]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
f8660d04879dcd9ecb798ab1b8df59a008a67bce
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: klyx-0.10.0\n"
6 "POT-Creation-Date: 2000-04-26 17:59+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:52+01:00\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian Team <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. if the textclass wasn't loaded properly
15 #. we need to either substitute another
16 #. or stop loading the file.
17 #. I can substitute but I don't see how I can
18 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
19 #: src/buffer.C:401
20 msgid "Textclass Loading Error!"
21 msgstr "Eroare de încãrcare a textclass!"
22
23 #: src/buffer.C:402
24 msgid "Can't load textclass "
25 msgstr "Nu pot încãrca textclass "
26
27 #: src/buffer.C:404
28 msgid "-- substituting default"
29 msgstr "-- substitui implicit"
30
31 #: src/buffer.C:1074
32 #, c-format
33 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
34 msgstr "Atenþie: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
35
36 #: src/buffer.C:1078
37 #, c-format
38 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
39 msgstr "EROARE: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
40
41 #: src/buffer.C:1089
42 msgid "Warning!"
43 msgstr "Atenþie!"
44
45 #: src/buffer.C:1090
46 msgid "Reading of document is not complete"
47 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
48
49 #: src/buffer.C:1091
50 msgid "Maybe the document is truncated"
51 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
52
53 #. "\\lyxformat" not found
54 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
55 msgid "ERROR!"
56 msgstr "Eroare!"
57
58 #: src/buffer.C:1098
59 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
60 msgstr ""
61 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
62
63 #: src/buffer.C:1104
64 msgid "Not a LyX file!"
65 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
66
67 #: src/buffer.C:1107
68 msgid "Unable to read file!"
69 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
70
71 #: src/buffer.C:1187
72 msgid "Could not delete auto-save file!"
73 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
74
75 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
76 msgid "Error! Document is read-only: "
77 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
78
79 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
80 msgid "Error! Cannot write file: "
81 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
82
83 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
84 #, fuzzy
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
87
88 #: src/buffer.C:1286
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
91
92 #: src/buffer.C:1617
93 #, fuzzy
94 msgid "Error: Cannot open file: "
95 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
96
97 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
98 msgid "LYX_ERROR:"
99 msgstr "EROARE_LYX:"
100
101 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
102 msgid "Cannot write file"
103 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
104
105 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
106 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
107 msgstr ""
108
109 #. path to LaTeX file
110 #: src/buffer.C:3215
111 msgid "Running LaTeX..."
112 msgstr "Rulez LaTeX..."
113
114 #: src/buffer.C:3234
115 msgid "LaTeX did not work!"
116 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
117
118 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
119 msgid "Missing log file:"
120 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
121
122 #. no errors or any other things to think about so:
123 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
124 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
125 msgid "Done"
126 msgstr "Gata"
127
128 #. path to Literate file
129 #: src/buffer.C:3283
130 #, fuzzy
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Rulez LaTeX..."
133
134 #: src/buffer.C:3305
135 #, fuzzy
136 msgid "Literate command did not work!"
137 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
138
139 #. path to Literate file
140 #: src/buffer.C:3354
141 msgid "Building Program..."
142 msgstr ""
143
144 #: src/buffer.C:3376
145 #, fuzzy
146 msgid "Build did not work!"
147 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
148
149 #. path to LaTeX file
150 #: src/buffer.C:3424
151 msgid "Running chktex..."
152 msgstr "Rulez chktex..."
153
154 #: src/buffer.C:3440
155 msgid "chktex did not work!"
156 msgstr "chktex nu funcþioneazã!"
157
158 #: src/buffer.C:3441
159 msgid "Could not run with file:"
160 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
161
162 #: src/buffer.C:3476
163 msgid "Cannot open temporary file:"
164 msgstr "Nu pot deschide fiºierul temporar:"
165
166 #: src/buffer.C:3554
167 msgid "Error! Can't open temporary file:"
168 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul temporar:"
169
170 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
171 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:390 src/lyx_cb.C:753 src/lyx_cb.C:780
172 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Eroare!"
175
176 #: src/buffer.C:3562
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Eroare la execuþia comenzii *roff pentru tabel"
179
180 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
181 #: src/lyxvc.C:154
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Modificãri în document:"
184
185 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Salvez documentul?"
188
189 #: src/bufferlist.C:120
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Cîteva documente nu au fost salvate:"
192
193 #: src/bufferlist.C:121
194 msgid "Exit anyway?"
195 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
196
197 #: src/bufferlist.C:245
198 msgid "lyx: Attempting to save document "
199 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul"
200
201 #: src/bufferlist.C:248
202 msgid " as..."
203 msgstr "ca..."
204
205 #: src/bufferlist.C:274
206 #, fuzzy
207 msgid "  Save seems successful. Phew."
208 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
209
210 #: src/bufferlist.C:278
211 msgid "  Save failed! Trying..."
212 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
213
214 #: src/bufferlist.C:281
215 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
216 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
217
218 #: src/bufferlist.C:310
219 msgid "An emergency save of this document exists!"
220 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
221
222 #: src/bufferlist.C:312
223 msgid "Try to load that instead?"
224 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
225
226 #: src/bufferlist.C:334
227 msgid "Autosave file is newer."
228 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
229
230 #: src/bufferlist.C:336
231 msgid "Load that one instead?"
232 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
233
234 #: src/bufferlist.C:409
235 msgid "Unable to open template"
236 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
237
238 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2918
239 #: src/lyxfunc.C:2997 src/lyxfunc.C:3089
240 msgid "Document is already open:"
241 msgstr "Documentul este deja deschis:"
242
243 #: src/bufferlist.C:435
244 msgid "Do you want to reload that document?"
245 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
246
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "File `"
249 msgstr "Fiºierul `"
250
251 #: src/bufferlist.C:454
252 msgid "' is read-only."
253 msgstr "' se poate citi numai."
254
255 #. Ask if the file should be checked out for
256 #. viewing/editing, if so: load it.
257 #: src/bufferlist.C:469
258 #, fuzzy
259 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
260 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
261
262 #: src/bufferlist.C:477
263 msgid "Cannot open specified file:"
264 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
265
266 #: src/bufferlist.C:479
267 msgid "Create new document with this name?"
268 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
269
270 #: src/BufferView2.C:58
271 msgid "Specified file is unreadable: "
272 msgstr ""
273
274 #: src/BufferView2.C:68
275 #, fuzzy
276 msgid "Cannot open specified file: "
277 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
278
279 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
280 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2646 src/text.C:2198
281 msgid "Impossible Operation!"
282 msgstr "Operaþie imposibilã!"
283
284 #: src/BufferView2.C:193
285 msgid "Cannot insert table/list in table."
286 msgstr "Nu pot insera tabel/listã într-un tabel."
287
288 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:423 src/CutAndPaste.C:432
289 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
290 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2200
291 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
292 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
293 msgid "Sorry."
294 msgstr " "
295
296 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
297 msgid "Open/Close..."
298 msgstr "Deschide/Închide..."
299
300 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
301 msgid "Undo"
302 msgstr ""
303
304 #: src/BufferView2.C:429
305 msgid "No further undo information"
306 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
307
308 #: src/BufferView2.C:440
309 msgid "Redo not yet supported in math mode"
310 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
311
312 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
313 #, fuzzy
314 msgid "Redo"
315 msgstr "Roºu"
316
317 #: src/BufferView2.C:450
318 msgid "No further redo information"
319 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
320
321 #: src/BufferView2.C:547
322 msgid "Paragraph environment type copied"
323 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
324
325 #: src/BufferView2.C:556
326 msgid "Paragraph environment type set"
327 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
328
329 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
330 #, fuzzy
331 msgid "Copy"
332 msgstr "&Copiazã"
333
334 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
335 msgid "Cut"
336 msgstr ""
337
338 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
339 #, fuzzy
340 msgid "Paste"
341 msgstr "Stil de paginã:"
342
343 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
344 msgid "No more notes"
345 msgstr "Nu existã note"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:26
348 msgid "Inserting Footnote..."
349 msgstr "Inserez notã de subsol..."
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:61
352 msgid "Inserting margin note..."
353 msgstr "Inserez notã marginalã..."
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:78
356 msgid "Error! unknown language"
357 msgstr ""
358
359 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
360 msgid "Melt"
361 msgstr "Dizolvat"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:118
364 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
365 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:247
368 msgid "Font: "
369 msgstr "Fontul: "
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:251
372 msgid ", Depth: "
373 msgstr ", Adîncimea: "
374
375 #: src/bufferview_funcs.C:257
376 #, fuzzy
377 msgid ", Spacing: "
378 msgstr "Spaþiere"
379
380 #: src/bufferview_funcs.C:260
381 #, fuzzy
382 msgid "Single"
383 msgstr "&Simple"
384
385 #: src/bufferview_funcs.C:263
386 msgid "Onehalf"
387 msgstr ""
388
389 #: src/bufferview_funcs.C:266
390 #, fuzzy
391 msgid "Double"
392 msgstr "&Duble"
393
394 #: src/bufferview_funcs.C:269
395 msgid "Other ("
396 msgstr ""
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:219
399 msgid "Formatting document..."
400 msgstr "Formatez documentul..."
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
403 msgid "No more errors"
404 msgstr "Nu mai existã erori"
405
406 #: src/bullet_forms.C:37
407 #, fuzzy
408 msgid "Size|#z"
409 msgstr "Mãrime"
410
411 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
412 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
413 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
414 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
415 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
416 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
417 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
418 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
419 #: src/sp_form.C:38
420 msgid "OK"
421 msgstr ""
422
423 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
424 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
425 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
426 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
427 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
428 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
429 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
430 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
431 #, fuzzy
432 msgid "Apply|#A"
433 msgstr "&Aplicã"
434
435 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
436 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
437 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
438 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
439 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
440 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
441 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
442 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
443 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
444 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
445 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
446 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
447 #, fuzzy
448 msgid "Cancel|^["
449 msgstr "Anulat."
450
451 #: src/bullet_forms.C:51
452 #, fuzzy
453 msgid "LaTeX|#L"
454 msgstr "LaTeX"
455
456 #: src/bullet_forms.C:59
457 msgid "1|#1"
458 msgstr ""
459
460 #: src/bullet_forms.C:63
461 msgid "2|#2"
462 msgstr ""
463
464 #: src/bullet_forms.C:66
465 msgid "3|#3"
466 msgstr ""
467
468 #: src/bullet_forms.C:69
469 msgid "4|#4"
470 msgstr ""
471
472 #: src/bullet_forms.C:74
473 #, fuzzy
474 msgid "Bullet Depth"
475 msgstr "Forme bullet"
476
477 #: src/bullet_forms.C:79
478 msgid "Standard|#S"
479 msgstr ""
480
481 #: src/bullet_forms.C:84
482 #, fuzzy
483 msgid "Maths|#M"
484 msgstr "Matematic"
485
486 #: src/bullet_forms.C:88
487 msgid "Ding 2|#i"
488 msgstr ""
489
490 #: src/bullet_forms.C:92
491 msgid "Ding 3|#n"
492 msgstr ""
493
494 #: src/bullet_forms.C:96
495 msgid "Ding 4|#g"
496 msgstr ""
497
498 #: src/bullet_forms.C:100
499 msgid "Ding 1|#D"
500 msgstr ""
501
502 #: src/bullet_forms_cb.C:27
503 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
504 msgstr ""
505
506 #: src/bullet_forms_cb.C:28
507 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
508 msgstr ""
509
510 #: src/bullet_forms_cb.C:34
511 msgid ""
512 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
513 "| huge | Huge"
514 msgstr ""
515
516 #: src/bullet_forms_cb.C:49
517 #, fuzzy
518 msgid "Itemize Bullet Selection"
519 msgstr "Schimbã setãrile bullet-ului pentru itemi"
520
521 #: src/Chktex.C:79
522 msgid "ChkTeX warning id #"
523 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
524
525 #: src/ColorHandler.C:82
526 msgid "LyX: Unknown X11 color "
527 msgstr ""
528
529 #: src/ColorHandler.C:83
530 msgid " for "
531 msgstr ""
532
533 #: src/ColorHandler.C:84
534 msgid "     Using black instead, sorry!."
535 msgstr ""
536
537 #: src/ColorHandler.C:91
538 msgid "LyX: X11 color "
539 msgstr ""
540
541 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
542 msgid " allocated for "
543 msgstr ""
544
545 #: src/ColorHandler.C:97
546 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
547 msgstr ""
548
549 #: src/ColorHandler.C:138
550 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
551 msgstr ""
552
553 #: src/ColorHandler.C:139
554 msgid "' for "
555 msgstr ""
556
557 #: src/ColorHandler.C:140
558 msgid " with (r,g,b)=("
559 msgstr ""
560
561 #: src/ColorHandler.C:143
562 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
563 msgstr ""
564
565 #: src/credits.C:55
566 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
567 msgstr ""
568
569 #: src/credits.C:59
570 #, fuzzy
571 msgid "Please install correctly to estimate the great"
572 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
573
574 #: src/credits.C:62
575 #, fuzzy
576 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
577 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
578
579 #: src/credits.C:72
580 msgid "Credits"
581 msgstr "Credite"
582
583 #: src/credits.C:99
584 msgid "Copyright and Warranty"
585 msgstr ""
586
587 #: src/credits_form.C:24
588 msgid "Matthias"
589 msgstr "Matthias"
590
591 #: src/credits_form.C:29
592 #, fuzzy
593 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
594 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
595
596 #: src/credits_form.C:50
597 msgid ""
598 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
599 "1995-2000 LyX Team"
600 msgstr ""
601
602 #: src/credits_form.C:55
603 msgid ""
604 "This program is free software; you can redistribute it\n"
605 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
606 "Public License as published by the Free Software\n"
607 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
608 "(at your option) any later version."
609 msgstr ""
610
611 #: src/credits_form.C:64
612 #, fuzzy
613 msgid ""
614 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
615 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
616 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
617 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
618 "See the GNU General Public License for more details.\n"
619 "You should have received a copy of\n"
620 "the GNU General Public License\n"
621 "along with this program; if not, write to\n"
622 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
623 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
624 msgstr ""
625 "Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
626 "sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
627 "Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
628 "versiune mai nouã.\n"
629 "\n"
630 "KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRàNICI O GARANÞIE;\n"
631 "nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
632 "UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
633 "multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
634 "odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
635
636 #: src/CutAndPaste.C:421 src/CutAndPaste.C:430 src/insets/insettext.C:1478
637 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
638 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
639 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
640 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
641 msgid "Impossible operation"
642 msgstr "Operaþie imposibilã"
643
644 #: src/CutAndPaste.C:422 src/text2.C:2353
645 msgid "Can't paste float into float!"
646 msgstr "Nu pot pune un flotant în alt flotant!"
647
648 #: src/CutAndPaste.C:431 src/text2.C:2363
649 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
650 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
651
652 #: src/filedlg.C:187
653 #, fuzzy
654 msgid "Warning! Couldn't open directory."
655 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
656
657 #: src/FontLoader.C:247
658 msgid "Loading font into X-Server..."
659 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
660
661 #: src/form1.C:21
662 msgid "Set Charset|#C"
663 msgstr ""
664
665 #: src/form1.C:23
666 #, fuzzy
667 msgid "Charset not found!"
668 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
669
670 #: src/form1.C:28
671 msgid ""
672 "Error:\n"
673 "\n"
674 "Keymap\n"
675 "not found"
676 msgstr ""
677 "Eroare:\n"
678 "\n"
679 "Maparea de tastaturã\n"
680 "nu a fost gãsitã"
681
682 #: src/form1.C:33
683 #, fuzzy
684 msgid "Character set:|#H"
685 msgstr "Setul de caractere"
686
687 #: src/form1.C:45
688 #, fuzzy
689 msgid "Other...|#O"
690 msgstr "Alta..."
691
692 #: src/form1.C:48
693 #, fuzzy
694 msgid "Other...|#T"
695 msgstr "Alta..."
696
697 #: src/form1.C:51
698 msgid "Language"
699 msgstr "Limbaj"
700
701 #: src/form1.C:56
702 msgid "Mapping"
703 msgstr "Mapare"
704
705 #: src/form1.C:62
706 #, fuzzy
707 msgid "Primary key map|#r"
708 msgstr "Mapare de tastaturã p&rimarã"
709
710 #: src/form1.C:64
711 #, fuzzy
712 msgid "No key mapping|#N"
713 msgstr "&Fãrã mapare de tastaturã"
714
715 #: src/form1.C:66
716 #, fuzzy
717 msgid "Secondary key map|#e"
718 msgstr "Mapare de tastaturã s&ecundarã"
719
720 #: src/form1.C:70
721 msgid "Secondary"
722 msgstr "Secundarã"
723
724 #: src/form1.C:73
725 msgid "Primary"
726 msgstr "Primarã"
727
728 #: src/form1.C:99
729 msgid "EPS file|#E"
730 msgstr ""
731
732 #: src/form1.C:102
733 #, fuzzy
734 msgid "Full Screen Preview|#v"
735 msgstr "Previzualizeazã"
736
737 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
738 #, fuzzy
739 msgid "Browse...|#B"
740 msgstr "&Rãsfoieºte..."
741
742 #: src/form1.C:123
743 #, fuzzy
744 msgid "Display Frame|#F"
745 msgstr "Afiºeazã cadru"
746
747 #: src/form1.C:126
748 #, fuzzy
749 msgid "Do Translations|#r"
750 msgstr "Face t&ranslaþie"
751
752 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
753 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
754 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
755 #, fuzzy
756 msgid "Options"
757 msgstr "Opþiuni LaTeX"
758
759 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
760 #, fuzzy
761 msgid "Angle:|#L"
762 msgstr "Unghi"
763
764 #: src/form1.C:139
765 #, fuzzy, no-c-format
766 msgid "% of Page|#g"
767 msgstr "% din &paginã"
768
769 #: src/form1.C:142
770 #, fuzzy
771 msgid "Default|#t"
772 msgstr "Implicit"
773
774 #: src/form1.C:145
775 msgid "cm|#m"
776 msgstr ""
777
778 #: src/form1.C:148
779 #, fuzzy
780 msgid "inches|#h"
781 msgstr "&inci"
782
783 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
784 msgid "Display"
785 msgstr "Afiºare"
786
787 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
788 msgid "Height"
789 msgstr "Înãlþime"
790
791 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
792 #: src/layout_forms.C:717
793 msgid "Width"
794 msgstr "Lãþime"
795
796 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
797 msgid "Rotation"
798 msgstr "Rotaþia"
799
800 #: src/form1.C:171
801 #, fuzzy
802 msgid "Display in Color|#D"
803 msgstr "Afiºeazã în culori"
804
805 #: src/form1.C:174
806 #, fuzzy
807 msgid "Do not display this figure|#y"
808 msgstr "Nu afiºeazã aceastã figurã"
809
810 #: src/form1.C:177
811 #, fuzzy
812 msgid "Display as Grayscale|#i"
813 msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
814
815 #: src/form1.C:180
816 #, fuzzy
817 msgid "Display as Monochrome|#s"
818 msgstr "Afiºeazã monocrom"
819
820 #: src/form1.C:187
821 #, fuzzy
822 msgid "Default|#U"
823 msgstr "Implicit"
824
825 #: src/form1.C:190
826 msgid "cm|#c"
827 msgstr ""
828
829 #: src/form1.C:193
830 #, fuzzy
831 msgid "inches|#n"
832 msgstr "&inci"
833
834 #: src/form1.C:197
835 #, fuzzy, no-c-format
836 msgid "% of Page|#P"
837 msgstr "% din &paginã"
838
839 #: src/form1.C:201
840 #, fuzzy, no-c-format
841 msgid "% of Column|#o"
842 msgstr "% din c&oloanã"
843
844 #: src/form1.C:207
845 #, fuzzy
846 msgid "Caption|#k"
847 msgstr "Ti&tlu"
848
849 #: src/form1.C:210
850 #, fuzzy
851 msgid "Subfigure|#q"
852 msgstr "Subfigurã"
853
854 #: src/form1.C:233
855 #, fuzzy
856 msgid "Directory:|#D"
857 msgstr "Dicþionar"
858
859 #: src/form1.C:237
860 msgid "Pattern:|#P"
861 msgstr ""
862
863 #: src/form1.C:245
864 #, fuzzy
865 msgid "Filename:|#F"
866 msgstr "Nume fiºier:"
867
868 #: src/form1.C:249
869 msgid "Rescan|#R#r"
870 msgstr ""
871
872 #: src/form1.C:252
873 msgid "Home|#H#h"
874 msgstr ""
875
876 #: src/form1.C:255
877 msgid "User1|#1"
878 msgstr ""
879
880 #: src/form1.C:258
881 msgid "User2|#2"
882 msgstr ""
883
884 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
885 msgid "Columns"
886 msgstr "Coloane"
887
888 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
889 msgid "Rows"
890 msgstr "Linii"
891
892 #: src/form1.C:318
893 #, fuzzy
894 msgid "Find|#n"
895 msgstr "Ca&utã"
896
897 #: src/form1.C:322
898 #, fuzzy
899 msgid "Replace with|#W"
900 msgstr "Î&nlocuieºte cu"
901
902 #: src/form1.C:326
903 msgid "@>|#F"
904 msgstr ""
905
906 #: src/form1.C:330
907 msgid "@<|#B"
908 msgstr ""
909
910 #: src/form1.C:334
911 #, fuzzy
912 msgid "Replace|#R#r"
913 msgstr "În&locuieºte"
914
915 #: src/form1.C:338
916 msgid "Close|^["
917 msgstr ""
918
919 #: src/form1.C:342
920 #, fuzzy
921 msgid "Case sensitive|#s#S"
922 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
923
924 #: src/form1.C:344
925 #, fuzzy
926 msgid "Match word|#M#m"
927 msgstr "Numai cu&vinte"
928
929 #: src/form1.C:346
930 #, fuzzy
931 msgid "Replace All|#A#a"
932 msgstr "Înlocuieºte &toate"
933
934 #: src/insets/figinset.C:1063
935 msgid "[render error]"
936 msgstr "[eroare de randare]"
937
938 #: src/insets/figinset.C:1064
939 msgid "[rendering ... ]"
940 msgstr "[randez ... ]"
941
942 #: src/insets/figinset.C:1066
943 msgid "[no file]"
944 msgstr "[nu existã fiºier]"
945
946 #: src/insets/figinset.C:1067
947 msgid "[not displayed]"
948 msgstr "[nu este afiºat]"
949
950 #: src/insets/figinset.C:1068
951 msgid "[no ghostscript]"
952 msgstr "[nu existã ghostscript]"
953
954 #: src/insets/figinset.C:1070
955 msgid "[unknown error]"
956 msgstr "[eroare necunoscutã]"
957
958 #: src/insets/figinset.C:1242
959 msgid "Opened figure"
960 msgstr "Figurã deschisã"
961
962 #: src/insets/figinset.C:1269
963 #, fuzzy
964 msgid "Figure"
965 msgstr "&Figurã..."
966
967 #: src/insets/figinset.C:1357 src/insets/figinset.C:1420
968 msgid "empty figure path"
969 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
970
971 #: src/insets/figinset.C:1996 src/insets/insetgraphics.C:82
972 msgid "Clipart"
973 msgstr ""
974
975 #: src/insets/figinset.C:1997 src/lyxfunc.C:2811 src/lyxfunc.C:2874
976 #: src/lyxfunc.C:3186
977 msgid "Document"
978 msgstr "Document"
979
980 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/figinset.C:2007
981 #, fuzzy
982 msgid "EPS Figure"
983 msgstr "Figurã EPS:"
984
985 #: src/insets/figinset.C:2020 src/insets/insetgraphics.C:96
986 #, fuzzy
987 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
988 msgstr ""
989 "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:\n"
990 "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
991
992 #: src/insets/figinset.C:2023 src/insets/insetgraphics.C:99
993 #, no-c-format
994 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
995 msgstr ""
996
997 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
998 msgid "Graphics file|#G"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/insets/form_url.C:19
1002 msgid "Url"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/insets/form_url.C:20
1006 msgid "Url|#U"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/insets/form_url.C:23
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Name"
1012 msgstr "Numãr"
1013
1014 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1015 msgid "Name|#N"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/insets/form_url.C:27
1019 #, fuzzy
1020 msgid "HTML type"
1021 msgstr "Tip"
1022
1023 #: src/insets/form_url.C:28
1024 msgid "HTML type|#H"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1028 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1029 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1030 #: src/mathed/math_forms.C:177
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Close"
1033 msgstr "&Deschide/închide..."
1034
1035 #: src/insets/insetbib.C:92
1036 msgid "Key:"
1037 msgstr "Tasta:"
1038
1039 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Remark:|#R"
1042 msgstr "&Observaþie:"
1043
1044 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1045 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1046 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Key:|#K"
1049 msgstr "Tasta:"
1050
1051 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1052 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Label:|#L"
1055 msgstr "Eticheta:"
1056
1057 #: src/insets/insetbib.C:188
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Citation"
1060 msgstr "Rotaþia"
1061
1062 #: src/insets/insetbib.C:298
1063 msgid "Bibliography item"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/insets/insetbib.C:321
1067 msgid "BibTeX Generated References"
1068 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
1069
1070 #: src/insets/insetbib.C:432
1071 msgid "Database:"
1072 msgstr "Baza de date:"
1073
1074 #: src/insets/insetbib.C:433
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Style:  "
1077 msgstr "Stil:  "
1078
1079 #: src/insets/insetbib.C:441
1080 msgid "BibTeX"
1081 msgstr "BibTeX"
1082
1083 #: src/insets/inset.C:76
1084 msgid "Opened inset"
1085 msgstr "Inset deschis"
1086
1087 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3142
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Error"
1090 msgstr "Eroare!"
1091
1092 #: src/insets/inseterror.C:164
1093 msgid "Opened error"
1094 msgstr "Eroare deschisã"
1095
1096 #: src/insets/inseterror.C:192
1097 msgid "LaTeX Error"
1098 msgstr "Eroare de LaTeX"
1099
1100 #: src/insets/insetert.C:29
1101 msgid "ERT"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/insets/insetert.C:55
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Opened ERT Inset"
1107 msgstr "Inset deschis"
1108
1109 #: src/insets/insetert.C:68
1110 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/insets/insetfoot.C:28
1114 #, fuzzy
1115 msgid "foot"
1116 msgstr "Subsol"
1117
1118 #: src/insets/insetfoot.C:51
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Opened Footnote Inset"
1121 msgstr "Notã deschisã"
1122
1123 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1124 msgid "Graphics"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Browse|#B"
1130 msgstr "&Rãsfoieºte"
1131
1132 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Don't typeset|#D"
1135 msgstr "&Nu tipografiazã"
1136
1137 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Load|#L"
1140 msgstr "În&carcã"
1141
1142 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1143 #, fuzzy
1144 msgid "File name:|#F"
1145 msgstr "Nume fiºier:"
1146
1147 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Visible space|#s"
1150 msgstr "&Spaþii vizibile"
1151
1152 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Verbatim|#V"
1155 msgstr "&Textual"
1156
1157 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Use input|#i"
1160 msgstr "Utilizeazã &intrare"
1161
1162 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Use include|#U"
1165 msgstr "&Utilizeazã includere"
1166
1167 #. launches dialog
1168 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:242 src/lyxfunc.C:2759
1169 #: src/lyxfunc.C:2849 src/lyxfunc.C:2898 src/lyxfunc.C:2971 src/lyxfunc.C:3068
1170 #: src/lyxfunc.C:3161 src/menus.C:175 src/menus.C:307 src/menus.C:308
1171 #: src/menus.C:309
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Documents"
1174 msgstr "&Documente"
1175
1176 #. Use by default the master's path
1177 #: src/insets/insetinclude.C:116
1178 msgid "Select Child Document"
1179 msgstr "Selecteazã document fiu"
1180
1181 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1182 msgid "Include"
1183 msgstr "Includere"
1184
1185 #: src/insets/insetinclude.C:297
1186 msgid "Input"
1187 msgstr "Intrare"
1188
1189 #: src/insets/insetinclude.C:299
1190 msgid "Verbatim Input"
1191 msgstr "Intrare textualã"
1192
1193 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1194 msgid "Keyword:|#K"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/insets/insetindex.C:103
1198 msgid "Index"
1199 msgstr "Indice"
1200
1201 #: src/insets/insetindex.C:110
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Idx"
1204 msgstr "Indice"
1205
1206 #: src/insets/insetindex.C:138
1207 msgid "PrintIndex"
1208 msgstr "Index tipãrit"
1209
1210 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1211 #: src/insets/insetinfo.C:224
1212 msgid "Note"
1213 msgstr "Notã"
1214
1215 #: src/insets/insetinfo.C:192
1216 msgid "Opened note"
1217 msgstr "Notã deschisã"
1218
1219 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1220 msgid "Close|#C^["
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/insets/insetloa.C:31
1224 msgid "List of Algorithms"
1225 msgstr "Lista de algoritmi"
1226
1227 #: src/insets/insetlof.C:12
1228 msgid "List of Figures"
1229 msgstr "Lista de figuri"
1230
1231 #: src/insets/insetlot.C:12
1232 msgid "List of Tables"
1233 msgstr "Lista de tabele"
1234
1235 #: src/insets/insetparent.C:42
1236 msgid "Parent:"
1237 msgstr "Pãrinte:"
1238
1239 #: src/insets/insetref.C:59
1240 msgid "Page: "
1241 msgstr "Pagina: "
1242
1243 #: src/insets/insetref.C:61
1244 msgid "Ref: "
1245 msgstr "Ref: "
1246
1247 #: src/insets/insettabular.C:163
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Opened Tabular Inset"
1250 msgstr "Inset deschis"
1251
1252 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1253 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1254 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
1255
1256 #: src/insets/insettext.C:340
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Opened Text Inset"
1259 msgstr "Inset deschis"
1260
1261 #: src/insets/insettext.C:1479
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1264 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
1265
1266 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:838
1267 msgid "Table of Contents"
1268 msgstr "Cuprins"
1269
1270 #: src/insets/inseturl.C:115
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Opened Url"
1273 msgstr "Flotant deschis"
1274
1275 #: src/insets/inseturl.C:150
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Insert Url"
1278 msgstr "Inseraþi eticheta"
1279
1280 #: src/insets/inseturl.C:164
1281 msgid "HtmlUrl: "
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/insets/inseturl.C:166
1285 msgid "Url: "
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1289 #, fuzzy
1290 msgid "other..."
1291 msgstr "Alta..."
1292
1293 #: src/intl.C:360
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Key Mappings"
1296 msgstr "Mapare"
1297
1298 #: src/kbsequence.C:213
1299 msgid "   options: "
1300 msgstr "   opþiuni: "
1301
1302 #: src/language.C:38
1303 msgid "Afrikaans"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language.C:39
1307 msgid "American"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/language.C:40
1311 msgid "Arabic"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/language.C:41
1315 msgid "Austrian"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/language.C:42
1319 msgid "Bahasa"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/language.C:43
1323 msgid "Brazil"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/language.C:44
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Breton"
1329 msgstr "Decoraþie"
1330
1331 #: src/language.C:45
1332 msgid "Catalan"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/language.C:46
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Croatian"
1338 msgstr "Rotaþia"
1339
1340 #: src/language.C:47
1341 msgid "Czech"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/language.C:48
1345 msgid "Danish"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/language.C:49
1349 msgid "Dutch"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/language.C:50
1353 msgid "English"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/language.C:51
1357 msgid "Esperanto"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/language.C:52
1361 msgid "Estonian"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/language.C:53
1365 msgid "Finnish"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/language.C:54
1369 msgid "Francais"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/language.C:55
1373 msgid "French"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/language.C:56
1377 msgid "Frenchb"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/language.C:57
1381 msgid "Galician"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/language.C:58
1385 msgid "German"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Greek"
1391 msgstr "Verde"
1392
1393 #: src/language.C:60
1394 msgid "Hebrew"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language.C:61
1398 msgid "Hungarian"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language.C:62
1402 msgid "Irish"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/language.C:63
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Italian"
1408 msgstr "Forma::Italic"
1409
1410 #: src/language.C:64
1411 msgid "Lsorbian"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/language.C:65
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Magyar"
1417 msgstr "Violet"
1418
1419 #: src/language.C:66
1420 msgid "Norsk"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/language.C:67
1424 msgid "Polish"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/language.C:68
1428 msgid "Portuges"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/language.C:69
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Romanian"
1434 msgstr "Font roman"
1435
1436 #: src/language.C:70
1437 msgid "Russian"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/language.C:71
1441 msgid "Scottish"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/language.C:72
1445 msgid "Spanish"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/language.C:73
1449 msgid "Slovak"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/language.C:74
1453 msgid "Slovene"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/language.C:75
1457 msgid "Swedish"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/language.C:76
1461 msgid "Turkish"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/language.C:77
1465 msgid "Usorbian"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/language.C:78
1469 msgid "Welsh"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/LaTeX.C:150 src/LaTeX.C:170 src/LaTeX.C:231 src/LaTeX.C:277
1473 msgid "LaTeX run number "
1474 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
1475
1476 #: src/LaTeX.C:193 src/LaTeX.C:255
1477 msgid "Running MakeIndex."
1478 msgstr "Execut MakeIndex."
1479
1480 #: src/LaTeX.C:207
1481 msgid "Running BibTeX."
1482 msgstr "Execut BiTeX..."
1483
1484 #: src/LaTeXLog.C:44
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Unable to show log file!"
1487 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
1488
1489 #: src/LaTeXLog.C:47
1490 #, fuzzy
1491 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1492 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
1493
1494 #: src/LaTeXLog.C:54
1495 msgid "Build Program Log"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/LaTeXLog.C:54
1499 #, fuzzy
1500 msgid "LaTeX Log"
1501 msgstr "LaTeX"
1502
1503 #: src/latexoptions.C:19
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1506 msgstr "&Permite accente pe TOATE caracterele"
1507
1508 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Update|#Uu"
1511 msgstr "Actualizeazã DVI"
1512
1513 #: src/layout.C:1448
1514 #, fuzzy
1515 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1516 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
1517
1518 #: src/layout.C:1449
1519 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1520 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
1521
1522 #: src/layout.C:1450
1523 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1524 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
1525
1526 #: src/layout.C:1512
1527 #, fuzzy
1528 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1529 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
1530
1531 #: src/layout.C:1513
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1534 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
1535
1536 #: src/layout.C:1514
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Sorry, has to exit :-("
1539 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
1540
1541 #: src/layout_forms.C:25
1542 msgid "Separation"
1543 msgstr "Separaþia"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:33
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Indent|#I"
1548 msgstr "Indentare"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:37
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Skip|#K"
1553 msgstr "&Salt"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:43
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Class:|#C"
1558 msgstr "Clasa:"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:49
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Pagestyle:|#P"
1563 msgstr "Stil de paginã:"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:54
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Fonts:|#F"
1568 msgstr "Fonturi:"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:59
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Font Size:|#O"
1573 msgstr "Mãrimea fontului:"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:76
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Float Placement:|#L"
1578 msgstr "Poziþionare flotante"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:80
1581 #, fuzzy
1582 msgid "PS Driver:|#S"
1583 msgstr "Driver PS:"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:85
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Encoding:|#D"
1588 msgstr "Codificarea:"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:103
1591 #, fuzzy
1592 msgid "One|#n"
1593 msgstr "Una"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:107
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Two|#T"
1598 msgstr "Douã"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:113
1601 msgid "Sides"
1602 msgstr "Feþe"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:127
1605 #, fuzzy
1606 msgid "One|#e"
1607 msgstr "Una"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:131
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Two|#w"
1612 msgstr "Douã"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:137
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Extra Options:|#X"
1617 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1620 msgid "Language:"
1621 msgstr "Limbaj:"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:151
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Default Skip:|#u"
1626 msgstr "Salt implicit:"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:157
1629 msgid "Section number depth"
1630 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:162
1633 msgid "Table of contents depth"
1634 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:167
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Spacing|#g"
1639 msgstr "Spaþiere"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:173
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Bullet Shapes|#B"
1644 msgstr "Forme bullet"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:178
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Use AMS Math|#M"
1649 msgstr "Stil &matematic AMS"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:211
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Family:|#F"
1654 msgstr "Familia"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:216
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Series:|#S"
1659 msgstr "Seria"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:221
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Shape:|#H"
1664 msgstr "Forma"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:226
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Size:|#Z"
1669 msgstr "Mãrime:"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:231
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Misc:|#M"
1674 msgstr "Diverse"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:244
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Color:|#C"
1679 msgstr "Culoare"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:254
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Toggle on all these|#T"
1684 msgstr "Comutã stilul noun"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:257
1687 msgid "These are never toggled"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/layout_forms.C:262
1691 msgid "These are always toggled"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/layout_forms.C:305
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Label Width:|#d"
1697 msgstr "&Lungimea etichetei:"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:309
1700 msgid "Indent"
1701 msgstr "Indentare"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:313
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Above|#b"
1706 msgstr "D&easupra"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:315
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Below|#E"
1711 msgstr "Dedes&ubt"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:317
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Above|#o"
1716 msgstr "D&easupra"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:319
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Below|#l"
1721 msgstr "Dedes&ubt"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:321
1724 #, fuzzy
1725 msgid "No Indent|#I"
1726 msgstr "&Fãrã indentare"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Right|#R"
1731 msgstr "Dreapta"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:327
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Left|#f"
1736 msgstr "Stînga"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:329
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Block|#c"
1741 msgstr "&Bloc"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:331
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Center|#n"
1746 msgstr "Centru"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:341
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Above:|#v"
1751 msgstr "Deasupra:"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:345
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Below:|#w"
1756 msgstr "Dedesubt:"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:349
1759 msgid "Pagebreaks"
1760 msgstr "Ruperi de paginã"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:353
1763 msgid "Lines"
1764 msgstr "Linii"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1767 msgid "Alignment"
1768 msgstr "Alinierea"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:361
1771 msgid "Vertical Spaces"
1772 msgstr "Spaþiere verticalã"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:365
1775 #, fuzzy
1776 msgid "ExtraOpt|#X"
1777 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:369
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Keep|#K"
1782 msgstr "Pãstreazã"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:371
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Keep|#p"
1787 msgstr "Pãstreazã"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1790 msgid "OK|#O"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/layout_forms.C:427
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Type:|#T"
1796 msgstr "Tip"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:432
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Single|#S"
1801 msgstr "&Simple"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:434
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Double|#D"
1806 msgstr "&Duble"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:438
1809 msgid "Text"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/layout_forms.C:458
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Special:|#S"
1815 msgstr "S&pecialã:"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:468
1818 msgid "Margins"
1819 msgstr "Margini"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:472
1822 msgid "Foot/Head Margins"
1823 msgstr "Margini antet/subsol"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:492
1826 msgid "Orientation"
1827 msgstr "Orientare"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:498
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Portrait|#o"
1832 msgstr "Portret"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:500
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Landscape|#L"
1837 msgstr "Peisaj"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:504
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Papersize:|#P"
1842 msgstr "&Mãrimea foaie:"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:508
1845 msgid "Custom Papersize"
1846 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:512
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Use Geometry Package|#U"
1851 msgstr "&Utilizeazã pachetul Geometry"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:514
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Width:|#W"
1856 msgstr "&Lãþimea:"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:517
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Height:|#H"
1861 msgstr "Lun&gimea:"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:520
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Top:|#T"
1866 msgstr "&Sus:"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:523
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Bottom:|#B"
1871 msgstr "&Jos:"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:526
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Left:|#e"
1876 msgstr "S&tînga:"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:529
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Right:|#R"
1881 msgstr "&Dreapta"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:532
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Headheight:|#i"
1886 msgstr "Înãlþime &antet:"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:535
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Headsep:|#d"
1891 msgstr "Sepa&rare antet:"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:538
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Footskip:|#F"
1896 msgstr "Separare su&bsol:"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:573
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Borders"
1901 msgstr "Chenar sus"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Top|#T"
1906 msgstr "Sus"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Bottom|#B"
1911 msgstr "Jos"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Left|#L"
1916 msgstr "Stînga"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:599
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Special Cell"
1921 msgstr "Caracter &special"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:603
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Multicolumn|#M"
1926 msgstr "Multicoloanã"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:605
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Append Column|#A"
1931 msgstr "Adaugã c&oloanã"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:608
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Delete Column|#O"
1936 msgstr "ªterge coloanã"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:611
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Append Row|#p"
1941 msgstr "Adaugã &linie"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:614
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Delete Row|#w"
1946 msgstr "ªterge linie"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:617
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Delete Table|#D"
1951 msgstr "ªterge tabelul"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:620
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Column"
1956 msgstr "Coloane"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:623
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Row"
1961 msgstr "Linii"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:626
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Set Borders|#S"
1966 msgstr "Chenar stînga"
1967
1968 #: src/layout_forms.C:629
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Unset Borders|#U"
1971 msgstr "Chenar stînga"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Longtable"
1976 msgstr "Lung"
1977
1978 #: src/layout_forms.C:637
1979 msgid "Rotate 90°|#9"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/layout_forms.C:639
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Linebreaks|#N"
1985 msgstr "&Rupere de linie"
1986
1987 #: src/layout_forms.C:641
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Spec. Table"
1990 msgstr "Insereazã tabel"
1991
1992 #: src/layout_forms.C:650
1993 #, fuzzy
1994 msgid "First Head"
1995 msgstr "Primul antet"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:652
1998 msgid "Head"
1999 msgstr "Antet"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:654
2002 msgid "Foot"
2003 msgstr "Subsol"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:656
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Last Foot"
2008 msgstr "Ultimul subsol"
2009
2010 #: src/layout_forms.C:658
2011 #, fuzzy
2012 msgid "New Page"
2013 msgstr "Paginã nouã"
2014
2015 #: src/layout_forms.C:660
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Rotate 90°"
2018 msgstr "Roteºte celula"
2019
2020 #: src/layout_forms.C:662
2021 msgid "Extra|#X"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/layout_forms.C:665
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Left|#e"
2027 msgstr "Stînga"
2028
2029 #: src/layout_forms.C:668
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Right|#i"
2032 msgstr "Dreapta"
2033
2034 #: src/layout_forms.C:671
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Center|#C"
2037 msgstr "Centru"
2038
2039 #: src/layout_forms.C:695
2040 msgid "Extra Options"
2041 msgstr "Opþiuni suplimentare"
2042
2043 #: src/layout_forms.C:699
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Length|#L"
2046 msgstr "Lungime"
2047
2048 #: src/layout_forms.C:714
2049 #, fuzzy
2050 msgid "or %|#o"
2051 msgstr "sau %"
2052
2053 #: src/layout_forms.C:730
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Middle|#d"
2056 msgstr "Mijloc"
2057
2058 #: src/layout_forms.C:742
2059 #, fuzzy
2060 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2061 msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
2062
2063 #: src/layout_forms.C:744
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Start new Minipage|#S"
2066 msgstr "Face minipaginã nouã"
2067
2068 #: src/layout_forms.C:748
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Indented Paragraph|#I"
2071 msgstr "&Indentare paragraf"
2072
2073 #: src/layout_forms.C:751
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Minipage|#M"
2076 msgstr "&Minipaginã"
2077
2078 #: src/layout_forms.C:754
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Floatflt|#F"
2081 msgstr "&Floatflt"
2082
2083 #: src/layout_forms.C:779
2084 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/layout_forms.C:799
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Special Column Alignment"
2090 msgstr "Aliniere incorectã."
2091
2092 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2093 #: src/LColor.C:42
2094 #, fuzzy
2095 msgid "none"
2096 msgstr "Gata"
2097
2098 #: src/LColor.C:43
2099 #, fuzzy
2100 msgid "black"
2101 msgstr "Negru"
2102
2103 #: src/LColor.C:44
2104 #, fuzzy
2105 msgid "white"
2106 msgstr "Alb"
2107
2108 #: src/LColor.C:45
2109 #, fuzzy
2110 msgid "red"
2111 msgstr "Roºu"
2112
2113 #: src/LColor.C:46
2114 #, fuzzy
2115 msgid "green"
2116 msgstr "Verde"
2117
2118 #: src/LColor.C:47
2119 #, fuzzy
2120 msgid "blue"
2121 msgstr "Albastru"
2122
2123 #: src/LColor.C:48
2124 #, fuzzy
2125 msgid "cyan"
2126 msgstr "Cian"
2127
2128 #: src/LColor.C:49
2129 #, fuzzy
2130 msgid "magenta"
2131 msgstr "Violet"
2132
2133 #: src/LColor.C:50
2134 #, fuzzy
2135 msgid "yellow"
2136 msgstr "Galben"
2137
2138 #: src/LColor.C:51
2139 msgid "background"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/LColor.C:52
2143 msgid "foreground"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/LColor.C:53
2147 #, fuzzy
2148 msgid "selection"
2149 msgstr "Decoraþie"
2150
2151 #: src/LColor.C:54
2152 #, fuzzy
2153 msgid "latex"
2154 msgstr "Format "
2155
2156 #: src/LColor.C:55
2157 msgid "floats"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/LColor.C:56
2161 #, fuzzy
2162 msgid "note"
2163 msgstr "Notã"
2164
2165 #: src/LColor.C:57
2166 msgid "note background"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/LColor.C:58
2170 msgid "note frame"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/LColor.C:59
2174 msgid "depth bar"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/LColor.C:60
2178 msgid "command-inset"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/LColor.C:61
2182 msgid "command-inset background"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2186 #, fuzzy
2187 msgid "inset frame"
2188 msgstr "Inseraþi eticheta"
2189
2190 #: src/LColor.C:63
2191 #, fuzzy
2192 msgid "accent"
2193 msgstr "Pãrinte:"
2194
2195 #: src/LColor.C:64
2196 msgid "accent background"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/LColor.C:65
2200 msgid "accent frame"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/LColor.C:66
2204 msgid "minipage line"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/LColor.C:67
2208 msgid "special char"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/LColor.C:68
2212 #, fuzzy
2213 msgid "math"
2214 msgstr "Matematic"
2215
2216 #: src/LColor.C:69
2217 msgid "math background"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/LColor.C:70
2221 #, fuzzy
2222 msgid "math frame"
2223 msgstr "Mod matematic"
2224
2225 #: src/LColor.C:71
2226 msgid "math cursor"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/LColor.C:72
2230 #, fuzzy
2231 msgid "math line"
2232 msgstr "Mod matematic"
2233
2234 #: src/LColor.C:73
2235 #, fuzzy
2236 msgid "footnote"
2237 msgstr "Insereazã notã de subsol"
2238
2239 #: src/LColor.C:74
2240 msgid "footnote background"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/LColor.C:75
2244 msgid "footnote frame"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/LColor.C:76
2248 #, fuzzy
2249 msgid "ert"
2250 msgstr "Inseraþi eticheta"
2251
2252 #: src/LColor.C:77
2253 #, fuzzy
2254 msgid "inset"
2255 msgstr "Indentare"
2256
2257 #: src/LColor.C:78
2258 msgid "inset background"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/LColor.C:80
2262 #, fuzzy
2263 msgid "error"
2264 msgstr "Eroare!"
2265
2266 #: src/LColor.C:81
2267 msgid "end-of-line marker"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/LColor.C:82
2271 #, fuzzy
2272 msgid "appendix line"
2273 msgstr "Inset deschis"
2274
2275 #: src/LColor.C:83
2276 msgid "vfill line"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/LColor.C:84
2280 msgid "top/bottom line"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/LColor.C:85
2284 #, fuzzy
2285 msgid "table line"
2286 msgstr "Tabelul a fost inserat"
2287
2288 #: src/LColor.C:86
2289 #, fuzzy
2290 msgid "tabular line"
2291 msgstr "Tabelul a fost inserat"
2292
2293 #: src/LColor.C:88
2294 #, fuzzy
2295 msgid "tabularonoff line"
2296 msgstr "Tabelul a fost inserat"
2297
2298 #: src/LColor.C:90
2299 msgid "bottom area"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/LColor.C:91
2303 #, fuzzy
2304 msgid "page break"
2305 msgstr "Ruperi de paginã"
2306
2307 #: src/LColor.C:92
2308 msgid "top of button"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/LColor.C:93
2312 msgid "bottom of button"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/LColor.C:94
2316 msgid "left of button"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/LColor.C:95
2320 msgid "right of button"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/LColor.C:96
2324 msgid "button background"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/LColor.C:97
2328 #, fuzzy
2329 msgid "inherit"
2330 msgstr "inserat."
2331
2332 #: src/LColor.C:98
2333 msgid "ignore"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/Literate.C:58
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Weaving document"
2339 msgstr "Salvez documentul"
2340
2341 #: src/Literate.C:88
2342 msgid "Building program"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/LyXAction.C:94
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Insert appendix"
2348 msgstr "Inseraþi eticheta"
2349
2350 #: src/LyXAction.C:95
2351 msgid "Describe command"
2352 msgstr "Descrie comandã"
2353
2354 #: src/LyXAction.C:98
2355 msgid "Select previous char"
2356 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
2357
2358 #: src/LyXAction.C:101
2359 msgid "Insert bibtex"
2360 msgstr "Insereazã bibtex"
2361
2362 #: src/LyXAction.C:109
2363 msgid "Build program"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/LyXAction.C:110
2367 msgid "Autosave"
2368 msgstr "Autosalveazã"
2369
2370 #: src/LyXAction.C:112
2371 msgid "Go to beginning of document"
2372 msgstr "Salt la începutul documentului"
2373
2374 #: src/LyXAction.C:114
2375 msgid "Select to beginning of document"
2376 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
2377
2378 #: src/LyXAction.C:117
2379 msgid "Check TeX"
2380 msgstr "Verificã TeX"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:120
2383 msgid "Go to end of document"
2384 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
2385
2386 #: src/LyXAction.C:122
2387 msgid "Select to end of document"
2388 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:123
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Export to"
2393 msgstr "E&xportã"
2394
2395 #: src/LyXAction.C:124
2396 msgid "Fax"
2397 msgstr "Fax"
2398
2399 #: src/LyXAction.C:127
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Import document"
2402 msgstr "Inserez documentul"
2403
2404 #: src/LyXAction.C:130
2405 msgid "New document"
2406 msgstr "Document nou"
2407
2408 #: src/LyXAction.C:132
2409 msgid "New document from template"
2410 msgstr "Document nou bazat pe model"
2411
2412 #: src/LyXAction.C:133
2413 msgid "Open"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:838 src/print_form.C:72
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Print"
2419 msgstr "Index tipãrit"
2420
2421 #: src/LyXAction.C:136
2422 msgid "Revert to saved"
2423 msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
2424
2425 #: src/LyXAction.C:138
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Toggle read-only"
2428 msgstr "Comutã bold"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:139
2431 msgid "Update DVI"
2432 msgstr "Actualizeazã DVI"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:142
2435 msgid "Update PostScript"
2436 msgstr "Actualizeazã PostScript"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:143
2439 msgid "View DVI"
2440 msgstr "Vizualizeazã DVI"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:145
2443 msgid "View PostScript"
2444 msgstr "Vizualizeazã PostScript"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Save"
2449 msgstr "Forma"
2450
2451 #: src/LyXAction.C:147
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Save As"
2454 msgstr "S&alveazã ca..."
2455
2456 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Cancel"
2459 msgstr "Anulat."
2460
2461 #: src/LyXAction.C:150
2462 msgid "Go one char back"
2463 msgstr "Un caracter înapoi"
2464
2465 #: src/LyXAction.C:152
2466 msgid "Go one char forward"
2467 msgstr "Un caracter înainte"
2468
2469 #: src/LyXAction.C:155
2470 msgid "Insert citation"
2471 msgstr "Insereazã citare"
2472
2473 #: src/LyXAction.C:158
2474 msgid "Execute command"
2475 msgstr "Executã comandã"
2476
2477 #: src/LyXAction.C:167
2478 msgid "Decrement environment depth"
2479 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
2480
2481 #: src/LyXAction.C:169
2482 msgid "Increment environment depth"
2483 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
2484
2485 #: src/LyXAction.C:171
2486 msgid "Change environment depth"
2487 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
2488
2489 #: src/LyXAction.C:172
2490 msgid "Insert ... dots"
2491 msgstr "Insereazã elipsã "
2492
2493 #: src/LyXAction.C:173
2494 msgid "Go down"
2495 msgstr "Mai jos"
2496
2497 #: src/LyXAction.C:175
2498 msgid "Select next line"
2499 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
2500
2501 #: src/LyXAction.C:177
2502 msgid "Choose Paragraph Environment"
2503 msgstr "Alege cadrul paragraf"
2504
2505 #: src/LyXAction.C:179
2506 msgid "Insert end of sentence period"
2507 msgstr "Insereazã punct"
2508
2509 #: src/LyXAction.C:180
2510 msgid "Go to next error"
2511 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
2512
2513 #: src/LyXAction.C:182
2514 msgid "Remove all error boxes"
2515 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
2516
2517 #: src/LyXAction.C:184
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Insert a new ERT Inset"
2520 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2521
2522 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2925
2523 msgid "Insert Figure"
2524 msgstr "Insereazã figurã"
2525
2526 #: src/LyXAction.C:187
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Insert Graphics"
2529 msgstr "Inseraþi eticheta"
2530
2531 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2532 msgid "Find & Replace"
2533 msgstr "Înlocuieºte"
2534
2535 #: src/LyXAction.C:194
2536 msgid "Toggle bold"
2537 msgstr "Comutã bold"
2538
2539 #: src/LyXAction.C:195
2540 msgid "Toggle code style"
2541 msgstr "Comutã stilul cod"
2542
2543 #: src/LyXAction.C:196
2544 msgid "Default font style"
2545 msgstr "Stilul de font implicit"
2546
2547 #: src/LyXAction.C:198
2548 msgid "Toggle emphasize"
2549 msgstr "Comutã evidenþierea"
2550
2551 #: src/LyXAction.C:199
2552 msgid "Toggle user defined style"
2553 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
2554
2555 #: src/LyXAction.C:201
2556 msgid "Toggle noun style"
2557 msgstr "Comutã stilul noun"
2558
2559 #: src/LyXAction.C:202
2560 msgid "Toggle roman font style"
2561 msgstr "Comutã stilul font roman"
2562
2563 #: src/LyXAction.C:204
2564 msgid "Toggle sans font style"
2565 msgstr "Comutã stilul font sans"
2566
2567 #: src/LyXAction.C:205
2568 msgid "Set font size"
2569 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
2570
2571 #: src/LyXAction.C:206
2572 msgid "Show font state"
2573 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
2574
2575 #: src/LyXAction.C:209
2576 msgid "Toggle font underline"
2577 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
2578
2579 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2580 msgid "Insert Footnote"
2581 msgstr "Insereazã notã de subsol"
2582
2583 #: src/LyXAction.C:214
2584 msgid "Select next char"
2585 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter "
2586
2587 #: src/LyXAction.C:217
2588 msgid "Insert horizontal fill"
2589 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
2590
2591 #: src/LyXAction.C:220
2592 msgid "Insert hyphenation point"
2593 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
2594
2595 #: src/LyXAction.C:222
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Insert index item"
2598 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2599
2600 #: src/LyXAction.C:224
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Insert last index item"
2603 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2604
2605 #: src/LyXAction.C:225
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Insert index list"
2608 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2609
2610 #: src/LyXAction.C:227
2611 msgid "Turn off keymap"
2612 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
2613
2614 #: src/LyXAction.C:230
2615 msgid "Use primary keymap"
2616 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
2617
2618 #: src/LyXAction.C:232
2619 msgid "Use secondary keymap"
2620 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
2621
2622 #: src/LyXAction.C:233
2623 msgid "Toggle keymap"
2624 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
2625
2626 #: src/LyXAction.C:235
2627 msgid "Insert Label"
2628 msgstr "Inseraþi eticheta"
2629
2630 #: src/LyXAction.C:237
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Change language"
2633 msgstr "Limbaj"
2634
2635 #: src/LyXAction.C:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "View LaTeX log"
2638 msgstr "Vizualizeazã fiºierul &jurnal LaTeX"
2639
2640 #: src/LyXAction.C:243
2641 msgid "Copy paragraph environment type"
2642 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
2643
2644 #: src/LyXAction.C:249
2645 msgid "Paste paragraph environment type"
2646 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
2647
2648 #: src/LyXAction.C:256
2649 msgid "Go to beginning of line"
2650 msgstr "Salt la începutul liniei"
2651
2652 #: src/LyXAction.C:258
2653 msgid "Select to beginning of line"
2654 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
2655
2656 #: src/LyXAction.C:260
2657 msgid "Go to end of line"
2658 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
2659
2660 #: src/LyXAction.C:262
2661 msgid "Select to end of line"
2662 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
2663
2664 #: src/LyXAction.C:264
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Insert list of algorithms"
2667 msgstr "Lista de algoritmi"
2668
2669 #: src/LyXAction.C:266
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Insert list of figures"
2672 msgstr "Insereazã figurã"
2673
2674 #: src/LyXAction.C:268
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Insert list of tables"
2677 msgstr "Insereazã tabel"
2678
2679 #: src/LyXAction.C:269
2680 msgid "Exit"
2681 msgstr "Ieºire"
2682
2683 #: src/LyXAction.C:271
2684 msgid "Insert Margin note"
2685 msgstr "Insereazã notã marginalã"
2686
2687 #: src/LyXAction.C:277
2688 msgid "Math Greek"
2689 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
2690
2691 #: src/LyXAction.C:280
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Insert math symbol"
2694 msgstr "Inseraþi eticheta"
2695
2696 #: src/LyXAction.C:285
2697 msgid "Math mode"
2698 msgstr "Mod matematic"
2699
2700 #: src/LyXAction.C:296
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Insert a new Number Inset"
2703 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
2704
2705 #: src/LyXAction.C:299
2706 msgid "Go one paragraph down"
2707 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
2708
2709 #: src/LyXAction.C:301
2710 msgid "Select next paragraph"
2711 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
2712
2713 #: src/LyXAction.C:303
2714 msgid "Go one paragraph up"
2715 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
2716
2717 #: src/LyXAction.C:305
2718 msgid "Select previous paragraph"
2719 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
2720
2721 #: src/LyXAction.C:312
2722 msgid "Insert protected space"
2723 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
2724
2725 #: src/LyXAction.C:313
2726 msgid "Insert quote"
2727 msgstr "Insereazã ghilimele"
2728
2729 #: src/LyXAction.C:315
2730 msgid "Reconfigure"
2731 msgstr "Reconfigureazã"
2732
2733 #: src/LyXAction.C:320
2734 msgid "Insert cross reference"
2735 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
2736
2737 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2937
2738 msgid "Insert Table"
2739 msgstr "Insereazã tabel"
2740
2741 #: src/LyXAction.C:344
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2744 msgstr "Insereazã tabel"
2745
2746 #: src/LyXAction.C:345
2747 msgid "Toggle TeX style"
2748 msgstr "Comutã stilul TeX"
2749
2750 #: src/LyXAction.C:347
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Insert a new Text Inset"
2753 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2754
2755 #: src/LyXAction.C:349
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Insert table of contents"
2758 msgstr "Cuprins"
2759
2760 #: src/LyXAction.C:351
2761 #, fuzzy
2762 msgid "View table of contents"
2763 msgstr "Cuprins"
2764
2765 #: src/LyXAction.C:353
2766 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/LyXAction.C:365
2770 msgid "Register document under version control"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/LyXAction.C:592
2774 msgid "No description available!"
2775 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
2776
2777 #: src/lyx.C:41
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2780 msgstr "Postscript în&capsulat (*.&eps, *.ps)"
2781
2782 #: src/lyx.C:43
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2785 msgstr "EPS în l&inie (*.eps, *.ps)"
2786
2787 #: src/lyx.C:56
2788 msgid "Type"
2789 msgstr "Tip"
2790
2791 #: src/lyx.C:75
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Roman Font|#R"
2794 msgstr "Font roman"
2795
2796 #: src/lyx.C:79
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Sans Serif Font|#S"
2799 msgstr "Font sans-serif"
2800
2801 #: src/lyx.C:83
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Typewriter Font|#T"
2804 msgstr "Font typewriter"
2805
2806 #: src/lyx.C:87
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Font Norm|#N"
2809 msgstr "Codare font:"
2810
2811 #: src/lyx.C:91
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Font Zoom|#Z"
2814 msgstr "Mãrime font:"
2815
2816 #: src/lyx.C:129
2817 msgid "Update|Uu#u"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/lyx.C:151
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Update|#U"
2823 msgstr "Actualizeazã DVI"
2824
2825 #: src/lyx.C:159
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Insert Reference|#I^M"
2828 msgstr "&Insereazã referinþã"
2829
2830 #: src/lyx.C:163
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Insert Page Number|#P"
2833 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
2834
2835 #: src/lyx.C:167
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Go to Reference|#G"
2838 msgstr "&Du-te la referinþa"
2839
2840 #: src/lyx_cb.C:218
2841 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2842 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
2843
2844 #: src/lyx_cb.C:220
2845 msgid "(If not, document is not saved.)"
2846 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
2847
2848 #: src/lyx_cb.C:243 src/lyxfunc.C:2760
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Templates"
2851 msgstr "Nou din model"
2852
2853 #: src/lyx_cb.C:248
2854 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2855 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
2856
2857 #: src/lyx_cb.C:264
2858 msgid "Same name as document already has:"
2859 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
2860
2861 #: src/lyx_cb.C:266
2862 msgid "Save anyway?"
2863 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
2864
2865 #: src/lyx_cb.C:272
2866 msgid "Another document with same name open!"
2867 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
2868
2869 #: src/lyx_cb.C:274
2870 msgid "Replace with current document?"
2871 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
2872
2873 #: src/lyx_cb.C:282
2874 msgid "Document renamed to '"
2875 msgstr "Document redenumit ca '"
2876
2877 #: src/lyx_cb.C:283
2878 msgid "', but not saved..."
2879 msgstr "', dar nu a fost salvat..."
2880
2881 #: src/lyx_cb.C:289
2882 msgid "Document already exists:"
2883 msgstr "Documentul existã deja:"
2884
2885 #: src/lyx_cb.C:291
2886 msgid "Replace file?"
2887 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
2888
2889 #: src/lyx_cb.C:322 src/lyx_cb.C:352
2890 msgid "One error detected"
2891 msgstr "Am detectat o eroare"
2892
2893 #: src/lyx_cb.C:323 src/lyx_cb.C:353
2894 msgid "You should try to fix it."
2895 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
2896
2897 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2898 msgid " errors detected."
2899 msgstr " erori detectate."
2900
2901 #: src/lyx_cb.C:327 src/lyx_cb.C:357
2902 msgid "You should try to fix them."
2903 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
2904
2905 #: src/lyx_cb.C:329
2906 #, fuzzy
2907 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2908 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
2909
2910 #: src/lyx_cb.C:342
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Wrong type of document"
2913 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:343
2916 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:344 src/lyx_cb.C:359
2920 #, fuzzy
2921 msgid "There were errors during the Build process."
2922 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
2923
2924 #: src/lyx_cb.C:370
2925 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/lyx_cb.C:379
2929 msgid "No warnings found."
2930 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
2931
2932 #: src/lyx_cb.C:381
2933 msgid "One warning found."
2934 msgstr "Am gãsit o avertizare."
2935
2936 #: src/lyx_cb.C:382
2937 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2938 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a o gãsi"
2939
2940 #: src/lyx_cb.C:385
2941 msgid " warnings found."
2942 msgstr " avertizãri gãsite."
2943
2944 #: src/lyx_cb.C:386
2945 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2946 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a le gãsi"
2947
2948 #: src/lyx_cb.C:388
2949 msgid "Chktex run successfully"
2950 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
2951
2952 #: src/lyx_cb.C:390
2953 msgid "It seems chktex does not work."
2954 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
2955
2956 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2957 #. the return code of the command. This means that all
2958 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2959 #. useless...
2960 #. CHECK What should we do here?
2961 #: src/lyx_cb.C:483 src/lyx_cb.C:486
2962 msgid "Executing command:"
2963 msgstr "Execut comanda:"
2964
2965 #: src/lyx_cb.C:710 src/lyxfunc.C:2802
2966 msgid "File already exists:"
2967 msgstr "Fiºierul existã deja:"
2968
2969 #: src/lyx_cb.C:712
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2972 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
2973
2974 #: src/lyx_cb.C:713
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Canceled"
2977 msgstr "Anulat."
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:734
2980 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:740
2984 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2985 msgstr "Fiºierul LaTeX a fost salvat ca"
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:753
2988 msgid "Document class must be linuxdoc."
2989 msgstr "Clasa de document trebuie sã fie LinuxDoc."
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:764
2992 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2993 msgstr "Construiesc fiºierul SGML LinuxDoc"
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:769
2996 #, fuzzy
2997 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2998 msgstr "Fiºier SGML LinuxDoc"
2999
3000 #: src/lyx_cb.C:781
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Document class must be docbook."
3003 msgstr "Clasa de document trebuie sã fie LinuxDoc."
3004
3005 #: src/lyx_cb.C:792
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Building DocBook SGML file `"
3008 msgstr "Construiesc fiºierul SGML LinuxDoc"
3009
3010 #: src/lyx_cb.C:797
3011 #, fuzzy
3012 msgid "DocBook SGML file save as"
3013 msgstr "Fiºierul LaTeX a fost salvat ca"
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:817
3016 msgid "Ascii file saved as"
3017 msgstr "Fiºier ASCII salvat ca"
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:914
3020 msgid "Document exported as HTML to file `"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:865 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:917
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3026 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
3027
3028 #: src/lyx_cb.C:983
3029 msgid "Unknown export type: "
3030 msgstr "Tip de exportare necunoscut: "
3031
3032 #: src/lyx_cb.C:1028
3033 msgid "Autosaving current document..."
3034 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
3035
3036 #: src/lyx_cb.C:1068
3037 msgid "Autosave Failed!"
3038 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:1124
3041 msgid "File to Insert"
3042 msgstr "Fiºier de inserat"
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:1134
3045 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:1141
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Error! Cannot open specified file: "
3051 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
3052
3053 #: src/lyx_cb.C:1176
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Table Of Contents"
3056 msgstr "Cuprins"
3057
3058 #: src/lyx_cb.C:1192 src/mathed/formula.C:1044
3059 msgid "Enter new label to insert:"
3060 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
3061
3062 #: src/lyx_cb.C:1216
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Insert Reference"
3065 msgstr "&Insereazã referinþã"
3066
3067 #. TeX output asked
3068 #: src/lyx_cb.C:1300
3069 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
3070 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier TeX ..."
3071
3072 #. dvi output asked
3073 #: src/lyx_cb.C:1306
3074 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
3075 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier DVI ..."
3076
3077 #: src/lyx_cb.C:1359
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
3080 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier DVI ..."
3081
3082 #: src/lyx_cb.C:1387
3083 msgid "Character Style"
3084 msgstr "Stil caractere"
3085
3086 #: src/lyx_cb.C:1597
3087 msgid "Paragraph Environment"
3088 msgstr "Cadrul paragraf"
3089
3090 #: src/lyx_cb.C:1867
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Document Layout"
3093 msgstr "Structura documentului"
3094
3095 #: src/lyx_cb.C:1905
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Quotes"
3098 msgstr "&Ghilimele..."
3099
3100 #: src/lyx_cb.C:1953
3101 msgid "LaTeX Preamble"
3102 msgstr "Preambul LaTeX"
3103
3104 #: src/lyx_cb.C:1970
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Do you want to save the current settings"
3107 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
3108
3109 #: src/lyx_cb.C:1971
3110 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/lyx_cb.C:1972
3114 #, fuzzy
3115 msgid "as default for new documents?"
3116 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
3117
3118 #: src/lyx_cb.C:2212
3119 msgid "Paragraph layout set"
3120 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
3121
3122 #: src/lyx_cb.C:2287
3123 msgid "Should I set some parameters to"
3124 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
3125
3126 #: src/lyx_cb.C:2289
3127 msgid "the defaults of this document class?"
3128 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
3129
3130 #. unable to load new style
3131 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2441 src/lyx_cb.C:2448
3132 msgid "Conversion Errors!"
3133 msgstr "Erori de conversie!"
3134
3135 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Unable to switch to new document class."
3138 msgstr "în clasa de document aleasã"
3139
3140 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2450
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Reverting to original document class."
3143 msgstr "în clasa de document aleasã"
3144
3145 #: src/lyx_cb.C:2426
3146 msgid "Converting document to new document class..."
3147 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
3148
3149 #: src/lyx_cb.C:2436
3150 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3151 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
3152
3153 #: src/lyx_cb.C:2439
3154 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3155 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
3156
3157 #: src/lyx_cb.C:2442
3158 msgid "into chosen document class"
3159 msgstr "în clasa de document aleasã"
3160
3161 #: src/lyx_cb.C:2528
3162 msgid "Document layout set"
3163 msgstr "Am setat formatul de document"
3164
3165 #: src/lyx_cb.C:2564
3166 msgid "Quotes type set"
3167 msgstr "Setare tip ghilimele"
3168
3169 #: src/lyx_cb.C:2626
3170 msgid "LaTeX preamble set"
3171 msgstr "Set preambul LaTeX"
3172
3173 #: src/lyx_cb.C:2647
3174 msgid "Cannot insert table in table."
3175 msgstr "Nu pot insera un tabel în alt tabel."
3176
3177 #: src/lyx_cb.C:2652
3178 msgid "Inserting table..."
3179 msgstr "Inserez tabel..."
3180
3181 #: src/lyx_cb.C:2719
3182 msgid "Table inserted"
3183 msgstr "Tabelul a fost inserat"
3184
3185 #: src/lyx_cb.C:2777 src/lyx_cb.C:2795
3186 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/lyx_cb.C:2778
3190 msgid "Check 'range of pages'!"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/lyx_cb.C:2796
3194 msgid "Check 'number of copies'!"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/lyx_cb.C:2905
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Error:"
3200 msgstr "Eroare!"
3201
3202 #: src/lyx_cb.C:2906
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Unable to print"
3205 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
3206
3207 #: src/lyx_cb.C:2907
3208 msgid "Check that your parameters are correct"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/lyx_cb.C:2952
3212 msgid "Inserting figure..."
3213 msgstr "Inserez figurã..."
3214
3215 #: src/lyx_cb.C:2957 src/lyx_cb.C:3009
3216 msgid "Figure inserted"
3217 msgstr "Figura a fost inseratã"
3218
3219 #: src/lyx_cb.C:3040
3220 msgid "Screen options set"
3221 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
3222
3223 #: src/lyx_cb.C:3070
3224 msgid "LaTeX Options"
3225 msgstr "Opþiuni LaTeX"
3226
3227 #: src/lyx_cb.C:3079
3228 msgid "Running configure..."
3229 msgstr "Execut configurarea..."
3230
3231 #: src/lyx_cb.C:3086
3232 msgid "Reloading configuration..."
3233 msgstr "Reîncarc configurarea..."
3234
3235 #: src/lyx_cb.C:3088
3236 msgid "The system has been reconfigured."
3237 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
3238
3239 #: src/lyx_cb.C:3089
3240 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3241 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
3242
3243 #: src/lyx_cb.C:3090
3244 msgid "updated document class specifications."
3245 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
3246
3247 #: src/lyx_cb.C:3143
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Couldn't find this label"
3250 msgstr ""
3251 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
3252 "în documentul curent."
3253
3254 #: src/lyx_cb.C:3144
3255 #, fuzzy
3256 msgid "in current document."
3257 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
3258
3259 #: src/lyx_cb.C:3176
3260 msgid "*** No Document ***"
3261 msgstr "*** Nu existã document ***"
3262
3263 #: src/lyx_cb.C:3327
3264 msgid "*** No labels found in document ***"
3265 msgstr "*** Nu au fost gãsite etichete în document ***"
3266
3267 #: src/lyxfont.C:37
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Roman"
3270 msgstr "Font roman"
3271
3272 #: src/lyxfont.C:37
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Sans serif"
3275 msgstr "SansSerif"
3276
3277 #: src/lyxfont.C:37
3278 msgid "Typewriter"
3279 msgstr "Typewriter"
3280
3281 #: src/lyxfont.C:37
3282 msgid "Symbol"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3286 #: src/lyxfont.C:57
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Inherit"
3289 msgstr "Indentare"
3290
3291 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3292 #: src/lyxfont.C:57
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Ignore"
3295 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
3296
3297 #: src/lyxfont.C:42
3298 msgid "Medium"
3299 msgstr "Mediu"
3300
3301 #: src/lyxfont.C:42
3302 msgid "Bold"
3303 msgstr "Bold"
3304
3305 #: src/lyxfont.C:46
3306 msgid "Upright"
3307 msgstr "Upright"
3308
3309 #: src/lyxfont.C:46
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Italic"
3312 msgstr "Forma::Italic"
3313
3314 #: src/lyxfont.C:46
3315 msgid "Slanted"
3316 msgstr "Slanted"
3317
3318 #: src/lyxfont.C:46
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Smallcaps"
3321 msgstr "Small Caps"
3322
3323 #: src/lyxfont.C:51
3324 msgid "Tiny"
3325 msgstr "Tiny"
3326
3327 #: src/lyxfont.C:51
3328 msgid "Smallest"
3329 msgstr "Smallest"
3330
3331 #: src/lyxfont.C:51
3332 msgid "Smaller"
3333 msgstr "Smaller"
3334
3335 #: src/lyxfont.C:51
3336 msgid "Small"
3337 msgstr "Small"
3338
3339 #: src/lyxfont.C:51
3340 msgid "Normal"
3341 msgstr "Normal"
3342
3343 #: src/lyxfont.C:51
3344 msgid "Large"
3345 msgstr "Large"
3346
3347 #: src/lyxfont.C:52
3348 msgid "Larger"
3349 msgstr "Larger"
3350
3351 #: src/lyxfont.C:52
3352 msgid "Largest"
3353 msgstr "Largest"
3354
3355 #: src/lyxfont.C:52
3356 msgid "Huge"
3357 msgstr "Huge"
3358
3359 #: src/lyxfont.C:52
3360 msgid "Huger"
3361 msgstr "Huger"
3362
3363 #: src/lyxfont.C:52
3364 msgid "Increase"
3365 msgstr "Creºte"
3366
3367 #: src/lyxfont.C:52
3368 msgid "Decrease"
3369 msgstr "Descreºte"
3370
3371 #: src/lyxfont.C:57
3372 msgid "Off"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/lyxfont.C:57
3376 #, fuzzy
3377 msgid "On"
3378 msgstr "Una"
3379
3380 #: src/lyxfont.C:57
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Toggle"
3383 msgstr "Comutã bold"
3384
3385 #: src/lyxfont.C:402
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Emphasis "
3388 msgstr "Stil &evidenþiat"
3389
3390 #: src/lyxfont.C:405
3391 msgid "Underline "
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/lyxfont.C:408
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Noun "
3397 msgstr "Noun"
3398
3399 #: src/lyxfont.C:410
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Latex "
3402 msgstr "Format "
3403
3404 #: src/lyxfont.C:416
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Default"
3407 msgstr "Implicit"
3408
3409 #: src/lyxfont.C:417
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Language: "
3412 msgstr "Limbaj:"
3413
3414 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Sorry!"
3417 msgstr " "
3418
3419 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3420 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3424 msgid "String not found!"
3425 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
3426
3427 #: src/lyxfr1.C:196
3428 msgid "1 string has been replaced."
3429 msgstr "Am înlocuit un ºir."
3430
3431 #: src/lyxfr1.C:199
3432 msgid " strings have been replaced."
3433 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
3434
3435 #: src/lyxfr1.C:235
3436 msgid "Found."
3437 msgstr "Am gãsit."
3438
3439 #: src/lyxfunc.C:282
3440 msgid "Unknown sequence:"
3441 msgstr "Secvenþã necunoscutã:"
3442
3443 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2709
3444 msgid "Unknown action"
3445 msgstr "Acþiune necunoscutã"
3446
3447 #. no
3448 #: src/lyxfunc.C:339
3449 msgid "Document is read-only"
3450 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
3451
3452 #. no
3453 #: src/lyxfunc.C:344
3454 msgid "Command not allowed without any document open"
3455 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
3456
3457 #: src/lyxfunc.C:585
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Text mode"
3460 msgstr "Modul TeX"
3461
3462 #: src/lyxfunc.C:743
3463 msgid "Saving document"
3464 msgstr "Salvez documentul"
3465
3466 #: src/lyxfunc.C:819
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Unknown import type: "
3469 msgstr "Tip de exportare necunoscut: "
3470
3471 #: src/lyxfunc.C:1159
3472 msgid "Layout "
3473 msgstr "Format "
3474
3475 #: src/lyxfunc.C:1160
3476 msgid " not known"
3477 msgstr " necunoscut"
3478
3479 #: src/lyxfunc.C:1320
3480 msgid "No cross-reference to toggle"
3481 msgstr "Nu existã referinþe încruciºate de comutat"
3482
3483 #: src/lyxfunc.C:1712
3484 msgid "Mark removed"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/lyxfunc.C:1717
3488 msgid "Mark set"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/lyxfunc.C:1837
3492 msgid "Mark off"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/lyxfunc.C:1847
3496 msgid "Mark on"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/lyxfunc.C:2020
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Unknown spacing argument: "
3502 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
3503
3504 #: src/lyxfunc.C:2258
3505 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/lyxfunc.C:2276
3509 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/lyxfunc.C:2293 src/mathed/formula.C:866
3513 msgid "Math greek mode on"
3514 msgstr "Modul cu caractere matematice greceºti este activat"
3515
3516 #: src/lyxfunc.C:2304 src/mathed/formula.C:877
3517 msgid "Math greek keyboard on"
3518 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este activatã"
3519
3520 #: src/lyxfunc.C:2306 src/mathed/formula.C:879
3521 msgid "Math greek keyboard off"
3522 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este dezactivatã"
3523
3524 #: src/lyxfunc.C:2344
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Missing argument"
3527 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
3528
3529 #: src/lyxfunc.C:2360 src/mathed/formula.C:461
3530 msgid "Math editor mode"
3531 msgstr "Mod de editare matematic"
3532
3533 #: src/lyxfunc.C:2367
3534 msgid "This is only allowed in math mode!"
3535 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
3536
3537 #: src/lyxfunc.C:2521
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Opening child document "
3540 msgstr "Deschid documentul"
3541
3542 #: src/lyxfunc.C:2553
3543 msgid "Unknown kind of footnote"
3544 msgstr "Tip de subsol necunoscut"
3545
3546 #: src/lyxfunc.C:2657
3547 #, fuzzy
3548 msgid "No document open"
3549 msgstr "* Nici un document deschis *"
3550
3551 #: src/lyxfunc.C:2663
3552 msgid "Document is read only"
3553 msgstr "Documentul este poate fi citit numai"
3554
3555 #: src/lyxfunc.C:2761
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Enter Filename for new document"
3558 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
3559
3560 #: src/lyxfunc.C:2762
3561 msgid "newfile"
3562 msgstr "fiºier_nou"
3563
3564 #. Cancel: Do nothing
3565 #: src/lyxfunc.C:2766 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2858 src/lyxfunc.C:2907
3566 #: src/lyxfunc.C:2932 src/lyxfunc.C:2942 src/lyxfunc.C:2987 src/lyxfunc.C:3012
3567 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3104 src/lyxfunc.C:3114
3568 #: src/lyxfunc.C:3170
3569 msgid "Canceled."
3570 msgstr "Anulat."
3571
3572 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2920 src/lyxfunc.C:2999 src/lyxfunc.C:3091
3573 msgid ""
3574 "Do you want to close that document now?\n"
3575 "('No' will just switch to the open version)"
3576 msgstr ""
3577 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
3578 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
3579
3580 #: src/lyxfunc.C:2804
3581 msgid "Do you want to open the document?"
3582 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
3583
3584 #. loads document
3585 #: src/lyxfunc.C:2806 src/lyxfunc.C:2869
3586 msgid "Opening document"
3587 msgstr "Deschid documentul"
3588
3589 #: src/lyxfunc.C:2813 src/lyxfunc.C:2876
3590 msgid "opened."
3591 msgstr "deschis."
3592
3593 #: src/lyxfunc.C:2822
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Choose template"
3596 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3597
3598 #: src/lyxfunc.C:2850 src/lyxfunc.C:2899 src/lyxfunc.C:2972 src/lyxfunc.C:3069
3599 #: src/lyxfunc.C:3162
3600 msgid "Examples"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/lyxfunc.C:2852
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Select Document to Open"
3606 msgstr "Selecteazã document fiu"
3607
3608 #: src/lyxfunc.C:2878
3609 msgid "Could not open document"
3610 msgstr "Nu pot deschide documentul"
3611
3612 #: src/lyxfunc.C:2901
3613 msgid "Select ASCII file to Import"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/lyxfunc.C:2939 src/lyxfunc.C:3019 src/lyxfunc.C:3111
3617 #, fuzzy
3618 msgid "A document by the name"
3619 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
3620
3621 #: src/lyxfunc.C:2941 src/lyxfunc.C:3021 src/lyxfunc.C:3113
3622 #, fuzzy
3623 msgid "already exists. Overwrite?"
3624 msgstr "Fiºierul existã deja:"
3625
3626 #: src/lyxfunc.C:2947
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Importing ASCII file"
3629 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
3630
3631 #: src/lyxfunc.C:2951
3632 #, fuzzy
3633 msgid "ASCII file "
3634 msgstr "ASCII"
3635
3636 #: src/lyxfunc.C:2953 src/lyxfunc.C:3044 src/lyxfunc.C:3135
3637 #, fuzzy
3638 msgid "imported."
3639 msgstr "inserat."
3640
3641 #: src/lyxfunc.C:2976
3642 msgid "Select Noweb file to Import"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/lyxfunc.C:2979
3646 msgid "Select LaTeX file to Import"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/lyxfunc.C:3029
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Importing LaTeX file"
3652 msgstr "Exportare fiºier LaTeX"
3653
3654 #: src/lyxfunc.C:3034
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Importing Noweb file"
3657 msgstr "Import fiºierul SGML LinuxDoc `"
3658
3659 #: src/lyxfunc.C:3042
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Noweb file "
3662 msgstr "[nu existã fiºier]"
3663
3664 #: src/lyxfunc.C:3042
3665 #, fuzzy
3666 msgid "LateX file "
3667 msgstr "Salvarea a eºuat!"
3668
3669 #: src/lyxfunc.C:3047
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Could not import Noweb file"
3672 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
3673
3674 #: src/lyxfunc.C:3048
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Could not import LaTeX file"
3677 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
3678
3679 #: src/lyxfunc.C:3072
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Select LinuxDoc file to Import"
3682 msgstr "Selecteazã document fiu"
3683
3684 #. loads document
3685 #: src/lyxfunc.C:3119
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Importing LinuxDoc file"
3688 msgstr "Import fiºierul SGML LinuxDoc `"
3689
3690 #: src/lyxfunc.C:3133
3691 #, fuzzy
3692 msgid "LinuxDoc file "
3693 msgstr "Fiºier SGML LinuxDoc"
3694
3695 #: src/lyxfunc.C:3137
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Could not import LinuxDoc file"
3698 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
3699
3700 #: src/lyxfunc.C:3164
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Select Document to Insert"
3703 msgstr "Selecteazã document fiu"
3704
3705 #. Inserts document
3706 #: src/lyxfunc.C:3182
3707 msgid "Inserting document"
3708 msgstr "Inserez documentul"
3709
3710 #: src/lyxfunc.C:3188
3711 msgid "inserted."
3712 msgstr "inserat."
3713
3714 #: src/lyxfunc.C:3190
3715 msgid "Could not insert document"
3716 msgstr "Nu pot insera documentul"
3717
3718 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3719 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/lyx_gui.C:381
3723 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/lyx_gui.C:383
3727 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/lyx_gui.C:385
3731 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/lyx_gui.C:388
3735 msgid ""
3736 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3737 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/lyx_gui.C:392
3741 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/lyx_gui.C:394
3745 msgid ""
3746 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3747 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/lyx_gui.C:411
3751 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/lyx_gui.C:455
3755 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/lyx_gui.C:467
3759 msgid ""
3760 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3761 "B4 | B5 "
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/lyx_gui.C:470
3765 msgid ""
3766 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3767 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/lyx_gui.C:516
3771 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/lyx_gui.C:600
3775 #, fuzzy
3776 msgid "LyX Banner"
3777 msgstr "Avertizare LyX"
3778
3779 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3780 msgid "Dismiss"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3784 msgid "Yes|Yy#y"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3788 msgid "No|Nn#n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3792 msgid "Clear|#e"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3796 msgid "Any changes will be ignored"
3797 msgstr "Toate modificãrile vor fi ignorate"
3798
3799 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3800 msgid "The document is read-only:"
3801 msgstr "Documentul poate fi citit numai:"
3802
3803 #: src/lyx_main.C:185
3804 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/lyx_main.C:187
3808 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/lyx_main.C:277
3812 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/lyx_main.C:279
3816 msgid "System directory set to: "
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/lyx_main.C:287
3820 #, fuzzy
3821 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3822 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
3823
3824 #: src/lyx_main.C:288
3825 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/lyx_main.C:289
3829 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/lyx_main.C:291
3833 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/lyx_main.C:293
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Using built-in default "
3839 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
3840
3841 #: src/lyx_main.C:294
3842 msgid " but expect problems."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/lyx_main.C:297
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Expect problems."
3848 msgstr "Eroare ispell"
3849
3850 #. Nope
3851 #: src/lyx_main.C:402
3852 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/lyx_main.C:403
3856 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/lyx_main.C:404
3860 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/lyx_main.C:405
3864 msgid "Running without personal LyX directory."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. Tell the user what is going on
3868 #: src/lyx_main.C:412
3869 #, fuzzy
3870 msgid "LyX: Creating directory "
3871 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
3872
3873 #: src/lyx_main.C:413
3874 #, fuzzy
3875 msgid " and running configure..."
3876 msgstr "Execut configurarea..."
3877
3878 #: src/lyx_main.C:419
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Failed. Will use "
3881 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
3882
3883 #: src/lyx_main.C:420
3884 #, fuzzy
3885 msgid " instead."
3886 msgstr "inserat."
3887
3888 #: src/lyx_main.C:427
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Done!"
3891 msgstr "Gata"
3892
3893 #: src/lyx_main.C:441
3894 msgid "LyX Warning!"
3895 msgstr "Avertizare LyX"
3896
3897 #: src/lyx_main.C:442
3898 msgid "Error while reading "
3899 msgstr "Eroare la citirea "
3900
3901 #: src/lyx_main.C:443
3902 msgid "Using built-in defaults."
3903 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
3904
3905 #: src/lyx_main.C:453
3906 msgid "Setting debug level to "
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/lyx_main.C:464
3910 msgid ""
3911 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3912 "Command line switches (case sensitive):\n"
3913 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3914 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3915 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3916 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3917 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3918 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3919 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3920 "                  select the features to debug.\n"
3921 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3922 "Check the LyX man page for more options."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/lyx_main.C:497
3926 msgid "List of supported debug flags:"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/lyx_main.C:515
3930 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/lyx_main.C:542
3934 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/lyx_main.C:568
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Unknown file type '"
3940 msgstr "Tip de previzualizare necunoscut: "
3941
3942 #: src/lyx_main.C:569
3943 msgid "' after "
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/lyx_main.C:570 src/lyx_main.C:574
3947 msgid " switch!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/lyx_main.C:572
3951 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/lyx_sendfax.C:21
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Fax no.:|#F"
3957 msgstr "Nr. de fax"
3958
3959 #: src/lyx_sendfax.C:23
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Dest. Name:|#N"
3962 msgstr "Nume dest."
3963
3964 #: src/lyx_sendfax.C:25
3965 msgid "Enterprise:|#E"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/lyx_sendfax.C:45
3969 msgid "Phone Book"
3970 msgstr "Cartea de telefon"
3971
3972 #: src/lyx_sendfax.C:49
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Select from|#S"
3975 msgstr "S&electeazã"
3976
3977 #: src/lyx_sendfax.C:53
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Add to|#t"
3980 msgstr "&Adaugã la"
3981
3982 #: src/lyx_sendfax.C:57
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Delete from|#D"
3985 msgstr "ª&terge"
3986
3987 #: src/lyx_sendfax.C:61
3988 msgid "Save|#V"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/lyx_sendfax.C:65
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Destination:"
3994 msgstr "Destinaþia"
3995
3996 #: src/lyx_sendfax.C:71
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Comment:"
3999 msgstr "Comentariu"
4000
4001 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
4002 msgid "Fax File: "
4003 msgstr "Fiºier Fax: "
4004
4005 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
4006 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Empty Phonebook"
4009 msgstr "Cartea de telefon"
4010
4011 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
4012 msgid "Save (needed)"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
4016 msgid "Cannot open phone book: "
4017 msgstr "Nu pot dechide cartea de telefon: "
4018
4019 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
4020 #, fuzzy
4021 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
4022 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
4023
4024 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Message-Window"
4027 msgstr "Vizualizare mesaje"
4028
4029 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
4030 #, fuzzy
4031 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
4032 msgstr "Cartea de telefon"
4033
4034 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
4035 msgid "Phonebook"
4036 msgstr "Cartea de telefon"
4037
4038 #: src/LyXSendto.C:39
4039 msgid "Send Document to Command"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Save document and proceed?"
4045 msgstr "Salvez documentul?"
4046
4047 #: src/lyxvc.C:106
4048 msgid "LyX VC: Initial description"
4049 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
4050
4051 #: src/lyxvc.C:107
4052 #, fuzzy
4053 msgid "(no initial description)"
4054 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
4055
4056 #: src/lyxvc.C:111
4057 msgid "Info"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/lyxvc.C:112
4061 msgid "This document has NOT been registered."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/lyxvc.C:138
4065 msgid "LyX VC: Log Message"
4066 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
4067
4068 #: src/lyxvc.C:141
4069 msgid "(no log message)"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/lyxvc.C:156
4073 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
4077 #. we should warn the user that reverting will discard all
4078 #. changes made since the last check in.
4079 #: src/lyxvc.C:171
4080 #, fuzzy
4081 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
4082 msgstr ""
4083 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
4084 "fãcute documentului de la ultima verificare."
4085
4086 #: src/lyxvc.C:172
4087 #, fuzzy
4088 msgid "to the document since the last check in."
4089 msgstr ""
4090 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
4091 "fãcute documentului de la ultima verificare."
4092
4093 #: src/lyxvc.C:173
4094 msgid "Do you still want to do it?"
4095 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
4096
4097 #: src/lyxvc.C:276
4098 #, fuzzy
4099 msgid "No VC History!"
4100 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
4101
4102 #: src/lyxvc.C:283
4103 #, fuzzy
4104 msgid "VC History"
4105 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
4106
4107 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
4108 msgid " (Changed)"
4109 msgstr "(Modificat)"
4110
4111 #: src/LyXView.C:469
4112 msgid " (read only)"
4113 msgstr "(Numai citire)"
4114
4115 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
4116 msgid "TeX mode"
4117 msgstr "Modul TeX"
4118
4119 #: src/mathed/formula.C:909
4120 msgid "No number"
4121 msgstr "Fãrã numãr"
4122
4123 #: src/mathed/formula.C:912
4124 msgid "Number"
4125 msgstr "Numãr"
4126
4127 #: src/mathed/formula.C:1076
4128 msgid "math text mode"
4129 msgstr "Modul text matematic"
4130
4131 #: src/mathed/formula.C:1085
4132 msgid "Invalid action in math mode!"
4133 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
4134
4135 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
4136 msgid "Macro: "
4137 msgstr "Macrou: "
4138
4139 #: src/mathed/formulamacro.C:173
4140 msgid "Math macro editor mode"
4141 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
4142
4143 #: src/mathed/math_forms.C:19
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Close "
4146 msgstr "Flotant închis"
4147
4148 #: src/mathed/math_forms.C:22
4149 msgid "Functions"
4150 msgstr "Funcþii"
4151
4152 #: src/mathed/math_forms.C:30
4153 msgid "­ Û"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/mathed/math_forms.C:34
4157 msgid "± ´"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/mathed/math_forms.C:38
4161 msgid "£ @"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/mathed/math_forms.C:42
4165 msgid "S  ò"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/mathed/math_forms.C:46
4169 msgid "Misc"
4170 msgstr "Diverse"
4171
4172 #: src/mathed/math_forms.C:127
4173 msgid "OK  "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/mathed/math_forms.C:140
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Columns "
4179 msgstr "Coloane"
4180
4181 #: src/mathed/math_forms.C:147
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Vertical align|#V"
4184 msgstr "Vertical"
4185
4186 #: src/mathed/math_forms.C:152
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Horizontal align|#H"
4189 msgstr "Orizontal"
4190
4191 #: src/mathed/math_forms.C:195
4192 msgid "OK "
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/mathed/math_forms.C:206
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Thin|#T"
4198 msgstr "&Subþire"
4199
4200 #: src/mathed/math_forms.C:210
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Medium|#M"
4203 msgstr "Mediu"
4204
4205 #: src/mathed/math_forms.C:214
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Thick|#H"
4208 msgstr "&Gros"
4209
4210 #: src/mathed/math_forms.C:218
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Negative|#N"
4213 msgstr "&Negativ"
4214
4215 #: src/mathed/math_forms.C:222
4216 msgid "Quadratin|#Q"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/mathed/math_forms.C:226
4220 msgid "2Quadratin|#2"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/mathed/math_panel.C:108
4224 msgid "Delimiter"
4225 msgstr "Delimitator"
4226
4227 #: src/mathed/math_panel.C:112
4228 msgid "Decoration"
4229 msgstr "Decoraþie"
4230
4231 #: src/mathed/math_panel.C:116
4232 msgid "Spacing"
4233 msgstr "Spaþiere"
4234
4235 #: src/mathed/math_panel.C:120
4236 msgid "Matrix"
4237 msgstr "Matrice"
4238
4239 #: src/mathed/math_panel.C:324
4240 msgid "Top | Center | Bottom"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/mathed/math_panel.C:376
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Math Panel"
4246 msgstr "Mod matematic"
4247
4248 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
4249 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
4250 #, fuzzy
4251 msgid "File"
4252 msgstr "Fiºierul `"
4253
4254 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Edit"
4257 msgstr "Ieºire"
4258
4259 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Layout"
4262 msgstr "Forma&t"
4263
4264 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Insert"
4267 msgstr "Inseraþi eticheta"
4268
4269 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4270 msgid "Math"
4271 msgstr "Matematic"
4272
4273 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4274 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4275 msgid "Help"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4279 msgid "MB|#F"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/menus.C:241
4283 msgid "MB|#E"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/menus.C:255
4287 msgid "MB|#L"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/menus.C:269
4291 msgid "MB|#I"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/menus.C:283
4295 msgid "MB|#M"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4299 msgid "MB|#O"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/menus.C:311
4303 msgid "MB|#D"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4307 msgid "MB|#H"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/menus.C:428
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Screen Options"
4313 msgstr "Opþiuni &afiºare..."
4314
4315 #: src/menus.C:469
4316 msgid ""
4317 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4318 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4322 msgid "FIM|Ll#l#L"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4326 msgid "FIM|Aa#a#A"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4330 msgid "FIM|Pp#p#P"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4334 msgid "FIM|Nn#n#N"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4338 msgid "FIM|Dd#d#D"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/menus.C:489
4342 msgid ""
4343 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4344 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/menus.C:498
4348 msgid ""
4349 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4350 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/menus.C:506
4354 msgid ""
4355 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4356 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/menus.C:513
4360 msgid "FEX|Ll#l#L"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/menus.C:514
4364 msgid "FEX|Dd#d#D"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/menus.C:515
4368 msgid "FEX|Pp#p#P"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/menus.C:516
4372 msgid "FEX|Tt#t#T"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/menus.C:517
4376 msgid "FEX|Hh#h#H"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/menus.C:520
4380 msgid "FEX|mM#m#M"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/menus.C:524
4384 msgid ""
4385 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4386 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4387 "program%l|Print...|Fax..."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4391 msgid "FM|Nn#n#N"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4395 msgid "FM|tT#t#T"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4399 msgid "FM|Oo#o#O"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/menus.C:542
4403 msgid "FM|Cc#c#C"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/menus.C:543
4407 msgid "FM|Ss#s#S"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/menus.C:544
4411 msgid "FM|Aa#a#A"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/menus.C:545
4415 msgid "FM|Rr#r#R"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/menus.C:546
4419 msgid "FM|dD#d#D"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/menus.C:547
4423 msgid "FM|wW#w#W"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/menus.C:548
4427 msgid "FM|vV#v#V"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/menus.C:549
4431 msgid "FM|Uu#u#U"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/menus.C:550
4435 msgid "FM|Bb#b#B"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/menus.C:551
4439 msgid "FM|Pp#p#P"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/menus.C:552
4443 msgid "FM|Ff#f#F"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/menus.C:603
4447 #, no-c-format
4448 msgid "|Import%m"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/menus.C:605
4452 #, fuzzy, no-c-format
4453 msgid "|Export%m%l"
4454 msgstr "E&xportã"
4455
4456 #: src/menus.C:607
4457 #, fuzzy, no-c-format
4458 msgid "|Exit%l"
4459 msgstr "Ieºire"
4460
4461 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4462 msgid "FM|Ii#i#I"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/menus.C:609
4466 msgid "FM|Ee#e#E"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4470 msgid "FM|xX#x#X"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/menus.C:726
4474 msgid ""
4475 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4476 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/menus.C:751
4480 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/menus.C:841
4484 msgid ""
4485 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4486 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4487 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/menus.C:850
4491 msgid "EMF|Oo#o#O"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/menus.C:851
4495 msgid "EMF|Mm#m#M"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/menus.C:852
4499 msgid "EMF|Aa#a#A"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/menus.C:853
4503 msgid "EMF|Cc#c#C"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/menus.C:854
4507 msgid "EMF|Ff#f#F"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/menus.C:855
4511 msgid "EMF|Tt#t#T"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/menus.C:856
4515 msgid "EMF|Rr#r#R"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Table%t"
4521 msgstr "Ta&bel"
4522
4523 #: src/menus.C:872
4524 #, fuzzy
4525 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4526 msgstr "Multicoloanã"
4527
4528 #: src/menus.C:874
4529 #, fuzzy
4530 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4531 msgstr "Multicoloanã"
4532
4533 #: src/menus.C:875
4534 msgid "EMT|Mm#m#M"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/menus.C:883
4538 #, fuzzy
4539 msgid "|Line Top%B%x36"
4540 msgstr "Linie &sus"
4541
4542 #: src/menus.C:885
4543 #, fuzzy
4544 msgid "|Line Top%b%x36"
4545 msgstr "Linie &sus"
4546
4547 #: src/menus.C:886
4548 msgid "EMT|Tt#t#T"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/menus.C:894
4552 #, fuzzy
4553 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4554 msgstr "Linie &jos"
4555
4556 #: src/menus.C:896
4557 #, fuzzy
4558 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4559 msgstr "Linie &jos"
4560
4561 #: src/menus.C:897
4562 msgid "EMT|Bb#b#B"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/menus.C:905
4566 #, fuzzy
4567 msgid "|Line Left%B%x38"
4568 msgstr "Linie s&tînga"
4569
4570 #: src/menus.C:907
4571 #, fuzzy
4572 msgid "|Line Left%b%x38"
4573 msgstr "Linie s&tînga"
4574
4575 #: src/menus.C:908
4576 msgid "EMT|Ll#l#L"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/menus.C:916
4580 #, fuzzy
4581 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4582 msgstr "Linie &dreapta"
4583
4584 #: src/menus.C:918
4585 #, fuzzy
4586 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4587 msgstr "Linie &dreapta"
4588
4589 #: src/menus.C:919
4590 msgid "EMT|Rr#r#R"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/menus.C:928
4594 #, fuzzy
4595 msgid "|Align Left%R%x40"
4596 msgstr "Aliniazã stînga"
4597
4598 #: src/menus.C:930
4599 #, fuzzy
4600 msgid "|Align Left%r%x40"
4601 msgstr "Aliniazã stînga"
4602
4603 #: src/menus.C:931
4604 msgid "EMT|eE#e#E"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/menus.C:934
4608 #, fuzzy
4609 msgid "|Align Right%R%x41"
4610 msgstr "Aliniazã dreapta"
4611
4612 #: src/menus.C:936
4613 #, fuzzy
4614 msgid "|Align Right%r%x41"
4615 msgstr "Aliniazã dreapta"
4616
4617 #: src/menus.C:937
4618 msgid "EMT|iI#i#I"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/menus.C:940
4622 #, fuzzy
4623 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4624 msgstr "Aliniazã central"
4625
4626 #: src/menus.C:942
4627 #, fuzzy
4628 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4629 msgstr "Aliniazã central"
4630
4631 #: src/menus.C:943
4632 msgid "EMT|Cc#c#C"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/menus.C:946
4636 #, fuzzy, no-c-format
4637 msgid "|Append Row%x32"
4638 msgstr "Adaugã &linie"
4639
4640 #: src/menus.C:947
4641 msgid "EMT|oO#o#O"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/menus.C:949
4645 #, fuzzy, no-c-format
4646 msgid "|Append Column%x33%l"
4647 msgstr "Adaugã c&oloanã"
4648
4649 #: src/menus.C:950
4650 msgid "EMT|uU#u#U"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/menus.C:952
4654 #, fuzzy, no-c-format
4655 msgid "|Delete Row%x34"
4656 msgstr "ªterge linie"
4657
4658 #: src/menus.C:953
4659 msgid "EMT|wW#w#W"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/menus.C:955
4663 #, fuzzy, no-c-format
4664 msgid "|Delete Column%x35%l"
4665 msgstr "ªterge coloanã"
4666
4667 #: src/menus.C:956
4668 msgid "EMT|nN#n#N"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/menus.C:958
4672 #, fuzzy, no-c-format
4673 msgid "|Delete Table%x43"
4674 msgstr "ªterge tabelul"
4675
4676 #: src/menus.C:959
4677 msgid "EMT|Dd#d#D"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/menus.C:964
4681 #, fuzzy, no-c-format
4682 msgid "|Insert table%x31"
4683 msgstr "Insereazã tabel"
4684
4685 #: src/menus.C:965
4686 msgid "EMT|Ii#i#I"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/menus.C:969
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Version Control%t"
4692 msgstr "Controlul &versiunii"
4693
4694 #: src/menus.C:972
4695 #, fuzzy, no-c-format
4696 msgid "|Register%d%x51"
4697 msgstr "În&registreazã"
4698
4699 #. signifies that the file is not checked out
4700 #: src/menus.C:976
4701 #, fuzzy, no-c-format
4702 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4703 msgstr "Verificã &modificãrile"
4704
4705 #: src/menus.C:978
4706 #, fuzzy, no-c-format
4707 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4708 msgstr "Verificã pentru &editare"
4709
4710 #. signifies that the file is checked out
4711 #: src/menus.C:982
4712 #, fuzzy, no-c-format
4713 msgid "|Check In Changes%x52"
4714 msgstr "Verificã &modificãrile"
4715
4716 #: src/menus.C:984
4717 #, fuzzy, no-c-format
4718 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4719 msgstr "Verificã pentru &editare"
4720
4721 #: src/menus.C:987
4722 #, fuzzy, no-c-format
4723 msgid "|Revert to last version%x54"
4724 msgstr "Revine la &ultima versiune"
4725
4726 #: src/menus.C:989
4727 #, fuzzy, no-c-format
4728 msgid "|Undo last check in%x55"
4729 msgstr "&Des-face ultima verificare"
4730
4731 #: src/menus.C:991
4732 #, fuzzy, no-c-format
4733 msgid "|Show History%x56"
4734 msgstr "Afiºeazã &istoricul"
4735
4736 #: src/menus.C:994
4737 #, fuzzy, no-c-format
4738 msgid "|Register%x51"
4739 msgstr "În&registreazã"
4740
4741 #. the shortcuts are not good.
4742 #: src/menus.C:997
4743 msgid "EMV|Rr#r#R"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/menus.C:998
4747 msgid "EMV|Ii#i#I"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/menus.C:999
4751 msgid "EMV|Oo#o#O"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/menus.C:1000
4755 msgid "EMV|lL#l#l"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/menus.C:1001
4759 msgid "EMV|Uu#u#U"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/menus.C:1002
4763 msgid "EMV|Hh#h#H"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/menus.C:1005
4767 msgid ""
4768 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4769 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4770 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4771 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/menus.C:1024
4775 msgid "EM|Uu#u#U"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/menus.C:1025
4779 msgid "EM|Rr#r#R"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/menus.C:1026
4783 msgid "EM|Cc#c#C"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/menus.C:1027
4787 msgid "EM|oO#o#O"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/menus.C:1028
4791 msgid "EM|Pp#p#P"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/menus.C:1029
4795 msgid "EM|Ff#f#F"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/menus.C:1030
4799 msgid "EM|Ee#e#E"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/menus.C:1031
4803 msgid "EM|Nn#n#N"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/menus.C:1032
4807 msgid "EM|Ii#i#I"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/menus.C:1033
4811 msgid "EM|Tt#t#T"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/menus.C:1034
4815 msgid "EM|Ss#s#S"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/menus.C:1035
4819 msgid "EM|hH#h#H"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/menus.C:1036
4823 msgid "EM|aA#a#A"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/menus.C:1037
4827 msgid "EM|Vv#v#V"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/menus.C:1038
4831 msgid "EM|wW#w#W"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/menus.C:1039
4835 msgid "EM|Ll#l#L"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/menus.C:1040
4839 msgid "EM|gG#g#G"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/menus.C:1165
4843 msgid ""
4844 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4845 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4846 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/menus.C:1178
4850 msgid "LM|Cc#c#C"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/menus.C:1179
4854 msgid "LM|Pp#p#P"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/menus.C:1180
4858 msgid "LM|Dd#d#D"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/menus.C:1181
4862 msgid "LM|aA#a#A"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/menus.C:1182
4866 msgid "LM|eE#e#E"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/menus.C:1183
4870 msgid "LM|Qq#q#Q"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/menus.C:1184
4874 msgid "LM|mM#m#M"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/menus.C:1185
4878 msgid "LM|Nn#n#N"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/menus.C:1186
4882 msgid "LM|Bb#b#B"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/menus.C:1187
4886 msgid "LM|Tt#t#T"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/menus.C:1188
4890 msgid "LM|vV#v#V"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/menus.C:1189
4894 msgid "LM|Ll#l#L"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/menus.C:1190
4898 msgid "LM|Ss#s#S"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/menus.C:1255
4902 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/menus.C:1259
4906 msgid "IMA|Ll#l#L"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/menus.C:1260
4910 msgid "IMA|Pp#p#P"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/menus.C:1263
4914 msgid ""
4915 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4916 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/menus.C:1271
4920 msgid "IMT|Cc#c#C"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/menus.C:1272
4924 msgid "IMT|Ff#f#F"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/menus.C:1273
4928 msgid "IMT|Tt#t#T"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/menus.C:1274
4932 msgid "IMT|Aa#a#A"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/menus.C:1275
4936 msgid "IMT|Ii#i#I"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/menus.C:1276
4940 msgid "IMT|Bb#b#B"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/menus.C:1279
4944 msgid ""
4945 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4946 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/menus.C:1286
4950 msgid "IMF|gG#g#G"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/menus.C:1287
4954 msgid "IMF|Tt#t#T"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/menus.C:1288
4958 msgid "IMF|Ww#w#W"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/menus.C:1289
4962 msgid "IMF|iI#i#I"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/menus.C:1290
4966 msgid "IMF|Aa#a#A"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/menus.C:1293
4970 msgid ""
4971 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4972 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4973 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/menus.C:1303
4977 msgid "IMS|Hh#h#H"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/menus.C:1304
4981 msgid "IMS|Pp#p#P"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/menus.C:1305
4985 msgid "IMS|Bb#b#B"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/menus.C:1306
4989 msgid "IMS|Ll#l#L"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/menus.C:1307
4993 msgid "IMS|iI#i#I"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/menus.C:1308
4997 msgid "IMS|Ee#e#E"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/menus.C:1309
5001 msgid "IMS|Qq#q#Q"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/menus.C:1310
5005 msgid "IMS|Mm#m#M"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/menus.C:1313
5009 msgid ""
5010 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
5011 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
5012 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
5013 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/menus.C:1334
5017 msgid "IM|gG#g#G"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/menus.C:1335
5021 msgid "IM|bB#b#B"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/menus.C:1336
5025 msgid "IM|cC#c#C"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/menus.C:1337
5029 msgid "IM|Aa#a#A"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/menus.C:1338
5033 msgid "IM|Xx#x#X"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/menus.C:1339
5037 msgid "IM|Ff#f#F"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/menus.C:1340
5041 msgid "IM|Mm#m#M"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/menus.C:1341
5045 msgid "IM|oO#o#O"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/menus.C:1342
5049 msgid "IM|Tt#t#T"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/menus.C:1343
5053 msgid "IM|Ss#s#S"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/menus.C:1344
5057 msgid "IM|Nn#n#N"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/menus.C:1345
5061 msgid "IM|Ll#l#L"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/menus.C:1346
5065 msgid "IM|rR#r#R"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/menus.C:1347
5069 msgid "IM|iI#i#I"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/menus.C:1348
5073 msgid "IM|dD#d#D"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/menus.C:1349
5077 msgid "IM|wW#w#W"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/menus.C:1351
5081 msgid "|URL..."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/menus.C:1352
5085 msgid "IM|Uu#u#U"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/menus.C:1458
5089 msgid ""
5090 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5091 "Panel..."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/menus.C:1468
5095 msgid "MM|Ff#f#F"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/menus.C:1469
5099 msgid "MM|Ss#s#S"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/menus.C:1470
5103 msgid "MM|Ee#e#E"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/menus.C:1471
5107 msgid "MM|xX#x#X"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/menus.C:1472
5111 msgid "MM|uU#u#U"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/menus.C:1473
5115 msgid "MM|Ii#i#I"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/menus.C:1474
5119 msgid "MM|Mm#m#M"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/menus.C:1475
5123 msgid "MM|Dd#d#D"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/menus.C:1476
5127 msgid "MM|Pp#p#P"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/menus.C:1542
5131 msgid ""
5132 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/menus.C:1548
5136 msgid "OM|Ff#f#F"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/menus.C:1549
5140 msgid "OM|Ss#s#S"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/menus.C:1550
5144 msgid "OM|Kk#k#K"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/menus.C:1551
5148 msgid "OM|Ll#l#L"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/menus.C:1552
5152 msgid "OM|Rr#r#R"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/menus.C:1596
5156 #, fuzzy
5157 msgid "No Documents Open!%t"
5158 msgstr "* Nici un document deschis *"
5159
5160 #: src/menus.C:1631
5161 msgid ""
5162 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5163 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5164 "Warranty...|Credits...|Version..."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/menus.C:1645
5168 msgid "HM|Ii#I#i"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/menus.C:1646
5172 msgid "HM|Tt#T#t"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/menus.C:1647
5176 msgid "HM|Uu#U#u"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/menus.C:1648
5180 msgid "HM|xX#x#X"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/menus.C:1649
5184 msgid "HM|Cc#C#c"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/menus.C:1650
5188 msgid "HM|Rr#R#r"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/menus.C:1651
5192 msgid "HM|Ff#F#f"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/menus.C:1652
5196 msgid "HM|aA#a#A"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/menus.C:1653
5200 msgid "HM|Kk#K#k"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/menus.C:1654
5204 msgid "HM|Ll#L#l"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/menus.C:1655
5208 msgid "HM|oO#o#O"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/menus.C:1656
5212 msgid "HM|eE#e#E"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/menus.C:1657
5216 msgid "HM|Vv#v#V"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/menus.C:1680
5220 msgid "LyX Version "
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/menus.C:1681
5224 msgid " of "
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/menus.C:1682
5228 msgid "Library directory: "
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/menus.C:1684
5232 msgid "User directory: "
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/menus.C:1698
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Could not find requested Documentation file"
5238 msgstr "Nu pot insera documentul"
5239
5240 #: src/menus.C:1702
5241 msgid "Opening help file"
5242 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
5243
5244 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5245 msgid "Welcome to LyX!"
5246 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
5247
5248 #: src/minibuffer.C:69
5249 msgid "Executing:"
5250 msgstr "Execut:"
5251
5252 #. this is a hack
5253 #: src/minibuffer.C:234
5254 msgid "* No document open *"
5255 msgstr "* Nici un document deschis *"
5256
5257 #: src/PaperLayout.C:158
5258 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5259 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
5260
5261 #: src/PaperLayout.C:180
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Paper Layout"
5264 msgstr "Setare format de paginã"
5265
5266 #: src/PaperLayout.C:212
5267 msgid "Paper layout set"
5268 msgstr "Setare format de paginã"
5269
5270 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5271 #: src/TableLayout.C:468
5272 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5273 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
5274
5275 #: src/paragraph.C:1708
5276 msgid "Senseless with this layout!"
5277 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5278
5279 #: src/ParagraphExtra.C:147
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5282 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
5283
5284 #: src/ParagraphExtra.C:166
5285 msgid "ParagraphExtra Layout"
5286 msgstr "Formatare paragraf suplimentare"
5287
5288 #: src/ParagraphExtra.C:206
5289 msgid "ParagraphExtra layout set"
5290 msgstr "Setarea formatului paragrafului suplimentar"
5291
5292 #: src/ParagraphExtra.C:313
5293 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5294 msgstr "Atenþie: Valoare procentualã eronatã (0-100)"
5295
5296 #: src/print_form.C:21
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Print to"
5299 msgstr "Orientare"
5300
5301 #: src/print_form.C:31
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Printer|#P"
5304 msgstr "Index tipãrit"
5305
5306 #: src/print_form.C:33
5307 #, fuzzy
5308 msgid "File|#F"
5309 msgstr "Fiºierul `"
5310
5311 #: src/print_form.C:52
5312 msgid "All Pages|#G"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/print_form.C:54
5316 msgid "Only Odd Pages|#O"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/print_form.C:56
5320 msgid "Only Even Pages|#E"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/print_form.C:62
5324 msgid "Normal Order|#N"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/print_form.C:64
5328 msgid "Reverse Order|#R"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/print_form.C:68
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Order"
5334 msgstr "Altul"
5335
5336 #: src/print_form.C:76
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Pages:"
5339 msgstr "Pagina: "
5340
5341 #: src/print_form.C:81
5342 msgid "Copies"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/print_form.C:85
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Count:"
5348 msgstr "Coloane:"
5349
5350 #: src/print_form.C:88
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Unsorted|#U"
5353 msgstr "inserat."
5354
5355 #: src/print_form.C:107
5356 #, fuzzy
5357 msgid "File Type"
5358 msgstr "Tip de fiºier"
5359
5360 #: src/print_form.C:111
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Command:|#C"
5363 msgstr "Comandã:"
5364
5365 #: src/print_form.C:125
5366 #, fuzzy
5367 msgid "DVI|#D"
5368 msgstr "DVI"
5369
5370 #: src/print_form.C:127
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Postscript|#P"
5373 msgstr "PostScript"
5374
5375 #: src/print_form.C:129
5376 #, fuzzy
5377 msgid "LaTeX|#T"
5378 msgstr "LaTeX"
5379
5380 #: src/print_form.C:132
5381 #, fuzzy
5382 msgid "LyX|#L"
5383 msgstr "LyX"
5384
5385 #: src/print_form.C:134
5386 msgid "Ascii|#s"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/spellchecker.C:217
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Spellchecker Options"
5392 msgstr "&Opþiuni..."
5393
5394 #: src/spellchecker.C:551
5395 msgid "Spellchecker"
5396 msgstr "Ortografia"
5397
5398 #: src/spellchecker.C:655
5399 #, fuzzy
5400 msgid ""
5401 "\n"
5402 "\n"
5403 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5404 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5405 "for the language of this document installed.\n"
5406 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5407 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5408 msgstr ""
5409 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv. Un motiv posibil\n"
5410 "poate fi acela cã nu aveþi un fiºier dicþionar\n"
5411 "instalat pentru limbajul documentului curent.\n"
5412 "Verificaþi /usr/lib/ispell sau setaþi alt\n"
5413 "dicþionar în meniul 'Opþiuni ortografie'."
5414
5415 #: src/spellchecker.C:774
5416 msgid " words checked."
5417 msgstr " cuvinte verificate."
5418
5419 #: src/spellchecker.C:776
5420 msgid " word checked."
5421 msgstr " cuvînt verificat."
5422
5423 #: src/spellchecker.C:778
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Spellchecking completed!"
5426 msgstr ""
5427 "Verificare ortograficã completã!\n"
5428 "\n"
5429 "%s"
5430
5431 #: src/spellchecker.C:782
5432 msgid ""
5433 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5434 "Maybe it has been killed."
5435 msgstr ""
5436 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5437 "Poate chiar a fost omorît."
5438
5439 #: src/sp_form.C:26
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Use language of document|#D"
5442 msgstr "Utilizeazã limbajul &documentului"
5443
5444 #: src/sp_form.C:28
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Use alternate language:|#U"
5447 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
5448
5449 #: src/sp_form.C:34
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5452 msgstr "&Trateazã cuvintele compuse ca normale"
5453
5454 #: src/sp_form.C:36
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5457 msgstr "&Introduce codarea xwitch la ispell"
5458
5459 #: src/sp_form.C:46
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5462 msgstr "&Utilizeazã un dicþionar personal alternativ:"
5463
5464 #: src/sp_form.C:48
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5467 msgstr "&Caracterele speciale extra sînt permise în cuvinte:"
5468
5469 #: src/sp_form.C:54
5470 msgid "Dictionary"
5471 msgstr "Dicþionar"
5472
5473 #: src/sp_form.C:86
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Replace"
5476 msgstr "În&locuieºte"
5477
5478 #: src/sp_form.C:88
5479 msgid ""
5480 "Near\n"
5481 "Misses"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/sp_form.C:91
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5487 msgstr "Opþiuni &ortografie..."
5488
5489 #: src/sp_form.C:93
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Start spellchecking|#S"
5492 msgstr "&Verificã"
5493
5494 #: src/sp_form.C:95
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5497 msgstr "Adaugã la &dicþionarul personal"
5498
5499 #: src/sp_form.C:97
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Ignore word|#g"
5502 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
5503
5504 #: src/sp_form.C:99
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Accept word in this session|#A"
5507 msgstr "&Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune"
5508
5509 #: src/sp_form.C:101
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Stop spellchecking|#T"
5512 msgstr "Opreºte verificarea"
5513
5514 #: src/sp_form.C:103
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5517 msgstr "Închide"
5518
5519 #: src/sp_form.C:106
5520 #, no-c-format
5521 msgid "0 %"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/sp_form.C:110
5525 #, no-c-format
5526 msgid "100 %"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/sp_form.C:113
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Replace word|#R"
5532 msgstr "Î&nlocuieºte"
5533
5534 #: src/support/filetools.C:168
5535 msgid "LyX Internal Error!"
5536 msgstr "Eroare internã de LyX!"
5537
5538 #: src/support/filetools.C:169
5539 msgid "Could not test if directory is writeable"
5540 msgstr "Nu pot testa dacã este permisã scrierea în director"
5541
5542 #: src/support/filetools.C:370
5543 msgid "Error! Cannot open directory:"
5544 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
5545
5546 #: src/support/filetools.C:383
5547 msgid "Error! Could not remove file:"
5548 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
5549
5550 #: src/support/filetools.C:397
5551 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5552 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
5553
5554 #: src/support/filetools.C:413
5555 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5556 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
5557
5558 #: src/support/filetools.C:466
5559 msgid "Internal error!"
5560 msgstr "Eroare internã!"
5561
5562 #: src/support/filetools.C:467
5563 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5564 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
5565
5566 #: src/support/filetools.C:472
5567 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5568 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
5569
5570 #: src/support/getUserName.C:13
5571 msgid "unknown"
5572 msgstr "necunoscut"
5573
5574 #: src/table.C:995
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Warning:"
5577 msgstr "Atenþie!"
5578
5579 #: src/table.C:996
5580 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/table.C:997
5584 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/TableLayout.C:232
5588 msgid "Table Extra Form"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/TableLayout.C:252
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Table Layout"
5594 msgstr "Ta&bel flotant"
5595
5596 #: src/TableLayout.C:275
5597 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/TableLayout.C:331
5601 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/text2.C:356
5605 msgid "Opened float"
5606 msgstr "Flotant deschis"
5607
5608 #: src/text2.C:358
5609 msgid "Closed float"
5610 msgstr "Flotant închis"
5611
5612 #: src/text2.C:395
5613 msgid "Nothing to do"
5614 msgstr "Nimic de fãcut"
5615
5616 #: src/text2.C:1074
5617 msgid ""
5618 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5619 "change."
5620 msgstr ""
5621 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
5622 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
5623
5624 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5625 msgid "Don't know what to do with half floats."
5626 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de flotante."
5627
5628 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5629 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5630 msgid "sorry."
5631 msgstr "îmi pare rãu."
5632
5633 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5634 msgid "Don't know what to do with half tables."
5635 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de tabele."
5636
5637 #: src/text.C:2553
5638 msgid ""
5639 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5640 "Tutorial."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/text.C:2555
5644 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Page Break (top)"
5650 msgstr "Ruperi de paginã"
5651
5652 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5653 msgid "Page Break (bottom)"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/text.C:4477
5657 msgid "You can't insert a float in a float!"
5658 msgstr "Nu puteþi insera un flotant în alt flotant!"
5659
5660 #: src/text.C:4485
5661 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5662 msgstr "Nu puteþi insera un paragraf marginal într-o minipaginã!"
5663
5664 #: src/text.C:4501
5665 msgid "Cannot cut table."
5666 msgstr "Nu pot tãia tabelul."
5667
5668 #: src/text.C:4517
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Float would include float!"
5671 msgstr "Flotantul va include flotant!"
5672
5673 #~ msgid "Error: Cannot open temporary file:"
5674 #~ msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul temporar:"
5675
5676 #~ msgid "Document saved as"
5677 #~ msgstr "Document salvat ca"
5678
5679 #~ msgid "Save failed!"
5680 #~ msgstr "Salvarea a eºuat!"
5681
5682 #~ msgid "Could not convert file"
5683 #~ msgstr "Nu pot converti fiºierul"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~ msgid "Toggle RTL"
5687 #~ msgstr "Comutã bold"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~ msgid "tiny"
5691 #~ msgstr "Tiny"
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~ msgid "smallest"
5695 #~ msgstr "Smallest"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~ msgid "smaller"
5699 #~ msgstr "Smaller"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~ msgid "small"
5703 #~ msgstr "Small"
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~ msgid "normal"
5707 #~ msgstr "Normal"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~ msgid "large"
5711 #~ msgstr "Large"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~ msgid "larger"
5715 #~ msgstr "Larger"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~ msgid "largest"
5719 #~ msgstr "Largest"
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~ msgid "huge"
5723 #~ msgstr "Huge"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~ msgid "huger"
5727 #~ msgstr "Huger"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~ msgid "increase"
5731 #~ msgstr "Creºte"
5732
5733 #, fuzzy
5734 #~ msgid "decrease"
5735 #~ msgstr "Descreºte"
5736
5737 #~ msgid "None"
5738 #~ msgstr "Nimic"
5739
5740 #~ msgid "Black"
5741 #~ msgstr "Negru"
5742
5743 #~ msgid "White"
5744 #~ msgstr "Alb"
5745
5746 #~ msgid "Red"
5747 #~ msgstr "Roºu"
5748
5749 #~ msgid "Green"
5750 #~ msgstr "Verde"
5751
5752 #~ msgid "Blue"
5753 #~ msgstr "Albastru"
5754
5755 #~ msgid "Cyan"
5756 #~ msgstr "Cian"
5757
5758 #~ msgid "Yellow"
5759 #~ msgstr "Galben"
5760
5761 #, fuzzy
5762 #~ msgid "Inset"
5763 #~ msgstr "Indentare"
5764
5765 #~ msgid "Error: Could not change to directory: "
5766 #~ msgstr "Eroare: Nu pot schimba directorul: "
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~ msgid "Error: Dir already popped: "
5770 #~ msgstr "Documentul este deja deschis:"
5771
5772 #~ msgid "Switch to previous document"
5773 #~ msgstr "Comutã la documentul precedent"