]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
f9ac40fb62459c456ca1551f82d14e98c7bc0999
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:13+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
70 msgid "&Add"
71 msgstr "&Adaugã"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
78 msgid "&New:"
79 msgstr "&Nou"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
88 msgid "&Remove"
89 msgstr "&Eliminã"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
96 msgid "(&De)activate"
97 msgstr "(&De)activeazã"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Modificã culoarea"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 msgid "&Font:"
109 msgstr "Fonturi:|#F"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
113 msgid "Si&ze:"
114 msgstr "&Mãrime:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 msgid "Default"
130 msgstr "Implicit"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
134 msgid "Tiny"
135 msgstr "Foarte mic"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
139 msgid "Smallest"
140 msgstr "Cel mai mic"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
144 msgid "Smaller"
145 msgstr "Mai mic"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
149 msgid "Small"
150 msgstr "Mic"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
154 msgid "Normal"
155 msgstr "Normal"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
159 msgid "Large"
160 msgstr "Larg"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
164 msgid "Larger"
165 msgstr "Mai larg"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
169 msgid "Largest"
170 msgstr "Cel mai larg"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
174 msgid "Huge"
175 msgstr "Imens"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
179 msgid "Huger"
180 msgstr "Chiar mai imens"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "Bulini personalizate:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 msgid "&Level:"
188 msgstr "Nivel"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 msgid "Form"
192 msgstr "&Formular:"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
201
202 # format
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgid "&Top of page"
205 msgstr "&Susul paginii"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
208 msgid "&Ignore LaTeX rules"
209 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
212 msgid "Here de&finitely"
213 msgstr "Obligatoriu aici"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
216 msgid "&Here if possible"
217 msgstr "&Aici dacã este posibil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
220 msgid "&Page of floats"
221 msgstr "Paginã de &flotante"
222
223 # format
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Josul paginii"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "Umple coloana"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "Roteºte lateral"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 msgid "FontUi"
238 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
241 msgid "Sc&ale (%):"
242 msgstr "P&rocent (%):"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 msgid "&Typewriter:"
246 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
250 msgid "&Roman:"
251 msgstr "&Roman:"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "P&rocent (%):"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "Sa&ns Serif:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "Foloseºte litere mici"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Mãrime:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "&Clasã document:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
282 msgid "&Options:"
283 msgstr "&Opþiuni:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
286 msgid "Postscript &driver:"
287 msgstr "&Driver PostScript:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
290 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
291 msgid "&Language:"
292 msgstr "&Limbaj:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
295 msgid "&Use language's default encoding"
296 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
299 msgid "&Encoding:"
300 msgstr "&Codificare:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
303 msgid "&Quote Style:"
304 msgstr "Stil de citare   "
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
308 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
311 msgid "&Default Margins"
312 msgstr "Margini &Implicite"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
315 msgid "&Top:"
316 msgstr "&Sus:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
319 msgid "&Bottom:"
320 msgstr "&Jos:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
323 msgid "&Inner:"
324 msgstr "&Interior:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
327 msgid "O&uter:"
328 msgstr "E&xterior:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
331 msgid "Head &sep:"
332 msgstr "Separaþie a&ntet:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
335 msgid "Head &height:"
336 msgstr "Înãlþime &antet:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
339 msgid "&Foot skip:"
340 msgstr "Separaþie &subsol:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
343 msgid "&Use AMS math package automatically"
344 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
347 msgid "Use AMS &math package"
348 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
351 msgid "Use esint package &automatically"
352 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
355 msgid "Use &esint package"
356 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
359 msgid "&List in Table of Contents"
360 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
363 msgid "&Numbering"
364 msgstr "&Numerotare"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
367 msgid "Paper Size"
368 msgstr "Mãrime foaie"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "Î&nãlþime:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
378 msgid "&Width:"
379 msgstr "&Lãþime:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
382 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
383 msgstr ""
384 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
385 "\"Personalizeazã\""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Orientare"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "&Portret"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "&Peisaj"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "&Stil paginã:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "Document &dublã-faþã"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Versiune"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Mulþumiri"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Drepturi de autor"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
435 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
445 msgid "&Close"
446 msgstr "În&chide"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
453 msgid "&Dummy"
454 msgstr "&Nimic"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
458 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
459 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
461 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
462 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
467 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
469 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
471 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
473 msgid "&OK"
474 msgstr "&OK"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
479 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
480 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
481 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
482 msgid "&Cancel"
483 msgstr "&Renunþã"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
486 msgid "The bibliography key"
487 msgstr "Cheia bibliografica"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
490 msgid "The label as it appears in the document"
491 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
495 msgid "&Label:"
496 msgstr "&Etichetã"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
499 msgid "&Key:"
500 msgstr "&Cheie"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
503 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
504 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
508 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
509 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
510 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
511 msgid "Cancel"
512 msgstr "Renunþã"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
515 msgid "Enter BibTeX database name"
516 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
520 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
521 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
523 msgid "&Browse..."
524 msgstr "&Rãsfoieºte..."
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
527 msgid "Add bibliography to the table of contents"
528 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
531 msgid "Add bibliography to &TOC"
532 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
535 msgid "This bibliography section contains..."
536 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
539 msgid "&Content:"
540 msgstr "Conþinut"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
543 msgid "all cited references"
544 msgstr "Toate referinþele citate"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
547 msgid "all uncited references"
548 msgstr "Toate referinþele necitate"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
551 msgid "all references"
552 msgstr "Toate referinþele disponibile"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
555 msgid "Choose a style file"
556 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
559 msgid "Remove the selected database"
560 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
563 msgid "&Delete"
564 msgstr "ª&terge"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
567 msgid "Add a BibTeX database file"
568 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
571 msgid "&Add..."
572 msgstr "&Adaugã"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
575 msgid "BibTeX database to use"
576 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
579 msgid "Databa&ses"
580 msgstr "&Baze de date"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
583 msgid "The BibTeX style"
584 msgstr "Stil BibTeX"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
587 msgid "St&yle"
588 msgstr "&Stil"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
591 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
592 msgstr ""
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
597 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
598 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
599 msgid "None"
600 msgstr "Nimic"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
604 #: src/insets/insetbox.C:158
605 msgid "Parbox"
606 msgstr "Parbox"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
609 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
610 msgid "Minipage"
611 msgstr "Minipaginã|p"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
614 msgid "Supported box types"
615 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
618 msgid "Inner Bo&x:"
619 msgstr "Contur &Interior:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
622 msgid "&Decoration:"
623 msgstr "Decoraþie:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
626 msgid "Height value"
627 msgstr "Valoare inãlþime"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
630 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
631 msgid "Width value"
632 msgstr "Valoare lãþime"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
635 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
637 msgid "Alignment"
638 msgstr "Aliniere"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
641 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
642 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
646 msgid "Left"
647 msgstr "Stînga"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
650 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
651 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
652 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
653 msgid "Center"
654 msgstr "Centrat"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
657 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
658 msgid "Right"
659 msgstr "Dreapta"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
662 msgid "Stretch"
663 msgstr "Stretch"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
666 msgid "Horizontal"
667 msgstr "&Orizontal:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
670 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
671 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
674 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
676 msgid "Top"
677 msgstr "Sus"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
682 msgid "Middle"
683 msgstr "Mijloc"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
688 msgid "Bottom"
689 msgstr "Jos"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
692 msgid "&Box:"
693 msgstr "&Contur:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
696 msgid "Co&ntent:"
697 msgstr "Conþinut"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
700 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
701 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
704 msgid "Vertical"
705 msgstr "&Vertical:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
708 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
709 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
711 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
712 msgid "&Restore"
713 msgstr "&Reface"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
718 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
720 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
721 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
722 msgid "&Apply"
723 msgstr "&Aplicã"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
726 msgid "&Available branches:"
727 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
730 msgid "Select your branch"
731 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
734 msgid "Change:"
735 msgstr "Modificã:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
738 msgid "Go to next change"
739 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
742 msgid "&Next change"
743 msgstr "Urmatoarea modificare"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
746 msgid "Accept this change"
747 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
750 msgid "&Accept"
751 msgstr "Acceptã"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
754 msgid "Reject this change"
755 msgstr "Respinge aceastã modificare"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
758 msgid "&Reject"
759 msgstr "Respinge"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
762 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
763 msgid "Font family"
764 msgstr "Familie font"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
767 msgid "&Family:"
768 msgstr "&Familia:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
772 msgid "Font shape"
773 msgstr "Formã font"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
776 msgid "S&hape:"
777 msgstr "F&ormã:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
781 msgid "Font series"
782 msgstr "Serii font"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
786 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
788 msgid "Language"
789 msgstr "Limbaj"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
793 msgid "Font color"
794 msgstr "Culoare font"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
797 msgid "&Series:"
798 msgstr "&Serii:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
801 msgid "&Color:"
802 msgstr "&Culoare:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
805 msgid "Never Toggled"
806 msgstr "Niciodatã comutate"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
810 msgid "Font size"
811 msgstr "Mãrime font"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
815 msgid "Other font settings"
816 msgstr "Alte setãri de font"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
819 msgid "Always Toggled"
820 msgstr "Întotdeauna selectat"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
823 msgid "&Misc:"
824 msgstr "&Diverse:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
827 msgid "toggle font on all of the above"
828 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
831 msgid "&Toggle all"
832 msgstr "&Comutã tot"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
835 msgid "Apply each change automatically"
836 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
839 msgid "Apply changes immediately"
840 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
843 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
844 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
845 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
848 msgid "Close"
849 msgstr "Închide"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
852 msgid "Move the selected citation up"
853 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
856 msgid "&Up"
857 msgstr "Mai &Sus"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
860 msgid "Move the selected citation down"
861 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
864 msgid "&Down"
865 msgstr "Mai jos"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
868 msgid "D&elete"
869 msgstr "ªte&rge"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
872 msgid "&Selected Citations:"
873 msgstr "Citãri &selectate:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
876 #, fuzzy
877 msgid "A&vailable Citations:"
878 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
881 msgid "Formatting"
882 msgstr "Formatatare"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
885 msgid "Natbib citation style to use"
886 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
889 #, fuzzy
890 msgid "Citation st&yle:"
891 msgstr "Stil de citare:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
894 msgid "List all authors"
895 msgstr "Listeazã toþi autorii"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
898 #, fuzzy
899 msgid "Full aut&hor list"
900 msgstr "&Listã completã de autori"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
903 msgid "Force upper case in citation"
904 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
907 #, fuzzy
908 msgid "&Force upper case"
909 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
912 msgid "&Text after:"
913 msgstr "Text dupã:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
916 msgid "Text to place after citation"
917 msgstr "Text de plasat dupã citare"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
920 msgid "Text &before:"
921 msgstr "Text înainte:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
924 msgid "Text to place before citation"
925 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
928 msgid "A&pply"
929 msgstr "&Aplicã"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
932 #, fuzzy
933 msgid "Search Citation"
934 msgstr "Citare"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
937 #, fuzzy
938 msgid "Case Se&nsitive"
939 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
942 msgid "Regular E&xpression"
943 msgstr ""
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
946 #, fuzzy
947 msgid "<- C&lear"
948 msgstr "<- ª&terge"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
951 #, fuzzy
952 msgid "F&ind:"
953 msgstr "C&autã:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Mãrime:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Insereazã delimitatorii"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Insereazã"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
968 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
969 #, fuzzy
970 msgid "TeX Code: "
971 msgstr "TeX|T"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
974 msgid "Match delimiter types"
975 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
978 msgid "&Keep matched"
979 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
982 msgid "Reset to the default settings for the document class"
983 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
986 msgid "Use Class Defaults"
987 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
990 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
991 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
994 msgid "Save as Document Defaults"
995 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
998 msgid "Display"
999 msgstr "Afiºare"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1002 msgid "Show ERT inline"
1003 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1006 msgid "&Inline"
1007 msgstr "În-&linie"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1010 msgid "Show ERT button only"
1011 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1014 msgid "&Collapsed"
1015 msgstr "&Contras"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1018 msgid "Show ERT contents"
1019 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1022 msgid "O&pen"
1023 msgstr "&Deschide"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1026 msgid "File"
1027 msgstr "Fiºier:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1030 msgid "&Draft"
1031 msgstr "Mod &ciornã"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1034 msgid "Edit the file externally"
1035 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1038 msgid "&Edit File..."
1039 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1043 msgid "Select a file"
1044 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1048 msgid "Filename"
1049 msgstr "Nume de fiºier"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1054 msgid "&File:"
1055 msgstr "&Fiºier:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1058 msgid "Template"
1059 msgstr "&Model:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1062 msgid "Available templates"
1063 msgstr "Modele disponibile"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1066 msgid "LyX View"
1067 msgstr "Vizualizare LyX"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1073 msgid "Screen display"
1074 msgstr "Afiºare pe ecran"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1079 msgid "Monochrome"
1080 msgstr "Monocrom"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1085 msgid "Grayscale"
1086 msgstr "Nuanþe de gri"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1091 msgid "Color"
1092 msgstr "Color"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1095 msgid "Preview"
1096 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1102 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1103 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1106 msgid "%"
1107 msgstr "%"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1111 msgid "&Display:"
1112 msgstr "Afiºare:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1115 msgid "Sca&le:"
1116 msgstr "Scalare:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1119 msgid "Display image in LyX"
1120 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1123 msgid "&Show in LyX"
1124 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1127 msgid "Rotate"
1128 msgstr "Roteºte"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1134 msgid "Angle to rotate image by"
1135 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1141 msgid "The origin of the rotation"
1142 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1145 msgid "&Origin:"
1146 msgstr "&Origine:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1149 msgid "A&ngle:"
1150 msgstr "&Unghi:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1153 msgid "Scale"
1154 msgstr "Scalare"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1158 msgid "Height of image in output"
1159 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1162 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1163 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1167 msgid "&Maintain aspect ratio"
1168 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1172 msgid "Width of image in output"
1173 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 msgid "Crop"
1177 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1181 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1182 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1186 msgid "&Get from File"
1187 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1191 msgid "Clip to bounding box values"
1192 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1196 msgid "Clip to &bounding box"
1197 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1201 msgid "&Left bottom:"
1202 msgstr "&Stînga jos:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1206 msgid "Right &top:"
1207 msgstr "Dreapta &sus:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1210 msgid "x"
1211 msgstr "x"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1214 msgid "y"
1215 msgstr "y"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1218 msgid "Options"
1219 msgstr "Opþiuni"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1222 msgid "O&ption:"
1223 msgstr "O&pþiune:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1226 msgid "Forma&t:"
1227 msgstr "F&ormat:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1230 msgid "&Graphics"
1231 msgstr "&Graficã"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1234 msgid "&Edit"
1235 msgstr "&Editeazã"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1238 msgid "Select an image file"
1239 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1243 msgid "File name of image"
1244 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "&Roteºte Graficul"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "U&nghi (în grade)"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Origine:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1259 msgid "Output Size"
1260 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1263 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Set &height:"
1269 msgstr "Înãlþime &antet:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1272 msgid "&Scale Graphics (%):"
1273 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1276 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Set &width:"
1282 msgstr "&Lãþime:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1285 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1289 msgid "&Clipping"
1290 msgstr "&Tãiere"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1294 msgid "y:"
1295 msgstr "y:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1299 msgid "x:"
1300 msgstr "x"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1303 #, fuzzy
1304 msgid "LaTe&X and LyX options"
1305 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Mod ciornã"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Mod &ciornã"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 msgid "S&ubfigure"
1334 msgstr "Subf&igurã"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1338 msgid "The caption for the sub-figure"
1339 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1342 msgid "Ca&ption:"
1343 msgstr "&Titlu:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1346 msgid "Sho&w in LyX"
1347 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1350 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1351 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1354 msgid "Show LaTeX preview"
1355 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1358 msgid "&Show preview"
1359 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1362 msgid "Underline spaces in generated output"
1363 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1366 msgid "&Mark spaces in output"
1367 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1370 msgid "File name to include"
1371 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1374 msgid "Load the file"
1375 msgstr "Încarcã fiºierul"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1378 msgid "&Load"
1379 msgstr "În&carcã"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1382 msgid "Include"
1383 msgstr "Includere"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1386 msgid "Input"
1387 msgstr "Intrare"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1390 msgid "Verbatim"
1391 msgstr "Verbatim"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1394 msgid "&Include Type:"
1395 msgstr "Tip de &includere:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1398 msgid "Update the display"
1399 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1403 msgid "&Update"
1404 msgstr "&Actualizeazã"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1410 msgid "Number of rows"
1411 msgstr "Numãrul de linii"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1415 msgid "&Rows:"
1416 msgstr "&Linii:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1422 msgid "Number of columns"
1423 msgstr "Numãrul de coloane"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1427 msgid "&Columns:"
1428 msgstr "&Coloane:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1431 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1432 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1436 msgid "Vertical alignment"
1437 msgstr "Aliniere verticalã"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1440 msgid "&Vertical:"
1441 msgstr "&Vertical:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1444 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1445 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1448 msgid "&Horizontal:"
1449 msgstr "&Orizontal:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1452 msgid "Sort &as:"
1453 msgstr "S&orteazã ca:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1456 msgid "&Description:"
1457 msgstr "Descriere"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1460 msgid "&Symbol:"
1461 msgstr "Simbol:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1464 msgid "Type"
1465 msgstr "Tip"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1468 msgid "LyX internal only"
1469 msgstr "Format intern LyX"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1472 msgid "LyX &Note"
1473 msgstr "Notã LyX"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1476 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1477 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1480 msgid "&Comment"
1481 msgstr "Comentariu"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1484 msgid "Print as grey text"
1485 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1488 msgid "&Greyed out"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1492 msgid "Framed in box"
1493 msgstr "Încadrat în notã"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1496 msgid "&Framed"
1497 msgstr "Înca&drat"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1500 msgid "Box with shaded background"
1501 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1504 msgid "&Shaded"
1505 msgstr "&Umbrit"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1508 msgid "Label Width"
1509 msgstr "Eticheteazã cu"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1513 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1514 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1517 msgid "&Longest label"
1518 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Indent &Paragraph"
1523 msgstr "Margine paragraf"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1526 msgid "L&ine spacing:"
1527 msgstr "Spaþiere &linie:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1531 msgid "Single"
1532 msgstr "Simplu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1535 msgid "1.5"
1536 msgstr "1.5"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1540 msgid "Double"
1541 msgstr "Dublu"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1550 msgid "Custom"
1551 msgstr "Personalizat"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Default"
1556 msgstr "Implicit"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Justified"
1561 msgstr "Bloc"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Left"
1566 msgstr "Stînga"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Right"
1571 msgstr "Dreapta"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1574 #, fuzzy
1575 msgid "&Center"
1576 msgstr "Centrat"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1579 msgid "&Colors"
1580 msgstr "&Culori"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1583 msgid "&Alter..."
1584 msgstr "&Modificã..."
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Converter File Cache"
1589 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Enabled"
1594 msgstr "&Tabel lung"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Maximum Age (in days):"
1599 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Converter Defi&nitions"
1604 msgstr "Definiþie"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1608 msgid "A&dd"
1609 msgstr "&Adaugã"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1614 msgid "&Modify"
1615 msgstr "&Modificã"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Remo&ve"
1620 msgstr "&Eliminã"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&From format:"
1625 msgstr "&Format:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&To format:"
1630 msgstr "&Formatul datei:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1633 msgid "E&xtra flag:"
1634 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1637 msgid "C&onverter:"
1638 msgstr "&Convertor:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1641 msgid "C&opiers"
1642 msgstr "Copii"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1646 msgid "&Format:"
1647 msgstr "&Format:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1650 msgid "&Copier:"
1651 msgstr "Copii:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1654 msgid ""
1655 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1656 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1657 "rather than the Cygwin teTeX."
1658 msgstr ""
1659 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1660 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1661 "versiunea Cygwin teTex"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1664 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1665 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1668 msgid "&Date format:"
1669 msgstr "&Formatul datei:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1672 msgid "Date format for strftime output"
1673 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1676 msgid "Display &Graphics:"
1677 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Off"
1682 msgstr "Offsets"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1685 msgid "No math"
1686 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1689 msgid "On"
1690 msgstr "La"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1693 msgid "Do not display"
1694 msgstr "Nu afiºeazã"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1697 msgid "Instant &Preview:"
1698 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1701 msgid "&File formats"
1702 msgstr "Formate de &fiºier"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1705 msgid "&Document format"
1706 msgstr "Formatul &documentului "
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1709 msgid "Vector graphi&cs format"
1710 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1713 msgid "F&ormat:"
1714 msgstr "F&ormat:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1717 msgid "S&hortcut:"
1718 msgstr "&Accelerator:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1721 msgid "&Viewer:"
1722 msgstr "&Vizualizor:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1725 msgid "&GUI name:"
1726 msgstr "Nume &interfaþã:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1729 msgid "E&xtension:"
1730 msgstr "E&xtensie:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1733 msgid "Ed&itor:"
1734 msgstr "Editor"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1737 msgid "&E-mail:"
1738 msgstr "Email"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1741 msgid "Your name"
1742 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1746 msgid "&Name:"
1747 msgstr "&Nume:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1750 msgid "Your E-mail address"
1751 msgstr "Adresa de email"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1755 msgid "Bro&wse..."
1756 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1759 msgid "S&econd:"
1760 msgstr "A &doua:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1763 msgid "&First:"
1764 msgstr "&Prima:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1768 msgid "Br&owse..."
1769 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1772 msgid "Use &keyboard map"
1773 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1776 msgid "Command s&tart:"
1777 msgstr "Î&nceput comandã:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1780 msgid "&Default language:"
1781 msgstr "&Limbaj implicit:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1784 msgid "Command e&nd:"
1785 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1788 msgid "Language pac&kage:"
1789 msgstr "&Pachet limbaj:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1792 msgid "Auto &begin"
1793 msgstr "Î&ncepere automatã"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1796 msgid "Use b&abel"
1797 msgstr "Utilizeazã &babel"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1800 msgid "&Global"
1801 msgstr "&Global"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1804 msgid "&Right-to-left language support"
1805 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1808 msgid "Auto &end"
1809 msgstr "&Sfîrºit automat"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1812 msgid "Mark &foreign languages"
1813 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1816 msgid "Set class options to default on class change"
1817 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1820 msgid "&Reset class options when document class changes"
1821 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1824 msgid "Default paper si&ze:"
1825 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1828 msgid "Te&X encoding:"
1829 msgstr "Codare Te&X:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1833 msgid "US letter"
1834 msgstr "Format scrisoare SUA"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1838 msgid "US legal"
1839 msgstr "Format legal SUA"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1843 msgid "US executive"
1844 msgstr "Format executiv SUA"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1848 msgid "A3"
1849 msgstr "A3"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1853 msgid "A4"
1854 msgstr "A4"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1858 msgid "A5"
1859 msgstr "A5"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1863 msgid "B5"
1864 msgstr "B5"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1867 msgid "External Applications"
1868 msgstr "Aplicaþii externe"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1871 msgid "CheckTeX start options and flags"
1872 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1875 msgid "Chec&kTeX command:"
1876 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1879 msgid "BibTeX command and options"
1880 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1883 msgid "&BibTeX command:"
1884 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1887 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1888 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1891 msgid "Index command:"
1892 msgstr "Comenda de indexare"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1895 msgid "DVI viewer paper size options:"
1896 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1899 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1900 msgstr ""
1901 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1902 "vizualizatoare DVI"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1905 msgid "Ly&XServer pipe:"
1906 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1913 msgid "Browse..."
1914 msgstr "Rãsfoieºte..."
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1917 msgid "&PATH prefix:"
1918 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1921 msgid "&Temporary directory:"
1922 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1925 msgid "&Backup directory:"
1926 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1929 msgid "&Working directory:"
1930 msgstr "&Director de lucru:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1933 msgid "&Document templates:"
1934 msgstr "&Modele de documente:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1937 msgid "&roff command:"
1938 msgstr "Comandã &roff:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1941 msgid ""
1942 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1943 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1944 "paragraphs are separated by a blank line."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1948 msgid "Output &line length:"
1949 msgstr "Lungimea &liniei:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1952 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1953 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1956 msgid "Name of the default printer"
1957 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1960 msgid "Use printer name explicitely"
1961 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1964 msgid "Adapt outp&ut"
1965 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1968 msgid "Command Options"
1969 msgstr "Opþiuni comandã"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1972 msgid "Re&verse:"
1973 msgstr "&Invers:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1976 msgid "To p&rinter:"
1977 msgstr "&La imprimanta:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1980 msgid "Paper si&ze:"
1981 msgstr "&Mãrime foaie:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1984 msgid "To &file:"
1985 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1988 msgid "Spool &command:"
1989 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1992 msgid "&Odd pages:"
1993 msgstr "Pagini &impare:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1996 msgid "Paper t&ype:"
1997 msgstr "&Tip de foaie:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2000 msgid "E&xtra options:"
2001 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2004 msgid "Spool pref&ix:"
2005 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2008 msgid "Co&llated:"
2009 msgstr "Co&laþionat:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2012 msgid "&Even pages:"
2013 msgstr "Pagini p&are:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2016 msgid "File ex&tension:"
2017 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2020 msgid "Lan&dscape:"
2021 msgstr "&Peisaj:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2024 msgid "Co&pies:"
2025 msgstr "C&opii:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2028 msgid "Pa&ge range:"
2029 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2032 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2033 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2036 msgid "Printer co&mmand:"
2037 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2040 msgid "Printer &name:"
2041 msgstr "&Nume imprimantã:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2044 msgid "Sa&ns Serif:"
2045 msgstr "Sa&ns Serif:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2048 msgid "T&ypewriter:"
2049 msgstr "&Maºinã de scris:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2052 msgid "Screen &DPI:"
2053 msgstr "&DPI ecran:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2056 msgid "&Zoom %:"
2057 msgstr "&Scalare %:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2060 msgid "Font Sizes"
2061 msgstr "Mãrimi font"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2064 msgid "Larger:"
2065 msgstr "Larger:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2068 msgid "Largest:"
2069 msgstr "Largest:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2072 msgid "Huge:"
2073 msgstr "Huge:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2076 msgid "Hugest:"
2077 msgstr "Hugest:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2080 msgid "Smallest:"
2081 msgstr "Smallest:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2084 msgid "Smaller:"
2085 msgstr "Smaller:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2088 msgid "Small:"
2089 msgstr "Small:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2092 msgid "Normal:"
2093 msgstr "Normal:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2096 msgid "Tiny:"
2097 msgstr "Tiny:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2100 msgid "Large:"
2101 msgstr "Large:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2104 msgid "Spellchec&ker executable:"
2105 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2108 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2109 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2112 msgid "Al&ternative language:"
2113 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2116 msgid "Escape cha&racters:"
2117 msgstr "Caractere de &evitare:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2120 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2121 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2124 msgid "Personal &dictionary:"
2125 msgstr "&Dicþionar personal:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2128 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2129 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2132 msgid "Accept compound &words"
2133 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2136 msgid "Use input encod&ing"
2137 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2140 msgid "Scrolling"
2141 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2144 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2145 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2148 msgid "B&rowse..."
2149 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2152 msgid "&User interface file:"
2153 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2156 msgid "&Bind file:"
2157 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2160 msgid "Session"
2161 msgstr "Sesiune"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2164 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2165 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2168 msgid "Load opened files from last session"
2169 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2172 msgid "Restore cursor positions"
2173 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2176 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2177 msgstr ""
2178 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2181 msgid "Save/restore window position"
2182 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2185 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2186 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2187 msgid "Width"
2188 msgstr "Lãþime"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2191 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2192 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2193 msgid "Height"
2194 msgstr "Î&nãlþime"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2197 msgid "Documents"
2198 msgstr "Documente"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2201 msgid "B&ackup documents "
2202 msgstr "Salveazã &documentele"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2205 msgid " every"
2206 msgstr "la fiecare"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2209 msgid "minutes"
2210 msgstr "minute"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2213 msgid "&Maximum last files:"
2214 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2217 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2218 msgid "&Save"
2219 msgstr "&Salveazã"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2222 msgid "Pages"
2223 msgstr "Pagini"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2226 msgid "Page number to print from"
2227 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2230 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2231 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2234 msgid "Page number to print to"
2235 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2238 msgid "Print all pages"
2239 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2242 msgid "Fro&m"
2243 msgstr "&De la"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2246 msgid "&All"
2247 msgstr "&Tot"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2250 msgid "Print &odd-numbered pages"
2251 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2254 msgid "Print &even-numbered pages"
2255 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2258 msgid "Print in reverse order"
2259 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2262 msgid "Re&verse order"
2263 msgstr "&Ordine inversã"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2266 msgid "Copies"
2267 msgstr "Copii"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2270 msgid "Number of copies"
2271 msgstr "Numãrul de copii"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2274 msgid "Collate copies"
2275 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2278 msgid "&Collate"
2279 msgstr "&Colaþioneazã"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2282 msgid "&Print"
2283 msgstr "&Tipãreºte"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2286 msgid "Print Destination"
2287 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2290 msgid "Send output to the printer"
2291 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2294 msgid "P&rinter:"
2295 msgstr "I&mprimantã"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2298 msgid "Send output to the given printer"
2299 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2302 msgid "Send output to a file"
2303 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2306 msgid "La&bels in:"
2307 msgstr "Etichetare"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2310 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2311 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2314 msgid "<reference>"
2315 msgstr "<referinþã>"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2318 msgid "(<reference>)"
2319 msgstr "(<referinþã>)"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2322 msgid "<page>"
2323 msgstr "<paginã>"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2326 msgid "on page <page>"
2327 msgstr "la pagina <paginã>"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2330 msgid "<reference> on page <page>"
2331 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2334 msgid "Formatted reference"
2335 msgstr "Referinþã formatatã"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2338 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2339 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2342 msgid "&Sort"
2343 msgstr "Sorteazã"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2346 msgid "Update the label list"
2347 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2350 msgid "Jump to the label"
2351 msgstr "Sari la etichetã"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2354 msgid "&Go to Label"
2355 msgstr "&Mergi la etichetã"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2358 msgid "&Find:"
2359 msgstr "C&autã:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2362 msgid "Replace &with:"
2363 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2366 msgid "Case &sensitive"
2367 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2370 msgid "Match whole words onl&y"
2371 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2374 msgid "Find &Next"
2375 msgstr "Cautã în &continuare"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2380 msgid "&Replace"
2381 msgstr "În&locuieºte"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2384 msgid "Replace &All"
2385 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2388 msgid "Search &backwards"
2389 msgstr "Cautã în&apoi"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2392 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2393 msgstr ""
2394 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2397 msgid "&Export formats:"
2398 msgstr "Formate de e&xport:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2401 msgid "&Command:"
2402 msgstr "&Comandã:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2405 msgid "Suggestions:"
2406 msgstr "Sugestii:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2409 msgid "Replace word with current choice"
2410 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2413 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2414 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2417 msgid "Ignore this word"
2418 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2421 msgid "&Ignore"
2422 msgstr "&Ignorã"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2425 msgid "Ignore this word throughout this session"
2426 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2429 msgid "I&gnore All"
2430 msgstr "Ignorã t&ot"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2433 msgid "Replacement:"
2434 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2437 msgid "Current word"
2438 msgstr "Cuvîntul curent"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2441 msgid "Unknown word:"
2442 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2445 msgid "Replace with selected word"
2446 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2449 msgid "&Table Settings"
2450 msgstr "Setãri &tabel"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2453 msgid "Column Width"
2454 msgstr "Lãþime coloanã"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2457 msgid "Fixed width of the column"
2458 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2461 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2462 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2465 msgid "&Vertical alignment:"
2466 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2469 msgid "&Horizontal alignment:"
2470 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2473 msgid "Horizontal alignment in column"
2474 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2477 msgid "Justified"
2478 msgstr "Bloc"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2481 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2482 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2485 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2486 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2489 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2490 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2493 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2494 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2497 msgid "Merge cells"
2498 msgstr "Combinã celulele"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2501 msgid "&Multicolumn"
2502 msgstr "&Multicoloanã"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2505 msgid "LaTe&X argument:"
2506 msgstr "Argument LaTe&X:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2509 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2510 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2513 msgid "&Borders"
2514 msgstr "&Margini"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2517 msgid "All Borders"
2518 msgstr "Toate marginile"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2521 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2522 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2525 msgid "&Set"
2526 msgstr "&Modificã"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2529 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2530 msgstr ""
2531 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2532 "valorile implicite"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2535 msgid "C&lear"
2536 msgstr "ª&terge"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2539 msgid "Style"
2540 msgstr "Stil"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2543 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2544 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2547 msgid "Fo&rmal"
2548 msgstr "Formal"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2551 msgid "Use default (grid-like) border style"
2552 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2555 msgid "De&fault"
2556 msgstr "Implicit"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2559 msgid "Set Borders"
2560 msgstr "Seteazã marginile"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2567 msgid "Additional Space"
2568 msgstr "Spaþiu adiþional"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2571 msgid "T&op of row:"
2572 msgstr "Începutul de &rînd"
2573
2574 # format
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2576 msgid "Botto&m of row:"
2577 msgstr "&Josul rîndului"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2580 msgid "Bet&ween rows:"
2581 msgstr "Între rînduri"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2584 msgid "&Longtable"
2585 msgstr "&Tabel lung"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2588 msgid "Set a page break on the current row"
2589 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2592 msgid "Page &break on current row"
2593 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2596 msgid "Settings"
2597 msgstr "Setãri"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2600 msgid "Status"
2601 msgstr "Stare"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2604 msgid "Header:"
2605 msgstr "Antet:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2608 msgid "Footer:"
2609 msgstr "Subsol:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2612 msgid "First header:"
2613 msgstr "Primul antet:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2616 msgid "Last footer:"
2617 msgstr "Ultimul subsol:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2620 msgid "Contents"
2621 msgstr "Conþinut"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2624 msgid "Border above"
2625 msgstr "Margine deasupra"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2628 msgid "Border below"
2629 msgstr "Margine de desubt"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2632 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2633 msgstr ""
2634 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2640 msgid "on"
2641 msgstr "pe"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2644 msgid "This row is the header of the first page"
2645 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2648 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2649 msgstr ""
2650 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2651 "pagini)"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2654 msgid "This row is the footer of the last page"
2655 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2665 msgid "double"
2666 msgstr "dublu"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2669 msgid "Don't output the last footer"
2670 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2674 msgid "is empty"
2675 msgstr "este gol"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2678 msgid "Don't output the first header"
2679 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2682 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2683 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2686 msgid "&Use long table"
2687 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2690 msgid "Current cell:"
2691 msgstr "Celula curentã:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2694 msgid "Current row position"
2695 msgstr "Poziþia liniei curente"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2698 msgid "Current column position"
2699 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2702 msgid "Close this dialog"
2703 msgstr "Închide acest dialog"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2706 msgid "Rebuild the file lists"
2707 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2710 msgid "&Rescan"
2711 msgstr "&Rescaneazã"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2714 msgid ""
2715 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2716 msgstr ""
2717 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2718 "sînt afiºate cu cale"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2721 msgid "&View"
2722 msgstr "&Vizualizare"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2725 msgid "Selected classes or styles"
2726 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2729 msgid "LaTeX classes"
2730 msgstr "Clase LaTeX"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2733 msgid "LaTeX styles"
2734 msgstr "Stiluri LaTeX"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2737 msgid "BibTeX styles"
2738 msgstr "Stiluri BibTeX"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2741 msgid "Toggles view of the file list"
2742 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2745 msgid "Show &path"
2746 msgstr "Afiºeazã &calea"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2749 msgid "Index entry"
2750 msgstr "Înregistrare index"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2753 msgid "&Keyword:"
2754 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2757 msgid "Entry"
2758 msgstr "Înregistrare"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2762 msgid "The selected entry"
2763 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2766 msgid "&Selection:"
2767 msgstr "&Selecþie:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2770 msgid "Replace the entry with the selection"
2771 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2774 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2778 #, fuzzy
2779 msgid "<- P&romote"
2780 msgstr "&Accelerator:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Move selected item down by one"
2785 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2788 #, fuzzy
2789 msgid "D&own"
2790 msgstr "Mai jos"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2793 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2797 msgid "De&mote ->"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2801 msgid "Update navigation tree"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Upd&ate"
2807 msgstr "&Actualizeazã"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Move selected item up by one"
2812 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2815 msgid ""
2816 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2817 "available"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2821 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2825 msgid "&Type:"
2826 msgstr "&Tip:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2830 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2831 msgid "URL"
2832 msgstr "URL"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2835 msgid "&URL:"
2836 msgstr "&URL"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2839 msgid "Name associated with the URL"
2840 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2843 msgid "Output as a hyperlink ?"
2844 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2847 msgid "&Generate hyperlink"
2848 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2851 msgid "&Spacing:"
2852 msgstr "&Spaþiere"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2855 msgid "&Value:"
2856 msgstr "&Valoare:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2859 msgid "&Protect:"
2860 msgstr "&Pãstreazã:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2863 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2864 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2867 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2868 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2871 msgid "Supported spacing types"
2872 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2875 msgid "DefSkip"
2876 msgstr "DefSkip"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2880 msgid "SmallSkip"
2881 msgstr "SmallSkip"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2885 msgid "MedSkip"
2886 msgstr "MedSkip"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2890 msgid "BigSkip"
2891 msgstr "BigSkip"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2894 msgid "VFill"
2895 msgstr "VFill"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Complete source"
2900 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2903 msgid "Automatic update"
2904 msgstr "Actualizeazã automat"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2907 msgid "Default (outer)"
2908 msgstr "Implicit (în exterior)"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2911 msgid "Outer"
2912 msgstr "Exterior ("
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2915 msgid "&Placement:"
2916 msgstr "&Poziþionare:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2919 msgid "Units of width value"
2920 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2923 msgid "&Units:"
2924 msgstr "&Unitãþi:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2927 msgid "&Line spacing:"
2928 msgstr "&Spaþiere linie:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2931 msgid "Separate Paragraphs With"
2932 msgstr "Separã paragrafele cu"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2935 msgid "&Vertical space"
2936 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2939 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2940 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2943 msgid "&Indentation"
2944 msgstr "&Indentare"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2947 msgid "Format text into two columns"
2948 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2951 msgid "Two-&column document"
2952 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2953
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2955 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2956 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2957 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2958 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2959 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2960 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2961 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2962 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2963 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2964 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2965 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2966 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2967 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2969 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2971 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2972 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2974 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2975 msgid "Standard"
2976 msgstr "Standard"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2979 msgid "TheoremTemplate"
2980 msgstr "ModelTeoremã"
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2983 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2984 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2986 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2988 msgid "Proof"
2989 msgstr "Demonstraþie"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2992 msgid "Proof:"
2993 msgstr "Demonstraþie"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2997 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2998 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3000 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3001 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3002 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3003 msgid "Theorem"
3004 msgstr "Teoremã"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3007 msgid "Theorem #:"
3008 msgstr "Teoremã #"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3012 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3014 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3017 msgid "Lemma"
3018 msgstr "Lemã"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3021 msgid "Lemma #:"
3022 msgstr "Lemã #:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3026 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3027 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3031 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3032 msgid "Corollary"
3033 msgstr "Corolar"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3036 msgid "Corollary #:"
3037 msgstr "Corolar #:"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3041 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3043 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3044 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3045 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3046 msgid "Proposition"
3047 msgstr "Propoziþie"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3050 msgid "Proposition #:"
3051 msgstr "Propoziþie #:"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3058 msgid "Conjecture"
3059 msgstr "Conjecturã"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3062 msgid "Conjecture #:"
3063 msgstr "Conjecturã #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3069 msgid "Criterion"
3070 msgstr "Criteriu"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3073 msgid "Criterion #:"
3074 msgstr "Criteriu #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3080 msgid "Fact"
3081 msgstr "Fapt"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3084 msgid "Fact #:"
3085 msgstr "Fapt #:"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3090 msgid "Axiom"
3091 msgstr "Axiomã"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3094 msgid "Axiom #:"
3095 msgstr "Axiomã #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3100 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3102 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3105 msgid "Definition"
3106 msgstr "Definiþie"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3109 msgid "Definition #:"
3110 msgstr "Definiþie #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3118 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3119 msgid "Example"
3120 msgstr "Exemplu"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3123 msgid "Example #:"
3124 msgstr "Exemplu #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3129 msgid "Condition"
3130 msgstr "Condiþie"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3133 msgid "Condition #:"
3134 msgstr "Condiþie #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3138 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3141 msgid "Problem"
3142 msgstr "Problemã"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3145 msgid "Problem #:"
3146 msgstr "Problemã #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3150 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3152 msgid "Exercise"
3153 msgstr "Exerciþiu"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3156 msgid "Exercise #:"
3157 msgstr "Exerciþiu #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3165 msgid "Remark"
3166 msgstr "Remarcã"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3169 msgid "Remark #:"
3170 msgstr "Remarcã #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3174 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3178 msgid "Claim"
3179 msgstr "Declaraþie"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3182 msgid "Claim #:"
3183 msgstr "Declaraþie #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3188 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3191 msgid "Note"
3192 msgstr "Notã"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3195 msgid "Note #:"
3196 msgstr "Notã #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3202 msgid "Notation"
3203 msgstr "Notaþie"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3206 msgid "Notation #:"
3207 msgstr "Notaþie #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3213 msgid "Case"
3214 msgstr "Caz"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3217 msgid "Case #:"
3218 msgstr "Caz #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3221 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3222 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3223 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3224 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3225 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3226 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3228 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3229 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3231 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3232 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3233 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3234 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3235 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3236 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3238 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3239 msgid "Section"
3240 msgstr "Secþiune"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3243 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3244 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3245 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3246 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3247 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3249 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3250 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3252 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3253 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3257 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3258 msgid "Subsection"
3259 msgstr "Subsecþiune"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3262 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3267 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3269 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3272 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3273 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3275 msgid "Subsubsection"
3276 msgstr "Subsubsecþiune"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3279 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3282 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3284 msgid "Section*"
3285 msgstr "Secþiune*"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3288 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3291 msgid "Subsection*"
3292 msgstr "Subsecþiune*"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3297 msgid "Subsubsection*"
3298 msgstr "Subsubsecþiune*"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3301 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3302 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3304 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3307 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3309 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3310 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3312 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3313 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3314 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3315 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3317 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3319 #: src/output_plaintext.C:145
3320 msgid "Abstract"
3321 msgstr "Abstract"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3324 msgid "Abstract---"
3325 msgstr "Abstract---"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3328 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3330 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3331 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3335 msgid "Keywords"
3336 msgstr "Cuvinte cheie"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Index Terms---"
3341 msgstr "Înregistrare index"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3344 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3346 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3348 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3351 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3352 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3353 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3354 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3355 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3356 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3357 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3358 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3360 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3362 msgid "Bibliography"
3363 msgstr "Bibliografie"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3369 #: src/rowpainter.C:524
3370 msgid "Appendix"
3371 msgstr "Apendix"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3374 msgid "Appendices"
3375 msgstr "Appendices"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3378 msgid "Biography"
3379 msgstr "Biografie"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3382 msgid "BiographyNoPhoto"
3383 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3386 msgid "Footernote"
3387 msgstr "Notã de subsol"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3390 msgid "MarkBoth"
3391 msgstr "MarkBoth"
3392
3393 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3395 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3396 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3397 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3398 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3399 msgid "Itemize"
3400 msgstr "Itemize"
3401
3402 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3404 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3405 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3406 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3407 msgid "Enumerate"
3408 msgstr "Enumeraþie"
3409
3410 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3412 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3413 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3416 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3418 msgid "Description"
3419 msgstr "Descriere"
3420
3421 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3424 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3426 msgid "List"
3427 msgstr "Listã"
3428
3429 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3430 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3431 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3432 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3433 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3434 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3435 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3436 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3437 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3438 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3440 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3441 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3442 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3443 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3445 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3449 msgid "Title"
3450 msgstr "Titlu"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3455 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3457 msgid "Subtitle"
3458 msgstr "Subtitlu"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3463 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3464 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3465 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3466 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3467 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3469 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3471 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3475 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3476 msgid "Author"
3477 msgstr "Autor"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3481 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3488 msgid "Address"
3489 msgstr "Adresã"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3493 msgid "Offprint"
3494 msgstr "Offprint"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3498 msgid "Mail"
3499 msgstr "Mail"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3504 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3505 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3507 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3509 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3513 msgid "Date"
3514 msgstr "Datã"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3519 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3520 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3522 msgid "Acknowledgement"
3523 msgstr "Acknowledgement"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3526 msgid "Offprint Requests to:"
3527 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:176
3530 msgid "Correspondence to:"
3531 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3535 msgid "Acknowledgements."
3536 msgstr "Acknowledgements"
3537
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3539 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3540 msgid "LaTeX"
3541 msgstr "LaTeX"
3542
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3547 msgid "Email"
3548 msgstr "Email"
3549
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3552 msgid "Thesaurus"
3553 msgstr "Dicþionar"
3554
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3556 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3558 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3559 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3561 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3562 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3565 msgid "Paragraph"
3566 msgstr "Paragraf"
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3569 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3571 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3572 msgid "Affiliation"
3573 msgstr "Afiliere"
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3576 msgid "And"
3577 msgstr "ªi"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3580 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3581 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3582 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3584 msgid "Acknowledgements"
3585 msgstr "Acknowledgements"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3589 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3591 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3593 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3594 #: src/output_plaintext.C:157
3595 msgid "References"
3596 msgstr "Referinþe"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3599 msgid "PlaceFigure"
3600 msgstr "PlaceFigure"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3603 msgid "PlaceTable"
3604 msgstr "PlaceTable"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3607 msgid "TableComments"
3608 msgstr "ComentariiTabel"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3611 msgid "TableRefs"
3612 msgstr "ReferinþeTabel"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3615 msgid "MathLetters"
3616 msgstr "MathLetters"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3619 msgid "NoteToEditor"
3620 msgstr "NotãCãtreEditor"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Facility"
3625 msgstr "Fact"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3628 msgid "Objectname"
3629 msgstr "Numele obiectului"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3632 msgid "Dataset"
3633 msgstr "Seturi de date"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3636 msgid "Subject headings:"
3637 msgstr "Antetul Subiectului:"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3640 msgid "[Acknowledgements]"
3641 msgstr "Acknowledgements"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3644 msgid "and"
3645 msgstr "ºi"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3648 msgid "Place Figure here:"
3649 msgstr "Insereazã figura aici"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3652 msgid "Place Table here:"
3653 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3656 msgid "[Appendix]"
3657 msgstr "Apendix"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3660 msgid "Note to Editor:"
3661 msgstr "Notã cãtre editor"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3664 msgid "References. ---"
3665 msgstr "Bibliografie. ---"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3668 msgid "Note. ---"
3669 msgstr "Notã. ---"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3672 msgid "FigCaption"
3673 msgstr "FigCaption"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3676 msgid "Fig. ---"
3677 msgstr "Fig. ---"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Facility:"
3682 msgstr "Fact"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3685 msgid "Obj:"
3686 msgstr "Obiect:"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3689 msgid "Dataset:"
3690 msgstr "Set de date"
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3695 msgid "Theorem."
3696 msgstr "Teoremã"
3697
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3701 msgid "Corollary."
3702 msgstr "Corolar"
3703
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3705 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3707 msgid "Lemma."
3708 msgstr "Lemã"
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3713 msgid "Proposition."
3714 msgstr "Propoziþie"
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3718 msgid "Conjecture."
3719 msgstr "Conjecturã"
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3722 msgid "Criterion."
3723 msgstr "Criteriu"
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3726 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3727 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3729 msgid "Algorithm"
3730 msgstr "Algoritm"
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3733 msgid "Algorithm."
3734 msgstr "Algoritm."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3738 msgid "Fact."
3739 msgstr "Fapt."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3742 msgid "Axiom."
3743 msgstr "Axiomã"
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3748 msgid "Definition."
3749 msgstr "Definiþie"
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3753 msgid "Example."
3754 msgstr "Exemplu"
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3758 msgid "Condition."
3759 msgstr "Condiþie"
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3763 msgid "Problem."
3764 msgstr "Problemã"
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3768 msgid "Exercise."
3769 msgstr "Exerciþiu"
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3773 msgid "Remark."
3774 msgstr "Remarcã"
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3777 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3779 msgid "Claim."
3780 msgstr "Declaraþie"
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3784 msgid "Note."
3785 msgstr "Notã"
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3789 msgid "Notation."
3790 msgstr "Notaþie"
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3794 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3795 msgid "Summary"
3796 msgstr "Sumar"
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3799 msgid "Summary."
3800 msgstr "Sumar"
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3804 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3805 msgid "Acknowledgement."
3806 msgstr "Acknowledgement"
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3809 msgid "Case."
3810 msgstr "Caz"
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3815 msgid "Conclusion"
3816 msgstr "Concluzie"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3820 msgid "Conclusion."
3821 msgstr "Concluzie"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3824 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3825 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3828 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3829 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3832 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3833 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3836 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3837 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3840 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3841 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3844 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3845 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3848 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3849 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3852 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3853 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3856 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3857 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3860 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3861 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3864 msgid "Example \\arabic{example}."
3865 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3868 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3869 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3872 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3873 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3876 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3877 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3880 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3881 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3884 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3885 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3888 msgid "Note \\arabic{note}."
3889 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3892 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3893 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3896 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3897 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3900 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3901 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3904 msgid "Case \\arabic{case}."
3905 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3908 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3909 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3910
3911 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3912 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3913 msgid "\\arabic{section}"
3914 msgstr "\\arabic{section}"
3915
3916 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3917 msgid "Chapter Exercises"
3918 msgstr "Chapter_Exercises"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:50
3921 msgid "RightHeader"
3922 msgstr "AntetDreapta"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:59
3925 msgid "Right header:"
3926 msgstr "Antet Dreapta"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:83
3929 msgid "Abstract:"
3930 msgstr "Abstract "
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:92
3933 msgid "ShortTitle"
3934 msgstr "TitluScurt"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:100
3937 msgid "Short title:"
3938 msgstr "Titlu scurt"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:129
3941 msgid "TwoAuthors"
3942 msgstr "DoiAutori"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:136
3945 msgid "ThreeAuthors"
3946 msgstr "TreiAutori"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:143
3949 msgid "FourAuthors"
3950 msgstr "PatruAutori"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3954 msgid "Affiliation:"
3955 msgstr "Afiliere"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:171
3958 msgid "TwoAffiliations"
3959 msgstr "TwoAffiliations"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:178
3962 msgid "ThreeAffiliations"
3963 msgstr "ThreeAffiliations"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:185
3966 msgid "FourAffiliations"
3967 msgstr "FourAffiliations"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3970 msgid "Journal"
3971 msgstr "Jurnal"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:206
3974 msgid "CopNum"
3975 msgstr "CopNum"
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:234
3978 msgid "Acknowledgements:"
3979 msgstr "Acknowledgements"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3982 #: lib/layouts/spie.layout:88
3983 msgid "Acknowledgments"
3984 msgstr "Acknowledgments"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:248
3987 msgid "ThickLine"
3988 msgstr "LinieGroasã"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:258
3991 msgid "CenteredCaption"
3992 msgstr "CenteredCaption"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3995 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3996 msgid "Senseless!"
3997 msgstr "Fãrã sens: "
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:280
4000 msgid "FitFigure"
4001 msgstr "FitFigure"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:286
4004 msgid "FitBitmap"
4005 msgstr "FitBitmap"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4008 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4009 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4010 msgid "*"
4011 msgstr "*"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:344
4014 msgid "Seriate"
4015 msgstr "Seriate"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4018 #: src/buffer_funcs.C:524
4019 msgid "(\\alph{enumii})"
4020 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4021
4022 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4023 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4024 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4026 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4027 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4028 msgid "Part"
4029 msgstr "Part"
4030
4031 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4034 msgid "Part*"
4035 msgstr "Parte*"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4038 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4039 msgid "MM"
4040 msgstr "MM"
4041
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4043 msgid "BeginFrame"
4044 msgstr "ÎnceputCadru"
4045
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4047 msgid "Frame   "
4048 msgstr "Cadru"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4051 msgid "BeginPlainFrame"
4052 msgstr "Început de cadru simplu"
4053
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4055 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4056 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4057
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4059 msgid "EndFrame"
4060 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4063 msgid "________________________________ "
4064 msgstr "________________________________"
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4067 msgid "Pause"
4068 msgstr "Pauzã"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4071 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4072 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4075 msgid "Section \\arabic{section}"
4076 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4079 msgid "\\Alph{section}"
4080 msgstr "\\Alph{section}"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4083 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4084 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4087 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4088 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4091 msgid "AgainFrame"
4092 msgstr "Cadru de legendã "
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4095 msgid "Again frame with label   "
4096 msgstr "Cadru cu titlu"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4099 msgid "AlertBlock"
4100 msgstr "BlocEvidenþiat"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4103 msgid "block with alerted text "
4104 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4107 msgid "Block"
4108 msgstr "Bloc"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4111 msgid "block "
4112 msgstr "Bloc"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4115 msgid "Corollary.  "
4116 msgstr "Corolar"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4119 msgid "Column"
4120 msgstr "Coloane"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4123 msgid "start column of width:  "
4124 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4127 msgid "Columns"
4128 msgstr "Coloane"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4131 msgid "columns "
4132 msgstr "Coloane"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4135 msgid "ColumnsCenterAligned"
4136 msgstr "Coloane centrate"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4139 msgid "columns (center aligned) "
4140 msgstr "Coloane (centrate)"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4143 msgid "ColumnsTopAligned"
4144 msgstr "Coloane aliniate sus"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4147 msgid "columns (top aligned) "
4148 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4151 msgid "Definition.  "
4152 msgstr "Definiþie"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4155 msgid "Definitions"
4156 msgstr "Definiþie"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4159 msgid "Definitions.  "
4160 msgstr "Definiþii"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4163 msgid "Example.  "
4164 msgstr "Exemplu"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4167 msgid "Examples"
4168 msgstr "Exemple"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4171 msgid "Examples.  "
4172 msgstr "Exemple."
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4175 msgid "ExampleBlock"
4176 msgstr "BlocExemplu"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4179 msgid "block showing an example "
4180 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4183 msgid "Fact.  "
4184 msgstr "Fapt."
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4187 msgid "FrameSubtitle"
4188 msgstr "Subtitlu cadru"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4192 msgid "Institute"
4193 msgstr "Institut"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4196 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4197 msgid "LyX-Code"
4198 msgstr "Cod-LyX"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4201 msgid "NoteItem"
4202 msgstr "ItemNotã"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4205 msgid "note:  "
4206 msgstr "notã:"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4209 msgid "Only"
4210 msgstr "Doar"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4213 msgid "only on slides  "
4214 msgstr "Doar pe slideuri"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4217 msgid "Overprint"
4218 msgstr "Overprint"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4221 msgid "overprint "
4222 msgstr "overprint"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4225 msgid "OverlayArea"
4226 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4229 msgid "overlayarea "
4230 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4233 msgid "Part "
4234 msgstr "Partea"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4237 msgid "Proof.  "
4238 msgstr "Demonstraþie"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4241 msgid "Separator"
4242 msgstr "Separaþia"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4245 msgid "___"
4246 msgstr "___"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4249 msgid "TitleGraphic"
4250 msgstr "TitluGraficã"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4253 msgid "Theorem.  "
4254 msgstr "Teoremã"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4257 msgid "Uncover"
4258 msgstr "Aratã"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4261 msgid "uncovered on slides  "
4262 msgstr "Aratã pe slideuri"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4266 msgid "Table"
4267 msgstr "Tabel"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4270 msgid "List of Tables"
4271 msgstr "Listã de tabele"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4274 msgid "Figure"
4275 msgstr "Figurã"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4278 msgid "List of Figures"
4279 msgstr "Listã de figuri"
4280
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4282 msgid "Dialogue"
4283 msgstr "Dialog"
4284
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4286 msgid "Narrative"
4287 msgstr "Narativ"
4288
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4290 msgid "ACT"
4291 msgstr "ACT"
4292
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4294 msgid "ACT \\arabic{act}"
4295 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4296
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4298 msgid "SCENE"
4299 msgstr "SCENÃ"
4300
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4302 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4303 msgstr "SCENÃ"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4306 msgid "SCENE*"
4307 msgstr "SCENÃ*"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4310 msgid "AT RISE:"
4311 msgstr "AT_RISE:"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4314 msgid "Speaker"
4315 msgstr "Vorbitor"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4318 msgid "Parenthetical"
4319 msgstr "Între paranteze"
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4322 msgid "("
4323 msgstr "("
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4326 msgid ")"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4330 msgid "CURTAIN"
4331 msgstr "CURTAIN"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4334 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4335 msgid "Right Address"
4336 msgstr "Adresã_dreapta"
4337
4338 #: lib/layouts/chess.layout:33
4339 msgid "Mainline"
4340 msgstr "LiniaPrincipalã"
4341
4342 #: lib/layouts/chess.layout:40
4343 msgid "Mainline:"
4344 msgstr "LiniaPrincipalã"
4345
4346 #: lib/layouts/chess.layout:58
4347 msgid "Variation"
4348 msgstr "Variaþie"
4349
4350 #: lib/layouts/chess.layout:62
4351 msgid "Variation:"
4352 msgstr "Variaþie"
4353
4354 #: lib/layouts/chess.layout:68
4355 msgid "SubVariation"
4356 msgstr "SubVariaþie"
4357
4358 #: lib/layouts/chess.layout:71
4359 msgid "Subvariation:"
4360 msgstr "SubVariaþie"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:77
4363 msgid "SubVariation2"
4364 msgstr "SubVariaþie2"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:80
4367 msgid "Subvariation(2):"
4368 msgstr "SubVariaþie2"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:86
4371 msgid "SubVariation3"
4372 msgstr "SubVariaþie3"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:89
4375 msgid "Subvariation(3):"
4376 msgstr "SubVariaþie3"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:95
4379 msgid "SubVariation4"
4380 msgstr "SubVariaþie4"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:98
4383 msgid "Subvariation(4):"
4384 msgstr "SubVariaþie4"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:104
4387 msgid "SubVariation5"
4388 msgstr "SubVariaþie5"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:107
4391 msgid "Subvariation(5):"
4392 msgstr "SubVariaþie5"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:114
4395 msgid "HideMoves"
4396 msgstr "MutãriAscunse"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:119
4399 msgid "HideMoves:"
4400 msgstr "MutãriAscunse"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:124
4403 msgid "ChessBoard"
4404 msgstr "TablãDeªah"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:128
4407 msgid "[chessboard]"
4408 msgstr "[TablãDeªah]"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:137
4411 msgid "BoardCentered"
4412 msgstr "TablãCentratã"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:142
4415 msgid "[centered board]"
4416 msgstr "[tablã centratã]"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:152
4419 msgid "HighLight"
4420 msgstr "Evidenþiere"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:157
4423 msgid "Highlights:"
4424 msgstr "Evidenþieri"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:172
4427 msgid "Arrow"
4428 msgstr "Sãgeatã"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:177
4431 msgid "Arrow:"
4432 msgstr "Sãgeatã"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:183
4435 msgid "KnightMove"
4436 msgstr "MutareCal"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:188
4439 msgid "KnightMove:"
4440 msgstr "MutareCal"
4441
4442 #: lib/layouts/cv.layout:58
4443 msgid "Topic"
4444 msgstr "Topicã"
4445
4446 #: lib/layouts/cv.layout:72
4447 msgid "MMMMM"
4448 msgstr "MMMMM"
4449
4450 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4452 msgid "Left Header"
4453 msgstr "Antet_Stînga"
4454
4455 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4456 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4457 msgid "Right Header"
4458 msgstr "Antet_Dreapta"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4462 msgid "My Address"
4463 msgstr "My_Address"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4466 msgid "Briefkopf:"
4467 msgstr "Briefkopf:"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4470 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4471 msgid "Send To Address"
4472 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4475 msgid "Adresse:"
4476 msgstr "Destinatar"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4481 msgid "Opening"
4482 msgstr "Deschidere"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4485 msgid "Anrede:"
4486 msgstr "Anrede"
4487
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4491 msgid "Signature"
4492 msgstr "Semnãturã"
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4495 msgid "Unterschrift:"
4496 msgstr "Unterschrift"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4501 msgid "Closing"
4502 msgstr "Închidere"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4505 msgid "Gruss:"
4506 msgstr "Gruss"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4509 msgid "encl"
4510 msgstr "encl"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4513 msgid "Anlagen:"
4514 msgstr "Anlagen"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4517 msgid "ps"
4518 msgstr "ps"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4521 msgid "PS:"
4522 msgstr "PS"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4526 #: src/lengthcommon.C:38
4527 msgid "cc"
4528 msgstr "cc"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4531 msgid "Verteiler:"
4532 msgstr "Verteiler"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4535 msgid "Betreff"
4536 msgstr "Betreff"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4539 msgid "Betreff:"
4540 msgstr "Betreff"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4543 msgid "Stadt"
4544 msgstr "Stadt"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4547 msgid "Stadt:"
4548 msgstr "Stadt"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4551 msgid "Datum"
4552 msgstr "Data"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4555 msgid "Datum:"
4556 msgstr "Data"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4559 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4560 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4561 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4562 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4564 msgid "Subparagraph"
4565 msgstr "Subparagraf"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4569 msgid "Quotation"
4570 msgstr "Citat"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4574 msgid "Quote"
4575 msgstr "Citare"
4576
4577 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4578 msgid "00.00.0000"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4582 msgid "Verse"
4583 msgstr "Vers"
4584
4585 #: lib/layouts/egs.layout:269
4586 msgid "LaTeX Title"
4587 msgstr "Titlu_LaTeX"
4588
4589 #: lib/layouts/egs.layout:304
4590 msgid "Author:"
4591 msgstr "Autor"
4592
4593 #: lib/layouts/egs.layout:313
4594 msgid "Affil"
4595 msgstr "Affil"
4596
4597 #: lib/layouts/egs.layout:327
4598 msgid "Affilation:"
4599 msgstr "Afiliere"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:350
4602 msgid "Journal:"
4603 msgstr "Jurnal"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:359
4606 msgid "msnumber"
4607 msgstr "numãrms"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:374
4610 msgid "MS_number:"
4611 msgstr "Numãr_MS"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:384
4614 msgid "FirstAuthor"
4615 msgstr "PrimulAutor"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:398
4618 msgid "1st_author_surname:"
4619 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4622 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4623 msgid "Received"
4624 msgstr "Primit"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4628 msgid "Received:"
4629 msgstr "Primit"
4630
4631 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4632 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4633 msgid "Accepted"
4634 msgstr "Acceptat"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4637 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4638 msgid "Accepted:"
4639 msgstr "Acceptat"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:453
4642 msgid "Offsets"
4643 msgstr "Offsets"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:467
4646 msgid "reprint_reqs_to:"
4647 msgstr "copii pentru:"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4650 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4651 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4653 msgid "Abstract."
4654 msgstr "Abstract"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4657 msgid "Author Address"
4658 msgstr "Adresã_Autor"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4662 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4664 msgid "Address:"
4665 msgstr "Adresã"
4666
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4668 msgid "Author Email"
4669 msgstr "Email_Autor"
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4672 msgid "Email:"
4673 msgstr "Email"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4676 msgid "Author URL"
4677 msgstr "URL_Autor"
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4681 msgid "URL:"
4682 msgstr "&URL"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4686 msgid "Thanks"
4687 msgstr "Mulþumiri"
4688
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4690 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4694 msgid "PROOF."
4695 msgstr "Demonstraþie"
4696
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4698 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4700
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4702 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4704
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4706 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4708
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4710 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4714 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4718 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4722 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4726 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4730 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4734 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4738 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4742 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4746 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4747 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4750 msgid "Case \\arabic{case}"
4751 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4754 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Acknowledgement"
4756
4757 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4758 msgid "FrontMatter"
4759 msgstr "FrontMatter"
4760
4761 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4762 msgid "Keyword"
4763 msgstr "CuvîntCheie"
4764
4765 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4766 msgid "Key words:"
4767 msgstr "Cuvinte cheie"
4768
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Item"
4772 msgstr "Itemize"
4773
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Item:"
4777 msgstr "Itemize"
4778
4779 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4780 #, fuzzy
4781 msgid "BulletedItem"
4782 msgstr "Marcheri"
4783
4784 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Bulleted Item:"
4787 msgstr "ªte&rge"
4788
4789 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Begin"
4792 msgstr "ÎnceputCadru"
4793
4794 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4795 msgid "Begin of CV"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4799 msgid "PersonalInfo"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4803 msgid "Personal Info"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4807 msgid "MotherTongue"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4811 msgid "Mother Tongue:"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4815 #, fuzzy
4816 msgid "LangHeader"
4817 msgstr "Antet"
4818
4819 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Language Header:"
4822 msgstr "Antet Stînga"
4823
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Language:"
4827 msgstr "&Limbaj:"
4828
4829 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4830 #, fuzzy
4831 msgid "LastLanguage"
4832 msgstr "Limbaj"
4833
4834 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Last Language:"
4837 msgstr "&Limbaj:"
4838
4839 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4840 #, fuzzy
4841 msgid "LangFooter"
4842 msgstr "Subsol:"
4843
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Language Footer:"
4847 msgstr "&Limbaj:"
4848
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4850 #, fuzzy
4851 msgid "End"
4852 msgstr "\\tEnd)"
4853
4854 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4855 msgid "End of CV"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:42
4859 msgid "Foilhead"
4860 msgstr "Foilhead"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:61
4863 msgid "ShortFoilhead"
4864 msgstr "ShortFoilhead"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:67
4867 msgid "Rotatefoilhead"
4868 msgstr "Rotatefoilhead"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:73
4871 msgid "ShortRotatefoilhead"
4872 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:82
4875 msgid "TickList"
4876 msgstr "TickList"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:97
4879 msgid "_/"
4880 msgstr "_/"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:103
4883 msgid "CrossList"
4884 msgstr "CrossList"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:118
4887 msgid "><"
4888 msgstr "><"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:164
4891 msgid "My Logo"
4892 msgstr "My_Logo"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:173
4895 msgid "My Logo:"
4896 msgstr "My_Logo"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:182
4899 msgid "Restriction"
4900 msgstr "Restricþie"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:186
4903 msgid "Restriction:"
4904 msgstr "Restricþie"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4907 msgid "Left Header:"
4908 msgstr "Antet Stînga"
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4911 msgid "Right Header:"
4912 msgstr "Antet Dreapta"
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:206
4915 msgid "Right Footer"
4916 msgstr "Subsol Dreapta"
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:210
4919 msgid "Right Footer:"
4920 msgstr "Subsol Dreapta"
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4924 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4925 msgid "Theorem #."
4926 msgstr "Teoremã #."
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4931 msgid "Lemma #."
4932 msgstr "Lemã #."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4935 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4937 msgid "Corollary #."
4938 msgstr "Corolar #."
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4941 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4942 msgid "Proposition #."
4943 msgstr "Propoziþie #."
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4946 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4947 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4948 msgid "Definition #."
4949 msgstr "Definiþie #."
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4953 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4955 msgid "Proof."
4956 msgstr "Demonstraþie."
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4960 msgid "Theorem*"
4961 msgstr "Teoremã*"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4965 msgid "Lemma*"
4966 msgstr "Lemã*"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4970 msgid "Corollary*"
4971 msgstr "Corolar*"
4972
4973 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4975 msgid "Proposition*"
4976 msgstr "Propunere*"
4977
4978 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4980 msgid "Definition*"
4981 msgstr "Definiþie*"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4984 msgid "Brieftext"
4985 msgstr "Brieftext"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4988 msgid "Text:"
4989 msgstr "Text"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4994 msgid "Name"
4995 msgstr "Nume"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5000 msgid "Name:"
5001 msgstr "Nume:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5004 msgid "Unterschrift"
5005 msgstr "Unterschrift"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5008 msgid "Strasse"
5009 msgstr "Strasse"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5012 msgid "Strasse:"
5013 msgstr "Strasse"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5016 msgid "Zusatz"
5017 msgstr "Zusatz"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5020 msgid "Zusatz:"
5021 msgstr "Zusatz"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5024 msgid "Ort"
5025 msgstr "Ort"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5028 msgid "Ort:"
5029 msgstr "Ort"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5032 msgid "Land"
5033 msgstr "Land"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5036 msgid "Land:"
5037 msgstr "Land"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5040 msgid "RetourAdresse"
5041 msgstr "RetourAdresse"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5044 msgid "RetourAdresse:"
5045 msgstr "RetourAdresse"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5048 msgid "MeinZeichen"
5049 msgstr "MeinZeichen"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5052 msgid "MeinZeichen:"
5053 msgstr "MeinZeichen"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5056 msgid "IhrZeichen"
5057 msgstr "IhrZeichen"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5060 msgid "IhrZeichen:"
5061 msgstr "IhrZeichen"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5064 msgid "IhrSchreiben"
5065 msgstr "IhrSchreiben"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5068 msgid "IhrSchreiben:"
5069 msgstr "IhrSchreiben"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5072 msgid "Telefon"
5073 msgstr "Telefon"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5076 msgid "Telefon:"
5077 msgstr "Telefon"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5080 msgid "Telefax"
5081 msgstr "Telefax"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5084 msgid "Telefax:"
5085 msgstr "Telefax"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5088 msgid "Telex"
5089 msgstr "Telex"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5092 msgid "Telex:"
5093 msgstr "Telex"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5096 msgid "EMail"
5097 msgstr "EMail"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5100 msgid "EMail:"
5101 msgstr "EMail"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5104 msgid "HTTP"
5105 msgstr "HTTP"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5108 msgid "HTTP:"
5109 msgstr "HTTP"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5113 msgid "Bank"
5114 msgstr "Bancã"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5118 msgid "Bank:"
5119 msgstr "Bancã"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5122 msgid "BLZ"
5123 msgstr "BLZ"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5126 msgid "BLZ:"
5127 msgstr "BLZ"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5130 msgid "Konto"
5131 msgstr "Konto"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5134 msgid "Konto:"
5135 msgstr "Cont"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5138 msgid "Postvermerk"
5139 msgstr "Postvermerk"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5142 msgid "Postvermerk:"
5143 msgstr "Postvermerk"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5146 msgid "Adresse"
5147 msgstr "Adresse"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5150 msgid "Anrede"
5151 msgstr "Anrede"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5154 msgid "Anlagen"
5155 msgstr "Anlagen"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5158 msgid "Verteiler"
5159 msgstr "Verteiler"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5162 msgid "Gruss"
5163 msgstr "Gruss"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5167 msgid "Letter"
5168 msgstr "Scrisoare"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5171 msgid "Letter:"
5172 msgstr "Scrisoare"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5176 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5177 msgid "Signature:"
5178 msgstr "Semnãturã"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5181 msgid "Street"
5182 msgstr "Stradã"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5185 msgid "Street:"
5186 msgstr "Stradã"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5189 msgid "Addition"
5190 msgstr "Adãugare"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5193 msgid "Addition:"
5194 msgstr "Adãugare"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5197 msgid "Town"
5198 msgstr "Oraº"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5201 msgid "Town:"
5202 msgstr "Oraº"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5205 msgid "State"
5206 msgstr "Stat"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5209 msgid "State:"
5210 msgstr "Stat"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5213 msgid "ReturnAddress"
5214 msgstr "Adresa de întoarcere"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5217 msgid "ReturnAddress:"
5218 msgstr "Adresa de întoarcere"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5221 msgid "MyRef"
5222 msgstr "Referinþa mea"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5225 msgid "MyRef:"
5226 msgstr "Referinþa mea"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5229 msgid "YourRef"
5230 msgstr "YourRef"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5233 msgid "YourRef:"
5234 msgstr "YourRef"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5237 msgid "YourMail"
5238 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5241 msgid "YourMail:"
5242 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5245 msgid "Phone"
5246 msgstr "Telefon"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5249 msgid "Phone:"
5250 msgstr "Telefon"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5253 msgid "BankCode"
5254 msgstr "CodBancar"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5257 msgid "BankCode:"
5258 msgstr "CodBancar"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5261 msgid "BankAccount"
5262 msgstr "ContBancar"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5265 msgid "BankAccount:"
5266 msgstr "ContBancar"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5269 msgid "PostalComment"
5270 msgstr "ComentariuPostal"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5273 msgid "PostalComment:"
5274 msgstr "ComentariuPostal"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5277 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5280 msgid "Date:"
5281 msgstr "Datã"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5284 msgid "Reference"
5285 msgstr "Referinþã"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5288 msgid "Reference:"
5289 msgstr "&Referinþã:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5293 msgid "Opening:"
5294 msgstr "Deschidere"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5297 msgid "Encl."
5298 msgstr "Inclus"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5301 msgid "Encl.:"
5302 msgstr "Inclus"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5306 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5307 msgid "cc:"
5308 msgstr "cc"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5312 msgid "Closing:"
5313 msgstr "Închidere"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5316 msgid "NameRowA"
5317 msgstr "NumeLiniaA"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5320 msgid "NameRowA:"
5321 msgstr "NumeLiniaA"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5324 msgid "NameRowB"
5325 msgstr "NumeLiniaB"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5328 msgid "NameRowB:"
5329 msgstr "NumeLiniaB"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5332 msgid "NameRowC"
5333 msgstr "NumeLiniaC"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5336 msgid "NameRowC:"
5337 msgstr "NumeLiniaC"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5340 msgid "NameRowD"
5341 msgstr "NumeLiniaD"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5344 msgid "NameRowD:"
5345 msgstr "NumeLiniaD"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5348 msgid "NameRowE"
5349 msgstr "NumeLiniaE"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5352 msgid "NameRowE:"
5353 msgstr "NumeLiniaE"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5356 msgid "NameRowF"
5357 msgstr "NumeLiniaF"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5360 msgid "NameRowF:"
5361 msgstr "NumeLiniaF"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5364 msgid "NameRowG"
5365 msgstr "NumeLiniaG"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5368 msgid "NameRowG:"
5369 msgstr "NumeLiniaG"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5372 #, fuzzy
5373 msgid "AddressRowA"
5374 msgstr "AdresãLiniaA"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5377 #, fuzzy
5378 msgid "AddressRowA:"
5379 msgstr "AdresãLiniaA"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5382 #, fuzzy
5383 msgid "AddressRowB"
5384 msgstr "AdresãLiniaB"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5387 #, fuzzy
5388 msgid "AddressRowB:"
5389 msgstr "AdresãLiniaB"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5392 #, fuzzy
5393 msgid "AddressRowC"
5394 msgstr "AdresãLiniaC"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5397 #, fuzzy
5398 msgid "AddressRowC:"
5399 msgstr "AdresãLiniaC"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5402 #, fuzzy
5403 msgid "AddressRowD"
5404 msgstr "AdresãLiniaD"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5407 #, fuzzy
5408 msgid "AddressRowD:"
5409 msgstr "AdresãLiniaD"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5412 #, fuzzy
5413 msgid "AddressRowE"
5414 msgstr "AdresãLiniaE"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5417 #, fuzzy
5418 msgid "AddressRowE:"
5419 msgstr "AdresãLiniaE"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5422 #, fuzzy
5423 msgid "AddressRowF"
5424 msgstr "AdresãLiniaF"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5427 #, fuzzy
5428 msgid "AddressRowF:"
5429 msgstr "AdresãLiniaF"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5432 msgid "TelephoneRowA"
5433 msgstr "TelefonLiniaA"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5436 msgid "TelephoneRowA:"
5437 msgstr "TelefonLiniaA"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5440 msgid "TelephoneRowB"
5441 msgstr "TelefonLiniaB"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5444 msgid "TelephoneRowB:"
5445 msgstr "TelefonLiniaB"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5448 msgid "TelephoneRowC"
5449 msgstr "TelefonLiniaC"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5452 msgid "TelephoneRowC:"
5453 msgstr "TelefonLiniaC"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5456 msgid "TelephoneRowD"
5457 msgstr "TelefonLiniaD"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5460 msgid "TelephoneRowD:"
5461 msgstr "TelefonLiniaD"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5464 msgid "TelephoneRowE"
5465 msgstr "TelefonLiniaE"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5468 msgid "TelephoneRowE:"
5469 msgstr "TelefonLiniaE"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5472 msgid "TelephoneRowF"
5473 msgstr "TelefonLiniaF"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5476 msgid "TelephoneRowF:"
5477 msgstr "TelefonLiniaF"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5480 msgid "InternetRowA"
5481 msgstr "InternetLiniaA"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5484 msgid "InternetRowA:"
5485 msgstr "InternetLiniaA"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5488 msgid "InternetRowB"
5489 msgstr "InternetLiniaB"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5492 msgid "InternetRowB:"
5493 msgstr "InternetLiniaB"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5496 msgid "InternetRowC"
5497 msgstr "InternetLiniaC"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5500 msgid "InternetRowC:"
5501 msgstr "InternetLiniaC"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5504 msgid "InternetRowD"
5505 msgstr "InternetLiniaD"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5508 msgid "InternetRowD:"
5509 msgstr "InternetLiniaD"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5512 msgid "InternetRowE"
5513 msgstr "InternetLiniaE"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5516 msgid "InternetRowE:"
5517 msgstr "InternetLiniaE"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5520 msgid "InternetRowF"
5521 msgstr "InternetLiniaF"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5524 msgid "InternetRowF:"
5525 msgstr "InternetLiniaF"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5528 msgid "BankRowA"
5529 msgstr "BancãLiniaA"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5532 msgid "BankRowA:"
5533 msgstr "BancãLiniaA"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5536 msgid "BankRowB"
5537 msgstr "BancãLiniaB"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5540 msgid "BankRowB:"
5541 msgstr "BancãLiniaB"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5544 msgid "BankRowC"
5545 msgstr "BancãLiniaC"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5548 msgid "BankRowC:"
5549 msgstr "BancãLiniaC"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5552 msgid "BankRowD"
5553 msgstr "BancãLiniaD"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5556 msgid "BankRowD:"
5557 msgstr "BancãLiniaD"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5560 msgid "BankRowE"
5561 msgstr "BancãLiniaE"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5564 msgid "BankRowE:"
5565 msgstr "BancãLiniaE"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5568 msgid "BankRowF"
5569 msgstr "BancãLiniaF"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5572 msgid "BankRowF:"
5573 msgstr "BancãLiniaF"
5574
5575 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5576 msgid "Claim #."
5577 msgstr "Declaraþie #."
5578
5579 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5580 msgid "Remarks"
5581 msgstr "Remarci"
5582
5583 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5584 msgid "Remarks #."
5585 msgstr "Remarci #."
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5588 msgid "More"
5589 msgstr "Mai mult"
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5592 msgid "(MORE)"
5593 msgstr "(Mai mult)"
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5596 msgid "FADE IN:"
5597 msgstr "FADE_IN:"
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5600 msgid "INT."
5601 msgstr "INT."
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5604 msgid "EXT."
5605 msgstr "EXT."
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5608 msgid "Continuing"
5609 msgstr "Continuare"
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5612 msgid "(continuing)"
5613 msgstr "(continuare)"
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5616 msgid "Transition"
5617 msgstr "Tranziþie"
5618
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5620 msgid "TITLE OVER:"
5621 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5622
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5624 msgid "INTERCUT"
5625 msgstr "INTERCUT"
5626
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5628 #, fuzzy
5629 msgid "INTERCUT WITH:"
5630 msgstr "INTERCUT"
5631
5632 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5633 msgid "FADE OUT"
5634 msgstr "FADE_OUT"
5635
5636 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5637 msgid "General"
5638 msgstr "General"
5639
5640 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5641 msgid "Scene"
5642 msgstr "Scenã"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5646 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5648 msgid "Keywords:"
5649 msgstr "Cuvinte cheie"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5652 msgid "Classification Codes"
5653 msgstr "Coduri de clasificare"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5656 msgid "Step"
5657 msgstr "Etapã"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5660 msgid "Step \\arabic{step}."
5661 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5664 msgid "Prop"
5665 msgstr "Prop"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5668 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5669 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5673 msgid "Question"
5674 msgstr "Întrebare"
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5677 msgid "Question \\arabic{question}."
5678 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5681 msgid "Conjecture "
5682 msgstr "Conjecturã"
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5685 msgid "Appendices Section"
5686 msgstr "Secþiune de appendix"
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5689 msgid "--- Appendices ---"
5690 msgstr "--- Appendix ---"
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5693 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5694 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5697 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5698 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5701 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5702 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5705 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5706 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5709 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5710 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5713 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5714 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5717 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5718 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5721 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5722 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5725 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5726 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5729 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5730 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5733 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5734 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5737 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5738 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5741 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5742 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5743
5744 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5745 msgid "ABSTRACT:"
5746 msgstr "ABSTRACT"
5747
5748 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5749 msgid "KEY WORDS:"
5750 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5751
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Commission"
5755 msgstr "Condiþie"
5756
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5758 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5759 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5760
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5762 msgid "AddressForOffprints"
5763 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5764
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5766 msgid "Address for Offprints:"
5767 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5768
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5770 msgid "RunningTitle"
5771 msgstr "Titlul curent"
5772
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5775 msgid "Running title:"
5776 msgstr "Titlul curent"
5777
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5779 msgid "RunningAuthor"
5780 msgstr "Autorul curent"
5781
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5783 msgid "Running author:"
5784 msgstr "Autorul curent"
5785
5786 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5787 msgid "E-mail:"
5788 msgstr "Email"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5791 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5793 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5794 msgid "Chapter"
5795 msgstr "Capitol"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5798 msgid "Running LaTeX Title"
5799 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5802 msgid "TOC Title"
5803 msgstr "Titlu Cuprins"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5806 msgid "TOC title:"
5807 msgstr "Titlu Cuprins"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5810 msgid "Author Running"
5811 msgstr "Author_Running"
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5814 msgid "Author Running:"
5815 msgstr "Autor Curent:"
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5818 msgid "TOC Author"
5819 msgstr "AutorCuprins"
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5822 msgid "TOC Author:"
5823 msgstr "AutorCuprins"
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5826 msgid "Case #."
5827 msgstr "Caz #."
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5830 msgid "Conjecture #."
5831 msgstr "Conjecturã #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5834 msgid "Example #."
5835 msgstr "Exemplu #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5838 msgid "Exercise #."
5839 msgstr "Exerciþiu #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5842 msgid "Note #."
5843 msgstr "Notã #."
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5846 msgid "Problem #."
5847 msgstr "Problemã #."
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5850 msgid "Property"
5851 msgstr "Proprietate"
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5854 msgid "Property #."
5855 msgstr "Proprietate #."
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5858 msgid "Question #."
5859 msgstr "Întrebare"
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5862 msgid "Remark #."
5863 msgstr "Remarcã #."
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5866 msgid "Solution"
5867 msgstr "Soluþie"
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5870 msgid "Solution #."
5871 msgstr "Soluþie #."
5872
5873 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5874 msgid "Code"
5875 msgstr "Cod"
5876
5877 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5878 msgid "SGML"
5879 msgstr "SGML"
5880
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5882 msgid "Chapterprecis"
5883 msgstr "Sumar al Capitolului"
5884
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5886 msgid "Epigraph"
5887 msgstr "Epigraf"
5888
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5890 msgid "Poemtitle"
5891 msgstr "Titlupoem"
5892
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5894 msgid "Poemtitle*"
5895 msgstr "Titlupoem*"
5896
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5898 msgid "Legend"
5899 msgstr "Legendã"
5900
5901 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Entry:"
5904 msgstr "Înregistrare"
5905
5906 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5907 #, fuzzy
5908 msgid "ListItem"
5909 msgstr "Listã"
5910
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5912 #, fuzzy
5913 msgid "List Item:"
5914 msgstr "Ultimul subsol:"
5915
5916 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5917 #, fuzzy
5918 msgid "DoubleItem"
5919 msgstr "Dublu"
5920
5921 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Double Item:"
5924 msgstr "Dublu"
5925
5926 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Space"
5929 msgstr "În&locuieºte"
5930
5931 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Space:"
5934 msgstr "În&locuieºte"
5935
5936 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Computer"
5939 msgstr "Copii"
5940
5941 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Computer:"
5944 msgstr "Copii:"
5945
5946 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5947 #, fuzzy
5948 msgid "EmptySection"
5949 msgstr "Secþiune"
5950
5951 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Empty Section"
5954 msgstr "Secþiune"
5955
5956 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5957 #, fuzzy
5958 msgid "CloseSection"
5959 msgstr "selecþie"
5960
5961 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Close Section"
5964 msgstr "selecþie"
5965
5966 #: lib/layouts/paper.layout:152
5967 msgid "SubTitle"
5968 msgstr "SubTitlu"
5969
5970 #: lib/layouts/paper.layout:163
5971 msgid "Institution"
5972 msgstr "Instituþie"
5973
5974 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5975 msgid "Preprint"
5976 msgstr "Pretipãrire"
5977
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5979 msgid "AltAffiliation"
5980 msgstr "Afiliere"
5981
5982 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5983 msgid "Thanks:"
5984 msgstr "Mulþumiri"
5985
5986 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5987 msgid "Electronic Address:"
5988 msgstr "Adresã electronicã"
5989
5990 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5991 msgid "acknowledgments"
5992 msgstr "Acknowledgments"
5993
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5995 msgid "PACS"
5996 msgstr "PACS"
5997
5998 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5999 msgid "PACS number:"
6000 msgstr "Numãr PACS:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6003 msgid "\\arabic{chapter}"
6004 msgstr "\\arabic{chapter}"
6005
6006 # \Alph{chapter}
6007 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6008 msgid "\\Alph{chapter}"
6009 msgstr "\\Alph{chapter}"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6013 msgid "Labeling"
6014 msgstr "Etichetare"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6017 msgid "L"
6018 msgstr "L"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6021 msgid "O"
6022 msgstr "O"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6025 msgid "PS"
6026 msgstr "PS"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6029 msgid "CC"
6030 msgstr "CC"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6033 msgid "Encl"
6034 msgstr "Inclus"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6037 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6038 msgid "encl:"
6039 msgstr "Inclus"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6042 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6043 msgid "Telephone"
6044 msgstr "Telefon"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6047 msgid "Telephone:"
6048 msgstr "Telefon"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6051 msgid "Place"
6052 msgstr "Loc"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6055 msgid "Place:"
6056 msgstr "Loc"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6059 msgid "Backaddress"
6060 msgstr "Adresã returnare"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6063 msgid "Backaddress:"
6064 msgstr "Adresã returnare"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6067 msgid "Specialmail"
6068 msgstr "EmailSpecial"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6071 msgid "Specialmail:"
6072 msgstr "EmailSpecial"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6075 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6076 msgid "Location"
6077 msgstr "Locaþie"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6080 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6081 msgid "Location:"
6082 msgstr "Locaþie"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6085 msgid "Title:"
6086 msgstr "Titlu"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6089 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6090 msgid "Subject"
6091 msgstr "Subiect"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6094 msgid "Subject:"
6095 msgstr "Subiect"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6098 msgid "Yourref"
6099 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6102 msgid "Your ref.:"
6103 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6106 msgid "Yourmail"
6107 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6110 msgid "Your letter of:"
6111 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6114 msgid "Myref"
6115 msgstr "Myref"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6118 msgid "Our ref.:"
6119 msgstr "Referinþa noastrã"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6122 msgid "Customer"
6123 msgstr "Client"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6126 msgid "Customer no.:"
6127 msgstr "Client cu nr.:"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6130 msgid "Invoice"
6131 msgstr "Facturã"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6134 msgid "Invoice no.:"
6135 msgstr "Facturã cu nr."
6136
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6138 msgid "NextAddress"
6139 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6142 msgid "Next Address:"
6143 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6146 msgid "Post Scriptum:"
6147 msgstr "&Driver PostScript:"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6150 msgid "Sender Name:"
6151 msgstr "&Nume expeditorului:"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6154 msgid "SenderAddress"
6155 msgstr "AdresãExpeditor"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6158 msgid "Sender Address:"
6159 msgstr "Adresã Expeditor"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6162 msgid "Sender Phone:"
6163 msgstr "Telefon Expeditor"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6166 msgid "Fax"
6167 msgstr "Fax"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6170 msgid "Sender Fax:"
6171 msgstr "Fax expeditor"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6174 msgid "E-Mail"
6175 msgstr "E-Mail"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6178 msgid "Sender E-Mail:"
6179 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6182 msgid "Sender URL:"
6183 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6186 msgid "Logo"
6187 msgstr "Logo"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6190 msgid "Logo:"
6191 msgstr "Logo"
6192
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6194 msgid "LandscapeSlide"
6195 msgstr "LandscapeSlide"
6196
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6198 msgid "Landscape Slide"
6199 msgstr "Slide Landscape"
6200
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6202 msgid "PortraitSlide"
6203 msgstr "Slide Portrai"
6204
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6206 msgid "Portrait Slide"
6207 msgstr "Slide Portrait"
6208
6209 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6210 msgid "Slide"
6211 msgstr "Slide"
6212
6213 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6214 msgid "Slide*"
6215 msgstr "Slide*"
6216
6217 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6218 msgid "SlideHeading"
6219 msgstr "Antet Slide"
6220
6221 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6222 msgid "SlideSubHeading"
6223 msgstr "Subantet slide"
6224
6225 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6226 msgid "ListOfSlides"
6227 msgstr "Listã de Sliduri"
6228
6229 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6230 msgid "List Of Slides"
6231 msgstr "Listã de sliduri"
6232
6233 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6234 msgid "SlideContents"
6235 msgstr "Cuprins Slide"
6236
6237 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6238 msgid "Slidecontents"
6239 msgstr "Cuprins Slide"
6240
6241 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6242 msgid "ProgressContents"
6243 msgstr "ProgressContents"
6244
6245 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6246 msgid "Progress Contents"
6247 msgstr "Progresul Sumarului"
6248
6249 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6250 msgid "."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6255 msgid "Paragraph*"
6256 msgstr "Paragraf*"
6257
6258 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6259 msgid "Key words."
6260 msgstr "Cuvinte cheie"
6261
6262 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6263 msgid "AMS"
6264 msgstr "AMS"
6265
6266 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6267 msgid "AMS subject classifications."
6268 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6269
6270 #: lib/layouts/slides.layout:104
6271 msgid "New Slide:"
6272 msgstr "Slide nou"
6273
6274 #: lib/layouts/slides.layout:126
6275 msgid "Overlay"
6276 msgstr "Afiºare ecran"
6277
6278 #: lib/layouts/slides.layout:142
6279 msgid "New Overlay:"
6280 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6281
6282 #: lib/layouts/slides.layout:183
6283 msgid "New Note:"
6284 msgstr "Notã nouã"
6285
6286 #: lib/layouts/slides.layout:208
6287 msgid "InvisibleText"
6288 msgstr "TextInvizibil"
6289
6290 #: lib/layouts/slides.layout:216
6291 msgid "<Invisible Text Follows>"
6292 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6293
6294 #: lib/layouts/slides.layout:233
6295 msgid "VisibleText"
6296 msgstr "Text Vizibil"
6297
6298 #: lib/layouts/slides.layout:241
6299 msgid "<Visible Text Follows>"
6300 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6301
6302 #: lib/layouts/spie.layout:53
6303 msgid "Authorinfo"
6304 msgstr "Informaþia despre autor"
6305
6306 #: lib/layouts/spie.layout:65
6307 msgid "Authorinfo:"
6308 msgstr "Informaþia despre Autor"
6309
6310 #: lib/layouts/spie.layout:78
6311 msgid "ABSTRACT"
6312 msgstr "ABSTRACT"
6313
6314 #: lib/layouts/spie.layout:93
6315 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6316 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6317
6318 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6319 msgid "email:"
6320 msgstr "Email"
6321
6322 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6323 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6324 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6327 msgid "Subsubparagraph"
6328 msgstr "Subparagraf"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6331 msgid "Header"
6332 msgstr "Antet"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6335 msgid "-- Header --"
6336 msgstr "--Antet--"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6339 msgid "Special-section"
6340 msgstr "&Secþiune specialã:"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6343 msgid "Special-section:"
6344 msgstr "&Secþiune specialã:"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6347 msgid "AGU-journal"
6348 msgstr "Jurnal AGU"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6351 msgid "AGU-journal:"
6352 msgstr "Jurnal - AGU"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6355 msgid "Citation-number"
6356 msgstr "Numãr-Citare"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6359 msgid "Citation-number:"
6360 msgstr "Numãr-citare"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6363 msgid "AGU-volume"
6364 msgstr "Volum-AGU"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6367 msgid "AGU-volume:"
6368 msgstr "Volum-AGU"
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6371 msgid "AGU-issue"
6372 msgstr "Numãr-AGU"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6375 msgid "AGU-issue:"
6376 msgstr "Numãr-AGU"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6379 msgid "Copyright:"
6380 msgstr "Drepturi de autor"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6383 msgid "Index-terms"
6384 msgstr "Intrãri index"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6387 msgid "Index-terms..."
6388 msgstr "Intrãri index"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6391 msgid "Index-term"
6392 msgstr "Intrare index:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6395 msgid "Index-term:"
6396 msgstr "Intrare index:"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Cross-term"
6401 msgstr "CrossList"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Cross-term:"
6406 msgstr "CrossList"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6409 msgid "Supplementary"
6410 msgstr "Suplimentar"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6413 msgid "Supplementary..."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6417 msgid "Supp-note"
6418 msgstr "Notã-sup"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6421 msgid "Sup-mat-note:"
6422 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6425 msgid "Cite-other"
6426 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6429 msgid "Cite-other:"
6430 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6433 msgid "Revised"
6434 msgstr "Revizuit"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6437 msgid "Revised:"
6438 msgstr "Revizuit"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6441 msgid "Ident-line"
6442 msgstr "Aliniat"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6445 msgid "Ident-line:"
6446 msgstr "Aliniat"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Runhead"
6451 msgstr "Re-face|R"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6454 msgid "Runhead:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6458 msgid "Published-online:"
6459 msgstr "Publicat pe internet:"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6462 msgid "Citation"
6463 msgstr "Citare"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6466 msgid "Citation:"
6467 msgstr "Citare"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6470 msgid "Posting-order"
6471 msgstr "Ordinea-postãrii"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6474 msgid "Posting-order:"
6475 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6478 msgid "AGU-pages"
6479 msgstr "Pagini-AGU"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6482 msgid "AGU-pages:"
6483 msgstr "Pagini-AGU:"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6486 msgid "Words"
6487 msgstr "Cuvinte"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6490 msgid "Words:"
6491 msgstr "Cuvinte"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6494 msgid "Figures"
6495 msgstr "Figuri"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6498 msgid "Figures:"
6499 msgstr "Figuri:"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6502 msgid "Tables"
6503 msgstr "Tabele"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6506 msgid "Tables:"
6507 msgstr "Tabele"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6510 msgid "Datasets"
6511 msgstr "Seturi de date"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6514 msgid "Datasets:"
6515 msgstr "Seturi de date:"
6516
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6518 msgid "CCC"
6519 msgstr "CCC"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6522 msgid "CCC code:"
6523 msgstr "Cod CCC:"
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6526 msgid "PaperId"
6527 msgstr "Id Publicaþie"
6528
6529 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6530 msgid "Paper Id:"
6531 msgstr "Id Publicaþie"
6532
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6534 msgid "AuthorAddr"
6535 msgstr "Adresã autor"
6536
6537 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6538 msgid "Author Address:"
6539 msgstr "Adresã_Autor"
6540
6541 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6542 msgid "SlugComment"
6543 msgstr "SlugComment"
6544
6545 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Slug Comment:"
6548 msgstr "SlugComment"
6549
6550 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6551 msgid "Plate"
6552 msgstr "Tãbliþã"
6553
6554 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Planotable"
6557 msgstr "PlaceTable"
6558
6559 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6560 msgid "Table Caption"
6561 msgstr "Table_Caption"
6562
6563 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6564 msgid "TableCaption"
6565 msgstr "Table_Caption"
6566
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6568 msgid "Current Address"
6569 msgstr "Adresa_Curentã"
6570
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6572 msgid "Current address:"
6573 msgstr "Adresa_Curentã:"
6574
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6576 msgid "E-mail address:"
6577 msgstr "Adresã e-mail:"
6578
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6580 msgid "Key words and phrases:"
6581 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6582
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6584 msgid "Dedicatory"
6585 msgstr "Dedicat"
6586
6587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6588 msgid "Dedication:"
6589 msgstr "Dedicaþie"
6590
6591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6592 msgid "Translator"
6593 msgstr "Traducãtor"
6594
6595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6596 msgid "Translator:"
6597 msgstr "Traducãtor:"
6598
6599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6600 msgid "Subjectclass"
6601 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6602
6603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6604 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6605 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6608 msgid "Algorithm #."
6609 msgstr "Algoritm #."
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6612 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6616 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6620 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6624 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6628 msgid "Conjecture*"
6629 msgstr "Conjecturã*"
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6632 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6636 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6640 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6644 msgid "Fact*"
6645 msgstr "Fapt*"
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6648 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6652 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6656 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6660 msgid "Example*"
6661 msgstr "Exemplu*"
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6664 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6668 msgid "Condition*"
6669 msgstr "Condiþie"
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6672 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6676 msgid "Problem*"
6677 msgstr "Problemã"
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6680 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6684 msgid "Exercise*"
6685 msgstr "Exerciþiu"
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6688 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6692 msgid "Remark*"
6693 msgstr "Remarcã*"
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6696 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6700 msgid "Claim*"
6701 msgstr "Declaraþie*"
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6704 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6708 msgid "Note*"
6709 msgstr "Notã*"
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6712 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6716 msgid "Notation*"
6717 msgstr "Notaþie"
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6720 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6724 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6728 msgid "Acknowledgement*"
6729 msgstr "Acknowledgement*"
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6732 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6736 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6740 msgid "Conclusion*"
6741 msgstr "Concluzie*"
6742
6743 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6744 msgid "Literal"
6745 msgstr "Literal"
6746
6747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6748 msgid "Chapter*"
6749 msgstr "Capitol*"
6750
6751 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6752 msgid "Subparagraph*"
6753 msgstr "Subparagraf*"
6754
6755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6756 msgid "Authorgroup"
6757 msgstr "Grup de autori"
6758
6759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6760 msgid "RevisionHistory"
6761 msgstr "Istoria Reviziilor"
6762
6763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6764 msgid "Revision History"
6765 msgstr "Istoria Reviziilor"
6766
6767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6768 msgid "Revision"
6769 msgstr "Revizia"
6770
6771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6772 msgid "RevisionRemark"
6773 msgstr "RevisionRemark"
6774
6775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6776 msgid "FirstName"
6777 msgstr "Nume"
6778
6779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6780 msgid "Surname"
6781 msgstr "Prenume"
6782
6783 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6784 msgid "Scrap"
6785 msgstr "Scrap"
6786
6787 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6788 msgid "Part \\Roman{part}"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6792 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6796 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6800 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6804 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6808 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6812 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6816 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6820 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6824 msgid "\\Roman{section}."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6828 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6832 #, fuzzy
6833 msgid "\\Alph{subsection}."
6834 msgstr "Subsubsecþiune"
6835
6836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6837 #, fuzzy
6838 msgid "\\arabic{subsection}."
6839 msgstr "Subsubsecþiune"
6840
6841 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6842 #, fuzzy
6843 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6844 msgstr "Subsubsecþiune"
6845
6846 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6847 #, fuzzy
6848 msgid "\\alph{subsubsection}."
6849 msgstr "Subsubsecþiune"
6850
6851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6852 #, fuzzy
6853 msgid "\\alph{paragraph}."
6854 msgstr " paragrafe"
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6857 msgid "Addpart"
6858 msgstr "Addpart"
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6861 msgid "Addchap"
6862 msgstr "Addchap"
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6865 msgid "Addsec"
6866 msgstr "Addsec"
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6869 msgid "Addchap*"
6870 msgstr "Addchap*"
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6873 msgid "Addsec*"
6874 msgstr "Addsec*"
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6877 msgid "Minisec"
6878 msgstr "Minisec"
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6881 msgid "Publishers"
6882 msgstr "Publishers"
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6885 msgid "Dedication"
6886 msgstr "Dedicaþie"
6887
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6889 msgid "Titlehead"
6890 msgstr "Titlehead"
6891
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6893 msgid "Uppertitleback"
6894 msgstr "Uppertitleback"
6895
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6897 msgid "Lowertitleback"
6898 msgstr "Lowertitleback"
6899
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6901 msgid "Extratitle"
6902 msgstr "Extratitle"
6903
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6905 msgid "Captionabove"
6906 msgstr "Captionabove"
6907
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6909 msgid "Captionbelow"
6910 msgstr "Captionbelow"
6911
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6913 msgid "Dictum"
6914 msgstr "Dictum"
6915
6916 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6917 #, fuzzy
6918 msgid "List of Algorithms"
6919 msgstr "Algoritm"
6920
6921 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6922 msgid "Headnote"
6923 msgstr "Headnote"
6924
6925 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6926 msgid "Headnote (optional):"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Corr Author:"
6932 msgstr "AutorCuprins"
6933
6934 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6935 msgid "Offprints"
6936 msgstr "Offprints"
6937
6938 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Offprints:"
6941 msgstr "Offprints"
6942
6943 #: lib/languages:2
6944 msgid "Afrikaans"
6945 msgstr "African"
6946
6947 #: lib/languages:3
6948 msgid "American"
6949 msgstr "American"
6950
6951 #: lib/languages:4
6952 msgid "Arabic"
6953 msgstr "Arabic"
6954
6955 #: lib/languages:5
6956 msgid "Austrian"
6957 msgstr "Austriac"
6958
6959 #: lib/languages:6
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Austrian (new spelling)"
6962 msgstr "German (noua ortografie)"
6963
6964 #: lib/languages:7
6965 msgid "Bahasa"
6966 msgstr "Bahasa"
6967
6968 #: lib/languages:8
6969 msgid "Belarusian"
6970 msgstr "Belarusã"
6971
6972 #: lib/languages:9
6973 msgid "Basque"
6974 msgstr "Basc"
6975
6976 #: lib/languages:10
6977 msgid "Portuguese (Brazil)"
6978 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6979
6980 #: lib/languages:11
6981 msgid "Breton"
6982 msgstr "Breton"
6983
6984 #: lib/languages:12
6985 msgid "British"
6986 msgstr "Britanic"
6987
6988 #: lib/languages:13
6989 msgid "Bulgarian"
6990 msgstr "Bulgar"
6991
6992 #: lib/languages:14
6993 msgid "Canadian"
6994 msgstr "Canadian"
6995
6996 #: lib/languages:15
6997 msgid "French Canadian"
6998 msgstr "Francez (Canada)"
6999
7000 #: lib/languages:16
7001 msgid "Catalan"
7002 msgstr "Catalan"
7003
7004 #: lib/languages:17
7005 msgid "Croatian"
7006 msgstr "Croat"
7007
7008 #: lib/languages:18
7009 msgid "Czech"
7010 msgstr "Ceh"
7011
7012 #: lib/languages:19
7013 msgid "Danish"
7014 msgstr "Danez"
7015
7016 #: lib/languages:20
7017 msgid "Dutch"
7018 msgstr "Olandez"
7019
7020 #: lib/languages:21
7021 msgid "English"
7022 msgstr "Englez"
7023
7024 #: lib/languages:22
7025 msgid "Esperanto"
7026 msgstr "Esperanto"
7027
7028 #: lib/languages:24
7029 msgid "Estonian"
7030 msgstr "Estonian"
7031
7032 #: lib/languages:25
7033 msgid "Finnish"
7034 msgstr "Finlandez"
7035
7036 #: lib/languages:27
7037 msgid "French"
7038 msgstr "Francez"
7039
7040 #: lib/languages:28
7041 msgid "Galician"
7042 msgstr "Galic"
7043
7044 #: lib/languages:31
7045 msgid "German"
7046 msgstr "German"
7047
7048 #: lib/languages:32
7049 msgid "German (new spelling)"
7050 msgstr "German (noua ortografie)"
7051
7052 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7053 msgid "Greek"
7054 msgstr "Greacã"
7055
7056 #: lib/languages:34
7057 msgid "Hebrew"
7058 msgstr "Israelian"
7059
7060 #: lib/languages:36
7061 msgid "Irish"
7062 msgstr "Irlandez"
7063
7064 #: lib/languages:37
7065 msgid "Italian"
7066 msgstr "Italian"
7067
7068 #: lib/languages:38
7069 msgid "Kazakh"
7070 msgstr "Cazac"
7071
7072 #: lib/languages:41
7073 msgid "Lithuanian"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/languages:42
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Latvian"
7079 msgstr "Locaþie"
7080
7081 #: lib/languages:43
7082 msgid "Icelandic"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/languages:44
7086 msgid "Magyar"
7087 msgstr "Maghiar"
7088
7089 #: lib/languages:45
7090 msgid "Norsk"
7091 msgstr "Norsk"
7092
7093 #: lib/languages:46
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Nynorsk"
7096 msgstr "Norsk"
7097
7098 #: lib/languages:47
7099 msgid "Polish"
7100 msgstr "Polonez"
7101
7102 #: lib/languages:48
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Portuguese"
7105 msgstr "Portughez"
7106
7107 #: lib/languages:49
7108 msgid "Romanian"
7109 msgstr "Românesc"
7110
7111 #: lib/languages:50
7112 msgid "Russian"
7113 msgstr "Rus"
7114
7115 #: lib/languages:51
7116 msgid "Scottish"
7117 msgstr "Scoþian"
7118
7119 #: lib/languages:52
7120 msgid "Serbian"
7121 msgstr "Sîrb"
7122
7123 #: lib/languages:53
7124 msgid "Serbo-Croatian"
7125 msgstr "Sîrbo-Croat"
7126
7127 #: lib/languages:54
7128 msgid "Spanish"
7129 msgstr "Spaniol"
7130
7131 #: lib/languages:55
7132 msgid "Slovak"
7133 msgstr "Slovac"
7134
7135 #: lib/languages:56
7136 msgid "Slovene"
7137 msgstr "Sloven"
7138
7139 #: lib/languages:57
7140 msgid "Swedish"
7141 msgstr "Suedez"
7142
7143 #: lib/languages:58
7144 msgid "Thai"
7145 msgstr "Tailandez"
7146
7147 #: lib/languages:59
7148 msgid "Turkish"
7149 msgstr "Turc"
7150
7151 #: lib/languages:60
7152 msgid "Ukrainian"
7153 msgstr "Ucrainian"
7154
7155 #: lib/languages:63
7156 msgid "Welsh"
7157 msgstr "Welsh"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7160 msgid "File|F"
7161 msgstr "Fiºier|F"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7164 msgid "Edit|E"
7165 msgstr "Editare|E"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7168 msgid "Insert|I"
7169 msgstr "Inserare|I"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:35
7172 msgid "Layout|L"
7173 msgstr "Format|F"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7176 msgid "View|V"
7177 msgstr "Vizualizare|V"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7180 msgid "Navigate|N"
7181 msgstr "Navigare|N"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:38
7184 msgid "Documents|D"
7185 msgstr "Documente|D"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7188 msgid "Help|H"
7189 msgstr "Ajutor|A"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7192 msgid "New|N"
7193 msgstr "Nou|N"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:48
7196 msgid "New from Template...|T"
7197 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7200 msgid "Open...|O"
7201 msgstr "Deschide...|D"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7204 msgid "Close|C"
7205 msgstr "Închide|C"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7208 msgid "Save|S"
7209 msgstr "Salveazã|S"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7212 msgid "Save As...|A"
7213 msgstr "Salveazã ca...|a"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7216 msgid "Revert|R"
7217 msgstr "Reface documentul original|r"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7220 msgid "Version Control|V"
7221 msgstr "Controlul versiunii|v"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7224 msgid "Import|I"
7225 msgstr "Importã|I"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7228 msgid "Export|E"
7229 msgstr "Exportã|E"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7232 msgid "Print...|P"
7233 msgstr "Tipãreºte...|T"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7236 msgid "Fax...|F"
7237 msgstr "Fax...|F"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7240 msgid "Exit|x"
7241 msgstr "Ieºire|I"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7244 msgid "Register...|R"
7245 msgstr "Înregistreazã...|r"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7248 msgid "Check In Changes...|I"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7252 msgid "Check Out for Edit|O"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7256 msgid "Revert to Last Version|L"
7257 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7260 msgid "Undo Last Check In|U"
7261 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7264 msgid "Show History|H"
7265 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7268 msgid "Custom...|C"
7269 msgstr "Personalizat...|C"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7272 msgid "Undo|U"
7273 msgstr "Des-face|D"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:91
7276 msgid "Redo|d"
7277 msgstr "Re-face|R"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:93
7280 msgid "Cut|C"
7281 msgstr "Taie|T"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:94
7284 msgid "Copy|o"
7285 msgstr "Copiazã|o"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:95
7288 msgid "Paste|a"
7289 msgstr "Lipeºte|L"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:96
7292 msgid "Paste External Selection|x"
7293 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7296 msgid "Find & Replace...|F"
7297 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:100
7300 msgid "Tabular|T"
7301 msgstr "Tabular|T"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7304 msgid "Math|M"
7305 msgstr "Matematic|M"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7308 msgid "Spellchecker...|S"
7309 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:105
7312 msgid "Thesaurus..."
7313 msgstr "Dicþionar..."
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Count Words|W"
7318 msgstr "Cuvîntul curent"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7321 msgid "Check TeX|h"
7322 msgstr "Verificã TeX|V"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:108
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Change Tracking|g"
7327 msgstr "Modificã limbajul"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7330 msgid "Preferences...|P"
7331 msgstr "Preferinþe....|P"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7334 msgid "Reconfigure|R"
7335 msgstr "Reconfigureazã|R"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:115
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Selection as Lines|L"
7340 msgstr "ca linii|l"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:116
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7345 msgstr "ca paragrafe|p"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7348 msgid "Multicolumn|M"
7349 msgstr "Multicoloanã|M"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:122
7352 msgid "Line Top|T"
7353 msgstr "Linie sus|u"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:123
7356 msgid "Line Bottom|B"
7357 msgstr "Linie jos|o"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:124
7360 msgid "Line Left|L"
7361 msgstr "Linie stînga|s"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:125
7364 msgid "Line Right|R"
7365 msgstr "Linie dreapta|d"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:127
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Alignment|i"
7370 msgstr "Aliniere|A"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7373 msgid "Add Row|A"
7374 msgstr "Adaugã o linie|A"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:130
7377 msgid "Delete Row|w"
7378 msgstr "ªterge linia|i"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7381 msgid "Copy Row"
7382 msgstr "Copiazã linia"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7385 msgid "Swap Rows"
7386 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7389 msgid "Add Column|u"
7390 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:135
7393 msgid "Delete Column|D"
7394 msgstr "ªterge coloana|c"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7397 msgid "Copy Column"
7398 msgstr "Copiazã coloana"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7401 msgid "Swap Columns"
7402 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Left|L"
7407 msgstr "Stînga|#t"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Center|C"
7412 msgstr "Centrat"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Right|R"
7417 msgstr "Dreapta|#D"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Top|T"
7422 msgstr "Sus|#S"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Middle|M"
7427 msgstr "Mijloc"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Bottom|B"
7432 msgstr "Jos|#J"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7435 msgid "Toggle Numbering|N"
7436 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7439 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7440 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7443 msgid "Change Limits Type|L"
7444 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7447 msgid "Change Formula Type|F"
7448 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7451 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7452 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:168
7455 msgid "Alignment|A"
7456 msgstr "Aliniere|A"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:170
7459 msgid "Add Row|R"
7460 msgstr "Adaugã o linie|l"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7463 msgid "Delete Row|D"
7464 msgstr "ªterge linia|i"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:175
7467 msgid "Add Column|C"
7468 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7471 msgid "Delete Column|e"
7472 msgstr "ªterge coloana|o"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7475 msgid "Default|t"
7476 msgstr "Implicit|I"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7479 msgid "Display|D"
7480 msgstr "Afiºeazã|A"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7483 msgid "Inline|I"
7484 msgstr "În-linie|i"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:188
7487 msgid "Octave"
7488 msgstr "Octave"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:189
7491 msgid "Maxima"
7492 msgstr "Maxima"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:190
7495 msgid "Mathematica"
7496 msgstr "Mathematica"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:192
7499 msgid "Maple, simplify"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:193
7503 msgid "Maple, factor"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:194
7507 msgid "Maple, evalm"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:195
7511 msgid "Maple, evalf"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7515 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7516 msgid "Inline Formula|I"
7517 msgstr "Formulã în-linie|i"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7520 msgid "Displayed Formula|D"
7521 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:201
7524 msgid "Eqnarray Environment|q"
7525 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:202
7528 msgid "Align Environment|A"
7529 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:203
7532 msgid "AlignAt Environment"
7533 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:204
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Flalign Environment|F"
7538 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:207
7541 msgid "Gather Environment"
7542 msgstr "Mediu \"Gather\""
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:208
7545 msgid "Multline Environment"
7546 msgstr "Mediu \"Multline\""
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7549 msgid "Math|h"
7550 msgstr "Matematic|M"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:216
7553 msgid "Special Character|S"
7554 msgstr "Caractere speciale|C"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Citation...|C"
7559 msgstr "Citare"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:218
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Cross-reference...|r"
7564 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7567 msgid "Label...|L"
7568 msgstr "Etichetã...|E"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7571 msgid "Footnote|F"
7572 msgstr "Notã de subsol|s"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7575 msgid "Marginal Note|M"
7576 msgstr "Notã marginalã|m"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:222
7579 msgid "Short Title"
7580 msgstr "Titlu scurt"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:223
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Index Entry|I"
7585 msgstr "Intrare index...|i"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7588 msgid "Glossary Entry"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7592 msgid "URL...|U"
7593 msgstr "URL...|U"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7596 msgid "Note|N"
7597 msgstr "Notã|N"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:227
7600 msgid "Lists & TOC|O"
7601 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:229
7604 #, fuzzy
7605 msgid "TeX Code|T"
7606 msgstr "TeX|T"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:230
7609 msgid "Minipage|p"
7610 msgstr "Minipaginã|p"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7613 msgid "Graphics...|G"
7614 msgstr "Graficã...|G"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:232
7617 msgid "Tabular Material...|b"
7618 msgstr "Material tabular...|t"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:233
7621 msgid "Floats|a"
7622 msgstr "Flotante|F"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:235
7625 msgid "Include File...|d"
7626 msgstr "Include fiºier...|d"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:236
7629 msgid "Insert File|e"
7630 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:237
7633 msgid "External Material...|x"
7634 msgstr "Material extern...|x"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7637 msgid "Superscript|S"
7638 msgstr "Exponent|E"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7641 msgid "Subscript|u"
7642 msgstr "Indice|I"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:243
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Horizontal Fill|H"
7647 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:244
7650 msgid "Hyphenation Point|P"
7651 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7654 msgid "Ligature Break|k"
7655 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:246
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Protected Space|r"
7660 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7663 msgid "Inter-word Space|w"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7667 msgid "Thin Space|T"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:249
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Vertical Space..."
7673 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:250
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Line Break|L"
7678 msgstr "Rupere de linie|R"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7681 msgid "Ellipsis|i"
7682 msgstr "Elipsã|E"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7685 msgid "End of Sentence|E"
7686 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:253
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Single Quote|Q"
7691 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:254
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Ordinary Quote|O"
7696 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7699 msgid "Menu Separator|M"
7700 msgstr "Separator de meniu|m"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:256
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Horizontal Line"
7705 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Page Break"
7710 msgstr "&Rupere de paginã"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7713 msgid "Display Formula|D"
7714 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7717 msgid "Eqnarray Environment|E"
7718 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7721 #, fuzzy
7722 msgid "AMS align Environment|a"
7723 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7726 msgid "AMS alignat Environment|t"
7727 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7730 msgid "AMS flalign Environment|f"
7731 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7734 #, fuzzy
7735 msgid "AMS gather Environment|g"
7736 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7739 #, fuzzy
7740 msgid "AMS multline Environment|m"
7741 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7744 msgid "Array Environment|y"
7745 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7748 msgid "Cases Environment|C"
7749 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Split Environment|S"
7754 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:276
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Font Change|o"
7759 msgstr "Modificare font|f"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:280
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Math Normal Font"
7764 msgstr "Font matematic normal"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:282
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Math Calligraphic Family"
7769 msgstr "Font matematic caligrafic"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:283
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Math Fraktur Family"
7774 msgstr "Familie fraktur matematic"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:284
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Math Roman Family"
7779 msgstr "Familie roman matematic"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:285
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Math Sans Serif Family"
7784 msgstr "Familie sans serif matematic"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:287
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Math Bold Series"
7789 msgstr "Serii bold matematic"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:289
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Text Normal Font"
7794 msgstr "Font normal text"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Text Roman Family"
7799 msgstr "Familie roman text"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Text Sans Serif Family"
7804 msgstr "Familie sans serif text"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Text Typewriter Family"
7809 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Text Bold Series"
7814 msgstr "Serii bold text"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Text Medium Series"
7819 msgstr "Serii mediu text"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Text Italic Shape"
7824 msgstr "Format italic text"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Text Small Caps Shape"
7829 msgstr "Format majuscule mici text"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Text Slanted Shape"
7834 msgstr "Format înclinat text"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Text Upright Shape"
7839 msgstr "Format drept text"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:306
7842 msgid "Floatflt Figure"
7843 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7846 msgid "Table of Contents|C"
7847 msgstr "Cuprins|C"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7850 msgid "Index List|I"
7851 msgstr "Listã index|L"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7854 msgid "Glossary|G"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7858 #, fuzzy
7859 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7860 msgstr "Bibliografie"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7863 msgid "LyX Document...|X"
7864 msgstr "Document LyX...|X"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Plain Text...|T"
7869 msgstr "Place"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7874 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Track Changes|T"
7879 msgstr "Pachete"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7882 msgid "Merge Changes...|M"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:326
7886 msgid "Accept All Changes|A"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:327
7890 msgid "Reject All Changes|R"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Show Changes in Output|S"
7896 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:335
7899 msgid "Character...|C"
7900 msgstr "Caracter...|C"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:336
7903 msgid "Paragraph...|P"
7904 msgstr "Paragraf...|P"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:337
7907 msgid "Document...|D"
7908 msgstr "Document...|D"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:338
7911 msgid "Tabular...|T"
7912 msgstr "Tabular...|T"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:340
7915 msgid "Emphasize Style|E"
7916 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:341
7919 msgid "Noun Style|N"
7920 msgstr "Stil substantiv|s"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:342
7923 msgid "Bold Style|B"
7924 msgstr "Stil bold|b"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:345
7927 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7928 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:346
7931 msgid "Increase Environment Depth|i"
7932 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:347
7935 msgid "Start Appendix Here|S"
7936 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7939 msgid "Build Program|B"
7940 msgstr "Construieºte programul|C"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7943 msgid "Update|U"
7944 msgstr "Actualizeazã|A"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7947 #, fuzzy
7948 msgid "LaTeX Log|L"
7949 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:361
7952 msgid "TeX Information|X"
7953 msgstr "Informaþii TeX|X"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Next Note|N"
7958 msgstr "Notã|N"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Go to Label|L"
7963 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7966 msgid "Bookmarks|B"
7967 msgstr "Semne de carte|S"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7970 msgid "Save Bookmark 1|S"
7971 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7974 msgid "Save Bookmark 2"
7975 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7978 msgid "Save Bookmark 3"
7979 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Save Bookmark 4"
7984 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Save Bookmark 5"
7989 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:386
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7994 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:387
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7999 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:388
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8004 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:389
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8009 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:390
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8014 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8017 msgid "Introduction|I"
8018 msgstr "Introducere|I"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8021 msgid "Tutorial|T"
8022 msgstr "Tutorial|T"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8025 msgid "User's Guide|U"
8026 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8029 msgid "Extended Features|E"
8030 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8033 msgid "Embedded Objects|m"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8037 msgid "Customization|C"
8038 msgstr "Personalizare|P"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8041 msgid "FAQ|F"
8042 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8045 msgid "Table of Contents|a"
8046 msgstr "Cuprins|C"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8049 msgid "LaTeX Configuration|L"
8050 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8053 msgid "About LyX|X"
8054 msgstr "Despre LyX|X"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8057 msgid "About LyX"
8058 msgstr "Despre LyX"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:425
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Preferences..."
8063 msgstr "Preferinþe....|P"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:426
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Quit LyX"
8068 msgstr "Despre LyX"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Document|D"
8073 msgstr "Documente|D"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Tools|T"
8078 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8081 #, fuzzy
8082 msgid "New from Template...|m"
8083 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Open Recent|t"
8088 msgstr "Salvare &documente"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8091 msgid "New Window|W"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8095 msgid "Close Window|d"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Redo|R"
8101 msgstr "Re-face|R"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8104 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8105 msgid "Cut"
8106 msgstr "Taie"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8109 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8110 msgid "Copy"
8111 msgstr "Copiazã"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8114 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8115 #: src/text3.C:816
8116 msgid "Paste"
8117 msgstr "Lipeºte"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Paste Recent|e"
8122 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Paste Special"
8127 msgstr "Lipeºte|L"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Select All"
8132 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Move Paragraph Up|o"
8137 msgstr "Paragraf"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Move Paragraph Down|v"
8142 msgstr "Paragraf"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Text Style|S"
8147 msgstr "Documentul "
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Paragraph Settings...|P"
8152 msgstr "Paragraf...|P"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Table|T"
8157 msgstr "Tabel"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Rows & Columns|C"
8162 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Increase List Depth|I"
8167 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Decrease List Depth|D"
8172 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8175 msgid "Dissolve Inset|l"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8179 #, fuzzy
8180 msgid "TeX Code Settings...|C"
8181 msgstr "Setãri LaTeX"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Float Settings...|a"
8186 msgstr "opþiuni suplimentare"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8189 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Note Settings...|N"
8195 msgstr "opþiuni suplimentare"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Branch Settings...|B"
8200 msgstr "Cheie bibliograficã"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Box Settings...|x"
8205 msgstr "opþiuni suplimentare"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Table Settings...|a"
8210 msgstr "Setãri tabel"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Plain Text|T"
8215 msgstr "Place"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8220 msgstr "Text ASCII ca linii"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Selection|S"
8225 msgstr "&Selecþie:"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Selection, Join Lines|i"
8230 msgstr "ca linii|l"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Customized...|C"
8235 msgstr "Personalizat...|C"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Capitalize|a"
8240 msgstr "Catalan"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Uppercase|U"
8245 msgstr "Actualizeazã|A"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8248 msgid "Lowercase|L"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Top Line|T"
8254 msgstr "Sus|#S"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Bottom Line|B"
8259 msgstr "Jos|#J"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Left Line|L"
8264 msgstr "Delimitator"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Right Line|R"
8269 msgstr "Dreapta|#D"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Copy Row|o"
8274 msgstr "Copiazã linia"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Swap Rows|S"
8279 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Copy Column|p"
8284 msgstr "Copiazã coloana"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Swap Columns|w"
8289 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Text Style|T"
8294 msgstr "Documentul "
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Split Cell|C"
8299 msgstr "Celulã specialã"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Add Line Above|A"
8304 msgstr "Margine deasupra"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Add Line Below|B"
8309 msgstr "Margine de desubt"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Delete Line Above|D"
8314 msgstr "ªterge aceastã linie"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Delete Line Below|e"
8319 msgstr "ªterge aceastã linie"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Add Line to Left"
8324 msgstr "Linie stînga|s"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Add Line to Right"
8329 msgstr "Linie dreapta|d"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Delete Line to Left"
8334 msgstr "Selecteazã document fiu"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Delete Line to Right"
8339 msgstr "Selecteazã document fiu"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Math Normal Font|N"
8344 msgstr "Font matematic normal"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8349 msgstr "Font matematic caligrafic"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Math Fraktur Family|F"
8354 msgstr "Familie fraktur matematic"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Math Roman Family|R"
8359 msgstr "Familie roman matematic"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8364 msgstr "Familie sans serif matematic"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Math Bold Series|B"
8369 msgstr "Serii bold matematic"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Text Normal Font|T"
8374 msgstr "Font normal text"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Octave|O"
8379 msgstr "Octave"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Maxima|M"
8384 msgstr "Maxima"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Mathematica|a"
8389 msgstr "Mathematica"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8392 msgid "Maple, simplify|s"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8396 msgid "Maple, factor|f"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8400 msgid "Maple, evalm|e"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8404 msgid "Maple, evalf|v"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Open All Insets|O"
8410 msgstr "Deschidere"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8413 msgid "Close All Insets|C"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8417 #, fuzzy
8418 msgid "View Source|S"
8419 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Toolbars|b"
8424 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Special Character|p"
8429 msgstr "Caractere speciale|C"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Formatting|o"
8434 msgstr "&Format:"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8437 #, fuzzy
8438 msgid "List / TOC|i"
8439 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Float|a"
8444 msgstr "Flotante|F"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8447 msgid "Branch|B"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8451 #, fuzzy
8452 msgid "File|e"
8453 msgstr "Fiºier|F"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8456 msgid "Box"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Cross-Reference...|R"
8462 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8465 msgid "Caption"
8466 msgstr "Caption"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Index Entry|d"
8471 msgstr "Înregistrare index"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Glossary Entry...|y"
8476 msgstr "Insereazã item de index"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Table...|T"
8481 msgstr "Tabular...|T"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Short Title|S"
8486 msgstr "Titlu scurt"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8489 msgid "TeX Code|X"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8493 msgid "Ordinary Quote|Q"
8494 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Single Quote|S"
8499 msgstr "Simplu|#S"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8502 msgid "Phonetic Symbols|y"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Protected Space|P"
8508 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Horizontal Fill|F"
8513 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Horizontal Line|L"
8518 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Vertical Space...|V"
8523 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Hyphenation Point|H"
8528 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Line Break|B"
8533 msgstr "Rupere de linie|R"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Page Break|a"
8538 msgstr "&Rupere de paginã"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Clear Page|C"
8543 msgstr "Semne de carte|S"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8546 msgid "Clear Double Page|D"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Numbered Formula|N"
8552 msgstr "Numãr"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Aligned Environment|l"
8557 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8560 #, fuzzy
8561 msgid "AlignedAt Environment|v"
8562 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Gathered Environment|h"
8567 msgstr "Mediu \"Gather\""
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Delimiters|r"
8572 msgstr "Delimitator"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Matrix|x"
8577 msgstr "Matrice"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Text Wrap Float|W"
8582 msgstr "Insereazã un flotant"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8585 #, fuzzy
8586 msgid "External Material...|M"
8587 msgstr "Material extern...|x"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Child Document...|d"
8592 msgstr "Document...|D"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8595 #, fuzzy
8596 msgid "LyX Note|N"
8597 msgstr "Notã|N"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Comment|C"
8602 msgstr "Comentariu"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8605 msgid "Greyed Out|G"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Change Tracking|C"
8611 msgstr "Modificã limbajul"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8614 msgid "Table of Contents|T"
8615 msgstr "Cuprins|C"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Start Appendix Here|A"
8620 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8623 msgid "Compressed|o"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Settings...|S"
8629 msgstr "Setãri"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Accept Change|A"
8634 msgstr "Modificare font|f"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Reject Change|R"
8639 msgstr "Rescaneazã|#R"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8642 msgid "Accept All Changes|c"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Reject All Changes|e"
8648 msgstr "Rescaneazã|#R"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Next Change|C"
8653 msgstr "Modificare font|f"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Next Cross-Reference|R"
8658 msgstr "Referinþã"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Clear Bookmarks|C"
8663 msgstr "Semne de carte|S"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Thesaurus...|T"
8668 msgstr "Dicþionar..."
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8671 #, fuzzy
8672 msgid "TeX Information|I"
8673 msgstr "Informaþii TeX|X"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8676 msgid "New document"
8677 msgstr "Document nou"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Open document"
8682 msgstr "Salvare &documente"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Save document"
8687 msgstr "Salvare &documente"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Print document"
8692 msgstr "Importã document"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Check spelling"
8697 msgstr "Verificare TeX"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8700 msgid "Undo"
8701 msgstr "Des-face"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8704 msgid "Redo"
8705 msgstr "Re-face"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Find and replace"
8710 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Toggle emphasis"
8715 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Toggle noun"
8720 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Apply last"
8725 msgstr "&Aplicã"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Insert math"
8730 msgstr "Insereazã matrice"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Insert graphics"
8735 msgstr "Insereazã graficã"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Extra"
8740 msgstr "Extratitle"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Numbered list"
8745 msgstr "Numãr"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Itemized list"
8750 msgstr "Itemize"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Increase depth"
8755 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Decrease depth"
8760 msgstr "Verse"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Insert figure float"
8765 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Insert table float"
8770 msgstr "Insereazã un flotant"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Insert label"
8775 msgstr "Insereazã etichetã"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Insert cross-reference"
8780 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8783 msgid "Insert citation"
8784 msgstr "Insereazã citare"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Insert index entry"
8789 msgstr "Insereazã item de index"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Insert glossary entry"
8794 msgstr "Insereazã item de index"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Insert footnote"
8799 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8802 msgid "Insert margin note"
8803 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Insert note"
8808 msgstr "Insereazã citare"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8811 msgid "Insert URL"
8812 msgstr "Insereazã URL"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Insert TeX code"
8817 msgstr "Insereazã BibTeX"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Include file"
8822 msgstr "Includere"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Text style"
8827 msgstr "Stiluri LaTeX"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Paragraph settings"
8832 msgstr "Setãri imprimantã"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Table of contents"
8837 msgstr "Cuprins|C"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Add row"
8842 msgstr "Adaugã o linie|A"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Add column"
8847 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Delete row"
8852 msgstr "ªterge linia|i"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Delete column"
8857 msgstr "ªterge coloana|o"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Set top line"
8862 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Set bottom line"
8867 msgstr "linie sus/jos"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Set left line"
8872 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Set right line"
8877 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Set all lines"
8882 msgstr "Seteazã toate marginile"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Unset all lines"
8887 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Align left"
8892 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Align center"
8897 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Align right"
8902 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Align top"
8907 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Align middle"
8912 msgstr "Aliniere"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Align bottom"
8917 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Rotate cell"
8922 msgstr "Roteºte &celula"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Rotate table"
8927 msgstr "&Roteºte tabelul"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Set multi-column"
8932 msgstr "Multicoloanã specialã"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Math"
8937 msgstr "Part"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Set display mode"
8942 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8945 msgid "Subscript"
8946 msgstr "Indice"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8949 msgid "Superscript"
8950 msgstr "Exponent"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Insert square root"
8955 msgstr "Insereazã radical"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8958 msgid "Insert root"
8959 msgstr "Insereazã radical"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Insert standard fraction"
8964 msgstr "Insereazã fracþie"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Insert sum"
8969 msgstr "Insereazã citare"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Insert integral"
8974 msgstr "Insereazã tabel"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Insert product"
8979 msgstr "Insereazã radical"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Insert ( )"
8984 msgstr "&Insereazã"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Insert [ ]"
8989 msgstr "&Insereazã"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Insert { }"
8994 msgstr "&Insereazã"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Insert delimiters"
8999 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9002 msgid "Insert matrix"
9003 msgstr "Insereazã matrice"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Insert cases environment"
9008 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Command Buffer"
9013 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Review"
9018 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Track changes"
9023 msgstr "Pachete"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Show changes in output"
9028 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Next change"
9033 msgstr "Urmatoarea modificare"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Accept change"
9038 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Reject change"
9043 msgstr "Rescaneazã|#R"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Merge changes"
9048 msgstr "Combinã celulele"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Accept all changes"
9053 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Reject all changes"
9058 msgstr "Rescaneazã|#R"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Next note"
9063 msgstr "Notã|N"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9066 #, fuzzy
9067 msgid "View/Update"
9068 msgstr "Salvare &documente"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9071 #, fuzzy
9072 msgid "View DVI"
9073 msgstr "Vizualizare|V"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Update DVI"
9078 msgstr "&Actualizeazã"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9081 msgid "View PDF (pdflatex)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9085 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9089 #, fuzzy
9090 msgid "View PostScript"
9091 msgstr "&Driver PostScript:"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Update PostScript"
9096 msgstr "&Driver PostScript:"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Math Panels"
9101 msgstr "Panou matematic...|P"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Functions"
9106 msgstr "&Funcþii"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9109 msgid "arccos"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9113 #, fuzzy
9114 msgid "arcsin"
9115 msgstr "Margini"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9118 #, fuzzy
9119 msgid "arctan"
9120 msgstr "Catalan"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9123 #, fuzzy
9124 msgid "arg"
9125 msgstr "Larg"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9128 msgid "bmod"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9132 msgid "cos"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9136 #, fuzzy
9137 msgid "cosh"
9138 msgstr "Scoþian"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9141 #, fuzzy
9142 msgid "cot"
9143 msgstr "&Sus"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9146 #, fuzzy
9147 msgid "coth"
9148 msgstr "Scoþian"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9151 #, fuzzy
9152 msgid "csc"
9153 msgstr "cc"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9156 msgid "deg"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9160 #, fuzzy
9161 msgid "det"
9162 msgstr "implicit"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9165 #, fuzzy
9166 msgid "dim"
9167 msgstr "Mediu"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9170 #, fuzzy
9171 msgid "exp"
9172 msgstr "Format "
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9175 msgid "gcd"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9179 #, fuzzy
9180 msgid "hom"
9181 msgstr "Teoremã"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9184 #, fuzzy
9185 msgid "inf"
9186 msgstr "tiny"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9189 #, fuzzy
9190 msgid "ker"
9191 msgstr "Vorbitor"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9194 msgid "lg"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9198 #, fuzzy
9199 msgid "lim"
9200 msgstr "Declaraþie"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9203 msgid "liminf"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9207 msgid "limsup"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9211 msgid "ln"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9215 #, fuzzy
9216 msgid "log"
9217 msgstr "&Global"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9220 #, fuzzy
9221 msgid "max"
9222 msgstr "Fax"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9225 #, fuzzy
9226 msgid "min"
9227 msgstr "tiny"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9230 #, fuzzy
9231 msgid "sec"
9232 msgstr "Addsec"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9235 #, fuzzy
9236 msgid "sin"
9237 msgstr "tiny"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9240 #, fuzzy
9241 msgid "sinh"
9242 msgstr "tiny"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9245 msgid "sup"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9249 #, fuzzy
9250 msgid "tan"
9251 msgstr "ºi"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9254 #, fuzzy
9255 msgid "tanh"
9256 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Pr"
9261 msgstr "Prop"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Spacing"
9266 msgstr "&Spaþiere"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9269 msgid "Thin space\t\\\\,"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Medium space\t\\\\:"
9275 msgstr "Mediu"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9278 msgid "Thick space\t\\\\;"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9282 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9286 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9290 msgid "Negative space\t\\\\!"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Roots"
9296 msgstr "notã subsol"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9299 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9303 msgid "Other root\t\\\\root"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Styles"
9309 msgstr "Stil"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9312 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9316 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9320 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9324 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Fractions"
9330 msgstr "LyX: Panou matematic"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Standard\t\\\\frac"
9335 msgstr "Standard"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9338 #, fuzzy
9339 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9340 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9343 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9347 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9351 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9355 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Fonts"
9361 msgstr "Fonturi:|#F"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9364 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9368 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9372 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9378 msgstr "Sans Serif"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9381 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9387 msgstr "Typewriter"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9390 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9394 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9400 msgstr "Font matematic caligrafic"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9403 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9407 msgid "Dots"
9408 msgstr "Puncte"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9411 #, fuzzy
9412 msgid "ldots"
9413 msgstr "Puncte"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9416 #, fuzzy
9417 msgid "cdots"
9418 msgstr "Puncte"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9421 #, fuzzy
9422 msgid "vdots"
9423 msgstr "Puncte"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9426 #, fuzzy
9427 msgid "ddots"
9428 msgstr "Puncte"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Frame Decorations"
9433 msgstr "Decoraþii cadru"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9436 msgid "widehat"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9440 msgid "widetilde"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9444 msgid "overbrace"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9448 #, fuzzy
9449 msgid "overleftarrow"
9450 msgstr "ªterge linia|i"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9453 msgid "overrightarrow"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9457 #, fuzzy
9458 msgid "overline"
9459 msgstr "Sloven"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9462 msgid "underbrace"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9466 #, fuzzy
9467 msgid "underline"
9468 msgstr "Aliniat"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9471 msgid "underleftarrow"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9475 msgid "underrightarrow"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9479 msgid "underleftrightarrow"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9483 msgid "overleftrightarrow"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9487 #, fuzzy
9488 msgid "hat"
9489 msgstr "Capitol"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9492 #, fuzzy
9493 msgid "acute"
9494 msgstr "Datã"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9497 msgid "bar"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9501 #, fuzzy
9502 msgid "dot"
9503 msgstr "&Sus"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9506 msgid "check"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9510 #, fuzzy
9511 msgid "grave"
9512 msgstr "verde"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9515 msgid "vec"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9519 #, fuzzy
9520 msgid "ddot"
9521 msgstr "&Adaugã"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9524 #, fuzzy
9525 msgid "breve"
9526 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9529 #, fuzzy
9530 msgid "tilde"
9531 msgstr "Fiºier:"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9534 #, fuzzy
9535 msgid "overset"
9536 msgstr "Reseteazã"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9539 #, fuzzy
9540 msgid "underset"
9541 msgstr "Vers"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9544 msgid "Arrows"
9545 msgstr "Sãgeþi"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9548 #, fuzzy
9549 msgid "leftarrow"
9550 msgstr "ªterge linia|i"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9553 msgid "rightarrow"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9557 msgid "downarrow"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9561 #, fuzzy
9562 msgid "uparrow"
9563 msgstr "Sãgeatã"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9566 msgid "updownarrow"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9570 msgid "leftrightarrow"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Leftarrow"
9576 msgstr "Stînga"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Rightarrow"
9581 msgstr "AntetDreapta"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9584 msgid "Downarrow"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Uparrow"
9590 msgstr "Sãgeatã"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9593 msgid "Updownarrow"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9597 msgid "Leftrightarrow"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9601 msgid "Longleftrightarrow"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9605 msgid "Longleftarrow"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9609 msgid "Longrightarrow"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9613 msgid "longleftrightarrow"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9617 msgid "longleftarrow"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9621 msgid "longrightarrow"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9625 msgid "leftharpoondown"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9629 msgid "rightharpoondown"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9633 #, fuzzy
9634 msgid "mapsto"
9635 msgstr "Caption"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9638 msgid "longmapsto"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9642 #, fuzzy
9643 msgid "nwarrow"
9644 msgstr "Sãgeatã"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9647 #, fuzzy
9648 msgid "nearrow"
9649 msgstr "Sãgeatã"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9652 msgid "leftharpoonup"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9656 msgid "rightharpoonup"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9660 msgid "hookleftarrow"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9664 msgid "hookrightarrow"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9668 #, fuzzy
9669 msgid "swarrow"
9670 msgstr "Sãgeatã"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9673 #, fuzzy
9674 msgid "searrow"
9675 msgstr "Sãgeatã"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9678 msgid "rightleftharpoons"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9682 msgid "Operators"
9683 msgstr "Operatori"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9686 msgid "pm"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9690 #, fuzzy
9691 msgid "cap"
9692 msgstr "Scrap"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9695 #, fuzzy
9696 msgid "diamond"
9697 msgstr "ºi"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9700 #, fuzzy
9701 msgid "oplus"
9702 msgstr "Coloane"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9705 msgid "mp"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9709 msgid "cup"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9713 msgid "bigtriangleup"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9717 #, fuzzy
9718 msgid "ominus"
9719 msgstr "minute"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9722 msgid "times"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9726 #, fuzzy
9727 msgid "uplus"
9728 msgstr "Ieºire"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9731 msgid "bigtriangledown"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9735 #, fuzzy
9736 msgid "otimes"
9737 msgstr "Copii"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9740 msgid "div"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9744 #, fuzzy
9745 msgid "sqcap"
9746 msgstr "Scrap"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9749 #, fuzzy
9750 msgid "triangleright"
9751 msgstr "Copyright"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9754 #, fuzzy
9755 msgid "oslash"
9756 msgstr "Polonez"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9759 msgid "cdot"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9763 msgid "sqcup"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9767 msgid "triangleleft"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9771 #, fuzzy
9772 msgid "odot"
9773 msgstr "notã subsol"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9776 msgid "star"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9780 #, fuzzy
9781 msgid "vee"
9782 msgstr "Sloven"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9785 #, fuzzy
9786 msgid "amalg"
9787 msgstr "Email"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9790 msgid "bigcirc"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9794 #, fuzzy
9795 msgid "setminus"
9796 msgstr "minute"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9799 msgid "wedge"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9803 #, fuzzy
9804 msgid "dagger"
9805 msgstr "Mai larg"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9808 #, fuzzy
9809 msgid "circ"
9810 msgstr "cc"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9813 #, fuzzy
9814 msgid "bullet"
9815 msgstr "Marcheri"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9818 #, fuzzy
9819 msgid "wr"
9820 msgstr "Scrap"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9823 #, fuzzy
9824 msgid "ddagger"
9825 msgstr "Mai larg"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9828 msgid "Relations"
9829 msgstr "Relaþii"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9832 msgid "leq"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9836 msgid "geq"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9840 msgid "equiv"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9844 #, fuzzy
9845 msgid "models"
9846 msgstr "Cod"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9849 #, fuzzy
9850 msgid "prec"
9851 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9854 #, fuzzy
9855 msgid "succ"
9856 msgstr "cc"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9859 msgid "sim"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9863 msgid "perp"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9867 #, fuzzy
9868 msgid "preceq"
9869 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9872 msgid "succeq"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9876 msgid "simeq"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9880 msgid "mid"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9884 #, fuzzy
9885 msgid "ll"
9886 msgstr "&Tot"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9889 msgid "gg"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9893 msgid "asymp"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9897 #, fuzzy
9898 msgid "parallel"
9899 msgstr "linie tabularã"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9902 #, fuzzy
9903 msgid "subset"
9904 msgstr "Subsubsecþiune"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9907 msgid "supset"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9911 #, fuzzy
9912 msgid "approx"
9913 msgstr "Parbox"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9916 #, fuzzy
9917 msgid "smile"
9918 msgstr "Fiºier:"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9921 msgid "subseteq"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9925 msgid "supseteq"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9929 #, fuzzy
9930 msgid "cong"
9931 msgstr "pe"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9934 #, fuzzy
9935 msgid "frown"
9936 msgstr "Oraº"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9939 msgid "sqsubseteq"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9943 msgid "sqsupseteq"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9947 #, fuzzy
9948 msgid "doteq"
9949 msgstr "notã"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9952 msgid "neq"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9956 #, fuzzy
9957 msgid "in"
9958 msgstr "tiny"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9961 msgid "ni"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9965 #, fuzzy
9966 msgid "propto"
9967 msgstr "&Sus"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9970 #, fuzzy
9971 msgid "notin"
9972 msgstr "notã"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9975 msgid "vdash"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9979 msgid "dashv"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9983 #, fuzzy
9984 msgid "bowtie"
9985 msgstr "notã"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9988 msgid "alpha"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9992 msgid "beta"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9996 #, fuzzy
9997 msgid "gamma"
9998 msgstr "Lemã"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10001 #, fuzzy
10002 msgid "delta"
10003 msgstr "implicit"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10006 #, fuzzy
10007 msgid "epsilon"
10008 msgstr "Versiune"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10011 msgid "varepsilon"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10015 msgid "zeta"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10019 #, fuzzy
10020 msgid "eta"
10021 msgstr "Maghiar"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10024 #, fuzzy
10025 msgid "theta"
10026 msgstr "text"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10029 #, fuzzy
10030 msgid "vartheta"
10031 msgstr "Între paranteze"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10034 #, fuzzy
10035 msgid "iota"
10036 msgstr "Roteºte"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10039 msgid "kappa"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10043 msgid "lambda"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10047 msgid "mu"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10051 msgid "nu"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10055 #, fuzzy
10056 msgid "xi"
10057 msgstr "x"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10060 msgid "pi"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10064 msgid "varpi"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10068 msgid "rho"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10072 msgid "sigma"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10076 msgid "varsigma"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10080 #, fuzzy
10081 msgid "tau"
10082 msgstr "Stare"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10085 #, fuzzy
10086 msgid "upsilon"
10087 msgstr "Întrebare"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10090 msgid "phi"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10094 msgid "varphi"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10098 msgid "chi"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10102 #, fuzzy
10103 msgid "psi"
10104 msgstr "ps"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10107 #, fuzzy
10108 msgid "omega"
10109 msgstr "&Roman:"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Gamma"
10114 msgstr "Lemã"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Delta"
10119 msgstr "ªte&rge"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Theta"
10124 msgstr "Tailandez"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Lambda"
10129 msgstr "Land"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10132 msgid "Xi"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10136 msgid "Pi"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Sigma"
10142 msgstr "Mic"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10145 msgid "Upsilon"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10149 msgid "Phi"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10153 msgid "Psi"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10157 msgid "Omega"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10161 msgid "Miscellaneous"
10162 msgstr "Diverse"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10165 #, fuzzy
10166 msgid "nabla"
10167 msgstr "&Tabel lung"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10170 #, fuzzy
10171 msgid "partial"
10172 msgstr "linie tabularã"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10175 #, fuzzy
10176 msgid "infty"
10177 msgstr "Foarte mic"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10180 msgid "prime"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10184 #, fuzzy
10185 msgid "ell"
10186 msgstr "hspell"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10189 #, fuzzy
10190 msgid "emptyset"
10191 msgstr "Adîncime"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10194 #, fuzzy
10195 msgid "exists"
10196 msgstr "Mulþumiri"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10199 #, fuzzy
10200 msgid "forall"
10201 msgstr "Normal"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10204 #, fuzzy
10205 msgid "imath"
10206 msgstr "mod matematic"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10209 #, fuzzy
10210 msgid "jmath"
10211 msgstr "mod matematic"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Re"
10216 msgstr "Re-face|R"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Im"
10221 msgstr "Itemize"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10224 #, fuzzy
10225 msgid "aleph"
10226 msgstr "Adîncime"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10229 #, fuzzy
10230 msgid "wp"
10231 msgstr "Scrap"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10234 #, fuzzy
10235 msgid "hbar"
10236 msgstr "barã de adîncime"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10239 #, fuzzy
10240 msgid "angle"
10241 msgstr "Simplu"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10244 #, fuzzy
10245 msgid "top"
10246 msgstr "&Sus"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10249 #, fuzzy
10250 msgid "bot"
10251 msgstr "&Sus"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Vert"
10256 msgstr "Vers"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10259 msgid "neg"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10263 #, fuzzy
10264 msgid "flat"
10265 msgstr "notã subsol"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10268 #, fuzzy
10269 msgid "natural"
10270 msgstr "Semnãturã"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10273 msgid "sharp"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10277 msgid "surd"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10281 #, fuzzy
10282 msgid "triangle"
10283 msgstr "Simplu"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10286 msgid "diamondsuit"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10290 #, fuzzy
10291 msgid "heartsuit"
10292 msgstr "moºtenire"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10295 msgid "clubsuit"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10299 msgid "spadesuit"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10303 msgid "textrm \\\\AA"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10307 msgid "textrm \\\\O"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10311 msgid "mathcircumflex"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10315 #, fuzzy
10316 msgid "_"
10317 msgstr "_/"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10320 #, fuzzy
10321 msgid "mathrm T"
10322 msgstr "cadru mod matematic"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10325 #, fuzzy
10326 msgid "mathbb N"
10327 msgstr "mod matematic"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10330 #, fuzzy
10331 msgid "mathbb Z"
10332 msgstr "mod matematic"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10335 #, fuzzy
10336 msgid "mathbb Q"
10337 msgstr "mod matematic"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10340 #, fuzzy
10341 msgid "mathbb R"
10342 msgstr "mod matematic"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10345 #, fuzzy
10346 msgid "mathbb C"
10347 msgstr "mod matematic"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10350 #, fuzzy
10351 msgid "mathbb H"
10352 msgstr "mod matematic"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10355 #, fuzzy
10356 msgid "mathcal F"
10357 msgstr "mod matematic"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10360 #, fuzzy
10361 msgid "mathcal L"
10362 msgstr "mod matematic"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10365 #, fuzzy
10366 msgid "mathcal H"
10367 msgstr "mod matematic"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10370 #, fuzzy
10371 msgid "mathcal O"
10372 msgstr "mod matematic"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10375 #, fuzzy
10376 msgid "phantom"
10377 msgstr "Esperanto"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10380 msgid "vphantom"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10384 msgid "hphantom"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Big Operators"
10390 msgstr "Operatori mari"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10393 msgid "sum"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10397 #, fuzzy
10398 msgid "int"
10399 msgstr "tiny"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10402 #, fuzzy
10403 msgid "intop"
10404 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10407 #, fuzzy
10408 msgid "iint"
10409 msgstr "tiny"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10412 #, fuzzy
10413 msgid "iintop"
10414 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10417 msgid "iiint"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10421 #, fuzzy
10422 msgid "iiintop"
10423 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10426 msgid "iiiint"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10430 msgid "iiiintop"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10434 msgid "dotsint"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10438 msgid "dotsintop"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10442 #, fuzzy
10443 msgid "oint"
10444 msgstr "tiny"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10447 #, fuzzy
10448 msgid "ointop"
10449 msgstr "Konto"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10452 #, fuzzy
10453 msgid "oiint"
10454 msgstr "Fonturi:|#F"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10457 #, fuzzy
10458 msgid "oiintop"
10459 msgstr "Konto"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10462 msgid "ointctrclockwise"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10466 msgid "ointctrclockwiseop"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10470 msgid "ointclockwise"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10474 msgid "ointclockwiseop"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10478 msgid "sqint"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10482 #, fuzzy
10483 msgid "sqintop"
10484 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10487 msgid "sqiint"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10491 msgid "sqiintop"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10495 #, fuzzy
10496 msgid "prod"
10497 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10500 msgid "coprod"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10504 msgid "bigsqcup"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10508 msgid "bigotimes"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10512 msgid "bigodot"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10516 msgid "bigoplus"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10520 msgid "bigcap"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10524 msgid "bigcup"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10528 msgid "biguplus"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10532 msgid "bigvee"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10536 msgid "bigwedge"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10540 msgid "AMS Miscellaneous"
10541 msgstr "Diverse AMS"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10544 msgid "digamma"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10548 msgid "varkappa"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10552 #, fuzzy
10553 msgid "beth"
10554 msgstr "Adîncime"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10557 #, fuzzy
10558 msgid "daleth"
10559 msgstr "implicit"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10562 msgid "gimel"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10566 msgid "ulcorner"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10570 msgid "urcorner"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10574 #, fuzzy
10575 msgid "llcorner"
10576 msgstr "Toate marginile"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10579 msgid "lrcorner"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10583 msgid "hslash"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10587 #, fuzzy
10588 msgid "vartriangle"
10589 msgstr "linie tabularã"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10592 msgid "triangledown"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10596 #, fuzzy
10597 msgid "square"
10598 msgstr "Basc"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10601 #, fuzzy
10602 msgid "lozenge"
10603 msgstr "Sloven"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10606 msgid "circledS"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10610 msgid "measuredangle"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10614 #, fuzzy
10615 msgid "nexists"
10616 msgstr "Listã index|L"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10619 msgid "mho"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Finv"
10625 msgstr "tiny"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Game"
10630 msgstr "Nume"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10633 msgid "Bbbk"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10637 msgid "backprime"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10641 msgid "varnothing"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10645 msgid "blacktriangle"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10649 msgid "blacktriangledown"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10653 #, fuzzy
10654 msgid "blacksquare"
10655 msgstr "negru"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10658 msgid "blacklozenge"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10662 msgid "bigstar"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10666 msgid "sphericalangle"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10670 #, fuzzy
10671 msgid "complement"
10672 msgstr "Comentariu"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10675 #, fuzzy
10676 msgid "eth"
10677 msgstr "Adîncime"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10680 msgid "diagup"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10684 msgid "diagdown"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10688 #, fuzzy
10689 msgid "AMS Arrows"
10690 msgstr "Sãgeþi AMS"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10693 msgid "dashleftarrow"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10697 msgid "dashrightarrow"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10701 msgid "leftleftarrows"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10705 msgid "leftrightarrows"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10709 msgid "rightrightarrows"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10713 msgid "rightleftarrows"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Lleftarrow"
10719 msgstr "ªterge linia|i"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Rrightarrow"
10724 msgstr "AntetDreapta"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10727 msgid "twoheadleftarrow"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10731 msgid "twoheadrightarrow"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10735 msgid "leftarrowtail"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10739 msgid "rightarrowtail"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10743 msgid "looparrowleft"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10747 #, fuzzy
10748 msgid "looparrowright"
10749 msgstr "Drepturi de autor"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10752 msgid "curvearrowleft"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10756 msgid "curvearrowright"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10760 msgid "circlearrowleft"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10764 msgid "circlearrowright"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10768 msgid "Lsh"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10772 msgid "Rsh"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10776 #, fuzzy
10777 msgid "upuparrows"
10778 msgstr "Sãgeþi"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10781 msgid "downdownarrows"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10785 msgid "upharpoonleft"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10789 msgid "upharpoonright"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10793 msgid "downharpoonleft"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10797 msgid "downharpoonright"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10801 msgid "leftrightharpoons"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10805 msgid "rightsquigarrow"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10809 msgid "leftrightsquigarrow"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10813 #, fuzzy
10814 msgid "nleftarrow"
10815 msgstr "ªterge linia|i"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10818 msgid "nrightarrow"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10822 msgid "nleftrightarrow"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10826 msgid "nLeftarrow"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10830 #, fuzzy
10831 msgid "nRightarrow"
10832 msgstr "AntetDreapta"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10835 msgid "nLeftrightarrow"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10839 msgid "multimap"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10843 #, fuzzy
10844 msgid "AMS Relations"
10845 msgstr "Relaþii AMS"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10848 msgid "leqq"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10852 msgid "geqq"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10856 msgid "leqslant"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10860 msgid "geqslant"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10864 msgid "eqslantless"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10868 msgid "eqslantgtr"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10872 msgid "lesssim"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10876 msgid "gtrsim"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10880 msgid "lessapprox"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10884 msgid "gtrapprox"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10888 msgid "approxeq"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10892 #, fuzzy
10893 msgid "triangleq"
10894 msgstr "Simplu"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10897 msgid "lessdot"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10901 msgid "gtrdot"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10905 msgid "lll"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10909 msgid "ggg"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10913 msgid "lessgtr"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10917 #, fuzzy
10918 msgid "gtrless"
10919 msgstr "Parametrii"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10922 msgid "lesseqgtr"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10926 #, fuzzy
10927 msgid "gtreqless"
10928 msgstr "Parametrii"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10931 msgid "lesseqqgtr"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10935 #, fuzzy
10936 msgid "gtreqqless"
10937 msgstr "Parametrii"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10940 msgid "eqcirc"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10944 msgid "circeq"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10948 msgid "thicksim"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10952 msgid "thickapprox"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10956 #, fuzzy
10957 msgid "backsim"
10958 msgstr "negru"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10961 msgid "backsimeq"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10965 msgid "subseteqq"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10969 msgid "supseteqq"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Subset"
10975 msgstr "Subiect"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Supset"
10980 msgstr "Subsecþiune"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10983 msgid "sqsubset"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10987 msgid "sqsupset"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10991 msgid "preccurlyeq"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10995 msgid "succcurlyeq"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10999 msgid "curlyeqprec"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11003 msgid "curlyeqsucc"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11007 msgid "precsim"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11011 msgid "succsim"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11015 msgid "precapprox"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11019 msgid "succapprox"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11023 msgid "vartriangleleft"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11027 #, fuzzy
11028 msgid "vartriangleright"
11029 msgstr "Linie dreapta|d"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11032 msgid "trianglelefteq"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11036 msgid "trianglerighteq"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11040 #, fuzzy
11041 msgid "bumpeq"
11042 msgstr "albastru"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Bumpeq"
11047 msgstr "Bascã"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11050 msgid "doteqdot"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11054 msgid "risingdotseq"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11058 msgid "fallingdotseq"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11062 #, fuzzy
11063 msgid "vDash"
11064 msgstr "Danez"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11067 msgid "Vvdash"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11071 msgid "Vdash"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11075 msgid "shortmid"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11079 msgid "shortparallel"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11083 #, fuzzy
11084 msgid "smallsmile"
11085 msgstr "SmallSkip"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11088 msgid "smallfrown"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11092 msgid "blacktriangleleft"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11096 msgid "blacktriangleright"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11100 #, fuzzy
11101 msgid "because"
11102 msgstr "Verse"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11105 #, fuzzy
11106 msgid "therefore"
11107 msgstr "Teoremã"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11110 msgid "backepsilon"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11114 msgid "varpropto"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11118 msgid "between"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11122 msgid "pitchfork"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11126 #, fuzzy
11127 msgid "AMS Negative Relations"
11128 msgstr "Relaþii negate AMS"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11131 #, fuzzy
11132 msgid "nless"
11133 msgstr "Fãrã sens: "
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11136 #, fuzzy
11137 msgid "ngtr"
11138 msgstr "Înregistrare"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11141 #, fuzzy
11142 msgid "nleq"
11143 msgstr "Simplu"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11146 #, fuzzy
11147 msgid "ngeq"
11148 msgstr "Simplu"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11151 msgid "nleqslant"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11155 msgid "ngeqslant"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11159 msgid "nleqq"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11163 msgid "ngeqq"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11167 msgid "lneq"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11171 #, fuzzy
11172 msgid "gneq"
11173 msgstr "&Ignorã"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11176 msgid "lneqq"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11180 msgid "gneqq"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11184 #, fuzzy
11185 msgid "lvertneqq"
11186 msgstr "Sloven"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11189 msgid "gvertneqq"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11193 #, fuzzy
11194 msgid "lnsim"
11195 msgstr "Declaraþie"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11198 msgid "gnsim"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11202 msgid "lnapprox"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11206 msgid "gnapprox"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11210 msgid "nprec"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11214 msgid "nsucc"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11218 #, fuzzy
11219 msgid "npreceq"
11220 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11223 msgid "nsucceq"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11227 msgid "precnsim"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11231 msgid "succnsim"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11235 msgid "precnapprox"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11239 msgid "succnapprox"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11243 #, fuzzy
11244 msgid "subsetneq"
11245 msgstr "Subsubsecþiune"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11248 msgid "supsetneq"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11252 #, fuzzy
11253 msgid "subsetneqq"
11254 msgstr "Subsubsecþiune"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11257 msgid "supsetneqq"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11261 msgid "nsubseteq"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11265 msgid "nsupseteq"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11269 msgid "nsupseteqq"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11273 msgid "nvdash"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11277 #, fuzzy
11278 msgid "nvDash"
11279 msgstr "Danez"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11282 #, fuzzy
11283 msgid "nVDash"
11284 msgstr "Danez"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11287 msgid "varsubsetneq"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11291 msgid "varsupsetneq"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11295 msgid "varsubsetneqq"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11299 msgid "varsupsetneqq"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11303 msgid "ntriangleleft"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11307 #, fuzzy
11308 msgid "ntriangleright"
11309 msgstr "Copyright"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11312 msgid "ntrianglelefteq"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11316 msgid "ntrianglerighteq"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11320 #, fuzzy
11321 msgid "ncong"
11322 msgstr "nimic"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11325 msgid "nsim"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11329 msgid "nmid"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11333 msgid "nshortmid"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11337 msgid "nparallel"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11341 msgid "nshortparallel"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11345 #, fuzzy
11346 msgid "AMS Operators"
11347 msgstr "Operatori AMS"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11350 msgid "dotplus"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11354 msgid "smallsetminus"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Cap"
11360 msgstr "Caption"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Cup"
11365 msgstr "Taie"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11368 #, fuzzy
11369 msgid "barwedge"
11370 msgstr "Larg"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11373 msgid "veebar"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11377 #, fuzzy
11378 msgid "doublebarwedge"
11379 msgstr "dublu"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11382 #, fuzzy
11383 msgid "boxminus"
11384 msgstr "minute"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11387 msgid "boxtimes"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11391 #, fuzzy
11392 msgid "boxdot"
11393 msgstr "notã subsol"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11396 msgid "boxplus"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11400 #, fuzzy
11401 msgid "divideontimes"
11402 msgstr "Cuprins Slide"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11405 msgid "ltimes"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11409 #, fuzzy
11410 msgid "rtimes"
11411 msgstr "Britanic"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11414 msgid "leftthreetimes"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11418 msgid "rightthreetimes"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11422 msgid "curlywedge"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11426 msgid "curlyvee"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11430 msgid "circleddash"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11434 msgid "circledast"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11438 msgid "circledcirc"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11442 #, fuzzy
11443 msgid "centerdot"
11444 msgstr "Centrat"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11447 #, fuzzy
11448 msgid "intercal"
11449 msgstr "Literal"
11450
11451 #: src/BufferView.C:234
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "The document %1$s is already loaded.\n"
11455 "\n"
11456 "Do you want to revert to the saved version?"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Revert to saved document?"
11462 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11463
11464 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11465 #, fuzzy
11466 msgid "&Revert"
11467 msgstr "Reface documentul original|r"
11468
11469 #: src/BufferView.C:238
11470 #, fuzzy
11471 msgid "&Switch to document"
11472 msgstr "Trece la alt document deschis"
11473
11474 #: src/BufferView.C:260
11475 #, c-format
11476 msgid ""
11477 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11478 "\n"
11479 "Do you want to create a new document?"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/BufferView.C:263
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Create new document?"
11485 msgstr "Salvare &documente"
11486
11487 #: src/BufferView.C:264
11488 #, fuzzy
11489 msgid "&Create"
11490 msgstr "&Colaþioneazã"
11491
11492 #: src/BufferView.C:570
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Save bookmark"
11495 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11496
11497 #: src/BufferView.C:765
11498 msgid "No further undo information"
11499 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11500
11501 #: src/BufferView.C:775
11502 msgid "No further redo information"
11503 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11504
11505 #: src/BufferView.C:933
11506 msgid "Mark off"
11507 msgstr "Marcaj inactiv"
11508
11509 #: src/BufferView.C:940
11510 msgid "Mark on"
11511 msgstr "Marcaj activ"
11512
11513 #: src/BufferView.C:947
11514 msgid "Mark removed"
11515 msgstr "Marcaj eliminat"
11516
11517 #: src/BufferView.C:950
11518 msgid "Mark set"
11519 msgstr "Marcaj setat"
11520
11521 #: src/BufferView.C:996
11522 #, c-format
11523 msgid "%1$d words in selection."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/BufferView.C:999
11527 #, fuzzy, c-format
11528 msgid "%1$d words in document."
11529 msgstr "Formatez documentul..."
11530
11531 #: src/BufferView.C:1004
11532 msgid "One word in selection."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/BufferView.C:1006
11536 #, fuzzy
11537 msgid "One word in document."
11538 msgstr "Inserez documentul "
11539
11540 #: src/BufferView.C:1009
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Count words"
11543 msgstr "Cuvîntul curent"
11544
11545 #: src/BufferView.C:1588
11546 msgid "Select LyX document to insert"
11547 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11548
11549 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11550 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11551 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11552 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11553 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11554 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11555 msgid "Documents|#o#O"
11556 msgstr "Documente|#o#O"
11557
11558 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11559 msgid "Examples|#E#e"
11560 msgstr "Exemple|#E#e"
11561
11562 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11563 #: src/lyxfunc.C:1911
11564 #, fuzzy
11565 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11566 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11567
11568 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11569 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11570 msgid "Canceled."
11571 msgstr "Anulat."
11572
11573 #: src/BufferView.C:1618
11574 #, c-format
11575 msgid "Inserting document %1$s..."
11576 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11577
11578 #: src/BufferView.C:1629
11579 #, c-format
11580 msgid "Document %1$s inserted."
11581 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11582
11583 #: src/BufferView.C:1631
11584 #, c-format
11585 msgid "Could not insert document %1$s"
11586 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11587
11588 #: src/Chktex.C:71
11589 #, c-format
11590 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11591 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11592
11593 #: src/Chktex.C:73
11594 msgid "ChkTeX warning id # "
11595 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11596
11597 #: src/CutAndPaste.C:433
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "Layout had to be changed from\n"
11601 "%1$s to %2$s\n"
11602 "because of class conversion from\n"
11603 "%3$s to %4$s"
11604 msgstr ""
11605 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
11606 "%1$s la %2$s\n"
11607 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
11608 "%3$s la %4$s"
11609
11610 #: src/CutAndPaste.C:438
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Changed Layout"
11613 msgstr "Caracter"
11614
11615 #: src/CutAndPaste.C:457
11616 #, fuzzy, c-format
11617 msgid ""
11618 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11619 "%2$s to %3$s"
11620 msgstr ""
11621 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
11622 "%1$s la %2$s\n"
11623 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
11624 "%3$s la %4$s"
11625
11626 #: src/CutAndPaste.C:464
11627 msgid "Undefined character style"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: src/LColor.C:95
11631 msgid "none"
11632 msgstr "nimic"
11633
11634 #: src/LColor.C:96
11635 msgid "black"
11636 msgstr "negru"
11637
11638 #: src/LColor.C:97
11639 msgid "white"
11640 msgstr "alb"
11641
11642 #: src/LColor.C:98
11643 msgid "red"
11644 msgstr "roºu"
11645
11646 #: src/LColor.C:99
11647 msgid "green"
11648 msgstr "verde"
11649
11650 #: src/LColor.C:100
11651 msgid "blue"
11652 msgstr "albastru"
11653
11654 #: src/LColor.C:101
11655 msgid "cyan"
11656 msgstr "cian"
11657
11658 #: src/LColor.C:102
11659 msgid "magenta"
11660 msgstr "violet"
11661
11662 #: src/LColor.C:103
11663 msgid "yellow"
11664 msgstr "galben"
11665
11666 #: src/LColor.C:104
11667 msgid "cursor"
11668 msgstr "cursor"
11669
11670 #: src/LColor.C:105
11671 msgid "background"
11672 msgstr "fundal"
11673
11674 #: src/LColor.C:106
11675 msgid "text"
11676 msgstr "text"
11677
11678 #: src/LColor.C:107
11679 msgid "selection"
11680 msgstr "selecþie"
11681
11682 #: src/LColor.C:108
11683 msgid "LaTeX text"
11684 msgstr "text LaTeX"
11685
11686 #: src/LColor.C:109
11687 msgid "previewed snippet"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11691 msgid "note"
11692 msgstr "notã"
11693
11694 #: src/LColor.C:111
11695 msgid "note background"
11696 msgstr "fundal notã"
11697
11698 #: src/LColor.C:112
11699 #, fuzzy
11700 msgid "comment"
11701 msgstr "Comentariu"
11702
11703 #: src/LColor.C:113
11704 #, fuzzy
11705 msgid "comment background"
11706 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11707
11708 #: src/LColor.C:114
11709 #, fuzzy
11710 msgid "greyedout inset"
11711 msgstr "Deschidere"
11712
11713 #: src/LColor.C:115
11714 #, fuzzy
11715 msgid "greyedout inset background"
11716 msgstr "fundal \"inset\""
11717
11718 #: src/LColor.C:116
11719 msgid "shaded box"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/LColor.C:117
11723 msgid "depth bar"
11724 msgstr "barã de adîncime"
11725
11726 #: src/LColor.C:118
11727 msgid "language"
11728 msgstr "limbaj"
11729
11730 #: src/LColor.C:119
11731 msgid "command inset"
11732 msgstr "comandã \"inset\""
11733
11734 #: src/LColor.C:120
11735 msgid "command inset background"
11736 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11737
11738 #: src/LColor.C:121
11739 msgid "command inset frame"
11740 msgstr "cadru comandã \"inset\""
11741
11742 #: src/LColor.C:122
11743 msgid "special character"
11744 msgstr "caracter special"
11745
11746 #: src/LColor.C:123
11747 msgid "math"
11748 msgstr "mod matematic"
11749
11750 #: src/LColor.C:124
11751 msgid "math background"
11752 msgstr "fundal mod matematic"
11753
11754 #: src/LColor.C:125
11755 msgid "graphics background"
11756 msgstr "fundal graficã"
11757
11758 #: src/LColor.C:126
11759 msgid "Math macro background"
11760 msgstr "fundal macrou matematic"
11761
11762 #: src/LColor.C:127
11763 msgid "math frame"
11764 msgstr "cadru mod matematic"
11765
11766 #: src/LColor.C:128
11767 msgid "math line"
11768 msgstr "linie mod matematic"
11769
11770 #: src/LColor.C:129
11771 msgid "caption frame"
11772 msgstr "cadru titlu"
11773
11774 #: src/LColor.C:130
11775 msgid "collapsable inset text"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/LColor.C:131
11779 msgid "collapsable inset frame"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/LColor.C:132
11783 msgid "inset background"
11784 msgstr "fundal \"inset\""
11785
11786 #: src/LColor.C:133
11787 msgid "inset frame"
11788 msgstr "cadru \"inset\""
11789
11790 #: src/LColor.C:134
11791 msgid "LaTeX error"
11792 msgstr "eroare LaTeX"
11793
11794 #: src/LColor.C:135
11795 msgid "end-of-line marker"
11796 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
11797
11798 #: src/LColor.C:136
11799 #, fuzzy
11800 msgid "appendix marker"
11801 msgstr "linie apendix"
11802
11803 #: src/LColor.C:137
11804 #, fuzzy
11805 msgid "change bar"
11806 msgstr "Modificare font|f"
11807
11808 #: src/LColor.C:138
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Deleted text"
11811 msgstr "ªte&rge"
11812
11813 #: src/LColor.C:139
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Added text"
11816 msgstr "text LaTeX"
11817
11818 #: src/LColor.C:140
11819 msgid "added space markers"
11820 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
11821
11822 #: src/LColor.C:141
11823 msgid "top/bottom line"
11824 msgstr "linie sus/jos"
11825
11826 #: src/LColor.C:142
11827 #, fuzzy
11828 msgid "table line"
11829 msgstr "linie tabularã"
11830
11831 #: src/LColor.C:144
11832 #, fuzzy
11833 msgid "table on/off line"
11834 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
11835
11836 # format
11837 #: src/LColor.C:146
11838 msgid "bottom area"
11839 msgstr "zona de jos"
11840
11841 #: src/LColor.C:147
11842 msgid "page break"
11843 msgstr "rupere de paginã"
11844
11845 #: src/LColor.C:148
11846 #, fuzzy
11847 msgid "frame of button"
11848 msgstr "stînga butonului"
11849
11850 #: src/LColor.C:149
11851 msgid "button background"
11852 msgstr "fundalul butonului"
11853
11854 #: src/LColor.C:150
11855 #, fuzzy
11856 msgid "button background under focus"
11857 msgstr "fundalul butonului"
11858
11859 #: src/LColor.C:151
11860 msgid "inherit"
11861 msgstr "moºtenire"
11862
11863 #: src/LColor.C:152
11864 msgid "ignore"
11865 msgstr "ignorare"
11866
11867 #: src/LaTeX.C:95
11868 #, fuzzy, c-format
11869 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11870 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
11871
11872 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11873 msgid "Running MakeIndex."
11874 msgstr "Execut MakeIndex."
11875
11876 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11879 msgstr "Execut MakeIndex."
11880
11881 #: src/LaTeX.C:326
11882 msgid "Running BibTeX."
11883 msgstr "Execut BibTeX."
11884
11885 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11886 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11887 msgid "No Documents Open!"
11888 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
11889
11890 #: src/MenuBackend.C:540
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Plain Text"
11893 msgstr "Place"
11894
11895 #: src/MenuBackend.C:542
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Plain Text, Join Lines"
11898 msgstr "Text ASCII ca linii"
11899
11900 #: src/MenuBackend.C:714
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Master Document"
11903 msgstr "Salvare &documente"
11904
11905 #: src/MenuBackend.C:746
11906 msgid "No Table of contents"
11907 msgstr "Nu existã cuprins"
11908
11909 #: src/MenuBackend.C:791
11910 msgid " (auto)"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/SpellBase.C:51
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Native OS API not yet supported."
11916 msgstr "Nu este încã suportat"
11917
11918 #: src/buffer.C:229
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Could not remove temporary directory"
11921 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11922
11923 #: src/buffer.C:230
11924 #, fuzzy, c-format
11925 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11926 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11927
11928 #: src/buffer.C:401
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Unknown document class"
11931 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11932
11933 #: src/buffer.C:402
11934 #, c-format
11935 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11939 #, c-format
11940 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Document header error"
11946 msgstr "Document nesalvat"
11947
11948 #: src/buffer.C:471
11949 msgid "\\begin_header is missing"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/buffer.C:491
11953 msgid "\\begin_document is missing"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/buffer.C:502
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Can't load document class"
11959 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11960
11961 #: src/buffer.C:503
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Document could not be read"
11970 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11971
11972 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11973 #, fuzzy, c-format
11974 msgid "%1$s could not be read."
11975 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11976
11977 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Document format failure"
11980 msgstr "Documentul "
11981
11982 #: src/buffer.C:655
11983 #, c-format
11984 msgid "%1$s is not a LyX document."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/buffer.C:679
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Conversion failed"
11990 msgstr "Conversie fiºier"
11991
11992 #: src/buffer.C:680
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11996 "it could not be created."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/buffer.C:689
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Conversion script not found"
12002 msgstr "Controlul versiunii|v"
12003
12004 #: src/buffer.C:690
12005 #, c-format
12006 msgid ""
12007 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12008 "could not be found."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/buffer.C:711
12012 msgid "Conversion script failed"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/buffer.C:712
12016 #, c-format
12017 msgid ""
12018 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12019 "convert it."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: src/buffer.C:727
12023 #, c-format
12024 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/buffer.C:763
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Backup failure"
12030 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12031
12032 #: src/buffer.C:764
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12036 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/buffer.C:876
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Encoding error"
12042 msgstr "&Codificare:"
12043
12044 #: src/buffer.C:877
12045 msgid ""
12046 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12047 "encoding.\n"
12048 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: src/buffer.C:886
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Error closing file"
12054 msgstr "Listã de slide-uri"
12055
12056 #: src/buffer.C:887
12057 msgid ""
12058 "The output file could not be closed properly.\n"
12059 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12060 "chosen encoding.\n"
12061 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/buffer.C:1146
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Running chktex..."
12067 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12068
12069 #: src/buffer.C:1159
12070 msgid "chktex failure"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: src/buffer.C:1160
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Could not run chktex successfully."
12076 msgstr "Listã de slide-uri"
12077
12078 #: src/buffer_funcs.C:81
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "The specified document\n"
12082 "%1$s\n"
12083 "could not be read."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/buffer_funcs.C:83
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Could not read document"
12089 msgstr "Nu pot insera documentul"
12090
12091 #: src/buffer_funcs.C:96
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12095 "\n"
12096 "Recover emergency save?"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/buffer_funcs.C:99
12100 msgid "Load emergency save?"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: src/buffer_funcs.C:100
12104 #, fuzzy
12105 msgid "&Recover"
12106 msgstr "&Eliminã"
12107
12108 #: src/buffer_funcs.C:100
12109 msgid "&Load Original"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/buffer_funcs.C:123
12113 #, c-format
12114 msgid ""
12115 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12116 "\n"
12117 "Load the backup instead?"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: src/buffer_funcs.C:126
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Load backup?"
12123 msgstr "&Global"
12124
12125 #: src/buffer_funcs.C:127
12126 #, fuzzy
12127 msgid "&Load backup"
12128 msgstr "&Global"
12129
12130 #: src/buffer_funcs.C:127
12131 msgid "Load &original"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/buffer_funcs.C:166
12135 #, fuzzy, c-format
12136 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12137 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12138
12139 #: src/buffer_funcs.C:168
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Retrieve from version control?"
12142 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12143
12144 #: src/buffer_funcs.C:169
12145 #, fuzzy
12146 msgid "&Retrieve"
12147 msgstr "&Reface"
12148
12149 #: src/buffer_funcs.C:202
12150 #, c-format
12151 msgid ""
12152 "The specified document template\n"
12153 "%1$s\n"
12154 "could not be read."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/buffer_funcs.C:204
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Could not read template"
12160 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12161
12162 #: src/buffer_funcs.C:521
12163 msgid "\\arabic{enumi}."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/buffer_funcs.C:527
12167 msgid "\\roman{enumiii}."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/buffer_funcs.C:530
12171 msgid "\\Alph{enumiv}."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12175 #, c-format
12176 msgid ""
12177 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12178 "\n"
12179 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Save changed document?"
12185 msgstr "Salvare &documente"
12186
12187 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12188 msgid "&Discard"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/bufferlist.C:348
12192 #, c-format
12193 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12197 msgid "  Save seems successful. Phew."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12201 msgid "  Save failed! Trying..."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/bufferlist.C:389
12205 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: src/bufferparams.C:438
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "The layout file requested by this document,\n"
12212 "%1$s.layout,\n"
12213 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12214 "class or style file required by it is not\n"
12215 "available. See the Customization documentation\n"
12216 "for more information.\n"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/bufferparams.C:444
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Document class not available"
12222 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12223
12224 #: src/bufferparams.C:445
12225 msgid "LyX will not be able to produce output."
12226 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12227
12228 #: src/bufferview_funcs.C:308
12229 msgid "No more insets"
12230 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
12231
12232 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12233 msgid "No debugging message"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12237 #, fuzzy
12238 msgid "General information"
12239 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12240
12241 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12242 msgid "Developers' general debug messages"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12246 msgid "All debugging messages"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12250 #, c-format
12251 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12255 #: src/converter.C:544
12256 msgid "Cannot convert file"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/converter.C:333
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12263 "Define a converter in the preferences."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Executing command: "
12269 msgstr "Comenzi utilizator"
12270
12271 #: src/converter.C:471
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Build errors"
12274 msgstr "Construieºte programul"
12275
12276 #: src/converter.C:472
12277 msgid "There were errors during the build process."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12281 #, c-format
12282 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/converter.C:500
12286 #, fuzzy, c-format
12287 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12288 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12289
12290 #: src/converter.C:546
12291 #, fuzzy, c-format
12292 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12293 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12294
12295 #: src/converter.C:547
12296 #, fuzzy, c-format
12297 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12298 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12299
12300 #: src/converter.C:605
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Running LaTeX..."
12303 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12304
12305 #: src/converter.C:623
12306 #, c-format
12307 msgid ""
12308 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12309 "log %1$s."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/converter.C:626
12313 #, fuzzy
12314 msgid "LaTeX failed"
12315 msgstr "Titlu_LaTeX"
12316
12317 #: src/converter.C:628
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Output is empty"
12320 msgstr "este gol"
12321
12322 #: src/converter.C:629
12323 msgid "An empty output file was generated."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/debug.C:46
12327 msgid "Program initialisation"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/debug.C:47
12331 msgid "Keyboard events handling"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/debug.C:48
12335 msgid "GUI handling"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/debug.C:49
12339 msgid "Lyxlex grammar parser"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/debug.C:50
12343 msgid "Configuration files reading"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: src/debug.C:51
12347 msgid "Custom keyboard definition"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/debug.C:52
12351 msgid "LaTeX generation/execution"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/debug.C:53
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Math editor"
12357 msgstr "MathLetters"
12358
12359 #: src/debug.C:54
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Font handling"
12362 msgstr "Modificare font|f"
12363
12364 #: src/debug.C:55
12365 msgid "Textclass files reading"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/debug.C:56
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Version control"
12371 msgstr "Controlul versiunii|v"
12372
12373 #: src/debug.C:57
12374 #, fuzzy
12375 msgid "External control interface"
12376 msgstr "Material extern"
12377
12378 #: src/debug.C:58
12379 msgid "Keep *roff temporary files"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/debug.C:59
12383 #, fuzzy
12384 msgid "User commands"
12385 msgstr "Comenzi utilizator"
12386
12387 #: src/debug.C:60
12388 msgid "The LyX Lexxer"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/debug.C:61
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Dependency information"
12394 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12395
12396 #: src/debug.C:62
12397 msgid "LyX Insets"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/debug.C:63
12401 msgid "Files used by LyX"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/debug.C:64
12405 msgid "Workarea events"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/debug.C:65
12409 msgid "Insettext/tabular messages"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/debug.C:66
12413 msgid "Graphics conversion and loading"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/debug.C:67
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Change tracking"
12419 msgstr "Modificã limbajul"
12420
12421 #: src/debug.C:68
12422 #, fuzzy
12423 msgid "External template/inset messages"
12424 msgstr "Aplicaþii externe"
12425
12426 #: src/debug.C:69
12427 msgid "RowPainter profiling"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12431 #, c-format
12432 msgid ""
12433 "The file %1$s already exists.\n"
12434 "\n"
12435 "Do you want to over-write that file?"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Over-write file?"
12441 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12442
12443 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12444 #, fuzzy
12445 msgid "&Over-write"
12446 msgstr "&Maºinã de scris:"
12447
12448 #: src/exporter.C:87
12449 msgid "Over-write &all"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/exporter.C:88
12453 #, fuzzy
12454 msgid "&Cancel export"
12455 msgstr "&Renunþã"
12456
12457 #: src/exporter.C:137
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Couldn't copy file"
12460 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12461
12462 #: src/exporter.C:138
12463 #, c-format
12464 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/exporter.C:170
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Couldn't export file"
12470 msgstr "Înlocuieºte"
12471
12472 #: src/exporter.C:171
12473 #, fuzzy, c-format
12474 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12475 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12476
12477 #: src/exporter.C:205
12478 #, fuzzy
12479 msgid "File name error"
12480 msgstr "Nume de fiºier"
12481
12482 #: src/exporter.C:206
12483 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/exporter.C:245
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Document export cancelled."
12489 msgstr "&Modele de documente:"
12490
12491 #: src/exporter.C:251
12492 #, fuzzy, c-format
12493 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12494 msgstr "&Modele de documente:"
12495
12496 #: src/exporter.C:257
12497 #, fuzzy, c-format
12498 msgid "Document exported as %1$s"
12499 msgstr "&Modele de documente:"
12500
12501 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12502 msgid "Cannot view file"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12506 #, c-format
12507 msgid "File does not exist: %1$s"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/format.C:283
12511 #, c-format
12512 msgid "No information for viewing %1$s"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/format.C:293
12516 #, fuzzy, c-format
12517 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12518 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12519
12520 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Cannot edit file"
12523 msgstr "Înlocuieºte"
12524
12525 #: src/format.C:353
12526 #, fuzzy, c-format
12527 msgid "No information for editing %1$s"
12528 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12529
12530 #: src/format.C:363
12531 #, c-format
12532 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/frontends/LyXView.C:425
12536 msgid " (changed)"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/frontends/LyXView.C:429
12540 msgid " (read only)"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12544 msgid "Formatting document..."
12545 msgstr "Formatez documentul..."
12546
12547 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12548 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12552 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12556 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12560 msgid ""
12561 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12562 "1995-2006 LyX Team"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12566 msgid ""
12567 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12568 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12569 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12570 "any later version."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12574 msgid ""
12575 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12576 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12577 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12578 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12579 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12580 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12581 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12585 #, fuzzy
12586 msgid "LyX Version "
12587 msgstr "Versiune...|V"
12588
12589 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Library directory: "
12592 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12593
12594 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12595 #, fuzzy
12596 msgid "User directory: "
12597 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12598
12599 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12600 #, fuzzy
12601 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12602 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
12603
12604 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Select a BibTeX database to add"
12607 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
12608
12609 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12610 #, fuzzy
12611 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12612 msgstr "Stiluri BibTeX"
12613
12614 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Select a BibTeX style"
12617 msgstr "Comutã stilul TeX"
12618
12619 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12620 msgid "No frame drawn"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12624 msgid "Rectangular box"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12628 msgid "Oval box, thin"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12632 msgid "Oval box, thick"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12636 msgid "Shadow box"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Double box"
12642 msgstr "Dublu"
12643
12644 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12645 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Depth"
12648 msgstr "Adîncime"
12649
12650 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12651 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12652 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Total Height"
12655 msgstr "Copyright"
12656
12657 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12658 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Roman"
12661 msgstr "&Roman:"
12662
12663 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12664 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Sans Serif"
12667 msgstr "Sans Serif"
12668
12669 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12670 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Typewriter"
12673 msgstr "Typewriter"
12674
12675 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12676 #, c-format
12677 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Select external file"
12683 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12684
12685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Top left"
12689 msgstr "cãtre fiºier"
12690
12691 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12692 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Bottom left"
12695 msgstr "Jos"
12696
12697 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12698 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12699 msgid "Baseline left"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12703 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Top center"
12706 msgstr "la imprimantã"
12707
12708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Bottom center"
12712 msgstr "Jos"
12713
12714 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12715 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Baseline center"
12718 msgstr "Aliniazã centrat|c"
12719
12720 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12721 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Top right"
12724 msgstr "Copyright"
12725
12726 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12727 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Bottom right"
12730 msgstr "Jos"
12731
12732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Baseline right"
12736 msgstr "Linie dreapta|d"
12737
12738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Select graphics file"
12741 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12742
12743 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12744 msgid "Clipart|#C#c"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Select document to include"
12750 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
12751
12752 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12753 #, fuzzy
12754 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12755 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12756
12757 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12758 #, fuzzy
12759 msgid "LaTeX Log"
12760 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12761
12762 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12763 msgid "Literate Programming Build Log"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12767 msgid "lyx2lyx Error Log"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Version Control Log"
12773 msgstr "Controlul versiunii|v"
12774
12775 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12776 #, fuzzy
12777 msgid "No LaTeX log file found."
12778 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12779
12780 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12781 #, fuzzy
12782 msgid "No literate programming build log file found."
12783 msgstr "Controlul versiunii|v"
12784
12785 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12786 #, fuzzy
12787 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12788 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12789
12790 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12791 #, fuzzy
12792 msgid "No version control log file found."
12793 msgstr "Controlul versiunii|v"
12794
12795 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Choose bind file"
12798 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
12799
12800 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12801 #, fuzzy
12802 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12803 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
12804
12805 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Choose UI file"
12808 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
12809
12810 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12811 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Choose keyboard map"
12817 msgstr "Cuvînt cheie"
12818
12819 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12820 #, fuzzy
12821 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12822 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
12823
12824 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12825 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Choose personal dictionary"
12828 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
12829
12830 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12831 msgid "*.pws"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12835 #, fuzzy
12836 msgid "*.ispell"
12837 msgstr "ispell"
12838
12839 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Print to file"
12842 msgstr "Verteiler"
12843
12844 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12845 msgid "PostScript files (*.ps)"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Spellchecker error"
12851 msgstr "Verificator ortografic"
12852
12853 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12854 #, fuzzy
12855 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12856 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12857
12858 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12859 msgid ""
12860 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12861 "Maybe it has been killed."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12865 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12869 msgid "The spellchecker has failed"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12873 #, c-format
12874 msgid "%1$d words checked."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12878 msgid "One word checked."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Spelling check completed"
12884 msgstr "Verificã ortografia|#S"
12885
12886 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Table of Contents"
12889 msgstr "Cuprins|C"
12890
12891 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12892 #, c-format
12893 msgid "%1$s and %2$s"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12897 #, c-format
12898 msgid "%1$s et al."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12902 msgid "No year"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12906 #, fuzzy
12907 msgid "before"
12908 msgstr "Text înainte:"
12909
12910 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12911 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12912 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12913 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12914 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12915 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12916 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12917 #, fuzzy
12918 msgid "No change"
12919 msgstr "Modificare font|f"
12920
12921 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12922 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12923 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12924 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12925 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12926 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12927 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12928 msgid "Reset"
12929 msgstr "Reseteazã"
12930
12931 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Medium"
12934 msgstr "Mediu"
12935
12936 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12937 msgid "Bold"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Upright"
12943 msgstr "Copyright"
12944
12945 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Italic"
12948 msgstr "Italian"
12949
12950 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Slanted"
12953 msgstr "Stat"
12954
12955 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Small Caps"
12958 msgstr "Smallest"
12959
12960 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12961 msgid "Increase"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Decrease"
12967 msgstr "Verse"
12968
12969 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12970 msgid "Emph"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12974 msgid "Underbar"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Noun"
12980 msgstr "Nimic"
12981
12982 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12983 #, fuzzy
12984 msgid "No color"
12985 msgstr "Culoare font"
12986
12987 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Black"
12990 msgstr "Bloc"
12991
12992 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12993 #, fuzzy
12994 msgid "White"
12995 msgstr "Lãþime"
12996
12997 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Red"
13000 msgstr "Re-face|R"
13001
13002 #: src/frontends/controllers/character.C:235
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Green"
13005 msgstr "Greacã"
13006
13007 #: src/frontends/controllers/character.C:239
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Blue"
13010 msgstr "Bascã"
13011
13012 #: src/frontends/controllers/character.C:243
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Cyan"
13015 msgstr "Renunþã"
13016
13017 #: src/frontends/controllers/character.C:247
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Magenta"
13020 msgstr "Maghiar"
13021
13022 #: src/frontends/controllers/character.C:251
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Yellow"
13025 msgstr "De desubt"
13026
13027 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
13028 msgid "System files|#S#s"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
13032 #, fuzzy
13033 msgid "User files|#U#u"
13034 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13035
13036 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Could not update TeX information"
13039 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13040
13041 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13042 #, c-format
13043 msgid "The script `%s' failed."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13047 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13048 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13049 #, c-format
13050 msgid "LyX: %1$s"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Maths"
13056 msgstr "Part"
13057
13058 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Dings 1"
13061 msgstr "Ding 1|#D"
13062
13063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Dings 2"
13066 msgstr "Ding 2|#i"
13067
13068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Dings 3"
13071 msgstr "Ding 3|#n"
13072
13073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Dings 4"
13076 msgstr "Ding 4|#g"
13077
13078 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Index Entry"
13081 msgstr "Înregistrare index"
13082
13083 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Label"
13086 msgstr "&Etichetã"
13087
13088 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13089 #, fuzzy
13090 msgid "LaTeX Source"
13091 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
13092
13093 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Toc"
13096 msgstr "Topicã"
13097
13098 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Directories"
13101 msgstr "Director:|#D"
13102
13103 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13104 msgid "Small-sized icons"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13108 msgid "Normal-sized icons"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13112 msgid "Big-sized icons"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13116 msgid "LyX"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13120 #, fuzzy
13121 msgid "unknown version"
13122 msgstr "necunoscut"
13123
13124 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Bibliography Entry Settings"
13127 msgstr "Cheie bibliograficã"
13128
13129 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13130 #, fuzzy
13131 msgid "BibTeX Bibliography"
13132 msgstr "Bibliografie"
13133
13134 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Box Settings"
13137 msgstr "Setãri"
13138
13139 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Branch Settings"
13142 msgstr "Cheie bibliograficã"
13143
13144 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Branch"
13147 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13148
13149 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13150 msgid "Activated"
13151 msgstr "Activat"
13152
13153 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13154 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Yes"
13157 msgstr "L&inii"
13158
13159 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13160 #, fuzzy
13161 msgid "No"
13162 msgstr "Notã"
13163
13164 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Merge Changes"
13167 msgstr "Combinã celulele"
13168
13169 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13170 #, c-format
13171 msgid ""
13172 "Change by %1$s\n"
13173 "\n"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13177 #, c-format
13178 msgid "Change made at %1$s\n"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Text Style"
13184 msgstr "Documentul "
13185
13186 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Previous command"
13189 msgstr "Comenzi utilizator"
13190
13191 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Next command"
13194 msgstr "Comenzi utilizator"
13195
13196 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13197 msgid "big[[delimiter size]]"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13201 msgid "Big[[delimiter size]]"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13205 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13209 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Math Delimiter"
13215 msgstr "Delimitator"
13216
13217 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13218 #, fuzzy
13219 msgid "LyX: Delimiters"
13220 msgstr "Delimitator"
13221
13222 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13223 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13224 #, fuzzy
13225 msgid "(None)"
13226 msgstr "Nimic"
13227
13228 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Variable"
13231 msgstr "linie tabularã"
13232
13233 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Document Settings"
13236 msgstr "Document LyX...|X"
13237
13238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Length"
13241 msgstr "Stînga"
13242
13243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13244 msgid "OneHalf"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13248 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13249 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13250 msgid " (not installed)"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13256 msgid "default"
13257 msgstr "implicit"
13258
13259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13260 msgid "10"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13264 #, fuzzy
13265 msgid "11"
13266 msgstr "1|#1"
13267
13268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13269 msgid "12"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13273 #, fuzzy
13274 msgid "empty"
13275 msgstr "Adîncime"
13276
13277 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13278 #, fuzzy
13279 msgid "plain"
13280 msgstr "&Spaþiere"
13281
13282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13283 #, fuzzy
13284 msgid "headings"
13285 msgstr "Secþiune"
13286
13287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13288 msgid "fancy"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13292 msgid "B3"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13296 msgid "B4"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13300 #, fuzzy
13301 msgid "LaTeX default"
13302 msgstr "Titlu_LaTeX"
13303
13304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13305 msgid "``text''"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13309 msgid "''text''"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13313 msgid ",,text``"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13317 msgid ",,text''"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13321 #, fuzzy
13322 msgid "<<text>>"
13323 msgstr "text"
13324
13325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13326 #, fuzzy
13327 msgid ">>text<<"
13328 msgstr "text"
13329
13330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13331 msgid "Numbered"
13332 msgstr "&Numerotat"
13333
13334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13335 msgid "Appears in TOC"
13336 msgstr "Apare in Cuprins"
13337
13338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Author-year"
13341 msgstr "Author"
13342
13343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Numerical"
13346 msgstr "American"
13347
13348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13349 #, fuzzy, c-format
13350 msgid "Unavailable: %1$s"
13351 msgstr "Disponibil"
13352
13353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Document Class"
13357 msgstr "&Clasã document:"
13358
13359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Text Layout"
13362 msgstr "Format|F"
13363
13364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Page Layout"
13367 msgstr "Paragraf"
13368
13369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Page Margins"
13372 msgstr "Margini"
13373
13374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Numbering & TOC"
13377 msgstr "&Numerotare"
13378
13379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Math Options"
13382 msgstr "Opþiuni suplimentare"
13383
13384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Float Placement"
13387 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
13388
13389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13390 msgid "Bullets"
13391 msgstr "Marcheri"
13392
13393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13394 msgid "Branches"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13399 #, fuzzy
13400 msgid "LaTeX Preamble"
13401 msgstr "Preambul LaTeX"
13402
13403 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13404 #, fuzzy
13405 msgid "TeX Code Settings"
13406 msgstr "Setãri LaTeX"
13407
13408 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13409 msgid "External Material"
13410 msgstr "Material extern"
13411
13412 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Scale%"
13415 msgstr "Smaller"
13416
13417 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Float Settings"
13420 msgstr "opþiuni suplimentare"
13421
13422 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Graphics"
13425 msgstr "&Graficã"
13426
13427 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Child Document"
13430 msgstr "Documente"
13431
13432 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Math Matrix"
13435 msgstr "Matrice"
13436
13437 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13438 #, fuzzy
13439 msgid "LyX: Insert Matrix"
13440 msgstr "Insereazã apendix"
13441
13442 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Note Settings"
13445 msgstr "opþiuni suplimentare"
13446
13447 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Paragraph Settings"
13450 msgstr "Cheie bibliograficã"
13451
13452 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13453 msgid "Senseless with this layout!"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13457 msgid "Preferences"
13458 msgstr "Preferinþe"
13459
13460 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13461 msgid "Look and feel"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Language settings"
13467 msgstr "Setãri imprimantã"
13468
13469 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Outputs"
13472 msgstr "Ieºire"
13473
13474 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Plain text"
13477 msgstr "Place"
13478
13479 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Date format"
13482 msgstr "&Formatul datei:"
13483
13484 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13485 msgid "Keyboard"
13486 msgstr "Tastaturã"
13487
13488 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Screen fonts"
13491 msgstr "Fonturi ecran"
13492
13493 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13494 msgid "Colors"
13495 msgstr "Culori"
13496
13497 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Paths"
13500 msgstr "Part"
13501
13502 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13503 msgid "Select a document templates directory"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Select a temporary directory"
13509 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13510
13511 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Select a backups directory"
13514 msgstr "&Director pentru rezerve: "
13515
13516 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13517 msgid "Select a document directory"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13521 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13525 msgid "Spellchecker"
13526 msgstr "Verificator ortografic"
13527
13528 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13529 msgid "ispell"
13530 msgstr "ispell"
13531
13532 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13533 msgid "aspell"
13534 msgstr "aspell"
13535
13536 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13537 msgid "hspell"
13538 msgstr "hspell"
13539
13540 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13541 msgid "pspell (library)"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13545 msgid "aspell (library)"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Converters"
13551 msgstr "&Convertoare"
13552
13553 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Copiers"
13556 msgstr "Copii"
13557
13558 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13559 #, fuzzy
13560 msgid "File formats"
13561 msgstr "Formate de &fiºier"
13562
13563 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Format in use"
13566 msgstr "&Format:"
13567
13568 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13569 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Printer"
13575 msgstr "Imprimantã"
13576
13577 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13578 #, fuzzy
13579 msgid "User interface"
13580 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
13581
13582 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Identity"
13585 msgstr "&Indentare"
13586
13587 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Print Document"
13590 msgstr "Documente"
13591
13592 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Cross-reference"
13595 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
13596
13597 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13598 #, fuzzy
13599 msgid "&Go Back"
13600 msgstr "&Global"
13601
13602 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13603 msgid "Jump back"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Jump to label"
13609 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
13610
13611 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Find and Replace"
13614 msgstr "Înlocuieºte...|n"
13615
13616 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Send Document to Command"
13619 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
13620
13621 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Show File"
13624 msgstr "TitluScurt"
13625
13626 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13627 msgid "Table Settings"
13628 msgstr "Setãri tabel"
13629
13630 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13631 msgid "Insert Table"
13632 msgstr "Insereazã tabel"
13633
13634 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13635 #, fuzzy
13636 msgid "TeX Information"
13637 msgstr "Informaþii TeX|X"
13638
13639 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Vertical Space Settings"
13642 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
13643
13644 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Text Wrap Settings"
13647 msgstr "Setãri tabel"
13648
13649 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13650 #, fuzzy
13651 msgid "space"
13652 msgstr "În&locuieºte"
13653
13654 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Invalid filename"
13657 msgstr "Fiºiere instalate"
13658
13659 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13660 msgid ""
13661 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13662 "characters:\n"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/importer.C:47
13666 #, c-format
13667 msgid "Importing %1$s..."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/importer.C:68
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Couldn't import file"
13673 msgstr "Înlocuieºte"
13674
13675 #: src/importer.C:69
13676 #, fuzzy, c-format
13677 msgid "No information for importing the format %1$s."
13678 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13679
13680 #: src/importer.C:95
13681 msgid "imported."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/insets/insetbase.C:242
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Opened inset"
13687 msgstr "Deschidere"
13688
13689 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13690 #, fuzzy
13691 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13692 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
13693
13694 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Export Warning!"
13697 msgstr "Atenþie!"
13698
13699 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13700 msgid ""
13701 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13702 "BibTeX will be unable to find them."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13706 msgid ""
13707 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13708 "BibTeX will be unable to find it."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: src/insets/insetbox.C:65
13712 msgid "Boxed"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/insets/insetbox.C:66
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Frameless"
13718 msgstr "Parametrii"
13719
13720 #: src/insets/insetbox.C:67
13721 msgid "ovalbox"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/insets/insetbox.C:68
13725 msgid "Ovalbox"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/insets/insetbox.C:69
13729 msgid "Shadowbox"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: src/insets/insetbox.C:70
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Doublebox"
13735 msgstr "Dublu"
13736
13737 #: src/insets/insetbox.C:126
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Opened Box Inset"
13740 msgstr "Deschidere"
13741
13742 #: src/insets/insetbranch.C:76
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Opened Branch Inset"
13745 msgstr "CenteredCaption"
13746
13747 #: src/insets/insetbranch.C:101
13748 msgid "Branch: "
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13752 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Undef: "
13755 msgstr "MyRef"
13756
13757 #: src/insets/insetbranch.C:239
13758 #, fuzzy
13759 msgid "branch"
13760 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13761
13762 #: src/insets/insetcaption.C:87
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Opened Caption Inset"
13765 msgstr "CenteredCaption"
13766
13767 #: src/insets/insetcaption.C:276
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Senseless!!! "
13770 msgstr "Fãrã sens: "
13771
13772 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Opened CharStyle Inset"
13775 msgstr "CenteredCaption"
13776
13777 #: src/insets/insetcommand.C:98
13778 #, fuzzy
13779 msgid "LaTeX Command: "
13780 msgstr "Comandã &BibTeX:"
13781
13782 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Unknown inset name: "
13785 msgstr "necunoscut"
13786
13787 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Inset Command :"
13790 msgstr "Comenda de indexare"
13791
13792 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13793 msgid "Unknown parameter name: "
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13797 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/insets/insetenv.C:66
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Opened Environment Inset: "
13803 msgstr "CenteredCaption"
13804
13805 #: src/insets/insetert.C:143
13806 msgid "Opened ERT Inset"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/insets/insetert.C:390
13810 msgid "ERT"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/insets/insetexternal.C:576
13814 #, c-format
13815 msgid "External template %1$s is not installed"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13819 #: src/insets/insetfloat.C:383
13820 msgid "float: "
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/insets/insetfloat.C:278
13824 msgid "Opened Float Inset"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/insets/insetfloat.C:334
13828 #, fuzzy
13829 msgid "float"
13830 msgstr "notã subsol"
13831
13832 #: src/insets/insetfloat.C:385
13833 msgid " (sideways)"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13837 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13841 #, c-format
13842 msgid "List of %1$s"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13846 #, fuzzy
13847 msgid "foot"
13848 msgstr "notã subsol"
13849
13850 #: src/insets/insetfoot.C:58
13851 msgid "Opened Footnote Inset"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/insets/insetfoot.C:87
13855 #, fuzzy
13856 msgid "footnote"
13857 msgstr "Notã de subsol"
13858
13859 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13860 #, fuzzy, c-format
13861 msgid ""
13862 "Could not copy the file\n"
13863 "%1$s\n"
13864 "into the temporary directory."
13865 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13866
13867 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13868 #, c-format
13869 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13873 #, fuzzy, c-format
13874 msgid "Graphics file: %1$s"
13875 msgstr "Graficã"
13876
13877 #: src/insets/insethfill.C:48
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Horizontal Fill"
13880 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
13881
13882 #: src/insets/insetinclude.C:306
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Verbatim Input"
13885 msgstr "Verbatim"
13886
13887 #: src/insets/insetinclude.C:309
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Verbatim Input*"
13890 msgstr "Verbatim"
13891
13892 #: src/insets/insetinclude.C:411
13893 #, c-format
13894 msgid ""
13895 "Included file `%1$s'\n"
13896 "has textclass `%2$s'\n"
13897 "while parent file has textclass `%3$s'."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/insets/insetinclude.C:417
13901 msgid "Different textclasses"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: src/insets/insetindex.C:42
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Idx"
13907 msgstr "Index"
13908
13909 #: src/insets/insetindex.C:75
13910 msgid "Index"
13911 msgstr "Index"
13912
13913 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13914 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13915 #, fuzzy
13916 msgid "margin"
13917 msgstr "Margini"
13918
13919 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13922 msgstr "Notã marginalã|m"
13923
13924 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Glo"
13927 msgstr "&Global"
13928
13929 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13930 msgid "Glossary"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: src/insets/insetnote.C:66
13934 msgid "Comment"
13935 msgstr "Comentariu"
13936
13937 #: src/insets/insetnote.C:67
13938 msgid "Greyed out"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: src/insets/insetnote.C:68
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Framed"
13944 msgstr "Parametrii"
13945
13946 #: src/insets/insetnote.C:69
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Shaded"
13949 msgstr "F&ormã:"
13950
13951 #: src/insets/insetnote.C:149
13952 msgid "Opened Note Inset"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13956 #, fuzzy
13957 msgid "opt"
13958 msgstr "&Sus"
13959
13960 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13961 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Clear Page"
13967 msgstr "ª&terge"
13968
13969 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13970 msgid "Clear Double Page"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Ref: "
13976 msgstr "MyRef"
13977
13978 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Equation"
13981 msgstr "Citat"
13982
13983 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13984 #, fuzzy
13985 msgid "EqRef: "
13986 msgstr "MyRef"
13987
13988 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Page Number"
13991 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
13992
13993 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Page: "
13996 msgstr "Pagini"
13997
13998 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13999 msgid "Textual Page Number"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14003 #, fuzzy
14004 msgid "TextPage: "
14005 msgstr "Text dupã"
14006
14007 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14008 msgid "Standard+Textual Page"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14012 msgid "Ref+Text: "
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14016 msgid "PrettyRef"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14020 #, fuzzy
14021 msgid "FormatRef: "
14022 msgstr "F&ormat:"
14023
14024 #: src/insets/insettabular.C:451
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Opened table"
14027 msgstr "Deschide un fiºier"
14028
14029 #: src/insets/insettabular.C:1606
14030 msgid "Error setting multicolumn"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: src/insets/insettabular.C:1607
14034 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/insets/insettext.C:236
14038 msgid "Opened Text Inset"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/insets/insettheorem.C:41
14042 #, fuzzy
14043 msgid "theorem"
14044 msgstr "Teoremã"
14045
14046 #: src/insets/insettheorem.C:91
14047 msgid "Opened Theorem Inset"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/insets/insettoc.C:47
14051 msgid "Unknown toc list"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/insets/inseturl.C:42
14055 msgid "Url: "
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/insets/inseturl.C:42
14059 msgid "HtmlUrl: "
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/insets/insetvspace.C:110
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Vertical Space"
14065 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
14066
14067 #: src/insets/insetwrap.C:49
14068 msgid "wrap: "
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/insets/insetwrap.C:178
14072 msgid "Opened Wrap Inset"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/insets/insetwrap.C:198
14076 #, fuzzy
14077 msgid "wrap"
14078 msgstr "Scrap"
14079
14080 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14081 msgid "Not shown."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/insets/render_graphic.C:97
14085 msgid "Loading..."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/insets/render_graphic.C:100
14089 msgid "Converting to loadable format..."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: src/insets/render_graphic.C:103
14093 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/insets/render_graphic.C:106
14097 msgid "Scaling etc..."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/insets/render_graphic.C:109
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Ready to display"
14103 msgstr "Afiºare inset ERT"
14104
14105 #: src/insets/render_graphic.C:112
14106 msgid "No file found!"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/insets/render_graphic.C:115
14110 msgid "Error converting to loadable format"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/insets/render_graphic.C:118
14114 msgid "Error loading file into memory"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/insets/render_graphic.C:121
14118 msgid "Error generating the pixmap"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/insets/render_graphic.C:124
14122 msgid "No image"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/insets/render_preview.C:92
14126 msgid "Preview loading"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/insets/render_preview.C:95
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Preview ready"
14132 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14133
14134 #: src/insets/render_preview.C:98
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Preview failed"
14137 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14138
14139 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14140 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14144 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/ispell.C:278
14148 msgid ""
14149 "Could not create an ispell process.\n"
14150 "You may not have the right languages installed."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: src/ispell.C:301
14154 msgid ""
14155 "The ispell process returned an error.\n"
14156 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/ispell.C:406
14160 #, c-format
14161 msgid ""
14162 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14163 "$s'."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/ispell.C:417
14167 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/ispell.C:477
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14174 "2$s'."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/ispell.C:492
14178 #, c-format
14179 msgid ""
14180 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14181 "2$s'."
14182 msgstr ""
14183
14184 #: src/kbsequence.C:160
14185 #, fuzzy
14186 msgid "   options: "
14187 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14188
14189 #: src/lengthcommon.C:37
14190 msgid "sp"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/lengthcommon.C:37
14194 msgid "pt"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: src/lengthcommon.C:37
14198 msgid "bp"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: src/lengthcommon.C:37
14202 #, fuzzy
14203 msgid "dd"
14204 msgstr "&Adaugã"
14205
14206 #: src/lengthcommon.C:37
14207 msgid "mm"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: src/lengthcommon.C:37
14211 msgid "pc"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/lengthcommon.C:38
14215 msgid "cm"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/lengthcommon.C:38
14219 #, fuzzy
14220 msgid "ex"
14221 msgstr "Format "
14222
14223 #: src/lengthcommon.C:38
14224 msgid "em"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/lengthcommon.C:39
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Text Width %"
14230 msgstr "Lãþime fixã"
14231
14232 #: src/lengthcommon.C:39
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Column Width %"
14235 msgstr "Lãþime coloanã"
14236
14237 #: src/lengthcommon.C:39
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Page Width %"
14240 msgstr "Eticheteazã cu"
14241
14242 #: src/lengthcommon.C:39
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Line Width %"
14245 msgstr "Eticheteazã cu"
14246
14247 #: src/lengthcommon.C:40
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Text Height %"
14250 msgstr "Copyright"
14251
14252 #: src/lengthcommon.C:40
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Page Height %"
14255 msgstr "Copyright"
14256
14257 #: src/lyx_cb.C:114
14258 #, c-format
14259 msgid ""
14260 "The document %1$s could not be saved.\n"
14261 "\n"
14262 "Do you want to rename the document and try again?"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/lyx_cb.C:116
14266 msgid "Rename and save?"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/lyx_cb.C:117
14270 #, fuzzy
14271 msgid "&Rename"
14272 msgstr "&Eliminã"
14273
14274 #: src/lyx_cb.C:134
14275 msgid "Choose a filename to save document as"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Templates|#T#t"
14281 msgstr "Modele"
14282
14283 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14284 #, c-format
14285 msgid ""
14286 "The document %1$s already exists.\n"
14287 "\n"
14288 "Do you want to over-write that document?"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Over-write document?"
14294 msgstr "Salvare &documente"
14295
14296 #: src/lyx_cb.C:218
14297 #, c-format
14298 msgid "Auto-saving %1$s"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/lyx_cb.C:258
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Autosave failed!"
14304 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14305
14306 #: src/lyx_cb.C:285
14307 msgid "Autosaving current document..."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/lyx_cb.C:349
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Select file to insert"
14313 msgstr "Selecteazã document fiu"
14314
14315 #: src/lyx_cb.C:368
14316 #, c-format
14317 msgid ""
14318 "Could not read the specified document\n"
14319 "%1$s\n"
14320 "due to the error: %2$s"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/lyx_cb.C:370
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Could not read file"
14326 msgstr "Listã de slide-uri"
14327
14328 #: src/lyx_cb.C:378
14329 #, c-format
14330 msgid ""
14331 "Could not open the specified document\n"
14332 "%1$s\n"
14333 "due to the error: %2$s"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Could not open file"
14339 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14340
14341 #: src/lyx_cb.C:411
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Running configure..."
14344 msgstr "Reconfigureazã|R"
14345
14346 #: src/lyx_cb.C:420
14347 msgid "Reloading configuration..."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/lyx_cb.C:425
14351 #, fuzzy
14352 msgid "System reconfigured"
14353 msgstr "Reconfigureazã|R"
14354
14355 #: src/lyx_cb.C:426
14356 msgid ""
14357 "The system has been reconfigured.\n"
14358 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14359 "updated document class specifications."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/lyx_main.C:129
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Could not read configuration file"
14365 msgstr "Listã de slide-uri"
14366
14367 #: src/lyx_main.C:130
14368 #, c-format
14369 msgid ""
14370 "Error while reading the configuration file\n"
14371 "%1$s.\n"
14372 "Please check your installation."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/lyx_main.C:139
14376 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: src/lyx_main.C:143
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Done!"
14382 msgstr "Nimic"
14383
14384 #: src/lyx_main.C:489
14385 #, fuzzy, c-format
14386 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14387 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14388
14389 #: src/lyx_main.C:491
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Unable to remove temporary directory"
14392 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14393
14394 #: src/lyx_main.C:527
14395 #, c-format
14396 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/lyx_main.C:784
14400 #, fuzzy
14401 msgid "LyX: "
14402 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14403
14404 #: src/lyx_main.C:913
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Could not create temporary directory"
14407 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14408
14409 #: src/lyx_main.C:914
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "Could not create a temporary directory in\n"
14413 "%1$s. Make sure that this\n"
14414 "path exists and is writable and try again."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/lyx_main.C:1081
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Missing user LyX directory"
14420 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14421
14422 #: src/lyx_main.C:1082
14423 #, fuzzy, c-format
14424 msgid ""
14425 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14426 "It is needed to keep your own configuration."
14427 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14428
14429 #: src/lyx_main.C:1087
14430 #, fuzzy
14431 msgid "&Create directory"
14432 msgstr "&Director de lucru:"
14433
14434 #: src/lyx_main.C:1088
14435 #, fuzzy
14436 msgid "&Exit LyX"
14437 msgstr "Ieºire"
14438
14439 #: src/lyx_main.C:1089
14440 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/lyx_main.C:1093
14444 #, fuzzy, c-format
14445 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14446 msgstr "&Director de lucru:"
14447
14448 #: src/lyx_main.C:1099
14449 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/lyx_main.C:1272
14453 msgid "List of supported debug flags:"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/lyx_main.C:1276
14457 #, c-format
14458 msgid "Setting debug level to %1$s"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/lyx_main.C:1287
14462 msgid ""
14463 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14464 "Command line switches (case sensitive):\n"
14465 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14466 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14467 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14468 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14469 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14470 "                  select the features to debug.\n"
14471 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14472 "\t-x [--execute] command\n"
14473 "                  where command is a lyx command.\n"
14474 "\t-e [--export] fmt\n"
14475 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14476 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14477 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14478 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14479 "\t-version        summarize version and build info\n"
14480 "Check the LyX man page for more details."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14484 #, fuzzy
14485 msgid "No system directory"
14486 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14487
14488 #: src/lyx_main.C:1324
14489 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/lyx_main.C:1334
14493 #, fuzzy
14494 msgid "No user directory"
14495 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14496
14497 #: src/lyx_main.C:1335
14498 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/lyx_main.C:1345
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Incomplete command"
14504 msgstr "Comenda de indexare"
14505
14506 #: src/lyx_main.C:1346
14507 msgid "Missing command string after --execute switch"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/lyx_main.C:1356
14511 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/lyx_main.C:1368
14515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/lyx_main.C:1373
14519 msgid "Missing filename for --import"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/lyxfind.C:136
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Search error"
14525 msgstr "Cautã"
14526
14527 #: src/lyxfind.C:137
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Search string is empty"
14530 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
14531
14532 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14533 msgid "String not found!"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/lyxfind.C:323
14537 #, fuzzy
14538 msgid "String has been replaced."
14539 msgstr "Înlocuieºte"
14540
14541 #: src/lyxfind.C:326
14542 msgid " strings have been replaced."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/lyxfont.C:52
14546 msgid "Symbol"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14550 #: src/lyxfont.C:69
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Inherit"
14553 msgstr "&Insereazã"
14554
14555 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14556 #: src/lyxfont.C:69
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Ignore"
14559 msgstr "&Ignorã"
14560
14561 #: src/lyxfont.C:60
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Smallcaps"
14564 msgstr "Smallest"
14565
14566 #: src/lyxfont.C:69
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Toggle"
14569 msgstr "&Comutã tot"
14570
14571 #: src/lyxfont.C:509
14572 #, c-format
14573 msgid "Emphasis %1$s, "
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/lyxfont.C:512
14577 #, c-format
14578 msgid "Underline %1$s, "
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/lyxfont.C:515
14582 #, c-format
14583 msgid "Noun %1$s, "
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/lyxfont.C:520
14587 #, fuzzy, c-format
14588 msgid "Language: %1$s, "
14589 msgstr "Limbaj"
14590
14591 #: src/lyxfont.C:523
14592 #, c-format
14593 msgid "  Number %1$s"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/lyxfunc.C:362
14597 msgid "Unknown function."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/lyxfunc.C:401
14601 msgid "Nothing to do"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/lyxfunc.C:420
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Unknown action"
14607 msgstr "necunoscut"
14608
14609 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Command disabled"
14612 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14613
14614 #: src/lyxfunc.C:433
14615 msgid "Command not allowed without any document open"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/lyxfunc.C:696
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Document is read-only"
14621 msgstr "Documente"
14622
14623 #: src/lyxfunc.C:704
14624 msgid "This portion of the document is deleted."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/lyxfunc.C:723
14628 #, c-format
14629 msgid ""
14630 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14631 "\n"
14632 "Do you want to save the document?"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/lyxfunc.C:741
14636 #, c-format
14637 msgid ""
14638 "Could not print the document %1$s.\n"
14639 "Check that your printer is set up correctly."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/lyxfunc.C:744
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Print document failed"
14645 msgstr "Verteiler"
14646
14647 #: src/lyxfunc.C:763
14648 #, fuzzy, c-format
14649 msgid ""
14650 "The document could not be converted\n"
14651 "into the document class %1$s."
14652 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
14653
14654 #: src/lyxfunc.C:766
14655 msgid "Could not change class"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/lyxfunc.C:878
14659 #, c-format
14660 msgid "Saving document %1$s..."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/lyxfunc.C:882
14664 #, fuzzy
14665 msgid " done."
14666 msgstr "Nimic"
14667
14668 #: src/lyxfunc.C:898
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14672 "version of the document %1$s?"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/lyxfunc.C:1090
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Exiting."
14678 msgstr "Ieºire|I"
14679
14680 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14681 msgid "Missing argument"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/lyxfunc.C:1125
14685 #, c-format
14686 msgid "Opening help file %1$s..."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/lyxfunc.C:1400
14690 #, fuzzy, c-format
14691 msgid "Opening child document %1$s..."
14692 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14693
14694 #: src/lyxfunc.C:1487
14695 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/lyxfunc.C:1498
14699 #, c-format
14700 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/lyxfunc.C:1612
14704 #, fuzzy, c-format
14705 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14706 msgstr "Document implicit|#D"
14707
14708 #: src/lyxfunc.C:1615
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Unable to save document defaults"
14711 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14712
14713 #: src/lyxfunc.C:1671
14714 msgid "Converting document to new document class..."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/lyxfunc.C:1865
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Select template file"
14720 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14721
14722 #: src/lyxfunc.C:1904
14723 msgid "Select document to open"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/lyxfunc.C:1943
14727 #, c-format
14728 msgid "Opening document %1$s..."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/lyxfunc.C:1947
14732 #, fuzzy, c-format
14733 msgid "Document %1$s opened."
14734 msgstr "Documente"
14735
14736 #: src/lyxfunc.C:1949
14737 #, c-format
14738 msgid "Could not open document %1$s"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/lyxfunc.C:1974
14742 #, fuzzy, c-format
14743 msgid "Select %1$s file to import"
14744 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14745
14746 #: src/lyxfunc.C:2098
14747 msgid "Welcome to LyX!"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/lyxrc.C:2084
14751 msgid ""
14752 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14753 "legal words?"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/lyxrc.C:2089
14757 msgid ""
14758 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14759 "document."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/lyxrc.C:2093
14763 msgid ""
14764 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14765 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14766 "specified, an internal routine is used."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/lyxrc.C:2101
14770 msgid ""
14771 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14772 "automatically by what you type."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/lyxrc.C:2105
14776 msgid ""
14777 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14778 "class change."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/lyxrc.C:2109
14782 msgid ""
14783 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/lyxrc.C:2116
14787 msgid ""
14788 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14789 "the backup file in the same directory as the original file."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/lyxrc.C:2120
14793 msgid ""
14794 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14795 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/lyxrc.C:2124
14799 msgid ""
14800 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14801 "its global and local bind/ directories."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/lyxrc.C:2128
14805 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/lyxrc.C:2132
14809 msgid ""
14810 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14811 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/lyxrc.C:2142
14815 msgid ""
14816 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14817 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/lyxrc.C:2153
14821 #, no-c-format
14822 msgid ""
14823 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14824 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/lyxrc.C:2157
14828 msgid "New documents will be assigned this language."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/lyxrc.C:2161
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Specify the default paper size."
14834 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14835
14836 #: src/lyxrc.C:2165
14837 msgid ""
14838 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14839 "shown after the change has been made.)"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/lyxrc.C:2169
14843 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/lyxrc.C:2173
14847 msgid ""
14848 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14849 "LyX was started from."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/lyxrc.C:2178
14853 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/lyxrc.C:2182
14857 msgid ""
14858 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14859 "recommended for non-English languages."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/lyxrc.C:2189
14863 msgid ""
14864 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14865 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14866 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2198
14870 msgid ""
14871 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14872 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/lyxrc.C:2202
14876 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/lyxrc.C:2206
14880 msgid ""
14881 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14882 "document."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/lyxrc.C:2210
14886 msgid ""
14887 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/lyxrc.C:2214
14891 msgid ""
14892 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14893 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14894 "name of the second language."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/lyxrc.C:2218
14898 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/lyxrc.C:2222
14902 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/lyxrc.C:2226
14906 msgid ""
14907 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14908 "\\documentclass."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/lyxrc.C:2230
14912 msgid ""
14913 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14914 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/lyxrc.C:2234
14918 msgid ""
14919 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14920 "document is the default language."
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/lyxrc.C:2238
14924 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/lyxrc.C:2242
14928 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/lyxrc.C:2246
14932 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/lyxrc.C:2250
14936 msgid ""
14937 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14938 "of the document."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/lyxrc.C:2254
14942 #, c-format
14943 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/lyxrc.C:2259
14947 msgid ""
14948 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14949 "variable. Use the OS native format."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/lyxrc.C:2266
14953 msgid ""
14954 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/lyxrc.C:2270
14958 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/lyxrc.C:2274
14962 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2278
14966 msgid "Scale the preview size to suit."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/lyxrc.C:2282
14970 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/lyxrc.C:2286
14974 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/lyxrc.C:2290
14978 msgid ""
14979 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14980 "environment variable PRINTER."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/lyxrc.C:2294
14984 msgid "The option to print only even pages."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: src/lyxrc.C:2298
14988 msgid ""
14989 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14990 "the filename of the DVI file to be printed."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/lyxrc.C:2302
14994 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/lyxrc.C:2306
14998 msgid "The option to print out in landscape."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/lyxrc.C:2310
15002 msgid "The option to print only odd pages."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/lyxrc.C:2314
15006 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/lyxrc.C:2318
15010 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/lyxrc.C:2322
15014 msgid "The option to specify paper type."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/lyxrc.C:2326
15018 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/lyxrc.C:2330
15022 msgid ""
15023 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15024 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15025 "arguments."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/lyxrc.C:2334
15029 msgid ""
15030 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15031 "prepended along with the printer name after the spool command."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/lyxrc.C:2338
15035 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/lyxrc.C:2342
15039 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/lyxrc.C:2346
15043 msgid ""
15044 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15045 "command."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/lyxrc.C:2350
15049 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/lyxrc.C:2354
15053 msgid ""
15054 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/lyxrc.C:2358
15058 msgid ""
15059 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15060 "wrong, override the setting here."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/lyxrc.C:2364
15064 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/lyxrc.C:2373
15068 msgid ""
15069 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15070 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15071 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/lyxrc.C:2377
15075 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/lyxrc.C:2382
15079 #, no-c-format
15080 msgid ""
15081 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15082 "roughly the same size as on paper."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/lyxrc.C:2387
15086 msgid ""
15087 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15088 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/lyxrc.C:2391
15092 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/lyxrc.C:2395
15096 msgid ""
15097 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15098 "\".out\". Only for advanced users."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/lyxrc.C:2402
15102 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/lyxrc.C:2406
15106 msgid "What command runs the spellchecker?"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/lyxrc.C:2410
15110 msgid ""
15111 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15112 "when you quit LyX."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/lyxrc.C:2414
15116 msgid ""
15117 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15118 "value selects the directory LyX was started from."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/lyxrc.C:2424
15122 msgid ""
15123 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15124 "will look in its global and local ui/ directories."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/lyxrc.C:2437
15128 msgid ""
15129 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15130 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15131 "may not work with all dictionaries."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/lyxrc.C:2444
15135 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/lyxvc.C:100
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Document not saved"
15141 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15142
15143 #: src/lyxvc.C:101
15144 #, fuzzy
15145 msgid "You must save the document before it can be registered."
15146 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15147
15148 #: src/lyxvc.C:130
15149 msgid "LyX VC: Initial description"
15150 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15151
15152 #: src/lyxvc.C:131
15153 msgid "(no initial description)"
15154 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15155
15156 #: src/lyxvc.C:146
15157 msgid "LyX VC: Log Message"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/lyxvc.C:149
15161 msgid "(no log message)"
15162 msgstr "(nu existã mesaje)"
15163
15164 #: src/lyxvc.C:171
15165 #, c-format
15166 msgid ""
15167 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15168 "changes.\n"
15169 "\n"
15170 "Do you want to revert to the saved version?"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/lyxvc.C:174
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Revert to stored version of document?"
15176 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15177
15178 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15179 #, fuzzy, c-format
15180 msgid " Macro: %1$s: "
15181 msgstr " Macro: %s: "
15182
15183 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15184 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15185 #, c-format
15186 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15190 #, c-format
15191 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
15195 msgid "Only one row"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
15199 msgid "Only one column"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
15203 #, fuzzy
15204 msgid "No hline to delete"
15205 msgstr "Nimic de indexat"
15206
15207 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
15208 msgid "No vline to delete"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
15212 #, fuzzy, c-format
15213 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15214 msgstr "Caracteristici tabular"
15215
15216 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15217 #, fuzzy
15218 msgid "No number"
15219 msgstr "msnumber"
15220
15221 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Number"
15224 msgstr "&Numerotare"
15225
15226 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15227 #, c-format
15228 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15232 #, c-format
15233 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15237 #, c-format
15238 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15242 msgid "Math editor mode"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
15246 msgid "create new math text environment ($...$)"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
15250 msgid "entered math text mode (textrm)"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15254 #, fuzzy
15255 msgid "math macro"
15256 msgstr "fundal mod matematic"
15257
15258 #: src/output.C:39
15259 #, fuzzy, c-format
15260 msgid ""
15261 "Could not open the specified document\n"
15262 "%1$s."
15263 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15264
15265 #: src/output_plaintext.C:148
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Abstract: "
15268 msgstr "Abstract "
15269
15270 #: src/output_plaintext.C:160
15271 #, fuzzy
15272 msgid "References: "
15273 msgstr "Referinþe"
15274
15275 #: src/support/filefilterlist.C:109
15276 msgid "All files (*)"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/support/os_win32.C:335
15280 #, fuzzy
15281 msgid "System file not found"
15282 msgstr "Reconfigureazã|R"
15283
15284 #: src/support/os_win32.C:336
15285 msgid ""
15286 "Unable to load shfolder.dll\n"
15287 "Please install."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/support/os_win32.C:341
15291 msgid "System function not found"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/support/os_win32.C:342
15295 msgid ""
15296 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15297 "Don't know how to proceed. Sorry."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/support/package.C.in:448
15301 msgid "LyX binary not found"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/support/package.C.in:449
15305 #, c-format
15306 msgid ""
15307 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/support/package.C.in:569
15311 #, c-format
15312 msgid ""
15313 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15314 "\t%1$s\n"
15315 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15316 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15320 msgid "File not found"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/support/package.C.in:655
15324 #, c-format
15325 msgid ""
15326 "Invalid %1$s switch.\n"
15327 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/support/package.C.in:682
15331 #, c-format
15332 msgid ""
15333 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15334 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/support/package.C.in:707
15338 #, c-format
15339 msgid ""
15340 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15341 "%2$s is not a directory."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/support/package.C.in:709
15345 msgid "Directory not found"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/support/userinfo.C:44
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Unknown user"
15351 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15352
15353 #: src/tex-strings.C:68
15354 msgid "Computer Modern Roman"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/tex-strings.C:68
15358 msgid "Latin Modern Roman"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/tex-strings.C:69
15362 msgid "AE (Almost European)"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/tex-strings.C:69
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Times Roman"
15368 msgstr "&Roman:"
15369
15370 #: src/tex-strings.C:69
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Palatino"
15373 msgstr "Place"
15374
15375 #: src/tex-strings.C:69
15376 msgid "Bitstream Charter"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/tex-strings.C:70
15380 msgid "New Century Schoolbook"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/tex-strings.C:70
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Bookman"
15386 msgstr "&Roman:"
15387
15388 #: src/tex-strings.C:70
15389 msgid "Utopia"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/tex-strings.C:70
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Bera Serif"
15395 msgstr "Sans Serif"
15396
15397 #: src/tex-strings.C:71
15398 msgid "Concrete Roman"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/tex-strings.C:71
15402 msgid "Zapf Chancery"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/tex-strings.C:79
15406 msgid "Computer Modern Sans"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/tex-strings.C:79
15410 msgid "Latin Modern Sans"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/tex-strings.C:80
15414 msgid "Helvetica"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/tex-strings.C:80
15418 msgid "Avant Garde"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/tex-strings.C:80
15422 msgid "Bera Sans"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/tex-strings.C:80
15426 #, fuzzy
15427 msgid "CM Bright"
15428 msgstr "Copyright"
15429
15430 #: src/tex-strings.C:89
15431 msgid "Computer Modern Typewriter"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: src/tex-strings.C:90
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Latin Modern Typewriter"
15437 msgstr "Typewriter"
15438
15439 #: src/tex-strings.C:90
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Courier"
15442 msgstr "Copii"
15443
15444 #: src/tex-strings.C:90
15445 msgid "Bera Mono"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/tex-strings.C:90
15449 msgid "LuxiMono"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/tex-strings.C:91
15453 #, fuzzy
15454 msgid "CM Typewriter Light"
15455 msgstr "Typewriter"
15456
15457 #: src/text.C:133
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Unknown layout"
15460 msgstr "necunoscut"
15461
15462 #: src/text.C:134
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15466 "Trying to use the default instead.\n"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/text.C:165
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Unknown Inset"
15472 msgstr "necunoscut"
15473
15474 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Change tracking error"
15477 msgstr "Modificã limbajul"
15478
15479 #: src/text.C:272
15480 #, c-format
15481 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/text.C:285
15485 #, c-format
15486 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/text.C:292
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Unknown token"
15492 msgstr "necunoscut"
15493
15494 #: src/text.C:726
15495 msgid ""
15496 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15497 "Tutorial."
15498 msgstr ""
15499 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15500
15501 #: src/text.C:737
15502 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15503 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15504
15505 #: src/text.C:1703
15506 #, fuzzy
15507 msgid "[Change Tracking] "
15508 msgstr "Modificã limbajul"
15509
15510 #: src/text.C:1709
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Change: "
15513 msgstr "Pagini"
15514
15515 #: src/text.C:1713
15516 #, fuzzy
15517 msgid " at "
15518 msgstr " la "
15519
15520 #: src/text.C:1723
15521 #, fuzzy, c-format
15522 msgid "Font: %1$s"
15523 msgstr "Mãrime font"
15524
15525 #: src/text.C:1728
15526 #, c-format
15527 msgid ", Depth: %1$d"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/text.C:1734
15531 #, fuzzy
15532 msgid ", Spacing: "
15533 msgstr ", Spaþiere: "
15534
15535 #: src/text.C:1746
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Other ("
15538 msgstr "Altul ("
15539
15540 #: src/text.C:1755
15541 #, fuzzy
15542 msgid ", Inset: "
15543 msgstr "Insereazã URL"
15544
15545 #: src/text.C:1756
15546 #, fuzzy
15547 msgid ", Paragraph: "
15548 msgstr "Paragraf"
15549
15550 #: src/text.C:1757
15551 msgid ", Id: "
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/text.C:1758
15555 #, fuzzy
15556 msgid ", Position: "
15557 msgstr "Afirmaþie"
15558
15559 #: src/text.C:1764
15560 msgid ", Char: 0x"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/text.C:1766
15564 msgid ", Boundary: "
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/text2.C:540
15568 msgid ""
15569 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15570 "change."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/text2.C:582
15574 msgid "Nothing to index!"
15575 msgstr "Nimic de indexat"
15576
15577 #: src/text2.C:584
15578 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15579 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15580
15581 #: src/text3.C:721
15582 msgid "Unknown spacing argument: "
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/text3.C:894
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Layout "
15588 msgstr "Format|F"
15589
15590 #: src/text3.C:895
15591 #, fuzzy
15592 msgid " not known"
15593 msgstr "necunoscut"
15594
15595 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Character set"
15598 msgstr "Caracter"
15599
15600 #: src/text3.C:1560
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Paragraph layout set"
15603 msgstr "Paragraf"
15604
15605 #: src/vspace.C:490
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Default skip"
15608 msgstr "Salt implicit:|#i"
15609
15610 #: src/vspace.C:493
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Small skip"
15613 msgstr "SmallSkip"
15614
15615 #: src/vspace.C:496
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Medium skip"
15618 msgstr "Mediu"
15619
15620 #: src/vspace.C:499
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Big skip"
15623 msgstr "BigSkip"
15624
15625 #: src/vspace.C:502
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Vertical fill"
15628 msgstr "&Vertical:"
15629
15630 #: src/vspace.C:509
15631 #, fuzzy
15632 msgid "protected"
15633 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15634
15635 #, fuzzy
15636 #~ msgid "TeX Code:"
15637 #~ msgstr "TeX|T"
15638
15639 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15640 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15641
15642 #~ msgid "&Detach panel"
15643 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15644
15645 #~ msgid "Select a page of symbols"
15646 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15647
15648 #~ msgid "Insert spacing"
15649 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15650
15651 #~ msgid "Set limits style"
15652 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15653
15654 #~ msgid "Set math font"
15655 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15656
15657 #~ msgid "Insert fraction"
15658 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15659
15660 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15661 #~ msgstr ""
15662 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15663
15664 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15665 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15666
15667 #~ msgid "Math Panel|l"
15668 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15669
15670 #, fuzzy
15671 #~ msgid "Math Panel|P"
15672 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15673
15674 #~ msgid "Insert table"
15675 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15676
15677 #, fuzzy
15678 #~ msgid "Show math panel"
15679 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15680
15681 #, fuzzy
15682 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15683 #~ msgstr "&Spaþiere"
15684
15685 #, fuzzy
15686 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15687 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15688
15689 #, fuzzy
15690 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15691 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15692
15693 #, fuzzy
15694 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15695 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15696
15697 #, fuzzy
15698 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15699 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
15700
15701 #, fuzzy
15702 #~ msgid "Insert math delimiters"
15703 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
15704
15705 #~ msgid "E&xtra options"
15706 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
15707
15708 #~ msgid "Alig&nment:"
15709 #~ msgstr "&Alinierea:"
15710
15711 #~ msgid "&From:"
15712 #~ msgstr "&De la:"
15713
15714 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15715 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
15716
15717 #~ msgid "&Converters"
15718 #~ msgstr "&Convertoare"
15719
15720 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15721 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
15722
15723 #~ msgid ""
15724 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15725 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15726 #~ msgstr ""
15727 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
15728 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
15729
15730 #~ msgid "Class Settings"
15731 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
15732
15733 #, fuzzy
15734 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15735 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
15736
15737 #~ msgid "\tEnd."
15738 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
15739
15740 #~ msgid "Caption."
15741 #~ msgstr "Titlu"
15742
15743 #, fuzzy
15744 #~ msgid "Special Insets|S"
15745 #~ msgstr "Deschidere"
15746
15747 #, fuzzy
15748 #~ msgid "Insets|n"
15749 #~ msgstr "Inserare|I"