}."
6654 msgstr "Subsubsecþiune"
6655
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6657 #, fuzzy
6658 msgid "\\arabic{subsection}."
6659 msgstr "Subsubsecþiune"
6660
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6662 #, fuzzy
6663 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6664 msgstr "Subsubsecþiune"
6665
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6667 #, fuzzy
6668 msgid "\\alph{subsubsection}."
6669 msgstr "Subsubsecþiune"
6670
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6672 #, fuzzy
6673 msgid "\\alph{paragraph}."
6674 msgstr " paragrafe"
6675
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6677 msgid "Addpart"
6678 msgstr "Addpart"
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6681 msgid "Addchap"
6682 msgstr "Addchap"
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6685 msgid "Addsec"
6686 msgstr "Addsec"
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6689 msgid "Addchap*"
6690 msgstr "Addchap*"
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6693 msgid "Addsec*"
6694 msgstr "Addsec*"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6697 msgid "Minisec"
6698 msgstr "Minisec"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6701 msgid "Publishers"
6702 msgstr "Publishers"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6705 msgid "Dedication"
6706 msgstr "Dedicaþie"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6709 msgid "Titlehead"
6710 msgstr "Titlehead"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6713 msgid "Uppertitleback"
6714 msgstr "Uppertitleback"
6715
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6717 msgid "Lowertitleback"
6718 msgstr "Lowertitleback"
6719
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6721 msgid "Extratitle"
6722 msgstr "Extratitle"
6723
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6725 msgid "Captionabove"
6726 msgstr "Captionabove"
6727
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6729 msgid "Captionbelow"
6730 msgstr "Captionbelow"
6731
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6733 msgid "Dictum"
6734 msgstr "Dictum"
6735
6736 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6737 #, fuzzy
6738 msgid "List of Algorithms"
6739 msgstr "Algoritm"
6740
6741 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6742 msgid "#*"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6746 msgid "Headnote"
6747 msgstr "Headnote"
6748
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6750 msgid "Headnote (optional):"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Corr Author:"
6756 msgstr "AutorCuprins"
6757
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6759 msgid "Offprints"
6760 msgstr "Offprints"
6761
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Offprints:"
6765 msgstr "Offprints"
6766
6767 #: lib/languages:2
6768 msgid "Afrikaans"
6769 msgstr "African"
6770
6771 #: lib/languages:3
6772 msgid "American"
6773 msgstr "American"
6774
6775 #: lib/languages:4
6776 msgid "Arabic"
6777 msgstr "Arabic"
6778
6779 #: lib/languages:5
6780 msgid "Austrian"
6781 msgstr "Austriac"
6782
6783 #: lib/languages:6
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Austrian (new spelling)"
6786 msgstr "German (noua ortografie)"
6787
6788 #: lib/languages:7
6789 msgid "Bahasa"
6790 msgstr "Bahasa"
6791
6792 #: lib/languages:8
6793 msgid "Belarusian"
6794 msgstr "Belarusã"
6795
6796 #: lib/languages:9
6797 msgid "Basque"
6798 msgstr "Basc"
6799
6800 #: lib/languages:10
6801 msgid "Portuguese (Brazil)"
6802 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6803
6804 #: lib/languages:11
6805 msgid "Breton"
6806 msgstr "Breton"
6807
6808 #: lib/languages:12
6809 msgid "British"
6810 msgstr "Britanic"
6811
6812 #: lib/languages:13
6813 msgid "Bulgarian"
6814 msgstr "Bulgar"
6815
6816 #: lib/languages:14
6817 msgid "Canadian"
6818 msgstr "Canadian"
6819
6820 #: lib/languages:15
6821 msgid "French Canadian"
6822 msgstr "Francez (Canada)"
6823
6824 #: lib/languages:16
6825 msgid "Catalan"
6826 msgstr "Catalan"
6827
6828 #: lib/languages:17
6829 msgid "Croatian"
6830 msgstr "Croat"
6831
6832 #: lib/languages:18
6833 msgid "Czech"
6834 msgstr "Ceh"
6835
6836 #: lib/languages:19
6837 msgid "Danish"
6838 msgstr "Danez"
6839
6840 #: lib/languages:20
6841 msgid "Dutch"
6842 msgstr "Olandez"
6843
6844 #: lib/languages:21
6845 msgid "English"
6846 msgstr "Englez"
6847
6848 #: lib/languages:22
6849 msgid "Esperanto"
6850 msgstr "Esperanto"
6851
6852 #: lib/languages:24
6853 msgid "Estonian"
6854 msgstr "Estonian"
6855
6856 #: lib/languages:25
6857 msgid "Finnish"
6858 msgstr "Finlandez"
6859
6860 #: lib/languages:27
6861 msgid "French"
6862 msgstr "Francez"
6863
6864 #: lib/languages:28
6865 msgid "Galician"
6866 msgstr "Galic"
6867
6868 #: lib/languages:31
6869 msgid "German"
6870 msgstr "German"
6871
6872 #: lib/languages:32
6873 msgid "German (new spelling)"
6874 msgstr "German (noua ortografie)"
6875
6876 #: lib/languages:34
6877 msgid "Hebrew"
6878 msgstr "Israelian"
6879
6880 #: lib/languages:36
6881 msgid "Irish"
6882 msgstr "Irlandez"
6883
6884 #: lib/languages:37
6885 msgid "Italian"
6886 msgstr "Italian"
6887
6888 #: lib/languages:38
6889 msgid "Kazakh"
6890 msgstr "Cazac"
6891
6892 #: lib/languages:41
6893 msgid "Lithuanian"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/languages:42
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Latvian"
6899 msgstr "Locaþie"
6900
6901 #: lib/languages:43
6902 msgid "Icelandic"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/languages:44
6906 msgid "Magyar"
6907 msgstr "Maghiar"
6908
6909 #: lib/languages:45
6910 msgid "Norsk"
6911 msgstr "Norsk"
6912
6913 #: lib/languages:46
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Nynorsk"
6916 msgstr "Norsk"
6917
6918 #: lib/languages:47
6919 msgid "Polish"
6920 msgstr "Polonez"
6921
6922 #: lib/languages:48
6923 msgid "Portugese"
6924 msgstr "Portughez"
6925
6926 #: lib/languages:49
6927 msgid "Romanian"
6928 msgstr "Românesc"
6929
6930 #: lib/languages:50
6931 msgid "Russian"
6932 msgstr "Rus"
6933
6934 #: lib/languages:51
6935 msgid "Scottish"
6936 msgstr "Scoþian"
6937
6938 #: lib/languages:52
6939 msgid "Serbian"
6940 msgstr "Sîrb"
6941
6942 #: lib/languages:53
6943 msgid "Serbo-Croatian"
6944 msgstr "Sîrbo-Croat"
6945
6946 #: lib/languages:54
6947 msgid "Spanish"
6948 msgstr "Spaniol"
6949
6950 #: lib/languages:55
6951 msgid "Slovak"
6952 msgstr "Slovac"
6953
6954 #: lib/languages:56
6955 msgid "Slovene"
6956 msgstr "Sloven"
6957
6958 #: lib/languages:57
6959 msgid "Swedish"
6960 msgstr "Suedez"
6961
6962 #: lib/languages:58
6963 msgid "Thai"
6964 msgstr "Tailandez"
6965
6966 #: lib/languages:59
6967 msgid "Turkish"
6968 msgstr "Turc"
6969
6970 #: lib/languages:60
6971 msgid "Ukrainian"
6972 msgstr "Ucrainian"
6973
6974 #: lib/languages:63
6975 msgid "Welsh"
6976 msgstr "Welsh"
6977
6978 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6979 msgid "File|F"
6980 msgstr "Fiºier|F"
6981
6982 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6983 msgid "Edit|E"
6984 msgstr "Editare|E"
6985
6986 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6987 msgid "Insert|I"
6988 msgstr "Inserare|I"
6989
6990 #: lib/ui/classic.ui:35
6991 msgid "Layout|L"
6992 msgstr "Format|F"
6993
6994 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6995 msgid "View|V"
6996 msgstr "Vizualizare|V"
6997
6998 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6999 msgid "Navigate|N"
7000 msgstr "Navigare|N"
7001
7002 #: lib/ui/classic.ui:38
7003 msgid "Documents|D"
7004 msgstr "Documente|D"
7005
7006 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7007 msgid "Help|H"
7008 msgstr "Ajutor|A"
7009
7010 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7011 msgid "New|N"
7012 msgstr "Nou|N"
7013
7014 #: lib/ui/classic.ui:48
7015 msgid "New from Template...|T"
7016 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7017
7018 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7019 msgid "Open...|O"
7020 msgstr "Deschide...|D"
7021
7022 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7023 msgid "Close|C"
7024 msgstr "Închide|C"
7025
7026 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7027 msgid "Save|S"
7028 msgstr "Salveazã|S"
7029
7030 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7031 msgid "Save As...|A"
7032 msgstr "Salveazã ca...|a"
7033
7034 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7035 msgid "Revert|R"
7036 msgstr "Reface documentul original|r"
7037
7038 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7039 msgid "Version Control|V"
7040 msgstr "Controlul versiunii|v"
7041
7042 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7043 msgid "Import|I"
7044 msgstr "Importã|I"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7047 msgid "Export|E"
7048 msgstr "Exportã|E"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7051 msgid "Print...|P"
7052 msgstr "Tipãreºte...|T"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7055 msgid "Fax...|F"
7056 msgstr "Fax...|F"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7059 msgid "Exit|x"
7060 msgstr "Ieºire|I"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7063 msgid "Register...|R"
7064 msgstr "Înregistreazã...|r"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7067 msgid "Check In Changes...|I"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7071 msgid "Check Out for Edit|O"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7075 msgid "Revert to Last Version|L"
7076 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7079 msgid "Undo Last Check In|U"
7080 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7083 msgid "Show History|H"
7084 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7087 msgid "Custom...|C"
7088 msgstr "Personalizat...|C"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7091 msgid "Undo|U"
7092 msgstr "Des-face|D"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:91
7095 msgid "Redo|d"
7096 msgstr "Re-face|R"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:93
7099 msgid "Cut|C"
7100 msgstr "Taie|T"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:94
7103 msgid "Copy|o"
7104 msgstr "Copiazã|o"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:95
7107 msgid "Paste|a"
7108 msgstr "Lipeºte|L"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:96
7111 msgid "Paste External Selection|x"
7112 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7115 msgid "Find & Replace...|F"
7116 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:100
7119 msgid "Tabular|T"
7120 msgstr "Tabular|T"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7123 msgid "Math|M"
7124 msgstr "Matematic|M"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7127 msgid "Spellchecker...|S"
7128 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:105
7131 msgid "Thesaurus..."
7132 msgstr "Dicþionar..."
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Count Words|W"
7137 msgstr "Cuvîntul curent"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7140 msgid "Check TeX|h"
7141 msgstr "Verificã TeX|V"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:108
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Change Tracking|g"
7146 msgstr "Modificã limbajul"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7149 msgid "Preferences...|P"
7150 msgstr "Preferinþe....|P"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7153 msgid "Reconfigure|R"
7154 msgstr "Reconfigureazã|R"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:115
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Selection as Lines|L"
7159 msgstr "ca linii|l"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:116
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7164 msgstr "ca paragrafe|p"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7167 msgid "Multicolumn|M"
7168 msgstr "Multicoloanã|M"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:122
7171 msgid "Line Top|T"
7172 msgstr "Linie sus|u"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:123
7175 msgid "Line Bottom|B"
7176 msgstr "Linie jos|o"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:124
7179 msgid "Line Left|L"
7180 msgstr "Linie stînga|s"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:125
7183 msgid "Line Right|R"
7184 msgstr "Linie dreapta|d"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:127
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Alignment|i"
7189 msgstr "Aliniere|A"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7192 msgid "Add Row|A"
7193 msgstr "Adaugã o linie|A"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:130
7196 msgid "Delete Row|w"
7197 msgstr "ªterge linia|i"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7200 msgid "Copy Row"
7201 msgstr "Copiazã linia"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7204 msgid "Swap Rows"
7205 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7208 msgid "Add Column|u"
7209 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:135
7212 msgid "Delete Column|D"
7213 msgstr "ªterge coloana|c"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7216 msgid "Copy Column"
7217 msgstr "Copiazã coloana"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7220 msgid "Swap Columns"
7221 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Left|L"
7226 msgstr "Stînga|#t"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Center|C"
7231 msgstr "Centrat"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Right|R"
7236 msgstr "Dreapta|#D"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Top|T"
7241 msgstr "Sus|#S"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Middle|M"
7246 msgstr "Mijloc"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Bottom|B"
7251 msgstr "Jos|#J"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7254 msgid "Toggle Numbering|N"
7255 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7258 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7259 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7262 msgid "Change Limits Type|L"
7263 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7266 msgid "Change Formula Type|F"
7267 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7270 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7271 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:168
7274 msgid "Alignment|A"
7275 msgstr "Aliniere|A"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:170
7278 msgid "Add Row|R"
7279 msgstr "Adaugã o linie|l"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7282 msgid "Delete Row|D"
7283 msgstr "ªterge linia|i"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:175
7286 msgid "Add Column|C"
7287 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7290 msgid "Delete Column|e"
7291 msgstr "ªterge coloana|o"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7294 msgid "Default|t"
7295 msgstr "Implicit|I"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7298 msgid "Display|D"
7299 msgstr "Afiºeazã|A"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7302 msgid "Inline|I"
7303 msgstr "În-linie|i"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:188
7306 msgid "Octave"
7307 msgstr "Octave"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:189
7310 msgid "Maxima"
7311 msgstr "Maxima"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:190
7314 msgid "Mathematica"
7315 msgstr "Mathematica"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:192
7318 msgid "Maple, simplify"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:193
7322 msgid "Maple, factor"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:194
7326 msgid "Maple, evalm"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:195
7330 msgid "Maple, evalf"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7334 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7335 msgid "Inline Formula|I"
7336 msgstr "Formulã în-linie|i"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7339 msgid "Displayed Formula|D"
7340 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:201
7343 msgid "Eqnarray Environment|q"
7344 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:202
7347 msgid "Align Environment|A"
7348 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:203
7351 msgid "AlignAt Environment"
7352 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:204
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Flalign Environment|F"
7357 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:207
7360 msgid "Gather Environment"
7361 msgstr "Mediu \"Gather\""
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:208
7364 msgid "Multline Environment"
7365 msgstr "Mediu \"Multline\""
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7368 msgid "Math|h"
7369 msgstr "Matematic|M"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:216
7372 msgid "Special Character|S"
7373 msgstr "Caractere speciale|C"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Citation...|C"
7378 msgstr "Citare"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:218
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Cross-reference...|r"
7383 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7386 msgid "Label...|L"
7387 msgstr "Etichetã...|E"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7390 msgid "Footnote|F"
7391 msgstr "Notã de subsol|s"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7394 msgid "Marginal Note|M"
7395 msgstr "Notã marginalã|m"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:222
7398 msgid "Short Title"
7399 msgstr "Titlu scurt"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:223
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Index Entry|I"
7404 msgstr "Intrare index...|i"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7407 msgid "Glossary Entry"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7411 msgid "URL...|U"
7412 msgstr "URL...|U"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7415 msgid "Note|N"
7416 msgstr "Notã|N"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:227
7419 msgid "Lists & TOC|O"
7420 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:229
7423 #, fuzzy
7424 msgid "TeX Code|T"
7425 msgstr "TeX|T"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:230
7428 msgid "Minipage|p"
7429 msgstr "Minipaginã|p"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7432 msgid "Graphics...|G"
7433 msgstr "Graficã...|G"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:232
7436 msgid "Tabular Material...|b"
7437 msgstr "Material tabular...|t"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:233
7440 msgid "Floats|a"
7441 msgstr "Flotante|F"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:235
7444 msgid "Include File...|d"
7445 msgstr "Include fiºier...|d"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:236
7448 msgid "Insert File|e"
7449 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:237
7452 msgid "External Material...|x"
7453 msgstr "Material extern...|x"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7456 msgid "Superscript|S"
7457 msgstr "Exponent|E"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7460 msgid "Subscript|u"
7461 msgstr "Indice|I"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:243
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Horizontal Fill|H"
7466 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:244
7469 msgid "Hyphenation Point|P"
7470 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7473 msgid "Ligature Break|k"
7474 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:246
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Protected Space|r"
7479 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7482 msgid "Inter-word Space|w"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7486 msgid "Thin Space|T"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:249
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Vertical Space..."
7492 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:250
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Line Break|L"
7497 msgstr "Rupere de linie|R"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7500 msgid "Ellipsis|i"
7501 msgstr "Elipsã|E"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7504 msgid "End of Sentence|E"
7505 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:253
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Single Quote|Q"
7510 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:254
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Ordinary Quote|O"
7515 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7518 msgid "Menu Separator|M"
7519 msgstr "Separator de meniu|m"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:256
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Horizontal Line"
7524 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Page Break"
7529 msgstr "&Rupere de paginã"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7532 msgid "Display Formula|D"
7533 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7536 msgid "Eqnarray Environment|E"
7537 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7540 #, fuzzy
7541 msgid "AMS align Environment|a"
7542 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7545 msgid "AMS alignat Environment|t"
7546 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7549 msgid "AMS flalign Environment|f"
7550 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7553 #, fuzzy
7554 msgid "AMS gather Environment|g"
7555 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7558 #, fuzzy
7559 msgid "AMS multline Environment|m"
7560 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7563 msgid "Array Environment|y"
7564 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7567 msgid "Cases Environment|C"
7568 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Split Environment|S"
7573 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:276
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Font Change|o"
7578 msgstr "Modificare font|f"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:277
7581 msgid "Math Panel|l"
7582 msgstr "Panou matematic|m"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:281
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Math Normal Font"
7587 msgstr "Font matematic normal"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:283
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Math Calligraphic Family"
7592 msgstr "Font matematic caligrafic"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:284
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Math Fraktur Family"
7597 msgstr "Familie fraktur matematic"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:285
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Math Roman Family"
7602 msgstr "Familie roman matematic"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:286
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Math Sans Serif Family"
7607 msgstr "Familie sans serif matematic"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:288
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Math Bold Series"
7612 msgstr "Serii bold matematic"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:290
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Text Normal Font"
7617 msgstr "Font normal text"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Text Roman Family"
7622 msgstr "Familie roman text"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Text Sans Serif Family"
7627 msgstr "Familie sans serif text"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Text Typewriter Family"
7632 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Text Bold Series"
7637 msgstr "Serii bold text"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Text Medium Series"
7642 msgstr "Serii mediu text"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Text Italic Shape"
7647 msgstr "Format italic text"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Text Small Caps Shape"
7652 msgstr "Format majuscule mici text"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Text Slanted Shape"
7657 msgstr "Format înclinat text"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Text Upright Shape"
7662 msgstr "Format drept text"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:307
7665 msgid "Floatflt Figure"
7666 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7669 msgid "Table of Contents|C"
7670 msgstr "Cuprins|C"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7673 msgid "Index List|I"
7674 msgstr "Listã index|L"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7677 msgid "Glossary|G"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7681 #, fuzzy
7682 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7683 msgstr "Bibliografie"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7686 msgid "LyX Document...|X"
7687 msgstr "Document LyX...|X"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Plain Text...|T"
7692 msgstr "Place"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7697 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Track Changes|T"
7702 msgstr "Pachete"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7705 msgid "Merge Changes...|M"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:327
7709 msgid "Accept All Changes|A"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:328
7713 msgid "Reject All Changes|R"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Show Changes in Output|S"
7719 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:336
7722 msgid "Character...|C"
7723 msgstr "Caracter...|C"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:337
7726 msgid "Paragraph...|P"
7727 msgstr "Paragraf...|P"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:338
7730 msgid "Document...|D"
7731 msgstr "Document...|D"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:339
7734 msgid "Tabular...|T"
7735 msgstr "Tabular...|T"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:341
7738 msgid "Emphasize Style|E"
7739 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:342
7742 msgid "Noun Style|N"
7743 msgstr "Stil substantiv|s"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:343
7746 msgid "Bold Style|B"
7747 msgstr "Stil bold|b"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:346
7750 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7751 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:347
7754 msgid "Increase Environment Depth|i"
7755 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:348
7758 msgid "Start Appendix Here|S"
7759 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7762 msgid "Build Program|B"
7763 msgstr "Construieºte programul|C"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7766 msgid "Update|U"
7767 msgstr "Actualizeazã|A"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7770 #, fuzzy
7771 msgid "LaTeX Log|L"
7772 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:362
7775 msgid "TeX Information|X"
7776 msgstr "Informaþii TeX|X"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Next Note|N"
7781 msgstr "Notã|N"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Go to Label|L"
7786 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7789 msgid "Bookmarks|B"
7790 msgstr "Semne de carte|S"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:381
7793 msgid "Save Bookmark 1|S"
7794 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:382
7797 msgid "Save Bookmark 2"
7798 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:383
7801 msgid "Save Bookmark 3"
7802 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:384
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Save Bookmark 4"
7807 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:385
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Save Bookmark 5"
7812 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:387
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7817 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:388
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7822 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:389
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7827 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:390
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7832 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:391
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7837 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7840 msgid "Introduction|I"
7841 msgstr "Introducere|I"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7844 msgid "Tutorial|T"
7845 msgstr "Tutorial|T"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7848 msgid "User's Guide|U"
7849 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7852 msgid "Extended Features|E"
7853 msgstr "Caracteristici avansate|a"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7856 msgid "Embedded Objects|m"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7860 msgid "Customization|C"
7861 msgstr "Personalizare|P"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7864 msgid "FAQ|F"
7865 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7868 msgid "Table of Contents|a"
7869 msgstr "Cuprins|C"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7872 msgid "LaTeX Configuration|L"
7873 msgstr "Configurare LaTeX|L"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7876 msgid "About LyX|X"
7877 msgstr "Despre LyX|X"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7880 msgid "About LyX"
7881 msgstr "Despre LyX"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:426
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Preferences..."
7886 msgstr "Preferinþe....|P"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:427
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Quit LyX"
7891 msgstr "Despre LyX"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Document|D"
7896 msgstr "Documente|D"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Tools|T"
7901 msgstr "Baloane de ajutor|B"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7904 #, fuzzy
7905 msgid "New from Template...|m"
7906 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Open Recent|t"
7911 msgstr "Salvare &documente"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7914 msgid "New Window|W"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7918 msgid "Close Window|d"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Redo|R"
7924 msgstr "Re-face|R"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7927 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7928 msgid "Cut"
7929 msgstr "Taie"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7932 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7933 msgid "Copy"
7934 msgstr "Copiazã"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7937 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7938 #: src/text3.C:805
7939 msgid "Paste"
7940 msgstr "Lipeºte"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Paste Recent|e"
7945 msgstr "Aliniazã centrat|c"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Paste Special"
7950 msgstr "Lipeºte|L"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Select All"
7955 msgstr "Selectaþi un fiºier"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Move Paragraph Up|o"
7960 msgstr "Paragraf"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Move Paragraph Down|v"
7965 msgstr "Paragraf"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Text Style|S"
7970 msgstr "Documentul "
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Paragraph Settings...|P"
7975 msgstr "Paragraf...|P"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Table|T"
7980 msgstr "Tabel"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Rows & Columns|C"
7985 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Increase List Depth|I"
7990 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Decrease List Depth|D"
7995 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7998 msgid "Dissolve Inset|l"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8002 #, fuzzy
8003 msgid "TeX Code Settings...|C"
8004 msgstr "Setãri LaTeX"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Float Settings...|a"
8009 msgstr "opþiuni suplimentare"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8012 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Note Settings...|N"
8018 msgstr "opþiuni suplimentare"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Branch Settings...|B"
8023 msgstr "Cheie bibliograficã"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Box Settings...|x"
8028 msgstr "opþiuni suplimentare"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Table Settings...|a"
8033 msgstr "Setãri tabel"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Plain Text|T"
8038 msgstr "Place"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8043 msgstr "Text ASCII ca linii"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Selection|S"
8048 msgstr "&Selecþie:"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Selection, Join Lines|i"
8053 msgstr "ca linii|l"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Customized...|C"
8058 msgstr "Personalizat...|C"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Capitalize|a"
8063 msgstr "Catalan"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Uppercase|U"
8068 msgstr "Actualizeazã|A"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8071 msgid "Lowercase|L"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Top Line|T"
8077 msgstr "Sus|#S"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Bottom Line|B"
8082 msgstr "Jos|#J"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Left Line|L"
8087 msgstr "Delimitator"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Right Line|R"
8092 msgstr "Dreapta|#D"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Copy Row|o"
8097 msgstr "Copiazã linia"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Swap Rows|S"
8102 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Copy Column|p"
8107 msgstr "Copiazã coloana"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Swap Columns|w"
8112 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Text Style|T"
8117 msgstr "Documentul "
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Split Cell|C"
8122 msgstr "Celulã specialã"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Add Line Above|A"
8127 msgstr "Margine deasupra"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Add Line Below|B"
8132 msgstr "Margine de desubt"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Delete Line Above|D"
8137 msgstr "ªterge aceastã linie"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Delete Line Below|e"
8142 msgstr "ªterge aceastã linie"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Add Line to Left"
8147 msgstr "Linie stînga|s"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Add Line to Right"
8152 msgstr "Linie dreapta|d"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Delete Line to Left"
8157 msgstr "Selecteazã document fiu"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Delete Line to Right"
8162 msgstr "Selecteazã document fiu"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Math Normal Font|N"
8167 msgstr "Font matematic normal"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8172 msgstr "Font matematic caligrafic"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Math Fraktur Family|F"
8177 msgstr "Familie fraktur matematic"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Math Roman Family|R"
8182 msgstr "Familie roman matematic"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8187 msgstr "Familie sans serif matematic"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Math Bold Series|B"
8192 msgstr "Serii bold matematic"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Text Normal Font|T"
8197 msgstr "Font normal text"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Octave|O"
8202 msgstr "Octave"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Maxima|M"
8207 msgstr "Maxima"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Mathematica|a"
8212 msgstr "Mathematica"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8215 msgid "Maple, simplify|s"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8219 msgid "Maple, factor|f"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8223 msgid "Maple, evalm|e"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8227 msgid "Maple, evalf|v"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Open All Insets|O"
8233 msgstr "Deschidere"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8236 msgid "Close All Insets|C"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8240 #, fuzzy
8241 msgid "View Source|S"
8242 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Toolbars|b"
8247 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Special Character|p"
8252 msgstr "Caractere speciale|C"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Formatting|o"
8257 msgstr "&Format:"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8260 #, fuzzy
8261 msgid "List / TOC|i"
8262 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Float|a"
8267 msgstr "Flotante|F"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8270 msgid "Branch|B"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8274 #, fuzzy
8275 msgid "File|e"
8276 msgstr "Fiºier|F"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8279 msgid "Box"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Cross-Reference...|R"
8285 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8288 msgid "Caption"
8289 msgstr "Caption"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Index Entry|d"
8294 msgstr "Înregistrare index"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8297 msgid "Glossary Entry|y"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Table...|T"
8303 msgstr "Tabular...|T"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Short Title|S"
8308 msgstr "Titlu scurt"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8311 msgid "TeX Code|X"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8315 msgid "Ordinary Quote|Q"
8316 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Single Quote|S"
8321 msgstr "Simplu|#S"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8324 msgid "Phonetic Symbols|y"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Protected Space|P"
8330 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Horizontal Fill|F"
8335 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Horizontal Line|L"
8340 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Vertical Space...|V"
8345 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Hyphenation Point|H"
8350 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Line Break|B"
8355 msgstr "Rupere de linie|R"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Page Break|a"
8360 msgstr "&Rupere de paginã"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Clear Page|C"
8365 msgstr "Semne de carte|S"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8368 msgid "Clear Double Page|D"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Numbered Formula|N"
8374 msgstr "Numãr"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Aligned Environment|l"
8379 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8382 #, fuzzy
8383 msgid "AlignedAt Environment|v"
8384 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Gathered Environment|h"
8389 msgstr "Mediu \"Gather\""
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Math Panel|P"
8394 msgstr "Panou matematic|m"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Text Wrap Float|W"
8399 msgstr "Insereazã un flotant"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8402 #, fuzzy
8403 msgid "External Material...|M"
8404 msgstr "Material extern...|x"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Child Document...|d"
8409 msgstr "Document...|D"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8412 #, fuzzy
8413 msgid "LyX Note|N"
8414 msgstr "Notã|N"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Comment|C"
8419 msgstr "Comentariu"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8422 msgid "Greyed Out|G"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Change Tracking|C"
8428 msgstr "Modificã limbajul"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8431 msgid "Table of Contents|T"
8432 msgstr "Cuprins|C"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Start Appendix Here|A"
8437 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8440 msgid "Compressed|o"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Settings...|S"
8446 msgstr "Setãri"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Accept Change|A"
8451 msgstr "Modificare font|f"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Reject Change|R"
8456 msgstr "Rescaneazã|#R"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8459 msgid "Accept All Changes|c"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Reject All Changes|e"
8465 msgstr "Rescaneazã|#R"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Next Change|C"
8470 msgstr "Modificare font|f"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Next Cross-Reference|R"
8475 msgstr "Referinþã"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Save Bookmark|S"
8480 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Clear Bookmarks|C"
8485 msgstr "Semne de carte|S"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Thesaurus...|T"
8490 msgstr "Dicþionar..."
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8493 #, fuzzy
8494 msgid "TeX Information|I"
8495 msgstr "Informaþii TeX|X"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8498 msgid "New document"
8499 msgstr "Document nou"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Open document"
8504 msgstr "Salvare &documente"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Save document"
8509 msgstr "Salvare &documente"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Print document"
8514 msgstr "Importã document"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8517 msgid "Undo"
8518 msgstr "Des-face"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8521 msgid "Redo"
8522 msgstr "Re-face"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Find and replace"
8527 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Toggle emphasis"
8532 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Toggle noun"
8537 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Apply last"
8542 msgstr "&Aplicã"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Insert math"
8547 msgstr "Insereazã matrice"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Insert graphics"
8552 msgstr "Insereazã graficã"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8555 msgid "Insert table"
8556 msgstr "Insereazã tabel"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Extra"
8561 msgstr "Extratitle"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Numbered list"
8566 msgstr "Numãr"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Itemized list"
8571 msgstr "Itemize"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Increase depth"
8576 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Decrease depth"
8581 msgstr "Verse"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Insert figure float"
8586 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Insert table float"
8591 msgstr "Insereazã un flotant"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Insert label"
8596 msgstr "Insereazã etichetã"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Insert cross-reference"
8601 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8604 msgid "Insert citation"
8605 msgstr "Insereazã citare"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Insert index entry"
8610 msgstr "Insereazã item de index"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Insert glossary entry"
8615 msgstr "Insereazã item de index"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Insert footnote"
8620 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8623 msgid "Insert margin note"
8624 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Insert note"
8629 msgstr "Insereazã citare"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8632 msgid "Insert URL"
8633 msgstr "Insereazã URL"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Insert TeX code"
8638 msgstr "Insereazã BibTeX"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Include file"
8643 msgstr "Includere"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Text style"
8648 msgstr "Stiluri LaTeX"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Paragraph settings"
8653 msgstr "Setãri imprimantã"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Table of contents"
8658 msgstr "Cuprins|C"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Check spelling"
8663 msgstr "Verificare TeX"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Add row"
8668 msgstr "Adaugã o linie|A"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Add column"
8673 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Delete row"
8678 msgstr "ªterge linia|i"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Delete column"
8683 msgstr "ªterge coloana|o"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Set top line"
8688 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Set bottom line"
8693 msgstr "linie sus/jos"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Set left line"
8698 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Set right line"
8703 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Set all lines"
8708 msgstr "Seteazã toate marginile"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Unset all lines"
8713 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Align left"
8718 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Align center"
8723 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Align right"
8728 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Align top"
8733 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Align middle"
8738 msgstr "Aliniere"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Align bottom"
8743 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Rotate cell"
8748 msgstr "Roteºte &celula"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Rotate table"
8753 msgstr "&Roteºte tabelul"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Set multi-column"
8758 msgstr "Multicoloanã specialã"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Math"
8763 msgstr "Part"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Show math panel"
8768 msgstr "Afiºeazã &calea"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Set display mode"
8773 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Insert square root"
8778 msgstr "Insereazã radical"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Insert sum"
8783 msgstr "Insereazã citare"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Insert integral"
8788 msgstr "Insereazã tabel"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Insert product"
8793 msgstr "Insereazã radical"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8796 msgid "Insert fraction"
8797 msgstr "Insereazã fracþie"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Insert ( )"
8802 msgstr "&Insereazã"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Insert [ ]"
8807 msgstr "&Insereazã"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Insert { }"
8812 msgstr "&Insereazã"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Insert cases environment"
8817 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Command Buffer"
8822 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Review"
8827 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Track changes"
8832 msgstr "Pachete"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Show changes in output"
8837 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Next change"
8842 msgstr "Urmatoarea modificare"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Accept change"
8847 msgstr "Aceptã modificarea|m"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Reject change"
8852 msgstr "Rescaneazã|#R"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Merge changes"
8857 msgstr "Combinã celulele"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Accept all changes"
8862 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Reject all changes"
8867 msgstr "Rescaneazã|#R"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Next note"
8872 msgstr "Notã|N"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8875 #, fuzzy
8876 msgid "View/Update"
8877 msgstr "Salvare &documente"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8880 #, fuzzy
8881 msgid "View DVI"
8882 msgstr "Vizualizare|V"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Update DVI"
8887 msgstr "&Actualizeazã"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8890 msgid "View PDF (pdflatex)"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8894 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8898 #, fuzzy
8899 msgid "View PostScript"
8900 msgstr "&Driver PostScript:"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Update PostScript"
8905 msgstr "&Driver PostScript:"
8906
8907 #: src/BufferView.C:229
8908 #, c-format
8909 msgid ""
8910 "The document %1$s is already loaded.\n"
8911 "\n"
8912 "Do you want to revert to the saved version?"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Revert to saved document?"
8918 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
8919
8920 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8921 #, fuzzy
8922 msgid "&Revert"
8923 msgstr "Reface documentul original|r"
8924
8925 #: src/BufferView.C:233
8926 #, fuzzy
8927 msgid "&Switch to document"
8928 msgstr "Trece la alt document deschis"
8929
8930 #: src/BufferView.C:255
8931 #, c-format
8932 msgid ""
8933 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8934 "\n"
8935 "Do you want to create a new document?"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/BufferView.C:258
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Create new document?"
8941 msgstr "Salvare &documente"
8942
8943 #: src/BufferView.C:259
8944 #, fuzzy
8945 msgid "&Create"
8946 msgstr "&Colaþioneazã"
8947
8948 #: src/BufferView.C:564
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Save bookmark"
8951 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8952
8953 #: src/BufferView.C:742
8954 msgid "No further undo information"
8955 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
8956
8957 #: src/BufferView.C:752
8958 msgid "No further redo information"
8959 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
8960
8961 #: src/BufferView.C:910
8962 msgid "Mark off"
8963 msgstr "Marcaj inactiv"
8964
8965 #: src/BufferView.C:917
8966 msgid "Mark on"
8967 msgstr "Marcaj activ"
8968
8969 #: src/BufferView.C:924
8970 msgid "Mark removed"
8971 msgstr "Marcaj eliminat"
8972
8973 #: src/BufferView.C:927
8974 msgid "Mark set"
8975 msgstr "Marcaj setat"
8976
8977 #: src/BufferView.C:973
8978 #, c-format
8979 msgid "%1$d words in selection."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/BufferView.C:976
8983 #, fuzzy, c-format
8984 msgid "%1$d words in document."
8985 msgstr "Formatez documentul..."
8986
8987 #: src/BufferView.C:981
8988 msgid "One word in selection."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: src/BufferView.C:983
8992 #, fuzzy
8993 msgid "One word in document."
8994 msgstr "Inserez documentul "
8995
8996 #: src/BufferView.C:986
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Count words"
8999 msgstr "Cuvîntul curent"
9000
9001 #: src/BufferView.C:1511
9002 msgid "Select LyX document to insert"
9003 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9004
9005 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9006 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9007 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9009 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9010 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
9011 msgid "Documents|#o#O"
9012 msgstr "Documente|#o#O"
9013
9014 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
9015 msgid "Examples|#E#e"
9016 msgstr "Exemple|#E#e"
9017
9018 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
9019 #: src/lyxfunc.C:1913
9020 #, fuzzy
9021 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9022 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9023
9024 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
9025 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
9026 msgid "Canceled."
9027 msgstr "Anulat."
9028
9029 #: src/BufferView.C:1541
9030 #, c-format
9031 msgid "Inserting document %1$s..."
9032 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9033
9034 #: src/BufferView.C:1552
9035 #, c-format
9036 msgid "Document %1$s inserted."
9037 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9038
9039 #: src/BufferView.C:1554
9040 #, c-format
9041 msgid "Could not insert document %1$s"
9042 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9043
9044 #: src/Chktex.C:71
9045 #, c-format
9046 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9047 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9048
9049 #: src/Chktex.C:73
9050 msgid "ChkTeX warning id # "
9051 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9052
9053 #: src/CutAndPaste.C:433
9054 #, c-format
9055 msgid ""
9056 "Layout had to be changed from\n"
9057 "%1$s to %2$s\n"
9058 "because of class conversion from\n"
9059 "%3$s to %4$s"
9060 msgstr ""
9061 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9062 "%1$s la %2$s\n"
9063 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9064 "%3$s la %4$s"
9065
9066 #: src/CutAndPaste.C:438
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Changed Layout"
9069 msgstr "Caracter"
9070
9071 #: src/CutAndPaste.C:457
9072 #, fuzzy, c-format
9073 msgid ""
9074 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9075 "%2$s to %3$s"
9076 msgstr ""
9077 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9078 "%1$s la %2$s\n"
9079 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9080 "%3$s la %4$s"
9081
9082 #: src/CutAndPaste.C:464
9083 msgid "Undefined character style"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/LColor.C:95
9087 msgid "none"
9088 msgstr "nimic"
9089
9090 #: src/LColor.C:96
9091 msgid "black"
9092 msgstr "negru"
9093
9094 #: src/LColor.C:97
9095 msgid "white"
9096 msgstr "alb"
9097
9098 #: src/LColor.C:98
9099 msgid "red"
9100 msgstr "roºu"
9101
9102 #: src/LColor.C:99
9103 msgid "green"
9104 msgstr "verde"
9105
9106 #: src/LColor.C:100
9107 msgid "blue"
9108 msgstr "albastru"
9109
9110 #: src/LColor.C:101
9111 msgid "cyan"
9112 msgstr "cian"
9113
9114 #: src/LColor.C:102
9115 msgid "magenta"
9116 msgstr "violet"
9117
9118 #: src/LColor.C:103
9119 msgid "yellow"
9120 msgstr "galben"
9121
9122 #: src/LColor.C:104
9123 msgid "cursor"
9124 msgstr "cursor"
9125
9126 #: src/LColor.C:105
9127 msgid "background"
9128 msgstr "fundal"
9129
9130 #: src/LColor.C:106
9131 msgid "text"
9132 msgstr "text"
9133
9134 #: src/LColor.C:107
9135 msgid "selection"
9136 msgstr "selecþie"
9137
9138 #: src/LColor.C:108
9139 msgid "LaTeX text"
9140 msgstr "text LaTeX"
9141
9142 #: src/LColor.C:109
9143 msgid "previewed snippet"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9147 msgid "note"
9148 msgstr "notã"
9149
9150 #: src/LColor.C:111
9151 msgid "note background"
9152 msgstr "fundal notã"
9153
9154 #: src/LColor.C:112
9155 #, fuzzy
9156 msgid "comment"
9157 msgstr "Comentariu"
9158
9159 #: src/LColor.C:113
9160 #, fuzzy
9161 msgid "comment background"
9162 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9163
9164 #: src/LColor.C:114
9165 #, fuzzy
9166 msgid "greyedout inset"
9167 msgstr "Deschidere"
9168
9169 #: src/LColor.C:115
9170 #, fuzzy
9171 msgid "greyedout inset background"
9172 msgstr "fundal \"inset\""
9173
9174 #: src/LColor.C:116
9175 msgid "shaded box"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/LColor.C:117
9179 msgid "depth bar"
9180 msgstr "barã de adîncime"
9181
9182 #: src/LColor.C:118
9183 msgid "language"
9184 msgstr "limbaj"
9185
9186 #: src/LColor.C:119
9187 msgid "command inset"
9188 msgstr "comandã \"inset\""
9189
9190 #: src/LColor.C:120
9191 msgid "command inset background"
9192 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9193
9194 #: src/LColor.C:121
9195 msgid "command inset frame"
9196 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9197
9198 #: src/LColor.C:122
9199 msgid "special character"
9200 msgstr "caracter special"
9201
9202 #: src/LColor.C:123
9203 msgid "math"
9204 msgstr "mod matematic"
9205
9206 #: src/LColor.C:124
9207 msgid "math background"
9208 msgstr "fundal mod matematic"
9209
9210 #: src/LColor.C:125
9211 msgid "graphics background"
9212 msgstr "fundal graficã"
9213
9214 #: src/LColor.C:126
9215 msgid "Math macro background"
9216 msgstr "fundal macrou matematic"
9217
9218 #: src/LColor.C:127
9219 msgid "math frame"
9220 msgstr "cadru mod matematic"
9221
9222 #: src/LColor.C:128
9223 msgid "math line"
9224 msgstr "linie mod matematic"
9225
9226 #: src/LColor.C:129
9227 msgid "caption frame"
9228 msgstr "cadru titlu"
9229
9230 #: src/LColor.C:130
9231 msgid "collapsable inset text"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: src/LColor.C:131
9235 msgid "collapsable inset frame"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: src/LColor.C:132
9239 msgid "inset background"
9240 msgstr "fundal \"inset\""
9241
9242 #: src/LColor.C:133
9243 msgid "inset frame"
9244 msgstr "cadru \"inset\""
9245
9246 #: src/LColor.C:134
9247 msgid "LaTeX error"
9248 msgstr "eroare LaTeX"
9249
9250 #: src/LColor.C:135
9251 msgid "end-of-line marker"
9252 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9253
9254 #: src/LColor.C:136
9255 #, fuzzy
9256 msgid "appendix marker"
9257 msgstr "linie apendix"
9258
9259 #: src/LColor.C:137
9260 #, fuzzy
9261 msgid "change bar"
9262 msgstr "Modificare font|f"
9263
9264 #: src/LColor.C:138
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Deleted text"
9267 msgstr "ªte&rge"
9268
9269 #: src/LColor.C:139
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Added text"
9272 msgstr "text LaTeX"
9273
9274 #: src/LColor.C:140
9275 msgid "added space markers"
9276 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9277
9278 #: src/LColor.C:141
9279 msgid "top/bottom line"
9280 msgstr "linie sus/jos"
9281
9282 #: src/LColor.C:142
9283 #, fuzzy
9284 msgid "table line"
9285 msgstr "linie tabularã"
9286
9287 #: src/LColor.C:144
9288 #, fuzzy
9289 msgid "table on/off line"
9290 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9291
9292 # format
9293 #: src/LColor.C:146
9294 msgid "bottom area"
9295 msgstr "zona de jos"
9296
9297 #: src/LColor.C:147
9298 msgid "page break"
9299 msgstr "rupere de paginã"
9300
9301 #: src/LColor.C:148
9302 #, fuzzy
9303 msgid "frame of button"
9304 msgstr "stînga butonului"
9305
9306 #: src/LColor.C:149
9307 msgid "button background"
9308 msgstr "fundalul butonului"
9309
9310 #: src/LColor.C:150
9311 #, fuzzy
9312 msgid "button background under focus"
9313 msgstr "fundalul butonului"
9314
9315 #: src/LColor.C:151
9316 msgid "inherit"
9317 msgstr "moºtenire"
9318
9319 #: src/LColor.C:152
9320 msgid "ignore"
9321 msgstr "ignorare"
9322
9323 #: src/LaTeX.C:93
9324 #, fuzzy, c-format
9325 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9326 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9327
9328 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:366
9329 msgid "Running MakeIndex."
9330 msgstr "Execut MakeIndex."
9331
9332 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:374
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9335 msgstr "Execut MakeIndex."
9336
9337 #: src/LaTeX.C:310
9338 msgid "Running BibTeX."
9339 msgstr "Execut BibTeX."
9340
9341 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9342 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9343 msgid "No Documents Open!"
9344 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9345
9346 #: src/MenuBackend.C:542
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Plain Text"
9349 msgstr "Place"
9350
9351 #: src/MenuBackend.C:544
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Plain Text, Join Lines"
9354 msgstr "Text ASCII ca linii"
9355
9356 #: src/MenuBackend.C:716
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Master Document"
9359 msgstr "Salvare &documente"
9360
9361 #: src/MenuBackend.C:748
9362 msgid "No Table of contents"
9363 msgstr "Nu existã cuprins"
9364
9365 #: src/MenuBackend.C:793
9366 msgid " (auto)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: src/SpellBase.C:51
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Native OS API not yet supported."
9372 msgstr "Nu este încã suportat"
9373
9374 #: src/buffer.C:231
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Could not remove temporary directory"
9377 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9378
9379 #: src/buffer.C:232
9380 #, fuzzy, c-format
9381 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9382 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9383
9384 #: src/buffer.C:403
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Unknown document class"
9387 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9388
9389 #: src/buffer.C:404
9390 #, c-format
9391 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9395 #, c-format
9396 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Document header error"
9402 msgstr "Document nesalvat"
9403
9404 #: src/buffer.C:469
9405 msgid "\\begin_header is missing"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/buffer.C:489
9409 msgid "\\begin_document is missing"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/buffer.C:500
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Can't load document class"
9415 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9416
9417 #: src/buffer.C:501
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Document could not be read"
9426 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9427
9428 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9429 #, fuzzy, c-format
9430 msgid "%1$s could not be read."
9431 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9432
9433 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Document format failure"
9436 msgstr "Documentul "
9437
9438 #: src/buffer.C:663
9439 #, c-format
9440 msgid "%1$s is not a LyX document."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/buffer.C:687
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Conversion failed"
9446 msgstr "Conversie fiºier"
9447
9448 #: src/buffer.C:688
9449 #, c-format
9450 msgid ""
9451 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9452 "it could not be created."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: src/buffer.C:697
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Conversion script not found"
9458 msgstr "Controlul versiunii|v"
9459
9460 #: src/buffer.C:698
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9464 "could not be found."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: src/buffer.C:719
9468 msgid "Conversion script failed"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/buffer.C:720
9472 #, c-format
9473 msgid ""
9474 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9475 "convert it."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: src/buffer.C:735
9479 #, c-format
9480 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/buffer.C:771
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Backup failure"
9486 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9487
9488 #: src/buffer.C:772
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9492 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/buffer.C:884
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Encoding error"
9498 msgstr "&Codificare:"
9499
9500 #: src/buffer.C:885
9501 msgid ""
9502 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9503 "encoding.\n"
9504 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: src/buffer.C:894
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Error closing file"
9510 msgstr "Listã de slide-uri"
9511
9512 #: src/buffer.C:895
9513 msgid ""
9514 "The output file could not be closed properly.\n"
9515 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9516 "chosen encoding.\n"
9517 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/buffer.C:1153
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Running chktex..."
9523 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9524
9525 #: src/buffer.C:1166
9526 msgid "chktex failure"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: src/buffer.C:1167
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Could not run chktex successfully."
9532 msgstr "Listã de slide-uri"
9533
9534 #: src/buffer_funcs.C:81
9535 #, c-format
9536 msgid ""
9537 "The specified document\n"
9538 "%1$s\n"
9539 "could not be read."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/buffer_funcs.C:83
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Could not read document"
9545 msgstr "Nu pot insera documentul"
9546
9547 #: src/buffer_funcs.C:96
9548 #, c-format
9549 msgid ""
9550 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9551 "\n"
9552 "Recover emergency save?"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: src/buffer_funcs.C:99
9556 msgid "Load emergency save?"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/buffer_funcs.C:100
9560 #, fuzzy
9561 msgid "&Recover"
9562 msgstr "&Eliminã"
9563
9564 #: src/buffer_funcs.C:100
9565 msgid "&Load Original"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: src/buffer_funcs.C:123
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9572 "\n"
9573 "Load the backup instead?"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/buffer_funcs.C:126
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Load backup?"
9579 msgstr "&Global"
9580
9581 #: src/buffer_funcs.C:127
9582 #, fuzzy
9583 msgid "&Load backup"
9584 msgstr "&Global"
9585
9586 #: src/buffer_funcs.C:127
9587 msgid "Load &original"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: src/buffer_funcs.C:166
9591 #, fuzzy, c-format
9592 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9593 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9594
9595 #: src/buffer_funcs.C:168
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Retrieve from version control?"
9598 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9599
9600 #: src/buffer_funcs.C:169
9601 #, fuzzy
9602 msgid "&Retrieve"
9603 msgstr "&Reface"
9604
9605 #: src/buffer_funcs.C:202
9606 #, c-format
9607 msgid ""
9608 "The specified document template\n"
9609 "%1$s\n"
9610 "could not be read."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/buffer_funcs.C:204
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Could not read template"
9616 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9617
9618 #: src/buffer_funcs.C:522
9619 msgid "\\arabic{enumi}."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: src/buffer_funcs.C:528
9623 msgid "\\roman{enumiii}."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/buffer_funcs.C:531
9627 msgid "\\Alph{enumiv}."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9631 #, c-format
9632 msgid ""
9633 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9634 "\n"
9635 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Save changed document?"
9641 msgstr "Salvare &documente"
9642
9643 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9644 msgid "&Discard"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/bufferlist.C:348
9648 #, c-format
9649 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9653 msgid "  Save seems successful. Phew."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9657 msgid "  Save failed! Trying..."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/bufferlist.C:389
9661 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/bufferparams.C:438
9665 #, fuzzy, c-format
9666 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9667 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9668
9669 #: src/bufferparams.C:440
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Document class not available"
9672 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9673
9674 #: src/bufferparams.C:441
9675 msgid "LyX will not be able to produce output."
9676 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9677
9678 #: src/bufferview_funcs.C:308
9679 msgid "No more insets"
9680 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9681
9682 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9683 msgid "No debugging message"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9687 #, fuzzy
9688 msgid "General information"
9689 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9690
9691 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9692 msgid "Developers' general debug messages"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9696 msgid "All debugging messages"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9700 #, c-format
9701 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9705 #: src/converter.C:536
9706 msgid "Cannot convert file"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/converter.C:334
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9713 "Define a converter in the preferences."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Executing command: "
9719 msgstr "Comenzi utilizator"
9720
9721 #: src/converter.C:463
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Build errors"
9724 msgstr "Construieºte programul"
9725
9726 #: src/converter.C:464
9727 msgid "There were errors during the build process."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9731 #, c-format
9732 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/converter.C:492
9736 #, fuzzy, c-format
9737 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9738 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9739
9740 #: src/converter.C:538
9741 #, fuzzy, c-format
9742 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9743 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9744
9745 #: src/converter.C:539
9746 #, fuzzy, c-format
9747 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9748 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9749
9750 #: src/converter.C:597
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Running LaTeX..."
9753 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9754
9755 #: src/converter.C:615
9756 #, c-format
9757 msgid ""
9758 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9759 "log %1$s."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/converter.C:618
9763 #, fuzzy
9764 msgid "LaTeX failed"
9765 msgstr "Titlu_LaTeX"
9766
9767 #: src/converter.C:620
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Output is empty"
9770 msgstr "este gol"
9771
9772 #: src/converter.C:621
9773 msgid "An empty output file was generated."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/debug.C:46
9777 msgid "Program initialisation"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: src/debug.C:47
9781 msgid "Keyboard events handling"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: src/debug.C:48
9785 msgid "GUI handling"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: src/debug.C:49
9789 msgid "Lyxlex grammar parser"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: src/debug.C:50
9793 msgid "Configuration files reading"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: src/debug.C:51
9797 msgid "Custom keyboard definition"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/debug.C:52
9801 msgid "LaTeX generation/execution"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: src/debug.C:53
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Math editor"
9807 msgstr "MathLetters"
9808
9809 #: src/debug.C:54
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Font handling"
9812 msgstr "Modificare font|f"
9813
9814 #: src/debug.C:55
9815 msgid "Textclass files reading"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: src/debug.C:56
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Version control"
9821 msgstr "Controlul versiunii|v"
9822
9823 #: src/debug.C:57
9824 #, fuzzy
9825 msgid "External control interface"
9826 msgstr "Material extern"
9827
9828 #: src/debug.C:58
9829 msgid "Keep *roff temporary files"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/debug.C:59
9833 #, fuzzy
9834 msgid "User commands"
9835 msgstr "Comenzi utilizator"
9836
9837 #: src/debug.C:60
9838 msgid "The LyX Lexxer"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/debug.C:61
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Dependency information"
9844 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9845
9846 #: src/debug.C:62
9847 msgid "LyX Insets"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/debug.C:63
9851 msgid "Files used by LyX"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/debug.C:64
9855 msgid "Workarea events"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/debug.C:65
9859 msgid "Insettext/tabular messages"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: src/debug.C:66
9863 msgid "Graphics conversion and loading"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/debug.C:67
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Change tracking"
9869 msgstr "Modificã limbajul"
9870
9871 #: src/debug.C:68
9872 #, fuzzy
9873 msgid "External template/inset messages"
9874 msgstr "Aplicaþii externe"
9875
9876 #: src/debug.C:69
9877 msgid "RowPainter profiling"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9881 #, c-format
9882 msgid ""
9883 "The file %1$s already exists.\n"
9884 "\n"
9885 "Do you want to over-write that file?"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Over-write file?"
9891 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
9892
9893 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9894 #, fuzzy
9895 msgid "&Over-write"
9896 msgstr "&Maºinã de scris:"
9897
9898 #: src/exporter.C:87
9899 msgid "Over-write &all"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/exporter.C:88
9903 #, fuzzy
9904 msgid "&Cancel export"
9905 msgstr "&Renunþã"
9906
9907 #: src/exporter.C:137
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Couldn't copy file"
9910 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
9911
9912 #: src/exporter.C:138
9913 #, c-format
9914 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: src/exporter.C:170
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Couldn't export file"
9920 msgstr "Înlocuieºte"
9921
9922 #: src/exporter.C:171
9923 #, fuzzy, c-format
9924 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9925 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
9926
9927 #: src/exporter.C:205
9928 #, fuzzy
9929 msgid "File name error"
9930 msgstr "Nume de fiºier"
9931
9932 #: src/exporter.C:206
9933 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9934 msgstr ""
9935
9936 #: src/exporter.C:245
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Document export cancelled."
9939 msgstr "&Modele de documente:"
9940
9941 #: src/exporter.C:251
9942 #, fuzzy, c-format
9943 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9944 msgstr "&Modele de documente:"
9945
9946 #: src/exporter.C:257
9947 #, fuzzy, c-format
9948 msgid "Document exported as %1$s"
9949 msgstr "&Modele de documente:"
9950
9951 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9952 msgid "Cannot view file"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9956 #, c-format
9957 msgid "File does not exist: %1$s"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: src/format.C:283
9961 #, c-format
9962 msgid "No information for viewing %1$s"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/format.C:293
9966 #, fuzzy, c-format
9967 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9968 msgstr "Interval de salvare automatã:"
9969
9970 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Cannot edit file"
9973 msgstr "Înlocuieºte"
9974
9975 #: src/format.C:353
9976 #, fuzzy, c-format
9977 msgid "No information for editing %1$s"
9978 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
9979
9980 #: src/format.C:363
9981 #, c-format
9982 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/frontends/LyXView.C:411
9986 msgid " (changed)"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/frontends/LyXView.C:415
9990 msgid " (read only)"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9994 msgid "Formatting document..."
9995 msgstr "Formatez documentul..."
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9998 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10002 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10006 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10010 msgid ""
10011 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10012 "1995-2006 LyX Team"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10016 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10017 msgid ""
10018 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10019 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10020 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10021 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10022 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10023 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10024 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10028 #, fuzzy
10029 msgid "LyX Version "
10030 msgstr "Versiune...|V"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Library directory: "
10035 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10038 #, fuzzy
10039 msgid "User directory: "
10040 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10043 #, fuzzy
10044 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10045 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Select a BibTeX database to add"
10050 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10053 #, fuzzy
10054 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10055 msgstr "Stiluri BibTeX"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Select a BibTeX style"
10060 msgstr "Comutã stilul TeX"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10063 msgid "No frame drawn"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10067 msgid "Rectangular box"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10071 msgid "Oval box, thin"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10075 msgid "Oval box, thick"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10079 msgid "Shadow box"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Double box"
10085 msgstr "Dublu"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10088 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Depth"
10091 msgstr "Adîncime"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10094 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10095 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Total Height"
10098 msgstr "Copyright"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Roman"
10104 msgstr "&Roman:"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Sans Serif"
10110 msgstr "Sans Serif"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Typewriter"
10116 msgstr "Typewriter"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10119 #, c-format
10120 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Select external file"
10126 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Top left"
10132 msgstr "cãtre fiºier"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Bottom left"
10138 msgstr "Jos"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10141 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10142 msgid "Baseline left"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10146 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Top center"
10149 msgstr "la imprimantã"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Bottom center"
10155 msgstr "Jos"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10158 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Baseline center"
10161 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10164 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Top right"
10167 msgstr "Copyright"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10170 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Bottom right"
10173 msgstr "Jos"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10176 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Baseline right"
10179 msgstr "Linie dreapta|d"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Select graphics file"
10184 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10187 msgid "Clipart|#C#c"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Select document to include"
10193 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10196 #, fuzzy
10197 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10198 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10201 #, fuzzy
10202 msgid "LaTeX Log"
10203 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10206 msgid "Literate Programming Build Log"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10210 msgid "lyx2lyx Error Log"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Version Control Log"
10216 msgstr "Controlul versiunii|v"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10219 #, fuzzy
10220 msgid "No LaTeX log file found."
10221 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10224 #, fuzzy
10225 msgid "No literate programming build log file found."
10226 msgstr "Controlul versiunii|v"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10229 #, fuzzy
10230 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10231 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10234 #, fuzzy
10235 msgid "No version control log file found."
10236 msgstr "Controlul versiunii|v"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Choose bind file"
10241 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10244 #, fuzzy
10245 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10246 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Choose UI file"
10251 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10254 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Choose keyboard map"
10260 msgstr "Cuvînt cheie"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10263 #, fuzzy
10264 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10265 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10268 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Choose personal dictionary"
10271 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10274 msgid "*.pws"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10278 #, fuzzy
10279 msgid "*.ispell"
10280 msgstr "ispell"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Print to file"
10285 msgstr "Verteiler"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10288 msgid "PostScript files (*.ps)"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Spellchecker error"
10294 msgstr "Verificator ortografic"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10297 #, fuzzy
10298 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10299 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10302 msgid ""
10303 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10304 "Maybe it has been killed."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10308 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10312 msgid "The spellchecker has failed"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10316 #, c-format
10317 msgid "%1$d words checked."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10321 msgid "One word checked."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Spelling check completed"
10327 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Table of Contents"
10332 msgstr "Cuprins|C"
10333
10334 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10335 #, c-format
10336 msgid "%1$s and %2$s"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10340 #, c-format
10341 msgid "%1$s et al."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10345 msgid "No year"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10349 #, fuzzy
10350 msgid "before"
10351 msgstr "Text înainte:"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10355 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10359 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10360 #, fuzzy
10361 msgid "No change"
10362 msgstr "Modificare font|f"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10370 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10371 msgid "Reset"
10372 msgstr "Reseteazã"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Medium"
10377 msgstr "Mediu"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10380 msgid "Bold"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Upright"
10386 msgstr "Copyright"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Italic"
10391 msgstr "Italian"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Slanted"
10396 msgstr "Stat"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Small Caps"
10401 msgstr "Smallest"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10404 msgid "Increase"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Decrease"
10410 msgstr "Verse"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10413 msgid "Emph"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10417 msgid "Underbar"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Noun"
10423 msgstr "Nimic"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10426 #, fuzzy
10427 msgid "No color"
10428 msgstr "Culoare font"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Black"
10433 msgstr "Bloc"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10436 #, fuzzy
10437 msgid "White"
10438 msgstr "Lãþime"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Red"
10443 msgstr "Re-face|R"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Green"
10448 msgstr "Greacã"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Blue"
10453 msgstr "Bascã"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Cyan"
10458 msgstr "Renunþã"
10459
10460 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Magenta"
10463 msgstr "Maghiar"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Yellow"
10468 msgstr "De desubt"
10469
10470 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10471 msgid "System files|#S#s"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10475 #, fuzzy
10476 msgid "User files|#U#u"
10477 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Could not update TeX information"
10482 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10485 #, c-format
10486 msgid "The script `%s' failed."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10490 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10491 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10492 #, c-format
10493 msgid "LyX: %1$s"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Maths"
10499 msgstr "Part"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Dings 1"
10504 msgstr "Ding 1|#D"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Dings 2"
10509 msgstr "Ding 2|#i"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Dings 3"
10514 msgstr "Ding 3|#n"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Dings 4"
10519 msgstr "Ding 4|#g"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Index Entry"
10524 msgstr "Înregistrare index"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Label"
10529 msgstr "&Etichetã"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Directories"
10534 msgstr "Director:|#D"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10537 msgid "Small-sized icons"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10541 msgid "Normal-sized icons"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10545 msgid "Big-sized icons"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10549 msgid "LyX"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10553 #, fuzzy
10554 msgid "unknown version"
10555 msgstr "necunoscut"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Bibliography Entry Settings"
10560 msgstr "Cheie bibliograficã"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10563 #, fuzzy
10564 msgid "BibTeX Bibliography"
10565 msgstr "Bibliografie"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Box Settings"
10570 msgstr "Setãri"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Branch Settings"
10575 msgstr "Cheie bibliograficã"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Branch"
10580 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10583 msgid "Activated"
10584 msgstr "Activat"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Yes"
10590 msgstr "L&inii"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10593 #, fuzzy
10594 msgid "No"
10595 msgstr "Notã"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Merge Changes"
10600 msgstr "Combinã celulele"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10603 #, c-format
10604 msgid ""
10605 "Change by %1$s\n"
10606 "\n"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10610 #, c-format
10611 msgid "Change made at %1$s\n"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Text Style"
10617 msgstr "Documentul "
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Previous command"
10622 msgstr "Comenzi utilizator"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Next command"
10627 msgstr "Comenzi utilizator"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10630 msgid "big[[delimiter size]]"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10634 msgid "Big[[delimiter size]]"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10638 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10642 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10646 #, fuzzy
10647 msgid "LyX: Delimiters"
10648 msgstr "Delimitator"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10651 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10652 #, fuzzy
10653 msgid "(None)"
10654 msgstr "Nimic"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Variable"
10659 msgstr "linie tabularã"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Document Settings"
10664 msgstr "Document LyX...|X"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Length"
10669 msgstr "Stînga"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10672 msgid "OneHalf"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10678 msgid " (not installed)"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10684 msgid "default"
10685 msgstr "implicit"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10688 msgid "10"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10692 #, fuzzy
10693 msgid "11"
10694 msgstr "1|#1"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10697 msgid "12"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10701 #, fuzzy
10702 msgid "empty"
10703 msgstr "Adîncime"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10706 #, fuzzy
10707 msgid "plain"
10708 msgstr "&Spaþiere"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10711 #, fuzzy
10712 msgid "headings"
10713 msgstr "Secþiune"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10716 msgid "fancy"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10720 msgid "B3"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10724 msgid "B4"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10728 #, fuzzy
10729 msgid "LaTeX default"
10730 msgstr "Titlu_LaTeX"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10733 msgid "``text''"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10737 msgid "''text''"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10741 msgid ",,text``"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10745 msgid ",,text''"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10749 #, fuzzy
10750 msgid "<<text>>"
10751 msgstr "text"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10754 #, fuzzy
10755 msgid ">>text<<"
10756 msgstr "text"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10759 msgid "Numbered"
10760 msgstr "&Numerotat"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10763 msgid "Appears in TOC"
10764 msgstr "Apare in Cuprins"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Author-year"
10769 msgstr "Author"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Numerical"
10774 msgstr "American"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10777 #, fuzzy, c-format
10778 msgid "Unavailable: %1$s"
10779 msgstr "Disponibil"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Document Class"
10785 msgstr "&Clasã document:"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Fonts"
10790 msgstr "Fonturi:|#F"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Text Layout"
10795 msgstr "Format|F"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Page Layout"
10800 msgstr "Paragraf"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Page Margins"
10805 msgstr "Margini"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Numbering & TOC"
10810 msgstr "&Numerotare"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Math Options"
10815 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Float Placement"
10820 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10823 msgid "Bullets"
10824 msgstr "Marcheri"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10827 msgid "Branches"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10832 #, fuzzy
10833 msgid "LaTeX Preamble"
10834 msgstr "Preambul LaTeX"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10837 #, fuzzy
10838 msgid "TeX Code Settings"
10839 msgstr "Setãri LaTeX"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10842 msgid "External Material"
10843 msgstr "Material extern"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Scale%"
10848 msgstr "Smaller"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Float Settings"
10853 msgstr "opþiuni suplimentare"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Graphics"
10858 msgstr "&Graficã"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Child Document"
10863 msgstr "Documente"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Math Panel"
10868 msgstr "Panou matematic...|P"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Math Matrix"
10873 msgstr "Matrice"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Math Delimiter"
10878 msgstr "Delimitator"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10881 #, fuzzy
10882 msgid "LyX: Math Spacing"
10883 msgstr "&Spaþiere"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10886 msgid "Thin space\t\\,"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10890 msgid "Medium space\t\\:"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10894 msgid "Thick space\t\\;"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10898 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10902 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10906 msgid "Negative space\t\\!"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10910 #, fuzzy
10911 msgid "LyX: Math Roots"
10912 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10915 msgid "Square root\t\\sqrt"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10919 msgid "Cube root\t\\root"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10923 msgid "Other root\t\\root"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10927 #, fuzzy
10928 msgid "LyX: Math Styles"
10929 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10932 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10936 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10940 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10944 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10948 #, fuzzy
10949 msgid "LyX: Fractions"
10950 msgstr "LyX: Panou matematic"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Standard\t\\frac"
10955 msgstr "Standard"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10958 #, fuzzy
10959 msgid "No hor. line\t\\atop"
10960 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10963 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10967 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10971 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10975 msgid "Binomial\t\\choose"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10979 #, fuzzy
10980 msgid "LyX: Math Fonts"
10981 msgstr "LyX: Panou matematic"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10984 msgid "Roman\t\\mathrm"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10988 msgid "Bold\t\\mathbf"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10992 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10998 msgstr "Sans Serif"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11001 msgid "Italic\t\\mathit"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11007 msgstr "Typewriter"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11010 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11014 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11018 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11022 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11026 #, fuzzy
11027 msgid "LyX: Insert Matrix"
11028 msgstr "Insereazã apendix"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Note Settings"
11033 msgstr "opþiuni suplimentare"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Paragraph Settings"
11038 msgstr "Cheie bibliograficã"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11041 msgid "Senseless with this layout!"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11045 msgid "Preferences"
11046 msgstr "Preferinþe"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11049 msgid "Look and feel"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Language settings"
11055 msgstr "Setãri imprimantã"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Outputs"
11060 msgstr "Ieºire"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Plain text"
11065 msgstr "Place"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Date format"
11070 msgstr "&Formatul datei:"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11073 msgid "Keyboard"
11074 msgstr "Tastaturã"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Screen fonts"
11079 msgstr "Fonturi ecran"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11082 msgid "Colors"
11083 msgstr "Culori"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Paths"
11088 msgstr "Part"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11091 msgid "Select a document templates directory"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Select a temporary directory"
11097 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Select a backups directory"
11102 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11105 msgid "Select a document directory"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11109 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11113 msgid "Spellchecker"
11114 msgstr "Verificator ortografic"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11117 msgid "ispell"
11118 msgstr "ispell"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11121 msgid "aspell"
11122 msgstr "aspell"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11125 msgid "hspell"
11126 msgstr "hspell"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11129 msgid "pspell (library)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11133 msgid "aspell (library)"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Converters"
11139 msgstr "&Convertoare"
11140
11141 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Copiers"
11144 msgstr "Copii"
11145
11146 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11147 #, fuzzy
11148 msgid "File formats"
11149 msgstr "Formate de &fiºier"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Format in use"
11154 msgstr "&Format:"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11157 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Printer"
11163 msgstr "Imprimantã"
11164
11165 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11166 #, fuzzy
11167 msgid "User interface"
11168 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Identity"
11173 msgstr "&Indentare"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Print Document"
11178 msgstr "Documente"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Cross-reference"
11183 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11186 #, fuzzy
11187 msgid "&Go Back"
11188 msgstr "&Global"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11191 msgid "Jump back"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Jump to label"
11197 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Find and Replace"
11202 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Send Document to Command"
11207 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11208
11209 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Show File"
11212 msgstr "TitluScurt"
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11215 msgid "Table Settings"
11216 msgstr "Setãri tabel"
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11219 msgid "Insert Table"
11220 msgstr "Insereazã tabel"
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11223 #, fuzzy
11224 msgid "TeX Information"
11225 msgstr "Informaþii TeX|X"
11226
11227 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Toc"
11230 msgstr "Topicã"
11231
11232 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Vertical Space Settings"
11235 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11236
11237 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Text Wrap Settings"
11240 msgstr "Setãri tabel"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11243 #, fuzzy
11244 msgid "space"
11245 msgstr "În&locuieºte"
11246
11247 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Invalid filename"
11250 msgstr "Fiºiere instalate"
11251
11252 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11253 msgid ""
11254 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11255 "characters:\n"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/importer.C:47
11259 #, c-format
11260 msgid "Importing %1$s..."
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/importer.C:68
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Couldn't import file"
11266 msgstr "Înlocuieºte"
11267
11268 #: src/importer.C:69
11269 #, fuzzy, c-format
11270 msgid "No information for importing the format %1$s."
11271 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11272
11273 #: src/importer.C:95
11274 msgid "imported."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/insets/insetbase.C:242
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Opened inset"
11280 msgstr "Deschidere"
11281
11282 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11283 #, fuzzy
11284 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11285 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11286
11287 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Export Warning!"
11290 msgstr "Atenþie!"
11291
11292 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11293 msgid ""
11294 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11295 "BibTeX will be unable to find them."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11299 msgid ""
11300 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11301 "BibTeX will be unable to find it."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/insets/insetbox.C:63
11305 msgid "Boxed"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/insets/insetbox.C:64
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Frameless"
11311 msgstr "Parametrii"
11312
11313 #: src/insets/insetbox.C:65
11314 msgid "ovalbox"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/insets/insetbox.C:66
11318 msgid "Ovalbox"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: src/insets/insetbox.C:67
11322 msgid "Shadowbox"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/insets/insetbox.C:68
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Doublebox"
11328 msgstr "Dublu"
11329
11330 #: src/insets/insetbox.C:124
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Opened Box Inset"
11333 msgstr "Deschidere"
11334
11335 #: src/insets/insetbranch.C:76
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Opened Branch Inset"
11338 msgstr "CenteredCaption"
11339
11340 #: src/insets/insetbranch.C:101
11341 msgid "Branch: "
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11345 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Undef: "
11348 msgstr "MyRef"
11349
11350 #: src/insets/insetbranch.C:239
11351 #, fuzzy
11352 msgid "branch"
11353 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11354
11355 #: src/insets/insetcaption.C:87
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Opened Caption Inset"
11358 msgstr "CenteredCaption"
11359
11360 #: src/insets/insetcaption.C:275
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Senseless!!! "
11363 msgstr "Fãrã sens: "
11364
11365 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Opened CharStyle Inset"
11368 msgstr "CenteredCaption"
11369
11370 #: src/insets/insetenv.C:66
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Opened Environment Inset: "
11373 msgstr "CenteredCaption"
11374
11375 #: src/insets/insetert.C:143
11376 msgid "Opened ERT Inset"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: src/insets/insetert.C:390
11380 msgid "ERT"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/insets/insetexternal.C:576
11384 #, c-format
11385 msgid "External template %1$s is not installed"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11389 #: src/insets/insetfloat.C:383
11390 msgid "float: "
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/insets/insetfloat.C:278
11394 msgid "Opened Float Inset"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/insets/insetfloat.C:334
11398 #, fuzzy
11399 msgid "float"
11400 msgstr "notã subsol"
11401
11402 #: src/insets/insetfloat.C:385
11403 msgid " (sideways)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11407 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11411 #, c-format
11412 msgid "List of %1$s"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11416 #, fuzzy
11417 msgid "foot"
11418 msgstr "notã subsol"
11419
11420 #: src/insets/insetfoot.C:58
11421 msgid "Opened Footnote Inset"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: src/insets/insetfoot.C:86
11425 #, fuzzy
11426 msgid "footnote"
11427 msgstr "Notã de subsol"
11428
11429 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11430 #, fuzzy, c-format
11431 msgid ""
11432 "Could not copy the file\n"
11433 "%1$s\n"
11434 "into the temporary directory."
11435 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11436
11437 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11438 #, c-format
11439 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11443 #, fuzzy, c-format
11444 msgid "Graphics file: %1$s"
11445 msgstr "Graficã"
11446
11447 #: src/insets/insethfill.C:48
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Horizontal Fill"
11450 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11451
11452 #: src/insets/insetinclude.C:306
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Verbatim Input"
11455 msgstr "Verbatim"
11456
11457 #: src/insets/insetinclude.C:309
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Verbatim Input*"
11460 msgstr "Verbatim"
11461
11462 #: src/insets/insetinclude.C:410
11463 #, c-format
11464 msgid ""
11465 "Included file `%1$s'\n"
11466 "has textclass `%2$s'\n"
11467 "while parent file has textclass `%3$s'."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/insets/insetinclude.C:416
11471 msgid "Different textclasses"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/insets/insetindex.C:42
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Idx"
11477 msgstr "Index"
11478
11479 #: src/insets/insetindex.C:75
11480 msgid "Index"
11481 msgstr "Index"
11482
11483 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11484 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11485 #, fuzzy
11486 msgid "margin"
11487 msgstr "Margini"
11488
11489 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11492 msgstr "Notã marginalã|m"
11493
11494 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Glo"
11497 msgstr "&Global"
11498
11499 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11500 msgid "Glossary"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/insets/insetnote.C:66
11504 msgid "Comment"
11505 msgstr "Comentariu"
11506
11507 #: src/insets/insetnote.C:67
11508 msgid "Greyed out"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: src/insets/insetnote.C:68
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Framed"
11514 msgstr "Parametrii"
11515
11516 #: src/insets/insetnote.C:69
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Shaded"
11519 msgstr "F&ormã:"
11520
11521 #: src/insets/insetnote.C:149
11522 msgid "Opened Note Inset"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11526 #, fuzzy
11527 msgid "opt"
11528 msgstr "&Sus"
11529
11530 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11531 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Clear Page"
11537 msgstr "ª&terge"
11538
11539 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11540 msgid "Clear Double Page"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Ref: "
11546 msgstr "MyRef"
11547
11548 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Equation"
11551 msgstr "Citat"
11552
11553 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11554 #, fuzzy
11555 msgid "EqRef: "
11556 msgstr "MyRef"
11557
11558 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Page Number"
11561 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11562
11563 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Page: "
11566 msgstr "Pagini"
11567
11568 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11569 msgid "Textual Page Number"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11573 #, fuzzy
11574 msgid "TextPage: "
11575 msgstr "Text dupã"
11576
11577 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11578 msgid "Standard+Textual Page"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11582 msgid "Ref+Text: "
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11586 msgid "PrettyRef"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11590 #, fuzzy
11591 msgid "FormatRef: "
11592 msgstr "F&ormat:"
11593
11594 #: src/insets/insettabular.C:450
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Opened table"
11597 msgstr "Deschide un fiºier"
11598
11599 #: src/insets/insettabular.C:1605
11600 msgid "Error setting multicolumn"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: src/insets/insettabular.C:1606
11604 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/insets/insettext.C:234
11608 msgid "Opened Text Inset"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/insets/insettheorem.C:41
11612 #, fuzzy
11613 msgid "theorem"
11614 msgstr "Teoremã"
11615
11616 #: src/insets/insettheorem.C:91
11617 msgid "Opened Theorem Inset"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/insets/insettoc.C:47
11621 msgid "Unknown toc list"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/insets/inseturl.C:42
11625 msgid "Url: "
11626 msgstr ""
11627
11628 #: src/insets/inseturl.C:42
11629 msgid "HtmlUrl: "
11630 msgstr ""
11631
11632 #: src/insets/insetvspace.C:110
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Vertical Space"
11635 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11636
11637 #: src/insets/insetwrap.C:49
11638 msgid "wrap: "
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/insets/insetwrap.C:178
11642 msgid "Opened Wrap Inset"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: src/insets/insetwrap.C:198
11646 #, fuzzy
11647 msgid "wrap"
11648 msgstr "Scrap"
11649
11650 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11651 msgid "Not shown."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/insets/render_graphic.C:97
11655 msgid "Loading..."
11656 msgstr ""
11657
11658 #: src/insets/render_graphic.C:100
11659 msgid "Converting to loadable format..."
11660 msgstr ""
11661
11662 #: src/insets/render_graphic.C:103
11663 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/insets/render_graphic.C:106
11667 msgid "Scaling etc..."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/insets/render_graphic.C:109
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Ready to display"
11673 msgstr "Afiºare inset ERT"
11674
11675 #: src/insets/render_graphic.C:112
11676 msgid "No file found!"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/insets/render_graphic.C:115
11680 msgid "Error converting to loadable format"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/insets/render_graphic.C:118
11684 msgid "Error loading file into memory"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: src/insets/render_graphic.C:121
11688 msgid "Error generating the pixmap"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/insets/render_graphic.C:124
11692 msgid "No image"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/insets/render_preview.C:92
11696 msgid "Preview loading"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/insets/render_preview.C:95
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Preview ready"
11702 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11703
11704 #: src/insets/render_preview.C:98
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Preview failed"
11707 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11708
11709 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11710 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11714 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/ispell.C:278
11718 msgid ""
11719 "Could not create an ispell process.\n"
11720 "You may not have the right languages installed."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: src/ispell.C:301
11724 msgid ""
11725 "The ispell process returned an error.\n"
11726 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/ispell.C:406
11730 #, c-format
11731 msgid ""
11732 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11733 "$s'."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/ispell.C:417
11737 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/ispell.C:477
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11744 "2$s'."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: src/ispell.C:492
11748 #, c-format
11749 msgid ""
11750 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11751 "2$s'."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/kbsequence.C:160
11755 #, fuzzy
11756 msgid "   options: "
11757 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11758
11759 #: src/lengthcommon.C:37
11760 msgid "sp"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/lengthcommon.C:37
11764 msgid "pt"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/lengthcommon.C:37
11768 msgid "bp"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/lengthcommon.C:37
11772 #, fuzzy
11773 msgid "dd"
11774 msgstr "&Adaugã"
11775
11776 #: src/lengthcommon.C:37
11777 msgid "mm"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/lengthcommon.C:37
11781 msgid "pc"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: src/lengthcommon.C:38
11785 msgid "cm"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: src/lengthcommon.C:38
11789 #, fuzzy
11790 msgid "in"
11791 msgstr "tiny"
11792
11793 #: src/lengthcommon.C:38
11794 #, fuzzy
11795 msgid "ex"
11796 msgstr "Format "
11797
11798 #: src/lengthcommon.C:38
11799 msgid "em"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: src/lengthcommon.C:38
11803 msgid "mu"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/lengthcommon.C:39
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Text Width %"
11809 msgstr "Lãþime fixã"
11810
11811 #: src/lengthcommon.C:39
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Column Width %"
11814 msgstr "Lãþime coloanã"
11815
11816 #: src/lengthcommon.C:39
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Page Width %"
11819 msgstr "Eticheteazã cu"
11820
11821 #: src/lengthcommon.C:39
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Line Width %"
11824 msgstr "Eticheteazã cu"
11825
11826 #: src/lengthcommon.C:40
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Text Height %"
11829 msgstr "Copyright"
11830
11831 #: src/lengthcommon.C:40
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Page Height %"
11834 msgstr "Copyright"
11835
11836 #: src/lyx_cb.C:112
11837 #, c-format
11838 msgid ""
11839 "The document %1$s could not be saved.\n"
11840 "\n"
11841 "Do you want to rename the document and try again?"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/lyx_cb.C:114
11845 msgid "Rename and save?"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: src/lyx_cb.C:115
11849 #, fuzzy
11850 msgid "&Rename"
11851 msgstr "&Eliminã"
11852
11853 #: src/lyx_cb.C:132
11854 msgid "Choose a filename to save document as"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Templates|#T#t"
11860 msgstr "Modele"
11861
11862 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "The document %1$s already exists.\n"
11866 "\n"
11867 "Do you want to over-write that document?"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Over-write document?"
11873 msgstr "Salvare &documente"
11874
11875 #: src/lyx_cb.C:216
11876 #, c-format
11877 msgid "Auto-saving %1$s"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/lyx_cb.C:256
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Autosave failed!"
11883 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11884
11885 #: src/lyx_cb.C:283
11886 msgid "Autosaving current document..."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/lyx_cb.C:349
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Select file to insert"
11892 msgstr "Selecteazã document fiu"
11893
11894 #: src/lyx_cb.C:368
11895 #, c-format
11896 msgid ""
11897 "Could not read the specified document\n"
11898 "%1$s\n"
11899 "due to the error: %2$s"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/lyx_cb.C:370
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Could not read file"
11905 msgstr "Listã de slide-uri"
11906
11907 #: src/lyx_cb.C:378
11908 #, c-format
11909 msgid ""
11910 "Could not open the specified document\n"
11911 "%1$s\n"
11912 "due to the error: %2$s"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Could not open file"
11918 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
11919
11920 #: src/lyx_cb.C:410
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Running configure..."
11923 msgstr "Reconfigureazã|R"
11924
11925 #: src/lyx_cb.C:419
11926 msgid "Reloading configuration..."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/lyx_cb.C:424
11930 #, fuzzy
11931 msgid "System reconfigured"
11932 msgstr "Reconfigureazã|R"
11933
11934 #: src/lyx_cb.C:425
11935 msgid ""
11936 "The system has been reconfigured.\n"
11937 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11938 "updated document class specifications."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: src/lyx_main.C:130
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Could not read configuration file"
11944 msgstr "Listã de slide-uri"
11945
11946 #: src/lyx_main.C:131
11947 #, c-format
11948 msgid ""
11949 "Error while reading the configuration file\n"
11950 "%1$s.\n"
11951 "Please check your installation."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: src/lyx_main.C:140
11955 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/lyx_main.C:144
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Done!"
11961 msgstr "Nimic"
11962
11963 #: src/lyx_main.C:500
11964 #, fuzzy, c-format
11965 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11966 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11967
11968 #: src/lyx_main.C:502
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Unable to remove temporary directory"
11971 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11972
11973 #: src/lyx_main.C:538
11974 #, c-format
11975 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/lyx_main.C:794
11979 #, fuzzy
11980 msgid "LyX: "
11981 msgstr "Vizualizeazã DVI"
11982
11983 #: src/lyx_main.C:923
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Could not create temporary directory"
11986 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11987
11988 #: src/lyx_main.C:924
11989 #, c-format
11990 msgid ""
11991 "Could not create a temporary directory in\n"
11992 "%1$s. Make sure that this\n"
11993 "path exists and is writable and try again."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/lyx_main.C:1091
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Missing user LyX directory"
11999 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12000
12001 #: src/lyx_main.C:1092
12002 #, fuzzy, c-format
12003 msgid ""
12004 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12005 "It is needed to keep your own configuration."
12006 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12007
12008 #: src/lyx_main.C:1097
12009 #, fuzzy
12010 msgid "&Create directory"
12011 msgstr "&Director de lucru:"
12012
12013 #: src/lyx_main.C:1098
12014 #, fuzzy
12015 msgid "&Exit LyX"
12016 msgstr "Ieºire"
12017
12018 #: src/lyx_main.C:1099
12019 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: src/lyx_main.C:1103
12023 #, fuzzy, c-format
12024 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12025 msgstr "&Director de lucru:"
12026
12027 #: src/lyx_main.C:1109
12028 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/lyx_main.C:1282
12032 msgid "List of supported debug flags:"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/lyx_main.C:1286
12036 #, c-format
12037 msgid "Setting debug level to %1$s"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: src/lyx_main.C:1297
12041 msgid ""
12042 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12043 "Command line switches (case sensitive):\n"
12044 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12045 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12046 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12047 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12048 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12049 "                  select the features to debug.\n"
12050 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12051 "\t-x [--execute] command\n"
12052 "                  where command is a lyx command.\n"
12053 "\t-e [--export] fmt\n"
12054 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12055 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12056 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12057 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12058 "\t-version        summarize version and build info\n"
12059 "Check the LyX man page for more details."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
12063 #, fuzzy
12064 msgid "No system directory"
12065 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12066
12067 #: src/lyx_main.C:1334
12068 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/lyx_main.C:1344
12072 #, fuzzy
12073 msgid "No user directory"
12074 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12075
12076 #: src/lyx_main.C:1345
12077 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: src/lyx_main.C:1355
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Incomplete command"
12083 msgstr "Comenda de indexare"
12084
12085 #: src/lyx_main.C:1356
12086 msgid "Missing command string after --execute switch"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/lyx_main.C:1366
12090 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/lyx_main.C:1378
12094 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: src/lyx_main.C:1383
12098 msgid "Missing filename for --import"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyxfind.C:136
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Search error"
12104 msgstr "Cautã"
12105
12106 #: src/lyxfind.C:137
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Search string is empty"
12109 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12110
12111 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12112 msgid "String not found!"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/lyxfind.C:323
12116 #, fuzzy
12117 msgid "String has been replaced."
12118 msgstr "Înlocuieºte"
12119
12120 #: src/lyxfind.C:326
12121 msgid " strings have been replaced."
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/lyxfont.C:53
12125 msgid "Symbol"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12129 #: src/lyxfont.C:70
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Inherit"
12132 msgstr "&Insereazã"
12133
12134 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12135 #: src/lyxfont.C:70
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Ignore"
12138 msgstr "&Ignorã"
12139
12140 #: src/lyxfont.C:61
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Smallcaps"
12143 msgstr "Smallest"
12144
12145 #: src/lyxfont.C:70
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Toggle"
12148 msgstr "&Comutã tot"
12149
12150 #: src/lyxfont.C:510
12151 #, c-format
12152 msgid "Emphasis %1$s, "
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/lyxfont.C:513
12156 #, c-format
12157 msgid "Underline %1$s, "
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/lyxfont.C:516
12161 #, c-format
12162 msgid "Noun %1$s, "
12163 msgstr ""
12164
12165 #: src/lyxfont.C:521
12166 #, fuzzy, c-format
12167 msgid "Language: %1$s, "
12168 msgstr "Limbaj"
12169
12170 #: src/lyxfont.C:524
12171 #, c-format
12172 msgid "  Number %1$s"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/lyxfunc.C:367
12176 msgid "Unknown function."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/lyxfunc.C:406
12180 msgid "Nothing to do"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/lyxfunc.C:425
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Unknown action"
12186 msgstr "necunoscut"
12187
12188 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Command disabled"
12191 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12192
12193 #: src/lyxfunc.C:438
12194 msgid "Command not allowed without any document open"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/lyxfunc.C:701
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Document is read-only"
12200 msgstr "Documente"
12201
12202 #: src/lyxfunc.C:709
12203 msgid "This portion of the document is deleted."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/lyxfunc.C:728
12207 #, c-format
12208 msgid ""
12209 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12210 "\n"
12211 "Do you want to save the document?"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyxfunc.C:746
12215 #, c-format
12216 msgid ""
12217 "Could not print the document %1$s.\n"
12218 "Check that your printer is set up correctly."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/lyxfunc.C:749
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Print document failed"
12224 msgstr "Verteiler"
12225
12226 #: src/lyxfunc.C:768
12227 #, fuzzy, c-format
12228 msgid ""
12229 "The document could not be converted\n"
12230 "into the document class %1$s."
12231 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12232
12233 #: src/lyxfunc.C:771
12234 msgid "Could not change class"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/lyxfunc.C:883
12238 #, c-format
12239 msgid "Saving document %1$s..."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyxfunc.C:887
12243 #, fuzzy
12244 msgid " done."
12245 msgstr "Nimic"
12246
12247 #: src/lyxfunc.C:903
12248 #, c-format
12249 msgid ""
12250 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12251 "version of the document %1$s?"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lyxfunc.C:1093
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Exiting."
12257 msgstr "Ieºire|I"
12258
12259 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12260 msgid "Missing argument"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/lyxfunc.C:1128
12264 #, c-format
12265 msgid "Opening help file %1$s..."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: src/lyxfunc.C:1402
12269 #, fuzzy, c-format
12270 msgid "Opening child document %1$s..."
12271 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12272
12273 #: src/lyxfunc.C:1490
12274 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/lyxfunc.C:1501
12278 #, c-format
12279 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/lyxfunc.C:1616
12283 #, fuzzy, c-format
12284 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12285 msgstr "Document implicit|#D"
12286
12287 #: src/lyxfunc.C:1619
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Unable to save document defaults"
12290 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12291
12292 #: src/lyxfunc.C:1675
12293 msgid "Converting document to new document class..."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/lyxfunc.C:1869
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Select template file"
12299 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12300
12301 #: src/lyxfunc.C:1906
12302 msgid "Select document to open"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/lyxfunc.C:1945
12306 #, c-format
12307 msgid "Opening document %1$s..."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/lyxfunc.C:1949
12311 #, fuzzy, c-format
12312 msgid "Document %1$s opened."
12313 msgstr "Documente"
12314
12315 #: src/lyxfunc.C:1951
12316 #, c-format
12317 msgid "Could not open document %1$s"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/lyxfunc.C:1976
12321 #, fuzzy, c-format
12322 msgid "Select %1$s file to import"
12323 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12324
12325 #: src/lyxfunc.C:2103
12326 msgid "Welcome to LyX!"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2168
12330 msgid ""
12331 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12332 "legal words?"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2173
12336 msgid ""
12337 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12338 "document."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2177
12342 msgid ""
12343 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12344 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12345 "specified, an internal routine is used."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2185
12349 msgid ""
12350 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12351 "automatically by what you type."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2189
12355 msgid ""
12356 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12357 "class change."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2193
12361 msgid ""
12362 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2200
12366 msgid ""
12367 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12368 "the backup file in the same directory as the original file."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2204
12372 msgid ""
12373 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12374 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2208
12378 msgid ""
12379 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12380 "its global and local bind/ directories."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2212
12384 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2216
12388 msgid ""
12389 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12390 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2226
12394 msgid ""
12395 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12396 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2237
12400 #, no-c-format
12401 msgid ""
12402 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12403 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2241
12407 msgid "New documents will be assigned this language."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2245
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Specify the default paper size."
12413 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2249
12416 msgid ""
12417 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12418 "shown after the change has been made.)"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2253
12422 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2257
12426 msgid ""
12427 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12428 "LyX was started from."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2262
12432 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2266
12436 msgid ""
12437 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12438 "recommended for non-English languages."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2273
12442 msgid ""
12443 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12444 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12445 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2282
12449 msgid ""
12450 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12451 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2286
12455 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2290
12459 msgid ""
12460 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12461 "document."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2294
12465 msgid ""
12466 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2298
12470 msgid ""
12471 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12472 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12473 "name of the second language."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2302
12477 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2306
12481 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2310
12485 msgid ""
12486 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12487 "\\documentclass."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2314
12491 msgid ""
12492 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12493 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2318
12497 msgid ""
12498 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12499 "document is the default language."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2322
12503 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2326
12507 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2330
12511 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2334
12515 msgid ""
12516 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12517 "of the document."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2338
12521 #, c-format
12522 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2343
12526 msgid ""
12527 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12528 "variable. Use the OS native format."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2350
12532 msgid ""
12533 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2354
12537 msgid "The bold font in the dialogs."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2358
12541 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2362
12545 msgid "The normal font in the dialogs."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2366
12549 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2370
12553 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/lyxrc.C:2374
12557 msgid "Scale the preview size to suit."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2378
12561 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2382
12565 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2386
12569 msgid ""
12570 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12571 "environment variable PRINTER."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2390
12575 msgid "The option to print only even pages."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2394
12579 msgid ""
12580 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12581 "the filename of the DVI file to be printed."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/lyxrc.C:2398
12585 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2402
12589 msgid "The option to print out in landscape."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2406
12593 msgid "The option to print only odd pages."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2410
12597 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2414
12601 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/lyxrc.C:2418
12605 msgid "The option to specify paper type."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2422
12609 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2426
12613 msgid ""
12614 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12615 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12616 "arguments."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2430
12620 msgid ""
12621 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12622 "prepended along with the printer name after the spool command."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2434
12626 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/lyxrc.C:2438
12630 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2442
12634 msgid ""
12635 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12636 "command."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/lyxrc.C:2446
12640 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/lyxrc.C:2450
12644 msgid ""
12645 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/lyxrc.C:2454
12649 msgid ""
12650 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12651 "wrong, override the setting here."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2458
12655 msgid "The encoding for the screen fonts."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2464
12659 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2473
12663 msgid ""
12664 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12665 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12666 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2477
12670 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/lyxrc.C:2482
12674 #, no-c-format
12675 msgid ""
12676 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12677 "roughly the same size as on paper."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2487
12681 msgid ""
12682 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12683 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/lyxrc.C:2491
12687 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2495
12691 msgid ""
12692 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12693 "\".out\". Only for advanced users."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2502
12697 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2506
12701 msgid "What command runs the spellchecker?"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2510
12705 msgid ""
12706 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12707 "when you quit LyX."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/lyxrc.C:2514
12711 msgid ""
12712 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12713 "value selects the directory LyX was started from."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2524
12717 msgid ""
12718 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12719 "will look in its global and local ui/ directories."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/lyxrc.C:2537
12723 msgid ""
12724 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12725 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12726 "may not work with all dictionaries."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2544
12730 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/lyxvc.C:100
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Document not saved"
12736 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12737
12738 #: src/lyxvc.C:101
12739 #, fuzzy
12740 msgid "You must save the document before it can be registered."
12741 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12742
12743 #: src/lyxvc.C:130
12744 msgid "LyX VC: Initial description"
12745 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12746
12747 #: src/lyxvc.C:131
12748 msgid "(no initial description)"
12749 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12750
12751 #: src/lyxvc.C:146
12752 msgid "LyX VC: Log Message"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/lyxvc.C:149
12756 msgid "(no log message)"
12757 msgstr "(nu existã mesaje)"
12758
12759 #: src/lyxvc.C:171
12760 #, c-format
12761 msgid ""
12762 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12763 "changes.\n"
12764 "\n"
12765 "Do you want to revert to the saved version?"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/lyxvc.C:174
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Revert to stored version of document?"
12771 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12772
12773 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid " Macro: %1$s: "
12776 msgstr " Macro: %s: "
12777
12778 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12779 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12780 #, c-format
12781 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12785 #, c-format
12786 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12790 msgid "Only one row"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12794 msgid "Only one column"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12798 #, fuzzy
12799 msgid "No hline to delete"
12800 msgstr "Nimic de indexat"
12801
12802 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12803 msgid "No vline to delete"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12807 #, fuzzy, c-format
12808 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12809 msgstr "Caracteristici tabular"
12810
12811 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12812 #, fuzzy
12813 msgid "No number"
12814 msgstr "msnumber"
12815
12816 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Number"
12819 msgstr "&Numerotare"
12820
12821 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12822 #, c-format
12823 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12827 #, c-format
12828 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12832 #, c-format
12833 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12837 msgid "Math editor mode"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12841 msgid "create new math text environment ($...$)"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12845 msgid "entered math text mode (textrm)"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/output.C:39
12849 #, fuzzy, c-format
12850 msgid ""
12851 "Could not open the specified document\n"
12852 "%1$s."
12853 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12854
12855 #: src/output_plaintext.C:155
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Abstract: "
12858 msgstr "Abstract "
12859
12860 #: src/output_plaintext.C:167
12861 #, fuzzy
12862 msgid "References: "
12863 msgstr "Referinþe"
12864
12865 #: src/support/filefilterlist.C:109
12866 msgid "All files (*)"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/support/os_win32.C:335
12870 #, fuzzy
12871 msgid "System file not found"
12872 msgstr "Reconfigureazã|R"
12873
12874 #: src/support/os_win32.C:336
12875 msgid ""
12876 "Unable to load shfolder.dll\n"
12877 "Please install."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/support/os_win32.C:341
12881 msgid "System function not found"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/support/os_win32.C:342
12885 msgid ""
12886 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12887 "Don't know how to proceed. Sorry."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/support/package.C.in:436
12891 msgid "LyX binary not found"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/support/package.C.in:437
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/support/package.C.in:557
12901 #, c-format
12902 msgid ""
12903 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12904 "\t%1$s\n"
12905 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12906 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12910 msgid "File not found"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/support/package.C.in:642
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "Invalid %1$s switch.\n"
12917 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/support/package.C.in:669
12921 #, c-format
12922 msgid ""
12923 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12924 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/support/package.C.in:694
12928 #, c-format
12929 msgid ""
12930 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12931 "%2$s is not a directory."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/support/package.C.in:696
12935 msgid "Directory not found"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/support/userinfo.C:44
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Unknown user"
12941 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
12942
12943 #: src/tex-strings.C:68
12944 msgid "Computer Modern Roman"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/tex-strings.C:68
12948 msgid "Latin Modern Roman"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/tex-strings.C:69
12952 msgid "AE (Almost European)"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/tex-strings.C:69
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Times Roman"
12958 msgstr "&Roman:"
12959
12960 #: src/tex-strings.C:69
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Palatino"
12963 msgstr "Place"
12964
12965 #: src/tex-strings.C:69
12966 msgid "Bitstream Charter"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: src/tex-strings.C:70
12970 msgid "New Century Schoolbook"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/tex-strings.C:70
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Bookman"
12976 msgstr "&Roman:"
12977
12978 #: src/tex-strings.C:70
12979 msgid "Utopia"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/tex-strings.C:70
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Bera Serif"
12985 msgstr "Sans Serif"
12986
12987 #: src/tex-strings.C:71
12988 msgid "Concrete Roman"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/tex-strings.C:71
12992 msgid "Zapf Chancery"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/tex-strings.C:79
12996 msgid "Computer Modern Sans"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: src/tex-strings.C:79
13000 msgid "Latin Modern Sans"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/tex-strings.C:80
13004 msgid "Helvetica"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/tex-strings.C:80
13008 msgid "Avant Garde"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/tex-strings.C:80
13012 msgid "Bera Sans"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/tex-strings.C:80
13016 #, fuzzy
13017 msgid "CM Bright"
13018 msgstr "Copyright"
13019
13020 #: src/tex-strings.C:89
13021 msgid "Computer Modern Typewriter"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/tex-strings.C:90
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Latin Modern Typewriter"
13027 msgstr "Typewriter"
13028
13029 #: src/tex-strings.C:90
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Courier"
13032 msgstr "Copii"
13033
13034 #: src/tex-strings.C:90
13035 msgid "Bera Mono"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/tex-strings.C:90
13039 msgid "LuxiMono"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/tex-strings.C:91
13043 #, fuzzy
13044 msgid "CM Typewriter Light"
13045 msgstr "Typewriter"
13046
13047 #: src/text.C:132
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Unknown layout"
13050 msgstr "necunoscut"
13051
13052 #: src/text.C:133
13053 #, c-format
13054 msgid ""
13055 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13056 "Trying to use the default instead.\n"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/text.C:164
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Unknown Inset"
13062 msgstr "necunoscut"
13063
13064 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Change tracking error"
13067 msgstr "Modificã limbajul"
13068
13069 #: src/text.C:271
13070 #, c-format
13071 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/text.C:284
13075 #, c-format
13076 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: src/text.C:291
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Unknown token"
13082 msgstr "necunoscut"
13083
13084 #: src/text.C:727
13085 msgid ""
13086 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13087 "Tutorial."
13088 msgstr ""
13089 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13090
13091 #: src/text.C:738
13092 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13093 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13094
13095 #: src/text.C:1652
13096 #, fuzzy
13097 msgid "[Change Tracking] "
13098 msgstr "Modificã limbajul"
13099
13100 #: src/text.C:1658
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Change: "
13103 msgstr "Pagini"
13104
13105 #: src/text.C:1662
13106 #, fuzzy
13107 msgid " at "
13108 msgstr " la "
13109
13110 #: src/text.C:1672
13111 #, fuzzy, c-format
13112 msgid "Font: %1$s"
13113 msgstr "Mãrime font"
13114
13115 #: src/text.C:1677
13116 #, c-format
13117 msgid ", Depth: %1$d"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/text.C:1683
13121 #, fuzzy
13122 msgid ", Spacing: "
13123 msgstr ", Spaþiere: "
13124
13125 #: src/text.C:1695
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Other ("
13128 msgstr "Altul ("
13129
13130 #: src/text.C:1704
13131 #, fuzzy
13132 msgid ", Inset: "
13133 msgstr "Insereazã URL"
13134
13135 #: src/text.C:1705
13136 #, fuzzy
13137 msgid ", Paragraph: "
13138 msgstr "Paragraf"
13139
13140 #: src/text.C:1706
13141 msgid ", Id: "
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/text.C:1707
13145 #, fuzzy
13146 msgid ", Position: "
13147 msgstr "Afirmaþie"
13148
13149 #: src/text.C:1713
13150 msgid ", Char: 0x"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/text.C:1715
13154 msgid ", Boundary: "
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/text2.C:540
13158 msgid ""
13159 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13160 "change."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/text2.C:582
13164 msgid "Nothing to index!"
13165 msgstr "Nimic de indexat"
13166
13167 #: src/text2.C:584
13168 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13169 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13170
13171 #: src/text3.C:710
13172 msgid "Unknown spacing argument: "
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/text3.C:883
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Layout "
13178 msgstr "Format|F"
13179
13180 #: src/text3.C:884
13181 #, fuzzy
13182 msgid " not known"
13183 msgstr "necunoscut"
13184
13185 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Character set"
13188 msgstr "Caracter"
13189
13190 #: src/text3.C:1551
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Paragraph layout set"
13193 msgstr "Paragraf"
13194
13195 #: src/vspace.C:490
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Default skip"
13198 msgstr "Salt implicit:|#i"
13199
13200 #: src/vspace.C:493
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Small skip"
13203 msgstr "SmallSkip"
13204
13205 #: src/vspace.C:496
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Medium skip"
13208 msgstr "Mediu"
13209
13210 #: src/vspace.C:499
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Big skip"
13213 msgstr "BigSkip"
13214
13215 #: src/vspace.C:502
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Vertical fill"
13218 msgstr "&Vertical:"
13219
13220 #: src/vspace.C:509
13221 #, fuzzy
13222 msgid "protected"
13223 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13224
13225 #~ msgid "Caption."
13226 #~ msgstr "Titlu"
13227
13228 #, fuzzy
13229 #~ msgid "Special Insets|S"
13230 #~ msgstr "Deschidere"
13231
13232 #, fuzzy
13233 #~ msgid "Insets|n"
13234 #~ msgstr "Inserare|I"