]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
forgot this in the previous change
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 22:32-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 #, fuzzy
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Adaugã"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Nou"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Eliminã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)activeazã"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Modificã culoarea"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Fonturi:|#F"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Mãrime:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Implicit"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Tiny"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Smallest"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Smaller"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Small"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Large"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Larger"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Largest"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Huge"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Huger"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bulini personalizate:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "Nivel"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "&Formular:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
203
204 # format
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Susul paginii"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Obligatoriu aici"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aici dacã este posibil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Paginã de &flotante"
224
225 # format
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Josul paginii"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "Umple coloana"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "Roteºte lateral"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
239 msgid "FontUi"
240 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
243 msgid "Advanced Options"
244 msgstr "Opþiuni avansate"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
247 msgid "Use true S&mall Caps"
248 msgstr "Foloseºte litere mici"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
251 msgid "Use &Old Style Figures"
252 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
255 msgid "Sizes"
256 msgstr "Mãrimi"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
259 msgid "&Base Size:"
260 msgstr "&Mãrime:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
263 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
264 msgstr "Scala fontului tip \"&Maºinã de scris\" %:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
267 msgid "S&cale Sans Serif %:"
268 msgstr "Scala fontului Sa&ns Serif %:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
271 msgid "Families"
272 msgstr "Tipuri de fonturi"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
275 msgid "&Default Family:"
276 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
279 msgid "&Typewriter:"
280 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
283 msgid "&Sans Serif:"
284 msgstr "Sa&ns Serif:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
288 msgid "&Roman:"
289 msgstr "&Roman:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "&Clasã document:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "&Opþiuni:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "&Driver PostScript:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Limbaj:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "&Codificare:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "Stil de citare   "
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
326 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
329 msgid "&Default Margins"
330 msgstr "Margini &Implicite"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
333 msgid "&Top:"
334 msgstr "&Sus:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
337 msgid "&Bottom:"
338 msgstr "&Jos:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
341 msgid "&Inner:"
342 msgstr "&Interior:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
345 msgid "O&uter:"
346 msgstr "E&xterior:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
349 msgid "Head &sep:"
350 msgstr "Separaþie a&ntet:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "Înãlþime &antet:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
357 msgid "&Foot skip:"
358 msgstr "Separaþie &subsol:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
361 msgid "&Use AMS math package automatically"
362 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
365 msgid "Use AMS &math package"
366 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
369 msgid "&List in Table of Contents"
370 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
373 msgid "&Numbering"
374 msgstr "&Numerotare"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgid "Paper Size"
378 msgstr "Mãrime foaie"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Î&nãlþime:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Lãþime:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
394 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
395 msgstr ""
396 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
397 "\"Personalizeazã\""
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 msgid "Orientation"
401 msgstr "Orientare"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 msgid "&Portrait"
405 msgstr "&Portret"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 msgid "&Landscape"
409 msgstr "&Peisaj"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
412 msgid "Page &style:"
413 msgstr "&Stil paginã:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
416 msgid "Style used for the page header and footer"
417 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
420 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
421 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
424 msgid "&Two-sided document"
425 msgstr "Document &dublã-faþã"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 msgid "Version"
429 msgstr "Versiune"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
432 msgid "Version goes here"
433 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 msgid "Credits"
437 msgstr "Mulþumiri"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 msgid "Copyright"
442 msgstr "Drepturi de autor"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
445 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
446 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
447 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
456 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
457 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
458 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
459 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 msgid "&Close"
461 msgstr "În&chide"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 msgid "&Dummy"
469 msgstr "&Nimic"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
477 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
482 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
484 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
486 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
487 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 msgid "&OK"
489 msgstr "&OK"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
494 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
495 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
496 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
497 msgid "&Cancel"
498 msgstr "&Renunþã"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
501 #, fuzzy
502 msgid "The bibliography key"
503 msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
506 msgid "The label as it appears in the document"
507 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
511 msgid "&Label:"
512 msgstr "&Etichetã"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
515 msgid "&Key:"
516 msgstr "&Cheie"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
519 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
520 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
524 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
526 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
527 msgid "Cancel"
528 msgstr "Renunþã"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
531 msgid "Enter BibTeX database name"
532 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
539 msgid "&Browse..."
540 msgstr "&Rãsfoieºte..."
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
543 msgid "Add bibliography to the table of contents"
544 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
547 msgid "Add bibliography to &TOC"
548 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
551 msgid "This bibliography section contains..."
552 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
555 msgid "&Content:"
556 msgstr "Conþinut"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
559 msgid "all cited references"
560 msgstr "Toate referinþele citate"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
563 msgid "all uncited references"
564 msgstr "Toate referinþele necitate"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
567 msgid "all references"
568 msgstr "Toate referinþele disponibile"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
571 msgid "Choose a style file"
572 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
575 msgid "Remove the selected database"
576 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
579 msgid "&Delete"
580 msgstr "ª&terge"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
583 msgid "Add a BibTeX database file"
584 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
587 msgid "&Add..."
588 msgstr "&Adaugã"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
591 msgid "BibTeX database to use"
592 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
595 msgid "Databa&ses"
596 msgstr "&Baze de date"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
599 msgid "The BibTeX style"
600 msgstr "Stil BibTeX"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
603 msgid "St&yle"
604 msgstr "&Stil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
607 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
608 msgstr ""
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
613 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
615 msgid "None"
616 msgstr "Nimic"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
620 #: src/insets/insetbox.C:156
621 #, fuzzy
622 msgid "Parbox"
623 msgstr "Part"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
627 msgid "Minipage"
628 msgstr "Minipaginã|p"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
631 msgid "Supported box types"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
635 #, fuzzy
636 msgid "Inner Bo&x:"
637 msgstr "&Interior:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
640 #, fuzzy
641 msgid "&Decoration:"
642 msgstr "Dedicaþie"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
645 msgid "Height value"
646 msgstr "Valoare inãlþime"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
650 msgid "Width value"
651 msgstr "Valoare lãþime"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
655 msgid "Alignment"
656 msgstr "Aliniere"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
659 #, fuzzy
660 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
661 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
666 msgid "Left"
667 msgstr "Stînga"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
671 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
672 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
673 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
674 msgid "Center"
675 msgstr "Centrat"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
680 msgid "Right"
681 msgstr "Dreapta"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
684 #, fuzzy
685 msgid "Stretch"
686 msgstr "Stradã"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
689 msgid "Horizontal"
690 msgstr "&Orizontal:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 #, fuzzy
694 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
695 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
698 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
700 msgid "Top"
701 msgstr "Sus"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
706 msgid "Middle"
707 msgstr "Mijloc"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
712 msgid "Bottom"
713 msgstr "Jos"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
716 #, fuzzy
717 msgid "&Box:"
718 msgstr "&Interior:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
721 msgid "Co&ntent:"
722 msgstr "Conþinut"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
725 #, fuzzy
726 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
727 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
730 msgid "Vertical"
731 msgstr "&Vertical:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
738 msgid "&Restore"
739 msgstr "&Reface"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
747 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
748 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
749 msgid "&Apply"
750 msgstr "&Aplicã"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
753 #, fuzzy
754 msgid "&Available branches:"
755 msgstr "Versiuni de document disponibile"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
758 msgid "Select your branch"
759 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
762 msgid "Change:"
763 msgstr "Modificã:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
766 msgid "Go to next change"
767 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
770 msgid "&Next change"
771 msgstr "Urmatoarea modificare"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
774 msgid "Accept this change"
775 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
778 msgid "&Accept"
779 msgstr "Acceptã"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
782 msgid "Reject this change"
783 msgstr "Respinge aceastã modificare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
786 msgid "&Reject"
787 msgstr "Respinge"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
791 msgid "Font family"
792 msgstr "Familie font"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
795 msgid "&Family:"
796 msgstr "&Familia:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
800 msgid "Font shape"
801 msgstr "Formã font"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
804 msgid "S&hape:"
805 msgstr "F&ormã:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
809 msgid "Font series"
810 msgstr "Serii font"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
816 msgid "Language"
817 msgstr "Limbaj"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
821 msgid "Font color"
822 msgstr "Culoare font"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
825 msgid "&Series:"
826 msgstr "&Serii:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
829 msgid "&Color:"
830 msgstr "&Culoare:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
833 msgid "Never Toggled"
834 msgstr "Niciodatã comutate"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
838 msgid "Font size"
839 msgstr "Mãrime font"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
843 msgid "Other font settings"
844 msgstr "Alte setãri de font"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
847 msgid "Always Toggled"
848 msgstr "Întotdeauna selectat"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 msgid "&Misc:"
852 msgstr "&Diverse:"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
855 msgid "toggle font on all of the above"
856 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
859 msgid "&Toggle all"
860 msgstr "&Comutã tot"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
863 msgid "Apply each change automatically"
864 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
867 msgid "Apply changes immediately"
868 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
871 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
872 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
873 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
876 msgid "Close"
877 msgstr "Închide"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
880 #, fuzzy
881 msgid "&Available Citations:"
882 msgstr "Versiuni de document disponibile"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
885 #, fuzzy
886 msgid "&Selected Citations:"
887 msgstr "&Selecþie:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
890 msgid "Move the selected citation up"
891 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
894 #, fuzzy
895 msgid "&Up"
896 msgstr "&Actualizeazã"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
899 msgid "Move the selected citation down"
900 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
903 #, fuzzy
904 msgid "&Down"
905 msgstr "Nimic"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
908 msgid "D&elete"
909 msgstr "ªte&rge"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
912 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
913 msgid "&Find:"
914 msgstr "C&autã:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
917 #, fuzzy
918 msgid "Formatting"
919 msgstr "&Format:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
922 msgid "Natbib citation style to use"
923 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
926 msgid "Citation &style:"
927 msgstr "Stil de citare:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
930 msgid "List all authors"
931 msgstr "Listeazã toþi autorii"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
934 msgid "&Full author list"
935 msgstr "&Listã completã de autori"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
938 msgid "Force upper case in citation"
939 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
942 msgid "Force &upper case"
943 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
946 msgid "&Text after:"
947 msgstr "Text dupã:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
950 msgid "Text to place after citation"
951 msgstr "Text de plasat dupã citare"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
954 msgid "Text &before:"
955 msgstr "Text înainte:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
958 msgid "Text to place before citation"
959 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
962 msgid "A&pply"
963 msgstr "&Aplicã"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
974 msgid "&Size:"
975 msgstr "&Mãrime:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
978 msgid "Insert the delimiters"
979 msgstr "Insereazã delimitatorii"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
982 msgid "&Insert"
983 msgstr "&Insereazã"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1002 msgid "Display"
1003 msgstr "Afiºare"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT inline"
1007 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1010 msgid "&Inline"
1011 msgstr "În-&linie"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Contras"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1026 msgid "O&pen"
1027 msgstr "&Deschide"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1030 msgid "File"
1031 msgstr "Fiºier:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1034 msgid "&Draft"
1035 msgstr "Mod &ciornã"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1038 msgid "Edit the file externally"
1039 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&Edit File..."
1044 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1048 msgid "Select a file"
1049 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1053 msgid "Filename"
1054 msgstr "Nume de fiºier"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1059 msgid "&File:"
1060 msgstr "&Fiºier:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1063 msgid "Template"
1064 msgstr "&Model:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1067 msgid "Available templates"
1068 msgstr "Modele disponibile"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1071 msgid "LyX View"
1072 msgstr "Vizualizare LyX"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1078 msgid "Screen display"
1079 msgstr "Afiºare pe ecran"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1084 msgid "Monochrome"
1085 msgstr "Monocrom"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1090 msgid "Grayscale"
1091 msgstr "Nuanþe de gri"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1096 msgid "Color"
1097 msgstr "Color"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1100 msgid "Preview"
1101 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1107 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1108 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1111 msgid "%"
1112 msgstr "%"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1116 msgid "&Display:"
1117 msgstr "Afiºare:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1120 msgid "Sca&le:"
1121 msgstr "Scalare:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1124 msgid "Display image in LyX"
1125 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1128 msgid "&Show in LyX"
1129 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1132 msgid "Rotate"
1133 msgstr "Roteºte"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1139 msgid "Angle to rotate image by"
1140 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1146 msgid "The origin of the rotation"
1147 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1150 msgid "&Origin:"
1151 msgstr "&Origine:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1154 msgid "A&ngle:"
1155 msgstr "&Unghi:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1158 msgid "Scale"
1159 msgstr "Scalare"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1163 msgid "Height of image in output"
1164 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1168 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1169 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1173 msgid "&Maintain aspect ratio"
1174 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1178 msgid "Width of image in output"
1179 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Crop"
1184 msgstr "Copiazã"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1188 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1189 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1193 msgid "&Get from File"
1194 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1198 msgid "Clip to bounding box values"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1203 msgid "Clip to &bounding box"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1208 msgid "&Left bottom:"
1209 msgstr "&Stînga jos:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1213 msgid "Right &top:"
1214 msgstr "Dreapta &sus:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1217 msgid "x"
1218 msgstr "x"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1221 msgid "y"
1222 msgstr "y"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1225 msgid "Options"
1226 msgstr "Opþiuni"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1229 msgid "O&ption:"
1230 msgstr "O&pþiune:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1233 msgid "Forma&t:"
1234 msgstr "F&ormat:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Graficã"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1242 msgid "File name of image"
1243 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1246 msgid "Select an image file"
1247 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1250 msgid "&Edit"
1251 msgstr "&Editeazã"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Ieºire"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1259 #, fuzzy
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "&Graficã"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "&Graficã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1269 msgid "A&ngle (Degrees):"
1270 msgstr "U&nghi (în grade)"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1273 msgid "Or&igin:"
1274 msgstr "&Origine:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1277 msgid "&Clipping"
1278 msgstr "&Tãiere"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1282 #, fuzzy
1283 msgid "y:"
1284 msgstr "y:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1288 #, fuzzy
1289 msgid "x:"
1290 msgstr "x"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1293 msgid "E&xtra options"
1294 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1298 msgid "Additional LaTeX options"
1299 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1302 msgid "LaTeX &options:"
1303 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1306 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1307 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1310 msgid "Don't un&zip on export"
1311 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1314 msgid "Draft mode"
1315 msgstr "Mod ciornã"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1318 msgid "&Draft mode"
1319 msgstr "Mod &ciornã"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Subfigure"
1324 msgstr "Subf&igurã"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1328 msgid "The caption for the sub-figure"
1329 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1332 msgid "Ca&ption:"
1333 msgstr "&Titlu:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Show in LyX"
1338 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1343 msgstr "Sa&ns Serif:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1346 msgid "Show LaTeX preview"
1347 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1350 msgid "&Show preview"
1351 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1354 msgid "Underline spaces in generated output"
1355 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1358 msgid "&Mark spaces in output"
1359 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1362 msgid "File name to include"
1363 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1366 msgid "Load the file"
1367 msgstr "Încarcã fiºierul"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1370 msgid "&Load"
1371 msgstr "În&carcã"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1374 msgid "Input"
1375 msgstr "Intrare"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1378 msgid "Include"
1379 msgstr "Includere"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1382 msgid "Verbatim"
1383 msgstr "Verbatim"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1386 msgid "&Include Type:"
1387 msgstr "Tip de &includere:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1390 msgid "Update the display"
1391 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1395 msgid "&Update"
1396 msgstr "&Actualizeazã"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1402 msgid "Number of rows"
1403 msgstr "Numãrul de linii"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1407 msgid "&Rows:"
1408 msgstr "&Linii:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1414 msgid "Number of columns"
1415 msgstr "Numãrul de coloane"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1419 msgid "&Columns:"
1420 msgstr "&Coloane:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1424 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1428 msgid "Vertical alignment"
1429 msgstr "Aliniere verticalã"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1432 msgid "&Vertical:"
1433 msgstr "&Vertical:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1437 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1440 msgid "&Horizontal:"
1441 msgstr "&Orizontal:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1444 msgid "Open this panel as a separate window"
1445 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1448 msgid "&Detach panel"
1449 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1452 msgid "Select a page of symbols"
1453 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1456 msgid "Operators"
1457 msgstr "Operatori"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1460 msgid "Big operators"
1461 msgstr "Operatori mari"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1464 msgid "Relations"
1465 msgstr "Relaþii"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1468 msgid "Greek"
1469 msgstr "Greacã"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1472 msgid "Arrows"
1473 msgstr "Sãgeþi"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1476 msgid "Dots"
1477 msgstr "Puncte"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1480 msgid "Frame decorations"
1481 msgstr "Decoraþii cadru"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1484 msgid "Miscellaneous"
1485 msgstr "Diverse"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1488 msgid "AMS operators"
1489 msgstr "Operatori AMS"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1492 msgid "AMS relations"
1493 msgstr "Relaþii AMS"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1496 msgid "AMS negated relations"
1497 msgstr "Relaþii negate AMS"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1500 msgid "AMS arrows"
1501 msgstr "Sãgeþi AMS"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1504 msgid "AMS Miscellaneous"
1505 msgstr "Diverse AMS"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1508 msgid "&Functions"
1509 msgstr "&Funcþii"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1512 msgid "Insert root"
1513 msgstr "Insereazã radical"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1516 msgid "Insert spacing"
1517 msgstr "Insereazã spaþiere"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1520 msgid "Set limits style"
1521 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1524 msgid "Set math font"
1525 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1528 msgid "Toggle between display and inline mode"
1529 msgstr ""
1530 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1533 msgid "Subscript"
1534 msgstr "Indice"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1537 msgid "Superscript"
1538 msgstr "Exponent"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1541 msgid "Insert matrix"
1542 msgstr "Insereazã matrice"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1545 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1546 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1549 #, fuzzy
1550 msgid "&Symbol:"
1551 msgstr "Small:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Description:"
1556 msgstr "Descriere"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Sort &as:"
1561 msgstr "Strasse"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Type"
1566 msgstr "&Tip"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1569 msgid "LyX internal only"
1570 msgstr "Format intern LyX"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1573 msgid "LyX &Note"
1574 msgstr "Notã LyX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1577 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1578 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1581 msgid "&Comment"
1582 msgstr "Comentariu"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Print as grey text"
1587 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1590 msgid "&Greyed out"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1594 msgid "Framed in box"
1595 msgstr "Încadrat în notã"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1598 msgid "&Framed"
1599 msgstr "Înca&drat"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1602 msgid "Box with shaded background"
1603 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1606 msgid "&Shaded"
1607 msgstr "&Umbrit"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1611 msgid "Single"
1612 msgstr "Simplu"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1615 msgid "1.5"
1616 msgstr "1.5"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1620 msgid "Double"
1621 msgstr "Dublu"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1630 msgid "Custom"
1631 msgstr "Personalizat"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1634 msgid "L&ine spacing:"
1635 msgstr "Spaþiere &linie:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1638 msgid "Justified"
1639 msgstr "Bloc"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1642 msgid "Alig&nment:"
1643 msgstr "&Alinierea:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1646 msgid "In&dent paragraph"
1647 msgstr "Margine paragraf"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1650 msgid "Label Width"
1651 msgstr "Eticheteazã cu"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1655 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1656 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1659 msgid "&Longest label"
1660 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1663 msgid "&roff command:"
1664 msgstr "Comandã &roff:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1667 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1668 msgstr "Lungimea maximã a liniei a fiºierelor ASCII/LaTeX/SGML exportate"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1671 msgid "Output &line length:"
1672 msgstr "Lungimea &liniei:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1675 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1676 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1679 msgid "&Colors"
1680 msgstr "&Culori"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1683 msgid "&Alter..."
1684 msgstr "&Modificã..."
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1688 msgid "A&dd"
1689 msgstr "&Adaugã"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1694 msgid "&Modify"
1695 msgstr "&Modificã"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1698 msgid "&From:"
1699 msgstr "&De la:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1702 msgid "E&xtra flag:"
1703 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1706 msgid "C&onverter:"
1707 msgstr "&Convertor:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1710 #, fuzzy
1711 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1712 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1715 msgid "&Converters"
1716 msgstr "&Convertoare"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1719 #, fuzzy
1720 msgid "C&opiers"
1721 msgstr "Copii"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1725 msgid "&Format:"
1726 msgstr "&Format:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&Copier:"
1731 msgstr "Copii:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1734 msgid ""
1735 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1736 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1737 "rather than the Cygwin teTeX."
1738 msgstr ""
1739 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1740 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1741 "versiunea Cygwin teTex"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1744 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1745 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1748 msgid "&Date format:"
1749 msgstr "&Formatul datei:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1752 msgid "Date format for strftime output"
1753 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1756 msgid "Display &Graphics:"
1757 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Off"
1762 msgstr "Offsets"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1765 msgid "No math"
1766 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1769 msgid "On"
1770 msgstr "La"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1773 msgid "Do not display"
1774 msgstr "Nu afiºeazã"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1777 msgid "Instant &Preview:"
1778 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Ed&itor:"
1783 msgstr "NotãCãtreEditor"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1786 msgid "&GUI name:"
1787 msgstr "Nume &interfaþã:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1790 msgid "E&xtension:"
1791 msgstr "E&xtensie:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1794 msgid "S&hortcut:"
1795 msgstr "&Accelerator:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1798 msgid "F&ormat:"
1799 msgstr "F&ormat:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1802 msgid "&Viewer:"
1803 msgstr "&Vizualizor:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1806 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1807 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1810 msgid "Vector graphi&cs format"
1811 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1814 msgid ""
1815 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1816 "exported to or viewed in a non-document format."
1817 msgstr ""
1818 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1819 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1822 msgid "&Document format"
1823 msgstr "Formatul &documentului "
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1826 msgid "&File formats"
1827 msgstr "Formate de &fiºier"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1830 msgid "&E-mail:"
1831 msgstr "Email"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1834 msgid "Your name"
1835 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1839 msgid "&Name:"
1840 msgstr "&Nume:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1843 msgid "Your E-mail address"
1844 msgstr "Adresa de email"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1848 msgid "Bro&wse..."
1849 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1852 msgid "S&econd:"
1853 msgstr "A &doua:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1856 msgid "&First:"
1857 msgstr "&Prima:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1861 msgid "Br&owse..."
1862 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1865 msgid "Use &keyboard map"
1866 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1869 msgid "Command s&tart:"
1870 msgstr "Î&nceput comandã:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1873 msgid "&Default language:"
1874 msgstr "&Limbaj implicit:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1877 msgid "Command e&nd:"
1878 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1881 msgid "Language pac&kage:"
1882 msgstr "&Pachet limbaj:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1885 msgid "Auto &begin"
1886 msgstr "Î&ncepere automatã"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1889 msgid "Use b&abel"
1890 msgstr "Utilizeazã &babel"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1893 msgid "&Global"
1894 msgstr "&Global"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1897 msgid "&Right-to-left language support"
1898 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1901 msgid "Auto &end"
1902 msgstr "&Sfîrºit automat"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1905 msgid "Mark &foreign languages"
1906 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1909 msgid "Set class options to default on class change"
1910 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1913 msgid "&Reset class options when document class changes"
1914 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1917 msgid "Default paper si&ze:"
1918 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1921 msgid "Te&X encoding:"
1922 msgstr "Codare Te&X:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1926 msgid "US letter"
1927 msgstr "Format scrisoare SUA"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1931 msgid "US legal"
1932 msgstr "Format legal SUA"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1936 msgid "US executive"
1937 msgstr "Format executiv SUA"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1941 msgid "A3"
1942 msgstr "A3"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1946 msgid "A4"
1947 msgstr "A4"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1951 msgid "A5"
1952 msgstr "A5"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1956 msgid "B5"
1957 msgstr "B5"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1960 msgid "External Applications"
1961 msgstr "Aplicaþii externe"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1964 msgid "CheckTeX start options and flags"
1965 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1968 msgid "Chec&kTeX command:"
1969 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1972 msgid "BibTeX command and options"
1973 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1976 msgid "&BibTeX command:"
1977 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1980 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1981 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1984 msgid "Index command:"
1985 msgstr "Comenda de indexare"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1988 msgid "DVI viewer paper size options:"
1989 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1992 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1993 msgstr ""
1994 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1995 "vizualizatoare DVI"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1998 msgid "Ly&XServer pipe:"
1999 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2006 msgid "Browse..."
2007 msgstr "Rãsfoieºte..."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2010 msgid "&PATH prefix:"
2011 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2014 msgid "&Temporary directory:"
2015 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2018 msgid "&Backup directory:"
2019 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2022 msgid "&Working directory:"
2023 msgstr "&Director de lucru:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2026 msgid "&Document templates:"
2027 msgstr "&Modele de documente:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2030 msgid "Name of the default printer"
2031 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2034 msgid "Use printer name explicitely"
2035 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2038 msgid "Adapt outp&ut"
2039 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2042 msgid "Command Options"
2043 msgstr "Opþiuni comandã"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2046 msgid "Re&verse:"
2047 msgstr "&Invers:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2050 msgid "To p&rinter:"
2051 msgstr "&La imprimanta:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2054 msgid "Paper si&ze:"
2055 msgstr "&Mãrime foaie:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2058 msgid "To &file:"
2059 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2062 msgid "Spool &command:"
2063 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2066 msgid "&Odd pages:"
2067 msgstr "Pagini &impare:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2070 msgid "Paper t&ype:"
2071 msgstr "&Tip de foaie:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2074 msgid "E&xtra options:"
2075 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2078 msgid "Spool pref&ix:"
2079 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2082 msgid "Co&llated:"
2083 msgstr "Co&laþionat:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2086 msgid "&Even pages:"
2087 msgstr "Pagini p&are:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2090 msgid "File ex&tension:"
2091 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2094 msgid "Lan&dscape:"
2095 msgstr "&Peisaj:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2098 msgid "Co&pies:"
2099 msgstr "C&opii:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2102 msgid "Pa&ge range:"
2103 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2106 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2107 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2110 msgid "Printer co&mmand:"
2111 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2114 msgid "Printer &name:"
2115 msgstr "&Nume imprimantã:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2118 msgid "Sa&ns Serif:"
2119 msgstr "Sa&ns Serif:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2122 msgid "T&ypewriter:"
2123 msgstr "&Maºinã de scris:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2126 msgid "Screen &DPI:"
2127 msgstr "&DPI ecran:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2130 msgid "&Zoom %:"
2131 msgstr "&Scalare %:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2134 msgid "Font Sizes"
2135 msgstr "Mãrimi font"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2138 msgid "Larger:"
2139 msgstr "Larger:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2142 msgid "Largest:"
2143 msgstr "Largest:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2146 msgid "Huge:"
2147 msgstr "Huge:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2150 msgid "Hugest:"
2151 msgstr "Hugest:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2154 msgid "Smallest:"
2155 msgstr "Smallest:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2158 msgid "Smaller:"
2159 msgstr "Smaller:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2162 msgid "Small:"
2163 msgstr "Small:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2166 msgid "Normal:"
2167 msgstr "Normal:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2170 msgid "Tiny:"
2171 msgstr "Tiny:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2174 msgid "Large:"
2175 msgstr "Large:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2178 msgid "Spellchec&ker executable:"
2179 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2182 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2183 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2186 msgid "Al&ternative language:"
2187 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2190 msgid "Escape cha&racters:"
2191 msgstr "Caractere de &evitare:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2194 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2195 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2198 msgid "Personal &dictionary:"
2199 msgstr "&Dicþionar personal:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2202 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2203 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2206 msgid "Accept compound &words"
2207 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2210 msgid "Use input encod&ing"
2211 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2214 msgid "Scrolling"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2218 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2219 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2222 msgid "B&rowse..."
2223 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2226 msgid "&User interface file:"
2227 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2230 msgid "&Bind file:"
2231 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2234 msgid "Session"
2235 msgstr "Sesiune"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2238 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2239 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2242 msgid "Load opened files from last session"
2243 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2246 msgid "Restore cursor positions"
2247 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2250 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2251 msgstr ""
2252 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2255 msgid "Save/restore window position"
2256 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2259 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2260 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2261 msgid "Width"
2262 msgstr "Lãþime"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2265 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2266 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2267 msgid "Height"
2268 msgstr "Î&nãlþime"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2271 msgid "Documents"
2272 msgstr "Documente"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2275 msgid "B&ackup documents "
2276 msgstr "Salveazã &documentele"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2279 msgid " every"
2280 msgstr "la fiecare"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2283 msgid "minutes"
2284 msgstr "minute"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2287 msgid "&Maximum last files:"
2288 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2291 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2292 msgid "&Save"
2293 msgstr "&Salveazã"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2296 msgid "Pages"
2297 msgstr "Pagini"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2300 msgid "Page number to print from"
2301 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2304 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2305 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2308 msgid "Page number to print to"
2309 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2312 msgid "Print all pages"
2313 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2316 msgid "Fro&m"
2317 msgstr "&De la"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2320 msgid "&All"
2321 msgstr "&Tot"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2324 msgid "Print &odd-numbered pages"
2325 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2328 msgid "Print &even-numbered pages"
2329 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2332 msgid "Print in reverse order"
2333 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2336 msgid "Re&verse order"
2337 msgstr "&Ordine inversã"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2340 msgid "Copies"
2341 msgstr "Copii"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2344 msgid "Number of copies"
2345 msgstr "Numãrul de copii"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2348 msgid "Collate copies"
2349 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2352 msgid "&Collate"
2353 msgstr "&Colaþioneazã"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2356 msgid "&Print"
2357 msgstr "&Tipãreºte"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2360 msgid "Print Destination"
2361 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2364 msgid "Send output to the printer"
2365 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2368 msgid "P&rinter:"
2369 msgstr "I&mprimantã"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2372 msgid "Send output to the given printer"
2373 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2376 msgid "Send output to a file"
2377 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2380 msgid "La&bels in:"
2381 msgstr "Etichetare"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2384 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2385 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2388 msgid "<reference>"
2389 msgstr "<referinþã>"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2392 msgid "(<reference>)"
2393 msgstr "(<referinþã>)"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2396 msgid "<page>"
2397 msgstr "<paginã>"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2400 msgid "on page <page>"
2401 msgstr "la pagina <paginã>"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2404 msgid "<reference> on page <page>"
2405 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2408 msgid "Formatted reference"
2409 msgstr "Referinþã formatatã"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2412 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2413 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2416 msgid "&Sort"
2417 msgstr "Sorteazã"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2420 msgid "Update the label list"
2421 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2424 msgid "Jump to the label"
2425 msgstr "Sari la etichetã"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2428 msgid "&Go to Label"
2429 msgstr "&Mergi la etichetã"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2432 msgid "Replace &with:"
2433 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2436 msgid "Case &sensitive"
2437 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2440 msgid "Match whole words onl&y"
2441 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2444 msgid "Find &Next"
2445 msgstr "Cautã în &continuare"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2450 msgid "&Replace"
2451 msgstr "În&locuieºte"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2454 msgid "Replace &All"
2455 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2458 msgid "Search &backwards"
2459 msgstr "Cautã în&apoi"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2462 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2463 msgstr ""
2464 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2467 msgid "&Export formats:"
2468 msgstr "Formate de e&xport:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2471 msgid "&Command:"
2472 msgstr "&Comandã:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2475 msgid "Suggestions:"
2476 msgstr "Sugestii:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2479 msgid "Replace word with current choice"
2480 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2483 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2484 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2487 msgid "Ignore this word"
2488 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2491 msgid "&Ignore"
2492 msgstr "&Ignorã"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2495 msgid "Ignore this word throughout this session"
2496 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2499 msgid "I&gnore All"
2500 msgstr "Ignorã t&ot"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2503 msgid "Replacement:"
2504 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2507 msgid "Current word"
2508 msgstr "Cuvîntul curent"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2511 msgid "Unknown word:"
2512 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2515 msgid "Replace with selected word"
2516 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2519 msgid "&Table Settings"
2520 msgstr "Setãri &tabel"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2523 msgid "Column Width"
2524 msgstr "Lãþime coloanã"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2527 msgid "Fixed width of the column"
2528 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2531 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2532 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2535 msgid "&Vertical alignment:"
2536 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2539 msgid "&Horizontal alignment:"
2540 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2543 msgid "Horizontal alignment in column"
2544 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2547 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2548 msgid "Block"
2549 msgstr "Bloc"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2552 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2553 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2556 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2557 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2560 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2561 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2564 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2565 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2568 msgid "Merge cells"
2569 msgstr "Combinã celulele"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2572 msgid "&Multicolumn"
2573 msgstr "&Multicoloanã"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2576 msgid "LaTe&X argument:"
2577 msgstr "Argument LaTe&X:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2580 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2581 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2584 msgid "&Borders"
2585 msgstr "&Margini"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2588 msgid "All Borders"
2589 msgstr "Toate marginile"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2592 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2593 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2596 msgid "&Set"
2597 msgstr "&Modificã"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2600 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2601 msgstr ""
2602 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2603 "valorile implicite"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2606 msgid "C&lear"
2607 msgstr "ª&terge"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2610 msgid "Style"
2611 msgstr "Stil"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Fo&rmal"
2620 msgstr "Normal"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2623 msgid "Use default (grid-like) border style"
2624 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2627 msgid "De&fault"
2628 msgstr "Implicit"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2631 msgid "Set Borders"
2632 msgstr "Seteazã marginile"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2635 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2636 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2639 msgid "Additional Space"
2640 msgstr "Spaþiu adiþional"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2643 msgid "T&op of row:"
2644 msgstr "Începutul de &rînd"
2645
2646 # format
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2648 msgid "Botto&m of row:"
2649 msgstr "&Josul rîndului"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2652 msgid "Bet&ween rows:"
2653 msgstr "Între rînduri"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2656 msgid "&Longtable"
2657 msgstr "&Tabel lung"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2660 msgid "Set a page break on the current row"
2661 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2664 msgid "Page &break on current row"
2665 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2668 msgid "Settings"
2669 msgstr "Setãri"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2672 msgid "Status"
2673 msgstr "Stare"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2676 msgid "Header:"
2677 msgstr "Antet:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2680 msgid "Footer:"
2681 msgstr "Subsol:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2684 msgid "First header:"
2685 msgstr "Primul antet:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2688 msgid "Last footer:"
2689 msgstr "Ultimul subsol:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2692 msgid "Contents"
2693 msgstr "Conþinut"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2696 msgid "Border above"
2697 msgstr "Margine deasupra"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2700 msgid "Border below"
2701 msgstr "Margine de desubt"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2704 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2705 msgstr ""
2706 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2712 msgid "on"
2713 msgstr "pe"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2716 msgid "This row is the header of the first page"
2717 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2721 msgstr ""
2722 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2723 "pagini)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2726 msgid "This row is the footer of the last page"
2727 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2737 msgid "double"
2738 msgstr "dublu"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2741 msgid "Don't output the last footer"
2742 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2746 msgid "is empty"
2747 msgstr "este gol"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2750 msgid "Don't output the first header"
2751 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2754 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2755 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2758 msgid "&Use long table"
2759 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2762 msgid "Current cell:"
2763 msgstr "Celula curentã:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2766 msgid "Current row position"
2767 msgstr "Poziþia liniei curente"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2770 msgid "Current column position"
2771 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2774 msgid "Close this dialog"
2775 msgstr "Închide acest dialog"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2778 msgid "Rebuild the file lists"
2779 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2782 msgid "&Rescan"
2783 msgstr "&Rescaneazã"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2786 msgid ""
2787 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2788 msgstr ""
2789 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2790 "sînt afiºate cu cale"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2793 msgid "&View"
2794 msgstr "&Vizualizare"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2797 msgid "Selected classes or styles"
2798 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2801 msgid "LaTeX classes"
2802 msgstr "Clase LaTeX"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2805 msgid "LaTeX styles"
2806 msgstr "Stiluri LaTeX"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2809 msgid "BibTeX styles"
2810 msgstr "Stiluri BibTeX"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2813 msgid "Toggles view of the file list"
2814 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2817 msgid "Show &path"
2818 msgstr "Afiºeazã &calea"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2821 msgid "Index entry"
2822 msgstr "Înregistrare index"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2825 msgid "&Keyword:"
2826 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2829 msgid "Entry"
2830 msgstr "Înregistrare"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2834 msgid "The selected entry"
2835 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2838 msgid "&Selection:"
2839 msgstr "&Selecþie:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2842 msgid "Replace the entry with the selection"
2843 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2846 #, fuzzy
2847 msgid "<- &Promote"
2848 msgstr "&Accelerator:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2851 msgid "&Demote ->"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2855 msgid "&Type:"
2856 msgstr "&Tip:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2860 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2861 msgid "URL"
2862 msgstr "URL"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2865 msgid "&URL:"
2866 msgstr "&URL"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2869 msgid "Name associated with the URL"
2870 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2873 msgid "Output as a hyperlink ?"
2874 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2877 msgid "&Generate hyperlink"
2878 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2881 msgid "&Spacing:"
2882 msgstr "&Spaþiere"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2885 msgid "&Value:"
2886 msgstr "&Valoare:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2889 #, fuzzy
2890 msgid "&Protect:"
2891 msgstr "&Accelerator:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2894 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2895 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2898 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2899 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2902 msgid "Supported spacing types"
2903 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2906 msgid "DefSkip"
2907 msgstr "DefSkip"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2911 msgid "SmallSkip"
2912 msgstr "SmallSkip"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2916 msgid "MedSkip"
2917 msgstr "MedSkip"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2921 msgid "BigSkip"
2922 msgstr "BigSkip"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2925 msgid "VFill"
2926 msgstr "VFill"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2929 msgid ""
2930 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2931 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2932 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2933 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2934 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2938 msgid "Display complete source"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2942 msgid "Automatic update"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2946 msgid "Default (outer)"
2947 msgstr "Implicit (în exterior)"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2950 msgid "Outer"
2951 msgstr "Exterior ("
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2954 msgid "&Placement:"
2955 msgstr "&Poziþionare:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2958 msgid "Units of width value"
2959 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2962 msgid "&Units:"
2963 msgstr "&Unitãþi:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2966 msgid "&Line spacing:"
2967 msgstr "&Spaþiere linie:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2970 msgid "Separate Paragraphs With"
2971 msgstr "Separã paragrafele cu"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2974 msgid "&Vertical space"
2975 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2978 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2979 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2982 msgid "&Indentation"
2983 msgstr "&Indentare"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2986 msgid "Format text into two columns"
2987 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2990 msgid "Two-&column document"
2991 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2992
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2994 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2995 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2996 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2997 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2998 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2999 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3000 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3001 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3002 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3003 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3004 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3005 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3007 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3008 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3009 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3010 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3011 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3012 msgid "Standard"
3013 msgstr "Standard"
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3016 msgid "TheoremTemplate"
3017 msgstr "ModelTeoremã"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3020 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3021 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3023 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3024 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3025 msgid "Proof"
3026 msgstr "Demonstraþie"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3029 msgid "Proof:"
3030 msgstr "Demonstraþie"
3031
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3035 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3037 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3040 msgid "Theorem"
3041 msgstr "Teoremã"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3044 msgid "Theorem #:"
3045 msgstr "Teoremã #"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3049 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3054 msgid "Lemma"
3055 msgstr "Lemã"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3058 msgid "Lemma #:"
3059 msgstr "Lemã #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3069 msgid "Corollary"
3070 msgstr "Corolar"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3073 msgid "Corollary #:"
3074 msgstr "Corolar #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3078 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3080 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3082 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3083 msgid "Proposition"
3084 msgstr "Propoziþie"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3087 msgid "Proposition #:"
3088 msgstr "Propoziþie #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3092 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3095 msgid "Conjecture"
3096 msgstr "Conjecturã"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3099 msgid "Conjecture #:"
3100 msgstr "Conjecturã #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3106 msgid "Criterion"
3107 msgstr "Criteriu"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3110 msgid "Criterion #:"
3111 msgstr "Criteriu #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3117 msgid "Fact"
3118 msgstr "Fapt"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3121 msgid "Fact #:"
3122 msgstr "Fapt #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3127 msgid "Axiom"
3128 msgstr "Axiomã"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3131 msgid "Axiom #:"
3132 msgstr "Axiomã #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3136 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3137 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3139 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3142 msgid "Definition"
3143 msgstr "Definiþie"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3146 msgid "Definition #:"
3147 msgstr "Definiþie #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3156 msgid "Example"
3157 msgstr "Exemplu"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3160 msgid "Example #:"
3161 msgstr "Exemplu #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3166 msgid "Condition"
3167 msgstr "Condiþie"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3170 msgid "Condition #:"
3171 msgstr "Condiþie #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3178 msgid "Problem"
3179 msgstr "Problemã"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Problem #:"
3184 msgstr "Problemã #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3190 msgid "Exercise"
3191 msgstr "Exerciþiu"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3194 msgid "Exercise #:"
3195 msgstr "Exerciþiu #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3203 msgid "Remark"
3204 msgstr "Remarcã"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3207 msgid "Remark #:"
3208 msgstr "Remarcã #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3216 msgid "Claim"
3217 msgstr "Declaraþie"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3220 msgid "Claim #:"
3221 msgstr "Declaraþie #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3226 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3229 msgid "Note"
3230 msgstr "Notã"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3233 msgid "Note #:"
3234 msgstr "Notã #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3240 msgid "Notation"
3241 msgstr "Notaþie"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Notation #:"
3246 msgstr "Notaþie"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3252 msgid "Case"
3253 msgstr "Caz"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3256 msgid "Case #:"
3257 msgstr "Caz #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3260 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3261 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3262 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3263 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3264 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3265 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3267 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3269 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3270 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3271 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3272 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3273 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3274 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3276 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3277 msgid "Section"
3278 msgstr "Secþiune"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3281 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3282 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3283 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3284 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3285 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3287 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3288 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3290 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3291 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3295 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3296 msgid "Subsection"
3297 msgstr "Subsecþiune"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3300 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3301 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3302 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3303 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3305 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3307 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3308 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3310 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3311 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3313 msgid "Subsubsection"
3314 msgstr "Subsubsecþiune"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3317 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3320 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3322 msgid "Section*"
3323 msgstr "Secþiune*"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3326 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3329 msgid "Subsection*"
3330 msgstr "Subsecþiune*"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3334 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3335 msgid "Subsubsection*"
3336 msgstr "Subsubsecþiune*"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3339 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3342 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3343 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3344 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3345 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3347 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3348 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3349 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3350 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3351 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3352 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3353 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3355 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3357 #: src/output_plaintext.C:153
3358 msgid "Abstract"
3359 msgstr "Abstract"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3362 msgid "Abstract---"
3363 msgstr "Abstract---"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3368 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3369 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3373 msgid "Keywords"
3374 msgstr "Cuvinte cheie"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Index Terms---"
3379 msgstr "Înregistrare index"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3382 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3383 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3384 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3386 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3388 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3389 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3390 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3391 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3392 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3393 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3394 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3396 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3397 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3398 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3399 msgid "Bibliography"
3400 msgstr "Bibliografie"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3405 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3406 #: src/rowpainter.C:497
3407 msgid "Appendix"
3408 msgstr "Apendix"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3411 msgid "Appendices"
3412 msgstr "Appendices"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3415 msgid "Biography"
3416 msgstr "Biografie"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3419 #, fuzzy
3420 msgid "BiographyNoPhoto"
3421 msgstr "Biografie"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3424 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3428 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3429 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3430 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3431 msgid "Caption"
3432 msgstr "Caption"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3435 msgid "Footernote"
3436 msgstr "Notã de subsol"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3439 msgid "MarkBoth"
3440 msgstr "MarkBoth"
3441
3442 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3444 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3445 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3447 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3448 msgid "Itemize"
3449 msgstr "Itemize"
3450
3451 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3453 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3454 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3455 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3456 msgid "Enumerate"
3457 msgstr "Enumeraþie"
3458
3459 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3461 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3462 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3464 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3467 msgid "Description"
3468 msgstr "Descriere"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3475 msgid "List"
3476 msgstr "Listã"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3481 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3482 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3483 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3484 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3485 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3486 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3487 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3491 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3492 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3494 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3498 msgid "Title"
3499 msgstr "Titlu"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3504 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3506 msgid "Subtitle"
3507 msgstr "Subtitlu"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3512 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3513 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3514 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3516 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3520 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3524 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3525 msgid "Author"
3526 msgstr "Autor"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3530 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3534 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3537 msgid "Address"
3538 msgstr "Adresã"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3542 msgid "Offprint"
3543 msgstr "Offprint"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3547 msgid "Mail"
3548 msgstr "Mail"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3553 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3554 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3562 msgid "Date"
3563 msgstr "Datã"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3567 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3568 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3569 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3571 msgid "Acknowledgement"
3572 msgstr "Acknowledgement"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Offprint Requests to:"
3577 msgstr "Offprints"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:178
3580 msgid "Correspondence to:"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Acknowledgements."
3587 msgstr "Acknowledgements"
3588
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3590 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3591 msgid "LaTeX"
3592 msgstr "LaTeX"
3593
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3596 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3598 msgid "Email"
3599 msgstr "Email"
3600
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3603 msgid "Thesaurus"
3604 msgstr "Dicþionar"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3607 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3609 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3610 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3611 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3612 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3613 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3616 msgid "Paragraph"
3617 msgstr "Paragraf"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3620 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3622 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3623 msgid "Affiliation"
3624 msgstr "Afiliere"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3627 msgid "And"
3628 msgstr "And"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3631 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3632 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3635 msgid "Acknowledgements"
3636 msgstr "Acknowledgements"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3640 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3645 msgid "References"
3646 msgstr "Referinþe"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3649 msgid "PlaceFigure"
3650 msgstr "PlaceFigure"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3653 msgid "PlaceTable"
3654 msgstr "PlaceTable"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3657 msgid "TableComments"
3658 msgstr "ComentariiTabel"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3661 msgid "TableRefs"
3662 msgstr "ReferinþeTabel"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3665 msgid "MathLetters"
3666 msgstr "MathLetters"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3669 msgid "NoteToEditor"
3670 msgstr "NotãCãtreEditor"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Facility"
3675 msgstr "Fact"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Objectname"
3680 msgstr "Octave"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3683 msgid "Dataset"
3684 msgstr "Seturi de date"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Subject headings:"
3689 msgstr "Secþiune"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3692 #, fuzzy
3693 msgid "[Acknowledgements]"
3694 msgstr "Acknowledgements"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3697 msgid "and"
3698 msgstr "ºi"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Place Figure here:"
3703 msgstr "Insereazã figura aici"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Place Table here:"
3708 msgstr "PlaceTable"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3711 #, fuzzy
3712 msgid "[Appendix]"
3713 msgstr "Apendix"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3716 msgid "Note to Editor:"
3717 msgstr "Notã cãtre editor"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3720 msgid "References. ---"
3721 msgstr "Bibliografie. ---"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3724 msgid "Note. ---"
3725 msgstr "Notã. ---"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3728 msgid "FigCaption"
3729 msgstr "FigCaption"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3732 msgid "Fig. ---"
3733 msgstr "Fig. ---"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Facility:"
3738 msgstr "Fact"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3741 msgid "Obj:"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3745 msgid "Dataset:"
3746 msgstr "Set de date"
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Theorem."
3753 msgstr "Teoremã"
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3758 msgid "Corollary."
3759 msgstr "Corolar"
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3764 msgid "Lemma."
3765 msgstr "Lemã"
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3770 msgid "Proposition."
3771 msgstr "Propoziþie"
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3775 msgid "Conjecture."
3776 msgstr "Conjecturã"
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3779 msgid "Criterion."
3780 msgstr "Criteriu"
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3784 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3785 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3786 msgid "Algorithm"
3787 msgstr "Algoritm"
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3790 msgid "Algorithm."
3791 msgstr "Algoritm."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3795 msgid "Fact."
3796 msgstr "Fapt."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3799 msgid "Axiom."
3800 msgstr "Axiomã"
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3805 msgid "Definition."
3806 msgstr "Definiþie"
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3810 msgid "Example."
3811 msgstr "Exemplu"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3815 msgid "Condition."
3816 msgstr "Condiþie"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3820 msgid "Problem."
3821 msgstr "Problemã"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3825 msgid "Exercise."
3826 msgstr "Exerciþiu"
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3830 msgid "Remark."
3831 msgstr "Remarcã"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3834 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3835 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3836 msgid "Claim."
3837 msgstr "Declaraþie"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3841 msgid "Note."
3842 msgstr "Notã"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3846 msgid "Notation."
3847 msgstr "Notaþie"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3850 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3851 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3852 msgid "Summary"
3853 msgstr "Sumar"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3856 msgid "Summary."
3857 msgstr "Sumar"
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3860 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3861 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Acknowledgement."
3864 msgstr "Acknowledgement"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3867 msgid "Case."
3868 msgstr "Caz"
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3871 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3873 msgid "Conclusion"
3874 msgstr "Concluzie"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3878 msgid "Conclusion."
3879 msgstr "Concluzie"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3882 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3883 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3886 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3887 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3890 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3891 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3894 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3895 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3898 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3899 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3902 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3903 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3906 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3907 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3910 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3911 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3914 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3915 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3918 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3919 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3922 msgid "Example \\arabic{example}."
3923 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3926 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3927 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3930 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3931 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3934 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3935 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3938 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3939 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3942 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3943 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3946 msgid "Note \\arabic{note}."
3947 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3950 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3951 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3954 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3955 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3958 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3962 msgid "Case \\arabic{case}."
3963 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3966 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3967 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3968
3969 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3970 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3971 msgid "\\arabic{section}"
3972 msgstr "\\arabic{section}"
3973
3974 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3975 msgid "Chapter Exercises"
3976 msgstr "Chapter_Exercises"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:50
3979 msgid "RightHeader"
3980 msgstr "AntetDreapta"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:59
3983 msgid "Right header:"
3984 msgstr "Antet Dreapta"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:83
3987 msgid "Abstract:"
3988 msgstr "Abstract "
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:92
3991 msgid "ShortTitle"
3992 msgstr "TitluScurt"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:100
3995 msgid "Short title:"
3996 msgstr "Titlu scurt"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:129
3999 msgid "TwoAuthors"
4000 msgstr "DoiAutori"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:136
4003 msgid "ThreeAuthors"
4004 msgstr "TreiAutori"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:143
4007 msgid "FourAuthors"
4008 msgstr "PatruAutori"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4012 msgid "Affiliation:"
4013 msgstr "Afiliere"
4014
4015 #: lib/layouts/apa.layout:171
4016 msgid "TwoAffiliations"
4017 msgstr "TwoAffiliations"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:178
4020 msgid "ThreeAffiliations"
4021 msgstr "ThreeAffiliations"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:185
4024 msgid "FourAffiliations"
4025 msgstr "FourAffiliations"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4028 msgid "Journal"
4029 msgstr "Jurnal"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:206
4032 msgid "CopNum"
4033 msgstr "CopNum"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:234
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Acknowledgements:"
4038 msgstr "Acknowledgements"
4039
4040 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4041 #: lib/layouts/spie.layout:88
4042 msgid "Acknowledgments"
4043 msgstr "Acknowledgments"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:248
4046 msgid "ThickLine"
4047 msgstr "LinieGroasã"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:258
4050 msgid "CenteredCaption"
4051 msgstr "CenteredCaption"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:266
4054 msgid "FitFigure"
4055 msgstr "FitFigure"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:272
4058 msgid "FitBitmap"
4059 msgstr "FitBitmap"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4062 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4063 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4064 msgid "*"
4065 msgstr "*"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:330
4068 msgid "Seriate"
4069 msgstr "Seriate"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4072 #: src/buffer_funcs.C:450
4073 msgid "(\\alph{enumii})"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4077 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4078 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4080 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4082 msgid "Part"
4083 msgstr "Part"
4084
4085 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4086 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4087 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4088 msgid "Part*"
4089 msgstr "Parte*"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4092 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4093 msgid "MM"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4097 msgid "BeginFrame"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4101 msgid "Frame   "
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4105 msgid "BeginPlainFrame"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4109 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4113 #, fuzzy
4114 msgid "EndFrame"
4115 msgstr "&Nume imprimantã:"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4118 msgid "________________________________ "
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Pause"
4124 msgstr "Lipeºte"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4127 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Section \\arabic{section}"
4133 msgstr "\\arabic{section}"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4136 #, fuzzy
4137 msgid "\\Alph{section}"
4138 msgstr "selecþie"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4143 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4146 #, fuzzy
4147 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4148 msgstr "Subsubsecþiune"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4151 #, fuzzy
4152 msgid "AgainFrame"
4153 msgstr "cadru titlu"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4156 msgid "Again frame with label   "
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4160 #, fuzzy
4161 msgid "AlertBlock"
4162 msgstr "Bloc"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4165 msgid "block with alerted text "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4169 #, fuzzy
4170 msgid "block "
4171 msgstr "Bloc"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Corollary.  "
4176 msgstr "Corolar"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Column"
4181 msgstr "Coloane"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4184 msgid "start column of width:  "
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4188 msgid "Columns"
4189 msgstr "Coloane"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4192 #, fuzzy
4193 msgid "columns "
4194 msgstr "Coloane"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4197 msgid "ColumnsCenterAligned"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4201 msgid "columns (center aligned) "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4205 msgid "ColumnsTopAligned"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4209 msgid "columns (top aligned) "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Definition.  "
4215 msgstr "Definiþie"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Definitions"
4220 msgstr "Definiþie"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Definitions.  "
4225 msgstr "Definiþie"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Example.  "
4230 msgstr "Exemplu"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Examples"
4235 msgstr "Exemplu"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Examples.  "
4240 msgstr "Exemplu"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4243 #, fuzzy
4244 msgid "ExampleBlock"
4245 msgstr "Exemplu"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4248 msgid "block showing an example "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Fact.  "
4254 msgstr "Fapt."
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4257 #, fuzzy
4258 msgid "FrameSubtitle"
4259 msgstr "Subtitlu"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4263 msgid "Institute"
4264 msgstr "Institut"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4267 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4268 msgid "LyX-Code"
4269 msgstr "Cod-LyX"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4272 #, fuzzy
4273 msgid "NoteItem"
4274 msgstr "Item nou"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4277 #, fuzzy
4278 msgid "note:  "
4279 msgstr "notã"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Only"
4284 msgstr "La"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4287 msgid "only on slides  "
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Overprint"
4293 msgstr "Offprint"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4296 #, fuzzy
4297 msgid "overprint "
4298 msgstr "Pretipãrire"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4301 #, fuzzy
4302 msgid "OverlayArea"
4303 msgstr "Suprapunere"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4306 #, fuzzy
4307 msgid "overlayarea "
4308 msgstr "Suprapunere"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Part "
4313 msgstr "Part"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Proof.  "
4318 msgstr "Dovadã"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Separator"
4323 msgstr "Separaþia"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4326 msgid "___"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4330 #, fuzzy
4331 msgid "TitleGraphic"
4332 msgstr "&Graficã"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Theorem.  "
4337 msgstr "Teoremã"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Uncover"
4342 msgstr "&Eliminã"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4345 msgid "uncovered on slides  "
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4349 msgid "Table"
4350 msgstr "Tabel"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4353 #, fuzzy
4354 msgid "List of Tables"
4355 msgstr "Listã"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4358 msgid "Figure"
4359 msgstr "Figurã"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4362 #, fuzzy
4363 msgid "List of Figures"
4364 msgstr "Listã"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4367 msgid "Dialogue"
4368 msgstr "Dialog"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4371 msgid "Narrative"
4372 msgstr "Narativ"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4375 msgid "ACT"
4376 msgstr "ACT"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4379 msgid "ACT \\arabic{act}"
4380 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4383 msgid "SCENE"
4384 msgstr "SCENÃ"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4387 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4388 msgstr "SCENÃ"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4391 msgid "SCENE*"
4392 msgstr "SCENÃ*"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4395 msgid "AT RISE:"
4396 msgstr "AT_RISE:"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4399 msgid "Speaker"
4400 msgstr "Vorbitor"
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4403 msgid "Parenthetical"
4404 msgstr "Între paranteze"
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4407 msgid "("
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4411 msgid "\tEnd)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4415 msgid "CURTAIN"
4416 msgstr "CURTAIN"
4417
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4419 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4420 msgid "Right Address"
4421 msgstr "Adresã_dreapta"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:33
4424 msgid "Mainline"
4425 msgstr "LiniaPrincipalã"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:40
4428 msgid "Mainline:"
4429 msgstr "LiniaPrincipalã"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:58
4432 msgid "Variation"
4433 msgstr "Variaþie"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:62
4436 msgid "Variation:"
4437 msgstr "Variaþie"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:68
4440 msgid "SubVariation"
4441 msgstr "SubVariaþie"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:71
4444 msgid "Subvariation:"
4445 msgstr "SubVariaþie"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:77
4448 msgid "SubVariation2"
4449 msgstr "SubVariaþie2"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:80
4452 msgid "Subvariation(2):"
4453 msgstr "SubVariaþie2"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:86
4456 msgid "SubVariation3"
4457 msgstr "SubVariaþie3"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:89
4460 msgid "Subvariation(3):"
4461 msgstr "SubVariaþie3"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:95
4464 msgid "SubVariation4"
4465 msgstr "SubVariaþie4"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:98
4468 msgid "Subvariation(4):"
4469 msgstr "SubVariaþie4"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:104
4472 msgid "SubVariation5"
4473 msgstr "SubVariaþie5"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:107
4476 msgid "Subvariation(5):"
4477 msgstr "SubVariaþie5"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:114
4480 msgid "HideMoves"
4481 msgstr "MutãriAscunse"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:119
4484 msgid "HideMoves:"
4485 msgstr "MutãriAscunse"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:124
4488 msgid "ChessBoard"
4489 msgstr "TablãDeªah"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:128
4492 #, fuzzy
4493 msgid "[chessboard]"
4494 msgstr "TablãDeªah"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:137
4497 msgid "BoardCentered"
4498 msgstr "TablãCentratã"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:142
4501 msgid "[centered board]"
4502 msgstr "[tablã centratã]"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:152
4505 msgid "HighLight"
4506 msgstr "Evidenþiere"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:157
4509 msgid "Highlights:"
4510 msgstr "Evidenþieri"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:172
4513 msgid "Arrow"
4514 msgstr "Sãgeatã"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:177
4517 msgid "Arrow:"
4518 msgstr "Sãgeatã"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:183
4521 msgid "KnightMove"
4522 msgstr "MutareCal"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:188
4525 msgid "KnightMove:"
4526 msgstr "MutareCal"
4527
4528 #: lib/layouts/cv.layout:58
4529 msgid "Topic"
4530 msgstr "Topicã"
4531
4532 #: lib/layouts/cv.layout:72
4533 msgid "MMMMM"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4537 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4538 msgid "Left Header"
4539 msgstr "Antet_Stînga"
4540
4541 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4542 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4543 msgid "Right Header"
4544 msgstr "Antet_Dreapta"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4547 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4548 msgid "My Address"
4549 msgstr "My_Address"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4552 msgid "Briefkopf:"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4556 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4557 msgid "Send To Address"
4558 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4561 msgid "Adresse:"
4562 msgstr "Destinatar"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4567 msgid "Opening"
4568 msgstr "Deschidere"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Anrede:"
4573 msgstr "Anrede"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4578 msgid "Signature"
4579 msgstr "Semnãturã"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Unterschrift:"
4584 msgstr "Unterschrift"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4589 msgid "Closing"
4590 msgstr "Închidere"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Gruss:"
4595 msgstr "Gruss"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4598 msgid "encl"
4599 msgstr "encl"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Anlagen:"
4604 msgstr "Anlagen"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4607 msgid "ps"
4608 msgstr "ps"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4611 msgid "PS:"
4612 msgstr "PS"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4616 #: src/lengthcommon.C:38
4617 msgid "cc"
4618 msgstr "cc"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Verteiler:"
4623 msgstr "Verteiler"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4626 msgid "Betreff"
4627 msgstr "Betreff"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Betreff:"
4632 msgstr "Betreff"
4633
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4635 msgid "Stadt"
4636 msgstr "Stadt"
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Stadt:"
4641 msgstr "Stadt"
4642
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4644 msgid "Datum"
4645 msgstr "Data"
4646
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4648 msgid "Datum:"
4649 msgstr "Data"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4652 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4653 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4654 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4655 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4656 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4657 msgid "Subparagraph"
4658 msgstr "Subparagraf"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4662 msgid "Quotation"
4663 msgstr "Citat"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4667 msgid "Quote"
4668 msgstr "Citare"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4671 msgid "00.00.0000"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4675 msgid "Verse"
4676 msgstr "Vers"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:268
4679 msgid "LaTeX Title"
4680 msgstr "Titlu_LaTeX"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:303
4683 msgid "Author:"
4684 msgstr "Autor"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:312
4687 msgid "Affil"
4688 msgstr "Affil"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:326
4691 msgid "Affilation:"
4692 msgstr "Afiliere"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:349
4695 msgid "Journal:"
4696 msgstr "Jurnal"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:358
4699 msgid "msnumber"
4700 msgstr "msnumber"
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:373
4703 #, fuzzy
4704 msgid "MS_number:"
4705 msgstr "msnumber"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:383
4708 msgid "FirstAuthor"
4709 msgstr "PrimulAutor"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:397
4712 msgid "1st_author_surname:"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4716 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4717 msgid "Received"
4718 msgstr "Primit"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4721 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4722 msgid "Received:"
4723 msgstr "Primit"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4726 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4727 msgid "Accepted"
4728 msgstr "Acceptat"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4731 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4732 msgid "Accepted:"
4733 msgstr "Acceptat"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:452
4736 msgid "Offsets"
4737 msgstr "Offsets"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:466
4740 msgid "reprint_reqs_to:"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4745 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4747 msgid "Abstract."
4748 msgstr "Abstract"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4751 msgid "Author Address"
4752 msgstr "Adresã_Autor"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4756 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4758 msgid "Address:"
4759 msgstr "Adresã"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4762 msgid "Author Email"
4763 msgstr "Email_Autor"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4766 msgid "Email:"
4767 msgstr "Email"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4770 msgid "Author URL"
4771 msgstr "URL_Autor"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4775 msgid "URL:"
4776 msgstr "&URL"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4780 msgid "Thanks"
4781 msgstr "Mulþumiri"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4784 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4788 msgid "PROOF."
4789 msgstr "Demonstraþie"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4792 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4796 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4800 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4804 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4808 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4812 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4816 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4820 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4824 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4828 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4832 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4836 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4840 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4841 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4844 msgid "Case \\arabic{case}"
4845 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Acknowledgement"
4851
4852 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4853 msgid "FrontMatter"
4854 msgstr "FrontMatter"
4855
4856 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4857 msgid "Keyword"
4858 msgstr "CuvîntCheie"
4859
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Key words:"
4863 msgstr "Cuvinte cheie"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:42
4866 msgid "Foilhead"
4867 msgstr "Foilhead"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:61
4870 msgid "ShortFoilhead"
4871 msgstr "ShortFoilhead"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:67
4874 msgid "Rotatefoilhead"
4875 msgstr "Rotatefoilhead"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:73
4878 msgid "ShortRotatefoilhead"
4879 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:82
4882 msgid "TickList"
4883 msgstr "TickList"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:97
4886 msgid "_/"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:103
4890 msgid "CrossList"
4891 msgstr "CrossList"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:118
4894 msgid "><"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:164
4898 msgid "My Logo"
4899 msgstr "My_Logo"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:173
4902 #, fuzzy
4903 msgid "My Logo:"
4904 msgstr "My_Logo"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:182
4907 msgid "Restriction"
4908 msgstr "Restricþie"
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:186
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Restriction:"
4913 msgstr "Restricþie"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Left Header:"
4918 msgstr "Antet_Stînga"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Right Header:"
4923 msgstr "Antet_Dreapta"
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:206
4926 msgid "Right Footer"
4927 msgstr "Subsol_Dreapta"
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:210
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Right Footer:"
4932 msgstr "Subsol_Dreapta"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4935 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Theorem #."
4939 msgstr "Teoremã"
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4942 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4943 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Lemma #."
4946 msgstr "Lemã"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4949 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4950 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Corollary #."
4953 msgstr "Corolar"
4954
4955 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Proposition #."
4959 msgstr "Afirmaþie"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Definition #."
4966 msgstr "Definiþie"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Proof."
4974 msgstr "Dovadã"
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4978 msgid "Theorem*"
4979 msgstr "Teoremã*"
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4983 msgid "Lemma*"
4984 msgstr "Lemã*"
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4988 msgid "Corollary*"
4989 msgstr "Corolar*"
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4993 msgid "Proposition*"
4994 msgstr "Propunere*"
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4998 msgid "Definition*"
4999 msgstr "Definiþie*"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5002 msgid "Brieftext"
5003 msgstr "Brieftext"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Text:"
5008 msgstr "Text"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5013 msgid "Name"
5014 msgstr "Nume"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5019 msgid "Name:"
5020 msgstr "Nume:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5023 msgid "Unterschrift"
5024 msgstr "Unterschrift"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5027 msgid "Strasse"
5028 msgstr "Strasse"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Strasse:"
5033 msgstr "Strasse"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5036 msgid "Zusatz"
5037 msgstr "Zusatz"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Zusatz:"
5042 msgstr "Zusatz"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5045 msgid "Ort"
5046 msgstr "Ort"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Ort:"
5051 msgstr "Ort"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5054 msgid "Land"
5055 msgstr "Land"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Land:"
5060 msgstr "Land"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5063 msgid "RetourAdresse"
5064 msgstr "RetourAdresse"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5067 #, fuzzy
5068 msgid "RetourAdresse:"
5069 msgstr "RetourAdresse"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5072 msgid "MeinZeichen"
5073 msgstr "MeinZeichen"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5076 #, fuzzy
5077 msgid "MeinZeichen:"
5078 msgstr "MeinZeichen"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5081 msgid "IhrZeichen"
5082 msgstr "IhrZeichen"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5085 #, fuzzy
5086 msgid "IhrZeichen:"
5087 msgstr "IhrZeichen"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5090 msgid "IhrSchreiben"
5091 msgstr "IhrSchreiben"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5094 #, fuzzy
5095 msgid "IhrSchreiben:"
5096 msgstr "IhrSchreiben"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5099 msgid "Telefon"
5100 msgstr "Telefon"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Telefon:"
5105 msgstr "Telefon"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5108 msgid "Telefax"
5109 msgstr "Telefax"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Telefax:"
5114 msgstr "Telefax"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5117 msgid "Telex"
5118 msgstr "Telex"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Telex:"
5123 msgstr "Telex"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5126 msgid "EMail"
5127 msgstr "EMail"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5130 #, fuzzy
5131 msgid "EMail:"
5132 msgstr "EMail"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5135 msgid "HTTP"
5136 msgstr "HTTP"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5139 msgid "HTTP:"
5140 msgstr "HTTP"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5144 msgid "Bank"
5145 msgstr "Bancã"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Bank:"
5151 msgstr "Bancã"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5154 msgid "BLZ"
5155 msgstr "BLZ"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5158 #, fuzzy
5159 msgid "BLZ:"
5160 msgstr "BLZ"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5163 msgid "Konto"
5164 msgstr "Konto"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Konto:"
5169 msgstr "Konto"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5172 msgid "Postvermerk"
5173 msgstr "Postvermerk"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Postvermerk:"
5178 msgstr "Postvermerk"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5181 msgid "Adresse"
5182 msgstr "Adresse"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5185 msgid "Anrede"
5186 msgstr "Anrede"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5189 msgid "Anlagen"
5190 msgstr "Anlagen"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5193 msgid "Verteiler"
5194 msgstr "Verteiler"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5197 msgid "Gruss"
5198 msgstr "Gruss"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5202 msgid "Letter"
5203 msgstr "Scrisoare"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5206 msgid "Letter:"
5207 msgstr "Scrisoare"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5211 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Signature:"
5214 msgstr "Semnãturã"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5217 msgid "Street"
5218 msgstr "Stradã"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Street:"
5223 msgstr "Stradã"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5226 msgid "Addition"
5227 msgstr "Adãugare"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Addition:"
5232 msgstr "Adãugare"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5235 msgid "Town"
5236 msgstr "Oraº"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Town:"
5241 msgstr "Oraº"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5244 msgid "State"
5245 msgstr "Stat"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5248 #, fuzzy
5249 msgid "State:"
5250 msgstr "Stat"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5253 msgid "ReturnAddress"
5254 msgstr "ReturnAddress"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5257 #, fuzzy
5258 msgid "ReturnAddress:"
5259 msgstr "ReturnAddress"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5262 msgid "MyRef"
5263 msgstr "MyRef"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5266 #, fuzzy
5267 msgid "MyRef:"
5268 msgstr "MyRef"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5271 msgid "YourRef"
5272 msgstr "YourRef"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5275 #, fuzzy
5276 msgid "YourRef:"
5277 msgstr "YourRef"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5280 msgid "YourMail"
5281 msgstr "YourMail"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5284 #, fuzzy
5285 msgid "YourMail:"
5286 msgstr "YourMail"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5289 msgid "Phone"
5290 msgstr "Telefon"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Phone:"
5295 msgstr "Telefon"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5298 msgid "BankCode"
5299 msgstr "CodBancar"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5302 #, fuzzy
5303 msgid "BankCode:"
5304 msgstr "CodBancar"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5307 msgid "BankAccount"
5308 msgstr "ContBancar"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5311 #, fuzzy
5312 msgid "BankAccount:"
5313 msgstr "ContBancar"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5316 msgid "PostalComment"
5317 msgstr "PostalComment"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5320 #, fuzzy
5321 msgid "PostalComment:"
5322 msgstr "PostalComment"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5325 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Date:"
5330 msgstr "Datã"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5333 msgid "Reference"
5334 msgstr "Referinþã"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Reference:"
5339 msgstr "&Referinþã:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Opening:"
5345 msgstr "Deschidere"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5348 msgid "Encl."
5349 msgstr "Plic"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Encl.:"
5354 msgstr "Plic"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5358 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5359 #, fuzzy
5360 msgid "cc:"
5361 msgstr "cc"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Closing:"
5367 msgstr "Închidere"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5370 msgid "NameRowA"
5371 msgstr "NumeLiniaA"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5374 #, fuzzy
5375 msgid "NameRowA:"
5376 msgstr "NumeLiniaA"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5379 msgid "NameRowB"
5380 msgstr "NumeLiniaB"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5383 #, fuzzy
5384 msgid "NameRowB:"
5385 msgstr "NumeLiniaB"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5388 msgid "NameRowC"
5389 msgstr "NumeLiniaC"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5392 #, fuzzy
5393 msgid "NameRowC:"
5394 msgstr "NumeLiniaC"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5397 msgid "NameRowD"
5398 msgstr "NumeLiniaD"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5401 #, fuzzy
5402 msgid "NameRowD:"
5403 msgstr "NumeLiniaD"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5406 msgid "NameRowE"
5407 msgstr "NumeLiniaE"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5410 #, fuzzy
5411 msgid "NameRowE:"
5412 msgstr "NumeLiniaE"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5415 msgid "NameRowF"
5416 msgstr "NumeLiniaF"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5419 #, fuzzy
5420 msgid "NameRowF:"
5421 msgstr "NumeLiniaF"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5424 msgid "NameRowG"
5425 msgstr "NumeLiniaG"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5428 #, fuzzy
5429 msgid "NameRowG:"
5430 msgstr "NumeLiniaG"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5433 msgid "AddressRowA"
5434 msgstr "AdresãLiniaA"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5437 #, fuzzy
5438 msgid "AddressRowA:"
5439 msgstr "AdresãLiniaA"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5442 msgid "AddressRowB"
5443 msgstr "AdresãLiniaB"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5446 #, fuzzy
5447 msgid "AddressRowB:"
5448 msgstr "AdresãLiniaB"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5451 msgid "AddressRowC"
5452 msgstr "AdresãLiniaC"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5455 #, fuzzy
5456 msgid "AddressRowC:"
5457 msgstr "AdresãLiniaC"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5460 msgid "AddressRowD"
5461 msgstr "AdresãLiniaD"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5464 #, fuzzy
5465 msgid "AddressRowD:"
5466 msgstr "AdresãLiniaD"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5469 msgid "AddressRowE"
5470 msgstr "AdresãLiniaE"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5473 #, fuzzy
5474 msgid "AddressRowE:"
5475 msgstr "AdresãLiniaE"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5478 msgid "AddressRowF"
5479 msgstr "AdresãLiniaF"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5482 #, fuzzy
5483 msgid "AddressRowF:"
5484 msgstr "AdresãLiniaF"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5487 msgid "TelephoneRowA"
5488 msgstr "TelefonLiniaA"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5491 #, fuzzy
5492 msgid "TelephoneRowA:"
5493 msgstr "TelefonLiniaA"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5496 msgid "TelephoneRowB"
5497 msgstr "TelefonLiniaB"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5500 #, fuzzy
5501 msgid "TelephoneRowB:"
5502 msgstr "TelefonLiniaB"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5505 msgid "TelephoneRowC"
5506 msgstr "TelefonLiniaC"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5509 #, fuzzy
5510 msgid "TelephoneRowC:"
5511 msgstr "TelefonLiniaC"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5514 msgid "TelephoneRowD"
5515 msgstr "TelefonLiniaD"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5518 #, fuzzy
5519 msgid "TelephoneRowD:"
5520 msgstr "TelefonLiniaD"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5523 msgid "TelephoneRowE"
5524 msgstr "TelefonLiniaE"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5527 #, fuzzy
5528 msgid "TelephoneRowE:"
5529 msgstr "TelefonLiniaE"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5532 msgid "TelephoneRowF"
5533 msgstr "TelefonLiniaF"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5536 #, fuzzy
5537 msgid "TelephoneRowF:"
5538 msgstr "TelefonLiniaF"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5541 msgid "InternetRowA"
5542 msgstr "InternetLiniaA"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5545 #, fuzzy
5546 msgid "InternetRowA:"
5547 msgstr "InternetLiniaA"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5550 msgid "InternetRowB"
5551 msgstr "InternetLiniaB"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5554 #, fuzzy
5555 msgid "InternetRowB:"
5556 msgstr "InternetLiniaB"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5559 msgid "InternetRowC"
5560 msgstr "InternetLiniaC"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5563 #, fuzzy
5564 msgid "InternetRowC:"
5565 msgstr "InternetLiniaC"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5568 msgid "InternetRowD"
5569 msgstr "InternetLiniaD"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5572 #, fuzzy
5573 msgid "InternetRowD:"
5574 msgstr "InternetLiniaD"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5577 msgid "InternetRowE"
5578 msgstr "InternetLiniaE"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5581 #, fuzzy
5582 msgid "InternetRowE:"
5583 msgstr "InternetLiniaE"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5586 msgid "InternetRowF"
5587 msgstr "InternetLiniaF"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5590 #, fuzzy
5591 msgid "InternetRowF:"
5592 msgstr "InternetLiniaF"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5595 msgid "BankRowA"
5596 msgstr "BancãLiniaA"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5599 #, fuzzy
5600 msgid "BankRowA:"
5601 msgstr "BancãLiniaA"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5604 msgid "BankRowB"
5605 msgstr "BancãLiniaB"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5608 #, fuzzy
5609 msgid "BankRowB:"
5610 msgstr "BancãLiniaB"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5613 msgid "BankRowC"
5614 msgstr "BancãLiniaC"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5617 #, fuzzy
5618 msgid "BankRowC:"
5619 msgstr "BancãLiniaC"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5622 msgid "BankRowD"
5623 msgstr "BancãLiniaD"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5626 #, fuzzy
5627 msgid "BankRowD:"
5628 msgstr "BancãLiniaD"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5631 msgid "BankRowE"
5632 msgstr "BancãLiniaE"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5635 #, fuzzy
5636 msgid "BankRowE:"
5637 msgstr "BancãLiniaE"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5640 msgid "BankRowF"
5641 msgstr "BancãLiniaF"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5644 #, fuzzy
5645 msgid "BankRowF:"
5646 msgstr "BancãLiniaF"
5647
5648 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5649 msgid "Claim #."
5650 msgstr "Declaraþie"
5651
5652 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5653 msgid "Remarks"
5654 msgstr "Remarci"
5655
5656 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Remarks #."
5659 msgstr "Remarci"
5660
5661 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5662 msgid "More"
5663 msgstr "Mai mult"
5664
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5666 msgid "(MORE)"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5670 msgid "FADE IN:"
5671 msgstr "FADE_IN:"
5672
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5674 msgid "INT."
5675 msgstr "INT."
5676
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5678 msgid "EXT."
5679 msgstr "EXT."
5680
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5682 msgid "Continuing"
5683 msgstr "Continuare"
5684
5685 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5686 #, fuzzy
5687 msgid "(continuing)"
5688 msgstr "Continuare"
5689
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5691 msgid "Transition"
5692 msgstr "Tranziþie"
5693
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5695 msgid "TITLE OVER:"
5696 msgstr "TITLE_OVER:"
5697
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5699 msgid "INTERCUT"
5700 msgstr "INTERCUT"
5701
5702 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5703 #, fuzzy
5704 msgid "INTERCUT WITH:"
5705 msgstr "INTERCUT"
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5708 msgid "FADE OUT"
5709 msgstr "FADE_OUT"
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5712 msgid "General"
5713 msgstr "General"
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5716 msgid "Scene"
5717 msgstr "Scenã"
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5721 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5723 msgid "Keywords:"
5724 msgstr "Cuvinte cheie"
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5727 msgid "Classification Codes"
5728 msgstr "Coduri de clasificare"
5729
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5731 msgid "Step"
5732 msgstr "Etapã"
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5735 msgid "Step \\arabic{step}."
5736 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5739 msgid "Prop"
5740 msgstr "Prop"
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5743 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5744 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5745
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5748 msgid "Question"
5749 msgstr "Întrebare"
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5752 msgid "Question \\arabic{question}."
5753 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5756 msgid "Conjecture "
5757 msgstr "Conjecturã"
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5760 msgid "Appendices Section"
5761 msgstr "Secþiune de appendix"
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5764 msgid "--- Appendices ---"
5765 msgstr "--- Appendix ---"
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5768 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5769 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5772 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5773 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5776 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5777 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5780 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5781 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5784 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5785 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5788 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5789 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5792 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5793 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5796 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5797 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5800 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5801 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5804 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5805 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5808 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5809 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5812 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5813 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5816 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5817 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5818
5819 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5820 msgid "ABSTRACT:"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5824 msgid "KEY WORDS:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Commission"
5830 msgstr "Condiþie"
5831
5832 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Caption."
5835 msgstr "Caption"
5836
5837 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5838 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5842 msgid "AddressForOffprints"
5843 msgstr "AddressForOffprints"
5844
5845 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Address for Offprints:"
5848 msgstr "AddressForOffprints"
5849
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5851 msgid "RunningTitle"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Running title:"
5858 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5859
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5861 msgid "RunningAuthor"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5865 msgid "Running author:"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5869 msgid "E-mail:"
5870 msgstr "Email"
5871
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5873 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5875 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5876 msgid "Chapter"
5877 msgstr "Capitol"
5878
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5880 msgid "Running LaTeX Title"
5881 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5884 msgid "TOC Title"
5885 msgstr "TitluCuprins"
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5888 msgid "TOC title:"
5889 msgstr "TitluCuprins"
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5892 msgid "Author Running"
5893 msgstr "Author_Running"
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5896 msgid "Author Running:"
5897 msgstr "Author_Running"
5898
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5900 msgid "TOC Author"
5901 msgstr "AutorCuprins"
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5904 #, fuzzy
5905 msgid "TOC Author:"
5906 msgstr "AutorCuprins"
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5909 msgid "Case #."
5910 msgstr "Caz #."
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5913 msgid "Conjecture #."
5914 msgstr "Conjectuã"
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5917 msgid "Example #."
5918 msgstr "Exemplu"
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Exercise #."
5923 msgstr "Exerciþiu"
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Note #."
5928 msgstr "Notã"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Problem #."
5933 msgstr "Problemã"
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5936 msgid "Property"
5937 msgstr "Proprietate"
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Property #."
5942 msgstr "Proprietate"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Question #."
5947 msgstr "Întrebare"
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Remark #."
5952 msgstr "Remarcã"
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5955 msgid "Solution"
5956 msgstr "Soluþie"
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Solution #."
5961 msgstr "Soluþie"
5962
5963 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5964 msgid "Code"
5965 msgstr "Cod"
5966
5967 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5968 msgid "SGML"
5969 msgstr "SGML"
5970
5971 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Chapterprecis"
5974 msgstr "Chapter_Exercises"
5975
5976 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5977 msgid "Epigraph"
5978 msgstr "Epigraf"
5979
5980 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5981 msgid "Poemtitle"
5982 msgstr "Titlupoem"
5983
5984 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5985 msgid "Poemtitle*"
5986 msgstr "Titlupoem*"
5987
5988 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Legend"
5991 msgstr "Land"
5992
5993 #: lib/layouts/paper.layout:152
5994 msgid "SubTitle"
5995 msgstr "SubTitlu"
5996
5997 #: lib/layouts/paper.layout:163
5998 msgid "Institution"
5999 msgstr "Instituþie"
6000
6001 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6002 msgid "Preprint"
6003 msgstr "Pretipãrire"
6004
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Thanks:"
6008 msgstr "Mulþumiri"
6009
6010 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Electronic Address:"
6013 msgstr "ReturnAddress"
6014
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6016 #, fuzzy
6017 msgid "acknowledgments"
6018 msgstr "Acknowledgments"
6019
6020 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6021 msgid "PACS"
6022 msgstr "PACS"
6023
6024 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6025 #, fuzzy
6026 msgid "PACS number:"
6027 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
6028
6029 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6030 msgid "\\arabic{chapter}"
6031 msgstr "\\arabic{chapter}"
6032
6033 # \Alph{chapter}
6034 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6035 msgid "\\Alph{chapter}"
6036 msgstr "\\Alph{chapter}"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6040 msgid "Labeling"
6041 msgstr "Etichetare"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6044 msgid "L"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6048 #, fuzzy
6049 msgid "O"
6050 msgstr "La"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6053 msgid "PS"
6054 msgstr "PS"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6057 msgid "CC"
6058 msgstr "CC"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6061 msgid "Encl"
6062 msgstr "Plic"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6065 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6066 #, fuzzy
6067 msgid "encl:"
6068 msgstr "encl"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6071 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6072 msgid "Telephone"
6073 msgstr "Telefon"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Telephone:"
6078 msgstr "Telefon"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6081 msgid "Place"
6082 msgstr "Place"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Place:"
6087 msgstr "Place"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6090 msgid "Backaddress"
6091 msgstr "Backaddress"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Backaddress:"
6096 msgstr "Backaddress"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6099 msgid "Specialmail"
6100 msgstr "EmailSpecial"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Specialmail:"
6105 msgstr "EmailSpecial"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6108 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6109 msgid "Location"
6110 msgstr "Locaþie"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6113 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Location:"
6116 msgstr "Locaþie"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Title:"
6121 msgstr "Titlu"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6124 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6125 msgid "Subject"
6126 msgstr "Subiect"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Subject:"
6131 msgstr "Subiect"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6134 msgid "Yourref"
6135 msgstr "Yourref"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Your ref.:"
6140 msgstr "Yourref"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6143 msgid "Yourmail"
6144 msgstr "Yourmail"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6147 msgid "Your letter of:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6151 msgid "Myref"
6152 msgstr "Myref"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Our ref.:"
6157 msgstr "Yourref"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6160 msgid "Customer"
6161 msgstr "Client"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Customer no.:"
6166 msgstr "Client"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6169 msgid "Invoice"
6170 msgstr "Facturã"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Invoice no.:"
6175 msgstr "Facturã"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6178 msgid "NextAddress"
6179 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Next Address:"
6184 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Post Scriptum:"
6189 msgstr "&Driver PostScript:"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Sender Name:"
6194 msgstr "&Nume imprimantã:"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6197 msgid "SenderAddress"
6198 msgstr "AdresãExpeditor"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6201 msgid "Sender Address:"
6202 msgstr "Adresã Expeditor"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6205 msgid "Sender Phone:"
6206 msgstr "Telefon Expeditor"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6209 msgid "Fax"
6210 msgstr "Fax"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6213 msgid "Sender Fax:"
6214 msgstr "Fax expeditor"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6217 msgid "E-Mail"
6218 msgstr "E-Mail"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Sender E-Mail:"
6223 msgstr "E-Mail"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Sender URL:"
6228 msgstr "Insereazã URL"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6231 msgid "Logo"
6232 msgstr "Logo"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Logo:"
6237 msgstr "Logo"
6238
6239 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6240 msgid "LandscapeSlide"
6241 msgstr "LandscapeSlide"
6242
6243 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Landscape Slide"
6246 msgstr "LandscapeSlide"
6247
6248 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6249 msgid "PortraitSlide"
6250 msgstr "PortraitSlide"
6251
6252 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Portrait Slide"
6255 msgstr "PortraitSlide"
6256
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6258 msgid "Slide"
6259 msgstr "Slide"
6260
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6262 msgid "Slide*"
6263 msgstr "Slide*"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6266 msgid "SlideHeading"
6267 msgstr "SlideHeading"
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6270 msgid "SlideSubHeading"
6271 msgstr "SlideSubHeading"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6274 msgid "ListOfSlides"
6275 msgstr "ListOfSlides"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6278 #, fuzzy
6279 msgid "List Of Slides"
6280 msgstr "ListOfSlides"
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6283 msgid "SlideContents"
6284 msgstr "SlideContents"
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Slidecontents"
6289 msgstr "SlideContents"
6290
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6292 msgid "ProgressContents"
6293 msgstr "ProgressContents"
6294
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Progress Contents"
6298 msgstr "ProgressContents"
6299
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6301 #, fuzzy
6302 msgid "\tEnd."
6303 msgstr "Plic"
6304
6305 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6307 msgid "Paragraph*"
6308 msgstr "Paragraf*"
6309
6310 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Key words."
6313 msgstr "Cuvinte cheie"
6314
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6316 msgid "AMS"
6317 msgstr "AMS"
6318
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6320 #, fuzzy
6321 msgid "AMS subject classifications."
6322 msgstr "Subjectclass"
6323
6324 #: lib/layouts/slides.layout:104
6325 #, fuzzy
6326 msgid "New Slide:"
6327 msgstr "Slide"
6328
6329 #: lib/layouts/slides.layout:126
6330 msgid "Overlay"
6331 msgstr "Suprapunere"
6332
6333 #: lib/layouts/slides.layout:142
6334 #, fuzzy
6335 msgid "New Overlay:"
6336 msgstr "Suprapunere"
6337
6338 #: lib/layouts/slides.layout:183
6339 #, fuzzy
6340 msgid "New Note:"
6341 msgstr "Item nou"
6342
6343 #: lib/layouts/slides.layout:208
6344 msgid "InvisibleText"
6345 msgstr "TextInvizibil"
6346
6347 #: lib/layouts/slides.layout:216
6348 #, fuzzy
6349 msgid "<Invisible Text Follows>"
6350 msgstr "TextInvizibil"
6351
6352 #: lib/layouts/slides.layout:233
6353 msgid "VisibleText"
6354 msgstr "TextVizibil"
6355
6356 #: lib/layouts/slides.layout:241
6357 #, fuzzy
6358 msgid "<Visible Text Follows>"
6359 msgstr "TextVizibil"
6360
6361 #: lib/layouts/spie.layout:53
6362 msgid "Authorinfo"
6363 msgstr "Authorinfo"
6364
6365 #: lib/layouts/spie.layout:65
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Authorinfo:"
6368 msgstr "Authorinfo"
6369
6370 #: lib/layouts/spie.layout:78
6371 msgid "ABSTRACT"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/spie.layout:93
6375 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6379 #, fuzzy
6380 msgid "email:"
6381 msgstr "Email"
6382
6383 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6384 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Subsubparagraph"
6390 msgstr "Subparagraf"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6393 msgid "Header"
6394 msgstr "Antet"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6397 #, fuzzy
6398 msgid "-- Header --"
6399 msgstr "Antet"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Special-section"
6404 msgstr "&Selecþie:"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Special-section:"
6409 msgstr "&Selecþie:"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6412 #, fuzzy
6413 msgid "AGU-journal"
6414 msgstr "Jurnal"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6417 #, fuzzy
6418 msgid "AGU-journal:"
6419 msgstr "Jurnal"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Citation-number"
6424 msgstr "Citare"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Citation-number:"
6429 msgstr "Înregistrare citare"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6432 msgid "AGU-volume"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6436 msgid "AGU-volume:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6440 msgid "AGU-issue"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6444 msgid "AGU-issue:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Copyright:"
6450 msgstr "Drepturi de autor"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Index-terms"
6455 msgstr "Înregistrare index"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Index-terms..."
6460 msgstr "Intrare index...|i"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Index-term"
6465 msgstr "Înregistrare index"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Index-term:"
6470 msgstr "Înregistrare index"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Cross-term"
6475 msgstr "CrossList"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Cross-term:"
6480 msgstr "CrossList"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Supplementary"
6485 msgstr "Sumar"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6488 msgid "Supplementary..."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Supp-note"
6494 msgstr "notã"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6497 msgid "Sup-mat-note:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Cite-other"
6503 msgstr "Centrat"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Cite-other:"
6508 msgstr "Stil de &citare:"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6511 msgid "Revised"
6512 msgstr "Revizuit"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Revised:"
6517 msgstr "Revizuit"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Ident-line"
6522 msgstr "În-&linie"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Ident-line:"
6527 msgstr "În-&linie"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Runhead"
6532 msgstr "Re-face|R"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6535 msgid "Runhead:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6539 msgid "Published-online:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6543 msgid "Citation"
6544 msgstr "Citare"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Citation:"
6549 msgstr "Citare"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6552 msgid "Posting-order"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6556 msgid "Posting-order:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6560 msgid "AGU-pages"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6564 #, fuzzy
6565 msgid "AGU-pages:"
6566 msgstr "Pagini impare:"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Words"
6571 msgstr "Margini"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Words:"
6576 msgstr "Margini"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Figures"
6581 msgstr "Figurã"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Figures:"
6586 msgstr "Figurã"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Tables"
6591 msgstr "Tabel"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Tables:"
6596 msgstr "Tabel"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Datasets"
6601 msgstr "Datã"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Datasets:"
6606 msgstr "Datã"
6607
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6609 msgid "CCC"
6610 msgstr "CCC"
6611
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6613 #, fuzzy
6614 msgid "CCC code:"
6615 msgstr "Cod"
6616
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6618 msgid "PaperId"
6619 msgstr "PaperId"
6620
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Paper Id:"
6624 msgstr "PaperId"
6625
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6627 msgid "AuthorAddr"
6628 msgstr "AuthorAddr"
6629
6630 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Author Address:"
6633 msgstr "Adresã_Autor"
6634
6635 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6636 msgid "SlugComment"
6637 msgstr "SlugComment"
6638
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Slug Comment:"
6642 msgstr "SlugComment"
6643
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Plate"
6647 msgstr "Place"
6648
6649 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Planotable"
6652 msgstr "PlaceTable"
6653
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6655 msgid "Table Caption"
6656 msgstr "Table_Caption"
6657
6658 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6659 #, fuzzy
6660 msgid "TableCaption"
6661 msgstr "Table_Caption"
6662
6663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6664 msgid "Current Address"
6665 msgstr "Adresa_Curentã"
6666
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Current address:"
6670 msgstr "Adresa_Curentã"
6671
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6673 #, fuzzy
6674 msgid "E-mail address:"
6675 msgstr "Backaddress"
6676
6677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6678 msgid "Key words and phrases:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6682 msgid "Dedicatory"
6683 msgstr "Dedicatory"
6684
6685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Dedication:"
6688 msgstr "Dedicaþie"
6689
6690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6691 msgid "Translator"
6692 msgstr "Traducãtor"
6693
6694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Translator:"
6697 msgstr "Traducãtor"
6698
6699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6700 msgid "Subjectclass"
6701 msgstr "Subjectclass"
6702
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6704 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Algorithm #."
6710 msgstr "Algoritm"
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6713 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6717 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6721 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6725 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6729 msgid "Conjecture*"
6730 msgstr "Ipotezã*"
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6733 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6737 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6741 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6745 msgid "Fact*"
6746 msgstr "Fact*"
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6749 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6753 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6757 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6761 msgid "Example*"
6762 msgstr "Exemplu*"
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6765 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Condition*"
6771 msgstr "Condiþie"
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6774 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Problem*"
6780 msgstr "Problemã"
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6783 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Exercise*"
6789 msgstr "Exerciþiu"
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6792 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6796 msgid "Remark*"
6797 msgstr "Remarcã*"
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6800 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6804 msgid "Claim*"
6805 msgstr "Declaraþie*"
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6808 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6812 msgid "Note*"
6813 msgstr "Notã*"
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6816 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Notation*"
6822 msgstr "Notaþie"
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6825 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6829 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6833 msgid "Acknowledgement*"
6834 msgstr "Acknowledgement*"
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6837 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6841 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6845 msgid "Conclusion*"
6846 msgstr "Concluzie*"
6847
6848 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6849 msgid "Literal"
6850 msgstr "Literal"
6851
6852 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6853 msgid "Chapter*"
6854 msgstr "Capitol*"
6855
6856 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6857 msgid "Subparagraph*"
6858 msgstr "Subparagraf*"
6859
6860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6861 msgid "Authorgroup"
6862 msgstr "Authorgroup"
6863
6864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6865 msgid "RevisionHistory"
6866 msgstr "RevisionHistory"
6867
6868 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Revision History"
6871 msgstr "RevisionHistory"
6872
6873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6874 msgid "Revision"
6875 msgstr "Revision"
6876
6877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6878 msgid "RevisionRemark"
6879 msgstr "RevisionRemark"
6880
6881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6882 msgid "FirstName"
6883 msgstr "Nume"
6884
6885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6886 msgid "Surname"
6887 msgstr "Prenume"
6888
6889 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6890 msgid "Scrap"
6891 msgstr "Scrap"
6892
6893 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6894 msgid "Part \\Roman{part}"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6898 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6902 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6906 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6910 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6914 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6918 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6922 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6926 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6930 msgid "\\Roman{section}."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6934 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6938 #, fuzzy
6939 msgid "\\Alph{subsection}."
6940 msgstr "Subsubsecþiune"
6941
6942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6943 #, fuzzy
6944 msgid "\\arabic{subsection}."
6945 msgstr "Subsubsecþiune"
6946
6947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6948 #, fuzzy
6949 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6950 msgstr "Subsubsecþiune"
6951
6952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6953 #, fuzzy
6954 msgid "\\alph{subsubsection}."
6955 msgstr "Subsubsecþiune"
6956
6957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6958 #, fuzzy
6959 msgid "\\alph{paragraph}."
6960 msgstr " paragrafe"
6961
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6963 msgid "Addpart"
6964 msgstr "Addpart"
6965
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6967 msgid "Addchap"
6968 msgstr "Addchap"
6969
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6971 msgid "Addsec"
6972 msgstr "Addsec"
6973
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6975 msgid "Addchap*"
6976 msgstr "Addchap*"
6977
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6979 msgid "Addsec*"
6980 msgstr "Addsec*"
6981
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6983 msgid "Minisec"
6984 msgstr "Minisec"
6985
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6987 msgid "Publishers"
6988 msgstr "Publishers"
6989
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6991 msgid "Dedication"
6992 msgstr "Dedicaþie"
6993
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6995 msgid "Titlehead"
6996 msgstr "Titlehead"
6997
6998 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6999 msgid "Uppertitleback"
7000 msgstr "Uppertitleback"
7001
7002 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7003 msgid "Lowertitleback"
7004 msgstr "Lowertitleback"
7005
7006 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7007 msgid "Extratitle"
7008 msgstr "Extratitle"
7009
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7011 msgid "Captionabove"
7012 msgstr "Captionabove"
7013
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7015 msgid "Captionbelow"
7016 msgstr "Captionbelow"
7017
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7019 msgid "Dictum"
7020 msgstr "Dictum"
7021
7022 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7023 #, fuzzy
7024 msgid "List of Algorithms"
7025 msgstr "Algoritm"
7026
7027 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Senseless!"
7030 msgstr "Fãrã sens: "
7031
7032 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7033 msgid "#*"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7037 msgid "Headnote"
7038 msgstr "Headnote"
7039
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7041 msgid "Headnote (optional):"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Corr Author:"
7047 msgstr "AutorCuprins"
7048
7049 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7050 msgid "Offprints"
7051 msgstr "Offprints"
7052
7053 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Offprints:"
7056 msgstr "Offprints"
7057
7058 #: lib/languages:2
7059 msgid "Afrikaans"
7060 msgstr "African"
7061
7062 #: lib/languages:3
7063 msgid "American"
7064 msgstr "American"
7065
7066 #: lib/languages:4
7067 msgid "Arabic"
7068 msgstr "Arabic"
7069
7070 #: lib/languages:5
7071 msgid "Austrian"
7072 msgstr "Austriac"
7073
7074 #: lib/languages:6
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Austrian (new spelling)"
7077 msgstr "German (noua ortografie)"
7078
7079 #: lib/languages:7
7080 msgid "Bahasa"
7081 msgstr "Bahasa"
7082
7083 #: lib/languages:8
7084 msgid "Belarusian"
7085 msgstr "Belarusã"
7086
7087 #: lib/languages:9
7088 msgid "Basque"
7089 msgstr "Basc"
7090
7091 #: lib/languages:10
7092 msgid "Portuguese (Brazil)"
7093 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7094
7095 #: lib/languages:11
7096 msgid "Breton"
7097 msgstr "Breton"
7098
7099 #: lib/languages:12
7100 msgid "British"
7101 msgstr "Britanic"
7102
7103 #: lib/languages:13
7104 msgid "Bulgarian"
7105 msgstr "Bulgar"
7106
7107 #: lib/languages:14
7108 msgid "Canadian"
7109 msgstr "Canadian"
7110
7111 #: lib/languages:15
7112 msgid "French Canadian"
7113 msgstr "Francez (Canada)"
7114
7115 #: lib/languages:16
7116 msgid "Catalan"
7117 msgstr "Catalan"
7118
7119 #: lib/languages:17
7120 msgid "Croatian"
7121 msgstr "Croat"
7122
7123 #: lib/languages:18
7124 msgid "Czech"
7125 msgstr "Ceh"
7126
7127 #: lib/languages:19
7128 msgid "Danish"
7129 msgstr "Danez"
7130
7131 #: lib/languages:20
7132 msgid "Dutch"
7133 msgstr "Olandez"
7134
7135 #: lib/languages:21
7136 msgid "English"
7137 msgstr "Englez"
7138
7139 #: lib/languages:22
7140 msgid "Esperanto"
7141 msgstr "Esperanto"
7142
7143 #: lib/languages:24
7144 msgid "Estonian"
7145 msgstr "Estonian"
7146
7147 #: lib/languages:25
7148 msgid "Finnish"
7149 msgstr "Finlandez"
7150
7151 #: lib/languages:27
7152 msgid "French"
7153 msgstr "Francez"
7154
7155 #: lib/languages:28
7156 msgid "Galician"
7157 msgstr "Galic"
7158
7159 #: lib/languages:31
7160 msgid "German"
7161 msgstr "German"
7162
7163 #: lib/languages:32
7164 msgid "German (new spelling)"
7165 msgstr "German (noua ortografie)"
7166
7167 #: lib/languages:34
7168 msgid "Hebrew"
7169 msgstr "Israelian"
7170
7171 #: lib/languages:36
7172 msgid "Irish"
7173 msgstr "Irlandez"
7174
7175 #: lib/languages:37
7176 msgid "Italian"
7177 msgstr "Italian"
7178
7179 #: lib/languages:38
7180 msgid "Kazakh"
7181 msgstr "Cazac"
7182
7183 #: lib/languages:41
7184 msgid "Lithuanian"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/languages:42
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Latvian"
7190 msgstr "Locaþie"
7191
7192 #: lib/languages:43
7193 msgid "Icelandic"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/languages:44
7197 msgid "Magyar"
7198 msgstr "Maghiar"
7199
7200 #: lib/languages:45
7201 msgid "Norsk"
7202 msgstr "Norsk"
7203
7204 #: lib/languages:46
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Nynorsk"
7207 msgstr "Norsk"
7208
7209 #: lib/languages:47
7210 msgid "Polish"
7211 msgstr "Polonez"
7212
7213 #: lib/languages:48
7214 msgid "Portugese"
7215 msgstr "Portughez"
7216
7217 #: lib/languages:49
7218 msgid "Romanian"
7219 msgstr "Românesc"
7220
7221 #: lib/languages:50
7222 msgid "Russian"
7223 msgstr "Rus"
7224
7225 #: lib/languages:51
7226 msgid "Scottish"
7227 msgstr "Scoþian"
7228
7229 #: lib/languages:52
7230 msgid "Serbian"
7231 msgstr "Sîrb"
7232
7233 #: lib/languages:53
7234 msgid "Serbo-Croatian"
7235 msgstr "Sîrbo-Croat"
7236
7237 #: lib/languages:54
7238 msgid "Spanish"
7239 msgstr "Spaniol"
7240
7241 #: lib/languages:55
7242 msgid "Slovak"
7243 msgstr "Slovac"
7244
7245 #: lib/languages:56
7246 msgid "Slovene"
7247 msgstr "Sloven"
7248
7249 #: lib/languages:57
7250 msgid "Swedish"
7251 msgstr "Suedez"
7252
7253 #: lib/languages:58
7254 msgid "Thai"
7255 msgstr "Tailandez"
7256
7257 #: lib/languages:59
7258 msgid "Turkish"
7259 msgstr "Turc"
7260
7261 #: lib/languages:60
7262 msgid "Ukrainian"
7263 msgstr "Ucrainian"
7264
7265 #: lib/languages:63
7266 msgid "Welsh"
7267 msgstr "Welsh"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7270 msgid "File|F"
7271 msgstr "Fiºier|F"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7274 msgid "Edit|E"
7275 msgstr "Editare|E"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7278 msgid "Insert|I"
7279 msgstr "Inserare|I"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:35
7282 msgid "Layout|L"
7283 msgstr "Format|F"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7286 msgid "View|V"
7287 msgstr "Vizualizare|V"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7290 msgid "Navigate|N"
7291 msgstr "Navigare|N"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:38
7294 msgid "Documents|D"
7295 msgstr "Documente|D"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7298 msgid "Help|H"
7299 msgstr "Ajutor|A"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7302 msgid "New|N"
7303 msgstr "Nou|N"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:48
7306 msgid "New from Template...|T"
7307 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7310 msgid "Open...|O"
7311 msgstr "Deschide...|D"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7314 msgid "Close|C"
7315 msgstr "Închide|C"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7318 msgid "Save|S"
7319 msgstr "Salveazã|S"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7322 msgid "Save As...|A"
7323 msgstr "Salveazã ca...|a"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7326 msgid "Revert|R"
7327 msgstr "Reface documentul original|r"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7330 msgid "Version Control|V"
7331 msgstr "Controlul versiunii|v"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7334 msgid "Import|I"
7335 msgstr "Importã|I"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7338 msgid "Export|E"
7339 msgstr "Exportã|E"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7342 msgid "Print...|P"
7343 msgstr "Tipãreºte...|T"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7346 msgid "Fax...|F"
7347 msgstr "Fax...|F"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7350 msgid "Exit|x"
7351 msgstr "Ieºire|I"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7354 msgid "Register...|R"
7355 msgstr "Înregistreazã...|r"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7358 msgid "Check In Changes...|I"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7362 msgid "Check Out for Edit|O"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7366 msgid "Revert to Last Version|L"
7367 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7370 msgid "Undo Last Check In|U"
7371 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7374 msgid "Show History|H"
7375 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7378 msgid "Custom...|C"
7379 msgstr "Personalizat...|C"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7382 msgid "Undo|U"
7383 msgstr "Des-face|D"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:91
7386 msgid "Redo|d"
7387 msgstr "Re-face|R"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:93
7390 msgid "Cut|C"
7391 msgstr "Taie|T"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:94
7394 msgid "Copy|o"
7395 msgstr "Copiazã|o"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:95
7398 msgid "Paste|a"
7399 msgstr "Lipeºte|L"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:96
7402 msgid "Paste External Selection|x"
7403 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7406 msgid "Find & Replace...|F"
7407 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:100
7410 msgid "Tabular|T"
7411 msgstr "Tabular|T"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7414 msgid "Math|M"
7415 msgstr "Matematic|M"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7418 msgid "Spellchecker...|S"
7419 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:105
7422 msgid "Thesaurus..."
7423 msgstr "Dicþionar..."
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Count Words|W"
7428 msgstr "Cuvîntul curent"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7431 msgid "Check TeX|h"
7432 msgstr "Verificã TeX|V"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:108
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Change Tracking|g"
7437 msgstr "Modificã limbajul"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7440 msgid "Preferences...|P"
7441 msgstr "Preferinþe....|P"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7444 msgid "Reconfigure|R"
7445 msgstr "Reconfigureazã|R"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Selection as Lines|L"
7450 msgstr "ca linii|l"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7455 msgstr "ca paragrafe|p"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7458 msgid "Multicolumn|M"
7459 msgstr "Multicoloanã|M"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:122
7462 msgid "Line Top|T"
7463 msgstr "Linie sus|u"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:123
7466 msgid "Line Bottom|B"
7467 msgstr "Linie jos|o"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:124
7470 msgid "Line Left|L"
7471 msgstr "Linie stînga|s"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:125
7474 msgid "Line Right|R"
7475 msgstr "Linie dreapta|d"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:127
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Alignment|i"
7480 msgstr "Aliniere|A"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7483 msgid "Add Row|A"
7484 msgstr "Adaugã o linie|A"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:130
7487 msgid "Delete Row|w"
7488 msgstr "ªterge linia|i"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7491 msgid "Copy Row"
7492 msgstr "Copiazã linia"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7495 msgid "Swap Rows"
7496 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7499 msgid "Add Column|u"
7500 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:135
7503 msgid "Delete Column|D"
7504 msgstr "ªterge coloana|c"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7507 msgid "Copy Column"
7508 msgstr "Copiazã coloana"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7511 msgid "Swap Columns"
7512 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Left|L"
7517 msgstr "Stînga|#t"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Center|C"
7522 msgstr "Centrat"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Right|R"
7527 msgstr "Dreapta|#D"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Top|T"
7532 msgstr "Sus|#S"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Middle|M"
7537 msgstr "Mijloc"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Bottom|B"
7542 msgstr "Jos|#J"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7545 msgid "Toggle Numbering|N"
7546 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7549 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7550 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7553 msgid "Change Limits Type|L"
7554 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7557 msgid "Change Formula Type|F"
7558 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7561 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7562 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:168
7565 msgid "Alignment|A"
7566 msgstr "Aliniere|A"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:170
7569 msgid "Add Row|R"
7570 msgstr "Adaugã o linie|l"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7573 msgid "Delete Row|D"
7574 msgstr "ªterge linia|i"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:175
7577 msgid "Add Column|C"
7578 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7581 msgid "Delete Column|e"
7582 msgstr "ªterge coloana|o"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7585 msgid "Default|t"
7586 msgstr "Implicit|I"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7589 msgid "Display|D"
7590 msgstr "Afiºeazã|A"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7593 msgid "Inline|I"
7594 msgstr "În-linie|i"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:188
7597 msgid "Octave"
7598 msgstr "Octave"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:189
7601 msgid "Maxima"
7602 msgstr "Maxima"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:190
7605 msgid "Mathematica"
7606 msgstr "Mathematica"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:192
7609 msgid "Maple, simplify"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:193
7613 msgid "Maple, factor"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:194
7617 msgid "Maple, evalm"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:195
7621 msgid "Maple, evalf"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7625 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7626 msgid "Inline Formula|I"
7627 msgstr "Formulã în-linie|i"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7630 msgid "Displayed Formula|D"
7631 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:201
7634 msgid "Eqnarray Environment|q"
7635 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:202
7638 msgid "Align Environment|A"
7639 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:203
7642 msgid "AlignAt Environment"
7643 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:204
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Flalign Environment|F"
7648 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:207
7651 msgid "Gather Environment"
7652 msgstr "Mediu \"Gather\""
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:208
7655 msgid "Multline Environment"
7656 msgstr "Mediu \"Multline\""
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7659 msgid "Math|h"
7660 msgstr "Matematic|M"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:216
7663 msgid "Special Character|S"
7664 msgstr "Caractere speciale|C"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Citation...|C"
7669 msgstr "Citare"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:218
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Cross-reference...|r"
7674 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7677 msgid "Label...|L"
7678 msgstr "Etichetã...|E"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7681 msgid "Footnote|F"
7682 msgstr "Notã de subsol|s"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7685 msgid "Marginal Note|M"
7686 msgstr "Notã marginalã|m"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:222
7689 msgid "Short Title"
7690 msgstr "Titlu scurt"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:223
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Index Entry|I"
7695 msgstr "Intrare index...|i"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7698 msgid "Glossary Entry"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7702 msgid "URL...|U"
7703 msgstr "URL...|U"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7706 msgid "Note|N"
7707 msgstr "Notã|N"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:227
7710 msgid "Lists & TOC|O"
7711 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:229
7714 #, fuzzy
7715 msgid "TeX Code|T"
7716 msgstr "TeX|T"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:230
7719 msgid "Minipage|p"
7720 msgstr "Minipaginã|p"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7723 msgid "Graphics...|G"
7724 msgstr "Graficã...|G"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:232
7727 msgid "Tabular Material...|b"
7728 msgstr "Material tabular...|t"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:233
7731 msgid "Floats|a"
7732 msgstr "Flotante|F"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:235
7735 msgid "Include File...|d"
7736 msgstr "Include fiºier...|d"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:236
7739 msgid "Insert File|e"
7740 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:237
7743 msgid "External Material...|x"
7744 msgstr "Material extern...|x"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7747 msgid "Superscript|S"
7748 msgstr "Exponent|E"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7751 msgid "Subscript|u"
7752 msgstr "Indice|I"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:243
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Horizontal Fill|H"
7757 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:244
7760 msgid "Hyphenation Point|P"
7761 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7764 msgid "Ligature Break|k"
7765 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:246
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Protected Space|r"
7770 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7773 msgid "Inter-word Space|w"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7777 msgid "Thin Space|T"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:249
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Vertical Space..."
7783 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:250
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Line Break|L"
7788 msgstr "Rupere de linie|R"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7791 msgid "Ellipsis|i"
7792 msgstr "Elipsã|E"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7795 msgid "End of Sentence|E"
7796 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:253
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Single Quote|Q"
7801 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:254
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Ordinary Quote|O"
7806 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7809 msgid "Menu Separator|M"
7810 msgstr "Separator de meniu|m"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:256
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Horizontal Line"
7815 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Page Break"
7820 msgstr "&Rupere de paginã"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7823 msgid "Display Formula|D"
7824 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7827 msgid "Eqnarray Environment|E"
7828 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7831 #, fuzzy
7832 msgid "AMS align Environment|a"
7833 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7836 msgid "AMS alignat Environment|t"
7837 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7840 msgid "AMS flalign Environment|f"
7841 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7844 #, fuzzy
7845 msgid "AMS gather Environment|g"
7846 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7849 #, fuzzy
7850 msgid "AMS multline Environment|m"
7851 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7854 msgid "Array Environment|y"
7855 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7858 msgid "Cases Environment|C"
7859 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Split Environment|S"
7864 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:276
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Font Change|o"
7869 msgstr "Modificare font|f"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:277
7872 msgid "Math Panel|l"
7873 msgstr "Panou matematic|m"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:281
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Math Normal Font"
7878 msgstr "Font matematic normal"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:283
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Math Calligraphic Family"
7883 msgstr "Font matematic caligrafic"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:284
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Math Fraktur Family"
7888 msgstr "Familie fraktur matematic"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:285
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Math Roman Family"
7893 msgstr "Familie roman matematic"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:286
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Math Sans Serif Family"
7898 msgstr "Familie sans serif matematic"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:288
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Math Bold Series"
7903 msgstr "Serii bold matematic"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:290
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Text Normal Font"
7908 msgstr "Font normal text"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Text Roman Family"
7913 msgstr "Familie roman text"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Text Sans Serif Family"
7918 msgstr "Familie sans serif text"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Text Typewriter Family"
7923 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Text Bold Series"
7928 msgstr "Serii bold text"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Text Medium Series"
7933 msgstr "Serii mediu text"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Text Italic Shape"
7938 msgstr "Format italic text"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Text Small Caps Shape"
7943 msgstr "Format majuscule mici text"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Text Slanted Shape"
7948 msgstr "Format înclinat text"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Text Upright Shape"
7953 msgstr "Format drept text"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:307
7956 msgid "Floatflt Figure"
7957 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7960 msgid "Table of Contents|C"
7961 msgstr "Cuprins|C"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7964 msgid "Index List|I"
7965 msgstr "Listã index|L"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7968 msgid "Glossary|G"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7972 #, fuzzy
7973 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7974 msgstr "Bibliografie"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7977 msgid "LyX Document...|X"
7978 msgstr "Document LyX...|X"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7983 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7988 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Track Changes|T"
7993 msgstr "Pachete"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7996 msgid "Merge Changes...|M"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:327
8000 msgid "Accept All Changes|A"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:328
8004 msgid "Reject All Changes|R"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Show Changes in Output|S"
8010 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:336
8013 msgid "Character...|C"
8014 msgstr "Caracter...|C"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:337
8017 msgid "Paragraph...|P"
8018 msgstr "Paragraf...|P"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:338
8021 msgid "Document...|D"
8022 msgstr "Document...|D"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:339
8025 msgid "Tabular...|T"
8026 msgstr "Tabular...|T"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:341
8029 msgid "Emphasize Style|E"
8030 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:342
8033 msgid "Noun Style|N"
8034 msgstr "Stil substantiv|s"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:343
8037 msgid "Bold Style|B"
8038 msgstr "Stil bold|b"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:346
8041 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8042 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:347
8045 msgid "Increase Environment Depth|i"
8046 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:348
8049 msgid "Start Appendix Here|S"
8050 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
8053 msgid "Build Program|B"
8054 msgstr "Construieºte programul|C"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
8057 msgid "Update|U"
8058 msgstr "Actualizeazã|A"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
8061 #, fuzzy
8062 msgid "LaTeX Log|L"
8063 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:362
8066 msgid "TeX Information|X"
8067 msgstr "Informaþii TeX|X"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Next Note|N"
8072 msgstr "Notã|N"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Go to Label|L"
8077 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
8080 msgid "Bookmarks|B"
8081 msgstr "Semne de carte|S"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:381
8084 msgid "Save Bookmark 1|S"
8085 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:382
8088 msgid "Save Bookmark 2"
8089 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:383
8092 msgid "Save Bookmark 3"
8093 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:384
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Save Bookmark 4"
8098 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:385
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Save Bookmark 5"
8103 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:387
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8108 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:388
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8113 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:389
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8118 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:390
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8123 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:391
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8128 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8131 msgid "Introduction|I"
8132 msgstr "Introducere|I"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8135 msgid "Tutorial|T"
8136 msgstr "Tutorial|T"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8139 msgid "User's Guide|U"
8140 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8143 msgid "Extended Features|E"
8144 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8147 msgid "Customization|C"
8148 msgstr "Personalizare|P"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8151 msgid "FAQ|F"
8152 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8155 msgid "Table of Contents|a"
8156 msgstr "Cuprins|C"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8159 msgid "LaTeX Configuration|L"
8160 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8163 msgid "About LyX|X"
8164 msgstr "Despre LyX|X"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8167 msgid "About LyX"
8168 msgstr "Despre LyX"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Preferences..."
8173 msgstr "Preferinþe....|P"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Quit LyX"
8178 msgstr "Despre LyX"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Document|D"
8183 msgstr "Documente|D"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Tools|T"
8188 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8191 #, fuzzy
8192 msgid "New from Template...|m"
8193 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Open Recent|t"
8198 msgstr "Salvare &documente"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8201 msgid "New Window|W"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8205 msgid "Close Window|d"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Redo|R"
8211 msgstr "Re-face|R"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8214 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8215 msgid "Cut"
8216 msgstr "Taie"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8219 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8220 msgid "Copy"
8221 msgstr "Copiazã"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8224 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8225 #: src/text3.C:755
8226 msgid "Paste"
8227 msgstr "Lipeºte"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Paste Recent|e"
8232 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8237 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Move Paragraph Up|o"
8242 msgstr "Paragraf"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Move Paragraph Down|v"
8247 msgstr "Paragraf"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Text Style|S"
8252 msgstr "Documentul "
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Paragraph Settings...|P"
8257 msgstr "Paragraf...|P"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Table|T"
8262 msgstr "Tabel"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Rows & Columns|C"
8267 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Increase List Depth|I"
8272 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Decrease List Depth|D"
8277 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8280 msgid "Dissolve Inset|l"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8284 #, fuzzy
8285 msgid "TeX Code Settings...|C"
8286 msgstr "Setãri LaTeX"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Float Settings...|a"
8291 msgstr "opþiuni suplimentare"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8294 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Note Settings...|N"
8300 msgstr "opþiuni suplimentare"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Branch Settings...|B"
8305 msgstr "Cheie bibliograficã"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Box Settings...|x"
8310 msgstr "opþiuni suplimentare"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Table Settings...|a"
8315 msgstr "Setãri tabel"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Clipboard as Lines|C"
8320 msgstr "ca linii|l"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8325 msgstr "ca paragrafe|p"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Customized...|C"
8330 msgstr "Personalizat...|C"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Capitalize|a"
8335 msgstr "Catalan"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Uppercase|U"
8340 msgstr "Actualizeazã|A"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8343 msgid "Lowercase|L"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Top Line|T"
8349 msgstr "Sus|#S"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Bottom Line|B"
8354 msgstr "Jos|#J"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Left Line|L"
8359 msgstr "Delimitator"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Right Line|R"
8364 msgstr "Dreapta|#D"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Copy Row|o"
8369 msgstr "Copiazã linia"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Swap Rows|S"
8374 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Copy Column|p"
8379 msgstr "Copiazã coloana"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Swap Columns|w"
8384 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Text Style|T"
8389 msgstr "Documentul "
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Split Cell|C"
8394 msgstr "Celulã specialã"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Add Line Above|A"
8399 msgstr "Margine deasupra"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Add Line Below|B"
8404 msgstr "Margine de desubt"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Delete Line Above|D"
8409 msgstr "ªterge aceastã linie"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Delete Line Below|e"
8414 msgstr "ªterge aceastã linie"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Add Line to Left"
8419 msgstr "Linie stînga|s"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Add Line to Right"
8424 msgstr "Linie dreapta|d"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Delete Line to Left"
8429 msgstr "Selecteazã document fiu"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Delete Line to Right"
8434 msgstr "Selecteazã document fiu"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Math Normal Font|N"
8439 msgstr "Font matematic normal"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8444 msgstr "Font matematic caligrafic"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Math Fraktur Family|F"
8449 msgstr "Familie fraktur matematic"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Math Roman Family|R"
8454 msgstr "Familie roman matematic"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8459 msgstr "Familie sans serif matematic"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Math Bold Series|B"
8464 msgstr "Serii bold matematic"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Text Normal Font|T"
8469 msgstr "Font normal text"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Octave|O"
8474 msgstr "Octave"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Maxima|M"
8479 msgstr "Maxima"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Mathematica|a"
8484 msgstr "Mathematica"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8487 msgid "Maple, simplify|s"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8491 msgid "Maple, factor|f"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8495 msgid "Maple, evalm|e"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8499 msgid "Maple, evalf|v"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Open All Insets|O"
8505 msgstr "Deschidere"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8508 msgid "Close All Insets|C"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8512 #, fuzzy
8513 msgid "View Source|S"
8514 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Toolbars|b"
8519 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Special Character|p"
8524 msgstr "Caractere speciale|C"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Special Formatting|o"
8529 msgstr "Coloanã specialã"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8532 #, fuzzy
8533 msgid "List / TOC|i"
8534 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Float|a"
8539 msgstr "Flotante|F"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8542 msgid "Branch|B"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8546 #, fuzzy
8547 msgid "File|e"
8548 msgstr "Fiºier|F"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8551 msgid "Box"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Cross-Reference...|R"
8557 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Index Entry|d"
8562 msgstr "Înregistrare index"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8565 msgid "Glossary Entry|y"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Table...|T"
8571 msgstr "Tabular...|T"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Short Title|S"
8576 msgstr "Titlu scurt"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8579 msgid "TeX Code|X"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8583 msgid "Ordinary Quote|Q"
8584 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Single Quote|S"
8589 msgstr "Simplu|#S"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8592 msgid "Phonetic Symbols|y"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Protected Space|P"
8598 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Horizontal Fill|F"
8603 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Horizontal Line|L"
8608 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Vertical Space...|V"
8613 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Hyphenation Point|H"
8618 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Line Break|B"
8623 msgstr "Rupere de linie|R"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Page Break|a"
8628 msgstr "&Rupere de paginã"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Numbered Formula|N"
8633 msgstr "Numãr"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Aligned Environment|l"
8638 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8641 #, fuzzy
8642 msgid "AlignedAt Environment|v"
8643 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Gathered Environment|h"
8648 msgstr "Mediu \"Gather\""
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Math Panel|P"
8653 msgstr "Panou matematic|m"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Text Wrap Float|W"
8658 msgstr "Insereazã un flotant"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8661 #, fuzzy
8662 msgid "External Material...|M"
8663 msgstr "Material extern...|x"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Child Document...|d"
8668 msgstr "Document...|D"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8671 #, fuzzy
8672 msgid "LyX Note|N"
8673 msgstr "Notã|N"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Comment|C"
8678 msgstr "Comentariu"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8681 msgid "Greyed Out|G"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Change Tracking|C"
8687 msgstr "Modificã limbajul"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8690 msgid "Table of Contents|T"
8691 msgstr "Cuprins|C"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Start Appendix Here|A"
8696 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8699 msgid "Compressed|o"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Settings...|S"
8705 msgstr "Setãri"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Accept Change|A"
8710 msgstr "Modificare font|f"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Reject Change|R"
8715 msgstr "Rescaneazã|#R"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8718 msgid "Accept All Changes|c"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Reject All Changes|e"
8724 msgstr "Rescaneazã|#R"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Next Change|C"
8729 msgstr "Modificare font|f"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Next Cross-Reference|R"
8734 msgstr "Referinþã"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Save Bookmark|S"
8739 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Clear Bookmarks|C"
8744 msgstr "Semne de carte|S"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Thesaurus...|T"
8749 msgstr "Dicþionar..."
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8752 #, fuzzy
8753 msgid "TeX Information|I"
8754 msgstr "Informaþii TeX|X"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8757 #, fuzzy
8758 msgid "standard"
8759 msgstr "Standard"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8762 msgid "New document"
8763 msgstr "Document nou"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Open document"
8768 msgstr "Salvare &documente"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Save document"
8773 msgstr "Salvare &documente"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Print document"
8778 msgstr "Importã document"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8781 msgid "Undo"
8782 msgstr "Des-face"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8785 msgid "Redo"
8786 msgstr "Re-face"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Find and replace"
8791 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Toggle emphasis"
8796 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Toggle noun"
8801 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Apply last"
8806 msgstr "&Aplicã"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Insert math"
8811 msgstr "Insereazã matrice"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Insert graphics"
8816 msgstr "Insereazã graficã"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8819 msgid "Insert table"
8820 msgstr "Insereazã tabel"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8823 #, fuzzy
8824 msgid "extra"
8825 msgstr "Extratitle"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Numbered list"
8830 msgstr "Numãr"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Itemized list"
8835 msgstr "Itemize"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Increase depth"
8840 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Decrease depth"
8845 msgstr "Verse"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Insert figure float"
8850 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Insert table float"
8855 msgstr "Insereazã un flotant"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Insert label"
8860 msgstr "Insereazã etichetã"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Insert cross-reference"
8865 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8868 msgid "Insert citation"
8869 msgstr "Insereazã citare"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Insert index entry"
8874 msgstr "Insereazã item de index"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Insert glossary entry"
8879 msgstr "Insereazã item de index"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Insert footnote"
8884 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8887 msgid "Insert margin note"
8888 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Insert note"
8893 msgstr "Insereazã citare"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8896 msgid "Insert URL"
8897 msgstr "Insereazã URL"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Insert TeX code"
8902 msgstr "Insereazã BibTeX"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Include file"
8907 msgstr "Includere"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Text style"
8912 msgstr "Stiluri LaTeX"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Paragraph settings"
8917 msgstr "Setãri imprimantã"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Table of contents"
8922 msgstr "Cuprins|C"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Check spelling"
8927 msgstr "Verificare TeX"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8930 #, fuzzy
8931 msgid "table"
8932 msgstr "Tabel"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Add row"
8937 msgstr "Adaugã o linie|A"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Add column"
8942 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Delete row"
8947 msgstr "ªterge linia|i"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Delete column"
8952 msgstr "ªterge coloana|o"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Set top line"
8957 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Set bottom line"
8962 msgstr "linie sus/jos"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Set left line"
8967 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Set right line"
8972 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Set all lines"
8977 msgstr "Seteazã toate marginile"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Unset all lines"
8982 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Align left"
8987 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Align center"
8992 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Align right"
8997 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Align top"
9002 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Align middle"
9007 msgstr "Aliniere"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Align bottom"
9012 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Rotate cell"
9017 msgstr "Roteºte &celula"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Rotate table"
9022 msgstr "&Roteºte tabelul"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Set multi-column"
9027 msgstr "Multicoloanã specialã"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
9030 msgid "math"
9031 msgstr "mod matematic"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Show math panel"
9036 msgstr "Afiºeazã &calea"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Set display mode"
9041 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Insert square root"
9046 msgstr "Insereazã radical"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Insert sum"
9051 msgstr "Insereazã citare"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Insert integral"
9056 msgstr "Insereazã tabel"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Insert product"
9061 msgstr "Insereazã radical"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9064 msgid "Insert fraction"
9065 msgstr "Insereazã fracþie"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Insert ( )"
9070 msgstr "&Insereazã"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Insert [ ]"
9075 msgstr "&Insereazã"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Insert { }"
9080 msgstr "&Insereazã"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Insert cases environment"
9085 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
9088 msgid "minibuffer"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
9092 #, fuzzy
9093 msgid "review"
9094 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Track changes"
9099 msgstr "Pachete"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Show changes in output"
9104 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Next change"
9109 msgstr "Urmatoarea modificare"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Accept change"
9114 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Reject change"
9119 msgstr "Rescaneazã|#R"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Merge changes"
9124 msgstr "Combinã celulele"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Accept all changes"
9129 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Reject all changes"
9134 msgstr "Rescaneazã|#R"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Next note"
9139 msgstr "Notã|N"
9140
9141 #: src/BufferView.C:221
9142 #, c-format
9143 msgid ""
9144 "The document %1$s is already loaded.\n"
9145 "\n"
9146 "Do you want to revert to the saved version?"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Revert to saved document?"
9152 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9153
9154 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
9155 #, fuzzy
9156 msgid "&Revert"
9157 msgstr "Reface documentul original|r"
9158
9159 #: src/BufferView.C:225
9160 #, fuzzy
9161 msgid "&Switch to document"
9162 msgstr "Trece la alt document deschis"
9163
9164 #: src/BufferView.C:247
9165 #, c-format
9166 msgid ""
9167 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9168 "\n"
9169 "Do you want to create a new document?"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: src/BufferView.C:250
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Create new document?"
9175 msgstr "Salvare &documente"
9176
9177 #: src/BufferView.C:251
9178 #, fuzzy
9179 msgid "&Create"
9180 msgstr "&Colaþioneazã"
9181
9182 #: src/BufferView.C:517
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Save bookmark"
9185 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9186
9187 #: src/BufferView.C:670
9188 msgid "No further undo information"
9189 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9190
9191 #: src/BufferView.C:681
9192 msgid "No further redo information"
9193 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9194
9195 #: src/BufferView.C:829
9196 msgid "Mark off"
9197 msgstr "Marcaj inactiv"
9198
9199 #: src/BufferView.C:836
9200 msgid "Mark on"
9201 msgstr "Marcaj activ"
9202
9203 #: src/BufferView.C:843
9204 msgid "Mark removed"
9205 msgstr "Marcaj eliminat"
9206
9207 #: src/BufferView.C:846
9208 msgid "Mark set"
9209 msgstr "Marcaj setat"
9210
9211 #: src/BufferView.C:892
9212 #, c-format
9213 msgid "%1$d words in selection."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/BufferView.C:895
9217 #, fuzzy, c-format
9218 msgid "%1$d words in document."
9219 msgstr "Formatez documentul..."
9220
9221 #: src/BufferView.C:900
9222 msgid "One word in selection."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/BufferView.C:902
9226 #, fuzzy
9227 msgid "One word in document."
9228 msgstr "Inserez documentul "
9229
9230 #: src/BufferView.C:905
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Count words"
9233 msgstr "Cuvîntul curent"
9234
9235 #: src/BufferView.C:1334
9236 msgid "Select LyX document to insert"
9237 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9238
9239 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9240 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9241 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9243 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9244 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
9245 msgid "Documents|#o#O"
9246 msgstr "Documente|#o#O"
9247
9248 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9249 msgid "Examples|#E#e"
9250 msgstr "Exemple|#E#e"
9251
9252 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
9253 #: src/lyxfunc.C:1867
9254 #, fuzzy
9255 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9256 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9257
9258 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
9259 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
9260 msgid "Canceled."
9261 msgstr "Anulat."
9262
9263 #: src/BufferView.C:1364
9264 #, c-format
9265 msgid "Inserting document %1$s..."
9266 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9267
9268 #: src/BufferView.C:1374
9269 #, c-format
9270 msgid "Document %1$s inserted."
9271 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9272
9273 #: src/BufferView.C:1376
9274 #, c-format
9275 msgid "Could not insert document %1$s"
9276 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9277
9278 #: src/Chktex.C:68
9279 #, c-format
9280 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9281 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9282
9283 #: src/Chktex.C:70
9284 msgid "ChkTeX warning id # "
9285 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9286
9287 #: src/CutAndPaste.C:410
9288 #, c-format
9289 msgid ""
9290 "Layout had to be changed from\n"
9291 "%1$s to %2$s\n"
9292 "because of class conversion from\n"
9293 "%3$s to %4$s"
9294 msgstr ""
9295 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9296 "%1$s la %2$s\n"
9297 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9298 "%3$s la %4$s"
9299
9300 #: src/CutAndPaste.C:415
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Changed Layout"
9303 msgstr "Caracter"
9304
9305 #: src/CutAndPaste.C:434
9306 #, fuzzy, c-format
9307 msgid ""
9308 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9309 "%2$s to %3$s"
9310 msgstr ""
9311 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9312 "%1$s la %2$s\n"
9313 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9314 "%3$s la %4$s"
9315
9316 #: src/CutAndPaste.C:441
9317 msgid "Undefined character style"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: src/LColor.C:95
9321 msgid "none"
9322 msgstr "nimic"
9323
9324 #: src/LColor.C:96
9325 msgid "black"
9326 msgstr "negru"
9327
9328 #: src/LColor.C:97
9329 msgid "white"
9330 msgstr "alb"
9331
9332 #: src/LColor.C:98
9333 msgid "red"
9334 msgstr "roºu"
9335
9336 #: src/LColor.C:99
9337 msgid "green"
9338 msgstr "verde"
9339
9340 #: src/LColor.C:100
9341 msgid "blue"
9342 msgstr "albastru"
9343
9344 #: src/LColor.C:101
9345 msgid "cyan"
9346 msgstr "cian"
9347
9348 #: src/LColor.C:102
9349 msgid "magenta"
9350 msgstr "violet"
9351
9352 #: src/LColor.C:103
9353 msgid "yellow"
9354 msgstr "galben"
9355
9356 #: src/LColor.C:104
9357 msgid "cursor"
9358 msgstr "cursor"
9359
9360 #: src/LColor.C:105
9361 msgid "background"
9362 msgstr "fundal"
9363
9364 #: src/LColor.C:106
9365 msgid "text"
9366 msgstr "text"
9367
9368 #: src/LColor.C:107
9369 msgid "selection"
9370 msgstr "selecþie"
9371
9372 #: src/LColor.C:108
9373 msgid "LaTeX text"
9374 msgstr "text LaTeX"
9375
9376 #: src/LColor.C:109
9377 msgid "previewed snippet"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: src/LColor.C:110
9381 msgid "note"
9382 msgstr "notã"
9383
9384 #: src/LColor.C:111
9385 msgid "note background"
9386 msgstr "fundal notã"
9387
9388 #: src/LColor.C:112
9389 #, fuzzy
9390 msgid "comment"
9391 msgstr "Comentariu"
9392
9393 #: src/LColor.C:113
9394 #, fuzzy
9395 msgid "comment background"
9396 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9397
9398 #: src/LColor.C:114
9399 #, fuzzy
9400 msgid "greyedout inset"
9401 msgstr "Deschidere"
9402
9403 #: src/LColor.C:115
9404 #, fuzzy
9405 msgid "greyedout inset background"
9406 msgstr "fundal \"inset\""
9407
9408 #: src/LColor.C:116
9409 msgid "shaded box"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/LColor.C:117
9413 msgid "depth bar"
9414 msgstr "barã de adîncime"
9415
9416 #: src/LColor.C:118
9417 msgid "language"
9418 msgstr "limbaj"
9419
9420 #: src/LColor.C:119
9421 msgid "command inset"
9422 msgstr "comandã \"inset\""
9423
9424 #: src/LColor.C:120
9425 msgid "command inset background"
9426 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9427
9428 #: src/LColor.C:121
9429 msgid "command inset frame"
9430 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9431
9432 #: src/LColor.C:122
9433 msgid "special character"
9434 msgstr "caracter special"
9435
9436 #: src/LColor.C:124
9437 msgid "math background"
9438 msgstr "fundal mod matematic"
9439
9440 #: src/LColor.C:125
9441 msgid "graphics background"
9442 msgstr "fundal graficã"
9443
9444 #: src/LColor.C:126
9445 msgid "Math macro background"
9446 msgstr "fundal macrou matematic"
9447
9448 #: src/LColor.C:127
9449 msgid "math frame"
9450 msgstr "cadru mod matematic"
9451
9452 #: src/LColor.C:128
9453 msgid "math line"
9454 msgstr "linie mod matematic"
9455
9456 #: src/LColor.C:129
9457 msgid "caption frame"
9458 msgstr "cadru titlu"
9459
9460 #: src/LColor.C:130
9461 msgid "collapsable inset text"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: src/LColor.C:131
9465 msgid "collapsable inset frame"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: src/LColor.C:132
9469 msgid "inset background"
9470 msgstr "fundal \"inset\""
9471
9472 #: src/LColor.C:133
9473 msgid "inset frame"
9474 msgstr "cadru \"inset\""
9475
9476 #: src/LColor.C:134
9477 msgid "LaTeX error"
9478 msgstr "eroare LaTeX"
9479
9480 #: src/LColor.C:135
9481 msgid "end-of-line marker"
9482 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9483
9484 #: src/LColor.C:136
9485 #, fuzzy
9486 msgid "appendix marker"
9487 msgstr "linie apendix"
9488
9489 #: src/LColor.C:137
9490 #, fuzzy
9491 msgid "change bar"
9492 msgstr "Modificare font|f"
9493
9494 #: src/LColor.C:138
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Deleted text"
9497 msgstr "ªte&rge"
9498
9499 #: src/LColor.C:139
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Added text"
9502 msgstr "text LaTeX"
9503
9504 #: src/LColor.C:140
9505 msgid "added space markers"
9506 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9507
9508 #: src/LColor.C:141
9509 msgid "top/bottom line"
9510 msgstr "linie sus/jos"
9511
9512 #: src/LColor.C:142
9513 #, fuzzy
9514 msgid "table line"
9515 msgstr "linie tabularã"
9516
9517 #: src/LColor.C:144
9518 #, fuzzy
9519 msgid "table on/off line"
9520 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9521
9522 # format
9523 #: src/LColor.C:146
9524 msgid "bottom area"
9525 msgstr "zona de jos"
9526
9527 #: src/LColor.C:147
9528 msgid "page break"
9529 msgstr "rupere de paginã"
9530
9531 #: src/LColor.C:148
9532 msgid "top of button"
9533 msgstr "susul butonului"
9534
9535 #: src/LColor.C:149
9536 msgid "bottom of button"
9537 msgstr "josul butonului"
9538
9539 #: src/LColor.C:150
9540 msgid "left of button"
9541 msgstr "stînga butonului"
9542
9543 #: src/LColor.C:151
9544 msgid "right of button"
9545 msgstr "dreapta butonului"
9546
9547 #: src/LColor.C:152
9548 msgid "button background"
9549 msgstr "fundalul butonului"
9550
9551 #: src/LColor.C:153
9552 msgid "inherit"
9553 msgstr "moºtenire"
9554
9555 #: src/LColor.C:154
9556 msgid "ignore"
9557 msgstr "ignorare"
9558
9559 #: src/LaTeX.C:89
9560 #, fuzzy, c-format
9561 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9562 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9563
9564 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9565 msgid "Running MakeIndex."
9566 msgstr "Execut MakeIndex."
9567
9568 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9571 msgstr "Execut MakeIndex."
9572
9573 #: src/LaTeX.C:305
9574 msgid "Running BibTeX."
9575 msgstr "Execut BibTeX."
9576
9577 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9578 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9579 msgid "No Documents Open!"
9580 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9581
9582 #: src/MenuBackend.C:539
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Plain Text as Lines"
9585 msgstr "Text ASCII ca linii"
9586
9587 #: src/MenuBackend.C:541
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9590 msgstr "Text ASCII ca paragrafe"
9591
9592 #: src/MenuBackend.C:736
9593 msgid "No Table of contents"
9594 msgstr "Nu existã cuprins"
9595
9596 #: src/MenuBackend.C:781
9597 msgid " (auto)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: src/SpellBase.C:51
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Native OS API not yet supported."
9603 msgstr "Nu este încã suportat"
9604
9605 #: src/buffer.C:233
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Could not remove temporary directory"
9608 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9609
9610 #: src/buffer.C:234
9611 #, fuzzy, c-format
9612 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9613 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9614
9615 #: src/buffer.C:404
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Unknown document class"
9618 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9619
9620 #: src/buffer.C:405
9621 #, c-format
9622 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9626 #, c-format
9627 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Document header error"
9633 msgstr "Document nesalvat"
9634
9635 #: src/buffer.C:470
9636 msgid "\\begin_header is missing"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/buffer.C:490
9640 msgid "\\begin_document is missing"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/buffer.C:501
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Can't load document class"
9646 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9647
9648 #: src/buffer.C:502
9649 #, c-format
9650 msgid ""
9651 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9652 "loaded."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Document could not be read"
9658 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9659
9660 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9661 #, fuzzy, c-format
9662 msgid "%1$s could not be read."
9663 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9664
9665 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Document format failure"
9668 msgstr "Documentul "
9669
9670 #: src/buffer.C:633
9671 #, c-format
9672 msgid "%1$s is not a LyX document."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/buffer.C:652
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Conversion failed"
9678 msgstr "Conversie fiºier"
9679
9680 #: src/buffer.C:653
9681 #, c-format
9682 msgid ""
9683 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9684 "it could not be created."
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/buffer.C:662
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Conversion script not found"
9690 msgstr "Controlul versiunii|v"
9691
9692 #: src/buffer.C:663
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9696 "could not be found."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/buffer.C:683
9700 msgid "Conversion script failed"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/buffer.C:684
9704 #, c-format
9705 msgid ""
9706 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9707 "convert it."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/buffer.C:699
9711 #, c-format
9712 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: src/buffer.C:735
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Backup failure"
9718 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9719
9720 #: src/buffer.C:736
9721 #, c-format
9722 msgid ""
9723 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9724 "Please check if the directory exists and is writeable."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/buffer.C:862
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Encoding error"
9730 msgstr "&Codificare:"
9731
9732 #: src/buffer.C:863
9733 msgid ""
9734 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9735 "encoding.\n"
9736 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/buffer.C:872
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Error closing file"
9742 msgstr "Listã de slide-uri"
9743
9744 #: src/buffer.C:873
9745 msgid ""
9746 "The output file could not be closed properly.\n"
9747 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9748 "chosen encoding.\n"
9749 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/buffer.C:1131
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Running chktex..."
9755 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9756
9757 #: src/buffer.C:1144
9758 msgid "chktex failure"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/buffer.C:1145
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Could not run chktex successfully."
9764 msgstr "Listã de slide-uri"
9765
9766 #: src/buffer_funcs.C:76
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "The specified document\n"
9770 "%1$s\n"
9771 "could not be read."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/buffer_funcs.C:78
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Could not read document"
9777 msgstr "Nu pot insera documentul"
9778
9779 #: src/buffer_funcs.C:90
9780 #, c-format
9781 msgid ""
9782 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9783 "\n"
9784 "Recover emergency save?"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/buffer_funcs.C:93
9788 msgid "Load emergency save?"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: src/buffer_funcs.C:94
9792 #, fuzzy
9793 msgid "&Recover"
9794 msgstr "&Eliminã"
9795
9796 #: src/buffer_funcs.C:94
9797 msgid "&Load Original"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: src/buffer_funcs.C:116
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9804 "\n"
9805 "Load the backup instead?"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: src/buffer_funcs.C:119
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Load backup?"
9811 msgstr "&Global"
9812
9813 #: src/buffer_funcs.C:120
9814 #, fuzzy
9815 msgid "&Load backup"
9816 msgstr "&Global"
9817
9818 #: src/buffer_funcs.C:120
9819 msgid "Load &original"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/buffer_funcs.C:159
9823 #, fuzzy, c-format
9824 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9825 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9826
9827 #: src/buffer_funcs.C:161
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Retrieve from version control?"
9830 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9831
9832 #: src/buffer_funcs.C:162
9833 #, fuzzy
9834 msgid "&Retrieve"
9835 msgstr "&Reface"
9836
9837 #: src/buffer_funcs.C:195
9838 #, c-format
9839 msgid ""
9840 "The specified document template\n"
9841 "%1$s\n"
9842 "could not be read."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: src/buffer_funcs.C:197
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Could not read template"
9848 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9849
9850 #: src/buffer_funcs.C:447
9851 msgid "\\arabic{enumi}."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/buffer_funcs.C:453
9855 msgid "\\roman{enumiii}."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/buffer_funcs.C:456
9859 msgid "\\Alph{enumiv}."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: src/buffer_funcs.C:492
9863 #, c-format
9864 msgid "%1$s #:"
9865 msgstr "%1$s #:"
9866
9867 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9868 #, c-format
9869 msgid ""
9870 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9871 "\n"
9872 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Save changed document?"
9878 msgstr "Salvare &documente"
9879
9880 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9881 msgid "&Discard"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/bufferlist.C:318
9885 #, c-format
9886 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9890 msgid "  Save seems successful. Phew."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9894 msgid "  Save failed! Trying..."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/bufferlist.C:359
9898 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: src/bufferparams.C:433
9902 #, fuzzy, c-format
9903 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9904 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9905
9906 #: src/bufferparams.C:435
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Document class not available"
9909 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9910
9911 #: src/bufferparams.C:436
9912 msgid "LyX will not be able to produce output."
9913 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9914
9915 #: src/bufferview_funcs.C:310
9916 msgid "No more insets"
9917 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9918
9919 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9920 msgid "No debugging message"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9924 #, fuzzy
9925 msgid "General information"
9926 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9927
9928 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9929 msgid "Developers' general debug messages"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9933 msgid "All debugging messages"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9937 #, c-format
9938 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9942 #: src/converter.C:518
9943 msgid "Cannot convert file"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: src/converter.C:324
9947 #, c-format
9948 msgid ""
9949 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9950 "Define a converter in the preferences."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Executing command: "
9956 msgstr "Comenzi utilizator"
9957
9958 #: src/converter.C:450
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Build errors"
9961 msgstr "Construieºte programul"
9962
9963 #: src/converter.C:451
9964 msgid "There were errors during the build process."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9968 #, c-format
9969 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9973 #, fuzzy, c-format
9974 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9975 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9976
9977 #: src/converter.C:520
9978 #, fuzzy, c-format
9979 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9980 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9981
9982 #: src/converter.C:589
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Running LaTeX..."
9985 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9986
9987 #: src/converter.C:607
9988 #, c-format
9989 msgid ""
9990 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9991 "log %1$s."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: src/converter.C:610
9995 #, fuzzy
9996 msgid "LaTeX failed"
9997 msgstr "Titlu_LaTeX"
9998
9999 #: src/converter.C:612
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Output is empty"
10002 msgstr "este gol"
10003
10004 #: src/converter.C:613
10005 msgid "An empty output file was generated."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: src/debug.C:46
10009 msgid "Program initialisation"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: src/debug.C:47
10013 msgid "Keyboard events handling"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: src/debug.C:48
10017 msgid "GUI handling"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/debug.C:49
10021 msgid "Lyxlex grammar parser"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: src/debug.C:50
10025 msgid "Configuration files reading"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/debug.C:51
10029 msgid "Custom keyboard definition"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: src/debug.C:52
10033 msgid "LaTeX generation/execution"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: src/debug.C:53
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Math editor"
10039 msgstr "MathLetters"
10040
10041 #: src/debug.C:54
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Font handling"
10044 msgstr "Modificare font|f"
10045
10046 #: src/debug.C:55
10047 msgid "Textclass files reading"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: src/debug.C:56
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Version control"
10053 msgstr "Controlul versiunii|v"
10054
10055 #: src/debug.C:57
10056 #, fuzzy
10057 msgid "External control interface"
10058 msgstr "Material extern"
10059
10060 #: src/debug.C:58
10061 msgid "Keep *roff temporary files"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/debug.C:59
10065 #, fuzzy
10066 msgid "User commands"
10067 msgstr "Comenzi utilizator"
10068
10069 #: src/debug.C:60
10070 msgid "The LyX Lexxer"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/debug.C:61
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Dependency information"
10076 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10077
10078 #: src/debug.C:62
10079 msgid "LyX Insets"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/debug.C:63
10083 msgid "Files used by LyX"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: src/debug.C:64
10087 msgid "Workarea events"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: src/debug.C:65
10091 msgid "Insettext/tabular messages"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: src/debug.C:66
10095 msgid "Graphics conversion and loading"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: src/debug.C:67
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Change tracking"
10101 msgstr "Modificã limbajul"
10102
10103 #: src/debug.C:68
10104 #, fuzzy
10105 msgid "External template/inset messages"
10106 msgstr "Aplicaþii externe"
10107
10108 #: src/debug.C:69
10109 msgid "RowPainter profiling"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/exporter.C:81
10113 #, c-format
10114 msgid ""
10115 "The file %1$s already exists.\n"
10116 "\n"
10117 "Do you want to over-write that file?"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: src/exporter.C:84
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Over-write file?"
10123 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10124
10125 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
10126 #, fuzzy
10127 msgid "&Over-write"
10128 msgstr "&Maºinã de scris:"
10129
10130 #: src/exporter.C:86
10131 msgid "Over-write &all"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: src/exporter.C:87
10135 #, fuzzy
10136 msgid "&Cancel export"
10137 msgstr "&Renunþã"
10138
10139 #: src/exporter.C:136
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Couldn't copy file"
10142 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10143
10144 #: src/exporter.C:137
10145 #, c-format
10146 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: src/exporter.C:175
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Couldn't export file"
10152 msgstr "Înlocuieºte"
10153
10154 #: src/exporter.C:176
10155 #, fuzzy, c-format
10156 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10157 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10158
10159 #: src/exporter.C:210
10160 #, fuzzy
10161 msgid "File name error"
10162 msgstr "Nume de fiºier"
10163
10164 #: src/exporter.C:211
10165 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: src/exporter.C:247
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Document export cancelled."
10171 msgstr "&Modele de documente:"
10172
10173 #: src/exporter.C:253
10174 #, fuzzy, c-format
10175 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10176 msgstr "&Modele de documente:"
10177
10178 #: src/exporter.C:259
10179 #, fuzzy, c-format
10180 msgid "Document exported as %1$s"
10181 msgstr "&Modele de documente:"
10182
10183 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10184 msgid "Cannot view file"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10188 #, c-format
10189 msgid "File does not exist: %1$s"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/format.C:283
10193 #, c-format
10194 msgid "No information for viewing %1$s"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/format.C:293
10198 #, fuzzy, c-format
10199 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10200 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10201
10202 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Cannot edit file"
10205 msgstr "Înlocuieºte"
10206
10207 #: src/format.C:353
10208 #, fuzzy, c-format
10209 msgid "No information for editing %1$s"
10210 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10211
10212 #: src/format.C:363
10213 #, c-format
10214 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/frontends/LyXView.C:387
10218 msgid " (changed)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: src/frontends/LyXView.C:391
10222 msgid " (read only)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/frontends/WorkArea.C:221
10226 msgid "Formatting document..."
10227 msgstr "Formatez documentul..."
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10230 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10234 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10238 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10242 msgid ""
10243 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10244 "1995-2001 LyX Team"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10248 msgid ""
10249 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10250 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10251 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10252 "any later version."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10256 msgid ""
10257 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10258 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10259 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10260 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10261 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10262 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10263 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10267 #, fuzzy
10268 msgid "LyX Version "
10269 msgstr "Versiune...|V"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Library directory: "
10274 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10277 #, fuzzy
10278 msgid "User directory: "
10279 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10282 #, fuzzy
10283 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10284 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10285
10286 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Select a BibTeX database to add"
10289 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10292 #, fuzzy
10293 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10294 msgstr "Stiluri BibTeX"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Select a BibTeX style"
10299 msgstr "Comutã stilul TeX"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10302 msgid "No frame drawn"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10306 msgid "Rectangular box"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10310 msgid "Oval box, thin"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10314 msgid "Oval box, thick"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10318 msgid "Shadow box"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Double box"
10324 msgstr "Dublu"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10327 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Depth"
10330 msgstr "Adîncime"
10331
10332 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10333 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10334 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Total Height"
10337 msgstr "Copyright"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Roman"
10343 msgstr "&Roman:"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Sans Serif"
10349 msgstr "Sans Serif"
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Typewriter"
10355 msgstr "Typewriter"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10358 #, c-format
10359 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Select external file"
10365 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10366
10367 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10368 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Top left"
10371 msgstr "cãtre fiºier"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Bottom left"
10377 msgstr "Jos"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10381 msgid "Baseline left"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Top center"
10388 msgstr "la imprimantã"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Bottom center"
10394 msgstr "Jos"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10397 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Baseline center"
10400 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Top right"
10406 msgstr "Copyright"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10409 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Bottom right"
10412 msgstr "Jos"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Baseline right"
10418 msgstr "Linie dreapta|d"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Select graphics file"
10423 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10426 msgid "Clipart|#C#c"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Select document to include"
10432 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10435 #, fuzzy
10436 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10437 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10440 #, fuzzy
10441 msgid "LaTeX Log"
10442 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10443
10444 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10445 msgid "Literate Programming Build Log"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10449 msgid "lyx2lyx Error Log"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Version Control Log"
10455 msgstr "Controlul versiunii|v"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10458 #, fuzzy
10459 msgid "No LaTeX log file found."
10460 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10463 #, fuzzy
10464 msgid "No literate programming build log file found."
10465 msgstr "Controlul versiunii|v"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10468 #, fuzzy
10469 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10470 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10471
10472 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10473 #, fuzzy
10474 msgid "No version control log file found."
10475 msgstr "Controlul versiunii|v"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Choose bind file"
10480 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10481
10482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10483 #, fuzzy
10484 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10485 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10486
10487 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Choose UI file"
10490 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10491
10492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10493 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Choose keyboard map"
10499 msgstr "Cuvînt cheie"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10502 #, fuzzy
10503 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10504 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Choose personal dictionary"
10509 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10510
10511 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10512 #, fuzzy
10513 msgid "*.ispell"
10514 msgstr "ispell"
10515
10516 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Print to file"
10519 msgstr "Verteiler"
10520
10521 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10522 msgid "PostScript files (*.ps)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Spellchecker error"
10528 msgstr "Verificator ortografic"
10529
10530 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10531 #, fuzzy
10532 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10533 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10534
10535 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10536 msgid ""
10537 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10538 "Maybe it has been killed."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10542 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10546 msgid "The spellchecker has failed"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10550 #, c-format
10551 msgid "%1$d words checked."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10555 msgid "One word checked."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Spelling check completed"
10561 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10562
10563 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Table of Contents"
10566 msgstr "Cuprins|C"
10567
10568 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10569 #, c-format
10570 msgid "%1$s and %2$s"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10574 #, c-format
10575 msgid "%1$s et al."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10579 msgid "No year"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10583 #, fuzzy
10584 msgid "before"
10585 msgstr "Text înainte:"
10586
10587 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10588 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10589 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10590 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10591 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10592 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10593 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10594 #, fuzzy
10595 msgid "No change"
10596 msgstr "Modificare font|f"
10597
10598 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10599 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10600 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10601 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10602 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10603 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10604 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10605 msgid "Reset"
10606 msgstr "Reseteazã"
10607
10608 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Medium"
10611 msgstr "Mediu"
10612
10613 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10614 msgid "Bold"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Upright"
10620 msgstr "Copyright"
10621
10622 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Italic"
10625 msgstr "Italian"
10626
10627 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Slanted"
10630 msgstr "Stat"
10631
10632 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Small Caps"
10635 msgstr "Smallest"
10636
10637 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10638 msgid "Increase"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Decrease"
10644 msgstr "Verse"
10645
10646 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10647 msgid "Emph"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10651 msgid "Underbar"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Noun"
10657 msgstr "Nimic"
10658
10659 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10660 #, fuzzy
10661 msgid "No color"
10662 msgstr "Culoare font"
10663
10664 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Black"
10667 msgstr "Bloc"
10668
10669 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10670 #, fuzzy
10671 msgid "White"
10672 msgstr "Lãþime"
10673
10674 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Red"
10677 msgstr "Re-face|R"
10678
10679 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Green"
10682 msgstr "Greacã"
10683
10684 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Blue"
10687 msgstr "Bascã"
10688
10689 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Cyan"
10692 msgstr "Renunþã"
10693
10694 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Magenta"
10697 msgstr "Maghiar"
10698
10699 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Yellow"
10702 msgstr "De desubt"
10703
10704 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10705 msgid "System files|#S#s"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10709 #, fuzzy
10710 msgid "User files|#U#u"
10711 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10712
10713 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Could not update TeX information"
10716 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10717
10718 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10719 #, c-format
10720 msgid "The script `%s' failed."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10724 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10725 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10726 #, c-format
10727 msgid "LyX: %1$s"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Maths"
10733 msgstr "Part"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Dings 1"
10738 msgstr "Ding 1|#D"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Dings 2"
10743 msgstr "Ding 2|#i"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Dings 3"
10748 msgstr "Ding 3|#n"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Dings 4"
10753 msgstr "Ding 4|#g"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Index Entry"
10758 msgstr "Înregistrare index"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Label"
10763 msgstr "&Etichetã"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Directories"
10768 msgstr "Director:|#D"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10771 msgid "LyX"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Bibliography Entry Settings"
10777 msgstr "Cheie bibliograficã"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10780 #, fuzzy
10781 msgid "BibTeX Bibliography"
10782 msgstr "Bibliografie"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Box Settings"
10787 msgstr "Setãri"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Branch Settings"
10792 msgstr "Cheie bibliograficã"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Branch"
10797 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10800 msgid "Activated"
10801 msgstr "Activat"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Yes"
10807 msgstr "L&inii"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10810 #, fuzzy
10811 msgid "No"
10812 msgstr "Notã"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Merge Changes"
10817 msgstr "Combinã celulele"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10820 #, c-format
10821 msgid ""
10822 "Change by %1$s\n"
10823 "\n"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10827 #, c-format
10828 msgid "Change made at %1$s\n"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Text Style"
10834 msgstr "Documentul "
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Previous command"
10839 msgstr "Comenzi utilizator"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Next command"
10844 msgstr "Comenzi utilizator"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10847 msgid "big[[delimiter size]]"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10851 msgid "Big[[delimiter size]]"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10855 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10859 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10863 #, fuzzy
10864 msgid "LyX: Delimiters"
10865 msgstr "Delimitator"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10868 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10869 #, fuzzy
10870 msgid "(None)"
10871 msgstr "Nimic"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Variable size"
10876 msgstr "linie tabularã"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Document Settings"
10881 msgstr "Document LyX...|X"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Length"
10886 msgstr "Stînga"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10889 msgid "OneHalf"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10895 msgid " (not installed)"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10901 msgid "default"
10902 msgstr "implicit"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10905 msgid "10"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10909 #, fuzzy
10910 msgid "11"
10911 msgstr "1|#1"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10914 msgid "12"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10918 #, fuzzy
10919 msgid "empty"
10920 msgstr "Adîncime"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10923 #, fuzzy
10924 msgid "plain"
10925 msgstr "&Spaþiere"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10928 #, fuzzy
10929 msgid "headings"
10930 msgstr "Secþiune"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10933 msgid "fancy"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10937 msgid "B3"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10941 msgid "B4"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10945 msgid "``text''"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10949 msgid "''text''"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10953 msgid ",,text``"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10957 msgid ",,text''"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10961 #, fuzzy
10962 msgid "<<text>>"
10963 msgstr "text"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10966 #, fuzzy
10967 msgid ">>text<<"
10968 msgstr "text"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10971 msgid "Numbered"
10972 msgstr "&Numerotat"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10975 msgid "Appears in TOC"
10976 msgstr "Apare in Cuprins"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Author-year"
10981 msgstr "Author"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Numerical"
10986 msgstr "American"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10989 #, fuzzy, c-format
10990 msgid "Unavailable: %1$s"
10991 msgstr "Disponibil"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Document Class"
10997 msgstr "&Clasã document:"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Fonts"
11002 msgstr "Fonturi:|#F"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Text Layout"
11007 msgstr "Format|F"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Page Layout"
11012 msgstr "Paragraf"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Page Margins"
11017 msgstr "Margini"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Numbering & TOC"
11022 msgstr "&Numerotare"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Math Options"
11027 msgstr "Opþiuni suplimentare"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Float Placement"
11032 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11035 msgid "Bullets"
11036 msgstr "Marcheri"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11039 msgid "Branches"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
11044 #, fuzzy
11045 msgid "LaTeX Preamble"
11046 msgstr "Preambul LaTeX"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11049 #, fuzzy
11050 msgid "TeX Code Settings"
11051 msgstr "Setãri LaTeX"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11054 msgid "External Material"
11055 msgstr "Material extern"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Scale%"
11060 msgstr "Smaller"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Float Settings"
11065 msgstr "opþiuni suplimentare"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Graphics"
11070 msgstr "&Graficã"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Child Document"
11075 msgstr "Documente"
11076
11077 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Math Panel"
11080 msgstr "Panou matematic...|P"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Math Matrix"
11085 msgstr "Matrice"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Math Delimiter"
11090 msgstr "Delimitator"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11093 #, fuzzy
11094 msgid "LyX: Math Spacing"
11095 msgstr "&Spaþiere"
11096
11097 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11098 msgid "Thin space\t\\,"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11102 msgid "Medium space\t\\:"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11106 msgid "Thick space\t\\;"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11110 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11114 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11118 msgid "Negative space\t\\!"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11122 #, fuzzy
11123 msgid "LyX: Math Roots"
11124 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11127 msgid "Square root\t\\sqrt"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11131 msgid "Cube root\t\\root"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11135 msgid "Other root\t\\root"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11139 #, fuzzy
11140 msgid "LyX: Math Styles"
11141 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11144 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11148 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11152 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11156 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11160 #, fuzzy
11161 msgid "LyX: Fractions"
11162 msgstr "LyX: Panou matematic"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Standard\t\\frac"
11167 msgstr "Standard"
11168
11169 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11170 #, fuzzy
11171 msgid "No hor. line\t\\atop"
11172 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11173
11174 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11175 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11179 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11183 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11187 msgid "Binomial\t\\choose"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11191 #, fuzzy
11192 msgid "LyX: Math Fonts"
11193 msgstr "LyX: Panou matematic"
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11196 msgid "Roman\t\\mathrm"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11200 msgid "Bold\t\\mathbf"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11204 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11210 msgstr "Sans Serif"
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11213 msgid "Italic\t\\mathit"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11219 msgstr "Typewriter"
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11222 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11226 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11230 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11234 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11238 #, fuzzy
11239 msgid "LyX: Insert Matrix"
11240 msgstr "Insereazã apendix"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Note Settings"
11245 msgstr "opþiuni suplimentare"
11246
11247 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Paragraph Settings"
11250 msgstr "Cheie bibliograficã"
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11253 msgid "Senseless with this layout!"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11257 msgid "Preferences"
11258 msgstr "Preferinþe"
11259
11260 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Plain text"
11263 msgstr "Place"
11264
11265 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Date format"
11268 msgstr "&Formatul datei:"
11269
11270 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11271 msgid "Keyboard"
11272 msgstr "Tastaturã"
11273
11274 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Screen fonts"
11277 msgstr "Fonturi ecran"
11278
11279 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11280 msgid "Colors"
11281 msgstr "Culori"
11282
11283 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Paths"
11286 msgstr "Part"
11287
11288 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11289 msgid "Select a document templates directory"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Select a temporary directory"
11295 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11296
11297 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Select a backups directory"
11300 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11301
11302 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11303 msgid "Select a document directory"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11307 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11311 msgid "Spellchecker"
11312 msgstr "Verificator ortografic"
11313
11314 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11315 msgid "ispell"
11316 msgstr "ispell"
11317
11318 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11319 msgid "aspell"
11320 msgstr "aspell"
11321
11322 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11323 msgid "hspell"
11324 msgstr "hspell"
11325
11326 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11327 msgid "pspell (library)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11331 msgid "aspell (library)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Converters"
11337 msgstr "&Convertoare"
11338
11339 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Copiers"
11342 msgstr "Copii"
11343
11344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11345 #, fuzzy
11346 msgid "File formats"
11347 msgstr "Formate de &fiºier"
11348
11349 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Format in use"
11352 msgstr "&Format:"
11353
11354 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11355 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Printer"
11361 msgstr "Imprimantã"
11362
11363 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11364 #, fuzzy
11365 msgid "User interface"
11366 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11367
11368 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Identity"
11371 msgstr "&Indentare"
11372
11373 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Print Document"
11376 msgstr "Documente"
11377
11378 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Cross-reference"
11381 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11382
11383 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11384 #, fuzzy
11385 msgid "&Go Back"
11386 msgstr "&Global"
11387
11388 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11389 msgid "Jump back"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Jump to label"
11395 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11396
11397 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Find and Replace"
11400 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11401
11402 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Send Document to Command"
11405 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11406
11407 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Show File"
11410 msgstr "TitluScurt"
11411
11412 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11413 msgid "Table Settings"
11414 msgstr "Setãri tabel"
11415
11416 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11417 msgid "Insert Table"
11418 msgstr "Insereazã tabel"
11419
11420 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11421 #, fuzzy
11422 msgid "TeX Information"
11423 msgstr "Informaþii TeX|X"
11424
11425 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Toc"
11428 msgstr "Topicã"
11429
11430 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Vertical Space Settings"
11433 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11434
11435 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Text Wrap Settings"
11438 msgstr "Setãri tabel"
11439
11440 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11441 #, fuzzy
11442 msgid "space"
11443 msgstr "În&locuieºte"
11444
11445 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Invalid filename"
11448 msgstr "Fiºiere instalate"
11449
11450 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11451 msgid ""
11452 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11453 "characters:\n"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/importer.C:46
11457 #, c-format
11458 msgid "Importing %1$s..."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: src/importer.C:64
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Couldn't import file"
11464 msgstr "Înlocuieºte"
11465
11466 #: src/importer.C:65
11467 #, fuzzy, c-format
11468 msgid "No information for importing the format %1$s."
11469 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11470
11471 #: src/importer.C:91
11472 msgid "imported."
11473 msgstr ""
11474
11475 #: src/insets/insetbase.C:249
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Opened inset"
11478 msgstr "Deschidere"
11479
11480 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11481 #, fuzzy
11482 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11483 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11484
11485 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Export Warning!"
11488 msgstr "Atenþie!"
11489
11490 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11491 msgid ""
11492 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11493 "BibTeX will be unable to find them."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11497 msgid ""
11498 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11499 "BibTeX will be unable to find it."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/insets/insetbox.C:63
11503 msgid "Boxed"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/insets/insetbox.C:64
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Frameless"
11509 msgstr "Parametrii"
11510
11511 #: src/insets/insetbox.C:65
11512 msgid "ovalbox"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/insets/insetbox.C:66
11516 msgid "Ovalbox"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/insets/insetbox.C:67
11520 msgid "Shadowbox"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/insets/insetbox.C:68
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Doublebox"
11526 msgstr "Dublu"
11527
11528 #: src/insets/insetbox.C:124
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Opened Box Inset"
11531 msgstr "Deschidere"
11532
11533 #: src/insets/insetbranch.C:75
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Opened Branch Inset"
11536 msgstr "CenteredCaption"
11537
11538 #: src/insets/insetbranch.C:100
11539 msgid "Branch: "
11540 msgstr ""
11541
11542 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11543 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Undef: "
11546 msgstr "MyRef"
11547
11548 #: src/insets/insetcaption.C:81
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Opened Caption Inset"
11551 msgstr "CenteredCaption"
11552
11553 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Opened CharStyle Inset"
11556 msgstr "CenteredCaption"
11557
11558 #: src/insets/insetenv.C:65
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Opened Environment Inset: "
11561 msgstr "CenteredCaption"
11562
11563 #: src/insets/insetert.C:143
11564 msgid "Opened ERT Inset"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: src/insets/insetert.C:388
11568 msgid "ERT"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/insets/insetexternal.C:574
11572 #, c-format
11573 msgid "External template %1$s is not installed"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11577 #: src/insets/insetfloat.C:374
11578 msgid "float: "
11579 msgstr ""
11580
11581 #: src/insets/insetfloat.C:280
11582 msgid "Opened Float Inset"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/insets/insetfloat.C:376
11586 msgid " (sideways)"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11590 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11594 #, c-format
11595 msgid "List of %1$s"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11599 #, fuzzy
11600 msgid "foot"
11601 msgstr "notã subsol"
11602
11603 #: src/insets/insetfoot.C:58
11604 msgid "Opened Footnote Inset"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11608 #, fuzzy, c-format
11609 msgid ""
11610 "Could not copy the file\n"
11611 "%1$s\n"
11612 "into the temporary directory."
11613 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11614
11615 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11616 #, c-format
11617 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11621 #, fuzzy, c-format
11622 msgid "Graphics file: %1$s"
11623 msgstr "Graficã"
11624
11625 #: src/insets/insethfill.C:46
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Horizontal Fill"
11628 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11629
11630 #: src/insets/insetinclude.C:309
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Verbatim Input"
11633 msgstr "Verbatim"
11634
11635 #: src/insets/insetinclude.C:312
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Verbatim Input*"
11638 msgstr "Verbatim"
11639
11640 #: src/insets/insetinclude.C:414
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "Included file `%1$s'\n"
11644 "has textclass `%2$s'\n"
11645 "while parent file has textclass `%3$s'."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/insets/insetinclude.C:420
11649 msgid "Different textclasses"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/insets/insetindex.C:42
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Idx"
11655 msgstr "Index"
11656
11657 #: src/insets/insetindex.C:75
11658 msgid "Index"
11659 msgstr "Index"
11660
11661 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11662 #, fuzzy
11663 msgid "margin"
11664 msgstr "Margini"
11665
11666 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11669 msgstr "Notã marginalã|m"
11670
11671 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Glo"
11674 msgstr "&Global"
11675
11676 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11677 msgid "Glossary"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/insets/insetnote.C:66
11681 msgid "Comment"
11682 msgstr "Comentariu"
11683
11684 #: src/insets/insetnote.C:67
11685 msgid "Greyed out"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: src/insets/insetnote.C:68
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Framed"
11691 msgstr "Parametrii"
11692
11693 #: src/insets/insetnote.C:69
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Shaded"
11696 msgstr "F&ormã:"
11697
11698 #: src/insets/insetnote.C:149
11699 msgid "Opened Note Inset"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11703 #, fuzzy
11704 msgid "opt"
11705 msgstr "&Sus"
11706
11707 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11708 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Ref: "
11714 msgstr "MyRef"
11715
11716 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Equation"
11719 msgstr "Citat"
11720
11721 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11722 #, fuzzy
11723 msgid "EqRef: "
11724 msgstr "MyRef"
11725
11726 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Page Number"
11729 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11730
11731 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Page: "
11734 msgstr "Pagini"
11735
11736 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11737 msgid "Textual Page Number"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11741 #, fuzzy
11742 msgid "TextPage: "
11743 msgstr "Text dupã"
11744
11745 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11746 msgid "Standard+Textual Page"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11750 msgid "Ref+Text: "
11751 msgstr ""
11752
11753 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11754 msgid "PrettyRef"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11758 msgid "PrettyRef: "
11759 msgstr ""
11760
11761 #: src/insets/insettabular.C:453
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Opened table"
11764 msgstr "Deschide un fiºier"
11765
11766 #: src/insets/insettabular.C:1567
11767 msgid "Error setting multicolumn"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: src/insets/insettabular.C:1568
11771 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/insets/insettext.C:225
11775 msgid "Opened Text Inset"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/insets/insettheorem.C:41
11779 #, fuzzy
11780 msgid "theorem"
11781 msgstr "Teoremã"
11782
11783 #: src/insets/insettheorem.C:89
11784 msgid "Opened Theorem Inset"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/insets/insettoc.C:46
11788 msgid "Unknown toc list"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/insets/inseturl.C:42
11792 msgid "Url: "
11793 msgstr ""
11794
11795 #: src/insets/inseturl.C:42
11796 msgid "HtmlUrl: "
11797 msgstr ""
11798
11799 #: src/insets/insetvspace.C:109
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Vertical Space"
11802 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11803
11804 #: src/insets/insetwrap.C:49
11805 msgid "wrap: "
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/insets/insetwrap.C:178
11809 msgid "Opened Wrap Inset"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11813 msgid "Not shown."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: src/insets/render_graphic.C:99
11817 msgid "Loading..."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/insets/render_graphic.C:102
11821 msgid "Converting to loadable format..."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: src/insets/render_graphic.C:105
11825 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: src/insets/render_graphic.C:108
11829 msgid "Scaling etc..."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/insets/render_graphic.C:111
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Ready to display"
11835 msgstr "Afiºare inset ERT"
11836
11837 #: src/insets/render_graphic.C:114
11838 msgid "No file found!"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/insets/render_graphic.C:117
11842 msgid "Error converting to loadable format"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/insets/render_graphic.C:120
11846 msgid "Error loading file into memory"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: src/insets/render_graphic.C:123
11850 msgid "Error generating the pixmap"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/insets/render_graphic.C:126
11854 msgid "No image"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: src/insets/render_preview.C:89
11858 msgid "Preview loading"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/insets/render_preview.C:92
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Preview ready"
11864 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11865
11866 #: src/insets/render_preview.C:95
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Preview failed"
11869 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11870
11871 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11872 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11876 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/ispell.C:249
11880 msgid ""
11881 "Could not create an ispell process.\n"
11882 "You may not have the right languages installed."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/ispell.C:271
11886 msgid ""
11887 "The ispell process returned an error.\n"
11888 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: src/ispell.C:380
11892 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/kbsequence.C:163
11896 #, fuzzy
11897 msgid "   options: "
11898 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11899
11900 #: src/lengthcommon.C:37
11901 msgid "sp"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/lengthcommon.C:37
11905 msgid "pt"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/lengthcommon.C:37
11909 msgid "bp"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: src/lengthcommon.C:37
11913 #, fuzzy
11914 msgid "dd"
11915 msgstr "&Adaugã"
11916
11917 #: src/lengthcommon.C:37
11918 msgid "mm"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/lengthcommon.C:37
11922 msgid "pc"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/lengthcommon.C:38
11926 msgid "cm"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/lengthcommon.C:38
11930 #, fuzzy
11931 msgid "in"
11932 msgstr "tiny"
11933
11934 #: src/lengthcommon.C:38
11935 #, fuzzy
11936 msgid "ex"
11937 msgstr "Format "
11938
11939 #: src/lengthcommon.C:38
11940 msgid "em"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/lengthcommon.C:38
11944 msgid "mu"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/lengthcommon.C:39
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Text Width %"
11950 msgstr "Lãþime fixã"
11951
11952 #: src/lengthcommon.C:39
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Column Width %"
11955 msgstr "Lãþime coloanã"
11956
11957 #: src/lengthcommon.C:39
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Page Width %"
11960 msgstr "Eticheteazã cu"
11961
11962 #: src/lengthcommon.C:39
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Line Width %"
11965 msgstr "Eticheteazã cu"
11966
11967 #: src/lengthcommon.C:40
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Text Height %"
11970 msgstr "Copyright"
11971
11972 #: src/lengthcommon.C:40
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Page Height %"
11975 msgstr "Copyright"
11976
11977 #: src/lyx_cb.C:113
11978 #, c-format
11979 msgid ""
11980 "The document %1$s could not be saved.\n"
11981 "\n"
11982 "Do you want to rename the document and try again?"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/lyx_cb.C:115
11986 msgid "Rename and save?"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/lyx_cb.C:116
11990 #, fuzzy
11991 msgid "&Rename"
11992 msgstr "&Eliminã"
11993
11994 #: src/lyx_cb.C:133
11995 msgid "Choose a filename to save document as"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Templates|#T#t"
12001 msgstr "Modele"
12002
12003 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
12004 #, c-format
12005 msgid ""
12006 "The document %1$s already exists.\n"
12007 "\n"
12008 "Do you want to over-write that document?"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Over-write document?"
12014 msgstr "Salvare &documente"
12015
12016 #: src/lyx_cb.C:216
12017 #, c-format
12018 msgid "Auto-saving %1$s"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/lyx_cb.C:256
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Autosave failed!"
12024 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12025
12026 #: src/lyx_cb.C:283
12027 msgid "Autosaving current document..."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/lyx_cb.C:350
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Select file to insert"
12033 msgstr "Selecteazã document fiu"
12034
12035 #: src/lyx_cb.C:369
12036 #, c-format
12037 msgid ""
12038 "Could not read the specified document\n"
12039 "%1$s\n"
12040 "due to the error: %2$s"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/lyx_cb.C:371
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Could not read file"
12046 msgstr "Listã de slide-uri"
12047
12048 #: src/lyx_cb.C:379
12049 #, c-format
12050 msgid ""
12051 "Could not open the specified document\n"
12052 "%1$s\n"
12053 "due to the error: %2$s"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Could not open file"
12059 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12060
12061 #: src/lyx_cb.C:411
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Running configure..."
12064 msgstr "Reconfigureazã|R"
12065
12066 #: src/lyx_cb.C:420
12067 msgid "Reloading configuration..."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/lyx_cb.C:425
12071 #, fuzzy
12072 msgid "System reconfigured"
12073 msgstr "Reconfigureazã|R"
12074
12075 #: src/lyx_cb.C:426
12076 msgid ""
12077 "The system has been reconfigured.\n"
12078 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12079 "updated document class specifications."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/lyx_main.C:119
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Could not read configuration file"
12085 msgstr "Listã de slide-uri"
12086
12087 #: src/lyx_main.C:120
12088 #, c-format
12089 msgid ""
12090 "Error while reading the configuration file\n"
12091 "%1$s.\n"
12092 "Please check your installation."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lyx_main.C:129
12096 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/lyx_main.C:133
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Done!"
12102 msgstr "Nimic"
12103
12104 #: src/lyx_main.C:379
12105 #, fuzzy, c-format
12106 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12107 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12108
12109 #: src/lyx_main.C:381
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Unable to remove temporary directory"
12112 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12113
12114 #: src/lyx_main.C:419
12115 #, c-format
12116 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyx_main.C:658
12120 #, fuzzy
12121 msgid "LyX: "
12122 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12123
12124 #: src/lyx_main.C:780
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Could not create temporary directory"
12127 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12128
12129 #: src/lyx_main.C:781
12130 #, c-format
12131 msgid ""
12132 "Could not create a temporary directory in\n"
12133 "%1$s. Make sure that this\n"
12134 "path exists and is writable and try again."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/lyx_main.C:933
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Missing user LyX directory"
12140 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12141
12142 #: src/lyx_main.C:934
12143 #, fuzzy, c-format
12144 msgid ""
12145 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12146 "It is needed to keep your own configuration."
12147 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12148
12149 #: src/lyx_main.C:939
12150 #, fuzzy
12151 msgid "&Create directory"
12152 msgstr "&Director de lucru:"
12153
12154 #: src/lyx_main.C:940
12155 #, fuzzy
12156 msgid "&Exit LyX"
12157 msgstr "Ieºire"
12158
12159 #: src/lyx_main.C:941
12160 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/lyx_main.C:945
12164 #, fuzzy, c-format
12165 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12166 msgstr "&Director de lucru:"
12167
12168 #: src/lyx_main.C:951
12169 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/lyx_main.C:1106
12173 msgid "List of supported debug flags:"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyx_main.C:1110
12177 #, c-format
12178 msgid "Setting debug level to %1$s"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyx_main.C:1121
12182 msgid ""
12183 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12184 "Command line switches (case sensitive):\n"
12185 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12186 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12187 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12188 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12189 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12190 "                  select the features to debug.\n"
12191 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12192 "\t-x [--execute] command\n"
12193 "                  where command is a lyx command.\n"
12194 "\t-e [--export] fmt\n"
12195 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12196 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12197 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12198 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12199 "\t-version        summarize version and build info\n"
12200 "Check the LyX man page for more details."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyx_main.C:1157
12204 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/lyx_main.C:1167
12208 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyx_main.C:1177
12212 msgid "Missing command string after --execute switch"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/lyx_main.C:1187
12216 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/lyx_main.C:1199
12220 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/lyx_main.C:1204
12224 msgid "Missing filename for --import"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/lyxfind.C:138
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Search error"
12230 msgstr "Cautã"
12231
12232 #: src/lyxfind.C:139
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Search string is empty"
12235 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12236
12237 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12238 msgid "String not found!"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lyxfind.C:325
12242 #, fuzzy
12243 msgid "String has been replaced."
12244 msgstr "Înlocuieºte"
12245
12246 #: src/lyxfind.C:328
12247 msgid " strings have been replaced."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/lyxfont.C:53
12251 msgid "Symbol"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12255 #: src/lyxfont.C:70
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Inherit"
12258 msgstr "&Insereazã"
12259
12260 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12261 #: src/lyxfont.C:70
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Ignore"
12264 msgstr "&Ignorã"
12265
12266 #: src/lyxfont.C:61
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Smallcaps"
12269 msgstr "Smallest"
12270
12271 #: src/lyxfont.C:70
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Toggle"
12274 msgstr "&Comutã tot"
12275
12276 #: src/lyxfont.C:511
12277 #, c-format
12278 msgid "Emphasis %1$s, "
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/lyxfont.C:514
12282 #, c-format
12283 msgid "Underline %1$s, "
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/lyxfont.C:517
12287 #, c-format
12288 msgid "Noun %1$s, "
12289 msgstr ""
12290
12291 #: src/lyxfont.C:522
12292 #, fuzzy, c-format
12293 msgid "Language: %1$s, "
12294 msgstr "Limbaj"
12295
12296 #: src/lyxfont.C:525
12297 #, c-format
12298 msgid "  Number %1$s"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/lyxfunc.C:327
12302 msgid "Unknown function."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: src/lyxfunc.C:352
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Exiting"
12308 msgstr "Ieºire|I"
12309
12310 #: src/lyxfunc.C:386
12311 msgid "Nothing to do"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lyxfunc.C:405
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Unknown action"
12317 msgstr "necunoscut"
12318
12319 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Command disabled"
12322 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12323
12324 #: src/lyxfunc.C:418
12325 msgid "Command not allowed without any document open"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/lyxfunc.C:658
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Document is read-only"
12331 msgstr "Documente"
12332
12333 #: src/lyxfunc.C:666
12334 msgid "This portion of the document is deleted."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/lyxfunc.C:685
12338 #, c-format
12339 msgid ""
12340 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12341 "\n"
12342 "Do you want to save the document?"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/lyxfunc.C:703
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "Could not print the document %1$s.\n"
12349 "Check that your printer is set up correctly."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/lyxfunc.C:706
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Print document failed"
12355 msgstr "Verteiler"
12356
12357 #: src/lyxfunc.C:725
12358 #, fuzzy, c-format
12359 msgid ""
12360 "The document could not be converted\n"
12361 "into the document class %1$s."
12362 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12363
12364 #: src/lyxfunc.C:728
12365 msgid "Could not change class"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/lyxfunc.C:840
12369 #, c-format
12370 msgid "Saving document %1$s..."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/lyxfunc.C:844
12374 #, fuzzy
12375 msgid " done."
12376 msgstr "Nimic"
12377
12378 #: src/lyxfunc.C:859
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12382 "version of the document %1$s?"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
12386 msgid "Missing argument"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/lyxfunc.C:1086
12390 #, c-format
12391 msgid "Opening help file %1$s..."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxfunc.C:1356
12395 msgid "Opening child document "
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/lyxfunc.C:1441
12399 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/lyxfunc.C:1452
12403 #, c-format
12404 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/lyxfunc.C:1568
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Document defaults saved in "
12410 msgstr "Document implicit|#D"
12411
12412 #: src/lyxfunc.C:1571
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Unable to save document defaults"
12415 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12416
12417 #: src/lyxfunc.C:1627
12418 msgid "Converting document to new document class..."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/lyxfunc.C:1823
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Select template file"
12424 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12425
12426 #: src/lyxfunc.C:1860
12427 msgid "Select document to open"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/lyxfunc.C:1901
12431 #, c-format
12432 msgid "Opening document %1$s..."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: src/lyxfunc.C:1905
12436 #, fuzzy, c-format
12437 msgid "Document %1$s opened."
12438 msgstr "Documente"
12439
12440 #: src/lyxfunc.C:1907
12441 #, c-format
12442 msgid "Could not open document %1$s"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/lyxfunc.C:1932
12446 #, fuzzy, c-format
12447 msgid "Select %1$s file to import"
12448 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12449
12450 #: src/lyxfunc.C:2049
12451 msgid "Welcome to LyX!"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2137
12455 msgid ""
12456 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12457 "legal words?"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/lyxrc.C:2142
12461 msgid ""
12462 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12463 "document."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2146
12467 msgid ""
12468 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12469 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12470 "specified, an internal routine is used."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2150
12474 msgid ""
12475 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12476 "plain text)."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2154
12480 msgid ""
12481 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12482 "automatically by what you type."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2158
12486 msgid ""
12487 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12488 "class change."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2162
12492 msgid ""
12493 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2169
12497 msgid ""
12498 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12499 "the backup file in the same directory as the original file."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2173
12503 msgid ""
12504 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12505 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2177
12509 msgid ""
12510 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12511 "its global and local bind/ directories."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2181
12515 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2185
12519 msgid ""
12520 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12521 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2195
12525 msgid ""
12526 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12527 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2206
12531 #, no-c-format
12532 msgid ""
12533 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12534 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2210
12538 msgid "New documents will be assigned this language."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2214
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Specify the default paper size."
12544 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2218
12547 msgid ""
12548 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12549 "shown after the change has been made.)"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2222
12553 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/lyxrc.C:2226
12557 msgid ""
12558 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12559 "LyX was started from."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2231
12563 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2235
12567 msgid ""
12568 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12569 "recommended for non-English languages."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2242
12573 msgid ""
12574 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12575 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12576 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2251
12580 msgid ""
12581 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12582 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2255
12586 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2259
12590 msgid ""
12591 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12592 "document."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2263
12596 msgid ""
12597 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2267
12601 msgid ""
12602 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12603 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12604 "name of the second language."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2271
12608 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2275
12612 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2279
12616 msgid ""
12617 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12618 "\\documentclass."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2283
12622 msgid ""
12623 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12624 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/lyxrc.C:2287
12628 msgid ""
12629 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12630 "document is the default language."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2291
12634 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2295
12638 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2299
12642 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/lyxrc.C:2303
12646 msgid ""
12647 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12648 "of the document."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2307
12652 #, c-format
12653 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2312
12657 msgid ""
12658 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12659 "variable. Use the OS native format."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2319
12663 msgid ""
12664 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/lyxrc.C:2323
12668 msgid "The bold font in the dialogs."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2327
12672 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/lyxrc.C:2331
12676 msgid "The normal font in the dialogs."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2335
12680 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/lyxrc.C:2339
12684 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2343
12688 msgid "Scale the preview size to suit."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2347
12692 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/lyxrc.C:2351
12696 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2355
12700 msgid ""
12701 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12702 "environment variable PRINTER."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/lyxrc.C:2359
12706 msgid "The option to print only even pages."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2363
12710 msgid ""
12711 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12712 "the filename of the DVI file to be printed."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2367
12716 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2371
12720 msgid "The option to print out in landscape."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: src/lyxrc.C:2375
12724 msgid "The option to print only odd pages."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: src/lyxrc.C:2379
12728 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/lyxrc.C:2383
12732 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2387
12736 msgid "The option to specify paper type."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/lyxrc.C:2391
12740 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/lyxrc.C:2395
12744 msgid ""
12745 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12746 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12747 "arguments."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/lyxrc.C:2399
12751 msgid ""
12752 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12753 "prepended along with the printer name after the spool command."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/lyxrc.C:2403
12757 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/lyxrc.C:2407
12761 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/lyxrc.C:2411
12765 msgid ""
12766 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12767 "command."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2415
12771 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2419
12775 msgid ""
12776 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/lyxrc.C:2423
12780 msgid ""
12781 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12782 "wrong, override the setting here."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/lyxrc.C:2427
12786 msgid "The encoding for the screen fonts."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/lyxrc.C:2433
12790 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/lyxrc.C:2442
12794 msgid ""
12795 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12796 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12797 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/lyxrc.C:2446
12801 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/lyxrc.C:2451
12805 #, no-c-format
12806 msgid ""
12807 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12808 "roughly the same size as on paper."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/lyxrc.C:2456
12812 msgid ""
12813 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12814 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/lyxrc.C:2460
12818 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/lyxrc.C:2464
12822 msgid ""
12823 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12824 "\".out\". Only for advanced users."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/lyxrc.C:2471
12828 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/lyxrc.C:2475
12832 msgid "What command runs the spellchecker?"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2479
12836 msgid ""
12837 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12838 "when you quit LyX."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/lyxrc.C:2483
12842 msgid ""
12843 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12844 "value selects the directory LyX was started from."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/lyxrc.C:2493
12848 msgid ""
12849 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12850 "will look in its global and local ui/ directories."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/lyxrc.C:2506
12854 msgid ""
12855 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12856 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12857 "may not work with all dictionaries."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/lyxrc.C:2513
12861 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/lyxvc.C:98
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Document not saved"
12867 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12868
12869 #: src/lyxvc.C:99
12870 #, fuzzy
12871 msgid "You must save the document before it can be registered."
12872 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12873
12874 #: src/lyxvc.C:128
12875 msgid "LyX VC: Initial description"
12876 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12877
12878 #: src/lyxvc.C:129
12879 msgid "(no initial description)"
12880 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12881
12882 #: src/lyxvc.C:144
12883 msgid "LyX VC: Log Message"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/lyxvc.C:147
12887 msgid "(no log message)"
12888 msgstr "(nu existã mesaje)"
12889
12890 #: src/lyxvc.C:169
12891 #, c-format
12892 msgid ""
12893 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12894 "changes.\n"
12895 "\n"
12896 "Do you want to revert to the saved version?"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/lyxvc.C:172
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Revert to stored version of document?"
12902 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12903
12904 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12905 #, fuzzy, c-format
12906 msgid " Macro: %1$s: "
12907 msgstr " Macro: %s: "
12908
12909 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12910 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12911 #, c-format
12912 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12916 #, c-format
12917 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12921 msgid "Only one row"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12925 msgid "Only one column"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12929 #, fuzzy
12930 msgid "No hline to delete"
12931 msgstr "Nimic de indexat"
12932
12933 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12934 msgid "No vline to delete"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12938 #, fuzzy, c-format
12939 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12940 msgstr "Caracteristici tabular"
12941
12942 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12943 #, fuzzy
12944 msgid "No number"
12945 msgstr "msnumber"
12946
12947 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Number"
12950 msgstr "&Numerotare"
12951
12952 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12953 #, c-format
12954 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12958 #, c-format
12959 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12963 #, c-format
12964 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12968 msgid "Math editor mode"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12972 msgid "create new math text environment ($...$)"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12976 msgid "entered math text mode (textrm)"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/output.C:38
12980 #, fuzzy, c-format
12981 msgid ""
12982 "Could not open the specified document\n"
12983 "%1$s."
12984 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12985
12986 #: src/output_plaintext.C:156
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Abstract: "
12989 msgstr "Abstract "
12990
12991 #: src/output_plaintext.C:168
12992 #, fuzzy
12993 msgid "References: "
12994 msgstr "Referinþe"
12995
12996 #: src/support/filefilterlist.C:109
12997 msgid "All files (*)"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/support/package.C.in:440
13001 #, c-format
13002 msgid ""
13003 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/support/package.C.in:562
13007 #, c-format
13008 msgid ""
13009 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13010 "\t%1$s\n"
13011 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13012 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/support/package.C.in:648
13016 #, c-format
13017 msgid ""
13018 "Invalid %1$s switch.\n"
13019 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/support/package.C.in:676
13023 #, c-format
13024 msgid ""
13025 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13026 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/support/package.C.in:700
13030 #, c-format
13031 msgid ""
13032 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13033 "%2$s is not a directory."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/support/userinfo.C:44
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Unknown user"
13039 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
13040
13041 #: src/tex-strings.C:68
13042 msgid "Computer Modern Roman"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/tex-strings.C:68
13046 msgid "Latin Modern Roman"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/tex-strings.C:69
13050 msgid "AE (Almost European)"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/tex-strings.C:69
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Times Roman"
13056 msgstr "&Roman:"
13057
13058 #: src/tex-strings.C:69
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Palatino"
13061 msgstr "Place"
13062
13063 #: src/tex-strings.C:69
13064 msgid "Bitstream Charter"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/tex-strings.C:70
13068 msgid "New Century Schoolbook"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/tex-strings.C:70
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Bookman"
13074 msgstr "&Roman:"
13075
13076 #: src/tex-strings.C:70
13077 msgid "Utopia"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/tex-strings.C:70
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Bera Serif"
13083 msgstr "Sans Serif"
13084
13085 #: src/tex-strings.C:71
13086 msgid "Concrete Roman"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/tex-strings.C:71
13090 msgid "Zapf Chancery"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/tex-strings.C:79
13094 msgid "Computer Modern Sans"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/tex-strings.C:79
13098 msgid "Latin Modern Sans"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/tex-strings.C:80
13102 msgid "Helvetica"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/tex-strings.C:80
13106 msgid "Avant Garde"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/tex-strings.C:80
13110 msgid "Bera Sans"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/tex-strings.C:80
13114 #, fuzzy
13115 msgid "CM Bright"
13116 msgstr "Copyright"
13117
13118 #: src/tex-strings.C:89
13119 msgid "Computer Modern Typewriter"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/tex-strings.C:90
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Latin Modern Typewriter"
13125 msgstr "Typewriter"
13126
13127 #: src/tex-strings.C:90
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Courier"
13130 msgstr "Copii"
13131
13132 #: src/tex-strings.C:90
13133 msgid "Bera Mono"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/tex-strings.C:90
13137 msgid "LuxiMono"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/tex-strings.C:91
13141 #, fuzzy
13142 msgid "CM Typewriter Light"
13143 msgstr "Typewriter"
13144
13145 #: src/text.C:190
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Unknown layout"
13148 msgstr "necunoscut"
13149
13150 #: src/text.C:191
13151 #, c-format
13152 msgid ""
13153 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13154 "Trying to use the default instead.\n"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/text.C:222
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Unknown Inset"
13160 msgstr "necunoscut"
13161
13162 #: src/text.C:328 src/text.C:341
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Change tracking error"
13165 msgstr "Modificã limbajul"
13166
13167 #: src/text.C:329
13168 #, c-format
13169 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/text.C:342
13173 #, c-format
13174 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/text.C:349
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Unknown token"
13180 msgstr "necunoscut"
13181
13182 #: src/text.C:1225
13183 msgid ""
13184 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13185 "Tutorial."
13186 msgstr ""
13187 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13188
13189 #: src/text.C:1236
13190 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13191 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13192
13193 #: src/text.C:2297
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Change: "
13196 msgstr "Pagini"
13197
13198 #: src/text.C:2300
13199 #, fuzzy
13200 msgid " at "
13201 msgstr " la "
13202
13203 #: src/text.C:2312
13204 #, fuzzy, c-format
13205 msgid "Font: %1$s"
13206 msgstr "Mãrime font"
13207
13208 #: src/text.C:2319
13209 #, c-format
13210 msgid ", Depth: %1$d"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/text.C:2325
13214 #, fuzzy
13215 msgid ", Spacing: "
13216 msgstr ", Spaþiere: "
13217
13218 #: src/text.C:2337
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Other ("
13221 msgstr "Altul ("
13222
13223 #: src/text.C:2346
13224 #, fuzzy
13225 msgid ", Inset: "
13226 msgstr "Insereazã URL"
13227
13228 #: src/text.C:2347
13229 #, fuzzy
13230 msgid ", Paragraph: "
13231 msgstr "Paragraf"
13232
13233 #: src/text.C:2348
13234 msgid ", Id: "
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/text.C:2349
13238 #, fuzzy
13239 msgid ", Position: "
13240 msgstr "Afirmaþie"
13241
13242 #: src/text.C:2350
13243 msgid ", Boundary: "
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/text2.C:552
13247 msgid ""
13248 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13249 "change."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/text2.C:594
13253 msgid "Nothing to index!"
13254 msgstr "Nimic de indexat"
13255
13256 #: src/text2.C:596
13257 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13258 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13259
13260 #: src/text3.C:682
13261 msgid "Unknown spacing argument: "
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/text3.C:821
13265 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13266 msgstr "Funcþia LyX 'layout' cere un argument."
13267
13268 #: src/text3.C:839
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Layout "
13271 msgstr "Format|F"
13272
13273 #: src/text3.C:840
13274 #, fuzzy
13275 msgid " not known"
13276 msgstr "necunoscut"
13277
13278 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Character set"
13281 msgstr "Caracter"
13282
13283 #: src/text3.C:1463
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Paragraph layout set"
13286 msgstr "Paragraf"
13287
13288 #: src/vspace.C:490
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Default skip"
13291 msgstr "Salt implicit:|#i"
13292
13293 #: src/vspace.C:493
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Small skip"
13296 msgstr "SmallSkip"
13297
13298 #: src/vspace.C:496
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Medium skip"
13301 msgstr "Mediu"
13302
13303 #: src/vspace.C:499
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Big skip"
13306 msgstr "BigSkip"
13307
13308 #: src/vspace.C:502
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Vertical fill"
13311 msgstr "&Vertical:"
13312
13313 #: src/vspace.C:509
13314 #, fuzzy
13315 msgid "protected"
13316 msgstr "Spaþiu protejat|S"