1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-19 14:20+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:111
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:118
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fişier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 msgstr "&Afişează în LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
1361 msgstr "Personalizat"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 msgstr "&Păstrează:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 msgstr "Destinaţia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1527 msgid "Document &class"
1528 msgstr "&Clasă document:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1531 msgid "Click to select a local document class definition file"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1535 msgid "&Local Layout..."
1536 msgstr "Aspect local..."
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1540 msgid "Class options"
1541 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1545 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1550 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1555 msgid "P&redefined:"
1556 msgstr "I&mprimantă"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1561 msgstr "Personalizat"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1564 msgid "&Postscript driver:"
1565 msgstr "&Driver PostScript:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1568 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1569 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1572 msgid "Select de&fault master document"
1573 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1581 msgid "Enter the name of the default master document"
1582 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 msgstr "&Codificare:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1611 msgstr "&Poziţionare:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1614 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1615 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1623 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1626 msgid "Check for inline listings"
1627 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1635 msgstr "&Poziţionare:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1638 msgid "Line numbering"
1639 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1646 msgid "Choose the font size for line numbers"
1647 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1651 msgstr "Mărime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1658 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1666 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1667 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1678 msgid "Select the programming language"
1679 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1683 msgstr "Plajă de valori"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1687 msgstr "Ultima linie"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1690 msgid "The last line to be printed"
1691 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1694 msgid "The first line to be printed"
1695 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1698 msgid "Fi&rst line:"
1699 msgstr "Prima linie"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1708 msgstr "Mărime font"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1711 msgid "The content's base font size"
1712 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Familie font"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1719 msgid "The content's base font style"
1720 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1723 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1724 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1727 msgid "&Break long lines"
1728 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1731 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1732 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1735 msgid "S&pace as symbol"
1736 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1739 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1743 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1748 msgid "Tab&ulator size:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1752 msgid "Use extended character table"
1753 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1756 msgid "&Extended character table"
1757 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1764 msgid "More Parameters"
1765 msgstr "Mai mulţi parametri"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1769 msgid "Feedback window"
1770 msgstr "Fereastra de comentarii"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1773 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1775 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1779 msgid "Copy to Clip&board"
1780 msgstr "Copiază în Clipboard"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1783 msgid "Update the display"
1784 msgstr "Actualizează ecranul"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1789 msgstr "&Actualizează"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1792 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1793 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1796 msgid "&Default Margins"
1797 msgstr "Margini &Implicite"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1817 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1820 msgid "Head &height:"
1821 msgstr "Înălţime &antet:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1825 msgstr "Separaţie &subsol:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1828 msgid "&Column Sep:"
1829 msgstr "Separator &Coloane:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1835 msgid "Number of rows"
1836 msgstr "Numărul de linii"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1847 msgid "Number of columns"
1848 msgstr "Numărul de coloane"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1856 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1857 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1860 msgid "Vertical alignment"
1861 msgstr "Aliniere verticală"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1868 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1869 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1872 msgid "&Horizontal:"
1873 msgstr "&Orizontal:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1876 msgid "&Use AMS math package automatically"
1877 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1880 msgid "Use AMS &math package"
1881 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1884 msgid "Use esint package &automatically"
1885 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1888 msgid "Use &esint package"
1889 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1893 msgstr "Disponibile:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:97
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:104
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:148
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1911 msgstr "S&ortează ca:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "Format intern LyX"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1955 msgstr "&Numerotare"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
1960 msgstr "Aranjarea paginii"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1963 msgid "Paper Format"
1964 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1967 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1969 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1970 "\"Personalizează\""
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1973 msgid "Style used for the page header and footer"
1974 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1977 msgid "Headings &style:"
1978 msgstr "&Stil antet:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1995 msgid "&Orientation:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1999 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2000 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2003 msgid "&Two-sided document"
2004 msgstr "Document &dublă-faţă"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2007 msgid "I&mmediate Apply"
2008 msgstr "Applică imediat"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2011 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2012 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2015 msgid "Paragraph's &Default"
2016 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2035 msgid "&Indent Paragraph"
2036 msgstr "&Indentare paragraf"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2040 msgstr "Etichetează cu"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2044 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2045 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2048 msgid "Lo&ngest label"
2049 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2052 msgid "Line &spacing"
2053 msgstr "Spaţiere &linie:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2070 msgid "&Use hyperref support"
2071 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2079 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2081 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2082 "variabilele corespunzătoare"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2085 msgid "Automatically fi&ll header"
2086 msgstr "Actualizează automat antetul"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2089 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2090 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2093 msgid "Load in &fullscreen mode"
2094 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2097 msgid "Header Information"
2098 msgstr "Informaţii antet"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2114 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2118 msgstr "Hiperlegături"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2121 msgid "Allows link text to break across lines."
2122 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2125 msgid "B&reak links over lines"
2126 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2129 msgid "No &frames around links"
2130 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2133 msgid "C&olor links"
2134 msgstr "Culori legături"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2137 msgid "Bibliographical backreferences"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2142 msgid "B&ackreferences:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2150 msgid "G&enerate Bookmarks"
2151 msgstr "Generează favoriţi"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2154 msgid "&Numbered bookmarks"
2155 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2158 msgid "Number of levels"
2159 msgstr "Număr de nivele"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2162 msgid "&Open bookmarks"
2163 msgstr "Deschide favoriţi"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2166 msgid "Additional o&ptions"
2167 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2170 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2171 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2175 msgstr "&Modifică..."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2179 msgstr "În modul matematic"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2184 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2187 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2188 "matematic după pauză"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2191 msgid "Automatic in&line completion"
2192 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2195 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2196 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2199 msgid "Automatic p&opup"
2200 msgstr "Meniu contextual automat"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2208 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2213 msgid "Automatic &inline completion"
2214 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2217 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2222 msgid "Automatic &popup"
2223 msgstr "?Apariţie? automată"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2227 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2230 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2234 msgid "Cursor i&ndicator"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2238 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2244 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2245 "if it is available."
2247 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2249 "dacă este disponibilă "
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2253 msgid "s inline completion dela&y"
2254 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2258 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2259 "if it is available."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2263 msgid "s popup d&elay"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2268 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2269 "It will be shown right away."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2273 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2277 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2278 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2281 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2282 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2286 msgstr "&Convertor:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2289 msgid "E&xtra flag:"
2290 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2293 msgid "&From format:"
2294 msgstr "&Formatul de la:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2298 msgstr "&Formatul către:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2312 msgid "Converter Defi&nitions"
2313 msgstr "Converteşte definiţiile"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2316 msgid "Converter File Cache"
2317 msgstr "Converteste cache fişier"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2324 msgid "&Maximum Age (in days):"
2325 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2328 msgid "&Date format:"
2329 msgstr "&Formatul datei:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2332 msgid "Date format for strftime output"
2333 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2337 msgid "Display &Graphics"
2338 msgstr "Afişează &imaginile:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2341 msgid "Instant &Preview:"
2342 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2351 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2362 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2363 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2367 msgid "Sort &environments alphabetically"
2368 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2371 msgid "&Group environments by their category"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2375 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2379 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2383 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2388 msgstr "Pe tot ecranul"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2391 msgid "&Limit text width"
2392 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2395 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2396 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2400 msgid "Hide tabba&r"
2401 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2404 msgid "Hide scr&ollbar"
2405 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2408 msgid "&Hide toolbars"
2409 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2416 msgid "S&hort Name:"
2417 msgstr "Nume scurt:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2420 msgid "Vector graphi&cs format"
2421 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2424 msgid "&Document format"
2425 msgstr "Formatul &documentului "
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2429 msgstr "&Vizualizor:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2437 msgstr "&Accelerator:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2454 msgstr "Numele dumneavoastră"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2457 msgid "Your E-mail address"
2458 msgstr "Adresa de email"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2465 msgid "Use &keyboard map"
2466 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2476 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2484 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2491 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2492 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2496 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2497 "speed it up, low values slow it down."
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2501 msgid "&User Interface language:"
2502 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2506 msgid "Select the default language of your documents"
2507 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2510 msgid "&Default language:"
2511 msgstr "&Limbaj implicit:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2514 msgid "Language pac&kage:"
2515 msgstr "&Pachet limbaj:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2518 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2519 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2522 msgid "Command s&tart:"
2523 msgstr "Î&nceput comandă:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2526 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2527 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2530 msgid "Command e&nd:"
2531 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2534 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2535 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2538 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2539 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2543 msgstr "Utilizează &babel"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2547 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2548 "the language package)"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2557 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2563 msgstr "Î&ncepere automată"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2567 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2573 msgstr "&Sfîrşit automat"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2576 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2577 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2580 msgid "Mark &foreign languages"
2581 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2584 msgid "Right-to-left language support"
2585 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2589 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2591 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2592 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2595 msgid "Enable &RTL support"
2596 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2599 msgid "Cursor movement:"
2600 msgstr "Mişcarea cursorului"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2612 msgid "&Nomenclature command:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2617 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2618 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2621 msgid "&Index command:"
2622 msgstr "Comandă de indexare:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2625 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2626 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2629 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2631 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2632 "vizualizatoare DVI"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2636 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2637 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2646 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2647 "versiunea Cygwin teTex."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2654 msgid "Set class options to default on class change"
2655 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2658 msgid "&Reset class options when document class changes"
2659 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2664 msgstr "Format scrisoare SUA"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2669 msgstr "Format legal SUA"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2673 msgid "US executive"
2674 msgstr "Format executiv SUA"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2701 msgid "Chec&kTeX command:"
2702 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2705 msgid "&BibTeX command:"
2706 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2709 msgid "CheckTeX start options and flags"
2710 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2713 msgid "Te&X encoding:"
2714 msgstr "Codare Te&X:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2717 msgid "Default paper si&ze:"
2718 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2721 msgid "&Working directory:"
2722 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2731 msgstr "Răsfoieşte..."
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2734 msgid "&Document templates:"
2735 msgstr "&Modele de documente:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2738 msgid "&Example files:"
2739 msgstr "Exemple fişiere:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2742 msgid "&Backup directory:"
2743 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2746 msgid "Ly&XServer pipe:"
2747 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2750 msgid "&Temporary directory:"
2751 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2754 msgid "&PATH prefix:"
2755 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2759 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2760 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2761 "paragraphs are separated by a blank line."
2763 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2764 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2765 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2768 msgid "Output &line length:"
2769 msgstr "Lungimea &liniei:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2772 msgid "&roff command:"
2773 msgstr "Comandă &roff:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2776 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2777 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2780 msgid "Printer Command Options"
2781 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2784 msgid "Extension to be used when printing to file."
2785 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2788 msgid "File ex&tension:"
2789 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2792 msgid "Option used to print to a file."
2793 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2796 msgid "Print to &file:"
2797 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2800 msgid "Option used to print to non-default printer."
2801 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2804 msgid "Set p&rinter:"
2805 msgstr "Setează im&primanta:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2808 msgid "Option used with spool command to set printer."
2809 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2812 msgid "Spool pr&inter:"
2813 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2817 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2820 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2821 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2824 msgid "Spool &command:"
2825 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2828 msgid "Option used to reverse page order."
2829 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2832 msgid "Re&verse pages:"
2833 msgstr "Ordine &Inversă:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2840 msgid "Number of Co&pies:"
2841 msgstr "Numărul de copii"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2844 msgid "Option used to set number of copies."
2845 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2848 msgid "Option used to print a range of pages."
2849 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2853 msgstr "Co&laţionat:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2856 msgid "Pa&ge range:"
2857 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2860 msgid "Option used to collate multiple copies."
2861 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2865 msgstr "Pagini &impare:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2868 msgid "&Even pages:"
2869 msgstr "Pagini p&are:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2872 msgid "Paper t&ype:"
2873 msgstr "&Tip de foaie:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2876 msgid "Paper si&ze:"
2877 msgstr "&Mărime foaie:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2880 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2881 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2884 msgid "E&xtra options:"
2885 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2888 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2889 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2893 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2894 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2897 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2898 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2899 "toate imprimantele"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2902 msgid "Adapt output to printer"
2903 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2906 msgid "Name of the default printer"
2907 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2910 msgid "Default &printer:"
2911 msgstr "Imprimantă implicită:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2914 msgid "Printer co&mmand:"
2915 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2918 msgid "Sa&ns Serif:"
2919 msgstr "Sa&ns Serif:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2922 msgid "T&ypewriter:"
2923 msgstr "&Maşină de scris:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2926 msgid "Screen &DPI:"
2927 msgstr "&DPI ecran:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2931 msgstr "&Scalare %:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2935 msgstr "Mărimi font"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2979 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2982 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2983 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2986 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2995 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2998 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3002 msgid "Al&ternative language:"
3003 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3006 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3007 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3010 msgid "Personal &dictionary:"
3011 msgstr "&Dicţionar personal:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3014 msgid "Escape cha&racters:"
3015 msgstr "Caractere de &evitare:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3018 msgid "Spellchec&ker executable:"
3019 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3022 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3023 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3026 msgid "Use input encod&ing"
3027 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3030 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3031 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3034 msgid "Accept compound &words"
3035 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3042 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3044 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3047 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3051 msgid "Restore cursor positions"
3052 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3055 msgid "Load opened files from last session"
3056 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3060 msgid "Clear All Session Information"
3061 msgstr "Informaţii antet"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3068 msgid "&Maximum last files:"
3069 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3076 msgid "B&ackup documents, every"
3077 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3080 msgid "Open documents in &tabs"
3081 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3084 msgid "Automatic help"
3085 msgstr "Ajutor automat"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3089 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3090 "the main work area of an edited document"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3094 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3099 msgstr "Răsf&oieşte..."
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3102 msgid "&User interface file:"
3103 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3115 msgid "Page number to print from"
3116 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3119 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3120 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3123 msgid "Page number to print to"
3124 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3127 msgid "Print all pages"
3128 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3139 msgid "Print &odd-numbered pages"
3140 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3143 msgid "Print &even-numbered pages"
3144 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3147 msgid "Print in reverse order"
3148 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3151 msgid "Re&verse order"
3152 msgstr "&Ordine inversă"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3159 msgid "Number of copies"
3160 msgstr "Numărul de copii"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3163 msgid "Collate copies"
3164 msgstr "Colaţionează copiile"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3168 msgstr "&Colaţionează"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3175 msgid "Print Destination"
3176 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3179 msgid "Send output to the printer"
3180 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3184 msgstr "I&mprimantă"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3187 msgid "Send output to the given printer"
3188 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3191 msgid "Send output to a file"
3192 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3199 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3200 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3204 msgstr "<referinţă>"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3207 msgid "(<reference>)"
3208 msgstr "(<referinţă>)"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3215 msgid "on page <page>"
3216 msgstr "la pagina <pagină>"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3219 msgid "<reference> on page <page>"
3220 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3223 msgid "Formatted reference"
3224 msgstr "Referinţă formatată"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3227 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3228 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3235 msgid "Update the label list"
3236 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3239 msgid "Jump to the label"
3240 msgstr "Sari la etichetă"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3243 msgid "&Go to Label"
3244 msgstr "&Mergi la etichetă"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3251 msgid "Replace &with:"
3252 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3255 msgid "Case &sensitive"
3256 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3259 msgid "Match whole words onl&y"
3260 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3264 msgstr "Caută în &continuare"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3270 msgstr "În&locuieşte"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3273 msgid "Replace &All"
3274 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3277 msgid "Search &backwards"
3278 msgstr "Caută în&apoi"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3281 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3283 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3286 msgid "&Export formats:"
3287 msgstr "Formate de e&xport:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3294 msgid "Edit shortcut"
3295 msgstr "Editează acceleratorul"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3298 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3299 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3302 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3311 msgid "Clear current shortcut"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3321 msgstr "&Accelerator:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3329 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3330 "the 'Clear' button"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3334 msgid "Suggestions:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3338 msgid "Replace word with current choice"
3339 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3342 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3343 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3346 msgid "Ignore this word"
3347 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3354 msgid "Ignore this word throughout this session"
3355 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3359 msgstr "Ignoră t&ot"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3362 msgid "Replacement:"
3363 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3366 msgid "Current word"
3367 msgstr "Cuvîntul curent"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3370 msgid "Unknown word:"
3371 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3374 msgid "Replace with selected word"
3375 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3379 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3382 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3383 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3390 msgid "Select this to display all available characters at once"
3391 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3394 msgid "&Display all"
3395 msgstr "Afişează toate:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3398 msgid "&Table Settings"
3399 msgstr "Setări &tabel"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3402 msgid "Column Width"
3403 msgstr "Lăţime coloană"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3406 msgid "Fixed width of the column"
3407 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3412 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3414 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3418 msgid "&Vertical alignment in row:"
3419 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3422 msgid "&Horizontal alignment:"
3423 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3426 msgid "Horizontal alignment in column"
3427 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3430 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3435 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3436 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3439 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3440 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3443 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3444 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3447 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3448 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3452 msgstr "Combină celulele"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3455 msgid "&Multicolumn"
3456 msgstr "&Multicoloană"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3459 msgid "LaTe&X argument:"
3460 msgstr "Argument LaTe&X:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3463 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3464 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3472 msgstr "Toate marginile"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3475 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3476 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3483 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3486 "valorile implicite"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3489 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3490 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3497 msgid "Use default (grid-like) border style"
3498 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3506 msgstr "Setează marginile"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3509 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3510 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3513 msgid "Additional Space"
3514 msgstr "Spaţiu adiţional"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3517 msgid "T&op of row:"
3518 msgstr "Începutul de &rînd"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3522 msgid "Botto&m of row:"
3523 msgstr "&Josul rîndului"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3526 msgid "Bet&ween rows:"
3527 msgstr "Între rînduri"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3531 msgstr "&Tabel lung"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3534 msgid "Set a page break on the current row"
3535 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3538 msgid "Page &break on current row"
3539 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3550 msgid "Border above"
3551 msgstr "Margine deasupra"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3554 msgid "Border below"
3555 msgstr "Margine de desubt"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3566 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3568 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3575 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3591 msgid "First header:"
3592 msgstr "Primul antet:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3595 msgid "This row is the header of the first page"
3596 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3599 msgid "Don't output the first header"
3600 msgstr "Nu tipări primul antet"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3612 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3614 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3618 msgid "Last footer:"
3619 msgstr "Ultimul subsol:"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3622 msgid "This row is the footer of the last page"
3623 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3626 msgid "Don't output the last footer"
3627 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3634 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3635 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3638 msgid "&Use long table"
3639 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3642 msgid "Current cell:"
3643 msgstr "Celula curentă:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3646 msgid "Current row position"
3647 msgstr "Poziţia liniei curente"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3650 msgid "Current column position"
3651 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3654 msgid "Close this dialog"
3655 msgstr "Închide acest dialog"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3658 msgid "Rebuild the file lists"
3659 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3663 msgstr "&Rescanează"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3667 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3669 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3670 "sînt afişate cu cale"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3674 msgstr "&Vizualizare"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "Clase LaTeX"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "Stiluri LaTeX"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "Stiluri BibTeX"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3698 msgstr "Afişează &calea"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3705 msgid "Separate paragraphs with"
3706 msgstr "Separă paragrafele cu"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3709 msgid "Listing settings"
3710 msgstr "Setări pentru modul listing"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3713 msgid "Format text into two columns"
3714 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3717 msgid "Two-&column document"
3718 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3721 msgid "&Vertical space"
3722 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3725 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3726 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3729 msgid "&Indentation"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3733 msgid "&Line spacing:"
3734 msgstr "&Spaţiere linie:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3738 msgstr "Înregistrare index"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3742 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3746 msgstr "Înregistrare"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3750 msgid "The selected entry"
3751 msgstr "Înregistrarea selectată"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3758 msgid "Replace the entry with the selection"
3759 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3763 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3764 "tables, and others)"
3766 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3767 "tabele, sau altele"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3770 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3771 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3779 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3785 msgstr "CaractereMajuscule"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3788 msgid "Update navigation tree"
3789 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3798 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3799 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3802 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3803 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3806 msgid "Move selected item down by one"
3807 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3810 msgid "Move selected item up by one"
3811 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3814 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3815 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
3829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3833 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3838 msgid "Complete source"
3839 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3842 msgid "Automatic update"
3843 msgstr "Actualizează automat"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3846 msgid "Unit of width value"
3847 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3850 msgid "number of needed lines"
3851 msgstr "numărul necesar de linii"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3854 msgid "use number of lines"
3855 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3859 msgstr "întinderea liniei:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3862 msgid "Outer (default)"
3863 msgstr "Exterior (implicit)"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3870 msgid "use overhang"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3879 msgid "Overhang value"
3880 msgstr "Valoare inălţime"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3884 msgid "Unit of overhang value"
3885 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3888 msgid "Check this to allow flexible placement"
3889 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3892 msgid "Allow &floating"
3893 msgstr "Permite modul plutitor"
3895 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3897 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3898 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3899 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3900 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3902 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3905 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3906 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3907 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3908 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3909 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3912 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3915 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3920 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3921 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3923 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3925 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3926 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3927 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3930 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3931 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3932 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3933 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3934 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3935 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
3936 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3937 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3938 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3939 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3940 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3941 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3946 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3949 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3950 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3951 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3953 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3954 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3955 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3956 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3957 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3958 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
3959 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3960 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3961 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3964 msgstr "Subsecţiune"
3966 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3967 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3969 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3970 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3972 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3974 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3975 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3976 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3977 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3980 msgid "Subsubsection"
3981 msgstr "Subsubsecţiune"
3983 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3985 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3987 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3988 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3992 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
3995 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3996 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3997 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4001 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4003 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4006 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4007 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4012 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4015 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4017 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4018 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4019 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4023 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4024 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4026 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4027 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4028 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4029 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4031 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4032 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4034 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4035 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4037 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4038 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4041 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4043 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4044 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4048 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4049 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4050 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4052 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4056 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4059 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4060 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4061 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4063 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4065 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4066 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4067 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4068 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4069 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4073 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4077 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4079 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4080 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4083 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4084 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4091 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4092 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4096 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4101 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4105 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4107 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4108 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4110 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4114 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4115 #: lib/external_templates:305
4119 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4120 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4121 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4124 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4127 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4129 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4130 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4131 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4132 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4133 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4134 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4136 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4137 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4139 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4140 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4141 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4145 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4147 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4149 msgid "Acknowledgement"
4150 msgstr "Acknowledgement"
4152 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4155 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4156 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4157 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4159 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4160 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4161 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4162 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4163 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4164 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4165 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4166 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4168 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4170 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
4172 msgid "Bibliography"
4173 msgstr "Bibliografie"
4175 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4176 msgid "Offprint Requests to:"
4177 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4179 #: lib/layouts/aa.layout:178
4180 msgid "Correspondence to:"
4181 msgstr "Corespondenţă către:"
4183 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4184 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4185 msgid "Acknowledgements."
4186 msgstr "Acknowledgements"
4188 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4194 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4199 msgstr "Cuvinte cheie"
4201 #: lib/layouts/aa.layout:327
4203 msgstr "Cuvinte cheie"
4205 #: lib/layouts/aa.layout:349
4206 msgid "CharStyle:Institute"
4207 msgstr "StilText:Institut"
4209 #: lib/layouts/aa.layout:359
4210 msgid "CharStyle:E-Mail"
4211 msgstr "StilText:E-Mail"
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4220 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4232 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4233 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4235 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4236 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4237 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4239 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4244 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4246 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4255 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4258 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4259 msgid "Acknowledgements"
4260 msgstr "Acknowledgements"
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4265 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4266 #: src/rowpainter.cpp:471
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4276 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4284 msgstr "PlaceFigure"
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4291 msgid "TableComments"
4292 msgstr "ComentariiTabel"
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4296 msgstr "ReferinţeTabel"
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4300 msgstr "MathLetters"
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4303 msgid "NoteToEditor"
4304 msgstr "NotăCătreEditor"
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4312 msgstr "Numele obiectului"
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4316 msgstr "Seturi de date"
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4319 msgid "Subject headings:"
4320 msgstr "Antetul Subiectului:"
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4323 msgid "[Acknowledgements]"
4324 msgstr "Acknowledgements"
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
4328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
4329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4334 msgid "Place Figure here:"
4335 msgstr "Inserează figura aici"
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4338 msgid "Place Table here:"
4339 msgstr "Inserează tabelul aici"
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4346 msgid "Note to Editor:"
4347 msgstr "Notă către editor"
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4350 msgid "References. ---"
4351 msgstr "Bibliografie. ---"
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4375 msgstr "Set de date:"
4377 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4382 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4383 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4384 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4386 msgstr "TextPrincipal"
4388 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4389 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4390 msgid "\\arabic{section}"
4391 msgstr "\\arabic{section}"
4393 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4394 msgid "Chapter Exercises"
4395 msgstr "Chapter_Exercises"
4397 #: lib/layouts/apa.layout:50
4399 msgstr "AntetDreapta"
4401 #: lib/layouts/apa.layout:59
4402 msgid "Right header:"
4403 msgstr "Antet Dreapta"
4405 #: lib/layouts/apa.layout:82
4409 #: lib/layouts/apa.layout:91
4413 #: lib/layouts/apa.layout:99
4414 msgid "Short title:"
4415 msgstr "Titlu scurt"
4417 #: lib/layouts/apa.layout:128
4421 #: lib/layouts/apa.layout:135
4422 msgid "ThreeAuthors"
4425 #: lib/layouts/apa.layout:142
4427 msgstr "PatruAutori"
4429 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4431 msgid "Affiliation:"
4434 #: lib/layouts/apa.layout:170
4435 msgid "TwoAffiliations"
4436 msgstr "TwoAffiliations"
4438 #: lib/layouts/apa.layout:177
4439 msgid "ThreeAffiliations"
4440 msgstr "ThreeAffiliations"
4442 #: lib/layouts/apa.layout:184
4443 msgid "FourAffiliations"
4444 msgstr "FourAffiliations"
4446 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4450 #: lib/layouts/apa.layout:205
4454 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4456 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4457 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4462 #: lib/layouts/apa.layout:233
4463 msgid "Acknowledgements:"
4464 msgstr "Acknowledgements"
4466 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4468 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4469 #: lib/layouts/spie.layout:88
4470 msgid "Acknowledgments"
4471 msgstr "Acknowledgments"
4473 #: lib/layouts/apa.layout:247
4475 msgstr "LinieGroasă"
4477 #: lib/layouts/apa.layout:257
4478 msgid "CenteredCaption"
4479 msgstr "CenteredCaption"
4481 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4482 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4484 msgstr "Fără sens: "
4486 #: lib/layouts/apa.layout:277
4490 #: lib/layouts/apa.layout:283
4494 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4496 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4498 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4500 msgid "Subparagraph"
4501 msgstr "Subparagraf"
4503 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4504 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4505 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4506 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4510 #: lib/layouts/apa.layout:390
4514 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4515 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4516 msgid "(\\alph{enumii})"
4517 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4519 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4524 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4539 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4541 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4543 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4544 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4548 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4549 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4550 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4554 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4555 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4557 msgstr "ÎnceputCadru"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4560 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4565 msgid "Section \\arabic{section}"
4566 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4569 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4570 msgid "\\Alph{section}"
4571 msgstr "\\Alph{section}"
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4576 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4582 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4583 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4587 msgstr "Nenumerotat"
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4590 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4591 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4594 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4595 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4600 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4602 msgstr "Subsecţiune*"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4615 msgid "BeginPlainFrame"
4616 msgstr "Început de cadru simplu"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4619 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4620 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4624 msgstr "Cadru de legendă "
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4627 msgid "Again frame with label"
4628 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4632 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4635 msgid "________________________________"
4636 msgstr "________________________________"
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4639 msgid "FrameSubtitle"
4640 msgstr "Subtitlu cadru"
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4653 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4654 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4657 msgid "ColumnsCenterAligned"
4658 msgstr "Coloane centrate"
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4661 msgid "Columns (center aligned)"
4662 msgstr "Coloane (centrate)"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4665 msgid "ColumnsTopAligned"
4666 msgstr "Coloane aliniate sus"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4669 msgid "Columns (top aligned)"
4670 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4680 msgstr "Afişare pe ecran"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4683 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4684 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4692 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4696 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4703 msgid "Uncovered on slides"
4704 msgstr "Arată pe slideuri"
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4711 msgid "Only on slides"
4712 msgstr "Doar pe slideuri"
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4724 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4725 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4728 msgid "ExampleBlock"
4729 msgstr "BlocExemplu"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4732 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4733 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4737 msgstr "BlocEvidenţiat"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4740 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4741 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4751 msgid "Title (Plain Frame)"
4752 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4755 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4760 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4761 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4767 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4773 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4779 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4784 msgid "TitleGraphic"
4785 msgstr "TitluGrafică"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4788 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4791 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4792 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4794 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4808 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4811 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4812 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4828 msgid "Definitions."
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4854 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4863 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4866 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4868 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4870 msgstr "Demonstraţie"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4874 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4875 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4877 msgstr "Demonstraţie."
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4880 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4883 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4884 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4885 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4888 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4890 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4908 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4921 msgid "CharStyle:Alert"
4922 msgstr "StilText:Atenţionare"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4929 msgid "CharStyle:Structure"
4930 msgstr "StilText:Structură"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4937 msgid "Custom:ArticleMode"
4938 msgstr "Personalizat:ModArticol"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4945 msgid "Custom:PresentationMode"
4946 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4949 msgid "Presentation"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4960 msgid "List of Tables"
4961 msgstr "Listă de tabele"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4970 msgid "List of Figures"
4971 msgstr "Listă de figuri"
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4986 msgid "ACT \\arabic{act}"
4987 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4994 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4995 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5010 msgid "Parenthetical"
5011 msgstr "Între paranteze"
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5026 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5027 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5028 msgid "Right Address"
5029 msgstr "Adresă dreapta"
5031 #: lib/layouts/chess.layout:35
5033 msgstr "LiniaPrincipală"
5035 #: lib/layouts/chess.layout:42
5037 msgstr "LiniaPrincipală:"
5039 #: lib/layouts/chess.layout:60
5043 #: lib/layouts/chess.layout:64
5047 #: lib/layouts/chess.layout:70
5048 msgid "SubVariation"
5049 msgstr "SubVariaţie"
5051 #: lib/layouts/chess.layout:73
5052 msgid "Subvariation:"
5053 msgstr "Subvariaţie"
5055 #: lib/layouts/chess.layout:79
5056 msgid "SubVariation2"
5057 msgstr "SubVariaţie2"
5059 #: lib/layouts/chess.layout:82
5060 msgid "Subvariation(2):"
5061 msgstr "SubVariaţie(2):"
5063 #: lib/layouts/chess.layout:88
5064 msgid "SubVariation3"
5065 msgstr "SubVariaţie3"
5067 #: lib/layouts/chess.layout:91
5068 msgid "Subvariation(3):"
5069 msgstr "SubVariaţie(3):"
5071 #: lib/layouts/chess.layout:97
5072 msgid "SubVariation4"
5073 msgstr "SubVariaţie4"
5075 #: lib/layouts/chess.layout:100
5076 msgid "Subvariation(4):"
5077 msgstr "SubVariaţie4"
5079 #: lib/layouts/chess.layout:106
5080 msgid "SubVariation5"
5081 msgstr "SubVariaţie5"
5083 #: lib/layouts/chess.layout:109
5084 msgid "Subvariation(5):"
5085 msgstr "SubVariaţie(5):"
5087 #: lib/layouts/chess.layout:116
5089 msgstr "MutăriAscunse"
5091 #: lib/layouts/chess.layout:121
5093 msgstr "MutăriAscunse:"
5095 #: lib/layouts/chess.layout:126
5099 #: lib/layouts/chess.layout:130
5100 msgid "[chessboard]"
5101 msgstr "[TablăDeŞah]"
5103 #: lib/layouts/chess.layout:139
5104 msgid "BoardCentered"
5105 msgstr "TablăCentrată"
5107 #: lib/layouts/chess.layout:144
5108 msgid "[centered board]"
5109 msgstr "[tablă centrată]"
5111 #: lib/layouts/chess.layout:154
5113 msgstr "Evidenţiere"
5115 #: lib/layouts/chess.layout:159
5117 msgstr "Evidenţieri:"
5119 #: lib/layouts/chess.layout:174
5123 #: lib/layouts/chess.layout:179
5127 #: lib/layouts/chess.layout:185
5131 #: lib/layouts/chess.layout:190
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5140 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5141 msgid "Send To Address"
5142 msgstr "Adresă Destinaţie"
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5147 msgstr "Unterschrift:"
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5161 msgid "Return address"
5162 msgstr "Adresa de întoarcere"
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5171 msgid "Postal comment"
5172 msgstr "ComentariuPostal"
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5175 msgid "Postvermerk:"
5176 msgstr "Postvermerk"
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5194 msgid "Ihre Zeichen:"
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5200 msgstr "Referinţa mea"
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5204 msgid "Unsere Zeichen:"
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5213 msgid "Sachbearbeiter:"
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5224 msgid "Unterschrift:"
5225 msgstr "Unterschrift:"
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5233 msgid "Fusszeile(n):"
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5329 msgid "SenderAddress"
5330 msgstr "AdresăExpeditor"
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5335 msgstr "Adresă returnare"
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5338 msgid "RetourAdresse"
5339 msgstr "RetourAdresse"
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5347 msgstr "Postvermerk"
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5360 msgstr "Adresa ta poştală"
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5363 msgid "IhrSchreiben"
5364 msgstr "IhrSchreiben"
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5368 msgstr "MeinZeichen"
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5371 msgid "Unterschrift"
5372 msgstr "Unterschrift"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5454 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5458 #: lib/layouts/egs.layout:268
5460 msgstr "Titlu LaTeX"
5462 #: lib/layouts/egs.layout:301
5466 #: lib/layouts/egs.layout:310
5471 #: lib/layouts/egs.layout:323
5475 #: lib/layouts/egs.layout:345
5479 #: lib/layouts/egs.layout:354
5483 #: lib/layouts/egs.layout:368
5487 #: lib/layouts/egs.layout:378
5489 msgstr "PrimulAutor"
5491 #: lib/layouts/egs.layout:391
5492 msgid "1st_author_surname:"
5493 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5495 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5496 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5500 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5501 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5505 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5510 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5515 #: lib/layouts/egs.layout:444
5519 #: lib/layouts/egs.layout:457
5521 msgid "reprint_reqs_to:"
5522 msgstr "copii pentru:"
5524 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5526 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5527 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5533 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5535 msgid "Acknowledgement."
5536 msgstr "Acknowledgement"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5539 msgid "Author Address"
5540 msgstr "Adresă Autor"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5544 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5551 msgid "Author Email"
5552 msgstr "Email Autor"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5573 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5574 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5579 msgstr "Demonstraţie"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5582 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5592 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5593 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5596 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5610 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5611 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5619 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5629 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5633 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5646 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5650 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5655 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5662 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5667 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5668 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5670 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5675 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5679 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5692 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5700 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5701 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5710 msgid "Case \\arabic{case}"
5711 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5716 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5718 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5719 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5721 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5724 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5725 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5727 msgstr "FrontMatter"
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5731 msgid "Title footnote"
5732 msgstr "Notă de subsol"
5734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5736 msgid "Title footnote:"
5737 msgstr "Notă de subsol"
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5741 msgid "Author footnote"
5742 msgstr "Notă de subsol"
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5746 msgid "Author footnote:"
5747 msgstr "Informaţia despre Autor"
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5751 msgid "Corresponding author"
5752 msgstr "Corespondenţă către:"
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5756 msgid "Corresponding author text:"
5757 msgstr "Corespondenţă către:"
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5762 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5763 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5765 msgstr "Cuvinte cheie"
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5769 msgstr "CuvîntCheie"
5771 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5772 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5774 msgstr "Cuvinte cheie"
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5785 msgid "BulletedItem"
5786 msgstr "Element cu bulină"
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5789 msgid "Bulleted Item:"
5790 msgstr "Element cu bulină"
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5798 msgstr "Început de CV"
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5801 msgid "PersonalInfo"
5802 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5805 msgid "Personal Info"
5806 msgstr "Informaţtii Personale"
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5809 msgid "MotherTongue"
5810 msgstr "Limba maternă"
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5813 msgid "Mother Tongue:"
5814 msgstr "Limba maternă"
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5820 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5821 msgid "Language Header:"
5822 msgstr "Antet limbaj"
5824 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5829 msgid "LastLanguage"
5830 msgstr "UltimulLimbaj"
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5833 msgid "Last Language:"
5834 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5840 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5841 msgid "Language Footer:"
5842 msgstr "SubsolLimbaj:"
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5848 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5850 msgstr "Sfîrşit de CV"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:42
5856 #: lib/layouts/foils.layout:61
5857 msgid "ShortFoilhead"
5858 msgstr "ShortFoilhead"
5860 #: lib/layouts/foils.layout:67
5861 msgid "Rotatefoilhead"
5862 msgstr "Rotatefoilhead"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:73
5865 msgid "ShortRotatefoilhead"
5866 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5868 #: lib/layouts/foils.layout:82
5872 #: lib/layouts/foils.layout:97
5876 #: lib/layouts/foils.layout:101
5880 #: lib/layouts/foils.layout:116
5884 #: lib/layouts/foils.layout:160
5888 #: lib/layouts/foils.layout:168
5892 #: lib/layouts/foils.layout:177
5896 #: lib/layouts/foils.layout:181
5897 msgid "Restriction:"
5900 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5903 msgstr "Antet_Stînga"
5905 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5906 msgid "Left Header:"
5907 msgstr "Antet Stînga"
5909 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5910 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5911 msgid "Right Header"
5912 msgstr "Antet_Dreapta"
5914 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5915 msgid "Right Header:"
5916 msgstr "Antet Dreapta"
5918 #: lib/layouts/foils.layout:201
5919 msgid "Right Footer"
5920 msgstr "Subsol Dreapta"
5922 #: lib/layouts/foils.layout:205
5923 msgid "Right Footer:"
5924 msgstr "Subsol Dreapta"
5926 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5931 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5936 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5938 msgid "Corollary #."
5941 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5942 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5943 msgid "Proposition #."
5944 msgstr "Propoziţie #."
5946 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5948 msgid "Definition #."
5949 msgstr "Definiţie #."
5951 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5956 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5961 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5965 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5970 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5972 msgid "Proposition*"
5975 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5976 msgid "Proposition."
5979 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
5980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6018 msgid "RetourAdresse:"
6019 msgstr "RetourAdresse"
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6022 msgid "MeinZeichen:"
6023 msgstr "MeinZeichen"
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6030 msgid "IhrSchreiben:"
6031 msgstr "IhrSchreiben"
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6094 msgstr "Destinatar:"
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6107 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6140 msgid "ReturnAddress"
6141 msgstr "Adresa de întoarcere"
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6144 msgid "ReturnAddress:"
6145 msgstr "Adresa de întoarcere"
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6149 msgstr "Referinţa mea"
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6157 msgstr "Adresa ta poştală"
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6176 msgid "BankAccount:"
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6180 msgid "PostalComment"
6181 msgstr "ComentariuPostal"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6184 msgid "PostalComment:"
6185 msgstr "ComentariuPostal"
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6188 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6190 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6196 msgstr "&Referinţă:"
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6209 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6276 msgstr "AdresăLiniaA"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6279 msgid "AddressRowA:"
6280 msgstr "AdresăLiniaA"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6284 msgstr "AdresăLiniaB"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6287 msgid "AddressRowB:"
6288 msgstr "AdresăLiniaB"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6292 msgstr "AdresăLiniaC"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6295 msgid "AddressRowC:"
6296 msgstr "AdresăLiniaC"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6300 msgstr "AdresăLiniaD"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6303 msgid "AddressRowD:"
6304 msgstr "AdresăLiniaD"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6308 msgstr "AdresăLiniaE"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6311 msgid "AddressRowE:"
6312 msgstr "AdresăLiniaE"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6316 msgstr "AdresăLiniaF"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6319 msgid "AddressRowF:"
6320 msgstr "AdresăLiniaF"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6323 msgid "TelephoneRowA"
6324 msgstr "TelefonLiniaA"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6327 msgid "TelephoneRowA:"
6328 msgstr "TelefonLiniaA"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6331 msgid "TelephoneRowB"
6332 msgstr "TelefonLiniaB"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6335 msgid "TelephoneRowB:"
6336 msgstr "TelefonLiniaB"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6339 msgid "TelephoneRowC"
6340 msgstr "TelefonLiniaC"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6343 msgid "TelephoneRowC:"
6344 msgstr "TelefonLiniaC"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6347 msgid "TelephoneRowD"
6348 msgstr "TelefonLiniaD"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6351 msgid "TelephoneRowD:"
6352 msgstr "TelefonLiniaD"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6355 msgid "TelephoneRowE"
6356 msgstr "TelefonLiniaE"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6359 msgid "TelephoneRowE:"
6360 msgstr "TelefonLiniaE"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6363 msgid "TelephoneRowF"
6364 msgstr "TelefonLiniaF"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6367 msgid "TelephoneRowF:"
6368 msgstr "TelefonLiniaF"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6371 msgid "InternetRowA"
6372 msgstr "InternetLiniaA"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6375 msgid "InternetRowA:"
6376 msgstr "InternetLiniaA"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6379 msgid "InternetRowB"
6380 msgstr "InternetLiniaB"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6383 msgid "InternetRowB:"
6384 msgstr "InternetLiniaB"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6387 msgid "InternetRowC"
6388 msgstr "InternetLiniaC"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6391 msgid "InternetRowC:"
6392 msgstr "InternetLiniaC"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6395 msgid "InternetRowD"
6396 msgstr "InternetLiniaD"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6399 msgid "InternetRowD:"
6400 msgstr "InternetLiniaD"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6403 msgid "InternetRowE"
6404 msgstr "InternetLiniaE"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6407 msgid "InternetRowE:"
6408 msgstr "InternetLiniaE"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6411 msgid "InternetRowF"
6412 msgstr "InternetLiniaF"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6415 msgid "InternetRowF:"
6416 msgstr "InternetLiniaF"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6420 msgstr "BancăLiniaA"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6424 msgstr "BancăLiniaA"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6428 msgstr "BancăLiniaB"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6432 msgstr "BancăLiniaB"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6436 msgstr "BancăLiniaC"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6440 msgstr "BancăLiniaC"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6444 msgstr "BancăLiniaD"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6448 msgstr "BancăLiniaD"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6452 msgstr "BancăLiniaE"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6456 msgstr "BancăLiniaE"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6460 msgstr "BancăLiniaF"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6464 msgstr "BancăLiniaF"
6466 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6468 msgstr "Declaraţie #."
6470 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6474 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6478 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6480 msgstr "Demonstraţie"
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6507 msgid "(continuing)"
6508 msgstr "(continuare)"
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6516 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6524 msgid "INTERCUT WITH:"
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6536 msgid "TheoremTemplate"
6537 msgstr "ModelTeoremă"
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6548 msgid "Corollary #:"
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6552 msgid "Proposition #:"
6553 msgstr "Propoziţie #:"
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6556 msgid "Conjecture #:"
6557 msgstr "Conjectură #:"
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6560 msgid "Criterion #:"
6561 msgstr "Criteriu #:"
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6576 msgid "Definition #:"
6577 msgstr "Definiţie #:"
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6589 msgid "Condition #:"
6590 msgstr "Condiţie #:"
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6594 msgstr "Problemă #:"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6597 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6605 msgstr "Exerciţiu #:"
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6613 msgstr "Declaraţie #:"
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6634 msgid "Subsubsection*"
6635 msgstr "Subsubsecţiune*"
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6639 msgstr "Abstract---"
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6642 msgid "Index Terms---"
6643 msgstr "Înregistrare index"
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6654 msgid "BiographyNoPhoto"
6655 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6659 msgstr "Notă de subsol"
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6666 msgid "Classification Codes"
6667 msgstr "Coduri de clasificare"
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6671 msgid "Definition \\thedefinition."
6672 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6680 msgid "Step \\thestep."
6681 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6685 msgid "Example \\theexample."
6686 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6690 msgid "Remark \\theremark."
6691 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6695 msgid "Notation \\thenotation."
6696 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6699 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6701 msgid "Theorem \\thetheorem."
6702 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6706 msgid "Corollary \\thecorollary."
6707 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6711 msgid "Lemma \\thelemma."
6712 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6716 msgid "Proposition \\theproposition."
6717 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6725 msgid "Prop \\theprop."
6726 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6735 msgid "Question \\thequestion."
6736 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6740 msgid "Claim \\theclaim."
6741 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6745 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6746 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6749 msgid "Appendices Section"
6750 msgstr "Secţiune de appendix"
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6753 msgid "--- Appendices ---"
6754 msgstr "--- Appendix ---"
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6757 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6758 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6762 msgstr "Revizuieşte"
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6780 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6789 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6790 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6796 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6797 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6798 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6805 msgid "submit to paper:"
6806 msgstr "trimite la articol"
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6809 msgid "Bibliography (plain)"
6810 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6813 msgid "Bibliography heading"
6814 msgstr "Antet bibliografie"
6816 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6820 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6822 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6824 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6829 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6830 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6831 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6833 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6834 msgid "AddressForOffprints"
6835 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6837 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6838 msgid "Address for Offprints:"
6839 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6842 msgid "RunningTitle"
6843 msgstr "Titlul curent"
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6847 msgid "Running title:"
6848 msgstr "Titlul curent"
6850 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6851 msgid "RunningAuthor"
6852 msgstr "Autorul curent"
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6855 msgid "Running author:"
6856 msgstr "Autorul curent"
6858 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6863 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6864 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6865 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6870 msgid "Running LaTeX Title"
6871 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6875 msgstr "Titlu Cuprins"
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6879 msgstr "Titlu Cuprins"
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6882 msgid "Author Running"
6883 msgstr "Author_Running"
6885 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6886 msgid "Author Running:"
6887 msgstr "Autor Curent:"
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6891 msgstr "AutorCuprins"
6893 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6895 msgstr "AutorCuprins"
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6908 msgid "Conjecture #."
6909 msgstr "Conjectură #."
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6917 msgstr "Exerciţiu #."
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6923 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6925 msgstr "Problemă #."
6927 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6929 msgstr "Proprietate"
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6933 msgstr "Proprietate #."
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6951 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6952 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6956 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6960 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6961 msgid "Chapterprecis"
6962 msgstr "Sumar al Capitolului"
6964 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6968 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6976 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6982 msgstr "Înregistrare"
6984 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6986 msgstr "ElementListă"
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6990 msgstr "Element Listă:"
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6994 msgstr "ElementDublu"
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6997 msgid "Double Item:"
6998 msgstr "Element Dublu:"
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7014 msgstr "Calculator:"
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7017 msgid "EmptySection"
7018 msgstr "Secţiune goală"
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7021 msgid "Empty Section"
7022 msgstr "Secţiune goală"
7024 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7025 msgid "CloseSection"
7026 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7029 msgid "Close Section"
7030 msgstr "Închide Secţiunea"
7032 #: lib/layouts/paper.layout:141
7036 #: lib/layouts/paper.layout:152
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7041 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7045 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7051 msgstr "Sfărşt de slide"
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7057 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7061 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7065 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7066 msgid "Empty slide:"
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7070 msgid "ItemizeType1"
7071 msgstr "ItemizeTip1"
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7074 msgid "EnumerateType1"
7075 msgstr "EnumeraţieTip1"
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7078 msgid "List of Algorithms"
7079 msgstr "Listă de Algoritmi"
7081 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7083 msgstr "Pretipărire"
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7086 msgid "AltAffiliation"
7089 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7093 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7094 msgid "Electronic Address:"
7095 msgstr "Adresă electronică"
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7098 msgid "acknowledgments"
7099 msgstr "Acknowledgments"
7101 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7102 msgid "PACS number:"
7103 msgstr "Număr PACS:"
7106 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7108 msgid "\\thechapter"
7109 msgstr "\\Alph{chapter}"
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7142 msgid "Backaddress:"
7143 msgstr "Adresă returnare"
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7147 msgstr "EmailSpecial"
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7150 msgid "Specialmail:"
7151 msgstr "EmailSpecial"
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7154 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7168 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7172 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7176 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7179 msgid "Your letter of:"
7180 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7188 msgstr "Referinţa noastră"
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7195 msgid "Customer no.:"
7196 msgstr "Client cu nr.:"
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7203 msgid "Invoice no.:"
7204 msgstr "Factură cu nr."
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7208 msgstr "AdresaUrmătoare"
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7211 msgid "Next Address:"
7212 msgstr "AdresaUrmătoare"
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7215 msgid "Post Scriptum:"
7216 msgstr "&Driver PostScript:"
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7219 msgid "Sender Name:"
7220 msgstr "&Nume expeditorului:"
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7223 msgid "Sender Address:"
7224 msgstr "Adresă Expeditor"
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7227 msgid "Sender Phone:"
7228 msgstr "Telefon Expeditor"
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7236 msgstr "Fax expeditor"
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7243 msgid "Sender E-Mail:"
7244 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7248 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7260 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7263 msgid "End of letter"
7264 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7267 msgid "LandscapeSlide"
7268 msgstr "LandscapeSlide"
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7272 msgid "Landscape Slide:"
7273 msgstr "Slide Landscape"
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7276 msgid "PortraitSlide"
7277 msgstr "Slide Portrai"
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7281 msgid "Portrait Slide:"
7282 msgstr "Slide Portrait"
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7291 msgstr "Sfărşt de slide"
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7294 msgid "SlideHeading"
7295 msgstr "Antet Slide"
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7298 msgid "SlideSubHeading"
7299 msgstr "Subantet slide"
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7302 msgid "ListOfSlides"
7303 msgstr "Listă de Sliduri"
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7307 msgid "[List Of Slides]"
7308 msgstr "Listă de sliduri"
7310 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7311 msgid "SlideContents"
7312 msgstr "Cuprins Slide"
7314 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7316 msgid "[Slide Contents]"
7317 msgstr "Cuprins Slide"
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7320 msgid "ProgressContents"
7321 msgstr "ProgressContents"
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7325 msgid "[Progress Contents]"
7326 msgstr "Progresul Sumarului"
7328 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7331 msgstr "Conjectură*"
7333 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7342 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7343 msgid "Subjectclass"
7344 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7348 msgid "AMS subject classifications:"
7349 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7359 msgstr "&Referinţă:"
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7363 msgid "CopyrightYear"
7364 msgstr "Drepturi de autor"
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7368 msgid "Copyright year:"
7369 msgstr "Drepturi de autor"
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7373 msgid "Copyrightdata"
7374 msgstr "Drepturi de autor"
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7378 msgid "Copyright data:"
7379 msgstr "Drepturi de autor"
7381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7391 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7395 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7399 #: lib/layouts/slides.layout:105
7403 #: lib/layouts/slides.layout:127
7405 msgstr "Afişare ecran"
7407 #: lib/layouts/slides.layout:142
7408 msgid "New Overlay:"
7409 msgstr "Afişare ecran nouă"
7411 #: lib/layouts/slides.layout:182
7415 #: lib/layouts/slides.layout:207
7416 msgid "InvisibleText"
7417 msgstr "TextInvizibil"
7419 #: lib/layouts/slides.layout:214
7420 msgid "<Invisible Text Follows>"
7421 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7423 #: lib/layouts/slides.layout:231
7425 msgstr "Text Vizibil"
7427 #: lib/layouts/slides.layout:238
7428 msgid "<Visible Text Follows>"
7429 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7431 #: lib/layouts/spie.layout:53
7433 msgstr "Informaţia despre autor"
7435 #: lib/layouts/spie.layout:65
7437 msgstr "Informaţia despre Autor"
7439 #: lib/layouts/spie.layout:78
7443 #: lib/layouts/spie.layout:93
7444 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7445 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7447 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7451 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7452 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7453 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7456 msgid "Element:Firstname"
7457 msgstr "Element:Prenume"
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7464 msgid "Element:Fname"
7465 msgstr "Element:Prenume"
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7472 msgid "Element:Surname"
7473 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7481 msgid "Element:Filename"
7482 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7486 msgid "Element:Literal"
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7490 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7495 msgid "Element:Emph"
7496 msgstr "Element:Evidenţiat"
7498 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7503 msgid "Element:Abbrev"
7504 msgstr "Element:Prescurtat"
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7511 msgid "Element:Citation-number"
7512 msgstr "Element:Număr-Citare"
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7515 msgid "Citation-number"
7516 msgstr "Număr-Citare"
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7519 msgid "Element:Volume"
7520 msgstr "Element:Volum"
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7535 msgid "Element:Month"
7536 msgstr "Element:Lună"
7538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7543 msgid "Element:Year"
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7551 msgid "Element:Issue-number"
7552 msgstr "Element:Număr-volum"
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7555 msgid "Issue-number"
7556 msgstr "număr-volum"
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7559 msgid "Element:Issue-day"
7560 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7564 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7567 msgid "Element:Issue-months"
7568 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7571 msgid "Issue-months"
7572 msgstr "Luna-publicaţiei"
7574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7575 msgid "Subsubparagraph"
7576 msgstr "Subparagraf"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7583 msgid "-- Header --"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7587 msgid "Special-section"
7588 msgstr "Secţiune-specială"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7591 msgid "Special-section:"
7592 msgstr "Secţiune-specială:"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7599 msgid "AGU-journal:"
7600 msgstr "Jurnal-AGU:"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7603 msgid "Citation-number:"
7604 msgstr "Număr-citare:"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7624 msgstr "Drepturi de autor"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7628 msgstr "Intrări-index"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7631 msgid "Index-terms..."
7632 msgstr "Intrări index"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7636 msgstr "Intrare index:"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7640 msgstr "Intrare index:"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7653 msgid "Supplementary"
7654 msgstr "Suplimentar"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7657 msgid "Supplementary..."
7658 msgstr "Suplimentar..."
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7665 msgid "Sup-mat-note:"
7666 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7670 msgstr "Citează-pe-alţii"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7674 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7702 msgid "Published-online:"
7703 msgstr "Publicat pe internet:"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7714 msgid "Posting-order"
7715 msgstr "Ordinea-postării"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7718 msgid "Posting-order:"
7719 msgstr "Ordinea-postării:"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7727 msgstr "Pagini-AGU:"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7755 msgstr "Seturi de date"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7759 msgstr "Seturi de date:"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7762 msgid "Element:ISSN"
7763 msgstr "Element:ISSN"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7770 msgid "Element:CODEN"
7771 msgstr "Element:CODEN"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7778 msgid "Element:SS-Code"
7779 msgstr "Element:Cod-SS"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7786 msgid "Element:SS-Title"
7787 msgstr "Element:Titlu-SS"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7794 msgid "Element:CCC-Code"
7795 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7802 msgid "Element:Code"
7803 msgstr "Element:Cod"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7807 msgid "Element:Dscr"
7808 msgstr "&Poziţionare:"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7815 msgid "Element:Keyword"
7816 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7819 msgid "Element:Orgdiv"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7827 msgid "Element:Orgname"
7828 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7832 msgstr "Nume-organizaţie"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7835 msgid "Element:Street"
7836 msgstr "Element:Stradă"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7839 msgid "Element:City"
7840 msgstr "Element:Oraş"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7848 msgid "Element:State"
7849 msgstr "&Poziţionare:"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7852 msgid "Element:Postcode"
7853 msgstr "Element:CodPoştal"
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7860 msgid "Element:Country"
7861 msgstr "Element:Ţară"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7867 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7872 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7882 msgstr "Id Publicaţie"
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7886 msgstr "Id Publicaţie"
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7890 msgstr "AdresăAutor"
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7893 msgid "Author Address:"
7894 msgstr "Adresă Autor:"
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7898 msgstr "ComentariuSlug"
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7901 msgid "Slug Comment:"
7902 msgstr "Comentariu Slug"
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7913 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7914 msgid "Table Caption"
7915 msgstr "Titlu Tabel"
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7918 msgid "TableCaption"
7921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7922 msgid "Current Address"
7923 msgstr "Adresă Curentă"
7925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7926 msgid "Current address:"
7927 msgstr "Adresa curentă:"
7929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7930 msgid "E-mail address:"
7931 msgstr "Adresă e-mail:"
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7934 msgid "Key words and phrases:"
7935 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7951 msgstr "Traducător:"
7953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7954 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7955 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7958 msgid "Element:Directory"
7959 msgstr "Element:Dosar"
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7966 msgid "Element:Email"
7967 msgstr "Element:Email:"
7969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7970 msgid "Element:KeyCombo"
7971 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7975 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7978 msgid "Element:KeyCap"
7979 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7983 msgstr "CaractereMajuscule"
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7986 msgid "Element:GuiMenu"
7987 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7991 msgstr "MeniuGrafic"
7993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7994 msgid "Element:GuiMenuItem"
7995 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7999 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8002 msgid "Element:GuiButton"
8003 msgstr "Element:BuonGrafic"
8005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8007 msgstr "ButonGrafic"
8009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8010 msgid "Element:MenuChoice"
8011 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8015 msgstr "AlegereMeniu"
8017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8021 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8022 msgid "Subparagraph*"
8023 msgstr "Subparagraf*"
8025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8030 msgid "RevisionHistory"
8031 msgstr "IstoriaReviziilor"
8033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8034 msgid "Revision History"
8035 msgstr "Istoria Reviziilor"
8037 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8042 msgid "RevisionRemark"
8043 msgstr "RemarcăRevizie"
8045 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8049 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8052 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8054 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8055 msgid "\\arabic{chapter}"
8056 msgstr "\\arabic{chapter}"
8059 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8060 msgid "\\Alph{chapter}"
8061 msgstr "\\Alph{chapter}"
8063 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8065 msgid "\\arabic{footnote}"
8066 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8069 msgid "\\Roman{section}."
8070 msgstr "\\Roman{section}."
8072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8073 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8074 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8077 msgid "\\Alph{subsection}."
8078 msgstr "\\Alph{subsection}."
8080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8081 msgid "\\arabic{subsection}."
8082 msgstr "\\arabic{subsection}."
8084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8085 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8086 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8089 msgid "\\alph{subsubsection}."
8090 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8093 msgid "\\alph{paragraph}."
8094 msgstr "\\alph{paragraph}."
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8098 msgstr "AdaugăParte"
8100 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8102 msgstr "AdaugăCapitol"
8104 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8106 msgstr "AdaugăSecţiune"
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8110 msgstr "AdaugăCapitol*"
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8114 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8118 msgstr "Minisecţiune"
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8133 msgid "Uppertitleback"
8134 msgstr "Uppertitleback"
8136 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8137 msgid "Lowertitleback"
8138 msgstr "Lowertitleback"
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8145 msgid "Captionabove"
8146 msgstr "Captionabove"
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8149 msgid "Captionbelow"
8150 msgstr "Captionbelow"
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8156 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8160 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8161 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8167 msgid "\\Roman{part}"
8168 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8188 msgid "Note:Comment"
8189 msgstr "Notă:Comentariu"
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8205 msgid "Note:Greyedout"
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8214 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8226 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8284 msgid "Info:shortcut"
8285 msgstr "&Accelerator:"
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8289 msgid "Info:shortcuts"
8290 msgstr "&Accelerator:"
8292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8293 msgid "--Separator--"
8294 msgstr "--Separator--"
8296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8298 msgid "--- Separate Environment ---"
8299 msgstr "Mediu \"Gather\""
8301 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8303 msgid "Part \\thepart"
8304 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8306 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8308 msgid "Chapter \\thechapter"
8309 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8313 msgid "Appendix \\thechapter"
8314 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8316 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8321 msgid "Headnote (optional):"
8322 msgstr "Headnote (opţional)"
8324 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8326 msgid "Corr Author:"
8327 msgstr "AutorCuprins"
8329 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8333 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8337 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8339 msgid "Corollary \\thetheorem."
8340 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8342 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8344 msgid "Lemma \\thetheorem."
8345 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8347 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8349 msgid "Proposition \\thetheorem."
8350 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8352 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8354 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8355 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8357 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8358 msgid "Fact \\thetheorem."
8361 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8363 msgid "Definition \\thetheorem."
8364 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8366 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8368 msgid "Example \\thetheorem."
8369 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8371 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8373 msgid "Problem \\thetheorem."
8374 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8378 msgid "Exercise \\thetheorem."
8379 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8383 msgid "Remark \\thetheorem."
8384 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8388 msgid "Claim \\thetheorem."
8389 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8409 msgstr "Declaraţie*"
8411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8431 #: lib/layouts/braille.module:2
8434 msgstr "linie tabulară"
8436 #: lib/layouts/braille.module:6
8438 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8442 #: lib/layouts/braille.module:21
8444 msgid "Braille (default)"
8445 msgstr "Titlu_LaTeX"
8447 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8452 #: lib/layouts/braille.module:43
8453 msgid "Braille (textsize)"
8456 #: lib/layouts/braille.module:65
8457 msgid "Braille (dots on)"
8460 #: lib/layouts/braille.module:80
8461 msgid "Braille_dots_on"
8464 #: lib/layouts/braille.module:88
8465 msgid "Braille (dots off)"
8468 #: lib/layouts/braille.module:103
8469 msgid "Braille_dots_off"
8472 #: lib/layouts/braille.module:111
8473 msgid "Braille (mirror on)"
8476 #: lib/layouts/braille.module:126
8477 msgid "Braille_mirror_on"
8480 #: lib/layouts/braille.module:134
8481 msgid "Braille (mirror off)"
8484 #: lib/layouts/braille.module:149
8485 msgid "Braille_mirror_off"
8488 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8493 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8495 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8496 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8499 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8501 msgid "Custom:Endnote"
8504 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8509 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8512 msgstr "Notă către editor"
8514 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8516 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8517 "where you want the endnotes to appear."
8520 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8525 #: lib/layouts/hanging.module:6
8527 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8528 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8537 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8539 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8540 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8544 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8545 msgid "Numbered Example (multiline)"
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8553 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8554 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8557 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8574 msgid "Custom:Glosse"
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8584 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8593 msgid "CharStyle:Expression"
8594 msgstr "Expresie regulară"
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8603 msgid "CharStyle:Concepts"
8604 msgstr "CenteredCaption"
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8612 msgid "CharStyle:Meaning"
8615 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8627 msgid "List of Tableaux"
8628 msgstr "Listă de tabele"
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8637 msgid "Logical Markup"
8640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8642 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8647 msgid "CharStyle:Noun"
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8656 msgid "CharStyle:Emph"
8659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8665 msgid "CharStyle:Strong"
8668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8674 msgid "CharStyle:Code"
8677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8682 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8684 msgid "Minimalistic"
8687 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8688 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8692 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8697 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8698 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8699 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8700 "starred and non-starred forms."
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8705 msgid "Criterion \\thetheorem."
8706 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8719 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8720 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8727 msgid "Axiom \\thetheorem."
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8741 msgid "Condition \\thetheorem."
8742 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8754 msgid "Note \\thetheorem."
8755 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8767 msgid "Notation \\thetheorem."
8768 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8780 msgid "Summary \\thetheorem."
8781 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8794 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8795 msgstr "Acknowledgement"
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8798 msgid "Acknowledgement*"
8799 msgstr "Acknowledgement*"
8801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8807 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8808 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8824 msgid "Assumption \\thetheorem."
8825 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8835 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8837 msgid "Theorems (AMS)"
8840 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8842 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8843 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8844 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8845 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8848 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8849 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8852 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8854 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8855 "that provide a chapter environment."
8858 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8859 msgid "Theorems (Order By Section)"
8862 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8863 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8866 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8867 msgid "Theorems (Starred)"
8870 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8872 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8873 "using the extended AMS machinery."
8876 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8878 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8879 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8880 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8883 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8884 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8905 msgid "English (USA)"
8909 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8910 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8913 msgid "Arabic (Arabi)"
8914 msgstr "Arabic (Arabi)"
8916 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8921 msgid "German (Austria)"
8942 msgid "Portuguese (Brazil)"
8943 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8951 msgid "English (UK)"
8960 msgid "English (Canada)"
8965 msgid "French (Canada)"
8966 msgstr "Francez (Canada)"
8973 msgid "Chinese (simplified)"
8974 msgstr "Chinez (simplificat)"
8977 msgid "Chinese (traditional)"
8978 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9026 msgid "German (old spelling)"
9027 msgstr "German (noua ortografie)"
9033 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9039 msgid "Greek (polytonic)"
9042 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9053 msgstr "Inserează tabel"
9069 msgid "Japanese (CJK)"
9095 msgid "Lower Sorbian"
9096 msgstr "Sîrba superioara"
9146 msgid "Serbian (Latin)"
9163 msgid "Spanish (Mexico)"
9170 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9183 msgid "Upper Sorbian"
9184 msgstr "Sîrba superioara"
9189 msgstr "Nume de fişier"
9196 msgid "Unicode (utf8)"
9200 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9204 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9208 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9212 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9216 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9220 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9224 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9228 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9232 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9236 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9240 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9244 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9248 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9252 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9256 msgid "DOS (CP 437)"
9260 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9264 msgid "Western European (CP 850)"
9268 msgid "Central European (CP 852)"
9272 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9276 msgid "Western European (CP 858)"
9280 msgid "Hebrew (CP 862)"
9285 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9289 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9293 msgid "Central European (CP 1250)"
9297 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9301 msgid "Western European (CP 1252)"
9304 #: lib/encodings:101
9305 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9308 #: lib/encodings:105
9310 msgid "Arabic (CP 1256)"
9311 msgstr "Arabic (Arabi)"
9313 #: lib/encodings:108
9314 msgid "Baltic (CP 1257)"
9317 #: lib/encodings:111
9318 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9321 #: lib/encodings:114
9322 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9325 #: lib/encodings:117
9326 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9329 #: lib/encodings:120
9330 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9333 #: lib/encodings:145
9335 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9336 msgstr "Chinez (simplificat)"
9338 #: lib/encodings:149
9340 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9341 msgstr "Chinez (simplificat)"
9343 #: lib/encodings:153
9345 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9348 #: lib/encodings:157
9349 msgid "Korean (EUC-KR)"
9352 #: lib/encodings:161
9353 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9356 #: lib/encodings:165
9358 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9359 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9361 #: lib/encodings:169
9363 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9366 #: lib/encodings:176
9368 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9371 #: lib/encodings:178
9373 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9376 #: lib/encodings:180
9378 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9381 #: lib/encodings:187
9382 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9385 #: lib/encodings:192
9386 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9389 #: lib/encodings:196
9393 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9397 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9401 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9405 #: lib/ui/classic.ui:35
9409 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9411 msgstr "Vizualizare|V"
9413 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9417 #: lib/ui/classic.ui:38
9419 msgstr "Documente|D"
9421 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9425 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9429 #: lib/ui/classic.ui:48
9430 msgid "New from Template...|T"
9431 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9433 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9435 msgstr "Deschide...|D"
9437 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9441 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9445 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9446 msgid "Save As...|A"
9447 msgstr "Salvează ca...|a"
9449 #: lib/ui/classic.ui:54
9451 msgstr "Reface documentul original|r"
9453 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9454 msgid "Version Control|V"
9455 msgstr "Controlul versiunii|v"
9457 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9461 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9465 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9467 msgstr "Tipăreşte...|T"
9469 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9473 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9477 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9478 msgid "Register...|R"
9479 msgstr "Înregistrează...|r"
9481 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9482 msgid "Check In Changes...|I"
9483 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9485 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9486 msgid "Check Out for Edit|O"
9487 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9489 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9491 msgid "Revert to Repository Version|R"
9492 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9494 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9495 msgid "Undo Last Check In|U"
9496 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9498 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9500 msgid "Show History...|H"
9501 msgstr "Afişează istoricul|i"
9503 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9505 msgstr "Personalizat...|C"
9507 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9511 #: lib/ui/classic.ui:91
9515 #: lib/ui/classic.ui:93
9519 #: lib/ui/classic.ui:94
9523 #: lib/ui/classic.ui:95
9527 #: lib/ui/classic.ui:96
9528 msgid "Paste External Selection|x"
9529 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9531 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9532 msgid "Find & Replace...|F"
9533 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9535 #: lib/ui/classic.ui:100
9539 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9541 msgstr "Matematic|M"
9543 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9544 msgid "Spellchecker...|S"
9545 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9547 #: lib/ui/classic.ui:105
9548 msgid "Thesaurus..."
9549 msgstr "Dicţionar..."
9551 #: lib/ui/classic.ui:106
9553 msgid "Statistics...|i"
9556 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9558 msgstr "Verifică TeX|V"
9560 #: lib/ui/classic.ui:108
9562 msgid "Change Tracking|g"
9563 msgstr "Modifică limbajul"
9565 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9566 msgid "Preferences...|P"
9567 msgstr "Preferinţe....|P"
9569 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9570 msgid "Reconfigure|R"
9571 msgstr "Reconfigurează|R"
9573 #: lib/ui/classic.ui:115
9574 msgid "Selection as Lines|L"
9575 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9577 #: lib/ui/classic.ui:116
9578 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9579 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9581 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9582 msgid "Multicolumn|M"
9583 msgstr "Multicoloană|M"
9585 #: lib/ui/classic.ui:122
9587 msgstr "Linie sus|u"
9589 #: lib/ui/classic.ui:123
9590 msgid "Line Bottom|B"
9591 msgstr "Linie jos|o"
9593 #: lib/ui/classic.ui:124
9595 msgstr "Linie stînga|s"
9597 #: lib/ui/classic.ui:125
9598 msgid "Line Right|R"
9599 msgstr "Linie dreapta|d"
9601 #: lib/ui/classic.ui:127
9605 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9607 msgstr "Adaugă o linie|A"
9609 #: lib/ui/classic.ui:130
9610 msgid "Delete Row|w"
9611 msgstr "Şterge linia|i"
9613 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9615 msgstr "Copiază linia"
9617 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9619 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9621 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9622 msgid "Add Column|u"
9623 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9625 #: lib/ui/classic.ui:135
9626 msgid "Delete Column|D"
9627 msgstr "Şterge coloana|c"
9629 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9631 msgstr "Copiază coloana"
9633 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9634 msgid "Swap Columns"
9635 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9637 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9641 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9645 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9649 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9653 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9657 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9661 #: lib/ui/classic.ui:159
9662 msgid "Toggle Numbering|N"
9663 msgstr "Comută numerotarea|n"
9665 #: lib/ui/classic.ui:160
9666 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9667 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9669 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9670 msgid "Change Limits Type|L"
9671 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9673 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9674 msgid "Change Formula Type|F"
9675 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9677 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9678 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9679 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9681 #: lib/ui/classic.ui:168
9685 #: lib/ui/classic.ui:170
9687 msgstr "Adaugă o linie|l"
9689 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9690 msgid "Delete Row|D"
9691 msgstr "Şterge linia|i"
9693 #: lib/ui/classic.ui:175
9694 msgid "Add Column|C"
9695 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9697 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9698 msgid "Delete Column|e"
9699 msgstr "Şterge coloana|o"
9701 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9705 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9709 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9713 #: lib/ui/classic.ui:188
9717 #: lib/ui/classic.ui:189
9721 #: lib/ui/classic.ui:190
9723 msgstr "Mathematica"
9725 #: lib/ui/classic.ui:192
9726 msgid "Maple, simplify"
9727 msgstr "Maple, simplifică"
9729 #: lib/ui/classic.ui:193
9730 msgid "Maple, factor"
9731 msgstr "Maple, factor"
9733 #: lib/ui/classic.ui:194
9734 msgid "Maple, evalm"
9735 msgstr "Maple, evalm"
9737 #: lib/ui/classic.ui:195
9738 msgid "Maple, evalf"
9739 msgstr "Maple, evalf"
9741 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9743 msgid "Inline Formula|I"
9744 msgstr "Formulă în-linie|i"
9746 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9747 msgid "Displayed Formula|D"
9748 msgstr "Formulă afişată|F"
9750 #: lib/ui/classic.ui:201
9751 msgid "Eqnarray Environment|q"
9752 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9754 #: lib/ui/classic.ui:202
9755 msgid "Align Environment|A"
9756 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9758 #: lib/ui/classic.ui:203
9759 msgid "AlignAt Environment"
9760 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9762 #: lib/ui/classic.ui:204
9763 msgid "Flalign Environment|F"
9764 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9766 #: lib/ui/classic.ui:207
9767 msgid "Gather Environment"
9768 msgstr "Mediu \"Gather\""
9770 #: lib/ui/classic.ui:208
9771 msgid "Multline Environment"
9772 msgstr "Mediu \"Multline\""
9774 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9776 msgstr "Matematic|M"
9778 #: lib/ui/classic.ui:216
9779 msgid "Special Character|S"
9780 msgstr "Caractere speciale|C"
9782 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9783 msgid "Citation...|C"
9784 msgstr "Citare...|C"
9786 #: lib/ui/classic.ui:218
9787 msgid "Cross-reference...|r"
9788 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9790 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9792 msgstr "Etichetă...|E"
9794 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9796 msgstr "Notă de subsol|s"
9798 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9799 msgid "Marginal Note|M"
9800 msgstr "Notă marginală|m"
9802 #: lib/ui/classic.ui:222
9804 msgstr "Titlu scurt"
9806 #: lib/ui/classic.ui:223
9807 msgid "Index Entry|I"
9808 msgstr "Intrare index...|i"
9810 #: lib/ui/classic.ui:224
9811 msgid "Nomenclature Entry"
9812 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9814 #: lib/ui/classic.ui:225
9818 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9822 #: lib/ui/classic.ui:227
9823 msgid "Lists & TOC|O"
9824 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9826 #: lib/ui/classic.ui:229
9830 #: lib/ui/classic.ui:230
9832 msgstr "Minipagină|p"
9834 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9835 msgid "Graphics...|G"
9836 msgstr "Grafică...|G"
9838 #: lib/ui/classic.ui:232
9839 msgid "Tabular Material...|b"
9840 msgstr "Material tabular...|t"
9842 #: lib/ui/classic.ui:233
9846 #: lib/ui/classic.ui:235
9847 msgid "Include File...|d"
9848 msgstr "Include fişier...|d"
9850 #: lib/ui/classic.ui:236
9851 msgid "Insert File|e"
9852 msgstr "Inserează fişier|e"
9854 #: lib/ui/classic.ui:237
9855 msgid "External Material...|x"
9856 msgstr "Material extern...|x"
9858 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9860 msgid "Symbols...|b"
9863 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9864 msgid "Superscript|S"
9867 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9871 #: lib/ui/classic.ui:244
9872 msgid "Hyphenation Point|P"
9873 msgstr "Punct de despărţire|P"
9875 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9877 msgid "Protected Hyphen|y"
9878 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9880 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9881 msgid "Ligature Break|k"
9882 msgstr "Rupere ligatură|R"
9884 #: lib/ui/classic.ui:247
9885 msgid "Protected Space|r"
9886 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9888 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9889 msgid "Inter-word Space|w"
9890 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9892 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9893 msgid "Thin Space|T"
9894 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9896 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9898 msgid "Horizontal Space...|o"
9899 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9901 #: lib/ui/classic.ui:251
9902 msgid "Vertical Space..."
9903 msgstr "Spaţiere verticală..."
9905 #: lib/ui/classic.ui:252
9906 msgid "Line Break|L"
9907 msgstr "Rupere de linie|R"
9909 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9913 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9914 msgid "End of Sentence|E"
9915 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9917 #: lib/ui/classic.ui:255
9919 msgid "Protected Dash|D"
9920 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9922 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9923 msgid "Breakable Slash|a"
9926 #: lib/ui/classic.ui:257
9927 msgid "Single Quote|Q"
9928 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9930 #: lib/ui/classic.ui:258
9931 msgid "Ordinary Quote|O"
9932 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9934 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9935 msgid "Menu Separator|M"
9936 msgstr "Separator de meniu|m"
9938 #: lib/ui/classic.ui:260
9939 msgid "Horizontal Line"
9940 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9942 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9944 msgstr "&Rupere de pagină"
9946 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9947 msgid "Display Formula|D"
9948 msgstr "Afişează formula|f"
9950 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9952 msgid "Eqnarray Environment|E"
9953 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9955 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9957 msgid "AMS align Environment|a"
9958 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9960 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9962 msgid "AMS alignat Environment|t"
9963 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9965 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9967 msgid "AMS flalign Environment|f"
9968 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9970 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9972 msgid "AMS gather Environment|g"
9973 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9975 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9977 msgid "AMS multline Environment|m"
9978 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9980 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9981 msgid "Array Environment|y"
9982 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9984 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9985 msgid "Cases Environment|C"
9986 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9988 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9990 msgid "Split Environment|S"
9991 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9993 #: lib/ui/classic.ui:280
9994 msgid "Font Change|o"
9995 msgstr "Modificare font|f"
9997 #: lib/ui/classic.ui:284
9998 msgid "Math Normal Font"
9999 msgstr "Font matematic normal"
10001 #: lib/ui/classic.ui:286
10002 msgid "Math Calligraphic Family"
10003 msgstr "Font matematic caligrafic"
10005 #: lib/ui/classic.ui:287
10006 msgid "Math Fraktur Family"
10007 msgstr "Familie fraktur matematic"
10009 #: lib/ui/classic.ui:288
10010 msgid "Math Roman Family"
10011 msgstr "Familie roman matematic"
10013 #: lib/ui/classic.ui:289
10014 msgid "Math Sans Serif Family"
10015 msgstr "Familie sans serif matematic"
10017 #: lib/ui/classic.ui:291
10018 msgid "Math Bold Series"
10019 msgstr "Serii bold matematic"
10021 #: lib/ui/classic.ui:293
10022 msgid "Text Normal Font"
10023 msgstr "Font normal text"
10025 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10026 msgid "Text Roman Family"
10027 msgstr "Familie roman text"
10029 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10030 msgid "Text Sans Serif Family"
10031 msgstr "Familie sans serif text"
10033 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10034 msgid "Text Typewriter Family"
10035 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10037 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10038 msgid "Text Bold Series"
10039 msgstr "Serii bold text"
10041 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10042 msgid "Text Medium Series"
10043 msgstr "Serii mediu text"
10045 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10046 msgid "Text Italic Shape"
10047 msgstr "Format italic text"
10049 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10050 msgid "Text Small Caps Shape"
10051 msgstr "Format majuscule mici text"
10053 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10054 msgid "Text Slanted Shape"
10055 msgstr "Format înclinat text"
10057 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10058 msgid "Text Upright Shape"
10059 msgstr "Format drept text"
10061 #: lib/ui/classic.ui:310
10062 msgid "Floatflt Figure"
10063 msgstr "Figură \"floatflt\""
10065 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10066 msgid "Table of Contents|C"
10069 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10070 msgid "Index List|I"
10071 msgstr "Listă index|L"
10073 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10075 msgid "Nomenclature|N"
10078 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10080 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10081 msgstr "Bibliografie"
10083 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10084 msgid "LyX Document...|X"
10085 msgstr "Document LyX...|X"
10087 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10089 msgid "Plain Text...|T"
10092 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10094 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10095 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10097 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10099 msgid "Track Changes|T"
10102 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10103 msgid "Merge Changes...|M"
10106 #: lib/ui/classic.ui:330
10107 msgid "Accept All Changes|A"
10108 msgstr "Acceptă toate modificările"
10110 #: lib/ui/classic.ui:331
10111 msgid "Reject All Changes|R"
10112 msgstr "Respinge toate modificările"
10114 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10116 msgid "Show Changes in Output|S"
10117 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10119 #: lib/ui/classic.ui:339
10120 msgid "Character...|C"
10121 msgstr "Caracter...|C"
10123 #: lib/ui/classic.ui:340
10124 msgid "Paragraph...|P"
10125 msgstr "Paragraf...|P"
10127 #: lib/ui/classic.ui:341
10128 msgid "Document...|D"
10129 msgstr "Document...|D"
10131 #: lib/ui/classic.ui:342
10132 msgid "Tabular...|T"
10133 msgstr "Tabular...|T"
10135 #: lib/ui/classic.ui:344
10136 msgid "Emphasize Style|E"
10137 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10139 #: lib/ui/classic.ui:345
10140 msgid "Noun Style|N"
10141 msgstr "Stil substantiv|s"
10143 #: lib/ui/classic.ui:346
10144 msgid "Bold Style|B"
10145 msgstr "Stil bold|b"
10147 #: lib/ui/classic.ui:349
10148 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10149 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10151 #: lib/ui/classic.ui:350
10153 msgid "Increase Environment Depth|i"
10154 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10156 #: lib/ui/classic.ui:351
10157 msgid "Start Appendix Here|S"
10158 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10160 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10161 msgid "Build Program|B"
10162 msgstr "Construieşte programul|C"
10164 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10166 msgstr "Actualizează|A"
10168 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10169 msgid "LaTeX Log|L"
10170 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10172 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10176 #: lib/ui/classic.ui:365
10177 msgid "TeX Information|X"
10178 msgstr "Informaţii TeX|X"
10180 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10182 msgid "Next Note|N"
10185 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10187 msgid "Go to Label|L"
10188 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10190 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10191 msgid "Bookmarks|B"
10192 msgstr "Semne de carte|S"
10194 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10195 msgid "Save Bookmark 1|S"
10196 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10198 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10199 msgid "Save Bookmark 2"
10200 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10202 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10203 msgid "Save Bookmark 3"
10204 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10206 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10208 msgid "Save Bookmark 4"
10209 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10211 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10213 msgid "Save Bookmark 5"
10214 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10216 #: lib/ui/classic.ui:390
10218 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10219 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10221 #: lib/ui/classic.ui:391
10223 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10224 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10226 #: lib/ui/classic.ui:392
10228 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10229 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10231 #: lib/ui/classic.ui:393
10233 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10234 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10236 #: lib/ui/classic.ui:394
10238 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10239 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10241 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10242 msgid "Introduction|I"
10243 msgstr "Introducere|I"
10245 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10247 msgstr "Tutorial|T"
10249 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10250 msgid "User's Guide|U"
10251 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10253 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10254 msgid "Extended Features|E"
10255 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10257 #: lib/ui/classic.ui:413
10258 msgid "Embedded Objects|m"
10261 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10262 msgid "Customization|C"
10263 msgstr "Personalizare|P"
10265 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10267 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10269 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10270 msgid "Table of Contents|a"
10273 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10274 msgid "LaTeX Configuration|L"
10275 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10277 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10278 msgid "About LyX|X"
10279 msgstr "Despre LyX|X"
10281 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10283 msgstr "Despre LyX"
10285 #: lib/ui/classic.ui:429
10287 msgid "Preferences..."
10288 msgstr "Preferinţe....|P"
10290 #: lib/ui/classic.ui:430
10293 msgstr "Despre LyX"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10297 msgid "Aligned Environment|l"
10298 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10302 msgid "AlignedAt Environment|v"
10303 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10307 msgid "Gathered Environment|h"
10308 msgstr "Mediu \"Gather\""
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10312 msgid "Delimiters...|r"
10313 msgstr "Delimitator"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10317 msgid "Matrix...|x"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10326 msgid "Equation Label|L"
10327 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10331 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10332 msgstr "Comută numerotarea|n"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10336 msgid "Split Cell|C"
10337 msgstr "Celulă specială"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10342 msgstr "Inserare|I"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10346 msgid "Add Line Above|o"
10347 msgstr "Margine deasupra"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10351 msgid "Add Line Below|B"
10352 msgstr "Margine de desubt"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10356 msgid "Delete Line Above|D"
10357 msgstr "Şterge această linie"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10361 msgid "Delete Line Below|e"
10362 msgstr "Şterge această linie"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10366 msgid "Add Line to Left"
10367 msgstr "Linie stînga|s"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10371 msgid "Add Line to Right"
10372 msgstr "Linie dreapta|d"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10376 msgid "Delete Line to Left"
10377 msgstr "Selectează document fiu"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10381 msgid "Delete Line to Right"
10382 msgstr "Selectează document fiu"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10386 msgid "Toggle Math Toolbar"
10387 msgstr "&Comută tot"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10391 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10392 msgstr "&Comută tot"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10396 msgid "Toggle Table Toolbar"
10397 msgstr "&Comută tot"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10401 msgid "Next Cross-Reference|N"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10406 msgid "Go to Label|G"
10407 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10411 msgid "<reference>|r"
10412 msgstr "<referinţă>"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10416 msgid "(<reference>)|e"
10417 msgstr "(<referinţă>)"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10426 msgid "on page <page>|o"
10427 msgstr "la pagina <pagină>"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10431 msgid "<reference> on page <page>|f"
10432 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10436 msgid "Formatted reference|t"
10437 msgstr "Referinţă formatată"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10447 msgid "Settings...|S"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10451 msgid "Go back to Reference|G"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10456 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10457 msgstr "Editează extern fişierul"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10461 msgid "Open Inset|O"
10462 msgstr "Deschidere"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10466 msgid "Close Inset|C"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10472 msgid "Dissolve Inset|D"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10477 msgid "Toggle Label|L"
10478 msgstr "&Comută tot"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10482 msgid "Frameless|l"
10483 msgstr "Parametrii"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10487 msgid "Simple frame|f"
10488 msgstr "cadru \"inset\""
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10491 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10495 msgid "Oval, thin|O"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10499 msgid "Oval, thick|v"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10503 msgid "Drop Shadow|w"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10508 msgid "Shaded background|b"
10509 msgstr "fundal notă"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10513 msgid "Double frame|D"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10524 msgstr "Comentariu"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10527 msgid "Greyed Out|G"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10532 msgid "Interword Space|w"
10533 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10537 msgid "Protected Space|o"
10538 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10542 msgid "Negative Thin Space|N"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10546 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10551 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10552 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10556 msgid "Quad Space|Q"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10561 msgid "Double Quad Space|u"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10566 msgid "Horizontal Fill|F"
10567 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10571 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10572 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10576 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10577 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10581 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10582 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10586 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10587 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10591 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10592 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10596 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10597 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10601 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10602 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10606 msgid "Custom Length|C"
10607 msgstr "Comentariu"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10616 msgid "SmallSkip|S"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10637 msgstr "Personalizat"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10641 msgid "Settings...|e"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10660 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10670 msgid "Edit included file...|E"
10671 msgstr "Include fişier...|d"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10680 msgid "Page Break|a"
10681 msgstr "&Rupere de pagină"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10685 msgid "Clear Page|C"
10686 msgstr "Semne de carte|S"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10689 msgid "Clear Double Page|D"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10694 msgid "Ragged Line Break|R"
10695 msgstr "Rupere de linie|R"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10699 msgid "Justified Line Break|J"
10700 msgstr "Rupere de linie|R"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10722 msgid "Paste Recent|e"
10723 msgstr "Aliniază centrat|c"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10727 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10728 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10732 msgid "Move Paragraph Up|o"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10737 msgid "Move Paragraph Down|v"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10742 msgid "Promote Section|r"
10743 msgstr "Secţiune goalăe"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10747 msgid "Demote Section|m"
10748 msgstr "Secţiune goalăe"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10752 msgid "Move Section down|d"
10753 msgstr "Închide Secţiunea"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10757 msgid "Move Section up|u"
10758 msgstr "Închide Secţiunea"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10762 msgid "Insert Short Title|T"
10763 msgstr "Titlu scurt"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10767 msgid "Apply Last Text Style|A"
10768 msgstr "Documentul "
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10772 msgid "Text Style|S"
10773 msgstr "Documentul "
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10777 msgid "Paragraph Settings...|P"
10778 msgstr "Paragraf...|P"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10781 msgid "Fullscreen Mode"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10787 msgid "Append Parameter"
10788 msgstr "Mai mulţi parametri"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10793 msgid "Remove Last Parameter"
10794 msgstr "Parametrii listă"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10798 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10803 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10809 msgid "Insert Optional Parameter"
10810 msgstr "Parametrii listă"
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10815 msgid "Remove Optional Parameter"
10816 msgstr "CenteredCaption"
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10820 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10825 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10830 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10835 msgid "Edit externally...|x"
10836 msgstr "Editează extern fişierul"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10845 msgid "Bottom Line|B"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10850 msgid "Left Line|L"
10851 msgstr "Delimitator"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10855 msgid "Right Line|R"
10856 msgstr "Dreapta|#D"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10861 msgstr "Copiază linia"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10865 msgid "Copy Column|p"
10866 msgstr "Copiază coloana"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10871 msgstr "Documente|D"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10876 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10880 msgid "New from Template...|m"
10881 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10885 msgid "Open Recent|t"
10886 msgstr "Salvare &documente"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10891 msgstr "Salvează ca...|a"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10895 msgid "Revert to Saved|R"
10896 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10899 msgid "New Window|W"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10903 msgid "Close Window|d"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10913 msgid "Paste Special"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10919 msgstr "Selectaţi un fişier"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10928 msgid "Rows & Columns|C"
10929 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10933 msgid "Increase List Depth|I"
10934 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10938 msgid "Decrease List Depth|D"
10939 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10942 msgid "Dissolve Inset|l"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10947 msgid "TeX Code Settings...|C"
10948 msgstr "Setări LaTeX"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10952 msgid "Float Settings...|a"
10953 msgstr "opţiuni suplimentare"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10956 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10961 msgid "Note Settings...|N"
10962 msgstr "opţiuni suplimentare"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10966 msgid "Branch Settings...|B"
10967 msgstr "Cheie bibliografică"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10971 msgid "Box Settings...|x"
10972 msgstr "opţiuni suplimentare"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10976 msgid "Table Settings...|a"
10977 msgstr "Setări tabel"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10981 msgid "Plain Text|T"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10986 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10987 msgstr "Text ASCII ca linii"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10991 msgid "Selection|S"
10992 msgstr "&Selecţie:"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10996 msgid "Selection, Join Lines|i"
10997 msgstr "ca linii|l"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11000 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11004 msgid "Paste As PDF"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11008 msgid "Paste As PNG"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11012 msgid "Paste As JPEG"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11017 msgid "Dissolve CharStyle"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11022 msgid "Customized...|C"
11023 msgstr "Personalizat...|C"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11027 msgid "Capitalize|a"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11032 msgid "Uppercase|U"
11033 msgstr "Actualizează|A"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11036 msgid "Lowercase|L"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11041 msgid "Number whole Formula|N"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11046 msgid "Number this Line|u"
11047 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11051 msgid "Macro Definition"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11056 msgid "Text Style|T"
11057 msgstr "Documentul "
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11061 msgid "Add Line Above|A"
11062 msgstr "Margine deasupra"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11066 msgid "Math Normal Font|N"
11067 msgstr "Font matematic normal"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11071 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11072 msgstr "Font matematic caligrafic"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11076 msgid "Math Fraktur Family|F"
11077 msgstr "Familie fraktur matematic"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11081 msgid "Math Roman Family|R"
11082 msgstr "Familie roman matematic"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11086 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11087 msgstr "Familie sans serif matematic"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11091 msgid "Math Bold Series|B"
11092 msgstr "Serii bold matematic"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11096 msgid "Text Normal Font|T"
11097 msgstr "Font normal text"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11108 msgid "Mathematica|a"
11109 msgstr "Mathematica|a"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11112 msgid "Maple, simplify|s"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11116 msgid "Maple, factor|f"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11120 msgid "Maple, evalm|e"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11124 msgid "Maple, evalf|v"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11129 msgid "Open All Insets|O"
11130 msgstr "Deschidere"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11133 msgid "Close All Insets|C"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11137 msgid "Unfold Math Macro"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11142 msgid "Fold Math Macro"
11143 msgstr "fundal mod matematic"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11147 msgid "View Source|S"
11148 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11151 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11155 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11159 msgid "Close Tab Group|G"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11163 msgid "Fullscreen|l"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11169 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11173 msgid "Special Character|p"
11174 msgstr "Caractere speciale|C"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11178 msgid "Formatting|o"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11183 msgid "List / TOC|i"
11184 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11189 msgstr "Flotante|F"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11197 msgid "Custom insets"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11206 msgid "Box[[Menu]]"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11211 msgid "Cross-Reference...|R"
11212 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11220 msgid "Index Entry|d"
11221 msgstr "Înregistrare index"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11225 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11226 msgstr "Inserează item de index"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11231 msgstr "Tabular...|T"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11234 msgid "Hyperlink|k"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11239 msgid "Short Title|S"
11240 msgstr "Titlu scurt"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11248 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11249 msgstr "Setări imprimantă"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11252 msgid "Ordinary Quote|Q"
11253 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11257 msgid "Single Quote|S"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11261 msgid "Phonetic Symbols|P"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11266 msgid "Protected Space|P"
11267 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11271 msgid "Horizontal Line|L"
11272 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11276 msgid "Vertical Space...|V"
11277 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11281 msgid "Hyphenation Point|H"
11282 msgstr "Punct de despărţire|P"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11286 msgid "Numbered Formula|N"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11291 msgid "Figure Wrap Float|F"
11292 msgstr "Inserează un flotant"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11296 msgid "Table Wrap Float|T"
11297 msgstr "Inserează un flotant"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11301 msgid "External Material...|M"
11302 msgstr "Material extern...|x"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11306 msgid "Child Document...|d"
11307 msgstr "Document...|D"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11311 msgid "Change Tracking|C"
11312 msgstr "Modifică limbajul"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11316 msgid "Start Appendix Here|A"
11317 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11320 msgid "Save in Bundled Format|F"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11324 msgid "Compressed|m"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11329 msgid "Accept Change|A"
11330 msgstr "Modificare font|f"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11334 msgid "Reject Change|R"
11335 msgstr "Rescanează|#R"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11338 msgid "Accept All Changes|c"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11343 msgid "Reject All Changes|e"
11344 msgstr "Rescanează|#R"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11348 msgid "Next Change|C"
11349 msgstr "Modificare font|f"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11353 msgid "Next Cross-Reference|R"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11358 msgid "Clear Bookmarks|C"
11359 msgstr "Semne de carte|S"
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11363 msgid "Thesaurus...|T"
11364 msgstr "Dicţionar..."
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11368 msgid "Statistics...|a"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11373 msgid "TeX Information|I"
11374 msgstr "Informaţii TeX|X"
11376 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11377 msgid "Embedded Objects|O"
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11382 msgid "Shortcuts|S"
11383 msgstr "&Accelerator:"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11387 msgid "LyX Functions|y"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11391 msgid "New document"
11392 msgstr "Document nou"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11396 msgid "Open document"
11397 msgstr "Salvare &documente"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11401 msgid "Save document"
11402 msgstr "Salvare &documente"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11406 msgid "Print document"
11407 msgstr "Importă document"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11411 msgid "Check spelling"
11412 msgstr "Verificare TeX"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11424 msgid "Find and replace"
11425 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11429 msgid "Toggle emphasis"
11430 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11434 msgid "Toggle noun"
11435 msgstr "Comută stilul substantiv"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11444 msgid "Insert math"
11445 msgstr "Inserează matrice"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11449 msgid "Insert graphics"
11450 msgstr "Inserează grafică"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11453 msgid "Insert table"
11454 msgstr "Inserează tabel"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11458 msgid "Toggle Outline"
11459 msgstr "Comută stilul substantiv"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11464 msgstr "Extratitle"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11468 msgid "Numbered list"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11473 msgid "Itemized list"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11478 msgid "Increase depth"
11479 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11483 msgid "Decrease depth"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11488 msgid "Insert figure float"
11489 msgstr "Inserează un flotant mare"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11493 msgid "Insert table float"
11494 msgstr "Inserează un flotant"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11498 msgid "Insert label"
11499 msgstr "Inserează etichetă"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11503 msgid "Insert cross-reference"
11504 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11507 msgid "Insert citation"
11508 msgstr "Inserează citare"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11512 msgid "Insert index entry"
11513 msgstr "Inserează item de index"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11517 msgid "Insert nomenclature entry"
11518 msgstr "Inserează item de index"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11522 msgid "Insert footnote"
11523 msgstr "Inserează notă de subsol"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11526 msgid "Insert margin note"
11527 msgstr "Inserează notă marginală"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11531 msgid "Insert note"
11532 msgstr "Inserează citare"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11537 msgstr "Inserează citare"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11541 msgid "Insert Hyperlink"
11542 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11546 msgid "Insert TeX code"
11547 msgstr "Inserează BibTeX"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11551 msgid "Insert math macro"
11552 msgstr "Inserează matrice"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11556 msgid "Include file"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11562 msgstr "Stiluri LaTeX"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11566 msgid "Paragraph settings"
11567 msgstr "Setări imprimantă"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11572 msgstr "Adaugă o linie|A"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11577 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11582 msgstr "Şterge linia|i"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11586 msgid "Delete column"
11587 msgstr "Şterge coloana|o"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11591 msgid "Set top line"
11592 msgstr "Selectează linia următoare"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11596 msgid "Set bottom line"
11597 msgstr "linie sus/jos"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11601 msgid "Set left line"
11602 msgstr "Selectează linia următoare"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11606 msgid "Set right line"
11607 msgstr "Selectează linia următoare"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11611 msgid "Set border lines"
11612 msgstr "Setează marginile"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11616 msgid "Set all lines"
11617 msgstr "Setează toate marginile"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11621 msgid "Unset all lines"
11622 msgstr "Resetează toate marginile"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11627 msgstr "Aliniază stînga|s"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11631 msgid "Align center"
11632 msgstr "Aliniază centrat|c"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11636 msgid "Align right"
11637 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11642 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11646 msgid "Align middle"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11651 msgid "Align bottom"
11652 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11656 msgid "Rotate cell"
11657 msgstr "Roteşte &celula"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11661 msgid "Rotate table"
11662 msgstr "&Roteşte tabelul"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11666 msgid "Set multi-column"
11667 msgstr "Multicoloană specială"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11676 msgid "Set display mode"
11677 msgstr "Comută între modurile afişare"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11684 msgid "Superscript"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11689 msgid "Insert square root"
11690 msgstr "Inserează radical"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11693 msgid "Insert root"
11694 msgstr "Inserează radical"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11698 msgid "Insert standard fraction"
11699 msgstr "Inserează fracţie"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11704 msgstr "Inserează citare"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11708 msgid "Insert integral"
11709 msgstr "Inserează tabel"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11713 msgid "Insert product"
11714 msgstr "Inserează radical"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11719 msgstr "&Inserează"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11724 msgstr "&Inserează"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11729 msgstr "&Inserează"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11733 msgid "Insert delimiters"
11734 msgstr "Inserează delimitatorii"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11737 msgid "Insert matrix"
11738 msgstr "Inserează matrice"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11742 msgid "Insert cases environment"
11743 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11747 msgid "Toggle Math Panels"
11748 msgstr "Panou matematic...|P"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11752 msgid "Math Macros"
11753 msgstr "fundal mod matematic"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11757 msgid "Command Buffer"
11758 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11761 msgid "Review[[Toolbar]]"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11766 msgid "Track changes"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11771 msgid "Show changes in output"
11772 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11776 msgid "Next change"
11777 msgstr "Urmatoarea modificare"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11781 msgid "Accept change inside selection"
11782 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11786 msgid "Reject change inside selection"
11787 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11791 msgid "Merge changes"
11792 msgstr "Combină celulele"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11796 msgid "Accept all changes"
11797 msgstr "Acceptă această modificare"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11801 msgid "Reject all changes"
11802 msgstr "Rescanează|#R"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11811 msgid "View/Update"
11812 msgstr "Salvare &documente"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11817 msgstr "Vizualizare|V"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11822 msgstr "&Actualizează"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11825 msgid "View PDF (pdflatex)"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11829 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11834 msgid "View PostScript"
11835 msgstr "&Driver PostScript:"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11839 msgid "Update PostScript"
11840 msgstr "&Driver PostScript:"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11844 msgid "Version Control"
11845 msgstr "Controlul versiunii|v"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11850 msgstr "Înregistrează...|r"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11854 msgid "Check-out for edit"
11855 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11859 msgid "Check-in changes"
11860 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11864 msgid "View revision log"
11865 msgstr "Controlul versiunii|v"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11869 msgid "Revert changes"
11870 msgstr "Rescanează|#R"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11874 msgid "Math Panels"
11875 msgstr "Panou matematic...|P"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11879 msgid "Math Spacings"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11890 msgstr "LyX: Panou matematic"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
11896 msgstr "Fonturi:|#F"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12042 msgid "Thin space\t\\,"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12047 msgid "Medium space\t\\:"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12052 msgid "Thick space\t\\;"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12056 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12060 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12065 msgid "Negative space\t\\!"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12069 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12073 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12077 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12083 msgstr "notă subsol"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12086 msgid "Square root\t\\sqrt"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12090 msgid "Other root\t\\root"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12094 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12098 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12102 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12106 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12111 msgid "Standard\t\\frac"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12116 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12117 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12120 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12124 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12128 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12132 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12136 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12140 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12144 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12148 msgid "Binomial\t\\binom"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12152 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12156 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12160 msgid "Roman\t\\mathrm"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12164 msgid "Bold\t\\mathbf"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12168 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12173 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12174 msgstr "Sans Serif"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12178 msgid "Italic\t\\mathit"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12183 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12184 msgstr "Typewriter"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12187 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12191 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12196 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12197 msgstr "Font matematic caligrafic"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12200 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12225 msgid "Frame Decorations"
12226 msgstr "Decoraţii cadru"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12285 msgid "overleftarrow"
12286 msgstr "overleftarrow"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12289 msgid "overrightarrow"
12290 msgstr "overrightarrow"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12293 msgid "overleftrightarrow"
12294 msgstr "overleftrightarrow"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12306 msgstr "underbrace"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12309 msgid "underleftarrow"
12310 msgstr "underleftarrow"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12313 msgid "underrightarrow"
12314 msgstr "underrightarrow"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12317 msgid "underleftrightarrow"
12318 msgstr "underleftrightarrow"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12334 msgstr "rightarrow"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12345 msgid "updownarrow"
12346 msgstr "updownarrow"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12349 msgid "leftrightarrow"
12350 msgstr "leftrightarrow"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12358 msgstr "Rightarrow"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12369 msgid "Updownarrow"
12370 msgstr "Updownarrow"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12373 msgid "Leftrightarrow"
12374 msgstr "Leftrightarrow"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12377 msgid "Longleftrightarrow"
12378 msgstr "Longleftrightarrow"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12381 msgid "Longleftarrow"
12382 msgstr "Longleftarrow"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12385 msgid "Longrightarrow"
12386 msgstr "Longrightarrow"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12389 msgid "longleftrightarrow"
12390 msgstr "longleftrightarrow"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12393 msgid "longleftarrow"
12394 msgstr "longleftarrow"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12397 msgid "longrightarrow"
12398 msgstr "longrightarrow"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12401 msgid "leftharpoondown"
12402 msgstr "leftharpoondown"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12405 msgid "rightharpoondown"
12406 msgstr "rightharpoondown"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12414 msgstr "longmapsto"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12425 msgid "leftharpoonup"
12426 msgstr "leftharpoonup"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12429 msgid "rightharpoonup"
12430 msgstr "rightharpoonup"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12433 msgid "hookleftarrow"
12434 msgstr "hookleftarrow"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12437 msgid "hookrightarrow"
12438 msgstr "hookrightarrow"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12449 msgid "rightleftharpoons"
12450 msgstr "rightleftharpoons"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12481 msgid "bigtriangleup"
12482 msgstr "bigtriangleup"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12497 msgid "bigtriangledown"
12498 msgstr "bigtriangledown"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12513 msgid "triangleright"
12514 msgstr "triangleright"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12529 msgid "triangleleft"
12530 msgstr "triangleleft"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12682 msgstr "sqsubseteq"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12686 msgstr "sqsupseteq"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12746 msgstr "varepsilon"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12885 msgid "Miscellaneous"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12989 msgid "diamondsuit"
12990 msgstr "diamondsuit"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13005 msgid "textrm \\AA"
13006 msgstr "textrm \\AA"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13010 msgstr "textrm \\O"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13013 msgid "mathcircumflex"
13014 msgstr "mathcircumflex"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13066 msgid "Big Operators"
13067 msgstr "Operatori mari"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13126 msgid "ointctrclockwiseop"
13127 msgstr "ointctrclockwiseop"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13130 msgid "ointctrclockwise"
13131 msgstr "ointctrclockwise"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13134 msgid "ointclockwiseop"
13135 msgstr "ointclockwiseop"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13138 msgid "ointclockwise"
13139 msgstr "ointclockwise"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13206 msgid "AMS Miscellaneous"
13207 msgstr "Diverse AMS"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13250 msgid "vartriangle"
13251 msgstr "vartriangle"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13254 msgid "triangledown"
13255 msgstr "triangledown"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13270 msgid "measuredangle"
13271 msgstr "measuredangle"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13299 msgstr "varnothing"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13302 msgid "blacktriangle"
13303 msgstr "blacktriangle"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13306 msgid "blacktriangledown"
13307 msgstr "blacktriangledown"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13310 msgid "blacksquare"
13311 msgstr "blacksquare"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13314 msgid "blacklozenge"
13315 msgstr "blacklozenge"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13322 msgid "sphericalangle"
13323 msgstr "sphericalangle"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13327 msgstr "complement"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13344 msgstr "Săgeţi AMS"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13347 msgid "dashleftarrow"
13348 msgstr "dashleftarrow"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13351 msgid "dashrightarrow"
13352 msgstr "dashrightarrow"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13355 msgid "leftleftarrows"
13356 msgstr "leftleftarrows"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13359 msgid "leftrightarrows"
13360 msgstr "leftrightarrows"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13363 msgid "rightrightarrows"
13364 msgstr "rightrightarrows"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13367 msgid "rightleftarrows"
13368 msgstr "rightleftarrows"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13372 msgstr "Lleftarrow"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13375 msgid "Rrightarrow"
13376 msgstr "Rrightarrow"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13379 msgid "twoheadleftarrow"
13380 msgstr "twoheadleftarrow"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13383 msgid "twoheadrightarrow"
13384 msgstr "twoheadrightarrow"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13387 msgid "leftarrowtail"
13388 msgstr "leftarrowtail"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13391 msgid "rightarrowtail"
13392 msgstr "rightarrowtail"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13395 msgid "looparrowleft"
13396 msgstr "looparrowleft"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13399 msgid "looparrowright"
13400 msgstr "looparrowright"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13403 msgid "curvearrowleft"
13404 msgstr "curvearrowleft"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13407 msgid "curvearrowright"
13408 msgstr "curvearrowright"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13411 msgid "circlearrowleft"
13412 msgstr "circlearrowleft"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13415 msgid "circlearrowright"
13416 msgstr "circlearrowright"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13428 msgstr "upuparrows"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13431 msgid "downdownarrows"
13432 msgstr "downdownarrows"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13435 msgid "upharpoonleft"
13436 msgstr "upharpoonleft"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13439 msgid "upharpoonright"
13440 msgstr "upharpoonright"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13443 msgid "downharpoonleft"
13444 msgstr "downharpoonleft"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13447 msgid "downharpoonright"
13448 msgstr "downharpoonright"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13451 msgid "leftrightharpoons"
13452 msgstr "leftrightharpoons"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13455 msgid "rightsquigarrow"
13456 msgstr "rightsquigarrow"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13459 msgid "leftrightsquigarrow"
13460 msgstr "leftrightsquigarrow"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13464 msgstr "nleftarrow"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13467 msgid "nrightarrow"
13468 msgstr "nrightarrow"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13471 msgid "nleftrightarrow"
13472 msgstr "nleftrightarrow"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13476 msgstr "nLeftarrow"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13479 msgid "nRightarrow"
13480 msgstr "nRightarrow"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13483 msgid "nLeftrightarrow"
13484 msgstr "nLeftrightarrow"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13492 msgid "AMS Relations"
13493 msgstr "Relaţii AMS"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13512 msgid "eqslantless"
13513 msgstr "eqslantless"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13517 msgstr "eqslantgtr"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13529 msgstr "lessapprox"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13577 msgstr "lesseqqgtr"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13581 msgstr "gtreqqless"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13596 msgid "thickapprox"
13597 msgstr "thickapprox"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13632 msgid "preccurlyeq"
13633 msgstr "preccurlyeq"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13636 msgid "succcurlyeq"
13637 msgstr "succcurlyeq"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13640 msgid "curlyeqprec"
13641 msgstr "curlyeqprec"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13644 msgid "curlyeqsucc"
13645 msgstr "curlyeqsucc"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13657 msgstr "precapprox"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13661 msgstr "succapprox"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13664 msgid "vartriangleleft"
13665 msgstr "vartriangleleft"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13668 msgid "vartriangleright"
13669 msgstr "vartriangleright"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13672 msgid "trianglelefteq"
13673 msgstr "trianglelefteq"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13676 msgid "trianglerighteq"
13677 msgstr "trianglerighteq"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13692 msgid "risingdotseq"
13693 msgstr "risingdotseq"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13696 msgid "fallingdotseq"
13697 msgstr "fallingdotseq"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13716 msgid "shortparallel"
13717 msgstr "shortparallel"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13721 msgstr "smallsmile"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13725 msgstr "smallfrown"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13728 msgid "blacktriangleleft"
13729 msgstr "blacktriangleleft"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13732 msgid "blacktriangleright"
13733 msgstr "blacktriangleright"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13744 msgid "backepsilon"
13745 msgstr "backepsilon"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13761 msgid "AMS Negative Relations"
13762 msgstr "Relaţii negate AMS"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13861 msgid "precnapprox"
13862 msgstr "precnapprox"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13865 msgid "succnapprox"
13866 msgstr "succnapprox"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13878 msgstr "subsetneqq"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13882 msgstr "supsetneqq"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13894 msgstr "nsupseteqq"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13909 msgid "varsubsetneq"
13910 msgstr "varsubsetneq"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13913 msgid "varsupsetneq"
13914 msgstr "varsupsetneq"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13917 msgid "varsubsetneqq"
13918 msgstr "varsubsetneqq"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13921 msgid "varsupsetneqq"
13922 msgstr "varsupsetneqq"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13925 msgid "ntriangleleft"
13926 msgstr "ntriangleleft"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13929 msgid "ntriangleright"
13930 msgstr "ntriangleright"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13933 msgid "ntrianglelefteq"
13934 msgstr "ntrianglelefteq"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13937 msgid "ntrianglerighteq"
13938 msgstr "ntrianglerighteq"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13961 msgid "nshortparallel"
13962 msgstr "nshortparallel"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13966 msgid "AMS Operators"
13967 msgstr "Operatori AMS"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13974 msgid "smallsetminus"
13975 msgstr "smallsetminus"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13994 msgid "doublebarwedge"
13995 msgstr "doublebarwedge"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14014 msgid "divideontimes"
14015 msgstr "divideontimes"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14026 msgid "leftthreetimes"
14027 msgstr "leftthreetimes"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14030 msgid "rightthreetimes"
14031 msgstr "rightthreetimes"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14035 msgstr "curlywedge"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14042 msgid "circleddash"
14043 msgstr "circleddash"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14047 msgstr "circledast"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14050 msgid "circledcirc"
14051 msgstr "circledcirc"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14061 #: lib/external_templates:37
14062 msgid "RasterImage"
14065 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14066 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14069 #: lib/external_templates:45
14070 msgid "A bitmap file.\n"
14073 #: lib/external_templates:109
14077 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14078 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14081 #: lib/external_templates:112
14083 msgid "An Xfig figure.\n"
14084 msgstr "Reconfigurează|R"
14086 #: lib/external_templates:162
14088 msgid "ChessDiagram"
14089 msgstr "TablăDeŞah"
14091 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14092 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14095 #: lib/external_templates:165
14097 "A chess position diagram.\n"
14098 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14099 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14100 "the position that you want to display.\n"
14101 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14102 "and remember to type in a relative path\n"
14103 "to the LyX document location.\n"
14104 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14105 "to enable general editing of the board.\n"
14106 "You might also check out the\n"
14107 "'Options->Test legality' option, and\n"
14108 "remember to middle and right click to\n"
14109 "insert new material in the board.\n"
14110 "In order for this to work, you have to\n"
14111 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14112 "that TeX will find it, and you will need\n"
14113 "to install the skak package from CTAN.\n"
14116 #: lib/external_templates:212
14120 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14121 msgid "Lilypond typeset music"
14124 #: lib/external_templates:215
14126 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14127 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14128 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14129 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14132 #: lib/external_templates:261
14137 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14138 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14141 #: lib/external_templates:264
14143 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14144 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14145 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14147 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14148 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14149 "* pages=- (to include all pages)\n"
14150 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14151 "for further options and details.\n"
14154 #: lib/external_templates:303
14157 "Read 'info date' for more information.\n"
14160 #: lib/configure.py:252
14164 #: lib/configure.py:255
14168 #: lib/configure.py:258
14172 #: lib/configure.py:261
14176 #: lib/configure.py:265
14180 #: lib/configure.py:266
14184 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14188 #: lib/configure.py:268
14192 #: lib/configure.py:269
14196 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14200 #: lib/configure.py:271
14204 #: lib/configure.py:272
14208 #: lib/configure.py:273
14212 #: lib/configure.py:274
14216 #: lib/configure.py:279
14217 msgid "Plain text (chess output)"
14220 #: lib/configure.py:280
14222 msgid "Plain text (image)"
14225 #: lib/configure.py:281
14226 msgid "Plain text (Xfig output)"
14229 #: lib/configure.py:282
14231 msgid "date (output)"
14232 msgstr "A&daptează rezultatul"
14234 #: lib/configure.py:283
14238 #: lib/configure.py:283
14242 #: lib/configure.py:284
14243 msgid "Docbook (XML)"
14244 msgstr "Docbook (XML)"
14246 #: lib/configure.py:285
14247 msgid "Graphviz Dot"
14248 msgstr "Graphviz Dot"
14250 #: lib/configure.py:286
14252 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14255 #: lib/configure.py:287
14259 #: lib/configure.py:287
14263 #: lib/configure.py:288
14264 msgid "LilyPond music"
14267 #: lib/configure.py:289
14269 msgid "LaTeX (plain)"
14270 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14272 #: lib/configure.py:289
14274 msgid "LaTeX (plain)|L"
14275 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14277 #: lib/configure.py:290
14278 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14279 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14281 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14286 #: lib/configure.py:291
14288 msgid "Plain text|a"
14291 #: lib/configure.py:292
14293 msgid "Plain text (pstotext)"
14296 #: lib/configure.py:293
14298 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14301 #: lib/configure.py:294
14303 msgid "Plain text (catdvi)"
14306 #: lib/configure.py:295
14308 msgid "Plain Text, Join Lines"
14309 msgstr "Text ASCII ca linii"
14311 #: lib/configure.py:302
14315 #: lib/configure.py:307
14319 #: lib/configure.py:308
14321 msgstr "Postscript"
14323 #: lib/configure.py:308
14324 msgid "Postscript|t"
14325 msgstr "Postscript|t"
14327 #: lib/configure.py:312
14328 msgid "PDF (ps2pdf)"
14329 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14331 #: lib/configure.py:312
14332 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14333 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14335 #: lib/configure.py:313
14336 msgid "PDF (pdflatex)"
14337 msgstr "PDF (pdflatex)"
14339 #: lib/configure.py:313
14340 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14341 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14343 #: lib/configure.py:314
14344 msgid "PDF (dvipdfm)"
14345 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14347 #: lib/configure.py:314
14348 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14349 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14351 #: lib/configure.py:317
14355 #: lib/configure.py:317
14359 #: lib/configure.py:320
14363 #: lib/configure.py:323
14367 #: lib/configure.py:323
14371 #: lib/configure.py:326
14374 msgstr "NotăCătreEditor"
14376 #: lib/configure.py:329
14377 msgid "OpenDocument"
14378 msgstr "OpenDocument"
14380 #: lib/configure.py:332
14382 msgid "date command"
14383 msgstr "commandă dată"
14385 #: lib/configure.py:333
14386 msgid "Table (CSV)"
14387 msgstr "Tabel (CSV)"
14389 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14394 #: lib/configure.py:336
14398 #: lib/configure.py:337
14402 #: lib/configure.py:338
14406 #: lib/configure.py:339
14407 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14408 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14410 #: lib/configure.py:340
14411 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14412 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14414 #: lib/configure.py:341
14415 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14416 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14418 #: lib/configure.py:342
14419 msgid "LyX Preview"
14420 msgstr "Previzualizare LyX"
14422 #: lib/configure.py:343
14424 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14425 msgstr "Previzualizare LyX"
14427 #: lib/configure.py:344
14431 #: lib/configure.py:345
14435 #: lib/configure.py:346
14439 #: lib/configure.py:347
14441 msgid "Rich Text Format"
14442 msgstr "Rich Text Format"
14444 #: lib/configure.py:348
14445 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14446 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14448 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14450 msgid "Windows Metafile"
14451 msgstr "Metafişier Windows"
14453 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14454 msgid "Enhanced Metafile"
14457 #: lib/configure.py:351
14461 #: lib/configure.py:351
14465 #: lib/configure.py:352
14466 msgid "HTML (MS Word)"
14467 msgstr "HTML (MS Word)"
14469 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
14471 msgid "%1$s and %2$s"
14472 msgstr "%1$s şi %2$s"
14474 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14476 msgid "%1$s et al."
14479 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14484 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14486 msgid "Add to bibliography only."
14487 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14489 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14492 msgstr "Text înainte:"
14494 #: src/Buffer.cpp:239
14495 msgid "Disk Error: "
14498 #: src/Buffer.cpp:240
14501 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14502 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14504 #: src/Buffer.cpp:297
14506 msgid "Could not remove temporary directory"
14507 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14509 #: src/Buffer.cpp:298
14511 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14512 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14514 #: src/Buffer.cpp:513
14516 msgid "Unknown document class"
14517 msgstr "Clasă document necunoscută"
14519 #: src/Buffer.cpp:514
14521 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14524 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14526 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14527 msgstr "necunoscut"
14529 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14531 msgid "Document header error"
14532 msgstr "Document nesalvat"
14534 #: src/Buffer.cpp:528
14535 msgid "\\begin_header is missing"
14538 #: src/Buffer.cpp:548
14539 msgid "\\begin_document is missing"
14542 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14543 #: src/BufferView.cpp:1146
14544 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14547 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14549 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14550 "xcolor/soul are installed.\n"
14551 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14555 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14557 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14558 "xcolor and soul are not installed.\n"
14559 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14563 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14565 msgid "Document format failure"
14566 msgstr "Documentul "
14568 #: src/Buffer.cpp:710
14570 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14571 msgstr "Formatez documentul..."
14573 #: src/Buffer.cpp:747
14575 msgid "Conversion failed"
14576 msgstr "Conversie fişier"
14578 #: src/Buffer.cpp:748
14581 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14582 "it could not be created."
14585 #: src/Buffer.cpp:757
14587 msgid "Conversion script not found"
14588 msgstr "Controlul versiunii|v"
14590 #: src/Buffer.cpp:758
14593 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14594 "could not be found."
14597 #: src/Buffer.cpp:777
14599 msgid "Conversion script failed"
14600 msgstr "Conversie fişier"
14602 #: src/Buffer.cpp:778
14605 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14609 #: src/Buffer.cpp:793
14611 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14614 #: src/Buffer.cpp:826
14616 msgid "Backup failure"
14617 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14619 #: src/Buffer.cpp:827
14622 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14623 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14626 #: src/Buffer.cpp:837
14629 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14630 "overwrite this file?"
14633 #: src/Buffer.cpp:839
14635 msgid "Overwrite modified file?"
14636 msgstr "Vizualizează fişierul"
14638 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14643 msgstr "&Maşină de scris:"
14645 #: src/Buffer.cpp:864
14647 msgid "Saving document %1$s..."
14648 msgstr "Formatez documentul..."
14650 #: src/Buffer.cpp:877
14652 msgid " could not write file!"
14653 msgstr "Listă de slide-uri"
14655 #: src/Buffer.cpp:884
14660 #: src/Buffer.cpp:963
14661 msgid "Iconv software exception Detected"
14664 #: src/Buffer.cpp:963
14667 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14671 #: src/Buffer.cpp:985
14673 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14676 #: src/Buffer.cpp:988
14678 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14679 "chosen encoding.\n"
14680 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14683 #: src/Buffer.cpp:995
14685 msgid "iconv conversion failed"
14686 msgstr "Conversie fişier"
14688 #: src/Buffer.cpp:1000
14690 msgid "conversion failed"
14691 msgstr "Conversie fişier"
14693 #: src/Buffer.cpp:1277
14695 msgid "Running chktex..."
14696 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14698 #: src/Buffer.cpp:1290
14700 msgid "chktex failure"
14701 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14703 #: src/Buffer.cpp:1291
14705 msgid "Could not run chktex successfully."
14706 msgstr "Listă de slide-uri"
14708 #: src/Buffer.cpp:2121
14710 msgid "Preview source code"
14711 msgstr "Previzualizează|#P"
14713 #: src/Buffer.cpp:2134
14715 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14716 msgstr "Previzualizează|#P"
14718 #: src/Buffer.cpp:2138
14720 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14721 msgstr "Previzualizează|#P"
14723 #: src/Buffer.cpp:2245
14725 msgid "Auto-saving %1$s"
14728 #: src/Buffer.cpp:2289
14730 msgid "Autosave failed!"
14731 msgstr "Interval de salvare automată:"
14733 #: src/Buffer.cpp:2312
14735 msgid "Autosaving current document..."
14736 msgstr "Formatez documentul..."
14738 #: src/Buffer.cpp:2362
14740 msgid "Couldn't export file"
14741 msgstr "Înlocuieşte"
14743 #: src/Buffer.cpp:2363
14745 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14746 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14748 #: src/Buffer.cpp:2400
14750 msgid "File name error"
14751 msgstr "Nume de fişier"
14753 #: src/Buffer.cpp:2401
14754 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14757 #: src/Buffer.cpp:2443
14759 msgid "Document export cancelled."
14760 msgstr "&Modele de documente:"
14762 #: src/Buffer.cpp:2449
14764 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14765 msgstr "&Modele de documente:"
14767 #: src/Buffer.cpp:2455
14769 msgid "Document exported as %1$s"
14770 msgstr "&Modele de documente:"
14772 #: src/Buffer.cpp:2525
14775 "The specified document\n"
14777 "could not be read."
14778 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14780 #: src/Buffer.cpp:2527
14782 msgid "Could not read document"
14783 msgstr "Nu pot insera documentul"
14785 #: src/Buffer.cpp:2537
14788 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14790 "Recover emergency save?"
14793 #: src/Buffer.cpp:2540
14794 msgid "Load emergency save?"
14797 #: src/Buffer.cpp:2541
14802 #: src/Buffer.cpp:2541
14804 msgid "&Load Original"
14807 #: src/Buffer.cpp:2561
14810 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14812 "Load the backup instead?"
14815 #: src/Buffer.cpp:2564
14817 msgid "Load backup?"
14820 #: src/Buffer.cpp:2565
14822 msgid "&Load backup"
14825 #: src/Buffer.cpp:2565
14826 msgid "Load &original"
14829 #: src/Buffer.cpp:2598
14831 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14832 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14834 #: src/Buffer.cpp:2600
14836 msgid "Retrieve from version control?"
14837 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14839 #: src/Buffer.cpp:2601
14844 #: src/BufferList.cpp:233
14846 msgid "No file open!"
14847 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14849 #: src/BufferList.cpp:243
14851 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14852 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14854 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14855 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14858 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14859 msgid " Save failed! Trying...\n"
14862 #: src/BufferList.cpp:284
14863 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14866 #: src/BufferParams.cpp:479
14869 "The layout file requested by this document,\n"
14871 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14872 "class or style file required by it is not\n"
14873 "available. See the Customization documentation\n"
14874 "for more information.\n"
14877 #: src/BufferParams.cpp:485
14879 msgid "Document class not available"
14880 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14882 #: src/BufferParams.cpp:486
14883 msgid "LyX will not be able to produce output."
14884 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14886 #: src/BufferParams.cpp:1557
14889 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14890 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14891 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14894 #: src/BufferParams.cpp:1562
14896 msgid "Document class not found"
14897 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14899 #: src/BufferParams.cpp:1569 src/LyXFunc.cpp:714
14901 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14902 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14904 #: src/BufferParams.cpp:1571 src/LyXFunc.cpp:716
14906 msgid "Could not load class"
14907 msgstr "Listă de slide-uri"
14909 #: src/BufferParams.cpp:1613
14912 "The module %1$s has been requested by\n"
14913 "this document but has not been found in the list of\n"
14914 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14915 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14918 #: src/BufferParams.cpp:1617
14920 msgid "Module not available"
14921 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14923 #: src/BufferParams.cpp:1618
14925 msgid "Some layouts may not be available."
14926 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14928 #: src/BufferParams.cpp:1625
14931 "The module %1$s requires a package that is\n"
14932 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14933 "may not be possible.\n"
14936 #: src/BufferParams.cpp:1628
14938 msgid "Package not available"
14939 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14941 #: src/BufferParams.cpp:1633
14943 msgid "Error reading module %1$s\n"
14946 #: src/BufferParams.cpp:1634 src/BufferParams.cpp:1640
14951 #: src/BufferParams.cpp:1639
14953 msgid "Error reading internal layout information"
14954 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14956 #: src/BufferView.cpp:178
14957 msgid "No more insets"
14958 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14960 #: src/BufferView.cpp:673
14962 msgid "Save bookmark"
14963 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14965 #: src/BufferView.cpp:1024
14966 msgid "No further undo information"
14967 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14969 #: src/BufferView.cpp:1033
14970 msgid "No further redo information"
14971 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14973 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14975 msgid "String not found!"
14976 msgstr "Reconfigurează|R"
14978 #: src/BufferView.cpp:1222
14980 msgstr "Marcaj inactiv"
14982 #: src/BufferView.cpp:1229
14984 msgstr "Marcaj activ"
14986 #: src/BufferView.cpp:1236
14987 msgid "Mark removed"
14988 msgstr "Marcaj eliminat"
14990 #: src/BufferView.cpp:1239
14992 msgstr "Marcaj setat"
14994 #: src/BufferView.cpp:1286
14995 msgid "Statistics for the selection:"
14998 #: src/BufferView.cpp:1288
15000 msgid "Statistics for the document:"
15001 msgstr "Trece la alt document deschis"
15003 #: src/BufferView.cpp:1291
15006 msgstr "Formatez documentul..."
15008 #: src/BufferView.cpp:1293
15011 msgstr "CuvîntCheie"
15013 #: src/BufferView.cpp:1296
15015 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15018 #: src/BufferView.cpp:1299
15019 msgid "One character (including blanks)"
15022 #: src/BufferView.cpp:1302
15024 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15027 #: src/BufferView.cpp:1305
15028 msgid "One character (excluding blanks)"
15031 #: src/BufferView.cpp:1307
15036 #: src/BufferView.cpp:2057
15038 msgid "Inserting document %1$s..."
15039 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15041 #: src/BufferView.cpp:2068
15043 msgid "Document %1$s inserted."
15044 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15046 #: src/BufferView.cpp:2070
15048 msgid "Could not insert document %1$s"
15049 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15051 #: src/BufferView.cpp:2298
15054 "Could not read the specified document\n"
15056 "due to the error: %2$s"
15057 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15059 #: src/BufferView.cpp:2300
15061 msgid "Could not read file"
15062 msgstr "Listă de slide-uri"
15064 #: src/BufferView.cpp:2307
15068 " is not readable."
15069 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15071 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15073 msgid "Could not open file"
15074 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15076 #: src/BufferView.cpp:2315
15077 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15080 #: src/BufferView.cpp:2316
15082 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15083 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15084 "If this does not give the correct result\n"
15085 "then please change the encoding of the file\n"
15086 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15089 #: src/Chktex.cpp:63
15091 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15092 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15094 #: src/Chktex.cpp:65
15095 msgid "ChkTeX warning id # "
15096 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15098 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15103 #: src/Color.cpp:96
15107 #: src/Color.cpp:97
15111 #: src/Color.cpp:98
15115 #: src/Color.cpp:99
15119 #: src/Color.cpp:100
15123 #: src/Color.cpp:101
15127 #: src/Color.cpp:102
15131 #: src/Color.cpp:103
15135 #: src/Color.cpp:104
15139 #: src/Color.cpp:105
15143 #: src/Color.cpp:106
15147 #: src/Color.cpp:107
15151 #: src/Color.cpp:108
15153 msgid "selected text"
15156 #: src/Color.cpp:110
15158 msgstr "text LaTeX"
15160 #: src/Color.cpp:111
15162 msgid "inline completion"
15163 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15165 #: src/Color.cpp:113
15166 msgid "non-unique inline completion"
15169 #: src/Color.cpp:115
15170 msgid "previewed snippet"
15173 #: src/Color.cpp:116
15176 msgstr "Notă de subsol"
15178 #: src/Color.cpp:117
15179 msgid "note background"
15180 msgstr "fundal notă"
15182 #: src/Color.cpp:118
15184 msgid "comment label"
15185 msgstr "Comentariu"
15187 #: src/Color.cpp:119
15189 msgid "comment background"
15190 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15192 #: src/Color.cpp:120
15194 msgid "greyedout inset label"
15195 msgstr "Deschidere"
15197 #: src/Color.cpp:121
15199 msgid "greyedout inset background"
15200 msgstr "fundal \"inset\""
15202 #: src/Color.cpp:122
15207 #: src/Color.cpp:123
15209 msgid "listings background"
15210 msgstr "fundal \"inset\""
15212 #: src/Color.cpp:124
15214 msgid "branch label"
15215 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15217 #: src/Color.cpp:125
15219 msgid "footnote label"
15220 msgstr "notă de subsol"
15222 #: src/Color.cpp:126
15224 msgid "index label"
15225 msgstr "Inserează etichetă"
15227 #: src/Color.cpp:127
15229 msgid "margin note label"
15230 msgstr "Sari la etichetă"
15232 #: src/Color.cpp:128
15237 #: src/Color.cpp:129
15241 #: src/Color.cpp:130
15243 msgstr "bară de adîncime"
15245 #: src/Color.cpp:131
15249 #: src/Color.cpp:132
15250 msgid "command inset"
15251 msgstr "comandă \"inset\""
15253 #: src/Color.cpp:133
15254 msgid "command inset background"
15255 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15257 #: src/Color.cpp:134
15258 msgid "command inset frame"
15259 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15261 #: src/Color.cpp:135
15262 msgid "special character"
15263 msgstr "caracter special"
15265 #: src/Color.cpp:136
15267 msgstr "mod matematic"
15269 #: src/Color.cpp:137
15270 msgid "math background"
15271 msgstr "fundal mod matematic"
15273 #: src/Color.cpp:138
15274 msgid "graphics background"
15275 msgstr "fundal grafică"
15277 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15279 msgid "math macro background"
15280 msgstr "fundal macrou matematic"
15282 #: src/Color.cpp:140
15284 msgstr "cadru mod matematic"
15286 #: src/Color.cpp:141
15287 msgid "math corners"
15288 msgstr "colţuri mod matematic"
15290 #: src/Color.cpp:142
15292 msgstr "linie mod matematic"
15294 #: src/Color.cpp:144
15296 msgid "math macro hovered background"
15297 msgstr "fundal macrou matematic"
15299 #: src/Color.cpp:145
15301 msgid "math macro label"
15302 msgstr "fundal mod matematic"
15304 #: src/Color.cpp:146
15306 msgid "math macro frame"
15307 msgstr "cadru mod matematic"
15309 #: src/Color.cpp:147
15311 msgid "math macro blended out"
15312 msgstr "fundal macrou matematic"
15314 #: src/Color.cpp:148
15316 msgid "math macro old parameter"
15317 msgstr "cadru mod matematic"
15319 #: src/Color.cpp:149
15321 msgid "math macro new parameter"
15322 msgstr "cadru mod matematic"
15324 #: src/Color.cpp:150
15325 msgid "caption frame"
15326 msgstr "cadru titlu"
15328 #: src/Color.cpp:151
15329 msgid "collapsable inset text"
15332 #: src/Color.cpp:152
15334 msgid "collapsable inset frame"
15335 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15337 #: src/Color.cpp:153
15338 msgid "inset background"
15339 msgstr "fundal \"inset\""
15341 #: src/Color.cpp:154
15342 msgid "inset frame"
15343 msgstr "cadru \"inset\""
15345 #: src/Color.cpp:155
15346 msgid "LaTeX error"
15347 msgstr "eroare LaTeX"
15349 #: src/Color.cpp:156
15350 msgid "end-of-line marker"
15351 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15353 #: src/Color.cpp:157
15355 msgid "appendix marker"
15356 msgstr "marcaj apendix"
15358 #: src/Color.cpp:158
15361 msgstr "Modificare font|f"
15363 #: src/Color.cpp:159
15365 msgid "deleted text"
15366 msgstr "Text şters"
15368 #: src/Color.cpp:160
15371 msgstr "Text adăugat"
15373 #: src/Color.cpp:161
15374 msgid "changed text 1st author"
15377 #: src/Color.cpp:162
15378 msgid "changed text 2nd author"
15381 #: src/Color.cpp:163
15382 msgid "changed text 3rd author"
15385 #: src/Color.cpp:164
15386 msgid "changed text 4th author"
15389 #: src/Color.cpp:165
15390 msgid "changed text 5th author"
15393 #: src/Color.cpp:166
15394 msgid "added space markers"
15395 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15397 #: src/Color.cpp:167
15398 msgid "top/bottom line"
15399 msgstr "linie sus/jos"
15401 #: src/Color.cpp:168
15403 msgstr "linie de tabel"
15405 #: src/Color.cpp:169
15406 msgid "table on/off line"
15407 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15410 #: src/Color.cpp:171
15411 msgid "bottom area"
15412 msgstr "zona de jos"
15414 #: src/Color.cpp:172
15416 msgstr "pagină nouă"
15418 #: src/Color.cpp:173
15419 msgid "page break / line break"
15420 msgstr "rupere de pagină / linie"
15422 #: src/Color.cpp:174
15423 msgid "frame of button"
15424 msgstr "cadrul butonului"
15426 #: src/Color.cpp:175
15427 msgid "button background"
15428 msgstr "fundalul butonului"
15430 #: src/Color.cpp:176
15432 msgid "button background under focus"
15433 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15435 #: src/Color.cpp:177
15439 #: src/Color.cpp:178
15443 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15444 #: src/Converter.cpp:514
15445 msgid "Cannot convert file"
15446 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15448 #: src/Converter.cpp:306
15451 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15452 "Define a converter in the preferences."
15455 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15456 msgid "Executing command: "
15457 msgstr "Execut comanda: "
15459 #: src/Converter.cpp:443
15460 msgid "Build errors"
15461 msgstr "Eroare de construire"
15463 #: src/Converter.cpp:444
15464 msgid "There were errors during the build process."
15465 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15467 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15469 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15472 #: src/Converter.cpp:472
15474 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15475 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15477 #: src/Converter.cpp:516
15479 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15480 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15482 #: src/Converter.cpp:517
15484 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15485 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15487 #: src/Converter.cpp:573
15488 msgid "Running LaTeX..."
15489 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15491 #: src/Converter.cpp:591
15494 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15498 #: src/Converter.cpp:594
15499 msgid "LaTeX failed"
15500 msgstr "LaTeX a eşuat"
15502 #: src/Converter.cpp:596
15503 msgid "Output is empty"
15504 msgstr "Fişierul generat este vid"
15506 #: src/Converter.cpp:597
15507 msgid "An empty output file was generated."
15508 msgstr "Fişierul generat este vid."
15510 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15513 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15516 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15518 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15521 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15523 msgid "Undefined flex inset"
15524 msgstr "Deschidere"
15526 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15529 "The file %1$s already exists.\n"
15531 "Do you want to overwrite that file?"
15534 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15536 msgid "Overwrite file?"
15538 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15539 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15541 #: src/Exporter.cpp:49
15543 msgid "Overwrite &all"
15544 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15546 #: src/Exporter.cpp:50
15547 msgid "&Cancel export"
15548 msgstr "&Renunţă exportarea"
15550 #: src/Exporter.cpp:90
15551 msgid "Couldn't copy file"
15552 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15554 #: src/Exporter.cpp:91
15556 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15559 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15565 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15570 msgstr "?Sans Serif"
15572 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
15574 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15577 msgstr "?Typewriter"
15583 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15586 msgstr "Moşteneşte"
15588 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15592 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15595 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15597 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15602 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15607 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15617 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15621 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15623 msgstr "Micşorează"
15630 #: src/Font.cpp:173
15632 msgid "Emphasis %1$s, "
15635 #: src/Font.cpp:176
15637 msgid "Underline %1$s, "
15640 #: src/Font.cpp:179
15642 msgid "Noun %1$s, "
15643 msgstr "Mărime font"
15645 #: src/Font.cpp:193
15647 msgid "Language: %1$s, "
15650 #: src/Font.cpp:196
15652 msgid " Number %1$s"
15653 msgstr " Număr %1$s"
15655 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15656 msgid "Cannot view file"
15657 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15659 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15661 msgid "File does not exist: %1$s"
15662 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15664 #: src/Format.cpp:267
15666 msgid "No information for viewing %1$s"
15667 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15669 #: src/Format.cpp:277
15671 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15672 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15674 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15675 #: src/Format.cpp:383
15676 msgid "Cannot edit file"
15677 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15679 #: src/Format.cpp:337
15681 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15682 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15684 #: src/Format.cpp:350
15686 msgid "No information for editing %1$s"
15687 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15689 #: src/Format.cpp:361
15691 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15692 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15694 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15695 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15698 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15699 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15702 #: src/ISpell.cpp:267
15705 "Could not create an ispell process.\n"
15706 "You may not have the right languages installed."
15708 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15709 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15711 #: src/ISpell.cpp:290
15713 "The ispell process returned an error.\n"
15714 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15716 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15717 "Este acesta configurat corect?"
15719 #: src/ISpell.cpp:395
15722 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15725 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15728 #: src/ISpell.cpp:406
15729 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15730 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15732 #: src/ISpell.cpp:466
15735 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15738 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15741 #: src/ISpell.cpp:481
15744 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15747 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15750 #: src/KeySequence.cpp:166
15752 msgstr " opţiuni: "
15754 #: src/LaTeX.cpp:61
15756 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15757 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15759 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15761 msgid "Running Index Processor."
15762 msgstr "Execut MakeIndex."
15764 #: src/LaTeX.cpp:284
15765 msgid "Running BibTeX."
15766 msgstr "Execut BibTeX."
15768 #: src/LaTeX.cpp:417
15770 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15771 msgstr "Execut MakeIndex."
15774 msgid "Could not read configuration file"
15775 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15777 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15780 "Error while reading the configuration file\n"
15782 "Please check your installation."
15784 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15786 "Te rog verifică instalarea."
15789 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15790 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15798 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15799 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15802 msgid "Cannot remove temporary directory"
15803 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15807 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15808 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15811 msgid "Unable to remove temporary directory"
15812 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15816 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15820 msgid "No textclass is found"
15825 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15826 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15830 msgid "&Reconfigure"
15831 msgstr "Reconfigurează"
15834 msgid "&Use Default"
15835 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15837 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15840 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15842 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15847 msgid "Could not create temporary directory"
15848 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15853 "Could not create a temporary directory in\n"
15855 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15860 msgid "Missing user LyX directory"
15861 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15866 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15867 "It is needed to keep your own configuration."
15868 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15872 msgid "&Create directory"
15873 msgstr "&Director de lucru:"
15877 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15878 msgstr "&Utilizează director temporar"
15882 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15883 msgstr "&Director de lucru:"
15886 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15890 msgid "List of supported debug flags:"
15895 msgid "Setting debug level to %1$s"
15900 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15901 "Command line switches (case sensitive):\n"
15902 "\t-help summarize LyX usage\n"
15903 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15904 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15905 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15906 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15907 " select the features to debug.\n"
15908 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15909 "\t-x [--execute] command\n"
15910 " where command is a lyx command.\n"
15911 "\t-e [--export] fmt\n"
15912 " where fmt is the export format of choice.\n"
15913 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15914 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15915 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15916 " where fmt is the import format of choice\n"
15917 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15918 "\t-version summarize version and build info\n"
15919 "Check the LyX man page for more details."
15922 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15924 msgid "No system directory"
15925 msgstr "&Utilizează director temporar"
15928 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15931 #: src/LyX.cpp:1006
15933 msgid "No user directory"
15934 msgstr "&Utilizează director temporar"
15936 #: src/LyX.cpp:1007
15937 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15940 #: src/LyX.cpp:1018
15942 msgid "Incomplete command"
15943 msgstr "Comenda de indexare"
15945 #: src/LyX.cpp:1019
15946 msgid "Missing command string after --execute switch"
15949 #: src/LyX.cpp:1030
15950 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15953 #: src/LyX.cpp:1043
15954 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15957 #: src/LyX.cpp:1048
15958 msgid "Missing filename for --import"
15961 #: src/LyXFunc.cpp:113
15963 msgid "Running configure..."
15964 msgstr "Reconfigurează|R"
15966 #: src/LyXFunc.cpp:124
15968 msgid "Reloading configuration..."
15969 msgstr "Reconfigurează|R"
15971 #: src/LyXFunc.cpp:130
15973 msgid "System reconfiguration failed"
15974 msgstr "Reconfigurează|R"
15976 #: src/LyXFunc.cpp:131
15978 "The system reconfiguration has failed.\n"
15979 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15980 "Please reconfigure again if needed."
15983 #: src/LyXFunc.cpp:137
15985 msgid "System reconfigured"
15986 msgstr "Reconfigurează|R"
15988 #: src/LyXFunc.cpp:138
15990 "The system has been reconfigured.\n"
15991 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15992 "updated document class specifications."
15995 #: src/LyXFunc.cpp:362
15997 msgid "Unknown function."
15998 msgstr "necunoscut"
16000 #: src/LyXFunc.cpp:391
16002 msgid "Nothing to do"
16003 msgstr "Nimic de indexat"
16005 #: src/LyXFunc.cpp:410
16007 msgid "Unknown action"
16008 msgstr "necunoscut"
16010 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16012 msgid "Command disabled"
16013 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16015 #: src/LyXFunc.cpp:423
16016 msgid "Command not allowed without any document open"
16019 #: src/LyXFunc.cpp:650
16021 msgid "Document is read-only"
16024 #: src/LyXFunc.cpp:659
16025 msgid "This portion of the document is deleted."
16028 #: src/LyXFunc.cpp:678
16031 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16033 "Do you want to save the document?"
16036 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16038 msgid "Save changed document?"
16039 msgstr "Salvare &documente"
16041 #: src/LyXFunc.cpp:696
16044 "Could not print the document %1$s.\n"
16045 "Check that your printer is set up correctly."
16048 #: src/LyXFunc.cpp:699
16050 msgid "Print document failed"
16053 #: src/LyXFunc.cpp:818
16056 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16057 "version of the document %1$s?"
16060 #: src/LyXFunc.cpp:820
16062 msgid "Revert to saved document?"
16063 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16065 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16068 msgstr "Reface documentul original|r"
16070 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1493
16072 msgid "Missing argument"
16073 msgstr "Parametrii listă"
16075 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16077 msgid "Opening help file %1$s..."
16078 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16082 msgid "Opening child document %1$s..."
16083 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16085 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16087 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16088 msgstr "Document implicit|#D"
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16092 msgid "Unable to save document defaults"
16093 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16095 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16097 msgid "Document %1$s reloaded."
16100 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16102 msgid "Could not reload document %1$s"
16103 msgstr "Nu pot insera documentul"
16105 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16106 msgid "Welcome to LyX!"
16109 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16111 msgid "Converting document to new document class..."
16112 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2429
16116 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16120 #: src/LyXRC.cpp:2434
16122 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16126 #: src/LyXRC.cpp:2438
16128 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16129 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16130 "specified, an internal routine is used."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2446
16135 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16136 "automatically by what you type."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2450
16142 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16144 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16146 #: src/LyXRC.cpp:2454
16148 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2461
16153 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16154 "the backup file in the same directory as the original file."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2465
16159 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16160 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2469
16165 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16166 "its global and local bind/ directories."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2473
16170 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2477
16175 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16176 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2487
16181 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16182 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16185 #: src/LyXRC.cpp:2491
16186 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16189 #: src/LyXRC.cpp:2495
16191 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16195 #: src/LyXRC.cpp:2506
16198 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16199 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2510
16204 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16205 "look in its global and local commands/ directories."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2514
16209 msgid "New documents will be assigned this language."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2518
16214 msgid "Specify the default paper size."
16215 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16217 #: src/LyXRC.cpp:2522
16219 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16220 "shown after the change has been made.)"
16223 #: src/LyXRC.cpp:2526
16224 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16227 #: src/LyXRC.cpp:2530
16229 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16230 "LyX was started from."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2535
16234 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2539
16239 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16240 "value selects the directory LyX was started from."
16243 #: src/LyXRC.cpp:2543
16245 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16246 "recommended for non-English languages."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2550
16251 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16252 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16253 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2554
16258 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16259 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2563
16264 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16265 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2567
16269 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16272 #: src/LyXRC.cpp:2571
16274 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16278 #: src/LyXRC.cpp:2575
16280 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2579
16285 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16286 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16287 "name of the second language."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2583
16291 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2587
16295 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2591
16300 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16304 #: src/LyXRC.cpp:2595
16306 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16307 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2599
16312 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16313 "document is the default language."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2603
16317 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16320 #: src/LyXRC.cpp:2607
16321 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2611
16325 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2615
16330 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16334 #: src/LyXRC.cpp:2619
16335 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2624
16339 msgid "The completion popup delay."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2628
16343 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2632
16347 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2636
16352 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2640
16357 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16361 #: src/LyXRC.cpp:2644
16362 msgid "The inline completion delay."
16365 #: src/LyXRC.cpp:2648
16366 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2652
16370 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2656
16374 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2660
16379 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2665
16384 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16385 "variable. Use the OS native format."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2672
16391 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16392 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16394 #: src/LyXRC.cpp:2676
16395 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16398 #: src/LyXRC.cpp:2680
16399 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16402 #: src/LyXRC.cpp:2684
16403 msgid "Scale the preview size to suit."
16406 #: src/LyXRC.cpp:2688
16407 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2692
16412 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16413 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16415 #: src/LyXRC.cpp:2696
16417 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16418 "environment variable PRINTER."
16421 #: src/LyXRC.cpp:2700
16422 msgid "The option to print only even pages."
16423 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16425 #: src/LyXRC.cpp:2704
16427 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16428 "the filename of the DVI file to be printed."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2708
16432 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2712
16437 msgid "The option to print out in landscape."
16438 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16440 #: src/LyXRC.cpp:2716
16441 msgid "The option to print only odd pages."
16442 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2720
16445 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16447 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2724
16450 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16451 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16453 #: src/LyXRC.cpp:2728
16454 msgid "The option to specify paper type."
16455 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2732
16459 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16460 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16462 #: src/LyXRC.cpp:2736
16464 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16465 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16469 #: src/LyXRC.cpp:2740
16471 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16472 "prepended along with the printer name after the spool command."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2744
16477 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16478 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16480 #: src/LyXRC.cpp:2748
16482 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16483 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16485 #: src/LyXRC.cpp:2752
16487 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16491 #: src/LyXRC.cpp:2756
16492 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16493 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2764
16497 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2768
16502 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16503 "wrong, override the setting here."
16506 #: src/LyXRC.cpp:2774
16508 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16510 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16513 #: src/LyXRC.cpp:2783
16515 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16516 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16517 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16520 #: src/LyXRC.cpp:2787
16522 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16524 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16526 #: src/LyXRC.cpp:2792
16529 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16530 "roughly the same size as on paper."
16533 #: src/LyXRC.cpp:2796
16534 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16537 #: src/LyXRC.cpp:2800
16539 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16540 "\".out\". Only for advanced users."
16543 #: src/LyXRC.cpp:2807
16545 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16546 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16548 #: src/LyXRC.cpp:2811
16549 msgid "What command runs the spellchecker?"
16550 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16552 #: src/LyXRC.cpp:2815
16554 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16555 "when you quit LyX."
16558 #: src/LyXRC.cpp:2819
16560 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16561 "value selects the directory LyX was started from."
16564 #: src/LyXRC.cpp:2829
16566 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16567 "will look in its global and local ui/ directories."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2842
16572 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16573 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16574 "may not work with all dictionaries."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2846
16578 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16581 #: src/LyXRC.cpp:2850
16583 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16586 #: src/LyXRC.cpp:2857
16587 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16590 #: src/LyXVC.cpp:100
16592 msgid "Document not saved"
16593 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16595 #: src/LyXVC.cpp:101
16597 msgid "You must save the document before it can be registered."
16598 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16600 #: src/LyXVC.cpp:133
16601 msgid "LyX VC: Initial description"
16602 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16604 #: src/LyXVC.cpp:134
16605 msgid "(no initial description)"
16606 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16608 #: src/LyXVC.cpp:150
16609 msgid "LyX VC: Log Message"
16612 #: src/LyXVC.cpp:153
16613 msgid "(no log message)"
16614 msgstr "(nu există mesaje)"
16616 #: src/LyXVC.cpp:177
16619 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16622 "Do you want to revert to the older version?"
16625 #: src/LyXVC.cpp:180
16627 msgid "Revert to stored version of document?"
16628 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16630 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16631 msgid "Senseless with this layout!"
16634 #: src/Paragraph.cpp:1643
16635 msgid "Alignment not permitted"
16638 #: src/Paragraph.cpp:1644
16640 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16641 "Setting to default."
16644 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16645 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16646 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16648 msgid "LyX Warning: "
16649 msgstr "Versiune...|V"
16651 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16652 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16654 msgid "uncodable character"
16655 msgstr "caracter special"
16657 #: src/Paragraph.cpp:2471
16658 msgid "Memory problem"
16661 #: src/Paragraph.cpp:2471
16662 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16665 #: src/SpellBase.cpp:51
16667 msgid "Native OS API not yet supported."
16668 msgstr "Nu este încă suportat"
16670 #: src/Text.cpp:146
16672 msgid "Unknown Inset"
16673 msgstr "necunoscut"
16675 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16677 msgid "Change tracking error"
16678 msgstr "Modifică limbajul"
16680 #: src/Text.cpp:220
16682 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16685 #: src/Text.cpp:233
16687 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16690 #: src/Text.cpp:240
16692 msgid "Unknown token"
16693 msgstr "necunoscut"
16695 #: src/Text.cpp:522
16697 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16700 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16702 #: src/Text.cpp:533
16703 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16704 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16706 #: src/Text.cpp:1344
16708 msgid "[Change Tracking] "
16709 msgstr "Modifică limbajul"
16711 #: src/Text.cpp:1350
16716 #: src/Text.cpp:1354
16721 #: src/Text.cpp:1364
16724 msgstr "Mărime font"
16726 #: src/Text.cpp:1369
16728 msgid ", Depth: %1$d"
16731 #: src/Text.cpp:1375
16733 msgid ", Spacing: "
16734 msgstr ", Spaţiere: "
16736 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
16740 #: src/Text.cpp:1387
16745 #: src/Text.cpp:1396
16748 msgstr "Inserează URL"
16750 #: src/Text.cpp:1397
16752 msgid ", Paragraph: "
16755 #: src/Text.cpp:1398
16760 #: src/Text.cpp:1399
16762 msgid ", Position: "
16765 #: src/Text.cpp:1405
16769 #: src/Text.cpp:1407
16770 msgid ", Boundary: "
16773 #: src/Text2.cpp:394
16775 msgid "No font change defined."
16776 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16778 #: src/Text2.cpp:434
16779 msgid "Nothing to index!"
16780 msgstr "Nimic de indexat"
16782 #: src/Text2.cpp:436
16783 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16784 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16786 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16788 msgid "Math editor mode"
16789 msgstr "MathLetters"
16791 #: src/Text3.cpp:189
16792 msgid "No valid math formula"
16795 #: src/Text3.cpp:814
16797 msgid "Unknown spacing argument: "
16798 msgstr "necunoscut"
16800 #: src/Text3.cpp:1056
16805 #: src/Text3.cpp:1057
16808 msgstr "necunoscut"
16810 #: src/Text3.cpp:1610 src/Text3.cpp:1622
16812 msgid "Character set"
16815 #: src/Text3.cpp:1770 src/Text3.cpp:1781
16817 msgid "Paragraph layout set"
16820 #: src/TextClass.cpp:140
16822 msgid "Plain Layout"
16825 #: src/TextClass.cpp:593
16827 msgid "Missing File"
16828 msgstr "Parametrii listă"
16830 #: src/TextClass.cpp:594
16831 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16834 #: src/TextClass.cpp:597
16836 msgid "Corrupt File"
16837 msgstr "Titlu scurt"
16839 #: src/TextClass.cpp:598
16840 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16843 #: src/Thesaurus.cpp:60
16845 msgid "Thesaurus failure"
16848 #: src/Thesaurus.cpp:61
16851 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16856 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16858 msgid "Revision control error."
16859 msgstr "Controlul versiunii|v"
16861 #: src/VCBackend.cpp:53
16864 "Some problem occured while running the command:\n"
16868 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16870 msgid "Error: Could not generate logfile."
16871 msgstr "Listă de slide-uri"
16873 #: src/VCBackend.cpp:480
16875 "Error when commiting to repository.\n"
16876 "You have to manually resolve the problem.\n"
16877 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16880 #: src/VCBackend.cpp:531
16883 "Error when updating from repository.\n"
16884 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16887 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16890 #: src/VSpace.cpp:472
16892 msgid "Default skip"
16893 msgstr "Salt implicit:|#i"
16895 #: src/VSpace.cpp:475
16900 #: src/VSpace.cpp:478
16902 msgid "Medium skip"
16905 #: src/VSpace.cpp:481
16910 #: src/VSpace.cpp:484
16912 msgid "Vertical fill"
16913 msgstr "&Vertical:"
16915 #: src/VSpace.cpp:491
16918 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16920 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16923 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16924 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16927 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16929 msgid "Reload saved document?"
16930 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16932 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16935 msgstr "În&locuieşte"
16937 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16939 msgid "&Keep Changes"
16940 msgstr "Combină celulele"
16942 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16944 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16947 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16949 msgid "File not readable!"
16950 msgstr "Listă de slide-uri"
16952 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16955 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16957 "Do you want to create a new document?"
16960 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16962 msgid "Create new document?"
16963 msgstr "Salvare &documente"
16965 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16968 msgstr "&Colaţionează"
16970 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16973 "The specified document template\n"
16975 "could not be read."
16976 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16980 msgid "Could not read template"
16981 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16983 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16984 msgid "\\arabic{enumi}."
16985 msgstr "\\arabic{enumi}."
16987 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16988 msgid "\\roman{enumiii}."
16989 msgstr "\\roman{enumiii}."
16991 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16992 msgid "\\Alph{enumiv}."
16993 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16995 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16997 msgid "Senseless!!! "
16998 msgstr "Fără sens: "
17000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17001 msgid "Standard[[Bullets]]"
17004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17019 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17029 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17031 msgid "Directories"
17032 msgstr "Director:|#D"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17035 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17039 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17043 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17048 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17049 "1995-2008 LyX Team"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17054 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17055 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17056 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17057 "any later version."
17060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17062 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17063 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17064 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17065 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17066 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17067 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17068 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17071 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17073 msgid "LyX Version "
17074 msgstr "Versiune...|V"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17078 msgid "Library directory: "
17079 msgstr "&Utilizează director temporar"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17083 msgid "User directory: "
17084 msgstr "&Utilizează director temporar"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17087 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17088 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17091 msgstr "Vizualizează DVI"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17096 msgstr "Despre LyX"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17100 msgid "Preferences"
17101 msgstr "Preferinţe"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17105 msgid "Reconfigure"
17106 msgstr "Reconfigurează|R"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17111 msgstr "Despre LyX"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17119 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17124 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17129 msgid "The current document was closed."
17132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17134 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17135 "documents and exit.\n"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17142 msgid "Software exception Detected"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17147 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17148 "unsaved documents and exit."
17151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17153 msgid "Could not find UI definition file"
17154 msgstr "Listă de slide-uri"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17158 msgid "Bibliography Entry Settings"
17159 msgstr "Cheie bibliografică"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17163 msgid "BibTeX Bibliography"
17164 msgstr "Bibliografie"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17169 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17172 msgid "Documents|#o#O"
17173 msgstr "Documente|#o#O"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17177 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17178 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17182 msgid "Select a BibTeX database to add"
17183 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17187 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17188 msgstr "Stiluri BibTeX"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17192 msgid "Select a BibTeX style"
17193 msgstr "Comută stilul TeX"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17201 msgid "Simple rectangular frame"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17205 msgid "Oval frame, thin"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17209 msgid "Oval frame, thick"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17213 msgid "Drop shadow"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17218 msgid "Shaded background"
17219 msgstr "fundal notă"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17222 msgid "Double rectangular frame"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17240 msgid "Total Height"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17250 msgid "Box Settings"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17255 msgid "Branch Settings"
17256 msgstr "Cheie bibliografică"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17277 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17279 msgid "Merge Changes"
17280 msgstr "Combină celulele"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17289 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17291 msgid "Change made at %1$s\n"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17301 msgstr "Modificare font|f"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17328 msgstr "Culoare font"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17373 msgstr "Documentul "
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17380 msgid "LinkBack PDF"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17387 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17399 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17400 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17411 msgid "Overwrite external file?"
17412 msgstr "Vizualizează fişierul"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17416 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17421 msgid "Next command"
17422 msgstr "Comenzi utilizator"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17425 msgid "big[[delimiter size]]"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17429 msgid "Big[[delimiter size]]"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17433 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17437 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17442 msgid "Math Delimiter"
17443 msgstr "Delimitator"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17454 msgstr "linie tabulară"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17457 msgid "Computer Modern Roman"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17461 msgid "Latin Modern Roman"
17462 msgstr "Latin Modern Roman"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17465 msgid "AE (Almost European)"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17469 msgid "Times Roman"
17470 msgstr "Times Roman"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17477 msgid "Bitstream Charter"
17478 msgstr "Bitstream Charter"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17481 msgid "New Century Schoolbook"
17482 msgstr "New Century Schoolbook"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17494 msgstr "Bera Serif"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17497 msgid "Concrete Roman"
17498 msgstr "Concrete Roman"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17501 msgid "Zapf Chancery"
17502 msgstr "Zapf Chancery"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17505 msgid "Computer Modern Sans"
17506 msgstr "Computer Modern Sans"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17509 msgid "Latin Modern Sans"
17510 msgstr "Latin Modern Sans"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17517 msgid "Avant Garde"
17518 msgstr "Avant Garde"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17529 msgid "Computer Modern Typewriter"
17530 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17533 msgid "Latin Modern Typewriter"
17534 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17549 msgid "CM Typewriter Light"
17550 msgstr "CM Typewriter Light"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17559 msgid "Module not found!"
17560 msgstr "Reconfigurează|R"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
17564 msgid "Document Settings"
17565 msgstr "Document LyX...|X"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
17571 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17573 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
17583 msgid " (not installed)"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
17627 msgid "Language Default (no inputenc)"
17628 msgstr "Limbaj implicit"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17656 msgstr "&Numerotat"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17659 msgid "Appears in TOC"
17660 msgstr "Apare in Cuprins"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
17664 msgid "Author-year"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
17674 msgid "Unavailable: %1$s"
17675 msgstr "Disponibil"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17680 msgid "Document Class"
17681 msgstr "&Clasă document:"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17689 msgid "Text Layout"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17694 msgid "Page Margins"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17699 msgid "Numbering & TOC"
17700 msgstr "&Numerotare"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17704 msgid "PDF Properties"
17705 msgstr "Proprietate"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17709 msgid "Math Options"
17710 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17714 msgid "Float Placement"
17715 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17724 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
17729 msgid "LaTeX Preamble"
17730 msgstr "Preambul LaTeX"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
17734 msgid "Layouts|#o#O"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
17739 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17740 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17744 msgid "Local layout file"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17749 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17750 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17751 "document may not work with this layout if you do not\n"
17752 "keep the layout file in the document directory."
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17757 msgid "&Set Layout"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17769 msgid "Unable to read local layout file."
17770 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17774 msgid "Select master document"
17775 msgstr "Salvare &documente"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17779 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17780 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17785 msgid "Unapplied changes"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
17791 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17792 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
17803 msgid "Unable to set document class."
17804 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17813 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
17818 msgid "Package(s) required: %1$s."
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17824 msgstr "&Formular:"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
17828 msgid "Module required: %1$s."
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17833 msgid "Modules excluded: %1$s."
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
17837 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17842 msgid "[No options predefined]"
17843 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
17847 msgid "Can't set layout!"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2243
17852 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2320
17860 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17862 msgid "TeX Code Settings"
17863 msgstr "Setări LaTeX"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17868 msgstr "Listare program"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17872 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17878 msgstr "către fişier"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17882 msgid "Bottom left"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17887 msgid "Baseline left"
17888 msgstr "Aliniază centrat|c"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17893 msgstr "la imprimantă"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17897 msgid "Bottom center"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17902 msgid "Baseline center"
17903 msgstr "Aliniază centrat|c"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17912 msgid "Bottom right"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17917 msgid "Baseline right"
17918 msgstr "Linie dreapta|d"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17921 msgid "External Material"
17922 msgstr "Material extern"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17931 msgid "Select external file"
17932 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17936 msgid "Float Settings"
17937 msgstr "opţiuni suplimentare"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17946 msgid "Select graphics file"
17947 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17950 msgid "Clipart|#C#c"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17955 msgid "Horizontal Space Settings"
17956 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17960 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17961 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17962 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17971 msgid "Child Document"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17979 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17981 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17984 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17986 msgid "Select document to include"
17987 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17991 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17992 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17997 msgstr "necunoscut"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18002 msgstr "&Accelerator:"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18007 msgstr "&Accelerator:"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18021 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18038 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18045 msgid "No language"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18050 msgid "Program Listing Settings"
18051 msgstr "Setări imprimantă"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18061 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18065 msgid "Literate Programming Build Log"
18066 msgstr "Controlul versiunii|v"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18070 msgid "lyx2lyx Error Log"
18071 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18075 msgid "Version Control Log"
18076 msgstr "Controlul versiunii|v"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18080 msgid "No LaTeX log file found."
18081 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18085 msgid "No literate programming build log file found."
18086 msgstr "Controlul versiunii|v"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18090 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18091 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18095 msgid "No version control log file found."
18096 msgstr "Controlul versiunii|v"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18100 msgid "Math Matrix"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18105 msgid "Nomenclature"
18106 msgstr "Conjectură"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18110 msgid "Note Settings"
18111 msgstr "opţiuni suplimentare"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18115 msgid "Paragraph Settings"
18116 msgstr "Cheie bibliografică"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18120 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18121 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18123 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18124 "the items is used."
18127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18129 msgid "System files|#S#s"
18130 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18134 msgid "User files|#U#u"
18135 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18138 msgid "Look & Feel"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18143 msgid "Language Settings"
18144 msgstr "Setări imprimantă"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18153 msgid "File Handling"
18154 msgstr "Modificare font|f"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18158 msgid "Date format"
18159 msgstr "&Formatul datei:"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18163 msgid "Keyboard/Mouse"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18168 msgid "Input Completion"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18173 msgid "Screen fonts"
18174 msgstr "Fonturi ecran"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18187 msgid "Select directory for example files"
18188 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18192 msgid "Select a document templates directory"
18193 msgstr "&Utilizează director temporar"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18197 msgid "Select a temporary directory"
18198 msgstr "&Utilizează director temporar"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18202 msgid "Select a backups directory"
18203 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18207 msgid "Select a document directory"
18208 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18211 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18216 msgid "Spellchecker"
18217 msgstr "Verificator ortografic"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18232 msgid "pspell (library)"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18236 msgid "aspell (library)"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18242 msgstr "&Convertoare"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18246 msgid "File formats"
18247 msgstr "Formate de &fişier"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18251 msgid "Format in use"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18255 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18259 msgid "LyX needs to be restarted!"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18264 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18271 msgstr "Imprimantă"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18275 msgid "User interface"
18276 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18281 msgstr "Înregistrare"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18286 msgstr "&Accelerator:"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18296 msgstr "&Accelerator:"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18299 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18304 msgid "Mathematical Symbols"
18305 msgstr "Mathematica"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18309 msgid "Document and Window"
18310 msgstr "Document nesalvat"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18313 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18318 msgid "System and Miscellaneous"
18319 msgstr "Diverse AMS"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18329 msgid "Failed to create shortcut"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18334 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18335 msgstr "necunoscut"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18338 msgid "Invalid or empty key sequence"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18344 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18351 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18353 "You need to remove that binding before creating a new one."
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18358 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18359 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18364 msgstr "&Indentare"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18368 msgid "Choose bind file"
18369 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18373 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18374 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18378 msgid "Choose UI file"
18379 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18383 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18384 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18388 msgid "Choose keyboard map"
18389 msgstr "Cuvînt cheie"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18393 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18394 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18398 msgid "Choose personal dictionary"
18399 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18412 msgid "Print Document"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18417 msgid "Print to file"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18421 msgid "PostScript files (*.ps)"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18426 msgid "Cross-reference"
18427 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18438 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18440 msgid "Jump to label"
18441 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18445 msgid "Find and Replace"
18446 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18450 msgid "Send Document to Command"
18451 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18456 msgstr "TitluScurt"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18460 msgid "Error -> Cannot load file!"
18461 msgstr "Înlocuieşte"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18465 msgid "Spellchecker error"
18466 msgstr "Verificator ortografic"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18470 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18471 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18475 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18476 "Maybe it has been killed."
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18481 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18482 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18486 msgid "The spellchecker has failed"
18487 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18491 msgid "%1$d words checked."
18492 msgstr "Formatez documentul..."
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18496 msgid "One word checked."
18497 msgstr "Inserez documentul "
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18501 msgid "Spelling check completed"
18502 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18506 msgid "Basic Latin"
18507 msgstr "Stiluri BibTeX"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18511 msgid "Latin-1 Supplement"
18512 msgstr "Suplimentar"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18515 msgid "Latin Extended-A"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18519 msgid "Latin Extended-B"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18524 msgid "IPA Extensions"
18525 msgstr "E&xtensie:"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18528 msgid "Spacing Modifier Letters"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18532 msgid "Combining Diacritical Marks"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18542 msgstr "Arabic (Arabi)"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18560 msgstr "SubVariaţie"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18600 msgid "Hangul Jamo"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18605 msgid "Phonetic Extensions"
18606 msgstr "E&xtensie:"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18609 msgid "Latin Extended Additional"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18613 msgid "Greek Extended"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18618 msgid "General Punctuation"
18619 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18623 msgid "Superscripts and Subscripts"
18624 msgstr "Exponent|E"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18627 msgid "Currency Symbols"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18631 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18635 msgid "Letterlike Symbols"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18640 msgid "Number Forms"
18641 msgstr "Numărul de linii"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18645 msgid "Mathematical Operators"
18646 msgstr "Mathematica"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18650 msgid "Miscellaneous Technical"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18655 msgid "Control Pictures"
18656 msgstr "Conjectură"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18659 msgid "Optical Character Recognition"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18663 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18668 msgid "Box Drawing"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18673 msgid "Block Elements"
18674 msgstr "Acknowledgments"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18678 msgid "Geometric Shapes"
18679 msgstr "Format italic text"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18683 msgid "Miscellaneous Symbols"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18692 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18696 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18712 msgstr "&Josul rîndului"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18715 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18723 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18727 msgid "CJK Compatibility"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18731 msgid "CJK Unified Ideographs"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18735 msgid "Hangul Syllables"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18739 msgid "High Surrogates"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18743 msgid "Private Use High Surrogates"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18747 msgid "Low Surrogates"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18751 msgid "Private Use Area"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18755 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18759 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18763 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18767 msgid "Combining Half Marks"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18771 msgid "CJK Compatibility Forms"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18775 msgid "Small Form Variants"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18779 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18783 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18789 msgstr "EmailSpecial"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18792 msgid "Linear B Syllabary"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18796 msgid "Linear B Ideograms"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18801 msgid "Aegean Numbers"
18802 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18805 msgid "Ancient Greek Numbers"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18823 msgid "Old Persian"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18842 msgid "Cypriot Syllabary"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18850 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18854 msgid "Musical Symbols"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18858 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18862 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18866 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18870 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18874 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18883 msgid "Variation Selectors Supplement"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18887 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18891 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18896 msgid "Character: "
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18900 msgid "Code Point: "
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18908 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18909 msgid "Table Settings"
18910 msgstr "Setări tabel"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18913 msgid "Insert Table"
18914 msgstr "Inserează tabel"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18918 msgid "TeX Information"
18919 msgstr "Informaţii TeX|X"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18924 msgstr "Exterior ("
18926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18927 msgid "Filtering layouts with \""
18930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18931 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18934 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18937 msgstr "necunoscut"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18951 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18956 msgid "Vertical Space Settings"
18957 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18966 msgid "unknown version"
18967 msgstr "necunoscut"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18970 msgid "Small-sized icons"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18974 msgid "Normal-sized icons"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18978 msgid "Big-sized icons"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18983 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18984 msgstr "Caracteristici tabular"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18988 msgid "Select template file"
18989 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18993 msgid "Templates|#T#t"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18999 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19000 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19004 msgid "Document not loaded."
19005 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19009 msgid "Select document to open"
19010 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19014 msgid "Examples|#E#e"
19015 msgstr "Exemple|#E#e"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19019 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19020 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19024 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19025 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19029 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19030 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19033 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19034 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19036 msgid "Invalid filename"
19037 msgstr "Fişiere instalate"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19042 "The directory in the given path\n"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19049 msgid "Opening document %1$s..."
19050 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19054 msgid "Document %1$s opened."
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19059 msgid "Version control detected."
19060 msgstr "Controlul versiunii|v"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19064 msgid "Could not open document %1$s"
19065 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19069 msgid "Couldn't import file"
19070 msgstr "Înlocuieşte"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19074 msgid "No information for importing the format %1$s."
19075 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19079 msgid "Select %1$s file to import"
19080 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19085 "The document %1$s already exists.\n"
19087 "Do you want to overwrite that document?"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19092 msgid "Overwrite document?"
19093 msgstr "Salvare &documente"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19097 msgid "Importing %1$s..."
19098 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19106 msgid "file not imported!"
19107 msgstr "Reconfigurează|R"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19110 msgid "Select LyX document to insert"
19111 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19115 msgid "Select file to insert"
19116 msgstr "Selectează document fiu"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19120 msgid "Choose a filename to save document as"
19121 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19131 "The document %1$s could not be saved.\n"
19133 "Do you want to rename the document and try again?"
19134 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19137 msgid "Rename and save?"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19148 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19150 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19159 msgid "Saving all documents..."
19160 msgstr "Formatez documentul..."
19162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19164 msgid "All documents saved."
19165 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19169 msgid "%1$s unknown command!"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19173 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19175 msgid "LaTeX Source"
19176 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19179 msgid "DocBook Source"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19184 msgid "Literate Source"
19185 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19189 msgid " (version control)"
19190 msgstr "Controlul versiunii|v"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19195 msgstr "Modificare font|f"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19198 msgid " (read only)"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19206 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19216 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19218 msgid "Wrap Float Settings"
19219 msgstr "opţiuni suplimentare"
19221 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19222 msgid "Click to detach"
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19231 msgid "No Documents Open!"
19232 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19239 msgid "No Document Open!"
19240 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19244 msgid "No custom insets defined!"
19245 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19249 msgid "Master Document"
19250 msgstr "Salvare &documente"
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19253 msgid "Open Navigator..."
19256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19258 msgid "Other Lists"
19259 msgstr "Alte setări de font"
19261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19262 msgid "No Table of contents"
19263 msgstr "Nu există cuprins"
19265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19267 msgid "Other Toolbars"
19268 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19272 msgid "No Branch in Document!"
19275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19277 msgid "No Citation in Scope!"
19278 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19282 msgid "No action defined!"
19283 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19285 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19288 msgstr "În&locuieşte"
19290 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19292 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19298 msgid "Could not update TeX information"
19299 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19303 msgid "The script `%s' failed."
19306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19313 msgid "Table of Contents"
19316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19318 msgid "Child Documents"
19321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19323 msgid "List of Graphics"
19324 msgstr "Listă de tabele"
19326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19328 msgid "List of Equations"
19329 msgstr "Listă de figuri"
19331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19333 msgid "List of Footnotes"
19334 msgstr "Listă de figuri"
19336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19338 msgid "List of Listings"
19339 msgstr "Listă de figuri"
19341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19343 msgid "List of Indexes"
19344 msgstr "Listă de tabele"
19346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19348 msgid "List of Marginal notes"
19349 msgstr "Listă de tabele"
19351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19353 msgid "List of Notes"
19354 msgstr "Listă de tabele"
19356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19358 msgid "List of Citations"
19359 msgstr "Listă de figuri"
19361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19363 msgid "Labels and References"
19364 msgstr "Toate referinţele necitate"
19366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19368 msgid "List of Branches"
19369 msgstr "Listă de tabele"
19371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19373 msgid "List of Changes"
19374 msgstr "Listă de tabele"
19376 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19379 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19380 "file through LaTeX: "
19383 #: src/insets/Inset.cpp:333
19385 msgid "Opened inset"
19386 msgstr "Deschidere"
19388 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19389 msgid "Keys must be unique!"
19392 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19395 "The key %1$s already exists,\n"
19396 "it will be changed to %2$s."
19399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19402 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19403 "If you proceed, all of them will be opened."
19406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19408 msgid "Open Databases?"
19409 msgstr "&Baze de date"
19411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19417 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19418 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19423 msgstr "&Baze de date"
19425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19427 msgid "Style File:"
19430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19436 msgid "included in TOC"
19439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19441 msgid "Export Warning!"
19444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19446 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19447 "BibTeX will be unable to find them."
19450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19452 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19453 "BibTeX will be unable to find it."
19456 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19458 msgid "simple frame"
19459 msgstr "cadru \"inset\""
19461 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19464 msgstr "Parametrii"
19466 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19467 msgid "simple frame, page breaks"
19470 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19474 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19475 msgid "oval, thick"
19478 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19479 msgid "drop shadow"
19482 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19484 msgid "shaded background"
19485 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19487 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19489 msgid "double frame"
19492 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19494 msgid "Opened Box Inset"
19495 msgstr "Deschidere"
19497 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19499 msgid "%1$s (%2$s)"
19500 msgstr "%1$s şi %2$s"
19502 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19504 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19505 msgstr "%1$s şi %2$s"
19507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19509 msgid "Opened Branch Inset"
19510 msgstr "CenteredCaption"
19512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19515 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19525 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19527 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19529 msgid "Opened Caption Inset"
19530 msgstr "CenteredCaption"
19532 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19537 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19540 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19542 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19544 msgid "LaTeX Command: "
19545 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19547 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19549 msgid "InsetCommand Error: "
19550 msgstr "Comenda de indexare"
19552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19554 msgid "Incompatible command name."
19555 msgstr "Comenda de indexare"
19557 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19559 msgid "InsetCommandParams Error: "
19560 msgstr "Comenda de indexare"
19562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19564 msgid "InsetCommandParams: "
19565 msgstr "Comenda de indexare"
19567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19569 msgid "Unknown parameter name: "
19570 msgstr "necunoscut"
19572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19573 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19576 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19578 msgid "Opened ERT Inset"
19579 msgstr "Deschidere"
19581 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19583 msgid "External template %1$s is not installed"
19584 msgstr "Aplicaţii externe"
19586 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19588 msgid "Opened Flex Inset"
19589 msgstr "Deschidere"
19591 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19594 msgstr "notă subsol"
19596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19598 msgid "Opened Float Inset"
19599 msgstr "Deschidere"
19601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19604 msgstr "notă subsol"
19606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19609 msgstr "notă subsol"
19611 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19613 msgid " (sideways)"
19614 msgstr "Roteşte lateral"
19616 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19617 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19620 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19622 msgid "List of %1$s"
19623 msgstr "Listă de tabele"
19625 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19627 msgid "Opened Footnote Inset"
19628 msgstr "Deschidere"
19630 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19633 msgstr "Notă de subsol"
19635 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19638 "Could not copy the file\n"
19640 "into the temporary directory."
19641 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19645 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19650 msgid "Graphics file: %1$s"
19653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19655 msgid "Verbatim Input"
19658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19660 msgid "Verbatim Input*"
19663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19664 msgid "Recursive input"
19667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19669 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19675 "Included file `%1$s'\n"
19676 "has textclass `%2$s'\n"
19677 "while parent file has textclass `%3$s'."
19680 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19681 msgid "Different textclasses"
19684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19687 "Included file `%1$s'\n"
19688 "uses module `%2$s'\n"
19689 "which is not used in parent file."
19692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19694 msgid "Module not found"
19695 msgstr "Reconfigurează|R"
19697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19699 msgid "Index sorting failed"
19700 msgstr "Conversie fişier"
19702 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19705 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19706 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19707 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19708 "explained in the User Guide."
19711 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19713 msgid "Information regarding "
19714 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19733 msgid "Unknown buffer info"
19734 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19736 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19737 msgid "Label names must be unique!"
19740 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19743 "The label %1$s already exists,\n"
19744 "it will be changed to %2$s."
19747 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19748 msgid "DUPLICATE: "
19751 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19753 msgid "Opened Listing Inset"
19754 msgstr "CenteredCaption"
19756 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19757 msgid "no more lstline delimiters available"
19760 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19762 msgid "Running out of delimiters"
19763 msgstr "Inserează delimitatorii"
19765 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19767 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19768 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19769 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19770 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19771 "must investigate!"
19774 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19776 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19777 msgstr "caracter special"
19779 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19782 "The following characters in one of the program listings are\n"
19783 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19788 msgid "A value is expected."
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19797 msgid "Unbalanced braces!"
19800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19801 msgid "Please specify true or false."
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19805 msgid "Only true or false is allowed."
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19809 msgid "Please specify an integer value."
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19813 msgid "An integer is expected."
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19817 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19821 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19826 msgid "Please specify one of %1$s."
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19831 msgid "Try one of %1$s."
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19836 msgid "I guess you mean %1$s."
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19841 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19846 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19851 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19856 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19862 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19863 "right, bottom left and top left corner."
19866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19867 msgid "Enter something like \\color{white}"
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19871 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19875 msgid "auto, last or a number"
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19880 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19881 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19882 "defining a listing inset)"
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19887 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19888 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19894 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19895 msgstr "necunoscut"
19897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19899 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19900 msgstr "necunoscut"
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19904 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19905 msgstr "necunoscut"
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19909 msgid "Parameter %1$s: "
19910 msgstr " Macro: %s: "
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19914 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19915 msgstr "necunoscut"
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19919 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19920 msgstr " Macro: %s: "
19922 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19924 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19925 msgstr "Notă marginală|m"
19927 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19932 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19937 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19939 msgid "Clear Double Page"
19942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19947 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19949 msgid "Nomenclature Symbol: "
19950 msgstr "Conjectură"
19952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19954 msgid "Description: "
19957 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19960 msgstr "Formatatare"
19962 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19963 msgid "Note[[InsetNote]]"
19966 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19969 msgstr "Deschidere"
19971 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19973 msgid "Opened Note Inset"
19974 msgstr "Deschidere"
19976 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19978 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19979 msgstr "CenteredCaption"
19981 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19985 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19990 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19995 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20000 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20002 msgid "Page Number"
20003 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20005 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20010 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20012 msgid "Textual Page Number"
20013 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20015 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20020 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20021 msgid "Standard+Textual Page"
20024 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20029 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20033 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20035 msgid "FormatRef: "
20038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20040 msgid "Interword Space"
20041 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20045 msgid "Protected Space"
20046 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20051 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20060 msgid "QQuad Space"
20063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20066 msgstr "În&locuieşte"
20068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20074 msgid "Negative Thin Space"
20077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20079 msgid "Protected Horizontal Fill"
20080 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20084 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20085 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20089 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20090 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20094 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20095 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20099 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20100 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20104 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20105 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20109 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20110 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20114 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20115 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20119 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20120 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20122 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20124 msgid "Unknown TOC type"
20125 msgstr "necunoscut"
20127 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20129 msgid "Opened table"
20130 msgstr "Deschide un fişier"
20132 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20133 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20136 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20138 msgid "Opened Text Inset"
20139 msgstr "Deschidere"
20141 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20143 msgid "Vertical Space"
20144 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20146 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20151 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20153 msgid "Opened Wrap Inset"
20154 msgstr "CenteredCaption"
20156 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20172 msgid "Converting to loadable format..."
20173 msgstr "Inserează un flotant"
20175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20176 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20181 msgid "Scaling etc..."
20184 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20186 msgid "Ready to display"
20187 msgstr "Afişare inset ERT"
20189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20191 msgid "No file found!"
20192 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20195 msgid "Error converting to loadable format"
20198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20200 msgid "Error loading file into memory"
20201 msgstr "Listă de slide-uri"
20203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20204 msgid "Error generating the pixmap"
20207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20210 msgstr "Modificare font|f"
20212 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20214 msgid "Preview loading"
20215 msgstr "Previzualizează|#P"
20217 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20219 msgid "Preview ready"
20220 msgstr "Previzualizează|#P"
20222 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20224 msgid "Preview failed"
20225 msgstr "Interval de salvare automată:"
20227 #: src/lengthcommon.cpp:37
20231 #: src/lengthcommon.cpp:37
20235 #: src/lengthcommon.cpp:37
20239 #: src/lengthcommon.cpp:37
20243 #: src/lengthcommon.cpp:37
20247 #: src/lengthcommon.cpp:37
20251 #: src/lengthcommon.cpp:38
20252 msgid "cc[[unit of measure]]"
20255 #: src/lengthcommon.cpp:38
20259 #: src/lengthcommon.cpp:38
20263 #: src/lengthcommon.cpp:38
20267 #: src/lengthcommon.cpp:39
20269 msgid "Text Width %"
20270 msgstr "Lăţime fixă"
20272 #: src/lengthcommon.cpp:39
20274 msgid "Column Width %"
20275 msgstr "Lăţime coloană"
20277 #: src/lengthcommon.cpp:39
20279 msgid "Page Width %"
20280 msgstr "Etichetează cu"
20282 #: src/lengthcommon.cpp:39
20284 msgid "Line Width %"
20285 msgstr "Etichetează cu"
20287 #: src/lengthcommon.cpp:40
20289 msgid "Text Height %"
20292 #: src/lengthcommon.cpp:40
20294 msgid "Page Height %"
20297 #: src/lyxfind.cpp:115
20299 msgid "Search error"
20302 #: src/lyxfind.cpp:115
20304 msgid "Search string is empty"
20305 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20307 #: src/lyxfind.cpp:299
20309 msgid "String has been replaced."
20310 msgstr "Înlocuieşte"
20312 #: src/lyxfind.cpp:302
20314 msgid " strings have been replaced."
20315 msgstr "Înlocuieşte"
20317 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20318 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20320 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20323 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20325 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20330 msgid "Only one row"
20331 msgstr "Doar pe slideuri"
20333 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20335 msgid "Only one column"
20336 msgstr "Şterge coloana|o"
20338 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20340 msgid "No hline to delete"
20341 msgstr "Nimic de indexat"
20343 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20345 msgid "No vline to delete"
20346 msgstr "Nimic de indexat"
20348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20350 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20351 msgstr "Caracteristici tabular"
20353 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20361 msgstr "&Numerotare"
20363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20365 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20368 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20370 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20375 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20378 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20379 msgid "create new math text environment ($...$)"
20382 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20383 msgid "entered math text mode (textrm)"
20386 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20387 msgid "Standard[[mathref]]"
20390 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20393 msgstr "&Orizontal:"
20395 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20399 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20402 msgstr "fundal mod matematic"
20404 #: src/output.cpp:37
20407 "Could not open the specified document\n"
20409 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20411 #: src/output_plaintext.cpp:136
20416 #: src/output_plaintext.cpp:148
20418 msgid "References: "
20421 #: src/support/Package.cpp:435
20423 msgid "LyX binary not found"
20424 msgstr "Reconfigurează|R"
20426 #: src/support/Package.cpp:436
20429 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20432 #: src/support/Package.cpp:555
20435 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20437 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20438 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20441 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20443 msgid "File not found"
20444 msgstr "Reconfigurează|R"
20446 #: src/support/Package.cpp:637
20449 "Invalid %1$s switch.\n"
20450 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20453 #: src/support/Package.cpp:664
20456 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20457 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20460 #: src/support/Package.cpp:688
20463 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20464 "%2$s is not a directory."
20467 #: src/support/Package.cpp:690
20469 msgid "Directory not found"
20470 msgstr "Reconfigurează|R"
20472 #: src/support/debug.cpp:38
20474 msgid "No debugging message"
20475 msgstr "(nu există mesaje)"
20477 #: src/support/debug.cpp:39
20479 msgid "General information"
20480 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20482 #: src/support/debug.cpp:40
20484 msgid "Program initialisation"
20485 msgstr "Listare program"
20487 #: src/support/debug.cpp:41
20489 msgid "Keyboard events handling"
20490 msgstr "Modificare font|f"
20492 #: src/support/debug.cpp:42
20494 msgid "GUI handling"
20495 msgstr "Modificare font|f"
20497 #: src/support/debug.cpp:43
20498 msgid "Lyxlex grammar parser"
20501 #: src/support/debug.cpp:44
20503 msgid "Configuration files reading"
20504 msgstr "Listă de slide-uri"
20506 #: src/support/debug.cpp:45
20507 msgid "Custom keyboard definition"
20510 #: src/support/debug.cpp:46
20511 msgid "LaTeX generation/execution"
20514 #: src/support/debug.cpp:47
20516 msgid "Math editor"
20517 msgstr "MathLetters"
20519 #: src/support/debug.cpp:48
20521 msgid "Font handling"
20522 msgstr "Modificare font|f"
20524 #: src/support/debug.cpp:49
20525 msgid "Textclass files reading"
20528 #: src/support/debug.cpp:50
20530 msgid "Version control"
20531 msgstr "Controlul versiunii|v"
20533 #: src/support/debug.cpp:51
20535 msgid "External control interface"
20536 msgstr "Material extern"
20538 #: src/support/debug.cpp:52
20539 msgid "Undo/Redo mechanism"
20542 #: src/support/debug.cpp:53
20544 msgid "User commands"
20545 msgstr "Comenzi utilizator"
20547 #: src/support/debug.cpp:54
20548 msgid "The LyX Lexxer"
20551 #: src/support/debug.cpp:55
20553 msgid "Dependency information"
20554 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20556 #: src/support/debug.cpp:56
20559 msgstr "Inserare|I"
20561 #: src/support/debug.cpp:57
20562 msgid "Files used by LyX"
20565 #: src/support/debug.cpp:58
20566 msgid "Workarea events"
20569 #: src/support/debug.cpp:59
20570 msgid "Insettext/tabular messages"
20573 #: src/support/debug.cpp:60
20574 msgid "Graphics conversion and loading"
20577 #: src/support/debug.cpp:61
20579 msgid "Change tracking"
20580 msgstr "Modifică limbajul"
20582 #: src/support/debug.cpp:62
20584 msgid "External template/inset messages"
20585 msgstr "Aplicaţii externe"
20587 #: src/support/debug.cpp:63
20588 msgid "RowPainter profiling"
20591 #: src/support/debug.cpp:64
20592 msgid "scrolling debugging"
20595 #: src/support/debug.cpp:65
20597 msgid "Math macros"
20598 msgstr "fundal mod matematic"
20600 #: src/support/debug.cpp:66
20604 #: src/support/debug.cpp:67
20605 msgid "Locale/Internationalisation"
20608 #: src/support/debug.cpp:68
20610 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20611 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20613 #: src/support/debug.cpp:69
20614 msgid "Developers' general debug messages"
20617 #: src/support/debug.cpp:70
20618 msgid "All debugging messages"
20621 #: src/support/debug.cpp:115
20623 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20626 #: src/support/filetools.cpp:247
20627 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20630 #: src/support/os_win32.cpp:307
20632 msgid "System file not found"
20633 msgstr "Reconfigurează|R"
20635 #: src/support/os_win32.cpp:308
20637 "Unable to load shfolder.dll\n"
20641 #: src/support/os_win32.cpp:313
20643 msgid "System function not found"
20644 msgstr "Reconfigurează|R"
20646 #: src/support/os_win32.cpp:314
20648 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20649 "Don't know how to proceed. Sorry."
20652 #: src/support/userinfo.cpp:45
20654 msgid "Unknown user"
20655 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20657 #~ msgid "Slidecontents"
20658 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20661 #~ msgid "Progress Contents"
20662 #~ msgstr "ProgressContents"
20664 #~ msgid "LinuxDoc"
20665 #~ msgstr "LinuxDoc"
20667 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20668 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20670 #~ msgid "&Options:"
20671 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20674 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20675 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20680 #~ msgid "American"
20681 #~ msgstr "American"
20684 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20685 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20687 #~ msgid "Austrian"
20688 #~ msgstr "Austriac"
20691 #~ msgstr "Britanic"
20693 #~ msgid "Canadian"
20694 #~ msgstr "Canadian"
20701 #~ msgid "Reference\t"
20702 #~ msgstr "Referinţă"
20705 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20706 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20709 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20710 #~ msgstr "Adresă returnare"
20713 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20714 #~ msgstr "RetourAdresse"
20717 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20718 #~ msgstr "Postvermerk"
20721 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20722 #~ msgstr "IhrZeichen"
20725 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20726 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20729 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20730 #~ msgstr "MeinZeichen"
20733 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20734 #~ msgstr "Unterschrift"
20741 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20742 #~ msgstr " Macro: %s: "
20744 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20745 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20748 #~ msgid "LaTeX default"
20749 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20751 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20752 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20755 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20756 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20759 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20760 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20763 #~ msgid "Class not found"
20764 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20767 #~ "Layout had to be changed from\n"
20768 #~ "%1$s to %2$s\n"
20769 #~ "because of class conversion from\n"
20772 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20773 #~ "%1$s la %2$s\n"
20774 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20778 #~ msgid "Changed Layout"
20779 #~ msgstr "?Layout modificat"
20782 #~ msgid "Unknown layout"
20783 #~ msgstr "necunoscut"
20786 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20787 #~ msgstr "CenteredCaption"
20789 #~ msgid "Display image in LyX"
20790 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20792 #~ msgid "Screen display"
20793 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20795 #~ msgid "Monochrome"
20796 #~ msgstr "Monocrom"
20798 #~ msgid "Grayscale"
20799 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20802 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20807 #~ msgid "&Display:"
20808 #~ msgstr "Afişare:"
20811 #~ msgstr "Scalare:"
20814 #~ msgid "Scr&een Display:"
20815 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20817 #~ msgid "Do not display"
20818 #~ msgstr "Nu afişa"
20821 #~ msgid "Unknown Info: "
20822 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20825 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20826 #~ msgstr "necunoscut"
20829 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20830 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20833 #~ msgid "Clear group"
20834 #~ msgstr "Ş&terge"
20841 #~ msgid "Plain Text"
20845 #~ msgid "Other floats: "
20846 #~ msgstr "Alte setări de font"
20849 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20850 #~ msgstr "&Comută tot"
20852 #~ msgid "Edit the file externally"
20853 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20855 #~ msgid "&Edit File..."
20856 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20858 #~ msgid "LyX View"
20859 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20862 #~ msgstr "Opţiuni"
20866 #~ msgstr "Mai mult"
20868 #~ msgid "<- C&lear"
20869 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20872 #~ msgstr "&Aplică"
20876 #~ msgstr "Ş&terge"
20880 #~ msgstr "&Adaugă"
20884 #~ msgstr "&Elimină"
20888 #~ msgstr "Înca&drat"
20891 #~ msgstr "Centrat"
20894 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20895 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20898 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20899 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20902 #~ msgid " writing embedded files."
20903 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20906 #~ msgid " could not write embedded files!"
20907 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20910 #~ msgid "Failed to extract file"
20911 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20914 #~ msgid "Copy file failure"
20915 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20918 #~ msgid "Failed to embed file"
20919 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20922 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20923 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20926 #~ msgid "Failed to open file"
20927 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20930 #~ msgid "Sync file failure"
20931 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20934 #~ msgid "Packing all files"
20935 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20938 #~ msgid "Failed to write file"
20939 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20942 #~ msgid "Save failure"
20943 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20946 #~ msgid "Extra embedded file"
20947 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20950 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20951 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20954 #~ msgid "Enspace|E"
20955 #~ msgstr "În&locuieşte"
20958 #~ msgid "Document could not be read"
20959 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20962 #~ msgid "%1$s could not be read."
20963 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20966 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20967 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20970 #~ msgid "Properties...|P"
20971 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20974 #~ msgid "New Line|e"
20975 #~ msgstr "Delimitator"
20978 #~ msgid "Line Break|B"
20979 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20982 #~ msgid "line break"
20983 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20990 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20991 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20997 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20998 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21001 #~ msgid "Swap Rows|S"
21002 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21005 #~ msgid "Swap Columns|w"
21006 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21009 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21010 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21022 #~ msgstr "notă subsol"
21026 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21028 #~ msgid "S&ubfigure"
21029 #~ msgstr "Subf&igură"
21031 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21032 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21034 #~ msgid "Ca&ption:"
21035 #~ msgstr "&Titlu:"
21037 #~ msgid "Show ERT inline"
21038 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21041 #~ msgstr "În-&linie"
21043 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21044 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21046 #~ msgid "Framed in box"
21047 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21050 #~ msgstr "&Umbrit"
21052 #~ msgid "Paper Size"
21053 #~ msgstr "Mărime foaie"
21056 #~ msgstr "&Culori"
21058 #~ msgid "C&opiers"
21061 #~ msgid "&File formats"
21062 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21064 #~ msgid "F&ormat:"
21065 #~ msgstr "F&ormat:"
21067 #~ msgid "&GUI name:"
21068 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21070 #~ msgid "External Applications"
21071 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21073 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21075 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21077 #~ msgid "Save/restore window position"
21078 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21081 #~ msgstr "la fiecare"
21083 #~ msgid "Scrolling"
21084 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21086 #~ msgid "Pixmap Cache"
21087 #~ msgstr "Cache de imagini"
21089 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21090 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21095 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21096 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21099 #~ msgstr "&Unităţi:"
21101 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21102 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21104 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21105 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21107 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21108 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21110 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21111 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21113 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21114 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21116 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21117 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21119 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21120 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21122 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21123 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21125 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21126 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21128 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21129 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21131 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21132 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21134 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21135 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21137 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21138 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21140 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21141 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21143 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21144 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21146 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21147 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21149 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21150 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21152 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21153 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21155 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21156 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21158 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21159 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21161 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21162 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21164 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21165 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21167 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21168 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21171 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21172 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21174 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21175 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21177 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21178 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21180 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21181 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21183 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21184 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21186 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21187 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21189 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21190 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21192 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21193 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21195 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21196 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21198 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21199 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21201 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21202 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21204 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21205 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21207 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21208 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21210 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21211 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21213 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21214 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21216 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21217 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21219 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21220 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21222 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21223 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21225 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21226 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21228 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21229 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21231 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21232 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21234 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21235 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21241 #~ msgstr "Maghiar"
21243 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21244 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21247 #~ msgid "Framed|F"
21248 #~ msgstr "Parametrii"
21251 #~ msgid "Shaded|S"
21252 #~ msgstr "F&ormă:"
21254 #~ msgid "Insert URL"
21255 #~ msgstr "Inserează URL"
21258 #~ msgid "Can't load document class"
21259 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21262 #~ msgid "Undefined character style"
21263 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21267 #~ "The document could not be converted\n"
21268 #~ "into the document class %1$s."
21269 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21272 #~ msgid "&Switch to document"
21273 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21277 #~ "Could not open the specified document\n"
21279 #~ "due to the error: %2$s"
21280 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21282 #~ msgid "Formatting document..."
21283 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21286 #~ msgid "Double box"
21290 #~ msgid "Index Entry"
21291 #~ msgstr "Înregistrare index"
21294 #~ msgid "Previous command"
21295 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21298 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21299 #~ msgstr "Delimitator"
21302 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21303 #~ msgstr "Inserează apendix"
21311 #~ msgstr "&Contur:"
21322 #~ msgid "Doublebox"
21326 #~ msgid "Unknown inset name: "
21327 #~ msgstr "necunoscut"
21330 #~ msgid "Program Listing "
21331 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21335 #~ msgstr "Parametrii"
21339 #~ msgstr "Teoremă"
21342 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21343 #~ msgstr "Deschidere"
21345 #~ msgid "Default (outer)"
21346 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21349 #~ msgstr "Exterior ("
21352 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21353 #~ msgstr "Setări tabel"
21356 #~ msgid "%1$d words in selection."
21357 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21360 #~ msgid "%1$d words in document."
21361 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21364 #~ msgid "One word in selection."
21365 #~ msgstr "Inserez documentul "
21368 #~ msgid "One word in document."
21369 #~ msgstr "Inserez documentul "
21372 #~ msgid "Count words"
21373 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21376 #~ msgid "Encoding error"
21377 #~ msgstr "&Codificare:"
21380 #~ msgid "Placeholders"
21381 #~ msgstr "PlaceTable"
21385 #~ msgstr "Esperanto"
21388 #~ msgstr "Dreapta"
21393 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21394 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21396 #~ msgid "Algorithm #."
21397 #~ msgstr "Algoritm #."
21399 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21400 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21403 #~ msgstr "În&carcă"
21405 #~ msgid "To &file:"
21406 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21408 #~ msgid "Co&pies:"
21409 #~ msgstr "C&opii:"
21411 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21412 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21414 #~ msgid "Printer &name:"
21415 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21418 #~ msgid "Columns "
21419 #~ msgstr "Coloane"
21422 #~ msgid "Overprint "
21423 #~ msgstr "Overprint"
21425 #~ msgid "Conjecture "
21426 #~ msgstr "Conjectură"
21429 #~ msgid "Font st&yle:"
21430 #~ msgstr "Mărime font"
21432 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21433 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21441 #~ msgid "columns "
21442 #~ msgstr "Coloane"
21444 #~ msgid "overprint "
21445 #~ msgstr "overprint"
21448 #~ msgid "overlayarea"
21449 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21452 #~ msgid "Corollary_"
21453 #~ msgstr "Corolar"
21456 #~ msgid "Definition. "
21457 #~ msgstr "Definiţie"
21460 #~ msgid "Example. "
21461 #~ msgstr "Exemplu"
21469 #~ msgstr "Demonstraţie"
21476 #~ msgstr "implicit"
21480 #~ msgstr "Comentariu"
21483 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21484 #~ msgstr "Cuprins|C"
21490 #~ msgid "Table of Contents|T"
21491 #~ msgstr "Cuprins|C"
21503 #~ msgstr "Actualizează|A"
21506 #~ msgid "Table of contents"
21507 #~ msgstr "Cuprins|C"
21512 #~ msgid "Corollary. "
21513 #~ msgstr "Corolar"
21515 #~ msgid "block showing an example "
21516 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21519 #~ msgid "&Caption"
21520 #~ msgstr "Caption"
21523 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21524 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21528 #~ msgstr "&Etichetă"
21531 #~ msgid "A Label for the caption"
21532 #~ msgstr "Table_Caption"
21535 #~ msgid "<- P&romote"
21536 #~ msgstr "&Accelerator:"
21540 #~ msgstr "Mai jos"
21544 #~ msgstr "&Actualizează"
21547 #~ msgid "SubSection"
21548 #~ msgstr "Subsecţiune"
21551 #~ msgid "Insert glossary entry"
21552 #~ msgstr "Inserează item de index"
21556 #~ msgstr "&Global"
21559 #~ msgid "TeX Code:"
21562 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21563 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21565 #~ msgid "&Detach panel"
21566 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21568 #~ msgid "Insert spacing"
21569 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21571 #~ msgid "Set limits style"
21572 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21574 #~ msgid "Set math font"
21575 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21577 #~ msgid "Insert fraction"
21578 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21580 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21582 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21584 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21585 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21587 #~ msgid "Math Panel|l"
21588 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21591 #~ msgid "Math Panel|P"
21592 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21595 #~ msgid "Show math panel"
21596 #~ msgstr "Afişează &calea"
21599 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21600 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21603 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21604 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21607 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21608 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21611 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21612 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21615 #~ msgid "Insert math delimiters"
21616 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21618 #~ msgid "E&xtra options"
21619 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21621 #~ msgid "Alig&nment:"
21622 #~ msgstr "&Alinierea:"
21625 #~ msgstr "&De la:"
21627 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21628 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21630 #~ msgid "&Converters"
21631 #~ msgstr "&Convertoare"
21633 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21634 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21637 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21638 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21640 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21641 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21644 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21647 #~ msgid "Special Insets|S"
21648 #~ msgstr "Deschidere"