]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* unicodesymbols:
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 14:20+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:111
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:118
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 msgid "F&ile"
877 msgstr "Fişier"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fişier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "Mod &ciornă"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 msgid "&Template"
900 msgstr "&Model"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 msgid "O&ption:"
917 msgstr "O&pţiune:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 msgid "Forma&t:"
921 msgstr "F&ormat:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 msgid "&Show in LyX"
925 msgstr "&Afişează în LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roteşte"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Ori&gin:"
964 msgstr "&Origine:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&Unghi:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Scalare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Decupează"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "&Formular:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1068
1069 # format
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1087 msgid "C&JK:"
1088 msgstr "C&JK:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1092 msgstr ""
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1094 "(CJK)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr ""
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr ""
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr "&Roman:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgid "Sc&ale (%):"
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1165 msgstr ""
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafică"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "&Lăţime:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1205 "lăţimii."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Tăiere"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Mod ciornă"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr "________"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1318 msgid "&Spacing:"
1319 msgstr "&Spaţiere:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Thin space"
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Personalizat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Valoare:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Păstrează:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr "Web"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "&Email"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Fişier:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 msgid "URL"
1421 msgstr "URL"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "Destinaţia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Nume:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr ""
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgid "C&aption:"
1454 msgstr "&Titlu:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 msgid "La&bel:"
1458 msgstr "&Etichetă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Includere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1493 msgid "Input"
1494 msgstr "Intrare"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 msgid "Verbatim"
1498 msgstr "Verbatim"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr "&Editează"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 msgid "&New"
1523 msgstr "&Nou"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Document &class"
1528 msgstr "&Clasă document:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1531 msgid "Click to select a local document class definition file"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1535 msgid "&Local Layout..."
1536 msgstr "Aspect local..."
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Class options"
1541 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1544 msgid ""
1545 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1546 "select/deselect."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1550 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1554 #, fuzzy
1555 msgid "P&redefined:"
1556 msgstr "I&mprimantă"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Cust&om:"
1561 msgstr "Personalizat"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1564 msgid "&Postscript driver:"
1565 msgstr "&Driver PostScript:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1568 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1569 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1572 msgid "Select de&fault master document"
1573 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Master:"
1578 msgstr "E&xterior:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1581 msgid "Enter the name of the default master document"
1582 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 msgid "Encoding"
1586 msgstr "&Codificare:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "Alte:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare   "
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listare"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1610 msgid "Placement"
1611 msgstr "&Poziţionare:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1614 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1615 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1622 msgid "&Float"
1623 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1626 msgid "Check for inline listings"
1627 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1634 msgid "&Placement:"
1635 msgstr "&Poziţionare:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1638 msgid "Line numbering"
1639 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1646 msgid "Choose the font size for line numbers"
1647 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1650 msgid "Font si&ze:"
1651 msgstr "Mărime font"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1654 msgid "S&tep:"
1655 msgstr "Etapă"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1658 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1662 msgid "&Side:"
1663 msgstr "Lateral"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1666 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1667 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1670 msgid "&Dialect:"
1671 msgstr "&Dialect:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1674 msgid "Lan&guage:"
1675 msgstr "&Limbaj:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1678 msgid "Select the programming language"
1679 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1682 msgid "Range"
1683 msgstr "Plajă de valori"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1686 msgid "&Last line:"
1687 msgstr "Ultima linie"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1690 msgid "The last line to be printed"
1691 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1694 msgid "The first line to be printed"
1695 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1698 msgid "Fi&rst line:"
1699 msgstr "Prima linie"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1703 msgid "Style"
1704 msgstr "Stil"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Mărime font"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1711 msgid "The content's base font size"
1712 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Familie font"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1719 msgid "The content's base font style"
1720 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1723 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1724 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1727 msgid "&Break long lines"
1728 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1732 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1735 msgid "S&pace as symbol"
1736 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1739 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1743 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Tab&ulator size:"
1749 msgstr "Tabular|T"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1752 msgid "Use extended character table"
1753 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1760 msgid "Ad&vanced"
1761 msgstr "Avansat"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1764 msgid "More Parameters"
1765 msgstr "Mai mulţi parametri"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1769 msgid "Feedback window"
1770 msgstr "Fereastra de comentarii"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1773 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1774 msgstr ""
1775 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1776 "posibili"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr "Copiază în Clipboard"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1784 msgstr "Actualizează ecranul"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1788 msgid "&Update"
1789 msgstr "&Actualizează"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1797 msgstr "Margini &Implicite"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1800 msgid "&Top:"
1801 msgstr "&Sus:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1804 msgid "&Bottom:"
1805 msgstr "&Jos:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1808 msgid "&Inner:"
1809 msgstr "&Interior:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1812 msgid "O&uter:"
1813 msgstr "E&xterior:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1816 msgid "Head &sep:"
1817 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "Înălţime &antet:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1824 msgid "&Foot skip:"
1825 msgstr "Separaţie &subsol:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 msgid "&Column Sep:"
1829 msgstr "Separator &Coloane:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1835 msgid "Number of rows"
1836 msgstr "Numărul de linii"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1840 msgid "&Rows:"
1841 msgstr "&Linii:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1847 msgid "Number of columns"
1848 msgstr "Numărul de coloane"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1852 msgid "&Columns:"
1853 msgstr "&Coloane:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1857 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1860 msgid "Vertical alignment"
1861 msgstr "Aliniere verticală"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1864 msgid "&Vertical:"
1865 msgstr "&Vertical:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1869 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1872 msgid "&Horizontal:"
1873 msgstr "&Orizontal:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1876 msgid "&Use AMS math package automatically"
1877 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1880 msgid "Use AMS &math package"
1881 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1884 msgid "Use esint package &automatically"
1885 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1888 msgid "Use &esint package"
1889 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1892 msgid "A&vailable:"
1893 msgstr "Disponibile:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:97
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1898 msgid "A&dd"
1899 msgstr "&Adaugă"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:104
1902 msgid "De&lete"
1903 msgstr "Ş&terge"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:148
1906 msgid "S&elected:"
1907 msgstr "S&electat:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1910 msgid "Sort &as:"
1911 msgstr "S&ortează ca:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1915 msgstr "Descriere"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1918 msgid "&Symbol:"
1919 msgstr "Simbol:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1922 msgid "Type"
1923 msgstr "Tip"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "Format intern LyX"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1930 msgid "LyX &Note"
1931 msgstr "Notă LyX"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1938 msgid "&Comment"
1939 msgstr "Comentariu"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1946 msgid "&Greyed out"
1947 msgstr "Estompat"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1954 msgid "&Numbering"
1955 msgstr "&Numerotare"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
1959 msgid "Page Layout"
1960 msgstr "Aranjarea paginii"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1963 msgid "Paper Format"
1964 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1967 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1968 msgstr ""
1969 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1970 "\"Personalizează\""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1973 msgid "Style used for the page header and footer"
1974 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1977 msgid "Headings &style:"
1978 msgstr "&Stil antet:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1981 msgid "&Landscape"
1982 msgstr "&Peisaj"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1985 msgid "&Portrait"
1986 msgstr "&Portret"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1991 msgid "&Format:"
1992 msgstr "&Format:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1995 msgid "&Orientation:"
1996 msgstr "Orientare"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1999 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2000 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2003 msgid "&Two-sided document"
2004 msgstr "Document &dublă-faţă"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2007 msgid "I&mmediate Apply"
2008 msgstr "Applică imediat"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2011 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2012 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2015 msgid "Paragraph's &Default"
2016 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2019 msgid "Ri&ght"
2020 msgstr "Dreapta"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2023 msgid "C&enter"
2024 msgstr "Centrat"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2027 msgid "&Left"
2028 msgstr "Stînga"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2031 msgid "&Justified"
2032 msgstr "Aliniat"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2035 msgid "&Indent Paragraph"
2036 msgstr "&Indentare paragraf"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2039 msgid "Label Width"
2040 msgstr "Etichetează cu"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2044 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2045 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2048 msgid "Lo&ngest label"
2049 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2052 msgid "Line &spacing"
2053 msgstr "Spaţiere &linie:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2057 msgid "Single"
2058 msgstr "Simplu"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2061 msgid "1.5"
2062 msgstr "1.5"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2066 msgid "Double"
2067 msgstr "Dublu"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2070 msgid "&Use hyperref support"
2071 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2074 msgid "&General"
2075 msgstr "General"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2078 msgid ""
2079 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2080 msgstr ""
2081 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2082 "variabilele corespunzătoare"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2085 msgid "Automatically fi&ll header"
2086 msgstr "Actualizează automat antetul"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2089 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2090 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2093 msgid "Load in &fullscreen mode"
2094 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2097 msgid "Header Information"
2098 msgstr "Informaţii antet"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2101 msgid "&Title:"
2102 msgstr "Titlu:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2105 msgid "&Author:"
2106 msgstr "Autor:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2109 msgid "&Subject:"
2110 msgstr "Subiect:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2113 msgid "&Keywords:"
2114 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2117 msgid "H&yperlinks"
2118 msgstr "Hiperlegături"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2121 msgid "Allows link text to break across lines."
2122 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2125 msgid "B&reak links over lines"
2126 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2129 msgid "No &frames around links"
2130 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2133 msgid "C&olor links"
2134 msgstr "Culori legături"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2137 msgid "Bibliographical backreferences"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2141 #, fuzzy
2142 msgid "B&ackreferences:"
2143 msgstr "Preferinţe"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2146 msgid "&Bookmarks"
2147 msgstr "Favoriţi"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2150 msgid "G&enerate Bookmarks"
2151 msgstr "Generează favoriţi"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2154 msgid "&Numbered bookmarks"
2155 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2158 msgid "Number of levels"
2159 msgstr "Număr de nivele"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2162 msgid "&Open bookmarks"
2163 msgstr "Deschide favoriţi"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2166 msgid "Additional o&ptions"
2167 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2170 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2171 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2174 msgid "&Alter..."
2175 msgstr "&Modifică..."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2178 msgid "In Math"
2179 msgstr "În modul matematic"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2182 #, fuzzy
2183 msgid ""
2184 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2185 "delay."
2186 msgstr ""
2187 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2188 "matematic după pauză"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2191 msgid "Automatic in&line completion"
2192 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2195 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2196 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2199 msgid "Automatic p&opup"
2200 msgstr "Meniu contextual automat"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2203 msgid "In Text"
2204 msgstr "În Text"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2207 msgid ""
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2209 "delay."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2213 msgid "Automatic &inline completion"
2214 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2217 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Automatic &popup"
2223 msgstr "?Apariţie? automată"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2226 msgid ""
2227 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2228 "mode."
2229 msgstr ""
2230 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2231 "modul text"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2234 msgid "Cursor i&ndicator"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2238 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2239 msgid "General"
2240 msgstr "General"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2243 msgid ""
2244 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2245 "if it is available."
2246 msgstr ""
2247 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2248 "automată \n"
2249 "dacă este disponibilă "
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2252 #, fuzzy
2253 msgid "s inline completion dela&y"
2254 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2257 msgid ""
2258 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2259 "if it is available."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2263 msgid "s popup d&elay"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2267 msgid ""
2268 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2269 "It will be shown right away."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2273 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2277 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2278 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2281 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2282 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2285 msgid "C&onverter:"
2286 msgstr "&Convertor:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2289 msgid "E&xtra flag:"
2290 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2293 msgid "&From format:"
2294 msgstr "&Formatul de la:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2297 msgid "&To format:"
2298 msgstr "&Formatul către:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2302 msgid "&Modify"
2303 msgstr "&Modifică"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2308 msgid "Remo&ve"
2309 msgstr "&Elimină"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2312 msgid "Converter Defi&nitions"
2313 msgstr "Converteşte definiţiile"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2316 msgid "Converter File Cache"
2317 msgstr "Converteste cache fişier"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2320 msgid "&Enabled"
2321 msgstr "Activat"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2324 msgid "&Maximum Age (in days):"
2325 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2328 msgid "&Date format:"
2329 msgstr "&Formatul datei:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2332 msgid "Date format for strftime output"
2333 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Display &Graphics"
2338 msgstr "Afişează &imaginile:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2341 msgid "Instant &Preview:"
2342 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2346 msgid "Off"
2347 msgstr "Dezactivat"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2350 msgid "No math"
2351 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2354 msgid "On"
2355 msgstr "La"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2358 msgid "Editing"
2359 msgstr "Editare"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2362 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2363 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Sort &environments alphabetically"
2368 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2371 msgid "&Group environments by their category"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2375 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2379 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2383 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2387 msgid "Fullscreen"
2388 msgstr "Pe tot ecranul"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2391 msgid "&Limit text width"
2392 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2395 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2396 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Hide tabba&r"
2401 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2404 msgid "Hide scr&ollbar"
2405 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2408 msgid "&Hide toolbars"
2409 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2412 msgid "&New..."
2413 msgstr "&Nou..."
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2416 msgid "S&hort Name:"
2417 msgstr "Nume scurt:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2420 msgid "Vector graphi&cs format"
2421 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2424 msgid "&Document format"
2425 msgstr "Formatul &documentului "
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2428 msgid "&Viewer:"
2429 msgstr "&Vizualizor:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2432 msgid "Ed&itor:"
2433 msgstr "Editor:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2436 msgid "S&hortcut:"
2437 msgstr "&Accelerator:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2440 msgid "E&xtension:"
2441 msgstr "E&xtensie:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Co&pier:"
2446 msgstr "Copiator:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2449 msgid "&E-mail:"
2450 msgstr "Email"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2453 msgid "Your name"
2454 msgstr "Numele dumneavoastră"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2457 msgid "Your E-mail address"
2458 msgstr "Adresa de email"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2461 msgid "Keyboard"
2462 msgstr "Tastatură"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2465 msgid "Use &keyboard map"
2466 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2469 msgid "&First:"
2470 msgstr "&Prima:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2475 msgid "Br&owse..."
2476 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2479 msgid "S&econd:"
2480 msgstr "A &doua:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2483 msgid "B&rowse..."
2484 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2487 msgid "Mouse"
2488 msgstr "Mouse"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2491 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2492 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2495 msgid ""
2496 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2497 "speed it up, low values slow it down."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2501 msgid "&User Interface language:"
2502 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2506 msgid "Select the default language of your documents"
2507 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2510 msgid "&Default language:"
2511 msgstr "&Limbaj implicit:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2514 msgid "Language pac&kage:"
2515 msgstr "&Pachet limbaj:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2518 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2519 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2522 msgid "Command s&tart:"
2523 msgstr "Î&nceput comandă:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2526 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2527 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2530 msgid "Command e&nd:"
2531 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2534 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2535 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2538 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2539 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2542 msgid "Use b&abel"
2543 msgstr "Utilizează &babel"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2546 msgid ""
2547 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2548 "the language package)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2552 msgid "&Global"
2553 msgstr "&Global"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2556 msgid ""
2557 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2558 "switch command"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2562 msgid "Auto &begin"
2563 msgstr "Î&ncepere automată"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2566 msgid ""
2567 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2568 "switch command"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2572 msgid "Auto &end"
2573 msgstr "&Sfîrşit automat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2576 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2577 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2580 msgid "Mark &foreign languages"
2581 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2584 msgid "Right-to-left language support"
2585 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2588 msgid ""
2589 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2590 msgstr ""
2591 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2592 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2595 msgid "Enable &RTL support"
2596 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2599 msgid "Cursor movement:"
2600 msgstr "Mişcarea cursorului"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2603 msgid "&Logical"
2604 msgstr "Logic"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2607 msgid "&Visual"
2608 msgstr "Vizual"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2611 #, fuzzy
2612 msgid "&Nomenclature command:"
2613 msgstr "Conjectură"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2618 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2621 msgid "&Index command:"
2622 msgstr "Comandă de indexare:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2625 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2626 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2629 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2630 msgstr ""
2631 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2632 "vizualizatoare DVI"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2637 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2654 msgid "Set class options to default on class change"
2655 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2658 msgid "&Reset class options when document class changes"
2659 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2663 msgid "US letter"
2664 msgstr "Format scrisoare SUA"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2668 msgid "US legal"
2669 msgstr "Format legal SUA"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2673 msgid "US executive"
2674 msgstr "Format executiv SUA"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2678 msgid "A3"
2679 msgstr "A3"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2683 msgid "A4"
2684 msgstr "A4"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2688 msgid "A5"
2689 msgstr "A5"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2693 msgid "B5"
2694 msgstr "B5"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2701 msgid "Chec&kTeX command:"
2702 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2705 msgid "&BibTeX command:"
2706 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2709 msgid "CheckTeX start options and flags"
2710 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2713 msgid "Te&X encoding:"
2714 msgstr "Codare Te&X:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2717 msgid "Default paper si&ze:"
2718 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2721 msgid "&Working directory:"
2722 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2730 msgid "Browse..."
2731 msgstr "Răsfoieşte..."
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2734 msgid "&Document templates:"
2735 msgstr "&Modele de documente:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2738 msgid "&Example files:"
2739 msgstr "Exemple fişiere:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2742 msgid "&Backup directory:"
2743 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2746 msgid "Ly&XServer pipe:"
2747 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2750 msgid "&Temporary directory:"
2751 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2754 msgid "&PATH prefix:"
2755 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2758 msgid ""
2759 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2760 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2761 "paragraphs are separated by a blank line."
2762 msgstr ""
2763 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2764 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2765 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2768 msgid "Output &line length:"
2769 msgstr "Lungimea &liniei:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2772 msgid "&roff command:"
2773 msgstr "Comandă &roff:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2776 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2777 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2780 msgid "Printer Command Options"
2781 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2784 msgid "Extension to be used when printing to file."
2785 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2788 msgid "File ex&tension:"
2789 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2792 msgid "Option used to print to a file."
2793 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2796 msgid "Print to &file:"
2797 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2800 msgid "Option used to print to non-default printer."
2801 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2804 msgid "Set p&rinter:"
2805 msgstr "Setează im&primanta:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2808 msgid "Option used with spool command to set printer."
2809 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2812 msgid "Spool pr&inter:"
2813 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2816 msgid ""
2817 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2818 "to print."
2819 msgstr ""
2820 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2821 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2824 msgid "Spool &command:"
2825 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2828 msgid "Option used to reverse page order."
2829 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2832 msgid "Re&verse pages:"
2833 msgstr "Ordine &Inversă:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2836 msgid "Lan&dscape:"
2837 msgstr "&Peisaj:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2840 msgid "Number of Co&pies:"
2841 msgstr "Numărul de copii"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2844 msgid "Option used to set number of copies."
2845 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2848 msgid "Option used to print a range of pages."
2849 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2852 msgid "Co&llated:"
2853 msgstr "Co&laţionat:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2856 msgid "Pa&ge range:"
2857 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2860 msgid "Option used to collate multiple copies."
2861 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2864 msgid "&Odd pages:"
2865 msgstr "Pagini &impare:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2868 msgid "&Even pages:"
2869 msgstr "Pagini p&are:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2872 msgid "Paper t&ype:"
2873 msgstr "&Tip de foaie:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2876 msgid "Paper si&ze:"
2877 msgstr "&Mărime foaie:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2880 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2881 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2884 msgid "E&xtra options:"
2885 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2888 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2889 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2892 msgid ""
2893 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2894 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2895 "printers."
2896 msgstr ""
2897 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2898 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2899 "toate imprimantele"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2902 msgid "Adapt output to printer"
2903 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2906 msgid "Name of the default printer"
2907 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2910 msgid "Default &printer:"
2911 msgstr "Imprimantă implicită:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2914 msgid "Printer co&mmand:"
2915 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2918 msgid "Sa&ns Serif:"
2919 msgstr "Sa&ns Serif:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2922 msgid "T&ypewriter:"
2923 msgstr "&Maşină de scris:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2926 msgid "Screen &DPI:"
2927 msgstr "&DPI ecran:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2930 msgid "&Zoom %:"
2931 msgstr "&Scalare %:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2934 msgid "Font Sizes"
2935 msgstr "Mărimi font"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2938 msgid "Larger:"
2939 msgstr "Larger:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2942 msgid "Largest:"
2943 msgstr "Largest:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2946 msgid "Huge:"
2947 msgstr "Huge:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2950 msgid "Hugest:"
2951 msgstr "Hugest:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2954 msgid "Smallest:"
2955 msgstr "Smallest:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2958 msgid "Smaller:"
2959 msgstr "Smaller:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2962 msgid "Small:"
2963 msgstr "Small:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2966 msgid "Normal:"
2967 msgstr "Normal:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2970 msgid "Tiny:"
2971 msgstr "Tiny:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2974 msgid "Large:"
2975 msgstr "Large:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2978 msgid ""
2979 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2980 "of fonts"
2981 msgstr ""
2982 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2983 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2986 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2990 msgid "Ne&w"
2991 msgstr "Nou"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2994 msgid "&Bind file:"
2995 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2998 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3002 msgid "Al&ternative language:"
3003 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3006 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3007 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3010 msgid "Personal &dictionary:"
3011 msgstr "&Dicţionar personal:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3014 msgid "Escape cha&racters:"
3015 msgstr "Caractere de &evitare:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3018 msgid "Spellchec&ker executable:"
3019 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3022 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3023 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3026 msgid "Use input encod&ing"
3027 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3030 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3031 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3034 msgid "Accept compound &words"
3035 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3038 msgid "Session"
3039 msgstr "Sesiune"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3042 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3043 msgstr ""
3044 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3047 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3051 msgid "Restore cursor positions"
3052 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3055 msgid "Load opened files from last session"
3056 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Clear All Session Information"
3061 msgstr "Informaţii antet"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3064 msgid "Documents"
3065 msgstr "Documente"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3068 msgid "&Maximum last files:"
3069 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3072 msgid "minutes"
3073 msgstr "minute"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3076 msgid "B&ackup documents, every"
3077 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3080 msgid "Open documents in &tabs"
3081 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3084 msgid "Automatic help"
3085 msgstr "Ajutor automat"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3088 msgid ""
3089 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3090 "the main work area of an edited document"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3094 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3098 msgid "Bro&wse..."
3099 msgstr "Răsf&oieşte..."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3102 msgid "&User interface file:"
3103 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3107 msgid "&Save"
3108 msgstr "&Salvează"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3111 msgid "Pages"
3112 msgstr "Pagini"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3115 msgid "Page number to print from"
3116 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3119 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3120 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3123 msgid "Page number to print to"
3124 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3127 msgid "Print all pages"
3128 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3131 msgid "Fro&m"
3132 msgstr "&De la"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3135 msgid "&All"
3136 msgstr "&Tot"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3139 msgid "Print &odd-numbered pages"
3140 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3143 msgid "Print &even-numbered pages"
3144 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3147 msgid "Print in reverse order"
3148 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3151 msgid "Re&verse order"
3152 msgstr "&Ordine inversă"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3155 msgid "Copie&s"
3156 msgstr "Copii"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3159 msgid "Number of copies"
3160 msgstr "Numărul de copii"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3163 msgid "Collate copies"
3164 msgstr "Colaţionează copiile"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3167 msgid "&Collate"
3168 msgstr "&Colaţionează"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3171 msgid "&Print"
3172 msgstr "&Tipăreşte"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3175 msgid "Print Destination"
3176 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3179 msgid "Send output to the printer"
3180 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3183 msgid "P&rinter:"
3184 msgstr "I&mprimantă"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3187 msgid "Send output to the given printer"
3188 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3191 msgid "Send output to a file"
3192 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3195 msgid "La&bels in:"
3196 msgstr "Etichetare"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3199 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3200 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3203 msgid "<reference>"
3204 msgstr "<referinţă>"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3207 msgid "(<reference>)"
3208 msgstr "(<referinţă>)"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3211 msgid "<page>"
3212 msgstr "<pagină>"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3215 msgid "on page <page>"
3216 msgstr "la pagina <pagină>"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3219 msgid "<reference> on page <page>"
3220 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3223 msgid "Formatted reference"
3224 msgstr "Referinţă formatată"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3227 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3228 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3231 msgid "&Sort"
3232 msgstr "Sortează"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3235 msgid "Update the label list"
3236 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3239 msgid "Jump to the label"
3240 msgstr "Sari la etichetă"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3243 msgid "&Go to Label"
3244 msgstr "&Mergi la etichetă"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3247 msgid "&Find:"
3248 msgstr "C&aută:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3251 msgid "Replace &with:"
3252 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3255 msgid "Case &sensitive"
3256 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3259 msgid "Match whole words onl&y"
3260 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3263 msgid "Find &Next"
3264 msgstr "Caută în &continuare"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3269 msgid "&Replace"
3270 msgstr "În&locuieşte"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3273 msgid "Replace &All"
3274 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3277 msgid "Search &backwards"
3278 msgstr "Caută în&apoi"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3281 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3282 msgstr ""
3283 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3286 msgid "&Export formats:"
3287 msgstr "Formate de e&xport:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3290 msgid "&Command:"
3291 msgstr "&Comandă:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3294 msgid "Edit shortcut"
3295 msgstr "Editează acceleratorul"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3298 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3299 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3302 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3306 #, fuzzy
3307 msgid "&Delete Key"
3308 msgstr "Ş&terge"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3311 msgid "Clear current shortcut"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3316 msgid "C&lear"
3317 msgstr "Ş&terge"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3320 msgid "&Shortcut:"
3321 msgstr "&Accelerator:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3324 msgid "&Function:"
3325 msgstr "&Funcţie:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3328 msgid ""
3329 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3330 "the 'Clear' button"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3334 msgid "Suggestions:"
3335 msgstr "Sugestii:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3338 msgid "Replace word with current choice"
3339 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3342 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3343 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3346 msgid "Ignore this word"
3347 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3350 msgid "&Ignore"
3351 msgstr "&Ignoră"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3354 msgid "Ignore this word throughout this session"
3355 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3358 msgid "I&gnore All"
3359 msgstr "Ignoră t&ot"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3362 msgid "Replacement:"
3363 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3366 msgid "Current word"
3367 msgstr "Cuvîntul curent"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3370 msgid "Unknown word:"
3371 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3374 msgid "Replace with selected word"
3375 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3378 msgid ""
3379 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3380 "full range."
3381 msgstr ""
3382 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3383 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3386 msgid "Ca&tegory:"
3387 msgstr "Categorie:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3390 msgid "Select this to display all available characters at once"
3391 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3394 msgid "&Display all"
3395 msgstr "Afişează toate:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3398 msgid "&Table Settings"
3399 msgstr "Setări &tabel"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3402 msgid "Column Width"
3403 msgstr "Lăţime coloană"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3406 msgid "Fixed width of the column"
3407 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3410 #, fuzzy
3411 msgid ""
3412 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3413 "the row."
3414 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Vertical alignment in row:"
3419 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3422 msgid "&Horizontal alignment:"
3423 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3426 msgid "Horizontal alignment in column"
3427 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3430 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3431 msgid "Justified"
3432 msgstr "Bloc"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3435 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3436 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3439 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3440 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3443 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3444 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3447 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3448 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3451 msgid "Merge cells"
3452 msgstr "Combină celulele"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3455 msgid "&Multicolumn"
3456 msgstr "&Multicoloană"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3459 msgid "LaTe&X argument:"
3460 msgstr "Argument LaTe&X:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3463 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3464 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3467 msgid "&Borders"
3468 msgstr "&Margini"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3471 msgid "All Borders"
3472 msgstr "Toate marginile"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3475 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3476 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3479 msgid "&Set"
3480 msgstr "&Modifică"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3483 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3484 msgstr ""
3485 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3486 "valorile implicite"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3489 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3490 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3493 msgid "Fo&rmal"
3494 msgstr "Formal"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3497 msgid "Use default (grid-like) border style"
3498 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3501 msgid "De&fault"
3502 msgstr "Implicit"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3505 msgid "Set Borders"
3506 msgstr "Setează marginile"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3509 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3513 msgid "Additional Space"
3514 msgstr "Spaţiu adiţional"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3517 msgid "T&op of row:"
3518 msgstr "Începutul de &rînd"
3519
3520 # format
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3522 msgid "Botto&m of row:"
3523 msgstr "&Josul rîndului"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3526 msgid "Bet&ween rows:"
3527 msgstr "Între rînduri"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3530 msgid "&Longtable"
3531 msgstr "&Tabel lung"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3534 msgid "Set a page break on the current row"
3535 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3538 msgid "Page &break on current row"
3539 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3542 msgid "Settings"
3543 msgstr "Setări"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3546 msgid "Status"
3547 msgstr "Stare"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3550 msgid "Border above"
3551 msgstr "Margine deasupra"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3554 msgid "Border below"
3555 msgstr "Margine de desubt"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3558 msgid "Contents"
3559 msgstr "Conţinut"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3562 msgid "Header:"
3563 msgstr "Antet:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3566 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3567 msgstr ""
3568 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3575 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3576 msgid "on"
3577 msgstr "pe"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3587 msgid "double"
3588 msgstr "dublu"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3591 msgid "First header:"
3592 msgstr "Primul antet:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3595 msgid "This row is the header of the first page"
3596 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3599 msgid "Don't output the first header"
3600 msgstr "Nu tipări primul antet"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3604 msgid "is empty"
3605 msgstr "este gol"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3608 msgid "Footer:"
3609 msgstr "Subsol:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3612 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3613 msgstr ""
3614 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3615 "pagini)"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3618 msgid "Last footer:"
3619 msgstr "Ultimul subsol:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3622 msgid "This row is the footer of the last page"
3623 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3626 msgid "Don't output the last footer"
3627 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3630 msgid "Caption:"
3631 msgstr "&Legendă:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3634 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3635 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3638 msgid "&Use long table"
3639 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3642 msgid "Current cell:"
3643 msgstr "Celula curentă:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3646 msgid "Current row position"
3647 msgstr "Poziţia liniei curente"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3650 msgid "Current column position"
3651 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3654 msgid "Close this dialog"
3655 msgstr "Închide acest dialog"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3658 msgid "Rebuild the file lists"
3659 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3662 msgid "&Rescan"
3663 msgstr "&Rescanează"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3666 msgid ""
3667 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3668 msgstr ""
3669 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3670 "sînt afişate cu cale"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3673 msgid "&View"
3674 msgstr "&Vizualizare"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "Clase LaTeX"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "Stiluri LaTeX"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "Stiluri BibTeX"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3697 msgid "Show &path"
3698 msgstr "Afişează &calea"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3701 msgid "Spacing"
3702 msgstr "&Spaţiere"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3705 msgid "Separate paragraphs with"
3706 msgstr "Separă paragrafele cu"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3709 msgid "Listing settings"
3710 msgstr "Setări pentru modul listing"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3713 msgid "Format text into two columns"
3714 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3717 msgid "Two-&column document"
3718 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3721 msgid "&Vertical space"
3722 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3725 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3726 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3729 msgid "&Indentation"
3730 msgstr "&Indentare"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3733 msgid "&Line spacing:"
3734 msgstr "&Spaţiere linie:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3737 msgid "Index entry"
3738 msgstr "Înregistrare index"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3741 msgid "&Keyword:"
3742 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3745 msgid "Entry"
3746 msgstr "Înregistrare"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3750 msgid "The selected entry"
3751 msgstr "Înregistrarea selectată"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3754 msgid "&Selection:"
3755 msgstr "&Selecţie:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3758 msgid "Replace the entry with the selection"
3759 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3762 msgid ""
3763 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3764 "tables, and others)"
3765 msgstr ""
3766 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3767 "tabele, sau altele"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3770 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3771 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Sort"
3776 msgstr "Sortează"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3779 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Keep"
3785 msgstr "CaractereMajuscule"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3788 msgid "Update navigation tree"
3789 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3794 msgid "..."
3795 msgstr "..."
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3798 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3799 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3802 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3803 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3806 msgid "Move selected item down by one"
3807 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3810 msgid "Move selected item up by one"
3811 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3814 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3815 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3818 msgid "DefSkip"
3819 msgstr "DefSkip"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
3822 msgid "SmallSkip"
3823 msgstr "SmallSkip"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
3826 msgid "MedSkip"
3827 msgstr "MedSkip"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3830 msgid "BigSkip"
3831 msgstr "BigSkip"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3834 msgid "VFill"
3835 msgstr "VFill"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3838 msgid "Complete source"
3839 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3842 msgid "Automatic update"
3843 msgstr "Actualizează automat"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3846 msgid "Unit of width value"
3847 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3850 msgid "number of needed lines"
3851 msgstr "numărul necesar de linii"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3854 msgid "use number of lines"
3855 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3858 msgid "&Line span:"
3859 msgstr "întinderea liniei:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3862 msgid "Outer (default)"
3863 msgstr "Exterior (implicit)"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 msgid "Inner"
3867 msgstr "Interior"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3870 msgid "use overhang"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3874 msgid "Over&hang:"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Overhang value"
3880 msgstr "Valoare inălţime"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Unit of overhang value"
3885 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3888 msgid "Check this to allow flexible placement"
3889 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3892 msgid "Allow &floating"
3893 msgstr "Permite modul plutitor"
3894
3895 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3897 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3898 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3899 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3900 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3902 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3905 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3906 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3907 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3908 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3909 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3912 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3915 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3917 msgid "Standard"
3918 msgstr "Standard"
3919
3920 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3921 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3923 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3925 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3926 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3927 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3930 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3931 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3932 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3933 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3934 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3935 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
3936 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3937 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3938 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3939 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3940 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3941 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3943 msgid "Section"
3944 msgstr "Secţiune"
3945
3946 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3949 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3950 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3951 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3953 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3954 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3955 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3956 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3957 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
3959 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3960 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3961 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3963 msgid "Subsection"
3964 msgstr "Subsecţiune"
3965
3966 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3967 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3969 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3970 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3972 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3974 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3975 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3980 msgid "Subsubsection"
3981 msgstr "Subsubsecţiune"
3982
3983 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3985 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3987 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3988 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3989 msgid "Itemize"
3990 msgstr "Itemize"
3991
3992 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
3995 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3996 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3997 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
3998 msgid "Enumerate"
3999 msgstr "Enumeraţie"
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4003 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4006 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4009 msgid "Description"
4010 msgstr "Descriere"
4011
4012 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4015 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4017 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4018 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4019 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4020 msgid "List"
4021 msgstr "Listă"
4022
4023 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4024 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4026 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4027 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4028 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4029 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4031 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4032 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4034 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4035 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4037 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4038 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4041 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4043 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4045 msgid "Title"
4046 msgstr "Titlu"
4047
4048 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4049 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4050 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4052 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4053 msgid "Subtitle"
4054 msgstr "Subtitlu"
4055
4056 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4059 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4060 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4061 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4063 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4065 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4066 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4067 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4068 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4069 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4073 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4074 msgid "Author"
4075 msgstr "Autor"
4076
4077 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4079 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4080 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4083 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4084 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4088 msgid "Address"
4089 msgstr "Adresă"
4090
4091 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4093 msgid "Offprint"
4094 msgstr "Offprint"
4095
4096 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4098 msgid "Mail"
4099 msgstr "Mail"
4100
4101 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4105 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4107 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4108 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4110 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4114 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4115 #: lib/external_templates:305
4116 msgid "Date"
4117 msgstr "Dată"
4118
4119 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4120 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4124 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4127 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4129 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4130 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4131 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4132 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4133 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4134 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4136 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4137 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4139 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4140 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4142 msgid "Abstract"
4143 msgstr "Abstract"
4144
4145 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4147 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4149 msgid "Acknowledgement"
4150 msgstr "Acknowledgement"
4151
4152 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4155 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4156 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4157 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4159 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4160 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4161 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4162 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4163 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4164 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4165 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4166 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4168 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4170 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
4172 msgid "Bibliography"
4173 msgstr "Bibliografie"
4174
4175 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4176 msgid "Offprint Requests to:"
4177 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4178
4179 #: lib/layouts/aa.layout:178
4180 msgid "Correspondence to:"
4181 msgstr "Corespondenţă către:"
4182
4183 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4184 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4185 msgid "Acknowledgements."
4186 msgstr "Acknowledgements"
4187
4188 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4194 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4198 msgid "Keywords"
4199 msgstr "Cuvinte cheie"
4200
4201 #: lib/layouts/aa.layout:327
4202 msgid "Key words."
4203 msgstr "Cuvinte cheie"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:349
4206 msgid "CharStyle:Institute"
4207 msgstr "StilText:Institut"
4208
4209 #: lib/layouts/aa.layout:359
4210 msgid "CharStyle:E-Mail"
4211 msgstr "StilText:E-Mail"
4212
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4215 msgid "LaTeX"
4216 msgstr "LaTeX"
4217
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4220 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4223 msgid "Email"
4224 msgstr "Email"
4225
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4228 msgid "Thesaurus"
4229 msgstr "Dicţionar"
4230
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4232 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4233 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4235 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4236 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4239 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4240 msgid "Paragraph"
4241 msgstr "Paragraf"
4242
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4244 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4246 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4247 msgid "Affiliation"
4248 msgstr "Afiliere"
4249
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4251 msgid "And"
4252 msgstr "Şi"
4253
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4255 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4258 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4259 msgid "Acknowledgements"
4260 msgstr "Acknowledgements"
4261
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4265 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4266 #: src/rowpainter.cpp:471
4267 msgid "Appendix"
4268 msgstr "Apendix"
4269
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4276 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4279 msgid "References"
4280 msgstr "Referinţe"
4281
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4283 msgid "PlaceFigure"
4284 msgstr "PlaceFigure"
4285
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4287 msgid "PlaceTable"
4288 msgstr "PlaceTable"
4289
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4291 msgid "TableComments"
4292 msgstr "ComentariiTabel"
4293
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4295 msgid "TableRefs"
4296 msgstr "ReferinţeTabel"
4297
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4299 msgid "MathLetters"
4300 msgstr "MathLetters"
4301
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4303 msgid "NoteToEditor"
4304 msgstr "NotăCătreEditor"
4305
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4307 msgid "Facility"
4308 msgstr "Facilitate"
4309
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4311 msgid "Objectname"
4312 msgstr "Numele obiectului"
4313
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4315 msgid "Dataset"
4316 msgstr "Seturi de date"
4317
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4319 msgid "Subject headings:"
4320 msgstr "Antetul Subiectului:"
4321
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4323 msgid "[Acknowledgements]"
4324 msgstr "Acknowledgements"
4325
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
4328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
4329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
4330 msgid "and"
4331 msgstr "şi"
4332
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4334 msgid "Place Figure here:"
4335 msgstr "Inserează figura aici"
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4338 msgid "Place Table here:"
4339 msgstr "Inserează tabelul aici"
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4342 msgid "[Appendix]"
4343 msgstr "Apendix"
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4346 msgid "Note to Editor:"
4347 msgstr "Notă către editor"
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4350 msgid "References. ---"
4351 msgstr "Bibliografie. ---"
4352
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4354 msgid "Note. ---"
4355 msgstr "Notă. ---"
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4358 msgid "FigCaption"
4359 msgstr "FigCaption"
4360
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4362 msgid "Fig. ---"
4363 msgstr "Fig. ---"
4364
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4366 msgid "Facility:"
4367 msgstr "Facilitate"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4370 msgid "Obj:"
4371 msgstr "Obiect:"
4372
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4374 msgid "Dataset:"
4375 msgstr "Set de date:"
4376
4377 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4382 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4383 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4384 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4385 msgid "MainText"
4386 msgstr "TextPrincipal"
4387
4388 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4389 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4390 msgid "\\arabic{section}"
4391 msgstr "\\arabic{section}"
4392
4393 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4394 msgid "Chapter Exercises"
4395 msgstr "Chapter_Exercises"
4396
4397 #: lib/layouts/apa.layout:50
4398 msgid "RightHeader"
4399 msgstr "AntetDreapta"
4400
4401 #: lib/layouts/apa.layout:59
4402 msgid "Right header:"
4403 msgstr "Antet Dreapta"
4404
4405 #: lib/layouts/apa.layout:82
4406 msgid "Abstract:"
4407 msgstr "Abstract "
4408
4409 #: lib/layouts/apa.layout:91
4410 msgid "ShortTitle"
4411 msgstr "TitluScurt"
4412
4413 #: lib/layouts/apa.layout:99
4414 msgid "Short title:"
4415 msgstr "Titlu scurt"
4416
4417 #: lib/layouts/apa.layout:128
4418 msgid "TwoAuthors"
4419 msgstr "DoiAutori"
4420
4421 #: lib/layouts/apa.layout:135
4422 msgid "ThreeAuthors"
4423 msgstr "TreiAutori"
4424
4425 #: lib/layouts/apa.layout:142
4426 msgid "FourAuthors"
4427 msgstr "PatruAutori"
4428
4429 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4431 msgid "Affiliation:"
4432 msgstr "Afiliere"
4433
4434 #: lib/layouts/apa.layout:170
4435 msgid "TwoAffiliations"
4436 msgstr "TwoAffiliations"
4437
4438 #: lib/layouts/apa.layout:177
4439 msgid "ThreeAffiliations"
4440 msgstr "ThreeAffiliations"
4441
4442 #: lib/layouts/apa.layout:184
4443 msgid "FourAffiliations"
4444 msgstr "FourAffiliations"
4445
4446 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4447 msgid "Journal"
4448 msgstr "Jurnal"
4449
4450 #: lib/layouts/apa.layout:205
4451 msgid "CopNum"
4452 msgstr "CopNum"
4453
4454 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4456 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4457 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4459 msgid "Note"
4460 msgstr "Notă"
4461
4462 #: lib/layouts/apa.layout:233
4463 msgid "Acknowledgements:"
4464 msgstr "Acknowledgements"
4465
4466 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4469 #: lib/layouts/spie.layout:88
4470 msgid "Acknowledgments"
4471 msgstr "Acknowledgments"
4472
4473 #: lib/layouts/apa.layout:247
4474 msgid "ThickLine"
4475 msgstr "LinieGroasă"
4476
4477 #: lib/layouts/apa.layout:257
4478 msgid "CenteredCaption"
4479 msgstr "CenteredCaption"
4480
4481 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4482 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4483 msgid "Senseless!"
4484 msgstr "Fără sens: "
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:277
4487 msgid "FitFigure"
4488 msgstr "FitFigure"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:283
4491 msgid "FitBitmap"
4492 msgstr "FitBitmap"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4496 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4498 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4500 msgid "Subparagraph"
4501 msgstr "Subparagraf"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4504 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4505 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4506 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4507 msgid "*"
4508 msgstr "*"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:390
4511 msgid "Seriate"
4512 msgstr "Seriate"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4515 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4516 msgid "(\\alph{enumii})"
4517 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4518
4519 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4520 #, fuzzy
4521 msgid "LatinOn"
4522 msgstr "Locaţie"
4523
4524 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Latin on"
4527 msgstr "Locaţie"
4528
4529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4530 #, fuzzy
4531 msgid "LatinOff"
4532 msgstr "Locaţie"
4533
4534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Latin off"
4537 msgstr "Locaţie"
4538
4539 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4541 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4543 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4544 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4545 msgid "Part"
4546 msgstr "Part"
4547
4548 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4549 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4551 msgid "Part*"
4552 msgstr "Parte*"
4553
4554 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4555 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4556 msgid "BeginFrame"
4557 msgstr "ÎnceputCadru"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4560 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4561 msgid "MM"
4562 msgstr "MM"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4565 msgid "Section \\arabic{section}"
4566 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4569 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4570 msgid "\\Alph{section}"
4571 msgstr "\\Alph{section}"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4576 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4578 msgid "Section*"
4579 msgstr "Secţiune*"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4582 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4583 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4586 msgid "Unnumbered"
4587 msgstr "Nenumerotat"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4590 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4591 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4594 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4595 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4600 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4601 msgid "Subsection*"
4602 msgstr "Subsecţiune*"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4607 msgid "Frames"
4608 msgstr "Cadre"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4611 msgid "Frame"
4612 msgstr "Cadru"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4615 msgid "BeginPlainFrame"
4616 msgstr "Început de cadru simplu"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4619 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4620 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4623 msgid "AgainFrame"
4624 msgstr "Cadru de legendă "
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4627 msgid "Again frame with label"
4628 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4631 msgid "EndFrame"
4632 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4635 msgid "________________________________"
4636 msgstr "________________________________"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4639 msgid "FrameSubtitle"
4640 msgstr "Subtitlu cadru"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4643 msgid "Column"
4644 msgstr "Coloane"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4649 msgid "Columns"
4650 msgstr "Coloane"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4653 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4654 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4657 msgid "ColumnsCenterAligned"
4658 msgstr "Coloane centrate"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4661 msgid "Columns (center aligned)"
4662 msgstr "Coloane (centrate)"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4665 msgid "ColumnsTopAligned"
4666 msgstr "Coloane aliniate sus"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4669 msgid "Columns (top aligned)"
4670 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4673 msgid "Pause"
4674 msgstr "Pauză"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4679 msgid "Overlays"
4680 msgstr "Afişare pe ecran"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4683 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4684 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4687 msgid "Overprint"
4688 msgstr "Overprint"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4691 msgid "OverlayArea"
4692 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4695 msgid "Overlayarea"
4696 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4697
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4699 msgid "Uncover"
4700 msgstr "Arată"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4703 msgid "Uncovered on slides"
4704 msgstr "Arată pe slideuri"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4707 msgid "Only"
4708 msgstr "Doar"
4709
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4711 msgid "Only on slides"
4712 msgstr "Doar pe slideuri"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4715 msgid "Block"
4716 msgstr "Bloc"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4720 msgid "Blocks"
4721 msgstr "Blocuri"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4724 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4725 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4728 msgid "ExampleBlock"
4729 msgstr "BlocExemplu"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4732 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4733 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4736 msgid "AlertBlock"
4737 msgstr "BlocEvidenţiat"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4740 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4741 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Titling"
4748 msgstr "Listare"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4751 msgid "Title (Plain Frame)"
4752 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4755 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4756 msgid "Institute"
4757 msgstr "Institut"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4760 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4761 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4763 msgid "BackMatter"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4767 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4769 msgid "Quotation"
4770 msgstr "Citat"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4773 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4775 msgid "Quote"
4776 msgstr "Citare"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4779 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4780 msgid "Verse"
4781 msgstr "Vers"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4784 msgid "TitleGraphic"
4785 msgstr "TitluGrafică"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4788 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4791 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4792 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4795 msgid "Corollary"
4796 msgstr "Corolar"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4799 msgid "Theorems"
4800 msgstr "Teoreme"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4804 msgid "Corollary."
4805 msgstr "Corolar"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4808 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4811 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4812 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4815 msgid "Definition"
4816 msgstr "Definiţie"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4820 msgid "Definition."
4821 msgstr "Definiţie"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4824 msgid "Definitions"
4825 msgstr "Definiţie"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4828 msgid "Definitions."
4829 msgstr "Definiţii"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4838 msgid "Example"
4839 msgstr "Exemplu"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4842 msgid "Example."
4843 msgstr "Exemplu"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4846 msgid "Examples"
4847 msgstr "Exemple"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4850 msgid "Examples."
4851 msgstr "Exemple."
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4854 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4855 msgid "Fact"
4856 msgstr "Fapt"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4859 msgid "Fact."
4860 msgstr "Fapt."
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4863 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4866 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4868 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4869 msgid "Proof"
4870 msgstr "Demonstraţie"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4875 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4876 msgid "Proof."
4877 msgstr "Demonstraţie."
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4880 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4885 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4888 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4890 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4891 msgid "Theorem"
4892 msgstr "Teoremă"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4896 msgid "Theorem."
4897 msgstr "Teoremă"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4900 msgid "Separator"
4901 msgstr "Separaţia"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4904 msgid "___"
4905 msgstr "___"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4908 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4909 msgid "LyX-Code"
4910 msgstr "Cod-LyX"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4913 msgid "NoteItem"
4914 msgstr "ItemNotă"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4917 msgid "Note:"
4918 msgstr "Notă"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4921 msgid "CharStyle:Alert"
4922 msgstr "StilText:Atenţionare"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4925 msgid "Alert"
4926 msgstr "Alertă"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4929 msgid "CharStyle:Structure"
4930 msgstr "StilText:Structură"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4933 msgid "Structure"
4934 msgstr "Structură"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4937 msgid "Custom:ArticleMode"
4938 msgstr "Personalizat:ModArticol"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4941 msgid "Article"
4942 msgstr "Articol"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4945 msgid "Custom:PresentationMode"
4946 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4949 msgid "Presentation"
4950 msgstr "Prezentare"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4955 msgid "Table"
4956 msgstr "Tabel"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4960 msgid "List of Tables"
4961 msgstr "Listă de tabele"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4965 msgid "Figure"
4966 msgstr "Figură"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4970 msgid "List of Figures"
4971 msgstr "Listă de figuri"
4972
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4974 msgid "Dialogue"
4975 msgstr "Dialog"
4976
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4978 msgid "Narrative"
4979 msgstr "Narativ"
4980
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4982 msgid "ACT"
4983 msgstr "ACT"
4984
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4986 msgid "ACT \\arabic{act}"
4987 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4988
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
4990 msgid "SCENE"
4991 msgstr "SCENĂ"
4992
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4994 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4995 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
4996
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4998 msgid "SCENE*"
4999 msgstr "SCENĂ*"
5000
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5002 msgid "AT RISE:"
5003 msgstr "AT RISE:"
5004
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5006 msgid "Speaker"
5007 msgstr "Vorbitor"
5008
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5010 msgid "Parenthetical"
5011 msgstr "Între paranteze"
5012
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5014 msgid "("
5015 msgstr "("
5016
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5018 msgid ")"
5019 msgstr ")"
5020
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5022 msgid "CURTAIN"
5023 msgstr "CURTAIN"
5024
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5026 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5027 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5028 msgid "Right Address"
5029 msgstr "Adresă dreapta"
5030
5031 #: lib/layouts/chess.layout:35
5032 msgid "Mainline"
5033 msgstr "LiniaPrincipală"
5034
5035 #: lib/layouts/chess.layout:42
5036 msgid "Mainline:"
5037 msgstr "LiniaPrincipală:"
5038
5039 #: lib/layouts/chess.layout:60
5040 msgid "Variation"
5041 msgstr "Variaţie"
5042
5043 #: lib/layouts/chess.layout:64
5044 msgid "Variation:"
5045 msgstr "Variaţie"
5046
5047 #: lib/layouts/chess.layout:70
5048 msgid "SubVariation"
5049 msgstr "SubVariaţie"
5050
5051 #: lib/layouts/chess.layout:73
5052 msgid "Subvariation:"
5053 msgstr "Subvariaţie"
5054
5055 #: lib/layouts/chess.layout:79
5056 msgid "SubVariation2"
5057 msgstr "SubVariaţie2"
5058
5059 #: lib/layouts/chess.layout:82
5060 msgid "Subvariation(2):"
5061 msgstr "SubVariaţie(2):"
5062
5063 #: lib/layouts/chess.layout:88
5064 msgid "SubVariation3"
5065 msgstr "SubVariaţie3"
5066
5067 #: lib/layouts/chess.layout:91
5068 msgid "Subvariation(3):"
5069 msgstr "SubVariaţie(3):"
5070
5071 #: lib/layouts/chess.layout:97
5072 msgid "SubVariation4"
5073 msgstr "SubVariaţie4"
5074
5075 #: lib/layouts/chess.layout:100
5076 msgid "Subvariation(4):"
5077 msgstr "SubVariaţie4"
5078
5079 #: lib/layouts/chess.layout:106
5080 msgid "SubVariation5"
5081 msgstr "SubVariaţie5"
5082
5083 #: lib/layouts/chess.layout:109
5084 msgid "Subvariation(5):"
5085 msgstr "SubVariaţie(5):"
5086
5087 #: lib/layouts/chess.layout:116
5088 msgid "HideMoves"
5089 msgstr "MutăriAscunse"
5090
5091 #: lib/layouts/chess.layout:121
5092 msgid "HideMoves:"
5093 msgstr "MutăriAscunse:"
5094
5095 #: lib/layouts/chess.layout:126
5096 msgid "ChessBoard"
5097 msgstr "TablăDeŞah"
5098
5099 #: lib/layouts/chess.layout:130
5100 msgid "[chessboard]"
5101 msgstr "[TablăDeŞah]"
5102
5103 #: lib/layouts/chess.layout:139
5104 msgid "BoardCentered"
5105 msgstr "TablăCentrată"
5106
5107 #: lib/layouts/chess.layout:144
5108 msgid "[centered board]"
5109 msgstr "[tablă centrată]"
5110
5111 #: lib/layouts/chess.layout:154
5112 msgid "HighLight"
5113 msgstr "Evidenţiere"
5114
5115 #: lib/layouts/chess.layout:159
5116 msgid "Highlights:"
5117 msgstr "Evidenţieri:"
5118
5119 #: lib/layouts/chess.layout:174
5120 msgid "Arrow"
5121 msgstr "Săgeată"
5122
5123 #: lib/layouts/chess.layout:179
5124 msgid "Arrow:"
5125 msgstr "Săgeată:"
5126
5127 #: lib/layouts/chess.layout:185
5128 msgid "KnightMove"
5129 msgstr "MutareCal"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:190
5132 msgid "KnightMove:"
5133 msgstr "MutareCal:"
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5136 msgid "DinBrief"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5140 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5141 msgid "Send To Address"
5142 msgstr "Adresă Destinaţie"
5143
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Anschrift:"
5147 msgstr "Unterschrift:"
5148
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5151 msgid "My Address"
5152 msgstr "Adresa mea"
5153
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Briefkopf:"
5157 msgstr "Briefkopf:"
5158
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Return address"
5162 msgstr "Adresa de întoarcere"
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Absender:"
5167 msgstr "Antet:"
5168
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Postal comment"
5172 msgstr "ComentariuPostal"
5173
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5175 msgid "Postvermerk:"
5176 msgstr "Postvermerk"
5177
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Handling"
5181 msgstr "Margini"
5182
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5184 msgid "Zusatz:"
5185 msgstr "Zusatz"
5186
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5189 msgid "YourRef"
5190 msgstr "YourRef"
5191
5192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Ihre Zeichen:"
5195 msgstr "IhrZeichen"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5199 msgid "MyRef"
5200 msgstr "Referinţa mea"
5201
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Unsere Zeichen:"
5205 msgstr "IhrZeichen"
5206
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Writer"
5210 msgstr "Imprimantă"
5211
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5213 msgid "Sachbearbeiter:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5219 msgid "Signature"
5220 msgstr "Semnătură"
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Unterschrift:"
5225 msgstr "Unterschrift:"
5226
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Bottomtext"
5230 msgstr "Jos"
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5233 msgid "Fusszeile(n):"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Area code"
5239 msgstr "Anrede"
5240
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Vorwahl:"
5244 msgstr "Normal:"
5245
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5248 msgid "Telephone"
5249 msgstr "Telefon"
5250
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5252 msgid "Telefon:"
5253 msgstr "Telefon"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5257 msgid "Location"
5258 msgstr "Locaţie"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5261 msgid "Ort:"
5262 msgstr "Ort"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5265 msgid "Datum:"
5266 msgstr "Data:"
5267
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5270 msgid "Subject"
5271 msgstr "Subiect"
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Betreff:"
5276 msgstr "Betreff:"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5281 msgid "Opening"
5282 msgstr "Deschidere"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Anrede:"
5287 msgstr "Anrede:"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5292 msgid "Closing"
5293 msgstr "Închidere"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5296 msgid "Gruss:"
5297 msgstr "Gruss:"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5300 #, fuzzy
5301 msgid "encl"
5302 msgstr "ataşat"
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Anlage(n):"
5307 msgstr "Anlagen"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5311 msgid "cc"
5312 msgstr "cc"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Verteiler:"
5317 msgstr "Verteiler"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5321 msgid "PS"
5322 msgstr "PS"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5325 msgid "PS:"
5326 msgstr "PS:"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5329 msgid "SenderAddress"
5330 msgstr "AdresăExpeditor"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5334 msgid "Backaddress"
5335 msgstr "Adresă returnare"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5338 msgid "RetourAdresse"
5339 msgstr "RetourAdresse"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5342 msgid "Adresse"
5343 msgstr "Adresse"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5346 msgid "Postvermerk"
5347 msgstr "Postvermerk"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5350 msgid "Zusatz"
5351 msgstr "Zusatz"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5354 msgid "IhrZeichen"
5355 msgstr "IhrZeichen"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5359 msgid "YourMail"
5360 msgstr "Adresa ta poştală"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5363 msgid "IhrSchreiben"
5364 msgstr "IhrSchreiben"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5367 msgid "MeinZeichen"
5368 msgstr "MeinZeichen"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5371 msgid "Unterschrift"
5372 msgstr "Unterschrift"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5375 msgid "Phone"
5376 msgstr "Telefon"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5379 msgid "Telefon"
5380 msgstr "Telefon"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5384 msgid "Place"
5385 msgstr "Loc"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Stadt"
5390 msgstr "Stadt"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5393 msgid "Town"
5394 msgstr "Oraş"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5397 msgid "Ort"
5398 msgstr "Ort"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5401 msgid "Datum"
5402 msgstr "Data"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5406 msgid "Reference"
5407 msgstr "Referinţă"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Betreff"
5412 msgstr "Betreff"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5415 msgid "Anrede"
5416 msgstr "Anrede"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5421 msgid "Letter"
5422 msgstr "Scrisoare"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5425 msgid "Brieftext"
5426 msgstr "Brieftext"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5429 msgid "Gruss"
5430 msgstr "Gruss"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5433 msgid "ps"
5434 msgstr "ps"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5438 msgid "Encl."
5439 msgstr "Inclus"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5442 msgid "Anlagen"
5443 msgstr "Anlagen"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5447 msgid "CC"
5448 msgstr "CC"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5451 msgid "Verteiler"
5452 msgstr "Verteiler"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5455 msgid "00.00.0000"
5456 msgstr "00.00.0000"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:268
5459 msgid "LaTeX Title"
5460 msgstr "Titlu LaTeX"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:301
5463 msgid "Author:"
5464 msgstr "Autor:"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:310
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Affil"
5469 msgstr "Affil"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:323
5472 msgid "Affilation:"
5473 msgstr "Afiliere"
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:345
5476 msgid "Journal:"
5477 msgstr "Jurnal:"
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:354
5480 msgid "msnumber"
5481 msgstr "numărms"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:368
5484 msgid "MS_number:"
5485 msgstr "Număr_MS:"
5486
5487 #: lib/layouts/egs.layout:378
5488 msgid "FirstAuthor"
5489 msgstr "PrimulAutor"
5490
5491 #: lib/layouts/egs.layout:391
5492 msgid "1st_author_surname:"
5493 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5494
5495 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5497 msgid "Received"
5498 msgstr "Primit"
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5501 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5502 msgid "Received:"
5503 msgstr "Primit:"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5507 msgid "Accepted"
5508 msgstr "Acceptat"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5512 msgid "Accepted:"
5513 msgstr "Acceptat:"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:444
5516 msgid "Offsets"
5517 msgstr "Offsets"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:457
5520 #, fuzzy
5521 msgid "reprint_reqs_to:"
5522 msgstr "copii pentru:"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5526 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5527 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Abstract."
5531 msgstr "Abstract."
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5535 msgid "Acknowledgement."
5536 msgstr "Acknowledgement"
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5539 msgid "Author Address"
5540 msgstr "Adresă Autor"
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5547 msgid "Address:"
5548 msgstr "Adresă:"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5551 msgid "Author Email"
5552 msgstr "Email Autor"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5555 msgid "Email:"
5556 msgstr "Email:"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5559 msgid "Author URL"
5560 msgstr "URL Autor"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5564 msgid "URL:"
5565 msgstr "URL:"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5569 msgid "Thanks"
5570 msgstr "Mulţumiri"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5573 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5577 #, fuzzy
5578 msgid "PROOF."
5579 msgstr "Demonstraţie"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5582 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5588 msgid "Lemma"
5589 msgstr "Lemă"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5592 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5596 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5606 msgid "Proposition"
5607 msgstr "Propoziţie"
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5610 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5611 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5615 msgid "Criterion"
5616 msgstr "Criteriu"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5619 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5625 msgid "Algorithm"
5626 msgstr "Algoritm"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5629 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5633 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5642 msgid "Conjecture"
5643 msgstr "Conjectură"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5646 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5650 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5658 msgid "Problem"
5659 msgstr "Problemă"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5662 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5668 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5671 msgid "Remark"
5672 msgstr "Remarcă"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5675 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5679 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5688 msgid "Claim"
5689 msgstr "Declaraţie"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5692 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5696 msgid "Summary"
5697 msgstr "Sumar"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5700 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5701 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5706 msgid "Case"
5707 msgstr "Caz"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5710 msgid "Case \\arabic{case}"
5711 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5712
5713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5716 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5718 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5724 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5725 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5726 msgid "FrontMatter"
5727 msgstr "FrontMatter"
5728
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Title footnote"
5732 msgstr "Notă de subsol"
5733
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Title footnote:"
5737 msgstr "Notă de subsol"
5738
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Author footnote"
5742 msgstr "Notă de subsol"
5743
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Author footnote:"
5747 msgstr "Informaţia despre Autor"
5748
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Corresponding author"
5752 msgstr "Corespondenţă către:"
5753
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Corresponding author text:"
5757 msgstr "Corespondenţă către:"
5758
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5762 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5763 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5764 msgid "Keywords:"
5765 msgstr "Cuvinte cheie"
5766
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5768 msgid "Keyword"
5769 msgstr "CuvîntCheie"
5770
5771 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5773 msgid "Key words:"
5774 msgstr "Cuvinte cheie"
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5777 msgid "Item"
5778 msgstr "Element"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5781 msgid "Item:"
5782 msgstr "Element"
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5785 msgid "BulletedItem"
5786 msgstr "Element cu bulină"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5789 msgid "Bulleted Item:"
5790 msgstr "Element cu bulină"
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5793 msgid "Begin"
5794 msgstr "Început"
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5797 msgid "Begin of CV"
5798 msgstr "Început de CV"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5801 msgid "PersonalInfo"
5802 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5803
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5805 msgid "Personal Info"
5806 msgstr "Informaţtii Personale"
5807
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5809 msgid "MotherTongue"
5810 msgstr "Limba maternă"
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5813 msgid "Mother Tongue:"
5814 msgstr "Limba maternă"
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5817 msgid "LangHeader"
5818 msgstr "Antet"
5819
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5821 msgid "Language Header:"
5822 msgstr "Antet limbaj"
5823
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5825 msgid "Language:"
5826 msgstr "&Limbaj:"
5827
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5829 msgid "LastLanguage"
5830 msgstr "UltimulLimbaj"
5831
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5833 msgid "Last Language:"
5834 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5835
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5837 msgid "LangFooter"
5838 msgstr "Subsol:"
5839
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5841 msgid "Language Footer:"
5842 msgstr "SubsolLimbaj:"
5843
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5845 msgid "End"
5846 msgstr "Sfîrşit"
5847
5848 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5849 msgid "End of CV"
5850 msgstr "Sfîrşit de CV"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:42
5853 msgid "Foilhead"
5854 msgstr "Foilhead"
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:61
5857 msgid "ShortFoilhead"
5858 msgstr "ShortFoilhead"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:67
5861 msgid "Rotatefoilhead"
5862 msgstr "Rotatefoilhead"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:73
5865 msgid "ShortRotatefoilhead"
5866 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:82
5869 msgid "TickList"
5870 msgstr "TickList"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:97
5873 msgid "_/"
5874 msgstr "_/"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:101
5877 msgid "CrossList"
5878 msgstr "CrossList"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:116
5881 msgid "><"
5882 msgstr "><"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:160
5885 msgid "My Logo"
5886 msgstr "My_Logo"
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:168
5889 msgid "My Logo:"
5890 msgstr "My_Logo"
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:177
5893 msgid "Restriction"
5894 msgstr "Restricţie"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:181
5897 msgid "Restriction:"
5898 msgstr "Restricţie"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5902 msgid "Left Header"
5903 msgstr "Antet_Stînga"
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5906 msgid "Left Header:"
5907 msgstr "Antet Stînga"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5910 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5911 msgid "Right Header"
5912 msgstr "Antet_Dreapta"
5913
5914 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5915 msgid "Right Header:"
5916 msgstr "Antet Dreapta"
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:201
5919 msgid "Right Footer"
5920 msgstr "Subsol Dreapta"
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:205
5923 msgid "Right Footer:"
5924 msgstr "Subsol Dreapta"
5925
5926 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5928 msgid "Theorem #."
5929 msgstr "Teoremă #."
5930
5931 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5933 msgid "Lemma #."
5934 msgstr "Lemă #."
5935
5936 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5938 msgid "Corollary #."
5939 msgstr "Corolar #."
5940
5941 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5943 msgid "Proposition #."
5944 msgstr "Propoziţie #."
5945
5946 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5948 msgid "Definition #."
5949 msgstr "Definiţie #."
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5953 msgid "Theorem*"
5954 msgstr "Teoremă*"
5955
5956 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5958 msgid "Lemma*"
5959 msgstr "Lemă*"
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5962 msgid "Lemma."
5963 msgstr "Lemă"
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5967 msgid "Corollary*"
5968 msgstr "Corolar*"
5969
5970 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5972 msgid "Proposition*"
5973 msgstr "Propunere*"
5974
5975 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5976 msgid "Proposition."
5977 msgstr "Propoziţie"
5978
5979 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
5980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5981 msgid "Definition*"
5982 msgstr "Definiţie*"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5985 msgid "Text:"
5986 msgstr "Text"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5992 msgid "Name"
5993 msgstr "Nume"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5998 msgid "Name:"
5999 msgstr "Nume:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6002 msgid "Strasse"
6003 msgstr "Strasse"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6006 msgid "Strasse:"
6007 msgstr "Strasse"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6010 msgid "Land"
6011 msgstr "Land"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6014 msgid "Land:"
6015 msgstr "Land"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6018 msgid "RetourAdresse:"
6019 msgstr "RetourAdresse"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6022 msgid "MeinZeichen:"
6023 msgstr "MeinZeichen"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6026 msgid "IhrZeichen:"
6027 msgstr "IhrZeichen"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6030 msgid "IhrSchreiben:"
6031 msgstr "IhrSchreiben"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6034 msgid "Telefax"
6035 msgstr "Telefax"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6038 msgid "Telefax:"
6039 msgstr "Telefax"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6042 msgid "Telex"
6043 msgstr "Telex"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6046 msgid "Telex:"
6047 msgstr "Telex"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6050 msgid "EMail"
6051 msgstr "EMail"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6054 msgid "EMail:"
6055 msgstr "EMail"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6058 msgid "HTTP"
6059 msgstr "HTTP"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6062 msgid "HTTP:"
6063 msgstr "HTTP"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6067 msgid "Bank"
6068 msgstr "Bancă"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6072 msgid "Bank:"
6073 msgstr "Bancă"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6076 msgid "BLZ"
6077 msgstr "BLZ"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6080 msgid "BLZ:"
6081 msgstr "BLZ"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6084 msgid "Konto"
6085 msgstr "Konto"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6088 msgid "Konto:"
6089 msgstr "Cont"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Adresse:"
6094 msgstr "Destinatar:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Anlagen:"
6099 msgstr "Anlagen"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6102 msgid "Letter:"
6103 msgstr "Scrisoare"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6107 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6108 msgid "Signature:"
6109 msgstr "Semnătură"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6112 msgid "Street"
6113 msgstr "Stradă"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6116 msgid "Street:"
6117 msgstr "Stradă"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6120 msgid "Addition"
6121 msgstr "Adăugare"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6124 msgid "Addition:"
6125 msgstr "Adăugare"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6128 msgid "Town:"
6129 msgstr "Oraş"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6132 msgid "State"
6133 msgstr "Stat"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6136 msgid "State:"
6137 msgstr "Stat"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6140 msgid "ReturnAddress"
6141 msgstr "Adresa de întoarcere"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6144 msgid "ReturnAddress:"
6145 msgstr "Adresa de întoarcere"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6148 msgid "MyRef:"
6149 msgstr "Referinţa mea"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6152 msgid "YourRef:"
6153 msgstr "YourRef"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6156 msgid "YourMail:"
6157 msgstr "Adresa ta poştală"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6160 msgid "Phone:"
6161 msgstr "Telefon"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6164 msgid "BankCode"
6165 msgstr "CodBancar"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6168 msgid "BankCode:"
6169 msgstr "CodBancar"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6172 msgid "BankAccount"
6173 msgstr "ContBancar"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6176 msgid "BankAccount:"
6177 msgstr "ContBancar"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6180 msgid "PostalComment"
6181 msgstr "ComentariuPostal"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6184 msgid "PostalComment:"
6185 msgstr "ComentariuPostal"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6188 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6190 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6191 msgid "Date:"
6192 msgstr "Dată"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6195 msgid "Reference:"
6196 msgstr "&Referinţă:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6200 msgid "Opening:"
6201 msgstr "Deschidere"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6204 msgid "Encl.:"
6205 msgstr "Inclus"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6209 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6210 msgid "cc:"
6211 msgstr "cc"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6215 msgid "Closing:"
6216 msgstr "Închidere"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6219 msgid "NameRowA"
6220 msgstr "NumeLiniaA"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6223 msgid "NameRowA:"
6224 msgstr "NumeLiniaA"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6227 msgid "NameRowB"
6228 msgstr "NumeLiniaB"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6231 msgid "NameRowB:"
6232 msgstr "NumeLiniaB"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6235 msgid "NameRowC"
6236 msgstr "NumeLiniaC"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6239 msgid "NameRowC:"
6240 msgstr "NumeLiniaC"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6243 msgid "NameRowD"
6244 msgstr "NumeLiniaD"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6247 msgid "NameRowD:"
6248 msgstr "NumeLiniaD"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6251 msgid "NameRowE"
6252 msgstr "NumeLiniaE"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6255 msgid "NameRowE:"
6256 msgstr "NumeLiniaE"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6259 msgid "NameRowF"
6260 msgstr "NumeLiniaF"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6263 msgid "NameRowF:"
6264 msgstr "NumeLiniaF"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6267 msgid "NameRowG"
6268 msgstr "NumeLiniaG"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6271 msgid "NameRowG:"
6272 msgstr "NumeLiniaG"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6275 msgid "AddressRowA"
6276 msgstr "AdresăLiniaA"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6279 msgid "AddressRowA:"
6280 msgstr "AdresăLiniaA"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6283 msgid "AddressRowB"
6284 msgstr "AdresăLiniaB"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6287 msgid "AddressRowB:"
6288 msgstr "AdresăLiniaB"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6291 msgid "AddressRowC"
6292 msgstr "AdresăLiniaC"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6295 msgid "AddressRowC:"
6296 msgstr "AdresăLiniaC"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6299 msgid "AddressRowD"
6300 msgstr "AdresăLiniaD"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6303 msgid "AddressRowD:"
6304 msgstr "AdresăLiniaD"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6307 msgid "AddressRowE"
6308 msgstr "AdresăLiniaE"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6311 msgid "AddressRowE:"
6312 msgstr "AdresăLiniaE"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6315 msgid "AddressRowF"
6316 msgstr "AdresăLiniaF"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6319 msgid "AddressRowF:"
6320 msgstr "AdresăLiniaF"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6323 msgid "TelephoneRowA"
6324 msgstr "TelefonLiniaA"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6327 msgid "TelephoneRowA:"
6328 msgstr "TelefonLiniaA"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6331 msgid "TelephoneRowB"
6332 msgstr "TelefonLiniaB"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6335 msgid "TelephoneRowB:"
6336 msgstr "TelefonLiniaB"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6339 msgid "TelephoneRowC"
6340 msgstr "TelefonLiniaC"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6343 msgid "TelephoneRowC:"
6344 msgstr "TelefonLiniaC"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6347 msgid "TelephoneRowD"
6348 msgstr "TelefonLiniaD"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6351 msgid "TelephoneRowD:"
6352 msgstr "TelefonLiniaD"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6355 msgid "TelephoneRowE"
6356 msgstr "TelefonLiniaE"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6359 msgid "TelephoneRowE:"
6360 msgstr "TelefonLiniaE"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6363 msgid "TelephoneRowF"
6364 msgstr "TelefonLiniaF"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6367 msgid "TelephoneRowF:"
6368 msgstr "TelefonLiniaF"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6371 msgid "InternetRowA"
6372 msgstr "InternetLiniaA"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6375 msgid "InternetRowA:"
6376 msgstr "InternetLiniaA"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6379 msgid "InternetRowB"
6380 msgstr "InternetLiniaB"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6383 msgid "InternetRowB:"
6384 msgstr "InternetLiniaB"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6387 msgid "InternetRowC"
6388 msgstr "InternetLiniaC"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6391 msgid "InternetRowC:"
6392 msgstr "InternetLiniaC"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6395 msgid "InternetRowD"
6396 msgstr "InternetLiniaD"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6399 msgid "InternetRowD:"
6400 msgstr "InternetLiniaD"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6403 msgid "InternetRowE"
6404 msgstr "InternetLiniaE"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6407 msgid "InternetRowE:"
6408 msgstr "InternetLiniaE"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6411 msgid "InternetRowF"
6412 msgstr "InternetLiniaF"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6415 msgid "InternetRowF:"
6416 msgstr "InternetLiniaF"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6419 msgid "BankRowA"
6420 msgstr "BancăLiniaA"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6423 msgid "BankRowA:"
6424 msgstr "BancăLiniaA"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6427 msgid "BankRowB"
6428 msgstr "BancăLiniaB"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6431 msgid "BankRowB:"
6432 msgstr "BancăLiniaB"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6435 msgid "BankRowC"
6436 msgstr "BancăLiniaC"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6439 msgid "BankRowC:"
6440 msgstr "BancăLiniaC"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6443 msgid "BankRowD"
6444 msgstr "BancăLiniaD"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6447 msgid "BankRowD:"
6448 msgstr "BancăLiniaD"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6451 msgid "BankRowE"
6452 msgstr "BancăLiniaE"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6455 msgid "BankRowE:"
6456 msgstr "BancăLiniaE"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6459 msgid "BankRowF"
6460 msgstr "BancăLiniaF"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6463 msgid "BankRowF:"
6464 msgstr "BancăLiniaF"
6465
6466 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6467 msgid "Claim #."
6468 msgstr "Declaraţie #."
6469
6470 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6471 msgid "Remarks"
6472 msgstr "Remarci"
6473
6474 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6475 msgid "Remarks #."
6476 msgstr "Remarci #."
6477
6478 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6479 msgid "Proof:"
6480 msgstr "Demonstraţie"
6481
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6483 msgid "More"
6484 msgstr "Mai mult"
6485
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6487 msgid "(MORE)"
6488 msgstr "(Mai mult)"
6489
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6491 msgid "FADE IN:"
6492 msgstr "FADE_IN:"
6493
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6495 msgid "INT."
6496 msgstr "INT."
6497
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6499 msgid "EXT."
6500 msgstr "EXT."
6501
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6503 msgid "Continuing"
6504 msgstr "Continuare"
6505
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6507 msgid "(continuing)"
6508 msgstr "(continuare)"
6509
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6511 msgid "Transition"
6512 msgstr "Tranziţie"
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6515 msgid "TITLE OVER:"
6516 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6519 msgid "INTERCUT"
6520 msgstr "INTERCUT"
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6523 #, fuzzy
6524 msgid "INTERCUT WITH:"
6525 msgstr "INTERCUT"
6526
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6528 msgid "FADE OUT"
6529 msgstr "FADE_OUT"
6530
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6532 msgid "Scene"
6533 msgstr "Scenă"
6534
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6536 msgid "TheoremTemplate"
6537 msgstr "ModelTeoremă"
6538
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6540 msgid "Theorem #:"
6541 msgstr "Teoremă #"
6542
6543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6544 msgid "Lemma #:"
6545 msgstr "Lemă #:"
6546
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6548 msgid "Corollary #:"
6549 msgstr "Corolar #:"
6550
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6552 msgid "Proposition #:"
6553 msgstr "Propoziţie #:"
6554
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6556 msgid "Conjecture #:"
6557 msgstr "Conjectură #:"
6558
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6560 msgid "Criterion #:"
6561 msgstr "Criteriu #:"
6562
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6564 msgid "Fact #:"
6565 msgstr "Fapt #:"
6566
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6568 msgid "Axiom"
6569 msgstr "Axiomă"
6570
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6572 msgid "Axiom #:"
6573 msgstr "Axiomă #:"
6574
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6576 msgid "Definition #:"
6577 msgstr "Definiţie #:"
6578
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6580 msgid "Example #:"
6581 msgstr "Exemplu #:"
6582
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6585 msgid "Condition"
6586 msgstr "Condiţie"
6587
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6589 msgid "Condition #:"
6590 msgstr "Condiţie #:"
6591
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6593 msgid "Problem #:"
6594 msgstr "Problemă #:"
6595
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6597 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6600 msgid "Exercise"
6601 msgstr "Exerciţiu"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6604 msgid "Exercise #:"
6605 msgstr "Exerciţiu #:"
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6608 msgid "Remark #:"
6609 msgstr "Remarcă #:"
6610
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6612 msgid "Claim #:"
6613 msgstr "Declaraţie #:"
6614
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6616 msgid "Note #:"
6617 msgstr "Notă #:"
6618
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6621 msgid "Notation"
6622 msgstr "Notaţie"
6623
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6625 msgid "Notation #:"
6626 msgstr "Notaţie #:"
6627
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6629 msgid "Case #:"
6630 msgstr "Caz #:"
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6634 msgid "Subsubsection*"
6635 msgstr "Subsubsecţiune*"
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6638 msgid "Abstract---"
6639 msgstr "Abstract---"
6640
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6642 msgid "Index Terms---"
6643 msgstr "Înregistrare index"
6644
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6646 msgid "Appendices"
6647 msgstr "Appendices"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6650 msgid "Biography"
6651 msgstr "Biografie"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6654 msgid "BiographyNoPhoto"
6655 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6658 msgid "Footernote"
6659 msgstr "Notă de subsol"
6660
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6662 msgid "MarkBoth"
6663 msgstr "MarkBoth"
6664
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6666 msgid "Classification Codes"
6667 msgstr "Coduri de clasificare"
6668
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Definition \\thedefinition."
6672 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6673
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6675 msgid "Step"
6676 msgstr "Etapă"
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Step \\thestep."
6681 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6682
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Example \\theexample."
6686 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6687
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Remark \\theremark."
6691 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Notation \\thenotation."
6696 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6699 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Theorem \\thetheorem."
6702 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6703
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Corollary \\thecorollary."
6707 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6708
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Lemma \\thelemma."
6712 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Proposition \\theproposition."
6717 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6720 msgid "Prop"
6721 msgstr "Prop"
6722
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Prop \\theprop."
6726 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6727
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6730 msgid "Question"
6731 msgstr "Întrebare"
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Question \\thequestion."
6736 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Claim \\theclaim."
6741 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6746 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6747
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6749 msgid "Appendices Section"
6750 msgstr "Secţiune de appendix"
6751
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6753 msgid "--- Appendices ---"
6754 msgstr "--- Appendix ---"
6755
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6757 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6758 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6759
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6761 msgid "Review"
6762 msgstr "Revizuieşte"
6763
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6765 msgid "Topical"
6766 msgstr "Topică"
6767
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6769 msgid "Comment"
6770 msgstr "Comentariu"
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6773 msgid "Paper"
6774 msgstr "Publicaţie"
6775
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6777 msgid "Prelim"
6778 msgstr "Preliminar"
6779
6780 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6781 msgid "Rapid"
6782 msgstr "Rapid"
6783
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6785 msgid "PACS"
6786 msgstr "PACS"
6787
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6789 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6790 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6791
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6793 msgid "MSC"
6794 msgstr "MSC"
6795
6796 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6797 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6798 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6799
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6801 msgid "submitto"
6802 msgstr "trimitela"
6803
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6805 msgid "submit to paper:"
6806 msgstr "trimite la articol"
6807
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6809 msgid "Bibliography (plain)"
6810 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6811
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6813 msgid "Bibliography heading"
6814 msgstr "Antet bibliografie"
6815
6816 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6817 msgid "ABSTRACT:"
6818 msgstr "ABSTRACT"
6819
6820 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6821 msgid "KEY WORDS:"
6822 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6823
6824 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Commission"
6827 msgstr "Condiţie"
6828
6829 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6830 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6831 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6832
6833 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6834 msgid "AddressForOffprints"
6835 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6836
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6838 msgid "Address for Offprints:"
6839 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6840
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6842 msgid "RunningTitle"
6843 msgstr "Titlul curent"
6844
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6847 msgid "Running title:"
6848 msgstr "Titlul curent"
6849
6850 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6851 msgid "RunningAuthor"
6852 msgstr "Autorul curent"
6853
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6855 msgid "Running author:"
6856 msgstr "Autorul curent"
6857
6858 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6859 msgid "E-mail:"
6860 msgstr "Email"
6861
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6863 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6864 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6865 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6866 msgid "Chapter"
6867 msgstr "Capitol"
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6870 msgid "Running LaTeX Title"
6871 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6874 msgid "TOC Title"
6875 msgstr "Titlu Cuprins"
6876
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6878 msgid "TOC title:"
6879 msgstr "Titlu Cuprins"
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6882 msgid "Author Running"
6883 msgstr "Author_Running"
6884
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6886 msgid "Author Running:"
6887 msgstr "Autor Curent:"
6888
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6890 msgid "TOC Author"
6891 msgstr "AutorCuprins"
6892
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6894 msgid "TOC Author:"
6895 msgstr "AutorCuprins"
6896
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6899 msgid "Case #."
6900 msgstr "Caz #."
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6904 msgid "Claim."
6905 msgstr "Declaraţie"
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6908 msgid "Conjecture #."
6909 msgstr "Conjectură #."
6910
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6912 msgid "Example #."
6913 msgstr "Exemplu #."
6914
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6916 msgid "Exercise #."
6917 msgstr "Exerciţiu #."
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6920 msgid "Note #."
6921 msgstr "Notă #."
6922
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6924 msgid "Problem #."
6925 msgstr "Problemă #."
6926
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6928 msgid "Property"
6929 msgstr "Proprietate"
6930
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6932 msgid "Property #."
6933 msgstr "Proprietate #."
6934
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6936 msgid "Question #."
6937 msgstr "Întrebare"
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6940 msgid "Remark #."
6941 msgstr "Remarcă #."
6942
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6944 msgid "Solution"
6945 msgstr "Soluţie"
6946
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6948 msgid "Solution #."
6949 msgstr "Soluţie #."
6950
6951 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6952 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6953 msgid "Code"
6954 msgstr "Cod"
6955
6956 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6957 msgid "SGML"
6958 msgstr "SGML"
6959
6960 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6961 msgid "Chapterprecis"
6962 msgstr "Sumar al Capitolului"
6963
6964 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6965 msgid "Epigraph"
6966 msgstr "Epigraf"
6967
6968 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6969 msgid "Poemtitle"
6970 msgstr "Titlupoem"
6971
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6973 msgid "Poemtitle*"
6974 msgstr "Titlupoem*"
6975
6976 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6977 msgid "Legend"
6978 msgstr "Legendă"
6979
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6981 msgid "Entry:"
6982 msgstr "Înregistrare"
6983
6984 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6985 msgid "ListItem"
6986 msgstr "ElementListă"
6987
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6989 msgid "List Item:"
6990 msgstr "Element Listă:"
6991
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6993 msgid "DoubleItem"
6994 msgstr "ElementDublu"
6995
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6997 msgid "Double Item:"
6998 msgstr "Element Dublu:"
6999
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7001 msgid "Space"
7002 msgstr "Spaţiu"
7003
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7005 msgid "Space:"
7006 msgstr "Spaţiu:"
7007
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7009 msgid "Computer"
7010 msgstr "Calculator"
7011
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7013 msgid "Computer:"
7014 msgstr "Calculator:"
7015
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7017 msgid "EmptySection"
7018 msgstr "Secţiune goală"
7019
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7021 msgid "Empty Section"
7022 msgstr "Secţiune goală"
7023
7024 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7025 msgid "CloseSection"
7026 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7027
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7029 msgid "Close Section"
7030 msgstr "Închide Secţiunea"
7031
7032 #: lib/layouts/paper.layout:141
7033 msgid "SubTitle"
7034 msgstr "SubTitlu"
7035
7036 #: lib/layouts/paper.layout:152
7037 msgid "Institution"
7038 msgstr "Instituţie"
7039
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7041 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7042 msgid "Slide"
7043 msgstr "Slide"
7044
7045 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7046 msgid "    "
7047 msgstr "    "
7048
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7050 msgid "EndSlide"
7051 msgstr "Sfărşt de slide"
7052
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7054 msgid "~=~"
7055 msgstr "~=~"
7056
7057 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7058 msgid "WideSlide"
7059 msgstr "Slide lat"
7060
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7062 msgid "EmptySlide"
7063 msgstr "Slidegol"
7064
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7066 msgid "Empty slide:"
7067 msgstr "Slide gol"
7068
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7070 msgid "ItemizeType1"
7071 msgstr "ItemizeTip1"
7072
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7074 msgid "EnumerateType1"
7075 msgstr "EnumeraţieTip1"
7076
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7078 msgid "List of Algorithms"
7079 msgstr "Listă de Algoritmi"
7080
7081 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7082 msgid "Preprint"
7083 msgstr "Pretipărire"
7084
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7086 msgid "AltAffiliation"
7087 msgstr "Afiliere"
7088
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7090 msgid "Thanks:"
7091 msgstr "Mulţumiri"
7092
7093 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7094 msgid "Electronic Address:"
7095 msgstr "Adresă electronică"
7096
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7098 msgid "acknowledgments"
7099 msgstr "Acknowledgments"
7100
7101 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7102 msgid "PACS number:"
7103 msgstr "Număr PACS:"
7104
7105 # \Alph{chapter}
7106 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7107 #, fuzzy
7108 msgid "\\thechapter"
7109 msgstr "\\Alph{chapter}"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7113 msgid "Labeling"
7114 msgstr "Etichetare"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7117 msgid "L"
7118 msgstr "L"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7121 msgid "O"
7122 msgstr "O"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7125 msgid "Encl"
7126 msgstr "Inclus"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7130 msgid "encl:"
7131 msgstr "Inclus"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7134 msgid "Telephone:"
7135 msgstr "Telefon"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7138 msgid "Place:"
7139 msgstr "Loc"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7142 msgid "Backaddress:"
7143 msgstr "Adresă returnare"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7146 msgid "Specialmail"
7147 msgstr "EmailSpecial"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7150 msgid "Specialmail:"
7151 msgstr "EmailSpecial"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7154 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7155 msgid "Location:"
7156 msgstr "Locaţie"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7159 msgid "Title:"
7160 msgstr "Titlu"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7163 msgid "Subject:"
7164 msgstr "Subiect"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7167 msgid "Yourref"
7168 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7171 msgid "Your ref.:"
7172 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7175 msgid "Yourmail"
7176 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7179 msgid "Your letter of:"
7180 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7183 msgid "Myref"
7184 msgstr "Myref"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7187 msgid "Our ref.:"
7188 msgstr "Referinţa noastră"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7191 msgid "Customer"
7192 msgstr "Client"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7195 msgid "Customer no.:"
7196 msgstr "Client cu nr.:"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7199 msgid "Invoice"
7200 msgstr "Factură"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7203 msgid "Invoice no.:"
7204 msgstr "Factură cu nr."
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7207 msgid "NextAddress"
7208 msgstr "AdresaUrmătoare"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7211 msgid "Next Address:"
7212 msgstr "AdresaUrmătoare"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7215 msgid "Post Scriptum:"
7216 msgstr "&Driver PostScript:"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7219 msgid "Sender Name:"
7220 msgstr "&Nume expeditorului:"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7223 msgid "Sender Address:"
7224 msgstr "Adresă Expeditor"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7227 msgid "Sender Phone:"
7228 msgstr "Telefon Expeditor"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7231 msgid "Fax"
7232 msgstr "Fax"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7235 msgid "Sender Fax:"
7236 msgstr "Fax expeditor"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7239 msgid "E-Mail"
7240 msgstr "E-Mail"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7243 msgid "Sender E-Mail:"
7244 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7247 msgid "Sender URL:"
7248 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7251 msgid "Logo"
7252 msgstr "Logo"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7255 msgid "Logo:"
7256 msgstr "Logo"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7259 msgid "EndLetter"
7260 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7263 msgid "End of letter"
7264 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7265
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7267 msgid "LandscapeSlide"
7268 msgstr "LandscapeSlide"
7269
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Landscape Slide:"
7273 msgstr "Slide Landscape"
7274
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7276 msgid "PortraitSlide"
7277 msgstr "Slide Portrai"
7278
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Portrait Slide:"
7282 msgstr "Slide Portrait"
7283
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7285 msgid "Slide*"
7286 msgstr "Slide*"
7287
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7289 #, fuzzy
7290 msgid "EndOfSlide"
7291 msgstr "Sfărşt de slide"
7292
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7294 msgid "SlideHeading"
7295 msgstr "Antet Slide"
7296
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7298 msgid "SlideSubHeading"
7299 msgstr "Subantet slide"
7300
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7302 msgid "ListOfSlides"
7303 msgstr "Listă de Sliduri"
7304
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7306 #, fuzzy
7307 msgid "[List Of Slides]"
7308 msgstr "Listă de sliduri"
7309
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7311 msgid "SlideContents"
7312 msgstr "Cuprins Slide"
7313
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7315 #, fuzzy
7316 msgid "[Slide Contents]"
7317 msgstr "Cuprins Slide"
7318
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7320 msgid "ProgressContents"
7321 msgstr "ProgressContents"
7322
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7324 #, fuzzy
7325 msgid "[Progress Contents]"
7326 msgstr "Progresul Sumarului"
7327
7328 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7330 msgid "Conjecture*"
7331 msgstr "Conjectură*"
7332
7333 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Algorithm*"
7336 msgstr "Algoritm"
7337
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7339 msgid "AMS"
7340 msgstr "AMS"
7341
7342 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7343 msgid "Subjectclass"
7344 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7345
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7347 #, fuzzy
7348 msgid "AMS subject classifications:"
7349 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7350
7351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Conference"
7354 msgstr "Referinţă"
7355
7356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Conference:"
7359 msgstr "&Referinţă:"
7360
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7362 #, fuzzy
7363 msgid "CopyrightYear"
7364 msgstr "Drepturi de autor"
7365
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Copyright year:"
7369 msgstr "Drepturi de autor"
7370
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Copyrightdata"
7374 msgstr "Drepturi de autor"
7375
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Copyright data:"
7379 msgstr "Drepturi de autor"
7380
7381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Terms"
7384 msgstr "Teoreme"
7385
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Terms:"
7389 msgstr "Teoreme"
7390
7391 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7392 msgid "Topic"
7393 msgstr "Topică"
7394
7395 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7396 msgid "MMMMM"
7397 msgstr "MMMMM"
7398
7399 #: lib/layouts/slides.layout:105
7400 msgid "New Slide:"
7401 msgstr "Slide nou"
7402
7403 #: lib/layouts/slides.layout:127
7404 msgid "Overlay"
7405 msgstr "Afişare ecran"
7406
7407 #: lib/layouts/slides.layout:142
7408 msgid "New Overlay:"
7409 msgstr "Afişare ecran nouă"
7410
7411 #: lib/layouts/slides.layout:182
7412 msgid "New Note:"
7413 msgstr "Notă nouă"
7414
7415 #: lib/layouts/slides.layout:207
7416 msgid "InvisibleText"
7417 msgstr "TextInvizibil"
7418
7419 #: lib/layouts/slides.layout:214
7420 msgid "<Invisible Text Follows>"
7421 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7422
7423 #: lib/layouts/slides.layout:231
7424 msgid "VisibleText"
7425 msgstr "Text Vizibil"
7426
7427 #: lib/layouts/slides.layout:238
7428 msgid "<Visible Text Follows>"
7429 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7430
7431 #: lib/layouts/spie.layout:53
7432 msgid "Authorinfo"
7433 msgstr "Informaţia despre autor"
7434
7435 #: lib/layouts/spie.layout:65
7436 msgid "Authorinfo:"
7437 msgstr "Informaţia despre Autor"
7438
7439 #: lib/layouts/spie.layout:78
7440 msgid "ABSTRACT"
7441 msgstr "ABSTRACT"
7442
7443 #: lib/layouts/spie.layout:93
7444 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7445 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7446
7447 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7448 msgid "email:"
7449 msgstr "Email"
7450
7451 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7452 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7453 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7456 msgid "Element:Firstname"
7457 msgstr "Element:Prenume"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7460 msgid "Firstname"
7461 msgstr "Prenume"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7464 msgid "Element:Fname"
7465 msgstr "Element:Prenume"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7468 msgid "Fname"
7469 msgstr "Prenume"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7472 msgid "Element:Surname"
7473 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7477 msgid "Surname"
7478 msgstr "Nume"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7481 msgid "Element:Filename"
7482 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Element:Literal"
7487 msgstr "Literal"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7490 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7491 msgid "Literal"
7492 msgstr "Literal"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7495 msgid "Element:Emph"
7496 msgstr "Element:Evidenţiat"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7499 msgid "Emph"
7500 msgstr "Evidenţiat"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7503 msgid "Element:Abbrev"
7504 msgstr "Element:Prescurtat"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7507 msgid "Abbrev"
7508 msgstr "Prescurtat"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7511 msgid "Element:Citation-number"
7512 msgstr "Element:Număr-Citare"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7515 msgid "Citation-number"
7516 msgstr "Număr-Citare"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7519 msgid "Element:Volume"
7520 msgstr "Element:Volum"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7523 msgid "Volume"
7524 msgstr "Volum"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7527 msgid "Element:Day"
7528 msgstr "Element:Zi"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7531 msgid "Day"
7532 msgstr "Zi"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7535 msgid "Element:Month"
7536 msgstr "Element:Lună"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7539 msgid "Month"
7540 msgstr "Lună"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7543 msgid "Element:Year"
7544 msgstr "Element:An"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7547 msgid "Year"
7548 msgstr "An"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7551 msgid "Element:Issue-number"
7552 msgstr "Element:Număr-volum"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7555 msgid "Issue-number"
7556 msgstr "număr-volum"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7559 msgid "Element:Issue-day"
7560 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7563 msgid "Issue-day"
7564 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7567 msgid "Element:Issue-months"
7568 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7571 msgid "Issue-months"
7572 msgstr "Luna-publicaţiei"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7575 msgid "Subsubparagraph"
7576 msgstr "Subparagraf"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7579 msgid "Header"
7580 msgstr "Antet"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7583 msgid "-- Header --"
7584 msgstr "--Antet--"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7587 msgid "Special-section"
7588 msgstr "Secţiune-specială"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7591 msgid "Special-section:"
7592 msgstr "Secţiune-specială:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7595 msgid "AGU-journal"
7596 msgstr "Jurnal-AGU"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7599 msgid "AGU-journal:"
7600 msgstr "Jurnal-AGU:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7603 msgid "Citation-number:"
7604 msgstr "Număr-citare:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7607 msgid "AGU-volume"
7608 msgstr "Volum-AGU"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7611 msgid "AGU-volume:"
7612 msgstr "Volum-AGU:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7615 msgid "AGU-issue"
7616 msgstr "Număr-AGU"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7619 msgid "AGU-issue:"
7620 msgstr "Număr-AGU:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7623 msgid "Copyright:"
7624 msgstr "Drepturi de autor"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7627 msgid "Index-terms"
7628 msgstr "Intrări-index"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7631 msgid "Index-terms..."
7632 msgstr "Intrări index"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7635 msgid "Index-term"
7636 msgstr "Intrare index:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7639 msgid "Index-term:"
7640 msgstr "Intrare index:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Cross-term"
7645 msgstr "CrossList"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Cross-term:"
7650 msgstr "CrossList"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7653 msgid "Supplementary"
7654 msgstr "Suplimentar"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7657 msgid "Supplementary..."
7658 msgstr "Suplimentar..."
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7661 msgid "Supp-note"
7662 msgstr "Notă-sup"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7665 msgid "Sup-mat-note:"
7666 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7669 msgid "Cite-other"
7670 msgstr "Citează-pe-alţii"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7673 msgid "Cite-other:"
7674 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7677 msgid "Revised"
7678 msgstr "Revizuit"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7681 msgid "Revised:"
7682 msgstr "Revizuit"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7685 msgid "Ident-line"
7686 msgstr "Aliniat"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7689 msgid "Ident-line:"
7690 msgstr "Aliniat"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Runhead"
7695 msgstr "Re-face|R"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7698 msgid "Runhead:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7702 msgid "Published-online:"
7703 msgstr "Publicat pe internet:"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7706 msgid "Citation"
7707 msgstr "Citare"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7710 msgid "Citation:"
7711 msgstr "Citare"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7714 msgid "Posting-order"
7715 msgstr "Ordinea-postării"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7718 msgid "Posting-order:"
7719 msgstr "Ordinea-postării:"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7722 msgid "AGU-pages"
7723 msgstr "Pagini-AGU"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7726 msgid "AGU-pages:"
7727 msgstr "Pagini-AGU:"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7730 msgid "Words"
7731 msgstr "Cuvinte"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7734 msgid "Words:"
7735 msgstr "Cuvinte"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7738 msgid "Figures"
7739 msgstr "Figuri"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7742 msgid "Figures:"
7743 msgstr "Figuri:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7746 msgid "Tables"
7747 msgstr "Tabele"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7750 msgid "Tables:"
7751 msgstr "Tabele"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7754 msgid "Datasets"
7755 msgstr "Seturi de date"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7758 msgid "Datasets:"
7759 msgstr "Seturi de date:"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7762 msgid "Element:ISSN"
7763 msgstr "Element:ISSN"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7766 msgid "ISSN"
7767 msgstr "ISSN"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7770 msgid "Element:CODEN"
7771 msgstr "Element:CODEN"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7774 msgid "CODEN"
7775 msgstr "CODEN"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7778 msgid "Element:SS-Code"
7779 msgstr "Element:Cod-SS"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7782 msgid "SS-Code"
7783 msgstr "Cod-SS"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7786 msgid "Element:SS-Title"
7787 msgstr "Element:Titlu-SS"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7790 msgid "SS-Title"
7791 msgstr "Titlu-SS"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7794 msgid "Element:CCC-Code"
7795 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7798 msgid "CCC-Code"
7799 msgstr "Cod-CCC:"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7802 msgid "Element:Code"
7803 msgstr "Element:Cod"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Element:Dscr"
7808 msgstr "&Poziţionare:"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7811 msgid "Dscr"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7815 msgid "Element:Keyword"
7816 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7819 msgid "Element:Orgdiv"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7823 msgid "Orgdiv"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7827 msgid "Element:Orgname"
7828 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7831 msgid "Orgname"
7832 msgstr "Nume-organizaţie"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7835 msgid "Element:Street"
7836 msgstr "Element:Stradă"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7839 msgid "Element:City"
7840 msgstr "Element:Oraş"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7843 msgid "City"
7844 msgstr "Oraş"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:State"
7849 msgstr "&Poziţionare:"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7852 msgid "Element:Postcode"
7853 msgstr "Element:CodPoştal"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7856 msgid "Postcode"
7857 msgstr "CodPoştal"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7860 msgid "Element:Country"
7861 msgstr "Element:Ţară"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7864 msgid "Country"
7865 msgstr "Ţară"
7866
7867 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7869 msgid "Paragraph*"
7870 msgstr "Paragraf*"
7871
7872 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7873 msgid "CCC"
7874 msgstr "CCC"
7875
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7877 msgid "CCC code:"
7878 msgstr "Cod CCC:"
7879
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7881 msgid "PaperId"
7882 msgstr "Id Publicaţie"
7883
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7885 msgid "Paper Id:"
7886 msgstr "Id Publicaţie"
7887
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7889 msgid "AuthorAddr"
7890 msgstr "AdresăAutor"
7891
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7893 msgid "Author Address:"
7894 msgstr "Adresă Autor:"
7895
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7897 msgid "SlugComment"
7898 msgstr "ComentariuSlug"
7899
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7901 msgid "Slug Comment:"
7902 msgstr "Comentariu Slug"
7903
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7905 msgid "Plate"
7906 msgstr "Tăbliţă"
7907
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Planotable"
7911 msgstr "PlaceTable"
7912
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7914 msgid "Table Caption"
7915 msgstr "Titlu Tabel"
7916
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7918 msgid "TableCaption"
7919 msgstr "TitluTabel"
7920
7921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7922 msgid "Current Address"
7923 msgstr "Adresă Curentă"
7924
7925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7926 msgid "Current address:"
7927 msgstr "Adresa curentă:"
7928
7929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7930 msgid "E-mail address:"
7931 msgstr "Adresă e-mail:"
7932
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7934 msgid "Key words and phrases:"
7935 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7936
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7938 msgid "Dedicatory"
7939 msgstr "Dedicat"
7940
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7942 msgid "Dedication:"
7943 msgstr "Dedicaţie:"
7944
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7946 msgid "Translator"
7947 msgstr "Traducător"
7948
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7950 msgid "Translator:"
7951 msgstr "Traducător:"
7952
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7954 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7955 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7956
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7958 msgid "Element:Directory"
7959 msgstr "Element:Dosar"
7960
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7962 msgid "Directory"
7963 msgstr "Dosar"
7964
7965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7966 msgid "Element:Email"
7967 msgstr "Element:Email:"
7968
7969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7970 msgid "Element:KeyCombo"
7971 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7972
7973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7974 msgid "KeyCombo"
7975 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7976
7977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7978 msgid "Element:KeyCap"
7979 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7980
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7982 msgid "KeyCap"
7983 msgstr "CaractereMajuscule"
7984
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7986 msgid "Element:GuiMenu"
7987 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7988
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7990 msgid "GuiMenu"
7991 msgstr "MeniuGrafic"
7992
7993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7994 msgid "Element:GuiMenuItem"
7995 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7996
7997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7998 msgid "GuiMenuItem"
7999 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8000
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8002 msgid "Element:GuiButton"
8003 msgstr "Element:BuonGrafic"
8004
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8006 msgid "GuiButton"
8007 msgstr "ButonGrafic"
8008
8009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8010 msgid "Element:MenuChoice"
8011 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8012
8013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8014 msgid "MenuChoice"
8015 msgstr "AlegereMeniu"
8016
8017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8018 msgid "Chapter*"
8019 msgstr "Capitol*"
8020
8021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8022 msgid "Subparagraph*"
8023 msgstr "Subparagraf*"
8024
8025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8026 msgid "Authorgroup"
8027 msgstr "GrupAutori"
8028
8029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8030 msgid "RevisionHistory"
8031 msgstr "IstoriaReviziilor"
8032
8033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8034 msgid "Revision History"
8035 msgstr "Istoria Reviziilor"
8036
8037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8038 msgid "Revision"
8039 msgstr "Revizia"
8040
8041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8042 msgid "RevisionRemark"
8043 msgstr "RemarcăRevizie"
8044
8045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8046 msgid "FirstName"
8047 msgstr "Prenume"
8048
8049 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Scrap"
8052 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8053
8054 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8055 msgid "\\arabic{chapter}"
8056 msgstr "\\arabic{chapter}"
8057
8058 # \Alph{chapter}
8059 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8060 msgid "\\Alph{chapter}"
8061 msgstr "\\Alph{chapter}"
8062
8063 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8064 #, fuzzy
8065 msgid "\\arabic{footnote}"
8066 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8067
8068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8069 msgid "\\Roman{section}."
8070 msgstr "\\Roman{section}."
8071
8072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8073 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8074 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8075
8076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8077 msgid "\\Alph{subsection}."
8078 msgstr "\\Alph{subsection}."
8079
8080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8081 msgid "\\arabic{subsection}."
8082 msgstr "\\arabic{subsection}."
8083
8084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8085 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8086 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8087
8088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8089 msgid "\\alph{subsubsection}."
8090 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8091
8092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8093 msgid "\\alph{paragraph}."
8094 msgstr "\\alph{paragraph}."
8095
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8097 msgid "Addpart"
8098 msgstr "AdaugăParte"
8099
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8101 msgid "Addchap"
8102 msgstr "AdaugăCapitol"
8103
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8105 msgid "Addsec"
8106 msgstr "AdaugăSecţiune"
8107
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8109 msgid "Addchap*"
8110 msgstr "AdaugăCapitol*"
8111
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8113 msgid "Addsec*"
8114 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8115
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8117 msgid "Minisec"
8118 msgstr "Minisecţiune"
8119
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8121 msgid "Publishers"
8122 msgstr "Editori"
8123
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8125 msgid "Dedication"
8126 msgstr "Dedicaţie"
8127
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8129 msgid "Titlehead"
8130 msgstr "Titlehead"
8131
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8133 msgid "Uppertitleback"
8134 msgstr "Uppertitleback"
8135
8136 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8137 msgid "Lowertitleback"
8138 msgstr "Lowertitleback"
8139
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8141 msgid "Extratitle"
8142 msgstr "Extratitle"
8143
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8145 msgid "Captionabove"
8146 msgstr "Captionabove"
8147
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8149 msgid "Captionbelow"
8150 msgstr "Captionbelow"
8151
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8153 msgid "Dictum"
8154 msgstr "Dictum"
8155
8156 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8157 msgid "CharStyle"
8158 msgstr "StilText"
8159
8160 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8161 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8162 msgid "UNDEFINED"
8163 msgstr "NEDEFINIT"
8164
8165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8166 #, fuzzy
8167 msgid "\\Roman{part}"
8168 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8169
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Marginal"
8173 msgstr "margine"
8174
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8176 msgid "margin"
8177 msgstr "margine"
8178
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8180 msgid "Foot"
8181 msgstr "subsol"
8182
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8184 msgid "foot"
8185 msgstr "subsol"
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8188 msgid "Note:Comment"
8189 msgstr "Notă:Comentariu"
8190
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8192 msgid "comment"
8193 msgstr "comentariu"
8194
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8196 msgid "Note:Note"
8197 msgstr "Notă:Notă"
8198
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8200 msgid "note"
8201 msgstr "notă"
8202
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Note:Greyedout"
8206 msgstr "Deschidere"
8207
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8209 #, fuzzy
8210 msgid "greyedout"
8211 msgstr "Deschidere"
8212
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8214 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8215 msgid "ERT"
8216 msgstr "ERT"
8217
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8219 msgid "Listings"
8220 msgstr "Listă"
8221
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Branch"
8226 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8227
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8230 msgid "Index"
8231 msgstr "Index"
8232
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Idx"
8236 msgstr "Idx"
8237
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Box"
8241 msgstr "&Contur:"
8242
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Box:Shaded"
8246 msgstr "F&ormă:"
8247
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8249 #, fuzzy
8250 msgid "figure"
8251 msgstr "Figură"
8252
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8254 #, fuzzy
8255 msgid "table"
8256 msgstr "Tabel"
8257
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8259 #, fuzzy
8260 msgid "algorithm"
8261 msgstr "Algoritm"
8262
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8264 msgid "OptArg"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8268 #, fuzzy
8269 msgid "opt"
8270 msgstr "&Sus"
8271
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Info"
8275 msgstr "Des-face"
8276
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Info:menu"
8280 msgstr "minute"
8281
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Info:shortcut"
8285 msgstr "&Accelerator:"
8286
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Info:shortcuts"
8290 msgstr "&Accelerator:"
8291
8292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8293 msgid "--Separator--"
8294 msgstr "--Separator--"
8295
8296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8297 #, fuzzy
8298 msgid "--- Separate Environment ---"
8299 msgstr "Mediu \"Gather\""
8300
8301 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Part \\thepart"
8304 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8305
8306 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Chapter \\thechapter"
8309 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8310
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Appendix \\thechapter"
8314 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8315
8316 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8317 msgid "Headnote"
8318 msgstr "Headnote"
8319
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8321 msgid "Headnote (optional):"
8322 msgstr "Headnote (opţional)"
8323
8324 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Corr Author:"
8327 msgstr "AutorCuprins"
8328
8329 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8330 msgid "Offprints"
8331 msgstr "Offprints"
8332
8333 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8334 msgid "Offprints:"
8335 msgstr "Offprints"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Corollary \\thetheorem."
8340 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8341
8342 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Lemma \\thetheorem."
8345 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8346
8347 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Proposition \\thetheorem."
8350 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8355 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8356
8357 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8358 msgid "Fact \\thetheorem."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Definition \\thetheorem."
8364 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8365
8366 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Example \\thetheorem."
8369 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8370
8371 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Problem \\thetheorem."
8374 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8375
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Exercise \\thetheorem."
8379 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8380
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Remark \\thetheorem."
8384 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Claim \\thetheorem."
8389 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8392 msgid "Example*"
8393 msgstr "Exemplu*"
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8396 msgid "Problem*"
8397 msgstr "Problemă"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8400 msgid "Exercise*"
8401 msgstr "Exerciţiu"
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8404 msgid "Remark*"
8405 msgstr "Remarcă*"
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8408 msgid "Claim*"
8409 msgstr "Declaraţie*"
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8412 msgid "Conjecture."
8413 msgstr "Conjectură"
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8416 msgid "Fact*"
8417 msgstr "Fapt*"
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8420 msgid "Problem."
8421 msgstr "Problemă"
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8424 msgid "Exercise."
8425 msgstr "Exerciţiu"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8428 msgid "Remark."
8429 msgstr "Remarcă"
8430
8431 #: lib/layouts/braille.module:2
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Braille"
8434 msgstr "linie tabulară"
8435
8436 #: lib/layouts/braille.module:6
8437 msgid ""
8438 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8439 "in examples."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/braille.module:21
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Braille (default)"
8445 msgstr "Titlu_LaTeX"
8446
8447 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Braille:"
8450 msgstr "Smaller:"
8451
8452 #: lib/layouts/braille.module:43
8453 msgid "Braille (textsize)"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/braille.module:65
8457 msgid "Braille (dots on)"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/braille.module:80
8461 msgid "Braille_dots_on"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/braille.module:88
8465 msgid "Braille (dots off)"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/braille.module:103
8469 msgid "Braille_dots_off"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/braille.module:111
8473 msgid "Braille (mirror on)"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/braille.module:126
8477 msgid "Braille_mirror_on"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/braille.module:134
8481 msgid "Braille (mirror off)"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/braille.module:149
8485 msgid "Braille_mirror_off"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Endnote"
8491 msgstr "notă"
8492
8493 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8494 msgid ""
8495 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8496 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Custom:Endnote"
8502 msgstr "notă"
8503
8504 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8505 #, fuzzy
8506 msgid "endnote"
8507 msgstr "Headnote"
8508
8509 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Foot to End"
8512 msgstr "Notă către editor"
8513
8514 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8515 msgid ""
8516 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8517 "where you want the endnotes to appear."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Hanging"
8523 msgstr "Margini"
8524
8525 #: lib/layouts/hanging.module:6
8526 msgid ""
8527 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8528 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8529 "are indented."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Linguistics"
8535 msgstr "Listă"
8536
8537 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8538 msgid ""
8539 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8540 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8541 "examples."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8545 msgid "Numbered Example (multiline)"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Example:"
8551 msgstr "Exemplu"
8552
8553 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8554 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Examples:"
8560 msgstr "Exemple"
8561
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Subexample"
8565 msgstr "Exemplu"
8566
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Subexample:"
8570 msgstr "Exemplu"
8571
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Custom:Glosse"
8575 msgstr "Client"
8576
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Glosse"
8580 msgstr "Închide"
8581
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8585 msgstr "Client"
8586
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8588 msgid "Tri-Glosse"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8592 #, fuzzy
8593 msgid "CharStyle:Expression"
8594 msgstr "Expresie regulară"
8595
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8597 #, fuzzy
8598 msgid "expr."
8599 msgstr "Format "
8600
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8602 #, fuzzy
8603 msgid "CharStyle:Concepts"
8604 msgstr "CenteredCaption"
8605
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8607 #, fuzzy
8608 msgid "concept"
8609 msgstr "Acceptă"
8610
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8612 msgid "CharStyle:Meaning"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8616 #, fuzzy
8617 msgid "meaning"
8618 msgstr "Deschidere"
8619
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Tableau"
8623 msgstr "Tabel"
8624
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8626 #, fuzzy
8627 msgid "List of Tableaux"
8628 msgstr "Listă de tabele"
8629
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8631 #, fuzzy
8632 msgid "tableau"
8633 msgstr "Tabel"
8634
8635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Logical Markup"
8638 msgstr "&Global"
8639
8640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8641 msgid ""
8642 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8643 "code."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8647 msgid "CharStyle:Noun"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8651 #, fuzzy
8652 msgid "noun"
8653 msgstr "nimic"
8654
8655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8656 msgid "CharStyle:Emph"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8660 #, fuzzy
8661 msgid "emph"
8662 msgstr "Adîncime"
8663
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8665 msgid "CharStyle:Strong"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8669 #, fuzzy
8670 msgid "strong"
8671 msgstr "Listare"
8672
8673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8674 msgid "CharStyle:Code"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8678 #, fuzzy
8679 msgid "code"
8680 msgstr "Cod"
8681
8682 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Minimalistic"
8685 msgstr "Minisec"
8686
8687 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8688 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8692 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8696 msgid ""
8697 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8698 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8699 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8700 "starred and non-starred forms."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Criterion \\thetheorem."
8706 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Criterion*"
8711 msgstr "Criteriu"
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8714 msgid "Criterion."
8715 msgstr "Criteriu"
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8720 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8723 msgid "Algorithm."
8724 msgstr "Algoritm."
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8727 msgid "Axiom \\thetheorem."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Axiom*"
8733 msgstr "Axiomă"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8736 msgid "Axiom."
8737 msgstr "Axiomă"
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Condition \\thetheorem."
8742 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8745 msgid "Condition*"
8746 msgstr "Condiţie"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8749 msgid "Condition."
8750 msgstr "Condiţie"
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Note \\thetheorem."
8755 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8758 msgid "Note*"
8759 msgstr "Notă*"
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8762 msgid "Note."
8763 msgstr "Notă"
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Notation \\thetheorem."
8768 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8771 msgid "Notation*"
8772 msgstr "Notaţie"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8775 msgid "Notation."
8776 msgstr "Notaţie"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Summary \\thetheorem."
8781 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Summary*"
8786 msgstr "Sumar"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8789 msgid "Summary."
8790 msgstr "Sumar"
8791
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8795 msgstr "Acknowledgement"
8796
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8798 msgid "Acknowledgement*"
8799 msgstr "Acknowledgement*"
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8802 msgid "Conclusion"
8803 msgstr "Concluzie"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8808 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8811 msgid "Conclusion*"
8812 msgstr "Concluzie*"
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8815 msgid "Conclusion."
8816 msgstr "Concluzie"
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8819 msgid "Assumption"
8820 msgstr "Supoziţie"
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Assumption \\thetheorem."
8825 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8826
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8828 msgid "Assumption*"
8829 msgstr "Supoziţie"
8830
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8832 msgid "Assumption."
8833 msgstr "Supoziţie"
8834
8835 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Theorems (AMS)"
8838 msgstr "Teoremă"
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8841 msgid ""
8842 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8843 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8844 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8845 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8849 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8853 msgid ""
8854 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8855 "that provide a chapter environment."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8859 msgid "Theorems (Order By Section)"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8863 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8867 msgid "Theorems (Starred)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8871 msgid ""
8872 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8873 "using the extended AMS machinery."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8877 msgid ""
8878 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8879 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8880 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8884 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Ignore"
8887 msgstr "&Ignoră"
8888
8889 #: lib/languages:4
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Latex"
8892 msgstr "Dată"
8893
8894 #: lib/languages:6
8895 msgid "Afrikaans"
8896 msgstr "African"
8897
8898 #: lib/languages:7
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Albanian"
8901 msgstr "Armenian"
8902
8903 #: lib/languages:8
8904 #, fuzzy
8905 msgid "English (USA)"
8906 msgstr "Englez"
8907
8908 #: lib/languages:10
8909 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8910 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8911
8912 #: lib/languages:11
8913 msgid "Arabic (Arabi)"
8914 msgstr "Arabic (Arabi)"
8915
8916 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8917 msgid "Armenian"
8918 msgstr "Armenian"
8919
8920 #: lib/languages:14
8921 msgid "German (Austria)"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/languages:15
8925 msgid "Indonesian"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/languages:16
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Malay"
8931 msgstr "Mail"
8932
8933 #: lib/languages:17
8934 msgid "Basque"
8935 msgstr "Basc"
8936
8937 #: lib/languages:18
8938 msgid "Belarusian"
8939 msgstr "Belarusă"
8940
8941 #: lib/languages:19
8942 msgid "Portuguese (Brazil)"
8943 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8944
8945 #: lib/languages:20
8946 msgid "Breton"
8947 msgstr "Breton"
8948
8949 #: lib/languages:21
8950 #, fuzzy
8951 msgid "English (UK)"
8952 msgstr "Englez"
8953
8954 #: lib/languages:22
8955 msgid "Bulgarian"
8956 msgstr "Bulgar"
8957
8958 #: lib/languages:23
8959 #, fuzzy
8960 msgid "English (Canada)"
8961 msgstr "Englez"
8962
8963 #: lib/languages:24
8964 #, fuzzy
8965 msgid "French (Canada)"
8966 msgstr "Francez (Canada)"
8967
8968 #: lib/languages:25
8969 msgid "Catalan"
8970 msgstr "Catalan"
8971
8972 #: lib/languages:26
8973 msgid "Chinese (simplified)"
8974 msgstr "Chinez (simplificat)"
8975
8976 #: lib/languages:27
8977 msgid "Chinese (traditional)"
8978 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8979
8980 #: lib/languages:28
8981 msgid "Croatian"
8982 msgstr "Croat"
8983
8984 #: lib/languages:29
8985 msgid "Czech"
8986 msgstr "Ceh"
8987
8988 #: lib/languages:30
8989 msgid "Danish"
8990 msgstr "Danez"
8991
8992 #: lib/languages:31
8993 msgid "Dutch"
8994 msgstr "Olandez"
8995
8996 #: lib/languages:32
8997 msgid "English"
8998 msgstr "Englez"
8999
9000 #: lib/languages:34
9001 msgid "Esperanto"
9002 msgstr "Esperanto"
9003
9004 #: lib/languages:35
9005 msgid "Estonian"
9006 msgstr "Estonian"
9007
9008 #: lib/languages:37
9009 msgid "Farsi"
9010 msgstr "Farsi"
9011
9012 #: lib/languages:38
9013 msgid "Finnish"
9014 msgstr "Finlandez"
9015
9016 #: lib/languages:40
9017 msgid "French"
9018 msgstr "Francez"
9019
9020 #: lib/languages:41
9021 msgid "Galician"
9022 msgstr "Galic"
9023
9024 #: lib/languages:42
9025 #, fuzzy
9026 msgid "German (old spelling)"
9027 msgstr "German (noua ortografie)"
9028
9029 #: lib/languages:43
9030 msgid "German"
9031 msgstr "German"
9032
9033 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9035 msgid "Greek"
9036 msgstr "Greacă"
9037
9038 #: lib/languages:45
9039 msgid "Greek (polytonic)"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9043 msgid "Hebrew"
9044 msgstr "Israelian"
9045
9046 #: lib/languages:50
9047 msgid "Icelandic"
9048 msgstr "Islanda"
9049
9050 #: lib/languages:52
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Interlingua"
9053 msgstr "Inserează tabel"
9054
9055 #: lib/languages:53
9056 msgid "Irish"
9057 msgstr "Irlandez"
9058
9059 #: lib/languages:54
9060 msgid "Italian"
9061 msgstr "Italian"
9062
9063 #: lib/languages:55
9064 msgid "Japanese"
9065 msgstr "Japonez"
9066
9067 #: lib/languages:56
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Japanese (CJK)"
9070 msgstr "Japonez"
9071
9072 #: lib/languages:57
9073 msgid "Kazakh"
9074 msgstr "Cazac"
9075
9076 #: lib/languages:59
9077 msgid "Korean"
9078 msgstr "Corean"
9079
9080 #: lib/languages:61
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Latin"
9083 msgstr "Locaţie"
9084
9085 #: lib/languages:62
9086 msgid "Latvian"
9087 msgstr "Lituanian"
9088
9089 #: lib/languages:63
9090 msgid "Lithuanian"
9091 msgstr "Lituanian"
9092
9093 #: lib/languages:64
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Lower Sorbian"
9096 msgstr "Sîrba superioara"
9097
9098 #: lib/languages:65
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Hungarian"
9101 msgstr "Bulgar"
9102
9103 #: lib/languages:66
9104 msgid "Mongolian"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/languages:67
9108 msgid "Norsk"
9109 msgstr "Norsk"
9110
9111 #: lib/languages:68
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Nynorsk"
9114 msgstr "Norsk"
9115
9116 #: lib/languages:69
9117 msgid "Polish"
9118 msgstr "Polonez"
9119
9120 #: lib/languages:70
9121 msgid "Portuguese"
9122 msgstr "Portughez"
9123
9124 #: lib/languages:71
9125 msgid "Romanian"
9126 msgstr "Românesc"
9127
9128 #: lib/languages:72
9129 msgid "Russian"
9130 msgstr "Rus"
9131
9132 #: lib/languages:73
9133 msgid "North Sami"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/languages:74
9137 msgid "Scottish"
9138 msgstr "Scoţian"
9139
9140 #: lib/languages:75
9141 msgid "Serbian"
9142 msgstr "Sîrb"
9143
9144 #: lib/languages:76
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Serbian (Latin)"
9147 msgstr "Sîrb"
9148
9149 #: lib/languages:77
9150 msgid "Slovak"
9151 msgstr "Slovac"
9152
9153 #: lib/languages:78
9154 msgid "Slovene"
9155 msgstr "Sloven"
9156
9157 #: lib/languages:79
9158 msgid "Spanish"
9159 msgstr "Spaniol"
9160
9161 #: lib/languages:80
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Spanish (Mexico)"
9164 msgstr "Spaniol"
9165
9166 #: lib/languages:81
9167 msgid "Swedish"
9168 msgstr "Suedez"
9169
9170 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9171 msgid "Thai"
9172 msgstr "Tailandez"
9173
9174 #: lib/languages:83
9175 msgid "Turkish"
9176 msgstr "Turc"
9177
9178 #: lib/languages:84
9179 msgid "Ukrainian"
9180 msgstr "Ucrainian"
9181
9182 #: lib/languages:85
9183 msgid "Upper Sorbian"
9184 msgstr "Sîrba superioara"
9185
9186 #: lib/languages:86
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Vietnamese"
9189 msgstr "Nume de fişier"
9190
9191 #: lib/languages:87
9192 msgid "Welsh"
9193 msgstr "Welsh"
9194
9195 #: lib/encodings:14
9196 msgid "Unicode (utf8)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/encodings:19
9200 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/encodings:23
9204 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/encodings:26
9208 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/encodings:29
9212 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/encodings:32
9216 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/encodings:35
9220 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:38
9224 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/encodings:42
9228 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/encodings:45
9232 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/encodings:48
9236 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/encodings:51
9240 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/encodings:55
9244 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/encodings:58
9248 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/encodings:61
9252 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/encodings:64
9256 msgid "DOS (CP 437)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/encodings:68
9260 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:71
9264 msgid "Western European (CP 850)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/encodings:74
9268 msgid "Central European (CP 852)"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/encodings:77
9272 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/encodings:80
9276 msgid "Western European (CP 858)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/encodings:83
9280 msgid "Hebrew (CP 862)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:86
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9286 msgstr "limbaj"
9287
9288 #: lib/encodings:89
9289 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/encodings:92
9293 msgid "Central European (CP 1250)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/encodings:95
9297 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/encodings:98
9301 msgid "Western European (CP 1252)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/encodings:101
9305 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/encodings:105
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Arabic (CP 1256)"
9311 msgstr "Arabic (Arabi)"
9312
9313 #: lib/encodings:108
9314 msgid "Baltic (CP 1257)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/encodings:111
9318 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/encodings:114
9322 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/encodings:117
9326 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/encodings:120
9330 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:145
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9336 msgstr "Chinez (simplificat)"
9337
9338 #: lib/encodings:149
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9341 msgstr "Chinez (simplificat)"
9342
9343 #: lib/encodings:153
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9346 msgstr "Japonez"
9347
9348 #: lib/encodings:157
9349 msgid "Korean (EUC-KR)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/encodings:161
9353 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/encodings:165
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9359 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9360
9361 #: lib/encodings:169
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9364 msgstr "Japonez"
9365
9366 #: lib/encodings:176
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9369 msgstr "Japonez"
9370
9371 #: lib/encodings:178
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9374 msgstr "Japonez"
9375
9376 #: lib/encodings:180
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9379 msgstr "Japonez"
9380
9381 #: lib/encodings:187
9382 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/encodings:192
9386 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:196
9390 msgid "ASCII"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9394 msgid "File|F"
9395 msgstr "Fişier|F"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9398 msgid "Edit|E"
9399 msgstr "Editare|E"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9402 msgid "Insert|I"
9403 msgstr "Inserare|I"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:35
9406 msgid "Layout|L"
9407 msgstr "Format|F"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9410 msgid "View|V"
9411 msgstr "Vizualizare|V"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9414 msgid "Navigate|N"
9415 msgstr "Navigare|N"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:38
9418 msgid "Documents|D"
9419 msgstr "Documente|D"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9422 msgid "Help|H"
9423 msgstr "Ajutor|A"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9426 msgid "New|N"
9427 msgstr "Nou|N"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:48
9430 msgid "New from Template...|T"
9431 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9434 msgid "Open...|O"
9435 msgstr "Deschide...|D"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9438 msgid "Close|C"
9439 msgstr "Închide|C"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9442 msgid "Save|S"
9443 msgstr "Salvează|S"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9446 msgid "Save As...|A"
9447 msgstr "Salvează ca...|a"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:54
9450 msgid "Revert|R"
9451 msgstr "Reface documentul original|r"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9454 msgid "Version Control|V"
9455 msgstr "Controlul versiunii|v"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9458 msgid "Import|I"
9459 msgstr "Importă|I"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9462 msgid "Export|E"
9463 msgstr "Exportă|E"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9466 msgid "Print...|P"
9467 msgstr "Tipăreşte...|T"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9470 msgid "Fax...|F"
9471 msgstr "Fax...|F"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9474 msgid "Exit|x"
9475 msgstr "Ieşire|I"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9478 msgid "Register...|R"
9479 msgstr "Înregistrează...|r"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9482 msgid "Check In Changes...|I"
9483 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9486 msgid "Check Out for Edit|O"
9487 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Revert to Repository Version|R"
9492 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9495 msgid "Undo Last Check In|U"
9496 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Show History...|H"
9501 msgstr "Afişează istoricul|i"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9504 msgid "Custom...|C"
9505 msgstr "Personalizat...|C"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9508 msgid "Undo|U"
9509 msgstr "Des-face|D"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:91
9512 msgid "Redo|d"
9513 msgstr "Re-face|R"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:93
9516 msgid "Cut|C"
9517 msgstr "Taie|T"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:94
9520 msgid "Copy|o"
9521 msgstr "Copiază|o"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:95
9524 msgid "Paste|a"
9525 msgstr "Lipeşte|L"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:96
9528 msgid "Paste External Selection|x"
9529 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9532 msgid "Find & Replace...|F"
9533 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:100
9536 msgid "Tabular|T"
9537 msgstr "Tabular|T"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9540 msgid "Math|M"
9541 msgstr "Matematic|M"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9544 msgid "Spellchecker...|S"
9545 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:105
9548 msgid "Thesaurus..."
9549 msgstr "Dicţionar..."
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:106
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Statistics...|i"
9554 msgstr "Stare"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9557 msgid "Check TeX|h"
9558 msgstr "Verifică TeX|V"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:108
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Change Tracking|g"
9563 msgstr "Modifică limbajul"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9566 msgid "Preferences...|P"
9567 msgstr "Preferinţe....|P"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9570 msgid "Reconfigure|R"
9571 msgstr "Reconfigurează|R"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:115
9574 msgid "Selection as Lines|L"
9575 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:116
9578 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9579 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9582 msgid "Multicolumn|M"
9583 msgstr "Multicoloană|M"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:122
9586 msgid "Line Top|T"
9587 msgstr "Linie sus|u"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:123
9590 msgid "Line Bottom|B"
9591 msgstr "Linie jos|o"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:124
9594 msgid "Line Left|L"
9595 msgstr "Linie stînga|s"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:125
9598 msgid "Line Right|R"
9599 msgstr "Linie dreapta|d"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:127
9602 msgid "Alignment|i"
9603 msgstr "Aliniere|A"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9606 msgid "Add Row|A"
9607 msgstr "Adaugă o linie|A"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:130
9610 msgid "Delete Row|w"
9611 msgstr "Şterge linia|i"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9614 msgid "Copy Row"
9615 msgstr "Copiază linia"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9618 msgid "Swap Rows"
9619 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9622 msgid "Add Column|u"
9623 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:135
9626 msgid "Delete Column|D"
9627 msgstr "Şterge coloana|c"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9630 msgid "Copy Column"
9631 msgstr "Copiază coloana"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9634 msgid "Swap Columns"
9635 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9638 msgid "Left|L"
9639 msgstr "Stînga|#t"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9642 msgid "Center|C"
9643 msgstr "Centrat"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9646 msgid "Right|R"
9647 msgstr "Dreapta|#D"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9650 msgid "Top|T"
9651 msgstr "Sus|#S"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9654 msgid "Middle|M"
9655 msgstr "Mijloc"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9658 msgid "Bottom|B"
9659 msgstr "Jos|#J"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:159
9662 msgid "Toggle Numbering|N"
9663 msgstr "Comută numerotarea|n"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:160
9666 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9667 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9670 msgid "Change Limits Type|L"
9671 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9674 msgid "Change Formula Type|F"
9675 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9678 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9679 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:168
9682 msgid "Alignment|A"
9683 msgstr "Aliniere|A"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:170
9686 msgid "Add Row|R"
9687 msgstr "Adaugă o linie|l"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9690 msgid "Delete Row|D"
9691 msgstr "Şterge linia|i"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:175
9694 msgid "Add Column|C"
9695 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9698 msgid "Delete Column|e"
9699 msgstr "Şterge coloana|o"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9702 msgid "Default|t"
9703 msgstr "Implicit|I"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9706 msgid "Display|D"
9707 msgstr "Afişează|A"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9710 msgid "Inline|I"
9711 msgstr "În-linie|i"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:188
9714 msgid "Octave"
9715 msgstr "Octave"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:189
9718 msgid "Maxima"
9719 msgstr "Maxima"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:190
9722 msgid "Mathematica"
9723 msgstr "Mathematica"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:192
9726 msgid "Maple, simplify"
9727 msgstr "Maple, simplifică"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:193
9730 msgid "Maple, factor"
9731 msgstr "Maple, factor"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:194
9734 msgid "Maple, evalm"
9735 msgstr "Maple, evalm"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:195
9738 msgid "Maple, evalf"
9739 msgstr "Maple, evalf"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9743 msgid "Inline Formula|I"
9744 msgstr "Formulă în-linie|i"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9747 msgid "Displayed Formula|D"
9748 msgstr "Formulă afişată|F"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:201
9751 msgid "Eqnarray Environment|q"
9752 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:202
9755 msgid "Align Environment|A"
9756 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:203
9759 msgid "AlignAt Environment"
9760 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:204
9763 msgid "Flalign Environment|F"
9764 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:207
9767 msgid "Gather Environment"
9768 msgstr "Mediu \"Gather\""
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:208
9771 msgid "Multline Environment"
9772 msgstr "Mediu \"Multline\""
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9775 msgid "Math|h"
9776 msgstr "Matematic|M"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:216
9779 msgid "Special Character|S"
9780 msgstr "Caractere speciale|C"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9783 msgid "Citation...|C"
9784 msgstr "Citare...|C"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:218
9787 msgid "Cross-reference...|r"
9788 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9791 msgid "Label...|L"
9792 msgstr "Etichetă...|E"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9795 msgid "Footnote|F"
9796 msgstr "Notă de subsol|s"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9799 msgid "Marginal Note|M"
9800 msgstr "Notă marginală|m"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:222
9803 msgid "Short Title"
9804 msgstr "Titlu scurt"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:223
9807 msgid "Index Entry|I"
9808 msgstr "Intrare index...|i"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:224
9811 msgid "Nomenclature Entry"
9812 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:225
9815 msgid "URL...|U"
9816 msgstr "URL...|U"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9819 msgid "Note|N"
9820 msgstr "Notă|N"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:227
9823 msgid "Lists & TOC|O"
9824 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:229
9827 msgid "TeX Code|T"
9828 msgstr "TeX|T"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:230
9831 msgid "Minipage|p"
9832 msgstr "Minipagină|p"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9835 msgid "Graphics...|G"
9836 msgstr "Grafică...|G"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:232
9839 msgid "Tabular Material...|b"
9840 msgstr "Material tabular...|t"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:233
9843 msgid "Floats|a"
9844 msgstr "Flotante|F"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:235
9847 msgid "Include File...|d"
9848 msgstr "Include fişier...|d"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:236
9851 msgid "Insert File|e"
9852 msgstr "Inserează fişier|e"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:237
9855 msgid "External Material...|x"
9856 msgstr "Material extern...|x"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Symbols...|b"
9861 msgstr "Simbol:"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9864 msgid "Superscript|S"
9865 msgstr "Exponent|E"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9868 msgid "Subscript|u"
9869 msgstr "Indice|I"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:244
9872 msgid "Hyphenation Point|P"
9873 msgstr "Punct de despărţire|P"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Protected Hyphen|y"
9878 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9881 msgid "Ligature Break|k"
9882 msgstr "Rupere ligatură|R"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:247
9885 msgid "Protected Space|r"
9886 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9889 msgid "Inter-word Space|w"
9890 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9893 msgid "Thin Space|T"
9894 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Horizontal Space...|o"
9899 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:251
9902 msgid "Vertical Space..."
9903 msgstr "Spaţiere verticală..."
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:252
9906 msgid "Line Break|L"
9907 msgstr "Rupere de linie|R"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9910 msgid "Ellipsis|i"
9911 msgstr "Elipsă|E"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9914 msgid "End of Sentence|E"
9915 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:255
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Protected Dash|D"
9920 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9923 msgid "Breakable Slash|a"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:257
9927 msgid "Single Quote|Q"
9928 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:258
9931 msgid "Ordinary Quote|O"
9932 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9935 msgid "Menu Separator|M"
9936 msgstr "Separator de meniu|m"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:260
9939 msgid "Horizontal Line"
9940 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9943 msgid "Page Break"
9944 msgstr "&Rupere de pagină"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9947 msgid "Display Formula|D"
9948 msgstr "Afişează formula|f"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9952 msgid "Eqnarray Environment|E"
9953 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9957 msgid "AMS align Environment|a"
9958 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9962 msgid "AMS alignat Environment|t"
9963 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9967 msgid "AMS flalign Environment|f"
9968 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9972 msgid "AMS gather Environment|g"
9973 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9977 msgid "AMS multline Environment|m"
9978 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9981 msgid "Array Environment|y"
9982 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9985 msgid "Cases Environment|C"
9986 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Split Environment|S"
9991 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:280
9994 msgid "Font Change|o"
9995 msgstr "Modificare font|f"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:284
9998 msgid "Math Normal Font"
9999 msgstr "Font matematic normal"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:286
10002 msgid "Math Calligraphic Family"
10003 msgstr "Font matematic caligrafic"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:287
10006 msgid "Math Fraktur Family"
10007 msgstr "Familie fraktur matematic"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:288
10010 msgid "Math Roman Family"
10011 msgstr "Familie roman matematic"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:289
10014 msgid "Math Sans Serif Family"
10015 msgstr "Familie sans serif matematic"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:291
10018 msgid "Math Bold Series"
10019 msgstr "Serii bold matematic"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:293
10022 msgid "Text Normal Font"
10023 msgstr "Font normal text"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10026 msgid "Text Roman Family"
10027 msgstr "Familie roman text"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10030 msgid "Text Sans Serif Family"
10031 msgstr "Familie sans serif text"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10034 msgid "Text Typewriter Family"
10035 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10038 msgid "Text Bold Series"
10039 msgstr "Serii bold text"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10042 msgid "Text Medium Series"
10043 msgstr "Serii mediu text"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10046 msgid "Text Italic Shape"
10047 msgstr "Format italic text"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10050 msgid "Text Small Caps Shape"
10051 msgstr "Format majuscule mici text"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10054 msgid "Text Slanted Shape"
10055 msgstr "Format înclinat text"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10058 msgid "Text Upright Shape"
10059 msgstr "Format drept text"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:310
10062 msgid "Floatflt Figure"
10063 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10066 msgid "Table of Contents|C"
10067 msgstr "Cuprins|C"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10070 msgid "Index List|I"
10071 msgstr "Listă index|L"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Nomenclature|N"
10076 msgstr "Notă|N"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10079 #, fuzzy
10080 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10081 msgstr "Bibliografie"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10084 msgid "LyX Document...|X"
10085 msgstr "Document LyX...|X"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Plain Text...|T"
10090 msgstr "Place"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10095 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Track Changes|T"
10100 msgstr "Pachete"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10103 msgid "Merge Changes...|M"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:330
10107 msgid "Accept All Changes|A"
10108 msgstr "Acceptă toate modificările"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:331
10111 msgid "Reject All Changes|R"
10112 msgstr "Respinge toate modificările"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Show Changes in Output|S"
10117 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:339
10120 msgid "Character...|C"
10121 msgstr "Caracter...|C"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:340
10124 msgid "Paragraph...|P"
10125 msgstr "Paragraf...|P"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:341
10128 msgid "Document...|D"
10129 msgstr "Document...|D"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:342
10132 msgid "Tabular...|T"
10133 msgstr "Tabular...|T"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:344
10136 msgid "Emphasize Style|E"
10137 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:345
10140 msgid "Noun Style|N"
10141 msgstr "Stil substantiv|s"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:346
10144 msgid "Bold Style|B"
10145 msgstr "Stil bold|b"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:349
10148 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10149 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:350
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Increase Environment Depth|i"
10154 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:351
10157 msgid "Start Appendix Here|S"
10158 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10161 msgid "Build Program|B"
10162 msgstr "Construieşte programul|C"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10165 msgid "Update|U"
10166 msgstr "Actualizează|A"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10169 msgid "LaTeX Log|L"
10170 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10173 msgid "Outline|O"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:365
10177 msgid "TeX Information|X"
10178 msgstr "Informaţii TeX|X"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Next Note|N"
10183 msgstr "Notă|N"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Go to Label|L"
10188 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10191 msgid "Bookmarks|B"
10192 msgstr "Semne de carte|S"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10195 msgid "Save Bookmark 1|S"
10196 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10199 msgid "Save Bookmark 2"
10200 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10203 msgid "Save Bookmark 3"
10204 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Save Bookmark 4"
10209 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Save Bookmark 5"
10214 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:390
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10219 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:391
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10224 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:392
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10229 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:393
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10234 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:394
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10239 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10242 msgid "Introduction|I"
10243 msgstr "Introducere|I"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10246 msgid "Tutorial|T"
10247 msgstr "Tutorial|T"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10250 msgid "User's Guide|U"
10251 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10254 msgid "Extended Features|E"
10255 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:413
10258 msgid "Embedded Objects|m"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10262 msgid "Customization|C"
10263 msgstr "Personalizare|P"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10266 msgid "FAQ|F"
10267 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10270 msgid "Table of Contents|a"
10271 msgstr "Cuprins|C"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10274 msgid "LaTeX Configuration|L"
10275 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10278 msgid "About LyX|X"
10279 msgstr "Despre LyX|X"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10282 msgid "About LyX"
10283 msgstr "Despre LyX"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:429
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Preferences..."
10288 msgstr "Preferinţe....|P"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:430
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Quit LyX"
10293 msgstr "Despre LyX"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Aligned Environment|l"
10298 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10301 #, fuzzy
10302 msgid "AlignedAt Environment|v"
10303 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Gathered Environment|h"
10308 msgstr "Mediu \"Gather\""
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Delimiters...|r"
10313 msgstr "Delimitator"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Matrix...|x"
10318 msgstr "Matrice"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10321 msgid "Macro|o"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Equation Label|L"
10327 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10328
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10332 msgstr "Comută numerotarea|n"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Split Cell|C"
10337 msgstr "Celulă specială"
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Insert|n"
10342 msgstr "Inserare|I"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Add Line Above|o"
10347 msgstr "Margine deasupra"
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Add Line Below|B"
10352 msgstr "Margine de desubt"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Delete Line Above|D"
10357 msgstr "Şterge această linie"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Delete Line Below|e"
10362 msgstr "Şterge această linie"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Add Line to Left"
10367 msgstr "Linie stînga|s"
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Add Line to Right"
10372 msgstr "Linie dreapta|d"
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Delete Line to Left"
10377 msgstr "Selectează document fiu"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Delete Line to Right"
10382 msgstr "Selectează document fiu"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Toggle Math Toolbar"
10387 msgstr "&Comută tot"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10392 msgstr "&Comută tot"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Toggle Table Toolbar"
10397 msgstr "&Comută tot"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Next Cross-Reference|N"
10402 msgstr "Referinţă"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Go to Label|G"
10407 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10410 #, fuzzy
10411 msgid "<reference>|r"
10412 msgstr "<referinţă>"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10415 #, fuzzy
10416 msgid "(<reference>)|e"
10417 msgstr "(<referinţă>)"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10420 #, fuzzy
10421 msgid "<page>|p"
10422 msgstr "<pagină>"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10425 #, fuzzy
10426 msgid "on page <page>|o"
10427 msgstr "la pagina <pagină>"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10430 #, fuzzy
10431 msgid "<reference> on page <page>|f"
10432 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Formatted reference|t"
10437 msgstr "Referinţă formatată"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Settings...|S"
10448 msgstr "Setări"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10451 msgid "Go back to Reference|G"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10457 msgstr "Editează extern fişierul"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Open Inset|O"
10462 msgstr "Deschidere"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Close Inset|C"
10467 msgstr "Închide|C"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10472 msgid "Dissolve Inset|D"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Toggle Label|L"
10478 msgstr "&Comută tot"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Frameless|l"
10483 msgstr "Parametrii"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Simple frame|f"
10488 msgstr "cadru \"inset\""
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10491 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10495 msgid "Oval, thin|O"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10499 msgid "Oval, thick|v"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10503 msgid "Drop Shadow|w"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Shaded background|b"
10509 msgstr "fundal notă"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Double frame|D"
10514 msgstr "dublu"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10517 #, fuzzy
10518 msgid "LyX Note|N"
10519 msgstr "Notă|N"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Comment|C"
10524 msgstr "Comentariu"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10527 msgid "Greyed Out|G"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Interword Space|w"
10533 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Protected Space|o"
10538 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Negative Thin Space|N"
10543 msgstr "Mediu"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10546 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10552 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Quad Space|Q"
10557 msgstr "Spaţiu"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Double Quad Space|u"
10562 msgstr "Spaţiu"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Horizontal Fill|F"
10567 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10572 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10577 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10582 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10587 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10592 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10597 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10602 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Custom Length|C"
10607 msgstr "Comentariu"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10610 #, fuzzy
10611 msgid "DefSkip|D"
10612 msgstr "DefSkip"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10615 #, fuzzy
10616 msgid "SmallSkip|S"
10617 msgstr "SmallSkip"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10620 #, fuzzy
10621 msgid "MedSkip|M"
10622 msgstr "MedSkip"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10625 #, fuzzy
10626 msgid "BigSkip|B"
10627 msgstr "BigSkip"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10630 #, fuzzy
10631 msgid "VFill|F"
10632 msgstr "VFill"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Custom|C"
10637 msgstr "Personalizat"
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Settings...|e"
10642 msgstr "Setări"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Include|c"
10647 msgstr "Includere"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Input|p"
10652 msgstr "Intrare"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Verbatim|V"
10657 msgstr "Verbatim"
10658
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10660 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Listing|L"
10666 msgstr "Listare"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Edit included file...|E"
10671 msgstr "Include fişier...|d"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10674 #, fuzzy
10675 msgid "New Page|N"
10676 msgstr "Nou|N"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Page Break|a"
10681 msgstr "&Rupere de pagină"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Clear Page|C"
10686 msgstr "Semne de carte|S"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10689 msgid "Clear Double Page|D"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Ragged Line Break|R"
10695 msgstr "Rupere de linie|R"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Justified Line Break|J"
10700 msgstr "Rupere de linie|R"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10705 msgid "Cut"
10706 msgstr "Taie"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10711 msgid "Copy"
10712 msgstr "Copiază"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10717 msgid "Paste"
10718 msgstr "Lipeşte"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Paste Recent|e"
10723 msgstr "Aliniază centrat|c"
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10728 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Move Paragraph Up|o"
10733 msgstr "Paragraf"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Move Paragraph Down|v"
10738 msgstr "Paragraf"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Promote Section|r"
10743 msgstr "Secţiune goalăe"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Demote Section|m"
10748 msgstr "Secţiune goalăe"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Move Section down|d"
10753 msgstr "Închide Secţiunea"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Move Section up|u"
10758 msgstr "Închide Secţiunea"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Insert Short Title|T"
10763 msgstr "Titlu scurt"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Apply Last Text Style|A"
10768 msgstr "Documentul "
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Text Style|S"
10773 msgstr "Documentul "
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Paragraph Settings...|P"
10778 msgstr "Paragraf...|P"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10781 msgid "Fullscreen Mode"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Append Parameter"
10788 msgstr "Mai mulţi parametri"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Remove Last Parameter"
10794 msgstr "Parametrii listă"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10798 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10803 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Insert Optional Parameter"
10810 msgstr "Parametrii listă"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Remove Optional Parameter"
10816 msgstr "CenteredCaption"
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10820 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10825 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10830 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Edit externally...|x"
10836 msgstr "Editează extern fişierul"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Top Line|T"
10841 msgstr "Sus|#S"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Bottom Line|B"
10846 msgstr "Jos|#J"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Left Line|L"
10851 msgstr "Delimitator"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Right Line|R"
10856 msgstr "Dreapta|#D"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Copy Row|o"
10861 msgstr "Copiază linia"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Copy Column|p"
10866 msgstr "Copiază coloana"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Document|D"
10871 msgstr "Documente|D"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Tools|T"
10876 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10879 #, fuzzy
10880 msgid "New from Template...|m"
10881 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Open Recent|t"
10886 msgstr "Salvare &documente"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Save All|l"
10891 msgstr "Salvează ca...|a"
10892
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Revert to Saved|R"
10896 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10899 msgid "New Window|W"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10903 msgid "Close Window|d"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Redo|R"
10909 msgstr "Re-face|R"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Paste Special"
10914 msgstr "Lipeşte|L"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Select All"
10919 msgstr "Selectaţi un fişier"
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Table|T"
10924 msgstr "Tabel"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Rows & Columns|C"
10929 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Increase List Depth|I"
10934 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Decrease List Depth|D"
10939 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10942 msgid "Dissolve Inset|l"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10946 #, fuzzy
10947 msgid "TeX Code Settings...|C"
10948 msgstr "Setări LaTeX"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Float Settings...|a"
10953 msgstr "opţiuni suplimentare"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10956 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Note Settings...|N"
10962 msgstr "opţiuni suplimentare"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Branch Settings...|B"
10967 msgstr "Cheie bibliografică"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Box Settings...|x"
10972 msgstr "opţiuni suplimentare"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Table Settings...|a"
10977 msgstr "Setări tabel"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Plain Text|T"
10982 msgstr "Place"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10987 msgstr "Text ASCII ca linii"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Selection|S"
10992 msgstr "&Selecţie:"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Selection, Join Lines|i"
10997 msgstr "ca linii|l"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11000 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11004 msgid "Paste As PDF"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11008 msgid "Paste As PNG"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11012 msgid "Paste As JPEG"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Dissolve CharStyle"
11018 msgstr "Pagini"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Customized...|C"
11023 msgstr "Personalizat...|C"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Capitalize|a"
11028 msgstr "Catalan"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Uppercase|U"
11033 msgstr "Actualizează|A"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11036 msgid "Lowercase|L"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Number whole Formula|N"
11042 msgstr "Număr"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Number this Line|u"
11047 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Macro Definition"
11052 msgstr "Definiţie"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Text Style|T"
11057 msgstr "Documentul "
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Add Line Above|A"
11062 msgstr "Margine deasupra"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Math Normal Font|N"
11067 msgstr "Font matematic normal"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11072 msgstr "Font matematic caligrafic"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Math Fraktur Family|F"
11077 msgstr "Familie fraktur matematic"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Math Roman Family|R"
11082 msgstr "Familie roman matematic"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11087 msgstr "Familie sans serif matematic"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Math Bold Series|B"
11092 msgstr "Serii bold matematic"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Text Normal Font|T"
11097 msgstr "Font normal text"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11100 msgid "Octave|O"
11101 msgstr "Octave|O"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11104 msgid "Maxima|M"
11105 msgstr "Maxima|M"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11108 msgid "Mathematica|a"
11109 msgstr "Mathematica|a"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11112 msgid "Maple, simplify|s"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11116 msgid "Maple, factor|f"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11120 msgid "Maple, evalm|e"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11124 msgid "Maple, evalf|v"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Open All Insets|O"
11130 msgstr "Deschidere"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11133 msgid "Close All Insets|C"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11137 msgid "Unfold Math Macro"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Fold Math Macro"
11143 msgstr "fundal mod matematic"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11146 #, fuzzy
11147 msgid "View Source|S"
11148 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11151 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11155 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11159 msgid "Close Tab Group|G"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11163 msgid "Fullscreen|l"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Toolbars|b"
11169 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Special Character|p"
11174 msgstr "Caractere speciale|C"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Formatting|o"
11179 msgstr "&Format:"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11182 #, fuzzy
11183 msgid "List / TOC|i"
11184 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Float|a"
11189 msgstr "Flotante|F"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11192 msgid "Branch|B"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Custom insets"
11198 msgstr "Client"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11201 #, fuzzy
11202 msgid "File|e"
11203 msgstr "Fişier|F"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11206 msgid "Box[[Menu]]"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Cross-Reference...|R"
11212 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11215 msgid "Caption"
11216 msgstr "Caption"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Index Entry|d"
11221 msgstr "Înregistrare index"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11226 msgstr "Inserează item de index"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Table...|T"
11231 msgstr "Tabular...|T"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11234 msgid "Hyperlink|k"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Short Title|S"
11240 msgstr "Titlu scurt"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11243 msgid "TeX Code|X"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11249 msgstr "Setări imprimantă"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11252 msgid "Ordinary Quote|Q"
11253 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Single Quote|S"
11258 msgstr "Simplu|#S"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11261 msgid "Phonetic Symbols|P"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Protected Space|P"
11267 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Horizontal Line|L"
11272 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Vertical Space...|V"
11277 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Hyphenation Point|H"
11282 msgstr "Punct de despărţire|P"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Numbered Formula|N"
11287 msgstr "Număr"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Figure Wrap Float|F"
11292 msgstr "Inserează un flotant"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Table Wrap Float|T"
11297 msgstr "Inserează un flotant"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11300 #, fuzzy
11301 msgid "External Material...|M"
11302 msgstr "Material extern...|x"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Child Document...|d"
11307 msgstr "Document...|D"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Change Tracking|C"
11312 msgstr "Modifică limbajul"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Start Appendix Here|A"
11317 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11320 msgid "Save in Bundled Format|F"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11324 msgid "Compressed|m"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Accept Change|A"
11330 msgstr "Modificare font|f"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Reject Change|R"
11335 msgstr "Rescanează|#R"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11338 msgid "Accept All Changes|c"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Reject All Changes|e"
11344 msgstr "Rescanează|#R"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Next Change|C"
11349 msgstr "Modificare font|f"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Next Cross-Reference|R"
11354 msgstr "Referinţă"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Clear Bookmarks|C"
11359 msgstr "Semne de carte|S"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Thesaurus...|T"
11364 msgstr "Dicţionar..."
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Statistics...|a"
11369 msgstr "Stare"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11372 #, fuzzy
11373 msgid "TeX Information|I"
11374 msgstr "Informaţii TeX|X"
11375
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11377 msgid "Embedded Objects|O"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Shortcuts|S"
11383 msgstr "&Accelerator:"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11386 #, fuzzy
11387 msgid "LyX Functions|y"
11388 msgstr "&Funcţii"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11391 msgid "New document"
11392 msgstr "Document nou"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Open document"
11397 msgstr "Salvare &documente"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Save document"
11402 msgstr "Salvare &documente"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Print document"
11407 msgstr "Importă document"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Check spelling"
11412 msgstr "Verificare TeX"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11415 msgid "Undo"
11416 msgstr "Des-face"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11419 msgid "Redo"
11420 msgstr "Re-face"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Find and replace"
11425 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Toggle emphasis"
11430 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Toggle noun"
11435 msgstr "Comută stilul substantiv"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Apply last"
11440 msgstr "&Aplică"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Insert math"
11445 msgstr "Inserează matrice"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Insert graphics"
11450 msgstr "Inserează grafică"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11453 msgid "Insert table"
11454 msgstr "Inserează tabel"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Toggle Outline"
11459 msgstr "Comută stilul substantiv"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Extra"
11464 msgstr "Extratitle"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Numbered list"
11469 msgstr "Număr"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Itemized list"
11474 msgstr "Itemize"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Increase depth"
11479 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Decrease depth"
11484 msgstr "Verse"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Insert figure float"
11489 msgstr "Inserează un flotant mare"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Insert table float"
11494 msgstr "Inserează un flotant"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Insert label"
11499 msgstr "Inserează etichetă"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Insert cross-reference"
11504 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11507 msgid "Insert citation"
11508 msgstr "Inserează citare"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Insert index entry"
11513 msgstr "Inserează item de index"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Insert nomenclature entry"
11518 msgstr "Inserează item de index"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Insert footnote"
11523 msgstr "Inserează notă de subsol"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11526 msgid "Insert margin note"
11527 msgstr "Inserează notă marginală"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Insert note"
11532 msgstr "Inserează citare"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Insert box"
11537 msgstr "Inserează citare"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Insert Hyperlink"
11542 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Insert TeX code"
11547 msgstr "Inserează BibTeX"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Insert math macro"
11552 msgstr "Inserează matrice"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Include file"
11557 msgstr "Includere"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Text style"
11562 msgstr "Stiluri LaTeX"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Paragraph settings"
11567 msgstr "Setări imprimantă"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Add row"
11572 msgstr "Adaugă o linie|A"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Add column"
11577 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Delete row"
11582 msgstr "Şterge linia|i"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Delete column"
11587 msgstr "Şterge coloana|o"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Set top line"
11592 msgstr "Selectează linia următoare"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Set bottom line"
11597 msgstr "linie sus/jos"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Set left line"
11602 msgstr "Selectează linia următoare"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Set right line"
11607 msgstr "Selectează linia următoare"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Set border lines"
11612 msgstr "Setează marginile"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Set all lines"
11617 msgstr "Setează toate marginile"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Unset all lines"
11622 msgstr "Resetează toate marginile"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Align left"
11627 msgstr "Aliniază stînga|s"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Align center"
11632 msgstr "Aliniază centrat|c"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Align right"
11637 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Align top"
11642 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Align middle"
11647 msgstr "Aliniere"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Align bottom"
11652 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Rotate cell"
11657 msgstr "Roteşte &celula"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Rotate table"
11662 msgstr "&Roteşte tabelul"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Set multi-column"
11667 msgstr "Multicoloană specială"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Math"
11672 msgstr "Part"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Set display mode"
11677 msgstr "Comută între modurile afişare"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11680 msgid "Subscript"
11681 msgstr "Indice"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11684 msgid "Superscript"
11685 msgstr "Exponent"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Insert square root"
11690 msgstr "Inserează radical"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11693 msgid "Insert root"
11694 msgstr "Inserează radical"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Insert standard fraction"
11699 msgstr "Inserează fracţie"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Insert sum"
11704 msgstr "Inserează citare"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Insert integral"
11709 msgstr "Inserează tabel"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Insert product"
11714 msgstr "Inserează radical"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Insert ( )"
11719 msgstr "&Inserează"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Insert [ ]"
11724 msgstr "&Inserează"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Insert { }"
11729 msgstr "&Inserează"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Insert delimiters"
11734 msgstr "Inserează delimitatorii"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11737 msgid "Insert matrix"
11738 msgstr "Inserează matrice"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Insert cases environment"
11743 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Toggle Math Panels"
11748 msgstr "Panou matematic...|P"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Math Macros"
11753 msgstr "fundal mod matematic"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Command Buffer"
11758 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11761 msgid "Review[[Toolbar]]"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Track changes"
11767 msgstr "Pachete"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Show changes in output"
11772 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Next change"
11777 msgstr "Urmatoarea modificare"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Accept change inside selection"
11782 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Reject change inside selection"
11787 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Merge changes"
11792 msgstr "Combină celulele"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Accept all changes"
11797 msgstr "Acceptă această modificare"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Reject all changes"
11802 msgstr "Rescanează|#R"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Next note"
11807 msgstr "Notă|N"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11810 #, fuzzy
11811 msgid "View/Update"
11812 msgstr "Salvare &documente"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11815 #, fuzzy
11816 msgid "View DVI"
11817 msgstr "Vizualizare|V"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Update DVI"
11822 msgstr "&Actualizează"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11825 msgid "View PDF (pdflatex)"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11829 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11833 #, fuzzy
11834 msgid "View PostScript"
11835 msgstr "&Driver PostScript:"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Update PostScript"
11840 msgstr "&Driver PostScript:"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Version Control"
11845 msgstr "Controlul versiunii|v"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Register"
11850 msgstr "Înregistrează...|r"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Check-out for edit"
11855 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Check-in changes"
11860 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11863 #, fuzzy
11864 msgid "View revision log"
11865 msgstr "Controlul versiunii|v"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Revert changes"
11870 msgstr "Rescanează|#R"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Math Panels"
11875 msgstr "Panou matematic...|P"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Math Spacings"
11880 msgstr "&Spaţiere"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Styles"
11885 msgstr "Stil"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Fractions"
11890 msgstr "LyX: Panou matematic"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Fonts"
11896 msgstr "Fonturi:|#F"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Functions"
11901 msgstr "&Funcţii"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11904 msgid "arccos"
11905 msgstr "arccos"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11908 msgid "arcsin"
11909 msgstr "arcsin"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11912 msgid "arctan"
11913 msgstr "arctan"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11916 msgid "arg"
11917 msgstr "arg"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11920 msgid "bmod"
11921 msgstr "bmod"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11924 msgid "cos"
11925 msgstr "cos"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11928 msgid "cosh"
11929 msgstr "cosh"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11932 msgid "cot"
11933 msgstr "cot"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11936 msgid "coth"
11937 msgstr "coth"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11940 msgid "csc"
11941 msgstr "csc"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11944 msgid "deg"
11945 msgstr "deg"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11948 msgid "det"
11949 msgstr "det"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11952 msgid "dim"
11953 msgstr "dim"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11956 msgid "exp"
11957 msgstr "exp"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11960 msgid "gcd"
11961 msgstr "gcd"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11964 msgid "hom"
11965 msgstr "hom"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11968 msgid "inf"
11969 msgstr "inf"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11972 msgid "ker"
11973 msgstr "ker"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11976 msgid "lg"
11977 msgstr "lg"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11980 msgid "lim"
11981 msgstr "lim"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11984 msgid "liminf"
11985 msgstr "liminf"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11988 msgid "limsup"
11989 msgstr "limsup"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11992 msgid "ln"
11993 msgstr "ln"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11996 msgid "log"
11997 msgstr "log"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12000 msgid "max"
12001 msgstr "max"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12004 msgid "min"
12005 msgstr "min"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12008 msgid "sec"
12009 msgstr "sec"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12012 msgid "sin"
12013 msgstr "sin"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12016 msgid "sinh"
12017 msgstr "sinh"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12020 msgid "sup"
12021 msgstr "sup"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12024 msgid "tan"
12025 msgstr "tan"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12028 msgid "tanh"
12029 msgstr "tanh"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12032 msgid "Pr"
12033 msgstr "Pr"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Spacings"
12038 msgstr "&Spaţiere"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Thin space\t\\,"
12043 msgstr "Mediu"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Medium space\t\\:"
12048 msgstr "Mediu"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Thick space\t\\;"
12053 msgstr "Mediu"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12056 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12060 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Negative space\t\\!"
12066 msgstr "Mediu"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12069 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12073 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12077 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Roots"
12083 msgstr "notă subsol"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12086 msgid "Square root\t\\sqrt"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12090 msgid "Other root\t\\root"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12094 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12098 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12102 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12106 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Standard\t\\frac"
12112 msgstr "Standard"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12115 #, fuzzy
12116 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12117 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12120 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12124 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12128 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12132 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12136 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12140 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12144 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12148 msgid "Binomial\t\\binom"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12152 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12156 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12160 msgid "Roman\t\\mathrm"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12164 msgid "Bold\t\\mathbf"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12168 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12174 msgstr "Sans Serif"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Italic\t\\mathit"
12179 msgstr "Italian"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12184 msgstr "Typewriter"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12187 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12191 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12197 msgstr "Font matematic caligrafic"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12200 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12204 msgid "Dots"
12205 msgstr "Puncte"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12208 msgid "ldots"
12209 msgstr "ldots"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12212 msgid "cdots"
12213 msgstr "cdots"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12216 msgid "vdots"
12217 msgstr "vdots"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12220 msgid "ddots"
12221 msgstr "ddots"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Frame Decorations"
12226 msgstr "Decoraţii cadru"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12229 msgid "hat"
12230 msgstr "hat"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12233 msgid "tilde"
12234 msgstr "tilde"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12237 msgid "bar"
12238 msgstr "bar"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12241 msgid "grave"
12242 msgstr "grave"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12245 msgid "dot"
12246 msgstr "dot"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12249 msgid "check"
12250 msgstr "check"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12253 msgid "widehat"
12254 msgstr "widehat"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12257 msgid "widetilde"
12258 msgstr "widetilde"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12261 msgid "vec"
12262 msgstr "vec"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12265 msgid "acute"
12266 msgstr "acute"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12269 msgid "ddot"
12270 msgstr "ddot"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12273 msgid "breve"
12274 msgstr "breve"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12277 msgid "overline"
12278 msgstr "overline"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12281 msgid "overbrace"
12282 msgstr "overbrace"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12285 msgid "overleftarrow"
12286 msgstr "overleftarrow"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12289 msgid "overrightarrow"
12290 msgstr "overrightarrow"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12293 msgid "overleftrightarrow"
12294 msgstr "overleftrightarrow"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12297 msgid "overset"
12298 msgstr "overset"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12301 msgid "underline"
12302 msgstr "underline"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12305 msgid "underbrace"
12306 msgstr "underbrace"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12309 msgid "underleftarrow"
12310 msgstr "underleftarrow"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12313 msgid "underrightarrow"
12314 msgstr "underrightarrow"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12317 msgid "underleftrightarrow"
12318 msgstr "underleftrightarrow"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12321 msgid "underset"
12322 msgstr "underset"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12325 msgid "Arrows"
12326 msgstr "Săgeţi"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12329 msgid "leftarrow"
12330 msgstr "leftarrow"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12333 msgid "rightarrow"
12334 msgstr "rightarrow"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12337 msgid "downarrow"
12338 msgstr "downarrow"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12341 msgid "uparrow"
12342 msgstr "uparrow"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12345 msgid "updownarrow"
12346 msgstr "updownarrow"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12349 msgid "leftrightarrow"
12350 msgstr "leftrightarrow"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12353 msgid "Leftarrow"
12354 msgstr "Leftarrow"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12357 msgid "Rightarrow"
12358 msgstr "Rightarrow"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12361 msgid "Downarrow"
12362 msgstr "Downarrow"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12365 msgid "Uparrow"
12366 msgstr "Uparrow"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12369 msgid "Updownarrow"
12370 msgstr "Updownarrow"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12373 msgid "Leftrightarrow"
12374 msgstr "Leftrightarrow"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12377 msgid "Longleftrightarrow"
12378 msgstr "Longleftrightarrow"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12381 msgid "Longleftarrow"
12382 msgstr "Longleftarrow"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12385 msgid "Longrightarrow"
12386 msgstr "Longrightarrow"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12389 msgid "longleftrightarrow"
12390 msgstr "longleftrightarrow"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12393 msgid "longleftarrow"
12394 msgstr "longleftarrow"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12397 msgid "longrightarrow"
12398 msgstr "longrightarrow"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12401 msgid "leftharpoondown"
12402 msgstr "leftharpoondown"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12405 msgid "rightharpoondown"
12406 msgstr "rightharpoondown"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12409 msgid "mapsto"
12410 msgstr "mapsto"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12413 msgid "longmapsto"
12414 msgstr "longmapsto"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12417 msgid "nwarrow"
12418 msgstr "nwarrow"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12421 msgid "nearrow"
12422 msgstr "nearrow"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12425 msgid "leftharpoonup"
12426 msgstr "leftharpoonup"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12429 msgid "rightharpoonup"
12430 msgstr "rightharpoonup"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12433 msgid "hookleftarrow"
12434 msgstr "hookleftarrow"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12437 msgid "hookrightarrow"
12438 msgstr "hookrightarrow"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12441 msgid "swarrow"
12442 msgstr "swarrow"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12445 msgid "searrow"
12446 msgstr "searrow"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12449 msgid "rightleftharpoons"
12450 msgstr "rightleftharpoons"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12453 msgid "Operators"
12454 msgstr "Operatori"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12457 msgid "pm"
12458 msgstr "pm"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12461 msgid "cap"
12462 msgstr "cap"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12465 msgid "diamond"
12466 msgstr "diamond"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12469 msgid "oplus"
12470 msgstr "oplus"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12473 msgid "mp"
12474 msgstr "mp"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12477 msgid "cup"
12478 msgstr "cup"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12481 msgid "bigtriangleup"
12482 msgstr "bigtriangleup"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12485 msgid "ominus"
12486 msgstr "ominus"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12489 msgid "times"
12490 msgstr "times"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12493 msgid "uplus"
12494 msgstr "uplus"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12497 msgid "bigtriangledown"
12498 msgstr "bigtriangledown"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12501 msgid "otimes"
12502 msgstr "otimes"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12505 msgid "div"
12506 msgstr "div"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12509 msgid "sqcap"
12510 msgstr "sqcap"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12513 msgid "triangleright"
12514 msgstr "triangleright"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12517 msgid "oslash"
12518 msgstr "oslash"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12521 msgid "cdot"
12522 msgstr "cdot"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12525 msgid "sqcup"
12526 msgstr "sqcup"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12529 msgid "triangleleft"
12530 msgstr "triangleleft"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12533 msgid "odot"
12534 msgstr "odot"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12537 msgid "star"
12538 msgstr "star"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12541 msgid "vee"
12542 msgstr "vee"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12545 msgid "amalg"
12546 msgstr "amalg"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12549 msgid "bigcirc"
12550 msgstr "bigcirc"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12553 msgid "setminus"
12554 msgstr "setminus"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12557 msgid "wedge"
12558 msgstr "wedge"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12561 msgid "dagger"
12562 msgstr "dagger"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12565 msgid "circ"
12566 msgstr "circ"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12569 msgid "bullet"
12570 msgstr "bullet"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12573 msgid "wr"
12574 msgstr "wr"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12577 msgid "ddagger"
12578 msgstr "ddagger"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12581 msgid "Relations"
12582 msgstr "Relaţii"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12585 msgid "leq"
12586 msgstr "leq"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12589 msgid "geq"
12590 msgstr "geq"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12593 msgid "equiv"
12594 msgstr "equiv"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12597 msgid "models"
12598 msgstr "models"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12601 msgid "prec"
12602 msgstr "prec"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12605 msgid "succ"
12606 msgstr "succ"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12609 msgid "sim"
12610 msgstr "sim"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12613 msgid "perp"
12614 msgstr "perp"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12617 msgid "preceq"
12618 msgstr "preceq"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12621 msgid "succeq"
12622 msgstr "succeq"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12625 msgid "simeq"
12626 msgstr "simeq"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12629 msgid "mid"
12630 msgstr "mid"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12633 msgid "ll"
12634 msgstr "ll"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12637 msgid "gg"
12638 msgstr "gg"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12641 msgid "asymp"
12642 msgstr "asymp"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12645 msgid "parallel"
12646 msgstr "parallel"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12649 msgid "subset"
12650 msgstr "subset"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12653 msgid "supset"
12654 msgstr "supset"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12657 msgid "approx"
12658 msgstr "approx"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12661 msgid "smile"
12662 msgstr "smile"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12665 msgid "subseteq"
12666 msgstr "subseteq"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12669 msgid "supseteq"
12670 msgstr "supseteq"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12673 msgid "cong"
12674 msgstr "cong"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12677 msgid "frown"
12678 msgstr "frown"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12681 msgid "sqsubseteq"
12682 msgstr "sqsubseteq"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12685 msgid "sqsupseteq"
12686 msgstr "sqsupseteq"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12689 msgid "doteq"
12690 msgstr "doteq"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12693 msgid "neq"
12694 msgstr "neq"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12697 msgid "in"
12698 msgstr "in"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12701 msgid "ni"
12702 msgstr "ni"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12705 msgid "propto"
12706 msgstr "propto"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12709 msgid "notin"
12710 msgstr "notin"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12713 msgid "vdash"
12714 msgstr "vdash"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12717 msgid "dashv"
12718 msgstr "dashv"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12721 msgid "bowtie"
12722 msgstr "bowtie"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12725 msgid "alpha"
12726 msgstr "alpha"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12729 msgid "beta"
12730 msgstr "beta"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12733 msgid "gamma"
12734 msgstr "gamma"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12737 msgid "delta"
12738 msgstr "delta"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12741 msgid "epsilon"
12742 msgstr "epsilon"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12745 msgid "varepsilon"
12746 msgstr "varepsilon"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12749 msgid "zeta"
12750 msgstr "zeta"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12753 msgid "eta"
12754 msgstr "eta"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12757 msgid "theta"
12758 msgstr "theta"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12761 msgid "vartheta"
12762 msgstr "vartheta"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12765 msgid "iota"
12766 msgstr "iota"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12769 msgid "kappa"
12770 msgstr "kappa"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12773 msgid "lambda"
12774 msgstr "lambda"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12777 msgid "mu"
12778 msgstr "mu"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12781 msgid "nu"
12782 msgstr "nu"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12785 msgid "xi"
12786 msgstr "xi"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12789 msgid "pi"
12790 msgstr "pi"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12793 msgid "varpi"
12794 msgstr "varpi"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12797 msgid "rho"
12798 msgstr "rho"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12801 msgid "varrho"
12802 msgstr "varrho"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12805 msgid "sigma"
12806 msgstr "sigma"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12809 msgid "varsigma"
12810 msgstr "varsigma"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12813 msgid "tau"
12814 msgstr "tau"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12817 msgid "upsilon"
12818 msgstr "upsilon"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12821 msgid "phi"
12822 msgstr "phi"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12825 msgid "varphi"
12826 msgstr "varphi"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12829 msgid "chi"
12830 msgstr "chi"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12833 msgid "psi"
12834 msgstr "psi"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12837 msgid "omega"
12838 msgstr "omega"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12841 msgid "Gamma"
12842 msgstr "Gamma"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12845 msgid "Delta"
12846 msgstr "Delta"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12849 msgid "Theta"
12850 msgstr "Theta"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12853 msgid "Lambda"
12854 msgstr "Lambda"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12857 msgid "Xi"
12858 msgstr "Xi"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12861 msgid "Pi"
12862 msgstr "Pi"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12865 msgid "Sigma"
12866 msgstr "Sigma"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12869 msgid "Upsilon"
12870 msgstr "Upsilon"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12873 msgid "Phi"
12874 msgstr "Phi"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12877 msgid "Psi"
12878 msgstr "Psi"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12881 msgid "Omega"
12882 msgstr "Omega"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12885 msgid "Miscellaneous"
12886 msgstr "Diverse"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12889 msgid "nabla"
12890 msgstr "nabla"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12893 msgid "partial"
12894 msgstr "partial"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12897 msgid "infty"
12898 msgstr "infty"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12901 msgid "prime"
12902 msgstr "prime"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12905 msgid "ell"
12906 msgstr "ell"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12909 msgid "emptyset"
12910 msgstr "emptyset"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12913 msgid "exists"
12914 msgstr "exists"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12917 msgid "forall"
12918 msgstr "forall"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12921 msgid "imath"
12922 msgstr "imath"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12925 msgid "jmath"
12926 msgstr "jmath"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12929 msgid "Re"
12930 msgstr "Re"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12933 msgid "Im"
12934 msgstr "Im"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12937 msgid "aleph"
12938 msgstr "aleph"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12941 msgid "wp"
12942 msgstr "wp"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12945 msgid "hbar"
12946 msgstr "hbar"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12949 msgid "angle"
12950 msgstr "angle"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12953 msgid "top"
12954 msgstr "top"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12957 msgid "bot"
12958 msgstr "bot"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12961 msgid "Vert"
12962 msgstr "Vert"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12965 msgid "neg"
12966 msgstr "neg"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12969 msgid "flat"
12970 msgstr "flat"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12973 msgid "natural"
12974 msgstr "natural"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12977 msgid "sharp"
12978 msgstr "sharp"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12981 msgid "surd"
12982 msgstr "surd"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12985 msgid "triangle"
12986 msgstr "triangle"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12989 msgid "diamondsuit"
12990 msgstr "diamondsuit"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12993 msgid "heartsuit"
12994 msgstr "heartsuit"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12997 msgid "clubsuit"
12998 msgstr "clubsuit"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13001 msgid "spadesuit"
13002 msgstr "spadesuit"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13005 msgid "textrm \\AA"
13006 msgstr "textrm \\AA"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13009 msgid "textrm \\O"
13010 msgstr "textrm \\O"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13013 msgid "mathcircumflex"
13014 msgstr "mathcircumflex"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13017 msgid "_"
13018 msgstr "_"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13021 msgid "mathrm T"
13022 msgstr "mathrm T"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13025 msgid "mathbb N"
13026 msgstr "mathbb N"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13029 msgid "mathbb Z"
13030 msgstr "mathbb Z"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13033 msgid "mathbb Q"
13034 msgstr "mathbb Q"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13037 msgid "mathbb R"
13038 msgstr "mathbb R"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13041 msgid "mathbb C"
13042 msgstr "mathbb C"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13045 msgid "mathbb H"
13046 msgstr "mathbb H"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13049 msgid "mathcal F"
13050 msgstr "mathcal F"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13053 msgid "mathcal L"
13054 msgstr "mathcal L"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13057 msgid "mathcal H"
13058 msgstr "mathcal H"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13061 msgid "mathcal O"
13062 msgstr "mathcal O"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Big Operators"
13067 msgstr "Operatori mari"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13070 msgid "intop"
13071 msgstr "intop"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13074 msgid "int"
13075 msgstr "int"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13078 msgid "iint"
13079 msgstr "iint"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13082 msgid "iintop"
13083 msgstr "iintop"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13086 msgid "iiint"
13087 msgstr "iiint"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13090 msgid "iiintop"
13091 msgstr "iiintop"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13094 msgid "iiiint"
13095 msgstr "iiiint"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13098 msgid "iiiintop"
13099 msgstr "iiiintop"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13102 msgid "dotsint"
13103 msgstr "dotsint"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13106 msgid "dotsintop"
13107 msgstr "dotsintop"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13110 msgid "oint"
13111 msgstr "oint"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13114 msgid "ointop"
13115 msgstr "ointop"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13118 msgid "oiint"
13119 msgstr "oiint"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13122 msgid "oiintop"
13123 msgstr "oiintop"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13126 msgid "ointctrclockwiseop"
13127 msgstr "ointctrclockwiseop"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13130 msgid "ointctrclockwise"
13131 msgstr "ointctrclockwise"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13134 msgid "ointclockwiseop"
13135 msgstr "ointclockwiseop"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13138 msgid "ointclockwise"
13139 msgstr "ointclockwise"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13142 msgid "sqint"
13143 msgstr "sqint"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13146 msgid "sqintop"
13147 msgstr "sqintop"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13150 msgid "sqiint"
13151 msgstr "sqiint"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13154 msgid "sqiintop"
13155 msgstr "sqiintop"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13158 msgid "sum"
13159 msgstr "sum"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13162 msgid "prod"
13163 msgstr "prod"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13166 msgid "coprod"
13167 msgstr "coprod"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13170 msgid "bigsqcup"
13171 msgstr "bigsqcup"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13174 msgid "bigotimes"
13175 msgstr "bigotimes"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13178 msgid "bigodot"
13179 msgstr "bigodot"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13182 msgid "bigoplus"
13183 msgstr "bigoplus"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13186 msgid "bigcap"
13187 msgstr "bigcap"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13190 msgid "bigcup"
13191 msgstr "bigcup"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13194 msgid "biguplus"
13195 msgstr "biguplus"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13198 msgid "bigvee"
13199 msgstr "bigvee"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13202 msgid "bigwedge"
13203 msgstr "bigwedge"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13206 msgid "AMS Miscellaneous"
13207 msgstr "Diverse AMS"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13210 msgid "digamma"
13211 msgstr "digamma"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13214 msgid "varkappa"
13215 msgstr "varkappa"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13218 msgid "beth"
13219 msgstr "beth"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13222 msgid "daleth"
13223 msgstr "daleth"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13226 msgid "gimel"
13227 msgstr "gimel"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13230 msgid "ulcorner"
13231 msgstr "ulcorner"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13234 msgid "urcorner"
13235 msgstr "urcorner"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13238 msgid "llcorner"
13239 msgstr "llcorner"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13242 msgid "lrcorner"
13243 msgstr "lrcorner"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13246 msgid "hslash"
13247 msgstr "hslash"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13250 msgid "vartriangle"
13251 msgstr "vartriangle"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13254 msgid "triangledown"
13255 msgstr "triangledown"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13258 msgid "square"
13259 msgstr "square"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13262 msgid "lozenge"
13263 msgstr "lozenge"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13266 msgid "circledS"
13267 msgstr "circledS"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13270 msgid "measuredangle"
13271 msgstr "measuredangle"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13274 msgid "nexists"
13275 msgstr "nexists"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13278 msgid "mho"
13279 msgstr "mho"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13282 msgid "Finv"
13283 msgstr "Finv"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13286 msgid "Game"
13287 msgstr "Game"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13290 msgid "Bbbk"
13291 msgstr "Bbbk"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13294 msgid "backprime"
13295 msgstr "backprime"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13298 msgid "varnothing"
13299 msgstr "varnothing"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13302 msgid "blacktriangle"
13303 msgstr "blacktriangle"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13306 msgid "blacktriangledown"
13307 msgstr "blacktriangledown"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13310 msgid "blacksquare"
13311 msgstr "blacksquare"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13314 msgid "blacklozenge"
13315 msgstr "blacklozenge"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13318 msgid "bigstar"
13319 msgstr "bigstar"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13322 msgid "sphericalangle"
13323 msgstr "sphericalangle"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13326 msgid "complement"
13327 msgstr "complement"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13330 msgid "eth"
13331 msgstr "eth"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13334 msgid "diagup"
13335 msgstr "diagup"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13338 msgid "diagdown"
13339 msgstr "diagdown"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13342 #, fuzzy
13343 msgid "AMS Arrows"
13344 msgstr "Săgeţi AMS"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13347 msgid "dashleftarrow"
13348 msgstr "dashleftarrow"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13351 msgid "dashrightarrow"
13352 msgstr "dashrightarrow"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13355 msgid "leftleftarrows"
13356 msgstr "leftleftarrows"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13359 msgid "leftrightarrows"
13360 msgstr "leftrightarrows"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13363 msgid "rightrightarrows"
13364 msgstr "rightrightarrows"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13367 msgid "rightleftarrows"
13368 msgstr "rightleftarrows"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13371 msgid "Lleftarrow"
13372 msgstr "Lleftarrow"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13375 msgid "Rrightarrow"
13376 msgstr "Rrightarrow"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13379 msgid "twoheadleftarrow"
13380 msgstr "twoheadleftarrow"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13383 msgid "twoheadrightarrow"
13384 msgstr "twoheadrightarrow"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13387 msgid "leftarrowtail"
13388 msgstr "leftarrowtail"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13391 msgid "rightarrowtail"
13392 msgstr "rightarrowtail"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13395 msgid "looparrowleft"
13396 msgstr "looparrowleft"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13399 msgid "looparrowright"
13400 msgstr "looparrowright"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13403 msgid "curvearrowleft"
13404 msgstr "curvearrowleft"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13407 msgid "curvearrowright"
13408 msgstr "curvearrowright"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13411 msgid "circlearrowleft"
13412 msgstr "circlearrowleft"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13415 msgid "circlearrowright"
13416 msgstr "circlearrowright"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13419 msgid "Lsh"
13420 msgstr "Lsh"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13423 msgid "Rsh"
13424 msgstr "Rsh"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13427 msgid "upuparrows"
13428 msgstr "upuparrows"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13431 msgid "downdownarrows"
13432 msgstr "downdownarrows"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13435 msgid "upharpoonleft"
13436 msgstr "upharpoonleft"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13439 msgid "upharpoonright"
13440 msgstr "upharpoonright"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13443 msgid "downharpoonleft"
13444 msgstr "downharpoonleft"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13447 msgid "downharpoonright"
13448 msgstr "downharpoonright"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13451 msgid "leftrightharpoons"
13452 msgstr "leftrightharpoons"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13455 msgid "rightsquigarrow"
13456 msgstr "rightsquigarrow"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13459 msgid "leftrightsquigarrow"
13460 msgstr "leftrightsquigarrow"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13463 msgid "nleftarrow"
13464 msgstr "nleftarrow"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13467 msgid "nrightarrow"
13468 msgstr "nrightarrow"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13471 msgid "nleftrightarrow"
13472 msgstr "nleftrightarrow"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13475 msgid "nLeftarrow"
13476 msgstr "nLeftarrow"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13479 msgid "nRightarrow"
13480 msgstr "nRightarrow"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13483 msgid "nLeftrightarrow"
13484 msgstr "nLeftrightarrow"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13487 msgid "multimap"
13488 msgstr "multimap"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13491 #, fuzzy
13492 msgid "AMS Relations"
13493 msgstr "Relaţii AMS"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13496 msgid "leqq"
13497 msgstr "leqq"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13500 msgid "geqq"
13501 msgstr "geqq"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13504 msgid "leqslant"
13505 msgstr "leqslant"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13508 msgid "geqslant"
13509 msgstr "geqslant"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13512 msgid "eqslantless"
13513 msgstr "eqslantless"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13516 msgid "eqslantgtr"
13517 msgstr "eqslantgtr"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13520 msgid "lesssim"
13521 msgstr "lesssim"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13524 msgid "gtrsim"
13525 msgstr "gtrsim"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13528 msgid "lessapprox"
13529 msgstr "lessapprox"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13532 msgid "gtrapprox"
13533 msgstr "gtrapprox"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13536 msgid "approxeq"
13537 msgstr "approxeq"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13540 msgid "triangleq"
13541 msgstr "triangleq"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13544 msgid "lessdot"
13545 msgstr "lessdot"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13548 msgid "gtrdot"
13549 msgstr "gtrdot"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13552 msgid "lll"
13553 msgstr "lll"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13556 msgid "ggg"
13557 msgstr "ggg"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13560 msgid "lessgtr"
13561 msgstr "lessgtr"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13564 msgid "gtrless"
13565 msgstr "gtrless"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13568 msgid "lesseqgtr"
13569 msgstr "lesseqgtr"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13572 msgid "gtreqless"
13573 msgstr "gtreqless"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13576 msgid "lesseqqgtr"
13577 msgstr "lesseqqgtr"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13580 msgid "gtreqqless"
13581 msgstr "gtreqqless"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13584 msgid "eqcirc"
13585 msgstr "eqcirc"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13588 msgid "circeq"
13589 msgstr "circeq"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13592 msgid "thicksim"
13593 msgstr "thicksim"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13596 msgid "thickapprox"
13597 msgstr "thickapprox"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13600 msgid "backsim"
13601 msgstr "backsim"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13604 msgid "backsimeq"
13605 msgstr "backsimeq"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13608 msgid "subseteqq"
13609 msgstr "subseteqq"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13612 msgid "supseteqq"
13613 msgstr "supseteqq"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13616 msgid "Subset"
13617 msgstr "Subset"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13620 msgid "Supset"
13621 msgstr "Supset"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13624 msgid "sqsubset"
13625 msgstr "sqsubset"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13628 msgid "sqsupset"
13629 msgstr "sqsupset"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13632 msgid "preccurlyeq"
13633 msgstr "preccurlyeq"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13636 msgid "succcurlyeq"
13637 msgstr "succcurlyeq"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13640 msgid "curlyeqprec"
13641 msgstr "curlyeqprec"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13644 msgid "curlyeqsucc"
13645 msgstr "curlyeqsucc"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13648 msgid "precsim"
13649 msgstr "precsim"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13652 msgid "succsim"
13653 msgstr "succsim"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13656 msgid "precapprox"
13657 msgstr "precapprox"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13660 msgid "succapprox"
13661 msgstr "succapprox"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13664 msgid "vartriangleleft"
13665 msgstr "vartriangleleft"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13668 msgid "vartriangleright"
13669 msgstr "vartriangleright"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13672 msgid "trianglelefteq"
13673 msgstr "trianglelefteq"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13676 msgid "trianglerighteq"
13677 msgstr "trianglerighteq"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13680 msgid "bumpeq"
13681 msgstr "bumpeq"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13684 msgid "Bumpeq"
13685 msgstr "Bumpeq"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13688 msgid "doteqdot"
13689 msgstr "doteqdot"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13692 msgid "risingdotseq"
13693 msgstr "risingdotseq"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13696 msgid "fallingdotseq"
13697 msgstr "fallingdotseq"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13700 msgid "vDash"
13701 msgstr "vDash"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13704 msgid "Vvdash"
13705 msgstr "Vvdash"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13708 msgid "Vdash"
13709 msgstr "Vdash"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13712 msgid "shortmid"
13713 msgstr "shortmid"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13716 msgid "shortparallel"
13717 msgstr "shortparallel"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13720 msgid "smallsmile"
13721 msgstr "smallsmile"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13724 msgid "smallfrown"
13725 msgstr "smallfrown"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13728 msgid "blacktriangleleft"
13729 msgstr "blacktriangleleft"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13732 msgid "blacktriangleright"
13733 msgstr "blacktriangleright"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13736 msgid "because"
13737 msgstr "because"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13740 msgid "therefore"
13741 msgstr "therefore"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13744 msgid "backepsilon"
13745 msgstr "backepsilon"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13748 msgid "varpropto"
13749 msgstr "varpropto"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13752 msgid "between"
13753 msgstr "between"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13756 msgid "pitchfork"
13757 msgstr "pitchfork"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13760 #, fuzzy
13761 msgid "AMS Negative Relations"
13762 msgstr "Relaţii negate AMS"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13765 msgid "nless"
13766 msgstr "nless"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13769 msgid "ngtr"
13770 msgstr "ngtr"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13773 msgid "nleq"
13774 msgstr "nleq"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13777 msgid "ngeq"
13778 msgstr "ngeq"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13781 msgid "nleqslant"
13782 msgstr "nleqslant"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13785 msgid "ngeqslant"
13786 msgstr "ngeqslant"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13789 msgid "nleqq"
13790 msgstr "nleqq"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13793 msgid "ngeqq"
13794 msgstr "ngeqq"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13797 msgid "lneq"
13798 msgstr "lneq"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13801 msgid "gneq"
13802 msgstr "gneq"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13805 msgid "lneqq"
13806 msgstr "lneqq"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13809 msgid "gneqq"
13810 msgstr "gneqq"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13813 msgid "lvertneqq"
13814 msgstr "lvertneqq"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13817 msgid "gvertneqq"
13818 msgstr "gvertneqq"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13821 msgid "lnsim"
13822 msgstr "lnsim"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13825 msgid "gnsim"
13826 msgstr "gnsim"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13829 msgid "lnapprox"
13830 msgstr "lnapprox"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13833 msgid "gnapprox"
13834 msgstr "gnapprox"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13837 msgid "nprec"
13838 msgstr "nprec"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13841 msgid "nsucc"
13842 msgstr "nsucc"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13845 msgid "npreceq"
13846 msgstr "npreceq"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13849 msgid "nsucceq"
13850 msgstr "nsucceq"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13853 msgid "precnsim"
13854 msgstr "precnsim"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13857 msgid "succnsim"
13858 msgstr "succnsim"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13861 msgid "precnapprox"
13862 msgstr "precnapprox"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13865 msgid "succnapprox"
13866 msgstr "succnapprox"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13869 msgid "subsetneq"
13870 msgstr "subsetneq"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13873 msgid "supsetneq"
13874 msgstr "supsetneq"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13877 msgid "subsetneqq"
13878 msgstr "subsetneqq"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13881 msgid "supsetneqq"
13882 msgstr "supsetneqq"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13885 msgid "nsubseteq"
13886 msgstr "nsubseteq"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13889 msgid "nsupseteq"
13890 msgstr "nsupseteq"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13893 msgid "nsupseteqq"
13894 msgstr "nsupseteqq"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13897 msgid "nvdash"
13898 msgstr "nvdash"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13901 msgid "nvDash"
13902 msgstr "nvDash"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13905 msgid "nVDash"
13906 msgstr "nVDash"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13909 msgid "varsubsetneq"
13910 msgstr "varsubsetneq"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13913 msgid "varsupsetneq"
13914 msgstr "varsupsetneq"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13917 msgid "varsubsetneqq"
13918 msgstr "varsubsetneqq"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13921 msgid "varsupsetneqq"
13922 msgstr "varsupsetneqq"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13925 msgid "ntriangleleft"
13926 msgstr "ntriangleleft"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13929 msgid "ntriangleright"
13930 msgstr "ntriangleright"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13933 msgid "ntrianglelefteq"
13934 msgstr "ntrianglelefteq"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13937 msgid "ntrianglerighteq"
13938 msgstr "ntrianglerighteq"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13941 msgid "ncong"
13942 msgstr "ncong"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13945 msgid "nsim"
13946 msgstr "nsim"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13949 msgid "nmid"
13950 msgstr "nmid"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13953 msgid "nshortmid"
13954 msgstr "nshortmid"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13957 msgid "nparallel"
13958 msgstr "nparallel"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13961 msgid "nshortparallel"
13962 msgstr "nshortparallel"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13965 #, fuzzy
13966 msgid "AMS Operators"
13967 msgstr "Operatori AMS"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13970 msgid "dotplus"
13971 msgstr "dotplus"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13974 msgid "smallsetminus"
13975 msgstr "smallsetminus"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13978 msgid "Cap"
13979 msgstr "Cap"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13982 msgid "Cup"
13983 msgstr "Cup"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13986 msgid "barwedge"
13987 msgstr "barwedge"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13990 msgid "veebar"
13991 msgstr "veebar"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13994 msgid "doublebarwedge"
13995 msgstr "doublebarwedge"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13998 msgid "boxminus"
13999 msgstr "boxminus"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14002 msgid "boxtimes"
14003 msgstr "boxtimes"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14006 msgid "boxdot"
14007 msgstr "boxdot"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14010 msgid "boxplus"
14011 msgstr "boxplus"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14014 msgid "divideontimes"
14015 msgstr "divideontimes"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14018 msgid "ltimes"
14019 msgstr "ltimes"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14022 msgid "rtimes"
14023 msgstr "rtimes"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14026 msgid "leftthreetimes"
14027 msgstr "leftthreetimes"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14030 msgid "rightthreetimes"
14031 msgstr "rightthreetimes"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14034 msgid "curlywedge"
14035 msgstr "curlywedge"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14038 msgid "curlyvee"
14039 msgstr "curlyvee"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14042 msgid "circleddash"
14043 msgstr "circleddash"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14046 msgid "circledast"
14047 msgstr "circledast"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14050 msgid "circledcirc"
14051 msgstr "circledcirc"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14054 msgid "centerdot"
14055 msgstr "centerdot"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14058 msgid "intercal"
14059 msgstr "intercal"
14060
14061 #: lib/external_templates:37
14062 msgid "RasterImage"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14066 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/external_templates:45
14070 msgid "A bitmap file.\n"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/external_templates:109
14074 msgid "XFig"
14075 msgstr "XFig"
14076
14077 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14078 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/external_templates:112
14082 #, fuzzy
14083 msgid "An Xfig figure.\n"
14084 msgstr "Reconfigurează|R"
14085
14086 #: lib/external_templates:162
14087 #, fuzzy
14088 msgid "ChessDiagram"
14089 msgstr "TablăDeŞah"
14090
14091 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14092 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/external_templates:165
14096 msgid ""
14097 "A chess position diagram.\n"
14098 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14099 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14100 "the position that you want to display.\n"
14101 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14102 "and remember to type in a relative path\n"
14103 "to the LyX document location.\n"
14104 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14105 "to enable general editing of the board.\n"
14106 "You might also check out the\n"
14107 "'Options->Test legality' option, and\n"
14108 "remember to middle and right click to\n"
14109 "insert new material in the board.\n"
14110 "In order for this to work, you have to\n"
14111 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14112 "that TeX will find it, and you will need\n"
14113 "to install the skak package from CTAN.\n"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/external_templates:212
14117 msgid "LilyPond"
14118 msgstr "LilyPond"
14119
14120 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14121 msgid "Lilypond typeset music"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/external_templates:215
14125 msgid ""
14126 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14127 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14128 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14129 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/external_templates:261
14133 #, fuzzy
14134 msgid "PDFPages"
14135 msgstr "Pagini"
14136
14137 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14138 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/external_templates:264
14142 msgid ""
14143 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14144 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14145 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14146 "Examples:\n"
14147 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14148 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14149 "* pages=- (to include all pages)\n"
14150 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14151 "for further options and details.\n"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/external_templates:303
14155 msgid ""
14156 "Today's date.\n"
14157 "Read 'info date' for more information.\n"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/configure.py:252
14161 msgid "Tgif"
14162 msgstr "Tgif"
14163
14164 #: lib/configure.py:255
14165 msgid "FIG"
14166 msgstr "FIG"
14167
14168 #: lib/configure.py:258
14169 msgid "Grace"
14170 msgstr "Grace"
14171
14172 #: lib/configure.py:261
14173 msgid "FEN"
14174 msgstr "FEN"
14175
14176 #: lib/configure.py:265
14177 msgid "BMP"
14178 msgstr "BMP"
14179
14180 #: lib/configure.py:266
14181 msgid "GIF"
14182 msgstr "GIF"
14183
14184 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14185 msgid "JPEG"
14186 msgstr "JPEG"
14187
14188 #: lib/configure.py:268
14189 msgid "PBM"
14190 msgstr "PBM"
14191
14192 #: lib/configure.py:269
14193 msgid "PGM"
14194 msgstr "PGM"
14195
14196 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14197 msgid "PNG"
14198 msgstr "PNG"
14199
14200 #: lib/configure.py:271
14201 msgid "PPM"
14202 msgstr "PPM"
14203
14204 #: lib/configure.py:272
14205 msgid "TIFF"
14206 msgstr "TIFF"
14207
14208 #: lib/configure.py:273
14209 msgid "XBM"
14210 msgstr "XBM"
14211
14212 #: lib/configure.py:274
14213 msgid "XPM"
14214 msgstr "XPM"
14215
14216 #: lib/configure.py:279
14217 msgid "Plain text (chess output)"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/configure.py:280
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Plain text (image)"
14223 msgstr "Place"
14224
14225 #: lib/configure.py:281
14226 msgid "Plain text (Xfig output)"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/configure.py:282
14230 #, fuzzy
14231 msgid "date (output)"
14232 msgstr "A&daptează rezultatul"
14233
14234 #: lib/configure.py:283
14235 msgid "DocBook"
14236 msgstr "DocBook"
14237
14238 #: lib/configure.py:283
14239 msgid "DocBook|B"
14240 msgstr "DocBook|B"
14241
14242 #: lib/configure.py:284
14243 msgid "Docbook (XML)"
14244 msgstr "Docbook (XML)"
14245
14246 #: lib/configure.py:285
14247 msgid "Graphviz Dot"
14248 msgstr "Graphviz Dot"
14249
14250 #: lib/configure.py:286
14251 #, fuzzy
14252 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14254
14255 #: lib/configure.py:287
14256 msgid "NoWeb"
14257 msgstr "NoWeb"
14258
14259 #: lib/configure.py:287
14260 msgid "NoWeb|N"
14261 msgstr "NoWeb|N"
14262
14263 #: lib/configure.py:288
14264 msgid "LilyPond music"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/configure.py:289
14268 #, fuzzy
14269 msgid "LaTeX (plain)"
14270 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14271
14272 #: lib/configure.py:289
14273 #, fuzzy
14274 msgid "LaTeX (plain)|L"
14275 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14276
14277 #: lib/configure.py:290
14278 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14279 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14280
14281 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Plain text"
14284 msgstr "Place"
14285
14286 #: lib/configure.py:291
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Plain text|a"
14289 msgstr "Place"
14290
14291 #: lib/configure.py:292
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Plain text (pstotext)"
14294 msgstr "Place"
14295
14296 #: lib/configure.py:293
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14299 msgstr "Place"
14300
14301 #: lib/configure.py:294
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Plain text (catdvi)"
14304 msgstr "Place"
14305
14306 #: lib/configure.py:295
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Plain Text, Join Lines"
14309 msgstr "Text ASCII ca linii"
14310
14311 #: lib/configure.py:302
14312 msgid "BibTeX"
14313 msgstr "BibTeX"
14314
14315 #: lib/configure.py:307
14316 msgid "EPS"
14317 msgstr "EPS"
14318
14319 #: lib/configure.py:308
14320 msgid "Postscript"
14321 msgstr "Postscript"
14322
14323 #: lib/configure.py:308
14324 msgid "Postscript|t"
14325 msgstr "Postscript|t"
14326
14327 #: lib/configure.py:312
14328 msgid "PDF (ps2pdf)"
14329 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14330
14331 #: lib/configure.py:312
14332 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14333 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14334
14335 #: lib/configure.py:313
14336 msgid "PDF (pdflatex)"
14337 msgstr "PDF (pdflatex)"
14338
14339 #: lib/configure.py:313
14340 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14341 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14342
14343 #: lib/configure.py:314
14344 msgid "PDF (dvipdfm)"
14345 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14346
14347 #: lib/configure.py:314
14348 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14349 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14350
14351 #: lib/configure.py:317
14352 msgid "DVI"
14353 msgstr "DVI"
14354
14355 #: lib/configure.py:317
14356 msgid "DVI|D"
14357 msgstr "DVI|D"
14358
14359 #: lib/configure.py:320
14360 msgid "DraftDVI"
14361 msgstr "DraftDVI"
14362
14363 #: lib/configure.py:323
14364 msgid "HTML"
14365 msgstr "HTML"
14366
14367 #: lib/configure.py:323
14368 msgid "HTML|H"
14369 msgstr "HTML|H"
14370
14371 #: lib/configure.py:326
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Noteedit"
14374 msgstr "NotăCătreEditor"
14375
14376 #: lib/configure.py:329
14377 msgid "OpenDocument"
14378 msgstr "OpenDocument"
14379
14380 #: lib/configure.py:332
14381 #, fuzzy
14382 msgid "date command"
14383 msgstr "commandă dată"
14384
14385 #: lib/configure.py:333
14386 msgid "Table (CSV)"
14387 msgstr "Tabel (CSV)"
14388
14389 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14391 msgid "LyX"
14392 msgstr "LyX"
14393
14394 #: lib/configure.py:336
14395 msgid "LyX 1.3.x"
14396 msgstr "LyX 1.3.x"
14397
14398 #: lib/configure.py:337
14399 msgid "LyX 1.4.x"
14400 msgstr "LyX 1.4.x"
14401
14402 #: lib/configure.py:338
14403 msgid "LyX 1.5.x"
14404 msgstr "LyX 1.5.x"
14405
14406 #: lib/configure.py:339
14407 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14408 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14409
14410 #: lib/configure.py:340
14411 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14412 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14413
14414 #: lib/configure.py:341
14415 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14416 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14417
14418 #: lib/configure.py:342
14419 msgid "LyX Preview"
14420 msgstr "Previzualizare LyX"
14421
14422 #: lib/configure.py:343
14423 #, fuzzy
14424 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14425 msgstr "Previzualizare LyX"
14426
14427 #: lib/configure.py:344
14428 msgid "PDFTEX"
14429 msgstr "PDFTEX"
14430
14431 #: lib/configure.py:345
14432 msgid "Program"
14433 msgstr "Program"
14434
14435 #: lib/configure.py:346
14436 msgid "PSTEX"
14437 msgstr "PSTEX"
14438
14439 #: lib/configure.py:347
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Rich Text Format"
14442 msgstr "Rich Text Format"
14443
14444 #: lib/configure.py:348
14445 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14446 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14447
14448 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Windows Metafile"
14451 msgstr "Metafişier Windows"
14452
14453 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14454 msgid "Enhanced Metafile"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/configure.py:351
14458 msgid "MS Word"
14459 msgstr "MS Word"
14460
14461 #: lib/configure.py:351
14462 msgid "MS Word|W"
14463 msgstr "MS Word|W"
14464
14465 #: lib/configure.py:352
14466 msgid "HTML (MS Word)"
14467 msgstr "HTML (MS Word)"
14468
14469 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
14470 #, fuzzy, c-format
14471 msgid "%1$s and %2$s"
14472 msgstr "%1$s şi %2$s"
14473
14474 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14475 #, c-format
14476 msgid "%1$s et al."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14480 #, fuzzy
14481 msgid "No year"
14482 msgstr "msnumber"
14483
14484 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Add to bibliography only."
14487 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14488
14489 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14490 #, fuzzy
14491 msgid "before"
14492 msgstr "Text înainte:"
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:239
14495 msgid "Disk Error: "
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:240
14499 #, fuzzy, c-format
14500 msgid ""
14501 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14502 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:297
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Could not remove temporary directory"
14507 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:298
14510 #, fuzzy, c-format
14511 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14512 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:513
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Unknown document class"
14517 msgstr "Clasă document necunoscută"
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:514
14520 #, c-format
14521 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14525 #, fuzzy, c-format
14526 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14527 msgstr "necunoscut"
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Document header error"
14532 msgstr "Document nesalvat"
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:528
14535 msgid "\\begin_header is missing"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:548
14539 msgid "\\begin_document is missing"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14543 #: src/BufferView.cpp:1146
14544 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14548 msgid ""
14549 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14550 "xcolor/soul are installed.\n"
14551 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14552 "LaTeX preamble."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14556 msgid ""
14557 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14558 "xcolor and soul are not installed.\n"
14559 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14560 "LaTeX preamble."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Document format failure"
14566 msgstr "Documentul "
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:710
14569 #, fuzzy, c-format
14570 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14571 msgstr "Formatez documentul..."
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:747
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Conversion failed"
14576 msgstr "Conversie fişier"
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:748
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14582 "it could not be created."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:757
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Conversion script not found"
14588 msgstr "Controlul versiunii|v"
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:758
14591 #, c-format
14592 msgid ""
14593 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14594 "could not be found."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:777
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Conversion script failed"
14600 msgstr "Conversie fişier"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:778
14603 #, c-format
14604 msgid ""
14605 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14606 "convert it."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:793
14610 #, c-format
14611 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:826
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Backup failure"
14617 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:827
14620 #, c-format
14621 msgid ""
14622 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14623 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/Buffer.cpp:837
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14630 "overwrite this file?"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/Buffer.cpp:839
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Overwrite modified file?"
14636 msgstr "Vizualizează fişierul"
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14641 #, fuzzy
14642 msgid "&Overwrite"
14643 msgstr "&Maşină de scris:"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:864
14646 #, fuzzy, c-format
14647 msgid "Saving document %1$s..."
14648 msgstr "Formatez documentul..."
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:877
14651 #, fuzzy
14652 msgid " could not write file!"
14653 msgstr "Listă de slide-uri"
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:884
14656 #, fuzzy
14657 msgid " done."
14658 msgstr "Nimic"
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:963
14661 msgid "Iconv software exception Detected"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/Buffer.cpp:963
14665 #, c-format
14666 msgid ""
14667 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14668 "installed"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:985
14672 #, c-format
14673 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:988
14677 msgid ""
14678 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14679 "chosen encoding.\n"
14680 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:995
14684 #, fuzzy
14685 msgid "iconv conversion failed"
14686 msgstr "Conversie fişier"
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:1000
14689 #, fuzzy
14690 msgid "conversion failed"
14691 msgstr "Conversie fişier"
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:1277
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Running chktex..."
14696 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:1290
14699 #, fuzzy
14700 msgid "chktex failure"
14701 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:1291
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Could not run chktex successfully."
14706 msgstr "Listă de slide-uri"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:2121
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Preview source code"
14711 msgstr "Previzualizează|#P"
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:2134
14714 #, fuzzy, c-format
14715 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14716 msgstr "Previzualizează|#P"
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:2138
14719 #, fuzzy, c-format
14720 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14721 msgstr "Previzualizează|#P"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:2245
14724 #, c-format
14725 msgid "Auto-saving %1$s"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:2289
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Autosave failed!"
14731 msgstr "Interval de salvare automată:"
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:2312
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Autosaving current document..."
14736 msgstr "Formatez documentul..."
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:2362
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Couldn't export file"
14741 msgstr "Înlocuieşte"
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:2363
14744 #, fuzzy, c-format
14745 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14746 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:2400
14749 #, fuzzy
14750 msgid "File name error"
14751 msgstr "Nume de fişier"
14752
14753 #: src/Buffer.cpp:2401
14754 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:2443
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Document export cancelled."
14760 msgstr "&Modele de documente:"
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:2449
14763 #, fuzzy, c-format
14764 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14765 msgstr "&Modele de documente:"
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:2455
14768 #, fuzzy, c-format
14769 msgid "Document exported as %1$s"
14770 msgstr "&Modele de documente:"
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:2525
14773 #, fuzzy, c-format
14774 msgid ""
14775 "The specified document\n"
14776 "%1$s\n"
14777 "could not be read."
14778 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:2527
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Could not read document"
14783 msgstr "Nu pot insera documentul"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:2537
14786 #, c-format
14787 msgid ""
14788 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14789 "\n"
14790 "Recover emergency save?"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:2540
14794 msgid "Load emergency save?"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:2541
14798 #, fuzzy
14799 msgid "&Recover"
14800 msgstr "&Elimină"
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:2541
14803 #, fuzzy
14804 msgid "&Load Original"
14805 msgstr "&Origine:"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:2561
14808 #, c-format
14809 msgid ""
14810 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14811 "\n"
14812 "Load the backup instead?"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/Buffer.cpp:2564
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Load backup?"
14818 msgstr "&Global"
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:2565
14821 #, fuzzy
14822 msgid "&Load backup"
14823 msgstr "&Global"
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:2565
14826 msgid "Load &original"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:2598
14830 #, fuzzy, c-format
14831 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14832 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:2600
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Retrieve from version control?"
14837 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14838
14839 #: src/Buffer.cpp:2601
14840 #, fuzzy
14841 msgid "&Retrieve"
14842 msgstr "&Reface"
14843
14844 #: src/BufferList.cpp:233
14845 #, fuzzy
14846 msgid "No file open!"
14847 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14848
14849 #: src/BufferList.cpp:243
14850 #, fuzzy, c-format
14851 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14852 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14853
14854 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14855 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14859 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/BufferList.cpp:284
14863 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/BufferParams.cpp:479
14867 #, c-format
14868 msgid ""
14869 "The layout file requested by this document,\n"
14870 "%1$s.layout,\n"
14871 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14872 "class or style file required by it is not\n"
14873 "available. See the Customization documentation\n"
14874 "for more information.\n"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/BufferParams.cpp:485
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Document class not available"
14880 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14881
14882 #: src/BufferParams.cpp:486
14883 msgid "LyX will not be able to produce output."
14884 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14885
14886 #: src/BufferParams.cpp:1557
14887 #, c-format
14888 msgid ""
14889 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14890 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14891 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/BufferParams.cpp:1562
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Document class not found"
14897 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14898
14899 #: src/BufferParams.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:714
14900 #, fuzzy, c-format
14901 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14902 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14903
14904 #: src/BufferParams.cpp:1571 src/LyXFunc.cpp:716
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Could not load class"
14907 msgstr "Listă de slide-uri"
14908
14909 #: src/BufferParams.cpp:1613
14910 #, c-format
14911 msgid ""
14912 "The module %1$s has been requested by\n"
14913 "this document but has not been found in the list of\n"
14914 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14915 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/BufferParams.cpp:1617
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Module not available"
14921 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14922
14923 #: src/BufferParams.cpp:1618
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Some layouts may not be available."
14926 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14927
14928 #: src/BufferParams.cpp:1625
14929 #, c-format
14930 msgid ""
14931 "The module %1$s requires a package that is\n"
14932 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14933 "may not be possible.\n"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/BufferParams.cpp:1628
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Package not available"
14939 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14940
14941 #: src/BufferParams.cpp:1633
14942 #, c-format
14943 msgid "Error reading module %1$s\n"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/BufferParams.cpp:1634 src/BufferParams.cpp:1640
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Read Error"
14949 msgstr "Caută"
14950
14951 #: src/BufferParams.cpp:1639
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Error reading internal layout information"
14954 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14955
14956 #: src/BufferView.cpp:178
14957 msgid "No more insets"
14958 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14959
14960 #: src/BufferView.cpp:673
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Save bookmark"
14963 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14964
14965 #: src/BufferView.cpp:1024
14966 msgid "No further undo information"
14967 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14968
14969 #: src/BufferView.cpp:1033
14970 msgid "No further redo information"
14971 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14972
14973 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14974 #, fuzzy
14975 msgid "String not found!"
14976 msgstr "Reconfigurează|R"
14977
14978 #: src/BufferView.cpp:1222
14979 msgid "Mark off"
14980 msgstr "Marcaj inactiv"
14981
14982 #: src/BufferView.cpp:1229
14983 msgid "Mark on"
14984 msgstr "Marcaj activ"
14985
14986 #: src/BufferView.cpp:1236
14987 msgid "Mark removed"
14988 msgstr "Marcaj eliminat"
14989
14990 #: src/BufferView.cpp:1239
14991 msgid "Mark set"
14992 msgstr "Marcaj setat"
14993
14994 #: src/BufferView.cpp:1286
14995 msgid "Statistics for the selection:"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:1288
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Statistics for the document:"
15001 msgstr "Trece la alt document deschis"
15002
15003 #: src/BufferView.cpp:1291
15004 #, fuzzy, c-format
15005 msgid "%1$d words"
15006 msgstr "Formatez documentul..."
15007
15008 #: src/BufferView.cpp:1293
15009 #, fuzzy
15010 msgid "One word"
15011 msgstr "CuvîntCheie"
15012
15013 #: src/BufferView.cpp:1296
15014 #, c-format
15015 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: src/BufferView.cpp:1299
15019 msgid "One character (including blanks)"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/BufferView.cpp:1302
15023 #, c-format
15024 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/BufferView.cpp:1305
15028 msgid "One character (excluding blanks)"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/BufferView.cpp:1307
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Statistics"
15034 msgstr "Stare"
15035
15036 #: src/BufferView.cpp:2057
15037 #, c-format
15038 msgid "Inserting document %1$s..."
15039 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15040
15041 #: src/BufferView.cpp:2068
15042 #, c-format
15043 msgid "Document %1$s inserted."
15044 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15045
15046 #: src/BufferView.cpp:2070
15047 #, c-format
15048 msgid "Could not insert document %1$s"
15049 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15050
15051 #: src/BufferView.cpp:2298
15052 #, fuzzy, c-format
15053 msgid ""
15054 "Could not read the specified document\n"
15055 "%1$s\n"
15056 "due to the error: %2$s"
15057 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15058
15059 #: src/BufferView.cpp:2300
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Could not read file"
15062 msgstr "Listă de slide-uri"
15063
15064 #: src/BufferView.cpp:2307
15065 #, fuzzy, c-format
15066 msgid ""
15067 "%1$s\n"
15068 " is not readable."
15069 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15070
15071 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Could not open file"
15074 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15075
15076 #: src/BufferView.cpp:2315
15077 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/BufferView.cpp:2316
15081 msgid ""
15082 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15083 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15084 "If this does not give the correct result\n"
15085 "then please change the encoding of the file\n"
15086 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/Chktex.cpp:63
15090 #, c-format
15091 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15092 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15093
15094 #: src/Chktex.cpp:65
15095 msgid "ChkTeX warning id # "
15096 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15097
15098 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15100 msgid "none"
15101 msgstr "nimic"
15102
15103 #: src/Color.cpp:96
15104 msgid "black"
15105 msgstr "negru"
15106
15107 #: src/Color.cpp:97
15108 msgid "white"
15109 msgstr "alb"
15110
15111 #: src/Color.cpp:98
15112 msgid "red"
15113 msgstr "roşu"
15114
15115 #: src/Color.cpp:99
15116 msgid "green"
15117 msgstr "verde"
15118
15119 #: src/Color.cpp:100
15120 msgid "blue"
15121 msgstr "albastru"
15122
15123 #: src/Color.cpp:101
15124 msgid "cyan"
15125 msgstr "cian"
15126
15127 #: src/Color.cpp:102
15128 msgid "magenta"
15129 msgstr "violet"
15130
15131 #: src/Color.cpp:103
15132 msgid "yellow"
15133 msgstr "galben"
15134
15135 #: src/Color.cpp:104
15136 msgid "cursor"
15137 msgstr "cursor"
15138
15139 #: src/Color.cpp:105
15140 msgid "background"
15141 msgstr "fundal"
15142
15143 #: src/Color.cpp:106
15144 msgid "text"
15145 msgstr "text"
15146
15147 #: src/Color.cpp:107
15148 msgid "selection"
15149 msgstr "selecţie"
15150
15151 #: src/Color.cpp:108
15152 #, fuzzy
15153 msgid "selected text"
15154 msgstr "Şte&rge"
15155
15156 #: src/Color.cpp:110
15157 msgid "LaTeX text"
15158 msgstr "text LaTeX"
15159
15160 #: src/Color.cpp:111
15161 #, fuzzy
15162 msgid "inline completion"
15163 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15164
15165 #: src/Color.cpp:113
15166 msgid "non-unique inline completion"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/Color.cpp:115
15170 msgid "previewed snippet"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/Color.cpp:116
15174 #, fuzzy
15175 msgid "note label"
15176 msgstr "Notă de subsol"
15177
15178 #: src/Color.cpp:117
15179 msgid "note background"
15180 msgstr "fundal notă"
15181
15182 #: src/Color.cpp:118
15183 #, fuzzy
15184 msgid "comment label"
15185 msgstr "Comentariu"
15186
15187 #: src/Color.cpp:119
15188 #, fuzzy
15189 msgid "comment background"
15190 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15191
15192 #: src/Color.cpp:120
15193 #, fuzzy
15194 msgid "greyedout inset label"
15195 msgstr "Deschidere"
15196
15197 #: src/Color.cpp:121
15198 #, fuzzy
15199 msgid "greyedout inset background"
15200 msgstr "fundal \"inset\""
15201
15202 #: src/Color.cpp:122
15203 #, fuzzy
15204 msgid "shaded box"
15205 msgstr "F&ormă:"
15206
15207 #: src/Color.cpp:123
15208 #, fuzzy
15209 msgid "listings background"
15210 msgstr "fundal \"inset\""
15211
15212 #: src/Color.cpp:124
15213 #, fuzzy
15214 msgid "branch label"
15215 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15216
15217 #: src/Color.cpp:125
15218 #, fuzzy
15219 msgid "footnote label"
15220 msgstr "notă de subsol"
15221
15222 #: src/Color.cpp:126
15223 #, fuzzy
15224 msgid "index label"
15225 msgstr "Inserează etichetă"
15226
15227 #: src/Color.cpp:127
15228 #, fuzzy
15229 msgid "margin note label"
15230 msgstr "Sari la etichetă"
15231
15232 #: src/Color.cpp:128
15233 #, fuzzy
15234 msgid "URL label"
15235 msgstr "&Etichetă"
15236
15237 #: src/Color.cpp:129
15238 msgid "URL text"
15239 msgstr "Text URL"
15240
15241 #: src/Color.cpp:130
15242 msgid "depth bar"
15243 msgstr "bară de adîncime"
15244
15245 #: src/Color.cpp:131
15246 msgid "language"
15247 msgstr "limbaj"
15248
15249 #: src/Color.cpp:132
15250 msgid "command inset"
15251 msgstr "comandă \"inset\""
15252
15253 #: src/Color.cpp:133
15254 msgid "command inset background"
15255 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15256
15257 #: src/Color.cpp:134
15258 msgid "command inset frame"
15259 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15260
15261 #: src/Color.cpp:135
15262 msgid "special character"
15263 msgstr "caracter special"
15264
15265 #: src/Color.cpp:136
15266 msgid "math"
15267 msgstr "mod matematic"
15268
15269 #: src/Color.cpp:137
15270 msgid "math background"
15271 msgstr "fundal mod matematic"
15272
15273 #: src/Color.cpp:138
15274 msgid "graphics background"
15275 msgstr "fundal grafică"
15276
15277 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15278 #, fuzzy
15279 msgid "math macro background"
15280 msgstr "fundal macrou matematic"
15281
15282 #: src/Color.cpp:140
15283 msgid "math frame"
15284 msgstr "cadru mod matematic"
15285
15286 #: src/Color.cpp:141
15287 msgid "math corners"
15288 msgstr "colţuri mod matematic"
15289
15290 #: src/Color.cpp:142
15291 msgid "math line"
15292 msgstr "linie mod matematic"
15293
15294 #: src/Color.cpp:144
15295 #, fuzzy
15296 msgid "math macro hovered background"
15297 msgstr "fundal macrou matematic"
15298
15299 #: src/Color.cpp:145
15300 #, fuzzy
15301 msgid "math macro label"
15302 msgstr "fundal mod matematic"
15303
15304 #: src/Color.cpp:146
15305 #, fuzzy
15306 msgid "math macro frame"
15307 msgstr "cadru mod matematic"
15308
15309 #: src/Color.cpp:147
15310 #, fuzzy
15311 msgid "math macro blended out"
15312 msgstr "fundal macrou matematic"
15313
15314 #: src/Color.cpp:148
15315 #, fuzzy
15316 msgid "math macro old parameter"
15317 msgstr "cadru mod matematic"
15318
15319 #: src/Color.cpp:149
15320 #, fuzzy
15321 msgid "math macro new parameter"
15322 msgstr "cadru mod matematic"
15323
15324 #: src/Color.cpp:150
15325 msgid "caption frame"
15326 msgstr "cadru titlu"
15327
15328 #: src/Color.cpp:151
15329 msgid "collapsable inset text"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/Color.cpp:152
15333 #, fuzzy
15334 msgid "collapsable inset frame"
15335 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15336
15337 #: src/Color.cpp:153
15338 msgid "inset background"
15339 msgstr "fundal \"inset\""
15340
15341 #: src/Color.cpp:154
15342 msgid "inset frame"
15343 msgstr "cadru \"inset\""
15344
15345 #: src/Color.cpp:155
15346 msgid "LaTeX error"
15347 msgstr "eroare LaTeX"
15348
15349 #: src/Color.cpp:156
15350 msgid "end-of-line marker"
15351 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15352
15353 #: src/Color.cpp:157
15354 #, fuzzy
15355 msgid "appendix marker"
15356 msgstr "marcaj apendix"
15357
15358 #: src/Color.cpp:158
15359 #, fuzzy
15360 msgid "change bar"
15361 msgstr "Modificare font|f"
15362
15363 #: src/Color.cpp:159
15364 #, fuzzy
15365 msgid "deleted text"
15366 msgstr "Text şters"
15367
15368 #: src/Color.cpp:160
15369 #, fuzzy
15370 msgid "added text"
15371 msgstr "Text adăugat"
15372
15373 #: src/Color.cpp:161
15374 msgid "changed text 1st author"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/Color.cpp:162
15378 msgid "changed text 2nd author"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/Color.cpp:163
15382 msgid "changed text 3rd author"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/Color.cpp:164
15386 msgid "changed text 4th author"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/Color.cpp:165
15390 msgid "changed text 5th author"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/Color.cpp:166
15394 msgid "added space markers"
15395 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15396
15397 #: src/Color.cpp:167
15398 msgid "top/bottom line"
15399 msgstr "linie sus/jos"
15400
15401 #: src/Color.cpp:168
15402 msgid "table line"
15403 msgstr "linie de tabel"
15404
15405 #: src/Color.cpp:169
15406 msgid "table on/off line"
15407 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15408
15409 # format
15410 #: src/Color.cpp:171
15411 msgid "bottom area"
15412 msgstr "zona de jos"
15413
15414 #: src/Color.cpp:172
15415 msgid "new page"
15416 msgstr "pagină nouă"
15417
15418 #: src/Color.cpp:173
15419 msgid "page break / line break"
15420 msgstr "rupere de pagină / linie"
15421
15422 #: src/Color.cpp:174
15423 msgid "frame of button"
15424 msgstr "cadrul butonului"
15425
15426 #: src/Color.cpp:175
15427 msgid "button background"
15428 msgstr "fundalul butonului"
15429
15430 #: src/Color.cpp:176
15431 #, fuzzy
15432 msgid "button background under focus"
15433 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15434
15435 #: src/Color.cpp:177
15436 msgid "inherit"
15437 msgstr "moştenire"
15438
15439 #: src/Color.cpp:178
15440 msgid "ignore"
15441 msgstr "ignorare"
15442
15443 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15444 #: src/Converter.cpp:514
15445 msgid "Cannot convert file"
15446 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15447
15448 #: src/Converter.cpp:306
15449 #, c-format
15450 msgid ""
15451 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15452 "Define a converter in the preferences."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15456 msgid "Executing command: "
15457 msgstr "Execut comanda: "
15458
15459 #: src/Converter.cpp:443
15460 msgid "Build errors"
15461 msgstr "Eroare de construire"
15462
15463 #: src/Converter.cpp:444
15464 msgid "There were errors during the build process."
15465 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15466
15467 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15468 #, c-format
15469 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/Converter.cpp:472
15473 #, fuzzy, c-format
15474 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15475 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15476
15477 #: src/Converter.cpp:516
15478 #, fuzzy, c-format
15479 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15480 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15481
15482 #: src/Converter.cpp:517
15483 #, fuzzy, c-format
15484 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15485 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15486
15487 #: src/Converter.cpp:573
15488 msgid "Running LaTeX..."
15489 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15490
15491 #: src/Converter.cpp:591
15492 #, c-format
15493 msgid ""
15494 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15495 "log %1$s."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/Converter.cpp:594
15499 msgid "LaTeX failed"
15500 msgstr "LaTeX a eşuat"
15501
15502 #: src/Converter.cpp:596
15503 msgid "Output is empty"
15504 msgstr "Fişierul generat este vid"
15505
15506 #: src/Converter.cpp:597
15507 msgid "An empty output file was generated."
15508 msgstr "Fişierul generat este vid."
15509
15510 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15511 #, fuzzy, c-format
15512 msgid ""
15513 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15514 "%2$s to %3$s"
15515 msgstr ""
15516 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15517 "%1$s la %2$s\n"
15518 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15519 "%3$s la %4$s"
15520
15521 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Undefined flex inset"
15524 msgstr "Deschidere"
15525
15526 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "The file %1$s already exists.\n"
15530 "\n"
15531 "Do you want to overwrite that file?"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Overwrite file?"
15537 msgstr ""
15538 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15539 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15540
15541 #: src/Exporter.cpp:49
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Overwrite &all"
15544 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15545
15546 #: src/Exporter.cpp:50
15547 msgid "&Cancel export"
15548 msgstr "&Renunţă exportarea"
15549
15550 #: src/Exporter.cpp:90
15551 msgid "Couldn't copy file"
15552 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15553
15554 #: src/Exporter.cpp:91
15555 #, c-format
15556 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15562 msgid "Roman"
15563 msgstr "Roman"
15564
15565 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Sans Serif"
15570 msgstr "?Sans Serif"
15571
15572 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15574 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Typewriter"
15577 msgstr "?Typewriter"
15578
15579 #: src/Font.cpp:49
15580 msgid "Symbol"
15581 msgstr "Simbol"
15582
15583 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15584 #: src/Font.cpp:66
15585 msgid "Inherit"
15586 msgstr "Moşteneşte"
15587
15588 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15589 msgid "Medium"
15590 msgstr "Mediu"
15591
15592 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Bold"
15595 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15596
15597 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Upright"
15600 msgstr "Copyright"
15601
15602 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Italic"
15605 msgstr "Înclinat"
15606
15607 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Slanted"
15610 msgstr "Stat"
15611
15612 #: src/Font.cpp:57
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Smallcaps"
15615 msgstr "Smallest"
15616
15617 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15618 msgid "Increase"
15619 msgstr "Măreşte"
15620
15621 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15622 msgid "Decrease"
15623 msgstr "Micşorează"
15624
15625 #: src/Font.cpp:66
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Toggle"
15628 msgstr "Comută"
15629
15630 #: src/Font.cpp:173
15631 #, c-format
15632 msgid "Emphasis %1$s, "
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/Font.cpp:176
15636 #, fuzzy, c-format
15637 msgid "Underline %1$s, "
15638 msgstr "Aliniat"
15639
15640 #: src/Font.cpp:179
15641 #, fuzzy, c-format
15642 msgid "Noun %1$s, "
15643 msgstr "Mărime font"
15644
15645 #: src/Font.cpp:193
15646 #, fuzzy, c-format
15647 msgid "Language: %1$s, "
15648 msgstr "Limbaj"
15649
15650 #: src/Font.cpp:196
15651 #, fuzzy, c-format
15652 msgid "  Number %1$s"
15653 msgstr "  Număr %1$s"
15654
15655 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15656 msgid "Cannot view file"
15657 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15658
15659 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15660 #, fuzzy, c-format
15661 msgid "File does not exist: %1$s"
15662 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15663
15664 #: src/Format.cpp:267
15665 #, fuzzy, c-format
15666 msgid "No information for viewing %1$s"
15667 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15668
15669 #: src/Format.cpp:277
15670 #, fuzzy, c-format
15671 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15672 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15673
15674 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15675 #: src/Format.cpp:383
15676 msgid "Cannot edit file"
15677 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15678
15679 #: src/Format.cpp:337
15680 #, fuzzy
15681 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15682 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15683
15684 #: src/Format.cpp:350
15685 #, fuzzy, c-format
15686 msgid "No information for editing %1$s"
15687 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15688
15689 #: src/Format.cpp:361
15690 #, fuzzy, c-format
15691 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15692 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15693
15694 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15695 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15699 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: src/ISpell.cpp:267
15703 #, fuzzy
15704 msgid ""
15705 "Could not create an ispell process.\n"
15706 "You may not have the right languages installed."
15707 msgstr ""
15708 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15709 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15710
15711 #: src/ISpell.cpp:290
15712 msgid ""
15713 "The ispell process returned an error.\n"
15714 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15715 msgstr ""
15716 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15717 "Este acesta configurat corect?"
15718
15719 #: src/ISpell.cpp:395
15720 #, fuzzy, c-format
15721 msgid ""
15722 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15723 "$s'."
15724 msgstr ""
15725 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15726 "codajul `%2$s'."
15727
15728 #: src/ISpell.cpp:406
15729 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15730 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15731
15732 #: src/ISpell.cpp:466
15733 #, fuzzy, c-format
15734 msgid ""
15735 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15736 "2$s'."
15737 msgstr ""
15738 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15739 "codajul `%2$s'."
15740
15741 #: src/ISpell.cpp:481
15742 #, fuzzy, c-format
15743 msgid ""
15744 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15745 "2$s'."
15746 msgstr ""
15747 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15748 "codajul `%2$s'."
15749
15750 #: src/KeySequence.cpp:166
15751 msgid "   options: "
15752 msgstr "   opţiuni: "
15753
15754 #: src/LaTeX.cpp:61
15755 #, fuzzy, c-format
15756 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15757 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15758
15759 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Running Index Processor."
15762 msgstr "Execut MakeIndex."
15763
15764 #: src/LaTeX.cpp:284
15765 msgid "Running BibTeX."
15766 msgstr "Execut BibTeX."
15767
15768 #: src/LaTeX.cpp:417
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15771 msgstr "Execut MakeIndex."
15772
15773 #: src/LyX.cpp:101
15774 msgid "Could not read configuration file"
15775 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15776
15777 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15778 #, fuzzy, c-format
15779 msgid ""
15780 "Error while reading the configuration file\n"
15781 "%1$s.\n"
15782 "Please check your installation."
15783 msgstr ""
15784 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15785 "%1$s.\n"
15786 "Te rog verifică instalarea."
15787
15788 #: src/LyX.cpp:111
15789 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15790 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15791
15792 #: src/LyX.cpp:115
15793 msgid "Done!"
15794 msgstr "Gata!"
15795
15796 #: src/LyX.cpp:374
15797 #, fuzzy, c-format
15798 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15799 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15800
15801 #: src/LyX.cpp:376
15802 msgid "Cannot remove temporary directory"
15803 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15804
15805 #: src/LyX.cpp:382
15806 #, fuzzy, c-format
15807 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15808 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15809
15810 #: src/LyX.cpp:384
15811 msgid "Unable to remove temporary directory"
15812 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15813
15814 #: src/LyX.cpp:413
15815 #, c-format
15816 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/LyX.cpp:487
15820 msgid "No textclass is found"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/LyX.cpp:488
15824 msgid ""
15825 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15826 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/LyX.cpp:492
15830 msgid "&Reconfigure"
15831 msgstr "Reconfigurează"
15832
15833 #: src/LyX.cpp:493
15834 msgid "&Use Default"
15835 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15836
15837 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15838 #, fuzzy
15839 msgid "&Exit LyX"
15840 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15841
15842 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15843 msgid "LyX: "
15844 msgstr "LyX: "
15845
15846 #: src/LyX.cpp:766
15847 msgid "Could not create temporary directory"
15848 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15849
15850 #: src/LyX.cpp:767
15851 #, c-format
15852 msgid ""
15853 "Could not create a temporary directory in\n"
15854 "\"%1$s\"\n"
15855 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/LyX.cpp:850
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Missing user LyX directory"
15861 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15862
15863 #: src/LyX.cpp:851
15864 #, fuzzy, c-format
15865 msgid ""
15866 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15867 "It is needed to keep your own configuration."
15868 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15869
15870 #: src/LyX.cpp:856
15871 #, fuzzy
15872 msgid "&Create directory"
15873 msgstr "&Director de lucru:"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:858
15876 #, fuzzy
15877 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15878 msgstr "&Utilizează director temporar"
15879
15880 #: src/LyX.cpp:862
15881 #, fuzzy, c-format
15882 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15883 msgstr "&Director de lucru:"
15884
15885 #: src/LyX.cpp:867
15886 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/LyX.cpp:939
15890 msgid "List of supported debug flags:"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyX.cpp:943
15894 #, c-format
15895 msgid "Setting debug level to %1$s"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/LyX.cpp:954
15899 msgid ""
15900 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15901 "Command line switches (case sensitive):\n"
15902 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15903 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15904 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15905 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15906 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15907 "                  select the features to debug.\n"
15908 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15909 "\t-x [--execute] command\n"
15910 "                  where command is a lyx command.\n"
15911 "\t-e [--export] fmt\n"
15912 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15913 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15914 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15915 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15916 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15917 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15918 "\t-version        summarize version and build info\n"
15919 "Check the LyX man page for more details."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15923 #, fuzzy
15924 msgid "No system directory"
15925 msgstr "&Utilizează director temporar"
15926
15927 #: src/LyX.cpp:995
15928 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/LyX.cpp:1006
15932 #, fuzzy
15933 msgid "No user directory"
15934 msgstr "&Utilizează director temporar"
15935
15936 #: src/LyX.cpp:1007
15937 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/LyX.cpp:1018
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Incomplete command"
15943 msgstr "Comenda de indexare"
15944
15945 #: src/LyX.cpp:1019
15946 msgid "Missing command string after --execute switch"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/LyX.cpp:1030
15950 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyX.cpp:1043
15954 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyX.cpp:1048
15958 msgid "Missing filename for --import"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/LyXFunc.cpp:113
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Running configure..."
15964 msgstr "Reconfigurează|R"
15965
15966 #: src/LyXFunc.cpp:124
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Reloading configuration..."
15969 msgstr "Reconfigurează|R"
15970
15971 #: src/LyXFunc.cpp:130
15972 #, fuzzy
15973 msgid "System reconfiguration failed"
15974 msgstr "Reconfigurează|R"
15975
15976 #: src/LyXFunc.cpp:131
15977 msgid ""
15978 "The system reconfiguration has failed.\n"
15979 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15980 "Please reconfigure again if needed."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyXFunc.cpp:137
15984 #, fuzzy
15985 msgid "System reconfigured"
15986 msgstr "Reconfigurează|R"
15987
15988 #: src/LyXFunc.cpp:138
15989 msgid ""
15990 "The system has been reconfigured.\n"
15991 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15992 "updated document class specifications."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXFunc.cpp:362
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Unknown function."
15998 msgstr "necunoscut"
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:391
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Nothing to do"
16003 msgstr "Nimic de indexat"
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:410
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Unknown action"
16008 msgstr "necunoscut"
16009
16010 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Command disabled"
16013 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16014
16015 #: src/LyXFunc.cpp:423
16016 msgid "Command not allowed without any document open"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/LyXFunc.cpp:650
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Document is read-only"
16022 msgstr "Documente"
16023
16024 #: src/LyXFunc.cpp:659
16025 msgid "This portion of the document is deleted."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/LyXFunc.cpp:678
16029 #, c-format
16030 msgid ""
16031 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16032 "\n"
16033 "Do you want to save the document?"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Save changed document?"
16039 msgstr "Salvare &documente"
16040
16041 #: src/LyXFunc.cpp:696
16042 #, c-format
16043 msgid ""
16044 "Could not print the document %1$s.\n"
16045 "Check that your printer is set up correctly."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/LyXFunc.cpp:699
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Print document failed"
16051 msgstr "Verteiler"
16052
16053 #: src/LyXFunc.cpp:818
16054 #, c-format
16055 msgid ""
16056 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16057 "version of the document %1$s?"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/LyXFunc.cpp:820
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Revert to saved document?"
16063 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16064
16065 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16066 #, fuzzy
16067 msgid "&Revert"
16068 msgstr "Reface documentul original|r"
16069
16070 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1493
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Missing argument"
16073 msgstr "Parametrii listă"
16074
16075 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16076 #, fuzzy, c-format
16077 msgid "Opening help file %1$s..."
16078 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16079
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16081 #, fuzzy, c-format
16082 msgid "Opening child document %1$s..."
16083 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16084
16085 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16086 #, fuzzy, c-format
16087 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16088 msgstr "Document implicit|#D"
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Unable to save document defaults"
16093 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16094
16095 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16096 #, fuzzy, c-format
16097 msgid "Document %1$s reloaded."
16098 msgstr "Documente"
16099
16100 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16101 #, fuzzy, c-format
16102 msgid "Could not reload document %1$s"
16103 msgstr "Nu pot insera documentul"
16104
16105 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16106 msgid "Welcome to LyX!"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Converting document to new document class..."
16112 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2429
16115 msgid ""
16116 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16117 "legal words?"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2434
16121 msgid ""
16122 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16123 "document."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2438
16127 msgid ""
16128 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16129 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16130 "specified, an internal routine is used."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2446
16134 msgid ""
16135 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16136 "automatically by what you type."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2450
16140 #, fuzzy
16141 msgid ""
16142 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16143 "class change."
16144 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2454
16147 msgid ""
16148 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2461
16152 msgid ""
16153 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16154 "the backup file in the same directory as the original file."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2465
16158 msgid ""
16159 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16160 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2469
16164 msgid ""
16165 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16166 "its global and local bind/ directories."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2473
16170 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2477
16174 msgid ""
16175 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16176 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2487
16180 msgid ""
16181 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16182 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2491
16186 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/LyXRC.cpp:2495
16190 msgid ""
16191 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16192 "inside."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2506
16196 #, no-c-format
16197 msgid ""
16198 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16199 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2510
16203 msgid ""
16204 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16205 "look in its global and local commands/ directories."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2514
16209 msgid "New documents will be assigned this language."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2518
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Specify the default paper size."
16215 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2522
16218 msgid ""
16219 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16220 "shown after the change has been made.)"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2526
16224 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2530
16228 msgid ""
16229 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16230 "LyX was started from."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2535
16234 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2539
16238 msgid ""
16239 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16240 "value selects the directory LyX was started from."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2543
16244 msgid ""
16245 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16246 "recommended for non-English languages."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2550
16250 msgid ""
16251 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16252 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16253 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2554
16257 msgid ""
16258 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16259 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2563
16263 msgid ""
16264 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16265 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2567
16269 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2571
16273 msgid ""
16274 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16275 "document."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2575
16279 msgid ""
16280 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2579
16284 msgid ""
16285 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16286 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16287 "name of the second language."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2583
16291 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2587
16295 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2591
16299 msgid ""
16300 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16301 "\\documentclass."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2595
16305 msgid ""
16306 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16307 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2599
16311 msgid ""
16312 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16313 "document is the default language."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2603
16317 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2607
16321 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2611
16325 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2615
16329 msgid ""
16330 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16331 "of the document."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2619
16335 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2624
16339 msgid "The completion popup delay."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2628
16343 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2632
16347 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2636
16351 msgid ""
16352 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2640
16356 msgid ""
16357 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16358 "available."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2644
16362 msgid "The inline completion delay."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2648
16366 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2652
16370 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2656
16374 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2660
16378 #, c-format
16379 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2665
16383 msgid ""
16384 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16385 "variable. Use the OS native format."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2672
16389 #, fuzzy
16390 msgid ""
16391 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16392 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2676
16395 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2680
16399 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2684
16403 msgid "Scale the preview size to suit."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2688
16407 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2692
16411 #, fuzzy
16412 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16413 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2696
16416 msgid ""
16417 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16418 "environment variable PRINTER."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2700
16422 msgid "The option to print only even pages."
16423 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2704
16426 msgid ""
16427 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16428 "the filename of the DVI file to be printed."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2708
16432 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2712
16436 #, fuzzy
16437 msgid "The option to print out in landscape."
16438 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2716
16441 msgid "The option to print only odd pages."
16442 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2720
16445 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16446 msgstr ""
16447 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2724
16450 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16451 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2728
16454 msgid "The option to specify paper type."
16455 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2732
16458 #, fuzzy
16459 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16460 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2736
16463 msgid ""
16464 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16465 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16466 "arguments."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2740
16470 msgid ""
16471 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16472 "prepended along with the printer name after the spool command."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2744
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16478 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2748
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16483 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2752
16486 msgid ""
16487 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16488 "command."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2756
16492 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16493 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16494
16495 #: src/LyXRC.cpp:2764
16496 msgid ""
16497 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2768
16501 msgid ""
16502 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16503 "wrong, override the setting here."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2774
16507 #, fuzzy
16508 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16509 msgstr ""
16510 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16511 "editării."
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2783
16514 msgid ""
16515 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16516 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16517 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2787
16521 #, fuzzy
16522 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16523 msgstr ""
16524 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2792
16527 #, no-c-format
16528 msgid ""
16529 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16530 "roughly the same size as on paper."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2796
16534 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/LyXRC.cpp:2800
16538 msgid ""
16539 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16540 "\".out\". Only for advanced users."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2807
16544 #, fuzzy
16545 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16546 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2811
16549 msgid "What command runs the spellchecker?"
16550 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2815
16553 msgid ""
16554 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16555 "when you quit LyX."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2819
16559 msgid ""
16560 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16561 "value selects the directory LyX was started from."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2829
16565 msgid ""
16566 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16567 "will look in its global and local ui/ directories."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2842
16571 msgid ""
16572 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16573 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16574 "may not work with all dictionaries."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2846
16578 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2850
16582 msgid ""
16583 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2857
16587 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/LyXVC.cpp:100
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Document not saved"
16593 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16594
16595 #: src/LyXVC.cpp:101
16596 #, fuzzy
16597 msgid "You must save the document before it can be registered."
16598 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16599
16600 #: src/LyXVC.cpp:133
16601 msgid "LyX VC: Initial description"
16602 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16603
16604 #: src/LyXVC.cpp:134
16605 msgid "(no initial description)"
16606 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16607
16608 #: src/LyXVC.cpp:150
16609 msgid "LyX VC: Log Message"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/LyXVC.cpp:153
16613 msgid "(no log message)"
16614 msgstr "(nu există mesaje)"
16615
16616 #: src/LyXVC.cpp:177
16617 #, c-format
16618 msgid ""
16619 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16620 "changes.\n"
16621 "\n"
16622 "Do you want to revert to the older version?"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/LyXVC.cpp:180
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Revert to stored version of document?"
16628 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16629
16630 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16631 msgid "Senseless with this layout!"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/Paragraph.cpp:1643
16635 msgid "Alignment not permitted"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/Paragraph.cpp:1644
16639 msgid ""
16640 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16641 "Setting to default."
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16645 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16646 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16647 #, fuzzy
16648 msgid "LyX Warning: "
16649 msgstr "Versiune...|V"
16650
16651 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16652 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16653 #, fuzzy
16654 msgid "uncodable character"
16655 msgstr "caracter special"
16656
16657 #: src/Paragraph.cpp:2471
16658 msgid "Memory problem"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: src/Paragraph.cpp:2471
16662 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/SpellBase.cpp:51
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Native OS API not yet supported."
16668 msgstr "Nu este încă suportat"
16669
16670 #: src/Text.cpp:146
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Unknown Inset"
16673 msgstr "necunoscut"
16674
16675 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Change tracking error"
16678 msgstr "Modifică limbajul"
16679
16680 #: src/Text.cpp:220
16681 #, c-format
16682 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/Text.cpp:233
16686 #, c-format
16687 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/Text.cpp:240
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Unknown token"
16693 msgstr "necunoscut"
16694
16695 #: src/Text.cpp:522
16696 msgid ""
16697 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16698 "Tutorial."
16699 msgstr ""
16700 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16701
16702 #: src/Text.cpp:533
16703 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16704 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16705
16706 #: src/Text.cpp:1344
16707 #, fuzzy
16708 msgid "[Change Tracking] "
16709 msgstr "Modifică limbajul"
16710
16711 #: src/Text.cpp:1350
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Change: "
16714 msgstr "Pagini"
16715
16716 #: src/Text.cpp:1354
16717 #, fuzzy
16718 msgid " at "
16719 msgstr " la "
16720
16721 #: src/Text.cpp:1364
16722 #, fuzzy, c-format
16723 msgid "Font: %1$s"
16724 msgstr "Mărime font"
16725
16726 #: src/Text.cpp:1369
16727 #, c-format
16728 msgid ", Depth: %1$d"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/Text.cpp:1375
16732 #, fuzzy
16733 msgid ", Spacing: "
16734 msgstr ", Spaţiere: "
16735
16736 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
16737 msgid "OneHalf"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/Text.cpp:1387
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Other ("
16743 msgstr "Altul ("
16744
16745 #: src/Text.cpp:1396
16746 #, fuzzy
16747 msgid ", Inset: "
16748 msgstr "Inserează URL"
16749
16750 #: src/Text.cpp:1397
16751 #, fuzzy
16752 msgid ", Paragraph: "
16753 msgstr "Paragraf"
16754
16755 #: src/Text.cpp:1398
16756 #, fuzzy
16757 msgid ", Id: "
16758 msgstr "Index"
16759
16760 #: src/Text.cpp:1399
16761 #, fuzzy
16762 msgid ", Position: "
16763 msgstr "Afirmaţie"
16764
16765 #: src/Text.cpp:1405
16766 msgid ", Char: 0x"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/Text.cpp:1407
16770 msgid ", Boundary: "
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/Text2.cpp:394
16774 #, fuzzy
16775 msgid "No font change defined."
16776 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16777
16778 #: src/Text2.cpp:434
16779 msgid "Nothing to index!"
16780 msgstr "Nimic de indexat"
16781
16782 #: src/Text2.cpp:436
16783 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16784 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16785
16786 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Math editor mode"
16789 msgstr "MathLetters"
16790
16791 #: src/Text3.cpp:189
16792 msgid "No valid math formula"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/Text3.cpp:814
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Unknown spacing argument: "
16798 msgstr "necunoscut"
16799
16800 #: src/Text3.cpp:1056
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Layout "
16803 msgstr "Format|F"
16804
16805 #: src/Text3.cpp:1057
16806 #, fuzzy
16807 msgid " not known"
16808 msgstr "necunoscut"
16809
16810 #: src/Text3.cpp:1610 src/Text3.cpp:1622
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Character set"
16813 msgstr "Caracter"
16814
16815 #: src/Text3.cpp:1770 src/Text3.cpp:1781
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Paragraph layout set"
16818 msgstr "Paragraf"
16819
16820 #: src/TextClass.cpp:140
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Plain Layout"
16823 msgstr "Paragraf"
16824
16825 #: src/TextClass.cpp:593
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Missing File"
16828 msgstr "Parametrii listă"
16829
16830 #: src/TextClass.cpp:594
16831 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: src/TextClass.cpp:597
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Corrupt File"
16837 msgstr "Titlu scurt"
16838
16839 #: src/TextClass.cpp:598
16840 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/Thesaurus.cpp:60
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Thesaurus failure"
16846 msgstr "Dicţionar"
16847
16848 #: src/Thesaurus.cpp:61
16849 #, c-format
16850 msgid ""
16851 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16852 "\n"
16853 "%1$s."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Revision control error."
16859 msgstr "Controlul versiunii|v"
16860
16861 #: src/VCBackend.cpp:53
16862 #, c-format
16863 msgid ""
16864 "Some problem occured while running the command:\n"
16865 "'%1$s'."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Error: Could not generate logfile."
16871 msgstr "Listă de slide-uri"
16872
16873 #: src/VCBackend.cpp:480
16874 msgid ""
16875 "Error when commiting to repository.\n"
16876 "You have to manually resolve the problem.\n"
16877 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/VCBackend.cpp:531
16881 #, c-format
16882 msgid ""
16883 "Error when updating from repository.\n"
16884 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16885 "'%1$s'.\n"
16886 "\n"
16887 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/VSpace.cpp:472
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Default skip"
16893 msgstr "Salt implicit:|#i"
16894
16895 #: src/VSpace.cpp:475
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Small skip"
16898 msgstr "SmallSkip"
16899
16900 #: src/VSpace.cpp:478
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Medium skip"
16903 msgstr "Mediu"
16904
16905 #: src/VSpace.cpp:481
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Big skip"
16908 msgstr "BigSkip"
16909
16910 #: src/VSpace.cpp:484
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Vertical fill"
16913 msgstr "&Vertical:"
16914
16915 #: src/VSpace.cpp:491
16916 #, fuzzy
16917 msgid "protected"
16918 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16919
16920 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16921 #, c-format
16922 msgid ""
16923 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16924 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Reload saved document?"
16930 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16931
16932 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16933 #, fuzzy
16934 msgid "&Reload"
16935 msgstr "În&locuieşte"
16936
16937 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16938 #, fuzzy
16939 msgid "&Keep Changes"
16940 msgstr "Combină celulele"
16941
16942 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16943 #, c-format
16944 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16948 #, fuzzy
16949 msgid "File not readable!"
16950 msgstr "Listă de slide-uri"
16951
16952 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16956 "\n"
16957 "Do you want to create a new document?"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Create new document?"
16963 msgstr "Salvare &documente"
16964
16965 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16966 #, fuzzy
16967 msgid "&Create"
16968 msgstr "&Colaţionează"
16969
16970 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16971 #, fuzzy, c-format
16972 msgid ""
16973 "The specified document template\n"
16974 "%1$s\n"
16975 "could not be read."
16976 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16977
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Could not read template"
16981 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16982
16983 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16984 msgid "\\arabic{enumi}."
16985 msgstr "\\arabic{enumi}."
16986
16987 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16988 msgid "\\roman{enumiii}."
16989 msgstr "\\roman{enumiii}."
16990
16991 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16992 msgid "\\Alph{enumiv}."
16993 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16994
16995 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Senseless!!! "
16998 msgstr "Fără sens: "
16999
17000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17001 msgid "Standard[[Bullets]]"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Maths"
17007 msgstr "Part"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Dings 1"
17012 msgstr "Ding 1|#D"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Dings 2"
17017 msgstr "Ding 2|#i"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Dings 3"
17022 msgstr "Ding 3|#n"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Dings 4"
17027 msgstr "Ding 4|#g"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Directories"
17032 msgstr "Director:|#D"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17035 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17039 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17043 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17047 msgid ""
17048 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17049 "1995-2008 LyX Team"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17053 msgid ""
17054 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17055 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17056 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17057 "any later version."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17061 msgid ""
17062 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17063 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17064 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17065 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17066 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17067 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17068 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17072 #, fuzzy
17073 msgid "LyX Version "
17074 msgstr "Versiune...|V"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Library directory: "
17079 msgstr "&Utilizează director temporar"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17082 #, fuzzy
17083 msgid "User directory: "
17084 msgstr "&Utilizează director temporar"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17087 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17088 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17089 #, fuzzy, c-format
17090 msgid "LyX: %1$s"
17091 msgstr "Vizualizează DVI"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17094 #, fuzzy
17095 msgid "About %1"
17096 msgstr "Despre LyX"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17100 msgid "Preferences"
17101 msgstr "Preferinţe"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Reconfigure"
17106 msgstr "Reconfigurează|R"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Quit %1"
17111 msgstr "Despre LyX"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Exiting."
17116 msgstr "Ieşire|I"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17119 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17123 #, c-format
17124 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17128 #, fuzzy
17129 msgid "The current document was closed."
17130 msgstr "Verteiler"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17133 msgid ""
17134 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17135 "documents and exit.\n"
17136 "\n"
17137 "Exception: "
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17142 msgid "Software exception Detected"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17146 msgid ""
17147 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17148 "unsaved documents and exit."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Could not find UI definition file"
17154 msgstr "Listă de slide-uri"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Bibliography Entry Settings"
17159 msgstr "Cheie bibliografică"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17162 #, fuzzy
17163 msgid "BibTeX Bibliography"
17164 msgstr "Bibliografie"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17169 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17172 msgid "Documents|#o#O"
17173 msgstr "Documente|#o#O"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17176 #, fuzzy
17177 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17178 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Select a BibTeX database to add"
17183 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17186 #, fuzzy
17187 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17188 msgstr "Stiluri BibTeX"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Select a BibTeX style"
17193 msgstr "Comută stilul TeX"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17196 #, fuzzy
17197 msgid "No frame"
17198 msgstr "Nume"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17201 msgid "Simple rectangular frame"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17205 msgid "Oval frame, thin"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17209 msgid "Oval frame, thick"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17213 msgid "Drop shadow"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Shaded background"
17219 msgstr "fundal notă"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17222 msgid "Double rectangular frame"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17227 msgid "Height"
17228 msgstr "Î&nălţime"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Depth"
17234 msgstr "Adîncime"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Total Height"
17241 msgstr "Copyright"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17245 msgid "Width"
17246 msgstr "Lăţime"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Box Settings"
17251 msgstr "Setări"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Branch Settings"
17256 msgstr "Cheie bibliografică"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17259 msgid "Activated"
17260 msgstr "Activat"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17263 msgid "Color"
17264 msgstr "Culoare"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Yes"
17270 msgstr "L&inii"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17273 #, fuzzy
17274 msgid "No"
17275 msgstr "Notă"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Merge Changes"
17280 msgstr "Combină celulele"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "Change by %1$s\n"
17286 "\n"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17290 #, c-format
17291 msgid "Change made at %1$s\n"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17299 #, fuzzy
17300 msgid "No change"
17301 msgstr "Modificare font|f"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Small Caps"
17306 msgstr "Smallest"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17313 msgid "Reset"
17314 msgstr "Resetează"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17317 msgid "Underbar"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Noun"
17323 msgstr "Nimic"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17326 #, fuzzy
17327 msgid "No color"
17328 msgstr "Culoare font"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Black"
17333 msgstr "Bloc"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17336 #, fuzzy
17337 msgid "White"
17338 msgstr "Lăţime"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Red"
17343 msgstr "Re-face|R"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Green"
17348 msgstr "Greacă"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Blue"
17353 msgstr "Bască"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Cyan"
17358 msgstr "Renunţă"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Magenta"
17363 msgstr "Maghiar"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Yellow"
17368 msgstr "De desubt"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Text Style"
17373 msgstr "Documentul "
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17376 msgid "Keys"
17377 msgstr "Chei"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17380 msgid "LinkBack PDF"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17384 msgid "PDF"
17385 msgstr "PDF"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17388 #, fuzzy
17389 msgid "pasted"
17390 msgstr "Lipeşte"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17393 #, c-format
17394 msgid "%1$s Files"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17400 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17406 msgid "Canceled."
17407 msgstr "Anulat."
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Overwrite external file?"
17412 msgstr "Vizualizează fişierul"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17415 #, c-format
17416 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Next command"
17422 msgstr "Comenzi utilizator"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17425 msgid "big[[delimiter size]]"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17429 msgid "Big[[delimiter size]]"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17433 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17437 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Math Delimiter"
17443 msgstr "Delimitator"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17447 #, fuzzy
17448 msgid "(None)"
17449 msgstr "Nimic"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Variable"
17454 msgstr "linie tabulară"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17457 msgid "Computer Modern Roman"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17461 msgid "Latin Modern Roman"
17462 msgstr "Latin Modern Roman"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17465 msgid "AE (Almost European)"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17469 msgid "Times Roman"
17470 msgstr "Times Roman"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17473 msgid "Palatino"
17474 msgstr "Palatino"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17477 msgid "Bitstream Charter"
17478 msgstr "Bitstream Charter"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17481 msgid "New Century Schoolbook"
17482 msgstr "New Century Schoolbook"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17485 msgid "Bookman"
17486 msgstr "Bookman"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17489 msgid "Utopia"
17490 msgstr "Utopia"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17493 msgid "Bera Serif"
17494 msgstr "Bera Serif"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17497 msgid "Concrete Roman"
17498 msgstr "Concrete Roman"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17501 msgid "Zapf Chancery"
17502 msgstr "Zapf Chancery"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17505 msgid "Computer Modern Sans"
17506 msgstr "Computer Modern Sans"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17509 msgid "Latin Modern Sans"
17510 msgstr "Latin Modern Sans"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17513 msgid "Helvetica"
17514 msgstr "Helvetica"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17517 msgid "Avant Garde"
17518 msgstr "Avant Garde"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17521 msgid "Bera Sans"
17522 msgstr "Bera Sans"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17525 msgid "CM Bright"
17526 msgstr "CM Bright"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17529 msgid "Computer Modern Typewriter"
17530 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17533 msgid "Latin Modern Typewriter"
17534 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17537 msgid "Courier"
17538 msgstr "Courier"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17541 msgid "Bera Mono"
17542 msgstr "Bera Mono"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17545 msgid "LuxiMono"
17546 msgstr "LuxiMono"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17549 msgid "CM Typewriter Light"
17550 msgstr "CM Typewriter Light"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Page"
17555 msgstr "Pagini"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Module not found!"
17560 msgstr "Reconfigurează|R"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Document Settings"
17565 msgstr "Document LyX...|X"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
17569 #, fuzzy
17570 msgid ""
17571 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17572 msgstr ""
17573 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17574 "parametri"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Length"
17579 msgstr "Stînga"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
17583 msgid " (not installed)"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656
17587 msgid "10"
17588 msgstr "10"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17591 msgid "11"
17592 msgstr "11"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17595 msgid "12"
17596 msgstr "12"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17599 #, fuzzy
17600 msgid "empty"
17601 msgstr "Adîncime"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17604 #, fuzzy
17605 msgid "plain"
17606 msgstr "&Spaţiere"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17609 #, fuzzy
17610 msgid "headings"
17611 msgstr "Secţiune"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17614 msgid "fancy"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
17618 msgid "B3"
17619 msgstr "B3"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
17622 msgid "B4"
17623 msgstr "B4"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Language Default (no inputenc)"
17628 msgstr "Limbaj implicit"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17631 msgid "``text''"
17632 msgstr "“text”"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17635 msgid "''text''"
17636 msgstr "”text”"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17639 msgid ",,text``"
17640 msgstr "„text“"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17643 msgid ",,text''"
17644 msgstr "„text”"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17647 msgid "<<text>>"
17648 msgstr "«text»"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17651 msgid ">>text<<"
17652 msgstr "»text«"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17655 msgid "Numbered"
17656 msgstr "&Numerotat"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17659 msgid "Appears in TOC"
17660 msgstr "Apare in Cuprins"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Author-year"
17665 msgstr "Author"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Numerical"
17670 msgstr "American"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
17673 #, fuzzy, c-format
17674 msgid "Unavailable: %1$s"
17675 msgstr "Disponibil"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Document Class"
17681 msgstr "&Clasă document:"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17684 msgid "Modules"
17685 msgstr "Module"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Text Layout"
17690 msgstr "Format|F"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Page Margins"
17695 msgstr "Margini"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Numbering & TOC"
17700 msgstr "&Numerotare"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17703 #, fuzzy
17704 msgid "PDF Properties"
17705 msgstr "Proprietate"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Math Options"
17710 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Float Placement"
17715 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17718 msgid "Bullets"
17719 msgstr "Marcheri"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Branches"
17724 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
17728 #, fuzzy
17729 msgid "LaTeX Preamble"
17730 msgstr "Preambul LaTeX"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Layouts|#o#O"
17735 msgstr "Format|F"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
17738 #, fuzzy
17739 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17740 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17744 msgid "Local layout file"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17748 msgid ""
17749 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17750 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17751 "document may not work with this layout if you do not\n"
17752 "keep the layout file in the document directory."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17756 #, fuzzy
17757 msgid "&Set Layout"
17758 msgstr "Format|F"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Error"
17765 msgstr "Săgeată"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Unable to read local layout file."
17770 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Select master document"
17775 msgstr "Salvare &documente"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17778 #, fuzzy
17779 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17780 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Unapplied changes"
17786 msgstr "Pachete"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
17790 msgid ""
17791 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17792 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
17797 msgid "&Dismiss"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Unable to set document class."
17804 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
17807 #, c-format
17808 msgid "%1$s, %2$s"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17812 #, c-format
17813 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
17817 #, c-format
17818 msgid "Package(s) required: %1$s."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17822 #, fuzzy
17823 msgid "or"
17824 msgstr "&Formular:"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
17827 #, c-format
17828 msgid "Module required: %1$s."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17832 #, c-format
17833 msgid "Modules excluded: %1$s."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
17837 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17841 #, fuzzy
17842 msgid "[No options predefined]"
17843 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Can't set layout!"
17848 msgstr "Caracter"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2243
17851 #, fuzzy, c-format
17852 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Not Found"
17858 msgstr "Notaţie"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17861 #, fuzzy
17862 msgid "TeX Code Settings"
17863 msgstr "Setări LaTeX"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Error List"
17868 msgstr "Listare program"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17871 #, c-format
17872 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Top left"
17878 msgstr "către fişier"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Bottom left"
17883 msgstr "Jos"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Baseline left"
17888 msgstr "Aliniază centrat|c"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Top center"
17893 msgstr "la imprimantă"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Bottom center"
17898 msgstr "Jos"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Baseline center"
17903 msgstr "Aliniază centrat|c"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Top right"
17908 msgstr "Copyright"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Bottom right"
17913 msgstr "Jos"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Baseline right"
17918 msgstr "Linie dreapta|d"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17921 msgid "External Material"
17922 msgstr "Material extern"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Scale%"
17927 msgstr "Smaller"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Select external file"
17932 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Float Settings"
17937 msgstr "opţiuni suplimentare"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Graphics"
17942 msgstr "&Grafică"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Select graphics file"
17947 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17950 msgid "Clipart|#C#c"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Horizontal Space Settings"
17956 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17959 msgid ""
17960 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17961 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17962 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17966 msgid "Hyperlink"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Child Document"
17972 msgstr "Documente"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17977 #, fuzzy
17978 msgid ""
17979 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17980 msgstr ""
17981 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17982 "parametri"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Select document to include"
17987 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17990 #, fuzzy
17991 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17992 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17995 #, fuzzy
17996 msgid "unknown"
17997 msgstr "necunoscut"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18000 #, fuzzy
18001 msgid "shortcut"
18002 msgstr "&Accelerator:"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18005 #, fuzzy
18006 msgid "shortcuts"
18007 msgstr "&Accelerator:"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18010 msgid "lyxrc"
18011 msgstr "lyxrc"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18014 #, fuzzy
18015 msgid "package"
18016 msgstr "Spaţiu"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18019 #, fuzzy
18020 msgid "textclass"
18021 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18024 #, fuzzy
18025 msgid "menu"
18026 msgstr "minute"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18029 #, fuzzy
18030 msgid "icon"
18031 msgstr "pe"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18034 #, fuzzy
18035 msgid "buffer"
18036 msgstr "albastru"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Label"
18041 msgstr "&Etichetă"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18044 #, fuzzy
18045 msgid "No language"
18046 msgstr "limbaj"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Program Listing Settings"
18051 msgstr "Setări imprimantă"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18054 #, fuzzy
18055 msgid "No dialect"
18056 msgstr "implicit"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18059 #, fuzzy
18060 msgid "LaTeX Log"
18061 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Literate Programming Build Log"
18066 msgstr "Controlul versiunii|v"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18069 #, fuzzy
18070 msgid "lyx2lyx Error Log"
18071 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Version Control Log"
18076 msgstr "Controlul versiunii|v"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18079 #, fuzzy
18080 msgid "No LaTeX log file found."
18081 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18084 #, fuzzy
18085 msgid "No literate programming build log file found."
18086 msgstr "Controlul versiunii|v"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18089 #, fuzzy
18090 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18091 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18094 #, fuzzy
18095 msgid "No version control log file found."
18096 msgstr "Controlul versiunii|v"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Math Matrix"
18101 msgstr "Matrice"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Nomenclature"
18106 msgstr "Conjectură"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Note Settings"
18111 msgstr "opţiuni suplimentare"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Paragraph Settings"
18116 msgstr "Cheie bibliografică"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18119 msgid ""
18120 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18121 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18122 "\n"
18123 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18124 "the items is used."
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18128 #, fuzzy
18129 msgid "System files|#S#s"
18130 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18133 #, fuzzy
18134 msgid "User files|#U#u"
18135 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18138 msgid "Look & Feel"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Language Settings"
18144 msgstr "Setări imprimantă"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Output"
18149 msgstr "Ieşire"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18152 #, fuzzy
18153 msgid "File Handling"
18154 msgstr "Modificare font|f"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Date format"
18159 msgstr "&Formatul datei:"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Keyboard/Mouse"
18164 msgstr "Tastatură"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Input Completion"
18169 msgstr "Caption"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Screen fonts"
18174 msgstr "Fonturi ecran"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18177 msgid "Colors"
18178 msgstr "Culori"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Paths"
18183 msgstr "Part"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Select directory for example files"
18188 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Select a document templates directory"
18193 msgstr "&Utilizează director temporar"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Select a temporary directory"
18198 msgstr "&Utilizează director temporar"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Select a backups directory"
18203 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Select a document directory"
18208 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18211 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18216 msgid "Spellchecker"
18217 msgstr "Verificator ortografic"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18220 msgid "ispell"
18221 msgstr "ispell"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18224 msgid "aspell"
18225 msgstr "aspell"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18228 msgid "hspell"
18229 msgstr "hspell"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18232 msgid "pspell (library)"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18236 msgid "aspell (library)"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Converters"
18242 msgstr "&Convertoare"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18245 #, fuzzy
18246 msgid "File formats"
18247 msgstr "Formate de &fişier"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Format in use"
18252 msgstr "&Format:"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18255 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18259 msgid "LyX needs to be restarted!"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18263 msgid ""
18264 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18265 "restart."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Printer"
18271 msgstr "Imprimantă"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18274 #, fuzzy
18275 msgid "User interface"
18276 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Control"
18281 msgstr "Înregistrare"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Shortcuts"
18286 msgstr "&Accelerator:"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Function"
18291 msgstr "&Funcţii"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Shortcut"
18296 msgstr "&Accelerator:"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18299 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Mathematical Symbols"
18305 msgstr "Mathematica"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Document and Window"
18310 msgstr "Document nesalvat"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18313 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18317 #, fuzzy
18318 msgid "System and Miscellaneous"
18319 msgstr "Diverse AMS"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Res&tore"
18324 msgstr "&Reface"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18329 msgid "Failed to create shortcut"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18335 msgstr "necunoscut"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18338 msgid "Invalid or empty key sequence"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18342 #, c-format
18343 msgid ""
18344 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18345 "%2$s"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18349 #, c-format
18350 msgid ""
18351 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18352 "%2$s\n"
18353 "You need to remove that binding before creating a new one."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18359 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Identity"
18364 msgstr "&Indentare"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Choose bind file"
18369 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18372 #, fuzzy
18373 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18374 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Choose UI file"
18379 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18382 #, fuzzy
18383 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18384 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Choose keyboard map"
18389 msgstr "Cuvînt cheie"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18392 #, fuzzy
18393 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18394 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Choose personal dictionary"
18399 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18402 msgid "*.pws"
18403 msgstr "*.pws"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18406 #, fuzzy
18407 msgid "*.ispell"
18408 msgstr "ispell"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Print Document"
18413 msgstr "Documente"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Print to file"
18418 msgstr "Verteiler"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18421 msgid "PostScript files (*.ps)"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Cross-reference"
18427 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18430 #, fuzzy
18431 msgid "&Go Back"
18432 msgstr "&Global"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18435 msgid "Jump back"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Jump to label"
18441 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Find and Replace"
18446 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Send Document to Command"
18451 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Show File"
18456 msgstr "TitluScurt"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Error -> Cannot load file!"
18461 msgstr "Înlocuieşte"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Spellchecker error"
18466 msgstr "Verificator ortografic"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18469 #, fuzzy
18470 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18471 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18474 msgid ""
18475 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18476 "Maybe it has been killed."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18480 #, fuzzy
18481 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18482 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18485 #, fuzzy
18486 msgid "The spellchecker has failed"
18487 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18490 #, fuzzy, c-format
18491 msgid "%1$d words checked."
18492 msgstr "Formatez documentul..."
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18495 #, fuzzy
18496 msgid "One word checked."
18497 msgstr "Inserez documentul "
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Spelling check completed"
18502 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Basic Latin"
18507 msgstr "Stiluri BibTeX"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Latin-1 Supplement"
18512 msgstr "Suplimentar"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18515 msgid "Latin Extended-A"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18519 msgid "Latin Extended-B"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18523 #, fuzzy
18524 msgid "IPA Extensions"
18525 msgstr "E&xtensie:"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18528 msgid "Spacing Modifier Letters"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18532 msgid "Combining Diacritical Marks"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18536 msgid "Cyrillic"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Arabic"
18542 msgstr "Arabic (Arabi)"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18545 msgid "Devanagari"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Bengali"
18551 msgstr "Început"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18554 msgid "Gurmukhi"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Gujarati"
18560 msgstr "SubVariaţie"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18563 msgid "Oriya"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Tamil"
18569 msgstr "Mail"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18572 msgid "Telugu"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Kannada"
18578 msgstr "Canadian"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18581 msgid "Malayalam"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Lao"
18587 msgstr "Format|F"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Tibetan"
18592 msgstr "Tailandez"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Georgian"
18597 msgstr "German"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18600 msgid "Hangul Jamo"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Phonetic Extensions"
18606 msgstr "E&xtensie:"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18609 msgid "Latin Extended Additional"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18613 msgid "Greek Extended"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18617 #, fuzzy
18618 msgid "General Punctuation"
18619 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Superscripts and Subscripts"
18624 msgstr "Exponent|E"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18627 msgid "Currency Symbols"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18631 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18635 msgid "Letterlike Symbols"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Number Forms"
18641 msgstr "Numărul de linii"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Mathematical Operators"
18646 msgstr "Mathematica"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Miscellaneous Technical"
18651 msgstr "Diverse"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Control Pictures"
18656 msgstr "Conjectură"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18659 msgid "Optical Character Recognition"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18663 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Box Drawing"
18669 msgstr "Setări"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Block Elements"
18674 msgstr "Acknowledgments"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Geometric Shapes"
18679 msgstr "Format italic text"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Miscellaneous Symbols"
18684 msgstr "Diverse"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Dingbats"
18689 msgstr "Ding 1|#D"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18692 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18696 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18700 msgid "Hiragana"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Katakana"
18706 msgstr "Catalan"
18707
18708 # format
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Bopomofo"
18712 msgstr "&Josul rîndului"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18715 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18719 msgid "Kanbun"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18723 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18727 msgid "CJK Compatibility"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18731 msgid "CJK Unified Ideographs"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18735 msgid "Hangul Syllables"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18739 msgid "High Surrogates"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18743 msgid "Private Use High Surrogates"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18747 msgid "Low Surrogates"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18751 msgid "Private Use Area"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18755 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18759 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18763 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18767 msgid "Combining Half Marks"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18771 msgid "CJK Compatibility Forms"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18775 msgid "Small Form Variants"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18779 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18783 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Specials"
18789 msgstr "EmailSpecial"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18792 msgid "Linear B Syllabary"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18796 msgid "Linear B Ideograms"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Aegean Numbers"
18802 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18805 msgid "Ancient Greek Numbers"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Old Italic"
18811 msgstr "Italian"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Gothic"
18816 msgstr "Scoţian"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18819 msgid "Ugaritic"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18823 msgid "Old Persian"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Deseret"
18829 msgstr "Resetează"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Shavian"
18834 msgstr "Lituanian"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18837 msgid "Osmanya"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Cypriot Syllabary"
18843 msgstr "Corolar"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18846 msgid "Kharoshthi"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18850 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18854 msgid "Musical Symbols"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18858 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18862 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18866 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18870 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18874 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Tags"
18880 msgstr "Pagini"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18883 msgid "Variation Selectors Supplement"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18887 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18891 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Character: "
18897 msgstr "Caracter"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18900 msgid "Code Point: "
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Symbols"
18906 msgstr "Simbol:"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18909 msgid "Table Settings"
18910 msgstr "Setări tabel"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18913 msgid "Insert Table"
18914 msgstr "Inserează tabel"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18917 #, fuzzy
18918 msgid "TeX Information"
18919 msgstr "Informaţii TeX|X"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Outline"
18924 msgstr "Exterior ("
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18927 msgid "Filtering layouts with \""
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18931 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18935 #, fuzzy
18936 msgid " (unknown)"
18937 msgstr "necunoscut"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18940 #, fuzzy
18941 msgid "auto"
18942 msgstr "Dată"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18945 #, fuzzy
18946 msgid "off"
18947 msgstr "Offsets"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18950 #, c-format
18951 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Vertical Space Settings"
18957 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18960 #, fuzzy
18961 msgid "version "
18962 msgstr "Versiune"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18965 #, fuzzy
18966 msgid "unknown version"
18967 msgstr "necunoscut"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18970 msgid "Small-sized icons"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18974 msgid "Normal-sized icons"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18978 msgid "Big-sized icons"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18982 #, fuzzy, c-format
18983 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18984 msgstr "Caracteristici tabular"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Select template file"
18989 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Templates|#T#t"
18994 msgstr "Modele"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18998 #, fuzzy
18999 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19000 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Document not loaded."
19005 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Select document to open"
19010 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19014 msgid "Examples|#E#e"
19015 msgstr "Exemple|#E#e"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19018 #, fuzzy
19019 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19020 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19023 #, fuzzy
19024 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19025 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19028 #, fuzzy
19029 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19030 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19033 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Invalid filename"
19037 msgstr "Fişiere instalate"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19040 #, c-format
19041 msgid ""
19042 "The directory in the given path\n"
19043 "%1$s\n"
19044 "does not exists."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19048 #, fuzzy, c-format
19049 msgid "Opening document %1$s..."
19050 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19053 #, fuzzy, c-format
19054 msgid "Document %1$s opened."
19055 msgstr "Documente"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Version control detected."
19060 msgstr "Controlul versiunii|v"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19063 #, fuzzy, c-format
19064 msgid "Could not open document %1$s"
19065 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Couldn't import file"
19070 msgstr "Înlocuieşte"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19073 #, fuzzy, c-format
19074 msgid "No information for importing the format %1$s."
19075 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19078 #, fuzzy, c-format
19079 msgid "Select %1$s file to import"
19080 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "The document %1$s already exists.\n"
19086 "\n"
19087 "Do you want to overwrite that document?"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Overwrite document?"
19093 msgstr "Salvare &documente"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19096 #, fuzzy, c-format
19097 msgid "Importing %1$s..."
19098 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19101 msgid "imported."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19105 #, fuzzy
19106 msgid "file not imported!"
19107 msgstr "Reconfigurează|R"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19110 msgid "Select LyX document to insert"
19111 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Select file to insert"
19116 msgstr "Selectează document fiu"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Choose a filename to save document as"
19121 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19124 #, fuzzy
19125 msgid "&Rename"
19126 msgstr "&Elimină"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19129 #, fuzzy, c-format
19130 msgid ""
19131 "The document %1$s could not be saved.\n"
19132 "\n"
19133 "Do you want to rename the document and try again?"
19134 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19137 msgid "Rename and save?"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19141 #, fuzzy
19142 msgid "&Retry"
19143 msgstr "&Reface"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19146 #, c-format
19147 msgid ""
19148 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19149 "\n"
19150 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19154 msgid "&Discard"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Saving all documents..."
19160 msgstr "Formatez documentul..."
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19163 #, fuzzy
19164 msgid "All documents saved."
19165 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19168 #, c-format
19169 msgid "%1$s unknown command!"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19173 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19174 #, fuzzy
19175 msgid "LaTeX Source"
19176 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19179 msgid "DocBook Source"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Literate Source"
19185 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19188 #, fuzzy
19189 msgid " (version control)"
19190 msgstr "Controlul versiunii|v"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19193 #, fuzzy
19194 msgid " (changed)"
19195 msgstr "Modificare font|f"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19198 msgid " (read only)"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Close File"
19204 msgstr "Închide"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Hide tab"
19209 msgstr "implicit"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Close tab"
19214 msgstr "Închide"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Wrap Float Settings"
19219 msgstr "opţiuni suplimentare"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19222 msgid "Click to detach"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19226 msgid "No Group"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19230 #, fuzzy
19231 msgid "No Documents Open!"
19232 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19238 #, fuzzy
19239 msgid "No Document Open!"
19240 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19243 #, fuzzy
19244 msgid "No custom insets defined!"
19245 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Master Document"
19250 msgstr "Salvare &documente"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19253 msgid "Open Navigator..."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Other Lists"
19259 msgstr "Alte setări de font"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19262 msgid "No Table of contents"
19263 msgstr "Nu există cuprins"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Other Toolbars"
19268 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19271 #, fuzzy
19272 msgid "No Branch in Document!"
19273 msgstr "Documente"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19276 #, fuzzy
19277 msgid "No Citation in Scope!"
19278 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19281 #, fuzzy
19282 msgid "No action defined!"
19283 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19286 #, fuzzy
19287 msgid "space"
19288 msgstr "În&locuieşte"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19291 msgid ""
19292 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19293 "characters:\n"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Could not update TeX information"
19299 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19302 #, fuzzy, c-format
19303 msgid "The script `%s' failed."
19304 msgstr "Dicţionar"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19307 #, fuzzy
19308 msgid "All Files "
19309 msgstr "Închide"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Table of Contents"
19314 msgstr "Cuprins|C"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Child Documents"
19319 msgstr "Documente"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19322 #, fuzzy
19323 msgid "List of Graphics"
19324 msgstr "Listă de tabele"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19327 #, fuzzy
19328 msgid "List of Equations"
19329 msgstr "Listă de figuri"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19332 #, fuzzy
19333 msgid "List of Footnotes"
19334 msgstr "Listă de figuri"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19337 #, fuzzy
19338 msgid "List of Listings"
19339 msgstr "Listă de figuri"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19342 #, fuzzy
19343 msgid "List of Indexes"
19344 msgstr "Listă de tabele"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19347 #, fuzzy
19348 msgid "List of Marginal notes"
19349 msgstr "Listă de tabele"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19352 #, fuzzy
19353 msgid "List of Notes"
19354 msgstr "Listă de tabele"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19357 #, fuzzy
19358 msgid "List of Citations"
19359 msgstr "Listă de figuri"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Labels and References"
19364 msgstr "Toate referinţele necitate"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19367 #, fuzzy
19368 msgid "List of Branches"
19369 msgstr "Listă de tabele"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19372 #, fuzzy
19373 msgid "List of Changes"
19374 msgstr "Listă de tabele"
19375
19376 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19378 msgid ""
19379 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19380 "file through LaTeX: "
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/insets/Inset.cpp:333
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Opened inset"
19386 msgstr "Deschidere"
19387
19388 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19389 msgid "Keys must be unique!"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19393 #, c-format
19394 msgid ""
19395 "The key %1$s already exists,\n"
19396 "it will be changed to %2$s."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19403 "If you proceed, all of them will be opened."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Open Databases?"
19409 msgstr "&Baze de date"
19410
19411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19412 msgid "&Proceed"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19416 #, fuzzy
19417 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19418 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19419
19420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Databases:"
19423 msgstr "&Baze de date"
19424
19425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Style File:"
19428 msgstr "Închide"
19429
19430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Lists:"
19433 msgstr "Listă"
19434
19435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19436 msgid "included in TOC"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Export Warning!"
19442 msgstr "Atenţie!"
19443
19444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19445 msgid ""
19446 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19447 "BibTeX will be unable to find them."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19451 msgid ""
19452 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19453 "BibTeX will be unable to find it."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19457 #, fuzzy
19458 msgid "simple frame"
19459 msgstr "cadru \"inset\""
19460
19461 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19462 #, fuzzy
19463 msgid "frameless"
19464 msgstr "Parametrii"
19465
19466 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19467 msgid "simple frame, page breaks"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19471 msgid "oval, thin"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19475 msgid "oval, thick"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19479 msgid "drop shadow"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19483 #, fuzzy
19484 msgid "shaded background"
19485 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19486
19487 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19488 #, fuzzy
19489 msgid "double frame"
19490 msgstr "dublu"
19491
19492 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Opened Box Inset"
19495 msgstr "Deschidere"
19496
19497 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19498 #, fuzzy, c-format
19499 msgid "%1$s (%2$s)"
19500 msgstr "%1$s şi %2$s"
19501
19502 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19503 #, fuzzy, c-format
19504 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19505 msgstr "%1$s şi %2$s"
19506
19507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Opened Branch Inset"
19510 msgstr "CenteredCaption"
19511
19512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Branch: "
19515 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19516
19517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Undef: "
19520 msgstr "MyRef"
19521
19522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19523 #, fuzzy
19524 msgid "branch"
19525 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19526
19527 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Opened Caption Inset"
19530 msgstr "CenteredCaption"
19531
19532 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19533 #, c-format
19534 msgid "Sub-%1$s"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19538 #, fuzzy
19539 msgid "not cited"
19540 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19541
19542 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19543 #, fuzzy
19544 msgid "LaTeX Command: "
19545 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19546
19547 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19548 #, fuzzy
19549 msgid "InsetCommand Error: "
19550 msgstr "Comenda de indexare"
19551
19552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Incompatible command name."
19555 msgstr "Comenda de indexare"
19556
19557 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19558 #, fuzzy
19559 msgid "InsetCommandParams Error: "
19560 msgstr "Comenda de indexare"
19561
19562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19563 #, fuzzy
19564 msgid "InsetCommandParams: "
19565 msgstr "Comenda de indexare"
19566
19567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Unknown parameter name: "
19570 msgstr "necunoscut"
19571
19572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19573 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Opened ERT Inset"
19579 msgstr "Deschidere"
19580
19581 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19582 #, fuzzy, c-format
19583 msgid "External template %1$s is not installed"
19584 msgstr "Aplicaţii externe"
19585
19586 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Opened Flex Inset"
19589 msgstr "Deschidere"
19590
19591 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19592 #, fuzzy
19593 msgid "float: "
19594 msgstr "notă subsol"
19595
19596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Opened Float Inset"
19599 msgstr "Deschidere"
19600
19601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19602 #, fuzzy
19603 msgid "float"
19604 msgstr "notă subsol"
19605
19606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19607 #, fuzzy
19608 msgid "subfloat: "
19609 msgstr "notă subsol"
19610
19611 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19612 #, fuzzy
19613 msgid " (sideways)"
19614 msgstr "Roteşte lateral"
19615
19616 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19617 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19621 #, fuzzy, c-format
19622 msgid "List of %1$s"
19623 msgstr "Listă de tabele"
19624
19625 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Opened Footnote Inset"
19628 msgstr "Deschidere"
19629
19630 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19631 #, fuzzy
19632 msgid "footnote"
19633 msgstr "Notă de subsol"
19634
19635 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19636 #, fuzzy, c-format
19637 msgid ""
19638 "Could not copy the file\n"
19639 "%1$s\n"
19640 "into the temporary directory."
19641 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19642
19643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19644 #, c-format
19645 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19649 #, fuzzy, c-format
19650 msgid "Graphics file: %1$s"
19651 msgstr "Grafică"
19652
19653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Verbatim Input"
19656 msgstr "Verbatim"
19657
19658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Verbatim Input*"
19661 msgstr "Verbatim"
19662
19663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19664 msgid "Recursive input"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19668 #, c-format
19669 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19673 #, c-format
19674 msgid ""
19675 "Included file `%1$s'\n"
19676 "has textclass `%2$s'\n"
19677 "while parent file has textclass `%3$s'."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19681 msgid "Different textclasses"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "Included file `%1$s'\n"
19688 "uses module `%2$s'\n"
19689 "which is not used in parent file."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Module not found"
19695 msgstr "Reconfigurează|R"
19696
19697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Index sorting failed"
19700 msgstr "Conversie fişier"
19701
19702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19703 #, c-format
19704 msgid ""
19705 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19706 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19707 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19708 "explained in the User Guide."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Information regarding "
19714 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19715
19716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19717 #, fuzzy
19718 msgid "undefined"
19719 msgstr "underline"
19720
19721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19722 #, fuzzy
19723 msgid "yes"
19724 msgstr "Stil"
19725
19726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19727 #, fuzzy
19728 msgid "no"
19729 msgstr "Des-face"
19730
19731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Unknown buffer info"
19734 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19735
19736 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19737 msgid "Label names must be unique!"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "The label %1$s already exists,\n"
19744 "it will be changed to %2$s."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19748 msgid "DUPLICATE: "
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Opened Listing Inset"
19754 msgstr "CenteredCaption"
19755
19756 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19757 msgid "no more lstline delimiters available"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Running out of delimiters"
19763 msgstr "Inserează delimitatorii"
19764
19765 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19766 msgid ""
19767 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19768 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19769 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19770 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19771 "must investigate!"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19777 msgstr "caracter special"
19778
19779 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19780 #, c-format
19781 msgid ""
19782 "The following characters in one of the program listings are\n"
19783 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19784 "%1$s."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19788 msgid "A value is expected."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19797 msgid "Unbalanced braces!"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19801 msgid "Please specify true or false."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19805 msgid "Only true or false is allowed."
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19809 msgid "Please specify an integer value."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19813 msgid "An integer is expected."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19817 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19821 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19825 #, c-format
19826 msgid "Please specify one of %1$s."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19830 #, c-format
19831 msgid "Try one of %1$s."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19835 #, c-format
19836 msgid "I guess you mean %1$s."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19840 #, c-format
19841 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19845 #, c-format
19846 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19850 msgid ""
19851 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19855 msgid ""
19856 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19857 "trblTRBL"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19861 msgid ""
19862 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19863 "right, bottom left and top left corner."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19867 msgid "Enter something like \\color{white}"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19871 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19875 msgid "auto, last or a number"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19879 msgid ""
19880 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19881 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19882 "defining a listing inset)"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19886 msgid ""
19887 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19888 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19889 "a listing inset)"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19895 msgstr "necunoscut"
19896
19897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19898 #, fuzzy, c-format
19899 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19900 msgstr "necunoscut"
19901
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19903 #, fuzzy, c-format
19904 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19905 msgstr "necunoscut"
19906
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19908 #, fuzzy, c-format
19909 msgid "Parameter %1$s: "
19910 msgstr " Macro: %s: "
19911
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19913 #, fuzzy, c-format
19914 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19915 msgstr "necunoscut"
19916
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19918 #, fuzzy, c-format
19919 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19920 msgstr " Macro: %s: "
19921
19922 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19925 msgstr "Notă marginală|m"
19926
19927 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19928 #, fuzzy
19929 msgid "New Page"
19930 msgstr "Ş&terge"
19931
19932 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Clear Page"
19935 msgstr "Ş&terge"
19936
19937 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Clear Double Page"
19940 msgstr "Ş&terge"
19941
19942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Nom: "
19945 msgstr "Notă"
19946
19947 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Nomenclature Symbol: "
19950 msgstr "Conjectură"
19951
19952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Description: "
19955 msgstr "Descriere"
19956
19957 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Sorting: "
19960 msgstr "Formatatare"
19961
19962 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19963 msgid "Note[[InsetNote]]"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Greyed out"
19969 msgstr "Deschidere"
19970
19971 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Opened Note Inset"
19974 msgstr "Deschidere"
19975
19976 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19979 msgstr "CenteredCaption"
19980
19981 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19982 msgid "BROKEN: "
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Ref: "
19988 msgstr "MyRef"
19989
19990 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Equation"
19993 msgstr "Citat"
19994
19995 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19996 #, fuzzy
19997 msgid "EqRef: "
19998 msgstr "MyRef"
19999
20000 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Page Number"
20003 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20004
20005 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Page: "
20008 msgstr "Pagini"
20009
20010 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Textual Page Number"
20013 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20014
20015 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20016 #, fuzzy
20017 msgid "TextPage: "
20018 msgstr "Text după"
20019
20020 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20021 msgid "Standard+Textual Page"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Ref+Text: "
20027 msgstr "Text"
20028
20029 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20030 msgid "PrettyRef"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20034 #, fuzzy
20035 msgid "FormatRef: "
20036 msgstr "F&ormat:"
20037
20038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Interword Space"
20041 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20042
20043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Protected Space"
20046 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20047
20048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Thin Space"
20051 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20052
20053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Quad Space"
20056 msgstr "Spaţiu"
20057
20058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20059 #, fuzzy
20060 msgid "QQuad Space"
20061 msgstr "Spaţiu"
20062
20063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Enspace"
20066 msgstr "În&locuieşte"
20067
20068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20069 msgid "Enskip"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Negative Thin Space"
20075 msgstr "Mediu"
20076
20077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Protected Horizontal Fill"
20080 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20081
20082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20085 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20086
20087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20090 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20091
20092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20095 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20096
20097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20100 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20101
20102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20105 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20106
20107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20110 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20111
20112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20113 #, fuzzy, c-format
20114 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20115 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20116
20117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20118 #, fuzzy, c-format
20119 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20120 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20121
20122 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Unknown TOC type"
20125 msgstr "necunoscut"
20126
20127 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Opened table"
20130 msgstr "Deschide un fişier"
20131
20132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20133 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20134 msgstr ""
20135
20136 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Opened Text Inset"
20139 msgstr "Deschidere"
20140
20141 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Vertical Space"
20144 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20145
20146 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20147 #, fuzzy
20148 msgid "wrap: "
20149 msgstr "Scrap"
20150
20151 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Opened Wrap Inset"
20154 msgstr "CenteredCaption"
20155
20156 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20157 #, fuzzy
20158 msgid "wrap"
20159 msgstr "Scrap"
20160
20161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Not shown."
20164 msgstr "Notaţie"
20165
20166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20167 msgid "Loading..."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Converting to loadable format..."
20173 msgstr "Inserează un flotant"
20174
20175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20176 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Scaling etc..."
20182 msgstr "Place"
20183
20184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Ready to display"
20187 msgstr "Afişare inset ERT"
20188
20189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20190 #, fuzzy
20191 msgid "No file found!"
20192 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20193
20194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20195 msgid "Error converting to loadable format"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Error loading file into memory"
20201 msgstr "Listă de slide-uri"
20202
20203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20204 msgid "Error generating the pixmap"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20208 #, fuzzy
20209 msgid "No image"
20210 msgstr "Modificare font|f"
20211
20212 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Preview loading"
20215 msgstr "Previzualizează|#P"
20216
20217 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Preview ready"
20220 msgstr "Previzualizează|#P"
20221
20222 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Preview failed"
20225 msgstr "Interval de salvare automată:"
20226
20227 #: src/lengthcommon.cpp:37
20228 msgid "sp"
20229 msgstr "sp"
20230
20231 #: src/lengthcommon.cpp:37
20232 msgid "pt"
20233 msgstr "pt"
20234
20235 #: src/lengthcommon.cpp:37
20236 msgid "bp"
20237 msgstr "bp"
20238
20239 #: src/lengthcommon.cpp:37
20240 msgid "dd"
20241 msgstr "dd"
20242
20243 #: src/lengthcommon.cpp:37
20244 msgid "mm"
20245 msgstr "mm"
20246
20247 #: src/lengthcommon.cpp:37
20248 msgid "pc"
20249 msgstr "pc"
20250
20251 #: src/lengthcommon.cpp:38
20252 msgid "cc[[unit of measure]]"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/lengthcommon.cpp:38
20256 msgid "cm"
20257 msgstr "cm"
20258
20259 #: src/lengthcommon.cpp:38
20260 msgid "ex"
20261 msgstr "ex"
20262
20263 #: src/lengthcommon.cpp:38
20264 msgid "em"
20265 msgstr "em"
20266
20267 #: src/lengthcommon.cpp:39
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Text Width %"
20270 msgstr "Lăţime fixă"
20271
20272 #: src/lengthcommon.cpp:39
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Column Width %"
20275 msgstr "Lăţime coloană"
20276
20277 #: src/lengthcommon.cpp:39
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Page Width %"
20280 msgstr "Etichetează cu"
20281
20282 #: src/lengthcommon.cpp:39
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Line Width %"
20285 msgstr "Etichetează cu"
20286
20287 #: src/lengthcommon.cpp:40
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Text Height %"
20290 msgstr "Copyright"
20291
20292 #: src/lengthcommon.cpp:40
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Page Height %"
20295 msgstr "Copyright"
20296
20297 #: src/lyxfind.cpp:115
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Search error"
20300 msgstr "Caută"
20301
20302 #: src/lyxfind.cpp:115
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Search string is empty"
20305 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20306
20307 #: src/lyxfind.cpp:299
20308 #, fuzzy
20309 msgid "String has been replaced."
20310 msgstr "Înlocuieşte"
20311
20312 #: src/lyxfind.cpp:302
20313 #, fuzzy
20314 msgid " strings have been replaced."
20315 msgstr "Înlocuieşte"
20316
20317 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20318 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20319 #, c-format
20320 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20324 #, c-format
20325 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Only one row"
20331 msgstr "Doar pe slideuri"
20332
20333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Only one column"
20336 msgstr "Şterge coloana|o"
20337
20338 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20339 #, fuzzy
20340 msgid "No hline to delete"
20341 msgstr "Nimic de indexat"
20342
20343 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20344 #, fuzzy
20345 msgid "No vline to delete"
20346 msgstr "Nimic de indexat"
20347
20348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20349 #, fuzzy, c-format
20350 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20351 msgstr "Caracteristici tabular"
20352
20353 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20354 #, fuzzy
20355 msgid "No number"
20356 msgstr "msnumber"
20357
20358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Number"
20361 msgstr "&Numerotare"
20362
20363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20364 #, c-format
20365 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20369 #, c-format
20370 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20374 #, c-format
20375 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20379 msgid "create new math text environment ($...$)"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20383 msgid "entered math text mode (textrm)"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20387 msgid "Standard[[mathref]]"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20391 #, fuzzy
20392 msgid "optional"
20393 msgstr "&Orizontal:"
20394
20395 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20396 msgid "TeX"
20397 msgstr "TeX"
20398
20399 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20400 #, fuzzy
20401 msgid "math macro"
20402 msgstr "fundal mod matematic"
20403
20404 #: src/output.cpp:37
20405 #, fuzzy, c-format
20406 msgid ""
20407 "Could not open the specified document\n"
20408 "%1$s."
20409 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20410
20411 #: src/output_plaintext.cpp:136
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Abstract: "
20414 msgstr "Abstract "
20415
20416 #: src/output_plaintext.cpp:148
20417 #, fuzzy
20418 msgid "References: "
20419 msgstr "Referinţe"
20420
20421 #: src/support/Package.cpp:435
20422 #, fuzzy
20423 msgid "LyX binary not found"
20424 msgstr "Reconfigurează|R"
20425
20426 #: src/support/Package.cpp:436
20427 #, c-format
20428 msgid ""
20429 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/support/Package.cpp:555
20433 #, c-format
20434 msgid ""
20435 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20436 "\t%1$s\n"
20437 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20438 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20439 msgstr ""
20440
20441 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20442 #, fuzzy
20443 msgid "File not found"
20444 msgstr "Reconfigurează|R"
20445
20446 #: src/support/Package.cpp:637
20447 #, c-format
20448 msgid ""
20449 "Invalid %1$s switch.\n"
20450 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20451 msgstr ""
20452
20453 #: src/support/Package.cpp:664
20454 #, c-format
20455 msgid ""
20456 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20457 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/support/Package.cpp:688
20461 #, c-format
20462 msgid ""
20463 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20464 "%2$s is not a directory."
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/support/Package.cpp:690
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Directory not found"
20470 msgstr "Reconfigurează|R"
20471
20472 #: src/support/debug.cpp:38
20473 #, fuzzy
20474 msgid "No debugging message"
20475 msgstr "(nu există mesaje)"
20476
20477 #: src/support/debug.cpp:39
20478 #, fuzzy
20479 msgid "General information"
20480 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20481
20482 #: src/support/debug.cpp:40
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Program initialisation"
20485 msgstr "Listare program"
20486
20487 #: src/support/debug.cpp:41
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Keyboard events handling"
20490 msgstr "Modificare font|f"
20491
20492 #: src/support/debug.cpp:42
20493 #, fuzzy
20494 msgid "GUI handling"
20495 msgstr "Modificare font|f"
20496
20497 #: src/support/debug.cpp:43
20498 msgid "Lyxlex grammar parser"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/support/debug.cpp:44
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Configuration files reading"
20504 msgstr "Listă de slide-uri"
20505
20506 #: src/support/debug.cpp:45
20507 msgid "Custom keyboard definition"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: src/support/debug.cpp:46
20511 msgid "LaTeX generation/execution"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: src/support/debug.cpp:47
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Math editor"
20517 msgstr "MathLetters"
20518
20519 #: src/support/debug.cpp:48
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Font handling"
20522 msgstr "Modificare font|f"
20523
20524 #: src/support/debug.cpp:49
20525 msgid "Textclass files reading"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/support/debug.cpp:50
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Version control"
20531 msgstr "Controlul versiunii|v"
20532
20533 #: src/support/debug.cpp:51
20534 #, fuzzy
20535 msgid "External control interface"
20536 msgstr "Material extern"
20537
20538 #: src/support/debug.cpp:52
20539 msgid "Undo/Redo mechanism"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/support/debug.cpp:53
20543 #, fuzzy
20544 msgid "User commands"
20545 msgstr "Comenzi utilizator"
20546
20547 #: src/support/debug.cpp:54
20548 msgid "The LyX Lexxer"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/support/debug.cpp:55
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Dependency information"
20554 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20555
20556 #: src/support/debug.cpp:56
20557 #, fuzzy
20558 msgid "LyX Insets"
20559 msgstr "Inserare|I"
20560
20561 #: src/support/debug.cpp:57
20562 msgid "Files used by LyX"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: src/support/debug.cpp:58
20566 msgid "Workarea events"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: src/support/debug.cpp:59
20570 msgid "Insettext/tabular messages"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: src/support/debug.cpp:60
20574 msgid "Graphics conversion and loading"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: src/support/debug.cpp:61
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Change tracking"
20580 msgstr "Modifică limbajul"
20581
20582 #: src/support/debug.cpp:62
20583 #, fuzzy
20584 msgid "External template/inset messages"
20585 msgstr "Aplicaţii externe"
20586
20587 #: src/support/debug.cpp:63
20588 msgid "RowPainter profiling"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: src/support/debug.cpp:64
20592 msgid "scrolling debugging"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: src/support/debug.cpp:65
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Math macros"
20598 msgstr "fundal mod matematic"
20599
20600 #: src/support/debug.cpp:66
20601 msgid "RTL/Bidi"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: src/support/debug.cpp:67
20605 msgid "Locale/Internationalisation"
20606 msgstr ""
20607
20608 #: src/support/debug.cpp:68
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20611 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20612
20613 #: src/support/debug.cpp:69
20614 msgid "Developers' general debug messages"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/support/debug.cpp:70
20618 msgid "All debugging messages"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/support/debug.cpp:115
20622 #, c-format
20623 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/support/filetools.cpp:247
20627 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20628 msgstr "ro"
20629
20630 #: src/support/os_win32.cpp:307
20631 #, fuzzy
20632 msgid "System file not found"
20633 msgstr "Reconfigurează|R"
20634
20635 #: src/support/os_win32.cpp:308
20636 msgid ""
20637 "Unable to load shfolder.dll\n"
20638 "Please install."
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/support/os_win32.cpp:313
20642 #, fuzzy
20643 msgid "System function not found"
20644 msgstr "Reconfigurează|R"
20645
20646 #: src/support/os_win32.cpp:314
20647 msgid ""
20648 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20649 "Don't know how to proceed. Sorry."
20650 msgstr ""
20651
20652 #: src/support/userinfo.cpp:45
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Unknown user"
20655 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20656
20657 #~ msgid "Slidecontents"
20658 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20659
20660 #, fuzzy
20661 #~ msgid "Progress Contents"
20662 #~ msgstr "ProgressContents"
20663
20664 #~ msgid "LinuxDoc"
20665 #~ msgstr "LinuxDoc"
20666
20667 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20668 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20669
20670 #~ msgid "&Options:"
20671 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20675 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20676
20677 #~ msgid "."
20678 #~ msgstr "."
20679
20680 #~ msgid "American"
20681 #~ msgstr "American"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20685 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20686
20687 #~ msgid "Austrian"
20688 #~ msgstr "Austriac"
20689
20690 #~ msgid "British"
20691 #~ msgstr "Britanic"
20692
20693 #~ msgid "Canadian"
20694 #~ msgstr "Canadian"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid "Gruß:"
20698 #~ msgstr "Gruss:"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Reference\t"
20702 #~ msgstr "Referinţă"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20706 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20710 #~ msgstr "Adresă returnare"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20714 #~ msgstr "RetourAdresse"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20718 #~ msgstr "Postvermerk"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20722 #~ msgstr "IhrZeichen"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20726 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20730 #~ msgstr "MeinZeichen"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20734 #~ msgstr "Unterschrift"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Stadt:"
20738 #~ msgstr "Stadt:"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20742 #~ msgstr " Macro: %s: "
20743
20744 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20745 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "LaTeX default"
20749 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20750
20751 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20752 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20756 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20760 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "Class not found"
20764 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20765
20766 #~ msgid ""
20767 #~ "Layout had to be changed from\n"
20768 #~ "%1$s to %2$s\n"
20769 #~ "because of class conversion from\n"
20770 #~ "%3$s to %4$s"
20771 #~ msgstr ""
20772 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20773 #~ "%1$s la %2$s\n"
20774 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20775 #~ "%3$s la %4$s"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Changed Layout"
20779 #~ msgstr "?Layout modificat"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Unknown layout"
20783 #~ msgstr "necunoscut"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20787 #~ msgstr "CenteredCaption"
20788
20789 #~ msgid "Display image in LyX"
20790 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20791
20792 #~ msgid "Screen display"
20793 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20794
20795 #~ msgid "Monochrome"
20796 #~ msgstr "Monocrom"
20797
20798 #~ msgid "Grayscale"
20799 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20800
20801 #~ msgid "Preview"
20802 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20803
20804 #~ msgid "%"
20805 #~ msgstr "%"
20806
20807 #~ msgid "&Display:"
20808 #~ msgstr "Afişare:"
20809
20810 #~ msgid "Sca&le:"
20811 #~ msgstr "Scalare:"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Scr&een Display:"
20815 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20816
20817 #~ msgid "Do not display"
20818 #~ msgstr "Nu afişa"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Unknown Info: "
20822 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20826 #~ msgstr "necunoscut"
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20830 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "Clear group"
20834 #~ msgstr "Ş&terge"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid " (auto)"
20838 #~ msgstr "Dată"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "Plain Text"
20842 #~ msgstr "Place"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "Other floats: "
20846 #~ msgstr "Alte setări de font"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20850 #~ msgstr "&Comută tot"
20851
20852 #~ msgid "Edit the file externally"
20853 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20854
20855 #~ msgid "&Edit File..."
20856 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20857
20858 #~ msgid "LyX View"
20859 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20860
20861 #~ msgid "Options"
20862 #~ msgstr "Opţiuni"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Movie"
20866 #~ msgstr "Mai mult"
20867
20868 #~ msgid "<- C&lear"
20869 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20870
20871 #~ msgid "A&pply"
20872 #~ msgstr "&Aplică"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Clear"
20876 #~ msgstr "Ş&terge"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Add"
20880 #~ msgstr "&Adaugă"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Remove"
20884 #~ msgstr "&Elimină"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "E&mbed"
20888 #~ msgstr "Înca&drat"
20889
20890 #~ msgid "&Center"
20891 #~ msgstr "Centrat"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20895 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20899 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid " writing embedded files."
20903 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20904
20905 #, fuzzy
20906 #~ msgid " could not write embedded files!"
20907 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Failed to extract file"
20911 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Copy file failure"
20915 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Failed to embed file"
20919 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20923 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "Failed to open file"
20927 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "Sync file failure"
20931 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "Packing all files"
20935 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Failed to write file"
20939 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "Save failure"
20943 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Extra embedded file"
20947 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20951 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Enspace|E"
20955 #~ msgstr "În&locuieşte"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Document could not be read"
20959 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "%1$s could not be read."
20963 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20967 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Properties...|P"
20971 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "New Line|e"
20975 #~ msgstr "Delimitator"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Line Break|B"
20979 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "line break"
20983 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Widgets"
20987 #~ msgstr "Lăţime"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20991 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Links"
20995 #~ msgstr "Listă"
20996
20997 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20998 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "Swap Rows|S"
21002 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "Swap Columns|w"
21006 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21007
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21010 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "true"
21014 #~ msgstr "Stradă"
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "false"
21018 #~ msgstr "Caz"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "&float"
21022 #~ msgstr "notă subsol"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Float"
21026 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21027
21028 #~ msgid "S&ubfigure"
21029 #~ msgstr "Subf&igură"
21030
21031 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21032 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21033
21034 #~ msgid "Ca&ption:"
21035 #~ msgstr "&Titlu:"
21036
21037 #~ msgid "Show ERT inline"
21038 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21039
21040 #~ msgid "&Inline"
21041 #~ msgstr "În-&linie"
21042
21043 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21044 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21045
21046 #~ msgid "Framed in box"
21047 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21048
21049 #~ msgid "&Shaded"
21050 #~ msgstr "&Umbrit"
21051
21052 #~ msgid "Paper Size"
21053 #~ msgstr "Mărime foaie"
21054
21055 #~ msgid "&Colors"
21056 #~ msgstr "&Culori"
21057
21058 #~ msgid "C&opiers"
21059 #~ msgstr "Copii"
21060
21061 #~ msgid "&File formats"
21062 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21063
21064 #~ msgid "F&ormat:"
21065 #~ msgstr "F&ormat:"
21066
21067 #~ msgid "&GUI name:"
21068 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21069
21070 #~ msgid "External Applications"
21071 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21072
21073 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21074 #~ msgstr ""
21075 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21076
21077 #~ msgid "Save/restore window position"
21078 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21079
21080 #~ msgid " every"
21081 #~ msgstr "la fiecare"
21082
21083 #~ msgid "Scrolling"
21084 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21085
21086 #~ msgid "Pixmap Cache"
21087 #~ msgstr "Cache de imagini"
21088
21089 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21090 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21091
21092 #~ msgid "&URL:"
21093 #~ msgstr "&URL"
21094
21095 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21096 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21097
21098 #~ msgid "&Units:"
21099 #~ msgstr "&Unităţi:"
21100
21101 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21102 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21103
21104 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21105 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21106
21107 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21108 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21109
21110 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21111 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21112
21113 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21114 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21115
21116 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21117 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21118
21119 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21120 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21121
21122 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21123 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21124
21125 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21126 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21127
21128 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21129 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21130
21131 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21132 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21133
21134 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21135 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21136
21137 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21138 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21139
21140 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21141 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21142
21143 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21144 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21145
21146 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21147 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21148
21149 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21150 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21151
21152 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21153 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21154
21155 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21156 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21157
21158 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21159 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21160
21161 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21162 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21163
21164 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21165 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21166
21167 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21168 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21172 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21173
21174 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21175 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21176
21177 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21178 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21179
21180 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21181 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21182
21183 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21184 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21185
21186 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21187 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21188
21189 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21190 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21191
21192 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21193 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21194
21195 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21196 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21197
21198 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21199 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21200
21201 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21202 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21203
21204 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21205 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21206
21207 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21208 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21209
21210 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21211 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21212
21213 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21214 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21215
21216 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21217 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21218
21219 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21220 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21221
21222 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21223 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21224
21225 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21226 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21227
21228 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21229 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21230
21231 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21232 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21233
21234 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21235 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21236
21237 #~ msgid "Bahasa"
21238 #~ msgstr "Bahasa"
21239
21240 #~ msgid "Magyar"
21241 #~ msgstr "Maghiar"
21242
21243 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21244 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "Framed|F"
21248 #~ msgstr "Parametrii"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "Shaded|S"
21252 #~ msgstr "F&ormă:"
21253
21254 #~ msgid "Insert URL"
21255 #~ msgstr "Inserează URL"
21256
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "Can't load document class"
21259 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21260
21261 #, fuzzy
21262 #~ msgid "Undefined character style"
21263 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid ""
21267 #~ "The document could not be converted\n"
21268 #~ "into the document class %1$s."
21269 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21270
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "&Switch to document"
21273 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21274
21275 #, fuzzy
21276 #~ msgid ""
21277 #~ "Could not open the specified document\n"
21278 #~ "%1$s\n"
21279 #~ "due to the error: %2$s"
21280 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21281
21282 #~ msgid "Formatting document..."
21283 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "Double box"
21287 #~ msgstr "Dublu"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Index Entry"
21291 #~ msgstr "Înregistrare index"
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "Previous command"
21295 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21296
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21299 #~ msgstr "Delimitator"
21300
21301 #, fuzzy
21302 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21303 #~ msgstr "Inserează apendix"
21304
21305 #, fuzzy
21306 #~ msgid "Copiers"
21307 #~ msgstr "Copii"
21308
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid "Boxed"
21311 #~ msgstr "&Contur:"
21312
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "ovalbox"
21315 #~ msgstr "Dublu"
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "Ovalbox"
21319 #~ msgstr "Parbox"
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "Doublebox"
21323 #~ msgstr "Dublu"
21324
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "Unknown inset name: "
21327 #~ msgstr "necunoscut"
21328
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "Program Listing "
21331 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "Framed"
21335 #~ msgstr "Parametrii"
21336
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "theorem"
21339 #~ msgstr "Teoremă"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21343 #~ msgstr "Deschidere"
21344
21345 #~ msgid "Default (outer)"
21346 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21347
21348 #~ msgid "Outer"
21349 #~ msgstr "Exterior ("
21350
21351 #, fuzzy
21352 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21353 #~ msgstr "Setări tabel"
21354
21355 #, fuzzy
21356 #~ msgid "%1$d words in selection."
21357 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "%1$d words in document."
21361 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "One word in selection."
21365 #~ msgstr "Inserez documentul "
21366
21367 #, fuzzy
21368 #~ msgid "One word in document."
21369 #~ msgstr "Inserez documentul "
21370
21371 #, fuzzy
21372 #~ msgid "Count words"
21373 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21374
21375 #, fuzzy
21376 #~ msgid "Encoding error"
21377 #~ msgstr "&Codificare:"
21378
21379 #, fuzzy
21380 #~ msgid "Placeholders"
21381 #~ msgstr "PlaceTable"
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid "phantom"
21385 #~ msgstr "Esperanto"
21386
21387 #~ msgid "&Right"
21388 #~ msgstr "Dreapta"
21389
21390 #~ msgid "Case."
21391 #~ msgstr "Caz"
21392
21393 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21394 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21395
21396 #~ msgid "Algorithm #."
21397 #~ msgstr "Algoritm #."
21398
21399 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21400 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21401
21402 #~ msgid "&Load"
21403 #~ msgstr "În&carcă"
21404
21405 #~ msgid "To &file:"
21406 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21407
21408 #~ msgid "Co&pies:"
21409 #~ msgstr "C&opii:"
21410
21411 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21412 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21413
21414 #~ msgid "Printer &name:"
21415 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21416
21417 #, fuzzy
21418 #~ msgid "Columns "
21419 #~ msgstr "Coloane"
21420
21421 #, fuzzy
21422 #~ msgid "Overprint "
21423 #~ msgstr "Overprint"
21424
21425 #~ msgid "Conjecture "
21426 #~ msgstr "Conjectură"
21427
21428 #, fuzzy
21429 #~ msgid "Font st&yle:"
21430 #~ msgstr "Mărime font"
21431
21432 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21433 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21434
21435 #~ msgid "&Type:"
21436 #~ msgstr "&Tip:"
21437
21438 #~ msgid "Part "
21439 #~ msgstr "Partea"
21440
21441 #~ msgid "columns "
21442 #~ msgstr "Coloane"
21443
21444 #~ msgid "overprint "
21445 #~ msgstr "overprint"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "overlayarea"
21449 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "Corollary_"
21453 #~ msgstr "Corolar"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "Definition. "
21457 #~ msgstr "Definiţie"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "Example. "
21461 #~ msgstr "Exemplu"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "Fact. "
21465 #~ msgstr "Fapt."
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid "Proof. "
21469 #~ msgstr "Demonstraţie"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "note: "
21473 #~ msgstr "notă:"
21474
21475 #~ msgid "default"
21476 #~ msgstr "implicit"
21477
21478 #, fuzzy
21479 #~ msgid "common"
21480 #~ msgstr "Comentariu"
21481
21482 #, fuzzy
21483 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21484 #~ msgstr "Cuprins|C"
21485
21486 #, fuzzy
21487 #~ msgid "Toc"
21488 #~ msgstr "Topică"
21489
21490 #~ msgid "Table of Contents|T"
21491 #~ msgstr "Cuprins|C"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "OK"
21495 #~ msgstr "&OK"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "Chinese"
21499 #~ msgstr "Copii"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "Upper"
21503 #~ msgstr "Actualizează|A"
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid "Table of contents"
21507 #~ msgstr "Cuprins|C"
21508
21509 #~ msgid "block "
21510 #~ msgstr "Bloc"
21511
21512 #~ msgid "Corollary.  "
21513 #~ msgstr "Corolar"
21514
21515 #~ msgid "block showing an example "
21516 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21517
21518 #, fuzzy
21519 #~ msgid "&Caption"
21520 #~ msgstr "Caption"
21521
21522 #, fuzzy
21523 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21524 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "&Label"
21528 #~ msgstr "&Etichetă"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "A Label for the caption"
21532 #~ msgstr "Table_Caption"
21533
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "<- P&romote"
21536 #~ msgstr "&Accelerator:"
21537
21538 #, fuzzy
21539 #~ msgid "D&own"
21540 #~ msgstr "Mai jos"
21541
21542 #, fuzzy
21543 #~ msgid "Upd&ate"
21544 #~ msgstr "&Actualizează"
21545
21546 #, fuzzy
21547 #~ msgid "SubSection"
21548 #~ msgstr "Subsecţiune"
21549
21550 #, fuzzy
21551 #~ msgid "Insert glossary entry"
21552 #~ msgstr "Inserează item de index"
21553
21554 #, fuzzy
21555 #~ msgid "Glo"
21556 #~ msgstr "&Global"
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "TeX Code:"
21560 #~ msgstr "TeX|T"
21561
21562 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21563 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21564
21565 #~ msgid "&Detach panel"
21566 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21567
21568 #~ msgid "Insert spacing"
21569 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21570
21571 #~ msgid "Set limits style"
21572 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21573
21574 #~ msgid "Set math font"
21575 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21576
21577 #~ msgid "Insert fraction"
21578 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21579
21580 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21581 #~ msgstr ""
21582 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21583
21584 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21585 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21586
21587 #~ msgid "Math Panel|l"
21588 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21589
21590 #, fuzzy
21591 #~ msgid "Math Panel|P"
21592 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21593
21594 #, fuzzy
21595 #~ msgid "Show math panel"
21596 #~ msgstr "Afişează &calea"
21597
21598 #, fuzzy
21599 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21600 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21601
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21604 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21605
21606 #, fuzzy
21607 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21608 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21609
21610 #, fuzzy
21611 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21612 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21613
21614 #, fuzzy
21615 #~ msgid "Insert math delimiters"
21616 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21617
21618 #~ msgid "E&xtra options"
21619 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21620
21621 #~ msgid "Alig&nment:"
21622 #~ msgstr "&Alinierea:"
21623
21624 #~ msgid "&From:"
21625 #~ msgstr "&De la:"
21626
21627 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21628 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21629
21630 #~ msgid "&Converters"
21631 #~ msgstr "&Convertoare"
21632
21633 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21634 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21635
21636 #~ msgid ""
21637 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21638 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21639 #~ msgstr ""
21640 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21641 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21642
21643 #~ msgid "\tEnd."
21644 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21645
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid "Special Insets|S"
21648 #~ msgstr "Deschidere"