]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
Update sk.po. Correct a shortcut/menu clash
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205\r lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Notă tabel"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
63 msgid "&Close"
64 msgstr "În&chide"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Cheia bibliografică"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 msgid "Ke&y:"
72 msgstr ""
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
75 msgid "The label as it appears in the document"
76 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 msgid "&Label:"
80 msgstr "&Etichetă"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 msgid ""
84 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
85 "to enter LaTeX code."
86 msgstr ""
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
90 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
91 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "Literal"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "Stil de citare:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "&Formatul datei:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 #, fuzzy
115 msgid "&Variant:"
116 msgstr "Variație"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
119 msgid "Provides available cite style variants."
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
124 #, fuzzy
125 msgid "Opt&ions:"
126 msgstr "&Opțiuni:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
129 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
130 msgstr ""
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 #, fuzzy
134 msgid "Biblatex &citation style:"
135 msgstr "Stil de citare:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
138 msgid "The style that determines the layout of the citations"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180\r src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 #, fuzzy
144 msgid "Reset to the preset default"
145 msgstr "Folosește culoarea implicită"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
148 #, fuzzy
149 msgid "Rese&t"
150 msgstr "Resetează"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
153 #, fuzzy
154 msgid "Bibliography Style"
155 msgstr "Bibliografie"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
158 #, fuzzy
159 msgid "Biblate&x bibliography style:"
160 msgstr "Bibliografie"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
163 msgid ""
164 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
170 msgid "R&eset"
171 msgstr "Resetează"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
174 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 msgstr ""
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #, fuzzy
179 msgid "&Match"
180 msgstr "Matematică"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
183 #, fuzzy
184 msgid "Default BibTeX st&yle:"
185 msgstr "Imprimantă implicită:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
188 msgid ""
189 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
190 "by default"
191 msgstr ""
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #, fuzzy
195 msgid "&Reset"
196 msgstr "Resetează"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
199 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
200 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
203 #, fuzzy
204 msgid "Subdivided bibli&ography"
205 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
208 #, fuzzy
209 msgid "Rescan style files"
210 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #, fuzzy
214 msgid "Re&scan"
215 msgstr "&Rescanează"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
218 #, fuzzy
219 msgid "&Multiple bibliographies:"
220 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
223 #, fuzzy
224 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
225 msgstr "Cheia bibliografică"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
228 msgid ""
229 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
230 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
234 #, fuzzy
235 msgid "Bibliography Generation"
236 msgstr "Generare bibliografie"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 msgid "&Processor:"
241 msgstr "&Procesor:"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
244 msgid "Select a processor"
245 msgstr "Selectați un procesor"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #, fuzzy
252 msgid "Op&tions:"
253 msgstr "&Opțiuni:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
256 msgid ""
257 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
258 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
261 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
262 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
265 msgid "&Databases found by LaTeX:"
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
269 #, fuzzy
270 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
271 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
276 msgid "&Rescan"
277 msgstr "&Rescanează"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
280 msgid ""
281 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
282 msgstr ""
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
285 #, fuzzy
286 msgid "&Local databases:"
287 msgstr "&Baze de date"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
290 #, fuzzy
291 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
292 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
295 #, fuzzy
296 msgid "Browse your local directory"
297 msgstr "&Utilizează director temporar"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
305 msgid "&Browse..."
306 msgstr "&Răsfoiește..."
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
309 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
310 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
311 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134\r src/CutAndPaste.cpp:374
312 msgid "&Add"
313 msgstr "&Adaugă"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
318 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
320 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
321 msgid "Cancel"
322 msgstr "Renunță"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
325 msgid "BibTeX database to use"
326 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
329 #, fuzzy
330 msgid "Da&tabases"
331 msgstr "&Baze de date"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
334 msgid "Add a BibTeX database file"
335 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
338 msgid "&Add..."
339 msgstr "&Adaugă"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
342 msgid "Remove the selected database"
343 msgstr "Șterge baza de date selectată"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
346 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
347 msgid "&Delete"
348 msgstr "Ș&terge"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
351 msgid "Move the selected database upwards in the list"
352 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
355 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
357 msgid "&Up"
358 msgstr "Mai &Sus"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
361 msgid "Move the selected database downwards in the list"
362 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
365 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
366 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
367 msgid "Do&wn"
368 msgstr "Mai jos"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
371 msgid "Scan for new databases and styles"
372 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
375 msgid "The BibTeX style"
376 msgstr "Stil BibTeX"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
379 msgid "St&yle"
380 msgstr "&Stil"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
383 msgid "Choose a style file"
384 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
387 msgid "This bibliography section contains..."
388 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
391 msgid "&Content:"
392 msgstr "Conținut"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
396 msgid "all cited references"
397 msgstr "Toate referințele citate"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
401 msgid "all uncited references"
402 msgstr "Toate referințele necitate"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
406 msgid "all references"
407 msgstr "Toate referințele disponibile"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
410 msgid "Add bibliography to the table of contents"
411 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
414 msgid "Add bibliography to &TOC"
415 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
418 #, fuzzy
419 msgid "O&ptions:"
420 msgstr "O&pțiune:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
423 msgid ""
424 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
425 "details."
426 msgstr ""
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
429 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
430 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
431 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
432 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
433 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
440 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
441 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
443 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
446 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
448 msgid "&OK"
449 msgstr "&OK"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
452 #, fuzzy
453 msgid "Type and Size"
454 msgstr "Mărime foaie"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
457 msgid "Width value"
458 msgstr "Valoare lățime"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
462 msgid "&Height:"
463 msgstr "Î&nălțime:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
466 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
469 msgid "&Width:"
470 msgstr "&Lățime:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
473 msgid "Inner Bo&x:"
474 msgstr "Contur &Interior:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
477 #, fuzzy
478 msgid "Inner box type"
479 msgstr "Inserează cutie"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
488 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
490 msgid "None"
491 msgstr "Nimic"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
495 msgid "Parbox"
496 msgstr "Parbox"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
499 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
500 msgid "Minipage"
501 msgstr "Minipagină|p"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
504 msgid "Check this if the box should break across pages"
505 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
508 msgid "Allow &page breaks"
509 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
512 msgid "Height value"
513 msgstr "Valoare inălțime"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
518 msgid "Alignment"
519 msgstr "Aliniere"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
522 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
523 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
526 msgid "Horizontal"
527 msgstr "&Orizontal:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
530 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
531 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
534 msgid "Vertical"
535 msgstr "&Vertical:"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
538 msgid "Co&ntent:"
539 msgstr "Conținut"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
542 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
543 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
546 msgid "&Box:"
547 msgstr "&Contur:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532\r lib/ui/stdcontext.inc:437
552 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
553 msgid "Top"
554 msgstr "Sus"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537\r lib/ui/stdcontext.inc:438
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
560 msgid "Middle"
561 msgstr "Mijloc"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542\r lib/layouts/g-brief2.layout:104
566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125\r lib/layouts/g-brief2.layout:145
567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165\r lib/layouts/g-brief2.layout:185
568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205\r lib/layouts/g-brief2.layout:225
569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246\r lib/layouts/g-brief2.layout:267
570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287\r lib/layouts/g-brief2.layout:307
571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327\r lib/layouts/g-brief2.layout:347
572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367\r lib/layouts/g-brief2.layout:388
573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408\r lib/layouts/g-brief2.layout:428
574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448\r lib/layouts/g-brief2.layout:468
575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488\r lib/layouts/g-brief2.layout:509
576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529\r lib/layouts/g-brief2.layout:549
577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569\r lib/layouts/g-brief2.layout:589
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609\r lib/layouts/g-brief2.layout:630
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650\r lib/layouts/g-brief2.layout:670
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690\r lib/layouts/g-brief2.layout:710
581 #: lib/ui/stdcontext.inc:439\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
582 msgid "Bottom"
583 msgstr "Jos"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
586 msgid "Stretch"
587 msgstr "Stretch"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
593 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
594 msgid "Left"
595 msgstr "Stînga"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
600 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
601 msgid "Center"
602 msgstr "Centrat"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
608 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
609 msgid "Right"
610 msgstr "Dreapta"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
614 #, fuzzy
615 msgid "Decoration"
616 msgstr "Decorație:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
619 #, fuzzy
620 msgid "Decoration box types"
621 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
624 #, fuzzy
625 msgid "Thickness value"
626 msgstr "LinieGroasă"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
629 #, fuzzy
630 msgid "&Line thickness:"
631 msgstr "LinieGroasă"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
634 #, fuzzy
635 msgid "Separation value"
636 msgstr "Stil de citare:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
639 #, fuzzy
640 msgid "Box s&eparation:"
641 msgstr "Decorație:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
644 msgid "&Decoration:"
645 msgstr "Decorație:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
648 #, fuzzy
649 msgid "&Shadow size:"
650 msgstr "Mărime font"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
653 #, fuzzy
654 msgid "Size value"
655 msgstr "Valoare lățime"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
658 msgid "Color"
659 msgstr "Culoare"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
662 #, fuzzy
663 msgid "Back&ground:"
664 msgstr "fundal"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
667 #, fuzzy
668 msgid "&Frame:"
669 msgstr "Cadru"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
672 msgid "&Available branches:"
673 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
676 msgid "Select your branch"
677 msgstr "Selectează versiunea documentului"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
680 #, fuzzy
681 msgid "Inverted"
682 msgstr "&Convertoare"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
685 msgid "&New:[[branch]]"
686 msgstr ""
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
689 msgid ""
690 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
691 "active."
692 msgstr ""
693 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
694 "versiune este activă"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
697 msgid "Filename &Suffix"
698 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
701 msgid "Show undefined branches used in this document."
702 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
705 msgid "&Undefined Branches"
706 msgstr "Variante nedefinite"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
709 msgid "A&vailable Branches:"
710 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
713 msgid "Toggle the selected branch"
714 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
717 msgid "(&De)activate"
718 msgstr "(&De)activează"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
721 msgid "Add a new branch to the list"
722 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
725 msgid "Define or change background color"
726 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
729 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
730 msgid "Alter Co&lor..."
731 msgstr "&Modifică culoarea"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
734 msgid "Remove the selected branch"
735 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
738 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165\r src/Buffer.cpp:4573
739 #: src/Buffer.cpp:4586
740 msgid "&Remove"
741 msgstr "&Elimină"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
744 #, fuzzy
745 msgid "Change the name of the selected branch"
746 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
749 #, fuzzy
750 msgid "Re&name..."
751 msgstr "&Elimină"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
754 msgid "Add the selected branches to the list."
755 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
758 msgid "&Add Selected"
759 msgstr "&Adaugă selecția:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
762 #, fuzzy
763 msgid "Add all unknown branches to the list."
764 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
767 msgid "Add A&ll"
768 msgstr "Adaugă &toate"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
772 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108\r src/Buffer.cpp:1407
776 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
777 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
780 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
781 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
788 msgid "&Cancel"
789 msgstr "&Renunță"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
792 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
793 msgid "Undefined branches used in this document."
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
797 msgid "&Undefined Branches:"
798 msgstr "Vesriune nedefinită"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
801 msgid "&Font:"
802 msgstr "Fonturi:|#F"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
807 msgid "Si&ze:"
808 msgstr "&Mărime:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271\r lib/ui/stdtoolbars.inc:113
815 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
836 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
837 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
838 msgid "Default"
839 msgstr "Implicit"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71\r src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
843 msgid "Tiny"
844 msgstr "Foarte mic"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76\r src/Font.cpp:72
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
848 msgid "Smallest"
849 msgstr "Cel mai mic"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81\r src/Font.cpp:72
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
853 msgid "Smaller"
854 msgstr "Mai mic"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86\r src/Font.cpp:72
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
858 msgid "Small"
859 msgstr "Mic"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91\r src/Font.cpp:72
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
863 msgid "Normal"
864 msgstr "Normal"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96\r src/Font.cpp:72
867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
868 msgid "Large"
869 msgstr "Larg"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101\r src/Font.cpp:73
872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
873 msgid "Larger"
874 msgstr "Mai larg"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106\r src/Font.cpp:73
877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
878 msgid "Largest"
879 msgstr "Cel mai larg"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111\r src/Font.cpp:73
882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
883 msgid "Huge"
884 msgstr "Imens"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116\r src/Font.cpp:73
887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
888 msgid "Huger"
889 msgstr "Chiar mai imens"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
892 #, fuzzy
893 msgid "&Custom bullet:"
894 msgstr "Bulini personalizate:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
898 msgid "&Level:"
899 msgstr "Nivel"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
902 msgid "Change:"
903 msgstr "Modifică:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
906 #, fuzzy
907 msgid "Go to previous change"
908 msgstr "Salt la modificarea următoare"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
911 #, fuzzy
912 msgid "&Previous change"
913 msgstr "Următoarea modificare"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
916 msgid "Go to next change"
917 msgstr "Salt la modificarea următoare"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
920 msgid "&Next change"
921 msgstr "Următoarea modificare"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
924 msgid "Accept this change"
925 msgstr "Acceptă această modificare"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
928 msgid "&Accept"
929 msgstr "Acceptă"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
932 msgid "Reject this change"
933 msgstr "Respinge această modificare"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
936 msgid "&Reject"
937 msgstr "Respinge"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
941 msgid "Font family"
942 msgstr "Familie font"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
945 msgid "&Family:"
946 msgstr "&Familia:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
950 msgid "Font shape"
951 msgstr "Formă font"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
954 msgid "S&hape:"
955 msgstr "F&ormă:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
959 msgid "Font series"
960 msgstr "Serii font"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339\r lib/layouts/bicaption.module:15
965 #: lib/layouts/europasscv.layout:340\r lib/layouts/europasscv.layout:373
966 #: lib/layouts/europasscv.layout:380\r lib/layouts/europecv.layout:246
967 #: lib/layouts/europecv.layout:252\r lib/layouts/moderncv.layout:467
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
970 msgid "Language"
971 msgstr "Limbaj"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
975 msgid "Font color"
976 msgstr "Culoare font"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
979 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
982 msgid "&Language:"
983 msgstr "&Limbaj:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
986 msgid "&Series:"
987 msgstr "&Serii:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
990 msgid "&Color:"
991 msgstr "&Culoare:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
994 msgid "Never Toggled"
995 msgstr "Niciodată comutate"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
999 msgid "Font size"
1000 msgstr "Mărime font"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1004 msgid "Other font settings"
1005 msgstr "Alte setări de font"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1008 msgid "Always Toggled"
1009 msgstr "Întotdeauna selectat"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1012 msgid "&Misc:"
1013 msgstr "&Diverse:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1016 msgid "toggle font on all of the above"
1017 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1020 msgid "&Toggle all"
1021 msgstr "&Comută tot"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1024 msgid "Apply each change automatically"
1025 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Apply changes &immediately"
1030 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1040 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1044 msgid "&Apply"
1045 msgstr "&Aplică"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1050 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1052 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1054 msgid "Close"
1055 msgstr "Închide"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1058 #, fuzzy
1059 msgid "&Filter:"
1060 msgstr "&Fișier:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1063 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1067 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1068 msgid "All fields"
1069 msgstr "Toate cîmpurile"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1072 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1076 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1077 msgid "All entry types"
1078 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1081 msgid "Click for more filter options"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1085 #, fuzzy
1086 msgid "O&ptions"
1087 msgstr "&Opțiuni:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1090 msgid "A&vailable Citations:"
1091 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1094 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1095 msgstr ""
1096 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
1097 "la listă"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1100 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1101 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1104 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1105 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1108 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1109 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Selected &Citations:"
1114 msgstr "Citări &selectate:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Formatting"
1119 msgstr "Formatatare"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1122 msgid "Citation st&yle:"
1123 msgstr "Stil de citare:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1126 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Text befo&re:"
1129 msgstr "Text înainte:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1132 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1136 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1137 msgid ""
1138 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1139 "style supports this."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&Text after:"
1146 msgstr "Text d&upă:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1149 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1150 msgid ""
1151 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1152 "supports this."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1156 msgid ""
1157 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1158 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1162 msgid ""
1163 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1164 "citation style supports this."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Force upcas&ing"
1170 msgstr "Forțează  &majuscule"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1173 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1174 msgid ""
1175 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1176 "citation style supports this."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1180 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1181 #, fuzzy
1182 msgid "All aut&hors"
1183 msgstr "Autor"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1188 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1191 msgid "&Restore"
1192 msgstr "&Reface"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1195 msgid "App&ly"
1196 msgstr "&Aplică"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Font Colors"
1201 msgstr "Culoare font"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1204 msgid "Main text:"
1205 msgstr "Text principal"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1209 msgid "Click to change the color"
1210 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1213 msgid "Default..."
1214 msgstr "Implicit"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1218 msgid "Revert the color to the default"
1219 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Greyed-out notes:"
1224 msgstr "Deschidere"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1229 msgid "&Change..."
1230 msgstr "Modifică:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Background Colors"
1235 msgstr "Culoare fundal"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176\r lib/layouts/europecv.layout:126
1238 msgid "Page:"
1239 msgstr "Pagină:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Shaded boxes:"
1244 msgstr "F&ormă:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1247 msgid "Compare Revisions"
1248 msgstr "Compară reviziile"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1251 #, fuzzy
1252 msgid "&Revisions back"
1253 msgstr "Revizia"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1256 msgid "&Between revisions"
1257 msgstr "Între revizii"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1260 msgid "Old:"
1261 msgstr "Vechi:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1264 msgid "New:"
1265 msgstr "Nou:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1268 msgid "&New Document:"
1269 msgstr "Document &Nou"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1272 msgid "&Old Document:"
1273 msgstr "Document &Vechi"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1276 msgid "Bro&wse..."
1277 msgstr "Răsf&oiește..."
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1280 msgid "Copy Document Settings from:"
1281 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1284 msgid "N&ew Document"
1285 msgstr "Document N&ou"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1288 msgid "Ol&d Document"
1289 msgstr "Document Ve&chi"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1292 msgid ""
1293 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1294 "resulting document"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1298 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1303 msgid "Insert the delimiters"
1304 msgstr "Inserează delimitatori"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1307 msgid "&Insert"
1308 msgstr "&Inserează"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1312 msgid "TeX Code: "
1313 msgstr "Cod TeX:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1316 msgid "Match delimiter types"
1317 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1320 msgid "&Keep matched"
1321 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1324 msgid ""
1325 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1326 "direction)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1330 msgid "S&wap && Reverse"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1334 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1335 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1338 msgid "Use Class Defaults"
1339 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1342 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1343 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1346 msgid "Save as Document Defaults"
1347 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1350 msgid "Display"
1351 msgstr "Afișare"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1354 msgid "Show ERT button only"
1355 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1358 msgid "&Collapsed"
1359 msgstr "&Contras"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1362 msgid "Show ERT contents"
1363 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1366 msgid "O&pen"
1367 msgstr "&Deschide"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1370 msgid "For more information, refer to the complete log."
1371 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1374 msgid "&Errors:"
1375 msgstr "&Erori:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1378 msgid "Description:"
1379 msgstr "Descriere:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1382 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1383 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1386 msgid "View Complete &Log..."
1387 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1390 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1394 msgid "Show Output &Anyway"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1398 msgid ""
1399 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1400 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1404 msgid "F&ile"
1405 msgstr "Fișier"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54\r lib/layouts/aastex.layout:542
1409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1411 msgid "Filename"
1412 msgstr "Nume de fișier"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1417 msgid "&File:"
1418 msgstr "&Fișier:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1422 msgid "Select a file"
1423 msgstr "Selectați un fișier"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1426 msgid "&Draft"
1427 msgstr "Mod &ciornă"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1430 msgid "&Template"
1431 msgstr "&Model"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1434 msgid "Available templates"
1435 msgstr "Modele disponibile"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1439 msgid "LaTe&X and LyX options"
1440 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1443 msgid "LaTeX Options"
1444 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1447 msgid "O&ption:"
1448 msgstr "O&pțiune:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1451 msgid "Forma&t:"
1452 msgstr "F&ormat:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1455 msgid ""
1456 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1457 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1458 msgstr ""
1459 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1460 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1461 "Preferințe)"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1464 msgid "&Show in LyX"
1465 msgstr "&Afișează în LyX"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1471 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1472 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1475 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1476 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1479 msgid "Si&ze and Rotation"
1480 msgstr "Mărime și rotație"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1484 msgid "Rotate"
1485 msgstr "Rotește"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1491 msgid "Angle to rotate image by"
1492 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1498 msgid "The origin of the rotation"
1499 msgstr "Originea punctului de rotație"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1502 msgid "Ori&gin:"
1503 msgstr "&Origine:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1506 msgid "A&ngle:"
1507 msgstr "&Unghi:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376\r lib/layouts/shapepar.module:122
1510 msgid "Scale"
1511 msgstr "Scalare"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1516 msgid "Height of image in output"
1517 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1522 msgid "Width of image in output"
1523 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1526 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1527 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1531 msgid "&Maintain aspect ratio"
1532 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1535 msgid "Crop"
1536 msgstr "Decupează"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1540 msgid "Clip to bounding box values"
1541 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1545 msgid "Clip to &bounding box"
1546 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1550 msgid "&Left bottom:"
1551 msgstr "&Stînga jos:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1554 msgid "x"
1555 msgstr "x"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1559 msgid "Right &top:"
1560 msgstr "Dreapta &sus:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1564 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1565 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1569 msgid "&Get from File"
1570 msgstr "&Inserează din fișier"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1573 msgid "y"
1574 msgstr "y"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1577 #, fuzzy
1578 msgid "TabWidget"
1579 msgstr "Lățime"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1582 msgid "Sear&ch"
1583 msgstr "&Caută"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1587 msgid "&Find:"
1588 msgstr "C&aută:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1592 msgid "Replace &with:"
1593 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1596 msgid "Perform a case-sensitive search"
1597 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1600 msgid "Case &sensitive"
1601 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1604 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1605 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1609 msgid "Find &Next"
1610 msgstr "Caută în &continuare"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1613 msgid "Restrict search to whole words only"
1614 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1617 msgid "W&hole words"
1618 msgstr "Cu&vinte întregi"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1621 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1622 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1628 msgid "&Replace"
1629 msgstr "În&locuiește"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1632 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1637 msgid "Search &backwards"
1638 msgstr "Caută în&apoi"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1641 msgid "Replace all occurences at once"
1642 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1645 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1647 msgid "Replace &All"
1648 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1651 msgid "S&ettings"
1652 msgstr "S&etări"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1655 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1656 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1659 msgid "Scope"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1663 #, fuzzy
1664 msgid "C&urrent document"
1665 msgstr "&Documentul curent"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1668 msgid ""
1669 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1670 "document"
1671 msgstr ""
1672 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1673 "principal"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1676 msgid "&Master document"
1677 msgstr "Document &principal"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1680 msgid "All open documents"
1681 msgstr "Toate documentele deschise"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1684 msgid "&Open documents"
1685 msgstr "Documente &Deschise"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&All manuals"
1690 msgstr "Toate &manualele"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1693 msgid ""
1694 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1695 "and paragraph style"
1696 msgstr ""
1697 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1698 "textul selectat si stilul paragrafului"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1701 #, fuzzy
1702 msgid "I&gnore format"
1703 msgstr "Ignoră &formatul"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1706 msgid ""
1707 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1708 "first letter"
1709 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1712 msgid "&Preserve first case on replace"
1713 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1716 msgid "&Expand macros"
1717 msgstr "&Extinde macro"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Restrict search to math environments only"
1722 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Search on&ly in maths"
1727 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1732 msgid "Form"
1733 msgstr "&Formular:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1736 msgid "Float Type:"
1737 msgstr "Tip flotant:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1740 msgid "Use &default placement"
1741 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1744 msgid "Advanced Placement Options"
1745 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1746
1747 # format
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1749 msgid "&Top of page"
1750 msgstr "&Susul paginii"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1753 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1754 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1757 msgid "Here de&finitely"
1758 msgstr "Obligatoriu aici"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1761 msgid "&Here if possible"
1762 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1765 msgid "&Page of floats"
1766 msgstr "Pagină de &flotante"
1767
1768 # format
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1770 msgid "&Bottom of page"
1771 msgstr "&Josul paginii"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1774 msgid "&Span columns"
1775 msgstr "Extinde coloanele"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1778 msgid "&Rotate sideways"
1779 msgstr "Rotește lateral"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1782 msgid "FontUi"
1783 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1786 #, fuzzy
1787 msgid ""
1788 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1789 "LuaTeX)"
1790 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1793 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1794 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1797 msgid "&Default family:"
1798 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1801 msgid "Select the default family for the document"
1802 msgstr ""
1803 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Base size:"
1808 msgstr "&Mărime implicită:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&LaTeX font encoding:"
1813 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1816 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1820 msgid "&Roman:"
1821 msgstr "&Roman:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1824 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1825 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1828 msgid "&Sans Serif:"
1829 msgstr "Sa&ns Serif:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1832 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1833 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1836 msgid "S&cale (%):"
1837 msgstr "P&rocent (%):"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1840 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1841 msgstr ""
1842 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1845 msgid "&Typewriter:"
1846 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1849 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1850 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1853 msgid "Sc&ale (%):"
1854 msgstr "P&rocent (%):"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1857 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1858 msgstr ""
1859 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1860 "dimensiunea fontului de bază"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Math:"
1865 msgstr "Matematică"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Select the math typeface"
1870 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1873 msgid "C&JK:"
1874 msgstr "C&JK:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1877 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1878 msgstr ""
1879 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1880 "(CJK)"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1883 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1884 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Use true s&mall caps"
1889 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1892 msgid "Use old style instead of lining figures"
1893 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Use &old style figures"
1898 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1901 msgid ""
1902 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1903 "microtype package"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1907 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1911 msgid ""
1912 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1913 "en- and em-dashes"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1917 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1921 msgid "&Graphics"
1922 msgstr "&Grafică"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1925 msgid "Select an image file"
1926 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1929 msgid "Output Size"
1930 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1933 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1934 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1937 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1938 msgid "Set &height:"
1939 msgstr "Setează înălțimeat:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&Scale graphics (%):"
1944 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1947 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1948 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1952 msgid "Set &width:"
1953 msgstr "&Lățime:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1956 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1957 msgstr ""
1958 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1959 "lățimii."
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1962 msgid "Rotate Graphics"
1963 msgstr "&Rotește Graficul"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1966 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1967 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1970 msgid "Ro&tate after scaling"
1971 msgstr "&Rotește după scalare"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1974 msgid "Or&igin:"
1975 msgstr "&Origine:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1978 #, fuzzy
1979 msgid "A&ngle (degrees):"
1980 msgstr "U&nghi (în grade)"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1984 msgid "File name of image"
1985 msgstr "Numele fișierului imagine"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1988 msgid "&Clipping"
1989 msgstr "&Tăiere"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1993 msgid "y:"
1994 msgstr "y:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1998 msgid "x:"
1999 msgstr "x:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
2003 msgid "Additional LaTeX options"
2004 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2007 msgid "LaTeX &options:"
2008 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
2011 #, fuzzy
2012 msgid ""
2013 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2014 "at application level (see Preferences dialog)."
2015 msgstr ""
2016 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
2017 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
2018 "Preferințe)"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2021 msgid "Sho&w in LyX"
2022 msgstr "&Afișează în LyX"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Sca&le on screen (%):"
2027 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2030 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2031 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2034 msgid "Graphics Group"
2035 msgstr "Grup de grafice"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2038 msgid "A&ssigned to group:"
2039 msgstr "A&locă la grup:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2042 msgid "Click to define a new graphics group."
2043 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2046 msgid "O&pen new group..."
2047 msgstr "&Deschide un grup nou"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2050 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2051 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2054 msgid "Draft mode"
2055 msgstr "Mod ciornă"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2058 msgid "&Draft mode"
2059 msgstr "Mod &ciornă"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2062 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2063 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2066 msgid "..............."
2067 msgstr "..............."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2070 msgid "________"
2071 msgstr "________"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2074 msgid "<-----------"
2075 msgstr "<-----------"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2078 msgid "----------->"
2079 msgstr "----------->"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2082 msgid "\\-----v-----/"
2083 msgstr "\\-----v-----/"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2086 msgid "/-----^-----\\"
2087 msgstr "/-----^-----\\"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2090 msgid "&Spacing:"
2091 msgstr "&Spațiere:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2094 msgid "Supported spacing types"
2095 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2098 msgid "&Value:"
2099 msgstr "&Valoare:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2104 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2107 msgid "&Fill Pattern:"
2108 msgstr "Model de umplere:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2111 msgid "&Protect:"
2112 msgstr "&Păstrează:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2115 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2116 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61\r lib/layouts/amsdefs.inc:160
2120 #: lib/layouts/minimalistic.module:26\r lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497\r lib/layouts/stdinsets.inc:500
2122 msgid "URL"
2123 msgstr "URL"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2126 msgid "&Target:"
2127 msgstr "Destinație:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2131 msgid "Name associated with the URL"
2132 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2137 msgid "&Name:"
2138 msgstr "&Nume:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2141 msgid ""
2142 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2143 "to enter LaTeX code."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2147 msgid "Specify the link target"
2148 msgstr "Specifică destinația legăturii"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2151 msgid "Link type"
2152 msgstr "Tipul legăturii"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2155 msgid "Link to the web or to every other target"
2156 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2159 msgid "&Web"
2160 msgstr "Web"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2163 msgid "Link to an email address"
2164 msgstr "Legătură spre o adresă email"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2167 #, fuzzy
2168 msgid "E&mail"
2169 msgstr "Email"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2172 msgid "Link to a file"
2173 msgstr "Legătură spre fișier"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2176 msgid "Fi&le"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2180 msgid "Listing Parameters"
2181 msgstr "Parametrii listă"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2186 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2187 msgstr ""
2188 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2193 msgid "&Bypass validation"
2194 msgstr "Ignoră validarea"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2197 msgid "C&aption:"
2198 msgstr "&Titlu:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2201 msgid "La&bel:"
2202 msgstr "&Etichetă"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2205 msgid "Mo&re parameters"
2206 msgstr "Mai mulți parametri"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2209 msgid "Underline spaces in generated output"
2210 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2213 msgid "&Mark spaces in output"
2214 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2217 msgid "Show LaTeX preview"
2218 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2221 msgid "&Show preview"
2222 msgstr "&Afișează previzualizare"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2225 msgid "File name to include"
2226 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2229 msgid "&Include Type:"
2230 msgstr "Tip de &includere:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293\r src/insets/InsetInclude.cpp:390
2233 msgid "Include"
2234 msgstr "Includere"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298\r src/insets/InsetInclude.cpp:380
2237 msgid "Input"
2238 msgstr "Intrare"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2241 msgid "Verbatim"
2242 msgstr "Verbatim"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308\r src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2246 msgid "Program Listing"
2247 msgstr "Listare program"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2250 msgid "Edit the file"
2251 msgstr "Modifică fișierul"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2254 msgid "&Edit"
2255 msgstr "&Editează"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2258 #, fuzzy
2259 msgid "A&vailable Indexes:"
2260 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2263 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2267 msgid ""
2268 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Index Generation"
2275 msgstr "&Indentare"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2279 msgid "&Options:"
2280 msgstr "&Opțiuni:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2283 msgid "Define program options of the selected processor."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2287 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2291 #, fuzzy
2292 msgid "&Use multiple indexes"
2293 msgstr "Resetează toate marginile"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2296 msgid "&New:[[index]]"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2300 msgid ""
2301 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Add a new index to the list"
2307 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2312 msgid "1"
2313 msgstr "1"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Remove the selected index"
2318 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Rename the selected index"
2323 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2326 #, fuzzy
2327 msgid "R&ename..."
2328 msgstr "&Elimină"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Define or change button color"
2333 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2336 msgid "Information Type:"
2337 msgstr "Tipul de informație:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2340 msgid "Information Name:"
2341 msgstr "Numele informației:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Inset Parameter Configuration"
2346 msgstr "Inserează fracție"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2349 msgid "Update dialog when moving context"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2353 #, fuzzy
2354 msgid "S&ynchronize Dialog"
2355 msgstr "A&daptează rezultatul"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Apply settings immediately"
2360 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2364 msgid "I&mmediate Apply"
2365 msgstr "Applică imediat"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2368 msgid "Restore initial values in dialog"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Push new inset into the document"
2374 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2377 #, fuzzy
2378 msgid "New Inset"
2379 msgstr "Deschidere"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Document &Class"
2384 msgstr "&Clasă document:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2387 msgid "Click to select a local document class definition file"
2388 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2391 msgid "&Local Layout..."
2392 msgstr "Layout local..."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Class Options"
2397 msgstr "Opțiunile clasei"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2400 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2401 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Predefined:"
2406 msgstr "P&redefinit"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2409 msgid ""
2410 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2411 "select/deselect."
2412 msgstr ""
2413 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2414 "a selecta/deselecta"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Cus&tom:"
2419 msgstr "Client"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Graphics driver:"
2424 msgstr "&Grafică"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2427 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2428 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2431 msgid "Select de&fault master document"
2432 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2435 msgid "&Master:"
2436 msgstr "&Principal:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2439 msgid "Enter the name of the default master document"
2440 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2443 msgid "&Suppress default date on front page"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2447 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Quote style:"
2453 msgstr "Stil de citare   "
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Language pa&ckage:"
2458 msgstr "&Pachet limbaj:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2462 msgid "Select which language package LyX should use"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2467 #, fuzzy
2468 msgid ""
2469 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2470 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2473 msgid "Encoding"
2474 msgstr "&Codare:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Lan&guage default"
2479 msgstr "Limbaj implicit"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Othe&r:"
2484 msgstr "Alte:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2487 msgid ""
2488 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2489 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2490 "have been inserted with."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2494 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Of&fset:"
2500 msgstr "Offsets"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Value of the vertical line offset."
2505 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Value of the line width."
2510 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Thickness:"
2515 msgstr "LinieGroasă"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Value of the line thickness."
2520 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Input here the listings parameters"
2525 msgstr "necunoscut"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2529 msgid "Feedback window"
2530 msgstr "Fereastra de comentarii"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13\r lib/layouts/stdinsets.inc:301
2533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307\r src/insets/InsetCaption.cpp:386
2534 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2535 msgid "Listing"
2536 msgstr "Listare"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2539 msgid "&Main Settings"
2540 msgstr "&Setări principale"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2543 msgid "Placement"
2544 msgstr "&Poziționare:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2547 msgid "Check for inline listings"
2548 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2551 msgid "&Inline listing"
2552 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2555 msgid "Check for floating listings"
2556 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2559 msgid "&Float"
2560 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2563 msgid "&Placement:"
2564 msgstr "&Poziționare:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2567 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2568 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2571 msgid "Line numbering"
2572 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2575 msgid "&Side:"
2576 msgstr "Lateral"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2579 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2580 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2583 msgid "S&tep:"
2584 msgstr "Etapă"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2587 msgid "Difference between two numbered lines"
2588 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2591 msgid "Font si&ze:"
2592 msgstr "Mărime font"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2595 msgid "Choose the font size for line numbers"
2596 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2600 msgid "Style"
2601 msgstr "Stil"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2604 msgid "F&ont size:"
2605 msgstr "Mărime font"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2608 msgid "The content's base font size"
2609 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2612 msgid "Font Famil&y:"
2613 msgstr "Familie font"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2616 msgid "The content's base font style"
2617 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2620 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2621 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2624 msgid "&Break long lines"
2625 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2628 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2629 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2632 msgid "S&pace as symbol"
2633 msgstr "Spațiu ca simbol"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2636 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2637 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2640 msgid "Space i&n string as symbol"
2641 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Tab&ulator size:"
2646 msgstr "Tabular|T"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2649 msgid "Use extended character table"
2650 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2653 msgid "&Extended character table"
2654 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2657 msgid "Lan&guage:"
2658 msgstr "&Limbaj:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2661 msgid "Select the programming language"
2662 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2665 msgid "&Dialect:"
2666 msgstr "&Dialect:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2669 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2670 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2673 msgid "Range"
2674 msgstr "Plajă de valori"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2677 msgid "Fi&rst line:"
2678 msgstr "Prima linie"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2681 msgid "The first line to be printed"
2682 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2685 msgid "&Last line:"
2686 msgstr "Ultima linie"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2689 msgid "The last line to be printed"
2690 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2693 msgid "Ad&vanced"
2694 msgstr "Avansat"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2697 msgid "More Parameters"
2698 msgstr "Mai mulți parametri"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2701 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2702 msgstr ""
2703 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2704 "posibili"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Document-specific layout information"
2709 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&Validate"
2714 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2717 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Errors reported in terminal."
2720 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Convert"
2725 msgstr "&Convertoare"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2728 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2729 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Log &Type:"
2734 msgstr "&Tip:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2737 msgid "Update the display"
2738 msgstr "Actualizează ecranul"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2742 msgid "&Update"
2743 msgstr "&Actualizează"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2746 #, fuzzy
2747 msgid "&Open Containing Directory"
2748 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2751 msgid "&Go!"
2752 msgstr "&Lansează!"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2755 msgid "Jump to the next warning message."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Next &Warning"
2761 msgstr "Atenție!"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2764 msgid "Jump to the next error message."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Next &Error"
2770 msgstr "Caută"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2773 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2774 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2777 #, fuzzy
2778 msgid "&Default margins"
2779 msgstr "Margini &Implicite"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2782 msgid "&Top:"
2783 msgstr "&Sus:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2786 msgid "&Bottom:"
2787 msgstr "&Jos:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2790 msgid "&Inner:"
2791 msgstr "&Interior:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2794 msgid "O&uter:"
2795 msgstr "E&xterior:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2798 msgid "Head &sep:"
2799 msgstr "Separație a&ntet:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2802 msgid "Head &height:"
2803 msgstr "Înălțime &antet:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2806 msgid "&Foot skip:"
2807 msgstr "Separație &subsol:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Column sep:"
2812 msgstr "Separator &Coloane:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Master Document Output"
2817 msgstr "Salvare &documente"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2820 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2824 msgid "Include only &selected children"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2828 msgid ""
2829 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2830 "compilation)"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Maintain counters and references"
2836 msgstr "Toate referințele necitate"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2839 msgid "Include all subdocuments in the output"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2843 #, fuzzy
2844 msgid "&Include all children"
2845 msgstr "Include document"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2851 msgid "Number of rows"
2852 msgstr "Numărul de linii"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2856 msgid "&Rows:"
2857 msgstr "&Linii:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2863 msgid "Number of columns"
2864 msgstr "Numărul de coloane"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2868 msgid "&Columns:"
2869 msgstr "&Coloane:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2874 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2878 msgid "Vertical alignment"
2879 msgstr "Aliniere verticală"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2882 msgid "&Vertical:"
2883 msgstr "&Vertical:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2886 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2887 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2890 msgid "&Horizontal:"
2891 msgstr "&Orizontal:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2894 msgid "&Type:"
2895 msgstr "&Tip:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2898 msgid "decoration type / matrix border"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2902 #, fuzzy
2903 msgid "All packages:"
2904 msgstr "Spațiu"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Load A&utomatically"
2909 msgstr "Ajutor automat"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2912 msgid "Load Alwa&ys"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Do &Not Load"
2918 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2921 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Indent &Formulas"
2927 msgstr "Formulă în-linie|i"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Size of the indentation"
2933 msgstr "Mărime și rotație"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Formula numbering side:"
2938 msgstr "&Format:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2941 msgid "Side where formulas are numbered"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2945 msgid "A&vailable:"
2946 msgstr "Disponibile:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2951 msgid "A&dd"
2952 msgstr "&Adaugă"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2955 msgid "De&lete"
2956 msgstr "Ș&terge"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2959 msgid "S&elected:"
2960 msgstr "S&electat:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14\r src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Nomenclature"
2965 msgstr "Conjectură"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Sy&mbol:"
2970 msgstr "Simbol:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Des&cription:"
2975 msgstr "Descriere:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2978 msgid "Sort &as:"
2979 msgstr "S&ortează ca:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2982 msgid ""
2983 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2984 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2988 msgid "Type"
2989 msgstr "Tip"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2992 msgid "LyX internal only"
2993 msgstr "Format intern LyX"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2996 msgid "LyX &Note"
2997 msgstr "Notă LyX"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3000 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3001 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3004 msgid "&Comment"
3005 msgstr "Comentariu"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3008 msgid "Print as grey text"
3009 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3012 msgid "&Greyed out"
3013 msgstr "Estompat"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3016 msgid "&List in Table of Contents"
3017 msgstr "Listează in Cuprins|C"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3020 msgid "&Numbering"
3021 msgstr "&Numerotare"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Output Format"
3026 msgstr "Fișierul generat este vid"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3031 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3034 #, fuzzy
3035 msgid "De&fault output format:"
3036 msgstr "Imprimantă implicită:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3039 #, fuzzy
3040 msgid "LyX Format"
3041 msgstr "&Format:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3044 msgid ""
3045 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3046 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3047 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3048 "in collaborative settings and with version control systems."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3052 msgid "Save &transient properties"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3056 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3060 #, fuzzy
3061 msgid "S&ynchronize with output"
3062 msgstr "A&daptează rezultatul"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3065 #, fuzzy
3066 msgid "C&ustom macro:"
3067 msgstr "Client cu nr.:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3072 msgstr "Preambul LaTeX"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3075 #, fuzzy
3076 msgid "XHTML Output Options"
3077 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3080 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3084 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&Math output:"
3090 msgstr "Ieșire"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3093 msgid "Format to use for math output."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3097 #, fuzzy
3098 msgid "MathML"
3099 msgstr "Matematic|M"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3102 msgid "HTML"
3103 msgstr "HTML"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Images"
3108 msgstr "Pagini"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216\r lib/layouts/aapaper.layout:63
3111 #: lib/layouts/egs.layout:639\r lib/languages:108
3112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
3113 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
3114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3115 msgid "LaTeX"
3116 msgstr "LaTeX"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Math &image scaling:"
3121 msgstr "Spațiere în mod matematic"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3124 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Write CSS to File"
3130 msgstr "Verteiler"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3133 msgid "&Use hyperref support"
3134 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3137 msgid "&General"
3138 msgstr "General"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3141 msgid "Header Information"
3142 msgstr "Informații antet"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3145 msgid "&Title:"
3146 msgstr "Titlu:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3149 msgid "&Author:"
3150 msgstr "Autor:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3153 msgid "&Subject:"
3154 msgstr "Subiect:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3157 msgid "&Keywords:"
3158 msgstr "&Cuvinte cheie:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3161 msgid ""
3162 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3163 msgstr ""
3164 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
3165 "variabilele corespunzătoare"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3168 msgid "Automatically fi&ll header"
3169 msgstr "Actualizează automat antetul"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3172 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3173 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3176 msgid "Load in &fullscreen mode"
3177 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3180 msgid "H&yperlinks"
3181 msgstr "Hiperlegături"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3184 msgid "Allows link text to break across lines."
3185 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3188 msgid "B&reak links over lines"
3189 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3192 msgid "No &frames around links"
3193 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3196 msgid "C&olor links"
3197 msgstr "Culori legături"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3200 msgid "Bibliographical backreferences"
3201 msgstr "Referințe bibliografice"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3204 msgid "B&ackreferences:"
3205 msgstr "Referințe"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3208 msgid "&Bookmarks"
3209 msgstr "Favoriți"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3212 #, fuzzy
3213 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3214 msgstr "Generează favoriți"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3217 msgid "&Numbered bookmarks"
3218 msgstr "Favoriți numerotați"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3221 #, fuzzy
3222 msgid "&Open bookmark tree"
3223 msgstr "Deschide favoriți"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3226 msgid "Number of levels"
3227 msgstr "Număr de nivele"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Additional O&ptions"
3232 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3235 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3236 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3239 msgid "Paper Format"
3240 msgstr "Formatul hîrtiei"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3244 msgid "&Format:"
3245 msgstr "&Format:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3250 msgstr ""
3251 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3252 "\"Personalizează\""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3255 msgid "&Orientation:"
3256 msgstr "Orientare:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3259 msgid "&Portrait"
3260 msgstr "&Portret"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3263 msgid "&Landscape"
3264 msgstr "&Peisaj"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3268 msgid "Page Layout"
3269 msgstr "Aranjarea paginii"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Page &style:"
3274 msgstr "&Stil antet:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3277 msgid "Style used for the page header and footer"
3278 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3281 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3282 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3285 msgid "&Two-sided document"
3286 msgstr "Document &dublă-față"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3289 msgid "Label Width"
3290 msgstr "Etichetează cu"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3294 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3295 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3298 msgid "Lo&ngest label"
3299 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3302 msgid "Line &spacing"
3303 msgstr "Spațiere &linie"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121\r src/Text.cpp:1928
3306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3307 msgid "Single"
3308 msgstr "Simplu"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3311 msgid "1.5"
3312 msgstr "1.5"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131\r src/Text.cpp:1934
3315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3316 msgid "Double"
3317 msgstr "Dublu"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3324 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107\r lib/layouts/stdcustom.inc:8
3325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3333 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3334 msgid "Custom"
3335 msgstr "Personalizat"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3338 msgid "&Indent Paragraph"
3339 msgstr "&Indentare paragraf"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3342 msgid "&Justified"
3343 msgstr "Aliniat"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3346 msgid "&Left"
3347 msgstr "Stînga"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3350 msgid "C&enter"
3351 msgstr "Centrat"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3354 msgid "Ri&ght"
3355 msgstr "Dreapta"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3358 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3359 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3362 msgid "Paragraph's &Default"
3363 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3366 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Phantom"
3372 msgstr "Esperanto"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3377 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Horizontal Phantom"
3382 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Vertical space of the phantom content"
3387 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Vertical Phantom"
3392 msgstr "Aliniere verticală"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3395 #, fuzzy
3396 msgid "A&lter..."
3397 msgstr "&Modifică..."
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Use system colors"
3402 msgstr "&Utilizează director temporar"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3405 msgid "In Math"
3406 msgstr "În modul matematic"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3409 #, fuzzy
3410 msgid ""
3411 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3412 "delay."
3413 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3416 msgid "Automatic in&line completion"
3417 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3420 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3421 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3424 msgid "Automatic p&opup"
3425 msgstr "Meniu contextual automat"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Autoco&rrection"
3430 msgstr "Î&ncepere automată"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3433 msgid "In Text"
3434 msgstr "În Text"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3437 msgid ""
3438 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3439 "delay."
3440 msgstr ""
3441 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3442 "pauză"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3445 msgid "Automatic &inline completion"
3446 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3449 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3450 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3453 msgid "Automatic &popup"
3454 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3457 msgid ""
3458 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3459 "mode."
3460 msgstr ""
3461 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3462 "modul text"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3465 msgid "Cursor i&ndicator"
3466 msgstr "Cursor i&ndicator"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3469 #: lib/layouts/hollywood.layout:281\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3470 msgid "General"
3471 msgstr "General"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3474 msgid ""
3475 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3476 "if it is available."
3477 msgstr ""
3478 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3479 "dacă este disponibilă "
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3482 msgid "s inline completion dela&y"
3483 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3486 msgid ""
3487 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3488 "if it is available."
3489 msgstr ""
3490 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3491 "completare este arătat \n"
3492 "dacă este disponibil"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3495 msgid "s popup d&elay"
3496 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3499 msgid ""
3500 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3501 "completed."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3505 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3509 msgid ""
3510 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3511 "It will be shown right away."
3512 msgstr ""
3513 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3514 "meniului contextual. \n"
3515 "Va fi arătat imediat."
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3518 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3519 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3522 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3523 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3526 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3527 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3530 msgid "Converter Defi&nitions"
3531 msgstr "Convertește definițiile"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3534 msgid "C&onverter:"
3535 msgstr "&Convertor:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3538 msgid "E&xtra flag:"
3539 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3542 msgid "&From format:"
3543 msgstr "&Formatul de la:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3546 msgid "&To format:"
3547 msgstr "&Formatul către:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3551 msgid "&Modify"
3552 msgstr "&Modifică"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3557 msgid "Remo&ve"
3558 msgstr "&Elimină"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3561 msgid "Converter File Cache"
3562 msgstr "Converteste cache fișier"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3565 msgid "&Enabled"
3566 msgstr "Activat"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3571 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3574 msgid "Security"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3578 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3582 msgid ""
3583 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Use need&auth option"
3589 msgstr "CenteredCaption"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3592 msgid ""
3593 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3594 "'needauth' option."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Display &graphics"
3600 msgstr "Afișează &imaginile:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Instant &preview:"
3605 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62\r src/Font.cpp:77
3608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3609 msgid "Off"
3610 msgstr "Dezactivat"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3613 msgid "No math"
3614 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72\r src/Font.cpp:77
3617 msgid "On"
3618 msgstr "La"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Preview si&ze:"
3623 msgstr "Interval de salvare automată:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3626 msgid "Factor for the preview size"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3630 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3634 #, fuzzy
3635 msgid "&Mark end of paragraphs"
3636 msgstr "&Indentare paragraf"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Session Handling"
3641 msgstr "Modificare font|f"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3646 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3651 msgstr ""
3652 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Restore cursor &positions"
3657 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&Load opened files from last session"
3662 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3665 #, fuzzy
3666 msgid "&Clear all session information"
3667 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Backup && Saving"
3672 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Backup &original documents when saving"
3677 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Backup documents, every"
3682 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3685 #, fuzzy
3686 msgid "&minutes"
3687 msgstr "minute"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3690 msgid ""
3691 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3692 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3693 "state (compressed or uncompressed)."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3697 #, fuzzy
3698 msgid "&Save new documents compressed by default"
3699 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3702 msgid ""
3703 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3704 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3705 "included files."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Save the &document directory path"
3711 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3714 msgid "Windows && Work Area"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Open documents in &tabs"
3720 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3723 msgid ""
3724 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3725 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Use s&ingle instance"
3731 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3734 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3738 msgid "Displa&y single close-tab button"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3742 msgid "Closing last &view:"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Closes document"
3748 msgstr "Document nou"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Hides document"
3753 msgstr "Document nou"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3756 msgid "Ask the user"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3760 msgid "Editing"
3761 msgstr "Editare"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3766 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46\r src/LyXRC.cpp:2995
3769 msgid ""
3770 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3771 "width used when set to 0."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Cursor width (&pixels):"
3777 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Scroll &below end of document"
3782 msgstr "Nu pot insera documentul"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3785 msgid "Skip trailing non-word characters"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3791 msgstr "Mișcarea cursorului"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3794 msgid "Sort &environments alphabetically"
3795 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3798 msgid "&Group environments by their category"
3799 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3802 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3803 msgstr ""
3804 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3805 "o ramă împrejur "
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3808 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3809 msgstr ""
3810 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3811 "bara de stare"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3814 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3815 msgstr ""
3816 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3819 msgid "Fullscreen"
3820 msgstr "Pe tot ecranul"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3823 msgid "&Hide toolbars"
3824 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3827 msgid "Hide scr&ollbar"
3828 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Hide &tabbar"
3833 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Hide &menubar"
3838 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Hide sta&tusbar"
3843 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3846 msgid "&Limit text width"
3847 msgstr "Limitează lățimea textului"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Screen used (&pixels):"
3852 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3855 msgid "&New..."
3856 msgstr "&Nou..."
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Re&move"
3861 msgstr "&Elimină"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3864 msgid "&Document format"
3865 msgstr "Formatul &documentului "
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3868 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3872 msgid "Sho&w in export menu"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Vector &graphics format"
3878 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3881 #, fuzzy
3882 msgid "S&hort name:"
3883 msgstr "Nume scurt:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3886 #, fuzzy
3887 msgid "E&xtensions:"
3888 msgstr "E&xtensie:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3891 msgid "&MIME:"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Shortc&ut:"
3897 msgstr "&Accelerator:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3900 msgid "Ed&itor:"
3901 msgstr "Editor:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3904 msgid "&Viewer:"
3905 msgstr "&Vizualizor:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Co&pier:"
3910 msgstr "Copiator:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3915 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Default Output Formats"
3920 msgstr "Imprimantă implicită:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3923 msgid "With &TeX fonts:"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3927 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3931 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3935 #, fuzzy
3936 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3937 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3940 msgid "&E-mail:"
3941 msgstr "Email"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3944 msgid "Your name"
3945 msgstr "Numele dumneavoastră"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3948 msgid "Your E-mail address"
3949 msgstr "Adresa de email"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3952 msgid "Keyboard"
3953 msgstr "Tastatură"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3956 msgid "Use &keyboard map"
3957 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3960 msgid "&Primary:"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3965 msgid "Br&owse..."
3966 msgstr "Ră&sfoiește..."
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3969 #, fuzzy
3970 msgid "S&econdary:"
3971 msgstr "A &doua:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3974 msgid ""
3975 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3976 "time LyX is launched."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3980 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3984 msgid "Mouse"
3985 msgstr "Mouse"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3988 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3989 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3992 msgid ""
3993 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3994 "speed it up, low values slow it down."
3995 msgstr ""
3996 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3997 "mari măresc viteza,\n"
3998 "valori mai mici micșorează viteza"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4001 msgid ""
4002 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4006 msgid "&Middle mouse button pasting"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4010 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Enable"
4016 msgstr "Activat"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Ctrl"
4021 msgstr "Înregistrare"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Shift"
4026 msgstr "infty"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Alt"
4031 msgstr "Alertă"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4034 #, fuzzy
4035 msgid "User &interface language:"
4036 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4039 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Language &package:"
4045 msgstr "&Pachet limbaj:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
4049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Automatic"
4053 msgstr "Ajutor automat"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Always Babel"
4059 msgstr "Întotdeauna selectat"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4063 #, fuzzy
4064 msgid "None[[language package]]"
4065 msgstr "&Pachet limbaj:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4068 msgid "Command s&tart:"
4069 msgstr "Î&nceput comandă:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4072 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4073 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4076 msgid "Command e&nd:"
4077 msgstr "S&fîrșit comandă:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4080 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4081 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Default decimal &separator:"
4086 msgstr "Separația"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Default length &unit:"
4091 msgstr "&Limbaj implicit:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4094 msgid ""
4095 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4096 "the language package)"
4097 msgstr ""
4098 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
4099 "(la \n"
4100 "pachetul limbii)"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4103 msgid "Set languages &globally"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4107 #, fuzzy
4108 msgid ""
4109 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4110 "command"
4111 msgstr ""
4112 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4113 "de limbă"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4116 msgid "Auto &begin"
4117 msgstr "Î&ncepere automată"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4120 #, fuzzy
4121 msgid ""
4122 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4123 "switch command"
4124 msgstr ""
4125 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4126 "de limbă"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4129 msgid "Auto &end"
4130 msgstr "&Sfîrșit automat"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4133 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4134 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4137 msgid "Mark &foreign languages"
4138 msgstr "Marchează limbajele &străine"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Right-to-Left Language Support"
4143 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4146 msgid "Cursor movement:"
4147 msgstr "Mișcarea cursorului"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4150 msgid "&Logical"
4151 msgstr "Logic"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4154 msgid "&Visual"
4155 msgstr "Vizual"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4158 msgid ""
4159 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4165 msgstr "Codare Te&X:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4170 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4173 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4174 msgstr ""
4175 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
4176 "vizualizatoare DVI"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4179 #, fuzzy
4180 msgid "P&rocessor:"
4181 msgstr "&Procesor:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4184 msgid "BibTeX command and options"
4185 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4189 msgid "Processor for &Japanese:"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Options:"
4195 msgstr "&Opțiuni:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4200 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4203 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4204 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4209 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4214 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4217 msgid "CheckTeX start options and flags"
4218 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&CheckTeX command:"
4223 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Nomenclature command:"
4228 msgstr "Conjectură"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4231 msgid ""
4232 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4233 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4234 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4238 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4239 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4242 msgid "Set class options to default on class change"
4243 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4246 #, fuzzy
4247 msgid "R&eset class options when document class changes"
4248 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Forward Search"
4253 msgstr "Caută"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4256 #, fuzzy
4257 msgid "DV&I command:"
4258 msgstr "Comandă de indexare:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4261 #, fuzzy
4262 msgid "&PDF command:"
4263 msgstr "Comandă &roff:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Dvips Options"
4268 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4271 msgid "Paper t&ype:"
4272 msgstr "&Tip de foaie:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4275 msgid "Paper si&ze:"
4276 msgstr "&Mărime foaie:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4279 msgid "Lan&dscape:"
4280 msgstr "&Peisaj:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Other Options"
4285 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4288 msgid "Output &line length:"
4289 msgstr "Lungimea &liniei:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186\r src/LyXRC.cpp:2934
4292 msgid ""
4293 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4294 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4295 "paragraphs are separated by a blank line."
4296 msgstr ""
4297 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4298 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4299 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4302 msgid "&Date format:"
4303 msgstr "&Formatul datei:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4306 msgid "Date format for strftime output"
4307 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Overwrite on export:"
4312 msgstr "Salvare &documente"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4315 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4319 msgid "Ask permission"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4323 msgid "Main file only"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4327 #, fuzzy
4328 msgid "All files"
4329 msgstr "Toate cîmpurile"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4332 msgid ""
4333 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4334 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4335 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4336 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4337 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4338 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4342 msgid "&PATH prefix:"
4343 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4346 msgid ""
4347 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4348 "variable. Use the OS native format."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4352 #, fuzzy
4353 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4354 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4357 msgid ""
4358 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4359 "environment variable. Use the OS native format."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4370 msgid "Browse..."
4371 msgstr "Răsfoiește..."
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4374 #, fuzzy
4375 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4376 msgstr "Dicționar"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4379 msgid "&Temporary directory:"
4380 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4383 msgid "Ly&XServer pipe:"
4384 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4387 msgid "&Backup directory:"
4388 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4391 msgid "&Example files:"
4392 msgstr "Exemple fișiere:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4395 msgid "&Document templates:"
4396 msgstr "&Modele de documente:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4399 msgid "&Working directory:"
4400 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4403 #, fuzzy
4404 msgid "H&unspell dictionaries:"
4405 msgstr "&Dicționar personal:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Sans Seri&f:"
4410 msgstr "Sa&ns Serif:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4413 msgid "T&ypewriter:"
4414 msgstr "&Mașină de scris:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4417 #, fuzzy
4418 msgid "R&oman:"
4419 msgstr "&Roman:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Default &zoom %:"
4424 msgstr "&Formatul datei:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4427 msgid "Font Sizes"
4428 msgstr "Mărimi font"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4431 #, fuzzy
4432 msgid "&Large:"
4433 msgstr "Large:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4436 #, fuzzy
4437 msgid "&Larger:"
4438 msgstr "Larger:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4441 #, fuzzy
4442 msgid "&Largest:"
4443 msgstr "Largest:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4446 #, fuzzy
4447 msgid "&Huge:"
4448 msgstr "Huge:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4451 #, fuzzy
4452 msgid "&Hugest:"
4453 msgstr "Hugest:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4456 #, fuzzy
4457 msgid "S&mallest:"
4458 msgstr "Smallest:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4461 #, fuzzy
4462 msgid "S&maller:"
4463 msgstr "Smaller:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4466 #, fuzzy
4467 msgid "S&mall:"
4468 msgstr "Small:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4471 #, fuzzy
4472 msgid "&Normal:"
4473 msgstr "Normal:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4476 #, fuzzy
4477 msgid "&Tiny:"
4478 msgstr "Tiny:"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4481 msgid ""
4482 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4483 "of fonts"
4484 msgstr ""
4485 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4486 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4489 #, fuzzy
4490 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4491 msgstr ""
4492 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4493 "fontului"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4496 msgid "&New"
4497 msgstr "&Nou"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4500 msgid "&Bind file:"
4501 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4504 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4505 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4508 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4512 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4516 #, fuzzy
4517 msgid "&Spellchecker engine:"
4518 msgstr "Verificator ortografic"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4521 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4522 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4525 msgid "Accept compound &words"
4526 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4529 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4533 msgid "S&pellcheck continuously"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4537 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4541 #, fuzzy
4542 msgid "&Escape characters:"
4543 msgstr "Caractere de &evitare:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4546 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4547 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4550 msgid "Al&ternative language:"
4551 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4554 msgid "General Look && Feel"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4558 msgid "&User interface file:"
4559 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4562 #, fuzzy
4563 msgid "&Icon set:"
4564 msgstr "Separator &Coloane:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4567 msgid ""
4568 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4569 "save the preferences and restart LyX."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4573 msgid "Use icons from system's &theme"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Context Help"
4579 msgstr "Conținut"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4582 msgid ""
4583 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4584 "the main work area of an edited document"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4588 #, fuzzy
4589 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4590 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Menus"
4595 msgstr "MeniuGrafic"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4598 msgid "&Maximum last files:"
4599 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4603 msgid "&Save"
4604 msgstr "&Salvează"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Nomenclature settings"
4609 msgstr "Conjectură"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4613 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4617 #, fuzzy
4618 msgid "&List Indentation:"
4619 msgstr "&Indentare"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Custom &Width:"
4624 msgstr "Lățime coloană"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4629 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Avai&lable indexes:"
4634 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4639 msgstr ""
4640 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4643 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4647 #, fuzzy
4648 msgid "&Subindex"
4649 msgstr "Lateral"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4652 msgid ""
4653 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4654 "code in index names."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Output"
4661 msgstr "Ieșire"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4664 msgid "Settings"
4665 msgstr "Setări"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4668 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4672 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&Clear automatically"
4678 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Debug messages"
4683 msgstr "(nu există mesaje)"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Display no debug messages"
4688 msgstr "(nu există mesaje)"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4691 #, fuzzy
4692 msgid "&None"
4693 msgstr "Nimic"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4696 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4700 #, fuzzy
4701 msgid "S&elected"
4702 msgstr "S&electat:"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Display all debug messages"
4707 msgstr "(nu există mesaje)"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4710 msgid "&All"
4711 msgstr "&Tot"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4714 msgid "Display statusbar messages?"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4718 msgid "&Statusbar messages"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4722 #, fuzzy
4723 msgid "&In[[buffer]]:"
4724 msgstr "albastru"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Filter case-sensitively"
4729 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Case Sensiti&ve"
4734 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4737 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4741 msgid "So&rt:"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4745 msgid "Sorting of the list of available labels"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4749 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Grou&p"
4755 msgstr "&Nume:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Available &Labels:"
4760 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Sele&cted Label:"
4765 msgstr "S&electat:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4768 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Jump to the selected label"
4774 msgstr "Sari la etichetă"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4777 msgid "&Go to Label"
4778 msgstr "&Mergi la etichetă"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Reference For&mat:"
4783 msgstr "&Referință:"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4788 msgstr "Inserează referință încrucișată"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4791 msgid "<reference>"
4792 msgstr "<referință>"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4795 msgid "(<reference>)"
4796 msgstr "(<referință>)"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4799 msgid "<page>"
4800 msgstr "<pagină>"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4803 msgid "on page <page>"
4804 msgstr "la pagina <pagină>"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4807 msgid "<reference> on page <page>"
4808 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4811 msgid "Formatted reference"
4812 msgstr "Referință formatată"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Textual reference"
4817 msgstr "Toate referințele disponibile"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Label only"
4822 msgstr "Culoare"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4825 msgid "Update the label list"
4826 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4829 msgid ""
4830 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4831 "references, and only if you are using refstyle.)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Plural"
4837 msgstr "natural"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4840 msgid ""
4841 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4842 "references, and only if you are using refstyle.)"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Capitalized"
4848 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Do not output part of label before \":\""
4853 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4856 msgid "No Prefix"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4862 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Match w&hole words only"
4867 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4870 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4871 msgstr ""
4872 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4875 msgid "&Export formats:"
4876 msgstr "Formate de e&xport:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4879 #, fuzzy
4880 msgid "&Send exported file to command:"
4881 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4884 msgid "Edit shortcut"
4885 msgstr "Editează acceleratorul"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4888 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4889 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4892 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4893 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4896 msgid "&Delete Key"
4897 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4900 msgid "Clear current shortcut"
4901 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4905 msgid "C&lear"
4906 msgstr "Ș&terge"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4909 msgid "&Shortcut:"
4910 msgstr "&Accelerator:"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4913 msgid "&Function:"
4914 msgstr "&Funcție:"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4917 msgid ""
4918 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4919 "the 'Clear' button"
4920 msgstr ""
4921 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4922 "conținutul folosind\n"
4923 "butonul 'Șterge'"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4926 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4927 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Spell Checker"
4931 msgstr "Verificator ortografic"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4934 msgid ""
4935 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4939 msgid "Unknown word:"
4940 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4943 msgid "Current word"
4944 msgstr "Cuvîntul curent"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4947 #, fuzzy
4948 msgid "&Find Next"
4949 msgstr "Caută în &continuare"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Re&placement:"
4954 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4957 msgid "Replace with selected word"
4958 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4961 msgid "Replace word with current choice"
4962 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4965 #, fuzzy
4966 msgid "S&uggestions:"
4967 msgstr "Sugestii:"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4970 msgid "Ignore this word"
4971 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4975 msgid "&Ignore"
4976 msgstr "&Ignoră"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4979 msgid "Ignore this word throughout this session"
4980 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4983 msgid "I&gnore All"
4984 msgstr "Ignoră t&ot"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4987 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4988 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4991 msgid ""
4992 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4993 "full range."
4994 msgstr ""
4995 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4996 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4999 msgid "Ca&tegory:"
5000 msgstr "Categorie:"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5003 msgid "Select this to display all available characters at once"
5004 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5007 msgid "&Display all"
5008 msgstr "Afișează toate:"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5011 msgid "Current cell:"
5012 msgstr "Celula curentă:"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5015 msgid "Current row position"
5016 msgstr "Poziția liniei curente"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5019 msgid "Current column position"
5020 msgstr "Poziția coloanei curente"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5023 msgid "&Table Settings"
5024 msgstr "Setări &tabel"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Row setting"
5029 msgstr "Setări"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5032 msgid "Merge cells of different rows"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5036 msgid "M&ultirow"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5040 #, fuzzy
5041 msgid "&Vertical Offset:"
5042 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Optional vertical offset"
5047 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Cell setting"
5052 msgstr "opțiuni suplimentare"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5055 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5056 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5060 #, fuzzy
5061 msgid "rotation angle"
5062 msgstr "Stil de citare:"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5066 #, fuzzy
5067 msgid "degrees"
5068 msgstr "verde"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Table-wide settings"
5073 msgstr "Setări tabel"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5076 #, fuzzy
5077 msgid "W&idth:"
5078 msgstr "&Lățime:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Verti&cal alignment:"
5083 msgstr "Aliniere verticală"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Vertical alignment of the table"
5088 msgstr "Aliniere verticală"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5091 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5092 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5095 #, fuzzy
5096 msgid "&Rotate"
5097 msgstr "Rotește"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Column settings"
5102 msgstr "Document LyX...|X"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5105 msgid "&Horizontal alignment:"
5106 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5109 msgid "Horizontal alignment in column"
5110 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
5113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5114 msgid "Justified"
5115 msgstr "Bloc"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5118 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5119 #, fuzzy
5120 msgid "At Decimal Separator"
5121 msgstr "Separația"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5124 #, fuzzy
5125 msgid "&Decimal separator:"
5126 msgstr "Separația"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5129 msgid "Fixed width of the column"
5130 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5133 #, fuzzy
5134 msgid "&Vertical alignment in row:"
5135 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5138 #, fuzzy
5139 msgid ""
5140 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5141 "the row."
5142 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5145 msgid "Merge cells of different columns"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Mu&lticolumn"
5151 msgstr "&Multicoloană"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5154 msgid "LaTe&X argument:"
5155 msgstr "Argument LaTe&X:"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5158 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5159 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5162 msgid "&Borders"
5163 msgstr "&Margini"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5166 msgid "Set Borders"
5167 msgstr "Setează marginile"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5170 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5171 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5174 msgid "All Borders"
5175 msgstr "Toate marginile"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5178 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5179 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5182 msgid "&Set"
5183 msgstr "&Modifică"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5186 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5187 msgstr ""
5188 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
5189 "valorile implicite"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5192 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5193 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5196 msgid "Fo&rmal"
5197 msgstr "Formal"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5200 msgid "Use default (grid-like) border style"
5201 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5204 msgid "De&fault"
5205 msgstr "Implicit"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5208 msgid "Additional Space"
5209 msgstr "Spațiu adițional"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5212 msgid "T&op of row:"
5213 msgstr "Începutul de &rînd"
5214
5215 # format
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5217 msgid "Botto&m of row:"
5218 msgstr "&Josul rîndului"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5221 msgid "Bet&ween rows:"
5222 msgstr "Între rînduri"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5225 #, fuzzy
5226 msgid "&Multi-page table"
5227 msgstr "Rotește tabelul"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5230 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5231 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5234 #, fuzzy
5235 msgid "&Use multi-page table"
5236 msgstr "&Utilizează tabel lung"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Row settings"
5241 msgstr "Setări"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5244 msgid "Status"
5245 msgstr "Stare"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5248 msgid "Border above"
5249 msgstr "Margine deasupra"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5252 msgid "Border below"
5253 msgstr "Margine de desubt"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5256 msgid "Contents"
5257 msgstr "Conținut"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5260 msgid "Header:"
5261 msgstr "Antet:"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5264 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5265 msgstr ""
5266 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5273 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
5274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5275 msgid "on"
5276 msgstr "pe"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5286 msgid "double"
5287 msgstr "dublu"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5290 msgid "First header:"
5291 msgstr "Primul antet:"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5294 msgid "This row is the header of the first page"
5295 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5298 msgid "Don't output the first header"
5299 msgstr "Nu tipări primul antet"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5303 msgid "is empty"
5304 msgstr "este gol"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5307 msgid "Footer:"
5308 msgstr "Subsol:"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5311 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5312 msgstr ""
5313 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5314 "pagini)"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5317 msgid "Last footer:"
5318 msgstr "Ultimul subsol:"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5321 msgid "This row is the footer of the last page"
5322 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5325 msgid "Don't output the last footer"
5326 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5329 msgid "Caption:"
5330 msgstr "&Legendă:"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5333 msgid "Set a page break on the current row"
5334 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5337 msgid "Page &break on current row"
5338 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5343 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Multi-page table alignment"
5348 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5351 msgid "Close this dialog"
5352 msgstr "Închide acest dialog"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5355 msgid "Rebuild the file lists"
5356 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5359 msgid ""
5360 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5361 msgstr ""
5362 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5363 "sînt afișate cu cale"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5366 msgid "&View"
5367 msgstr "&Vizualizare"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5370 msgid "Selected classes or styles"
5371 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5374 msgid "LaTeX classes"
5375 msgstr "Clase LaTeX"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5378 msgid "LaTeX styles"
5379 msgstr "Stiluri LaTeX"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5382 msgid "BibTeX styles"
5383 msgstr "Stiluri BibTeX"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5386 #, fuzzy
5387 msgid "BibTeX databases"
5388 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Biblatex bibliography styles"
5393 msgstr "Bibliografie"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Biblatex citation styles"
5398 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5401 msgid "Toggles view of the file list"
5402 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5405 msgid "Show &path"
5406 msgstr "Afișează &calea"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Paragraph Separation"
5411 msgstr "Cheie bibliografică"
5412
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5414 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5415 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5418 #, fuzzy
5419 msgid "&Indentation:"
5420 msgstr "&Indentare"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5423 #, fuzzy
5424 msgid "&Vertical space:"
5425 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Size of the vertical space"
5430 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5433 msgid "Spacing"
5434 msgstr "&Spațiere"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5437 msgid "&Line spacing:"
5438 msgstr "&Spațiere linie:"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Spacing type"
5443 msgstr "&Spațiere"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Number of lines"
5448 msgstr "Număr de nivele"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5451 msgid "Format text into two columns"
5452 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5455 msgid "Two-&column document"
5456 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5459 msgid ""
5460 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5461 "justified in the output)"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5465 msgid "Use &justification in LyX work area"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Language of the thesaurus"
5471 msgstr "SubsolLimbaj:"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5474 msgid "Index entry"
5475 msgstr "Înregistrare index"
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5478 msgid "&Keyword:"
5479 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5482 msgid "Word to look up"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5486 msgid "L&ookup"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5490 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5491 msgid "The selected entry"
5492 msgstr "Înregistrarea selectată"
5493
5494 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5495 msgid "&Selection:"
5496 msgstr "&Selecție:"
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5499 msgid "Replace the entry with the selection"
5500 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5501
5502 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5505 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5506
5507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Filter:"
5510 msgstr "&Fișier:"
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5513 msgid "Enter string to filter contents"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5517 msgid ""
5518 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5519 "tables, and others)"
5520 msgstr ""
5521 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5522 "tabele, sau altele"
5523
5524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5525 msgid "Update navigation tree"
5526 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5527
5528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5530 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5531 msgid "..."
5532 msgstr "..."
5533
5534 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5535 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5536 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5539 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5540 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5543 msgid "Move selected item down by one"
5544 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5547 msgid "Move selected item up by one"
5548 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5551 msgid "Sort"
5552 msgstr "Sortează"
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5555 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5556 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5559 msgid "Keep"
5560 msgstr "Menține"
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5563 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5564 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5567 msgid "LyX: Enter text"
5568 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5571 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5575 msgid "&Do not show this warning again!"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5579 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5580 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5583 msgid "DefSkip"
5584 msgstr "DefSkip"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5587 msgid "SmallSkip"
5588 msgstr "SmallSkip"
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5591 msgid "MedSkip"
5592 msgstr "MedSkip"
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5595 msgid "BigSkip"
5596 msgstr "BigSkip"
5597
5598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5599 msgid "VFill"
5600 msgstr "VFill"
5601
5602 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5603 msgid "F&ormat:"
5604 msgstr "F&ormat:"
5605
5606 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Select the output format"
5609 msgstr "Imprimantă implicită:"
5610
5611 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5612 msgid "Show the source as the master document gets it"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5616 msgid "Master's perspective"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5620 msgid "Automatic update"
5621 msgstr "Actualizează automat"
5622
5623 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Current Paragraph"
5626 msgstr "&Indentare paragraf"
5627
5628 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Complete Source"
5631 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5632
5633 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5634 msgid "Preamble Only"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Body Only"
5640 msgstr "Doar"
5641
5642 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5643 #, fuzzy
5644 msgid "&Reload"
5645 msgstr "În&locuiește"
5646
5647 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5648 msgid "Unit of width value"
5649 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5650
5651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5652 msgid "number of needed lines"
5653 msgstr "numărul necesar de linii"
5654
5655 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5656 msgid "use number of lines"
5657 msgstr "folosește numărul de linii"
5658
5659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5660 msgid "&Line span:"
5661 msgstr "întinderea liniei:"
5662
5663 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5664 msgid "Outer (default)"
5665 msgstr "Exterior (implicit)"
5666
5667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5668 msgid "Inner"
5669 msgstr "Interior"
5670
5671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5672 msgid "use overhang"
5673 msgstr "Folosește extindere"
5674
5675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5676 msgid "Over&hang:"
5677 msgstr "E&xtindere"
5678
5679 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5680 msgid "Overhang value"
5681 msgstr "Valoare extindere"
5682
5683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5684 msgid "Unit of overhang value"
5685 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5686
5687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5688 msgid "Check this to allow flexible placement"
5689 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5690
5691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5692 msgid "Allow &floating"
5693 msgstr "Permite modul plutitor"
5694
5695 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5696 msgid "American Economic Association (AEA)"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5700 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5701 #: lib/layouts/aa.layout:4\r lib/layouts/aastex.layout:4
5702 #: lib/layouts/aastex6.layout:4\r lib/layouts/achemso.layout:4
5703 #: lib/layouts/agums.layout:4\r lib/layouts/agutex.layout:4
5704 #: lib/layouts/amsart.layout:4\r lib/layouts/apa.layout:4
5705 #: lib/layouts/apa6.layout:4\r lib/layouts/arab-article.layout:4
5706 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4\r lib/layouts/article.layout:4
5707 #: lib/layouts/chess.layout:4\r lib/layouts/cl2emult.layout:4
5708 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4\r lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5709 #: lib/layouts/dtk.layout:4\r lib/layouts/ectaart.layout:4
5710 #: lib/layouts/egs.layout:4\r lib/layouts/elsarticle.layout:4
5711 #: lib/layouts/entcs.layout:4\r lib/layouts/extarticle.layout:4
5712 #: lib/layouts/heb-article.layout:4\r lib/layouts/ijmpc.layout:4
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4\r lib/layouts/iopart.layout:4
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:4\r lib/layouts/iucr.layout:4
5715 #: lib/layouts/jarticle.layout:4\r lib/layouts/jasatex.layout:4
5716 #: lib/layouts/jgrga.layout:4\r lib/layouts/jsarticle.layout:4
5717 #: lib/layouts/jss.layout:4\r lib/layouts/kluwer.layout:4
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:4\r lib/layouts/ltugboat.layout:4
5719 #: lib/layouts/mwart.layout:4\r lib/layouts/paper.layout:4
5720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4\r lib/layouts/revtex4.layout:4
5721 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:4\r lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5723 #: lib/layouts/spie.layout:4\r lib/layouts/svglobal3.layout:4
5724 #: lib/layouts/svjog.layout:4\r lib/layouts/svprobth.layout:4
5725 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Articles"
5728 msgstr "Articol"
5729
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:50\r lib/layouts/apa.layout:96
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5732 msgid "ShortTitle"
5733 msgstr "TitluScurt"
5734
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:51\r lib/layouts/AEA.layout:106
5736 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5737 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5738 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5739 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5742 #: lib/layouts/InStar.module:18\r lib/layouts/InStar.module:25
5743 #: lib/layouts/RJournal.layout:64\r lib/layouts/aa.layout:73
5744 #: lib/layouts/aa.layout:96\r lib/layouts/aa.layout:111
5745 #: lib/layouts/aa.layout:135\r lib/layouts/aa.layout:265
5746 #: lib/layouts/aa.layout:325\r lib/layouts/aastex.layout:163
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:180\r lib/layouts/aastex.layout:203
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:222\r lib/layouts/aastex.layout:296
5749 #: lib/layouts/achemso.layout:56\r lib/layouts/achemso.layout:83
5750 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11\r lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5751 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5752 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5754 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129\r lib/layouts/agutex.layout:60
5756 #: lib/layouts/agutex.layout:77\r lib/layouts/agutex.layout:118
5757 #: lib/layouts/agutex.layout:142\r lib/layouts/amsdefs.inc:28
5758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55\r lib/layouts/amsdefs.inc:75
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99\r lib/layouts/amsdefs.inc:126
5760 #: lib/layouts/apa.layout:42\r lib/layouts/apa.layout:74
5761 #: lib/layouts/apa.layout:97\r lib/layouts/apa.layout:120
5762 #: lib/layouts/apa.layout:136\r lib/layouts/apa.layout:144
5763 #: lib/layouts/apa.layout:152\r lib/layouts/apa.layout:160
5764 #: lib/layouts/apa.layout:182\r lib/layouts/apa.layout:190
5765 #: lib/layouts/apa.layout:198\r lib/layouts/apa6.layout:39
5766 #: lib/layouts/apa6.layout:52\r lib/layouts/apa6.layout:75
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:91\r lib/layouts/apa6.layout:99
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:107\r lib/layouts/apa6.layout:114
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:121\r lib/layouts/apa6.layout:128
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:150\r lib/layouts/apa6.layout:171
5771 #: lib/layouts/apa6.layout:178\r lib/layouts/apa6.layout:185
5772 #: lib/layouts/apa6.layout:192\r lib/layouts/apa6.layout:199
5773 #: lib/layouts/apa6.layout:207\r lib/layouts/apa6.layout:229
5774 #: lib/layouts/apa6.layout:251\r lib/layouts/apa6.layout:275
5775 #: lib/layouts/bicaption.module:13\r lib/layouts/broadway.layout:190
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:205\r lib/layouts/cl2emult.layout:42
5777 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61\r lib/layouts/cl2emult.layout:74
5778 #: lib/layouts/ectaart.layout:23\r lib/layouts/ectaart.layout:48
5779 #: lib/layouts/ectaart.layout:74\r lib/layouts/egs.layout:268
5780 #: lib/layouts/egs.layout:311\r lib/layouts/egs.layout:505
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:94\r lib/layouts/elsart.layout:116
5782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61\r lib/layouts/elsarticle.layout:86
5783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130\r lib/layouts/elsarticle.layout:152
5784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226\r lib/layouts/elsarticle.layout:261
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290\r lib/layouts/entcs.layout:75
5786 #: lib/layouts/europasscv.layout:78\r lib/layouts/europecv.layout:35
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:192\r lib/layouts/foils.layout:166
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68\r lib/layouts/ijmpc.layout:93
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111\r lib/layouts/ijmpc.layout:129
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163\r lib/layouts/ijmpc.layout:213
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73\r lib/layouts/ijmpd.layout:98
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116\r lib/layouts/ijmpd.layout:134
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153\r lib/layouts/ijmpd.layout:221
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233\r lib/layouts/iopart.layout:63
5795 #: lib/layouts/iopart.layout:137\r lib/layouts/iopart.layout:156
5796 #: lib/layouts/iopart.layout:181\r lib/layouts/iopart.layout:210
5797 #: lib/layouts/iucr.layout:113\r lib/layouts/iucr.layout:178
5798 #: lib/layouts/jasatex.layout:64\r lib/layouts/jasatex.layout:90
5799 #: lib/layouts/jasatex.layout:110\r lib/layouts/jasatex.layout:151
5800 #: lib/layouts/jasatex.layout:171\r lib/layouts/jasatex.layout:200
5801 #: lib/layouts/jss.layout:52\r lib/layouts/jss.layout:91
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:114\r lib/layouts/kluwer.layout:169
5803 #: lib/layouts/latex8.layout:90\r lib/layouts/llncs.layout:109
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:184\r lib/layouts/llncs.layout:221
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:248\r lib/layouts/ltugboat.layout:141
5806 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161\r lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5807 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66\r lib/layouts/moderncv.layout:41
5808 #: lib/layouts/moderncv.layout:84\r lib/layouts/moderncv.layout:117
5809 #: lib/layouts/moderncv.layout:479\r lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155\r lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:104\r lib/layouts/revtex4.layout:134
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:260\r lib/layouts/sciposter.layout:41
5813 #: lib/layouts/siamltex.layout:288\r lib/layouts/siamltex.layout:308
5814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76\r lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199\r lib/layouts/simplecv.layout:134
5816 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16\r lib/layouts/stdtitle.inc:17
5817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38\r lib/layouts/stdtitle.inc:57
5818 #: lib/layouts/svcommon.inc:353\r lib/layouts/svcommon.inc:377
5819 #: lib/layouts/svcommon.inc:428\r lib/layouts/svcommon.inc:465
5820 #: lib/layouts/svcommon.inc:483\r lib/layouts/svcommon.inc:504
5821 #: lib/layouts/svcommon.inc:531\r lib/layouts/svmult.layout:49
5822 #: lib/layouts/svmult.layout:99\r lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5823 msgid "FrontMatter"
5824 msgstr "FrontMatter"
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Publication Month"
5829 msgstr "SubVariație"
5830
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Publication Month:"
5834 msgstr "SubVariație"
5835
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Publication Year"
5839 msgstr "SubVariație"
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Publication Year:"
5844 msgstr "SubVariație"
5845
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Publication Volume"
5849 msgstr "SubVariație"
5850
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Publication Volume:"
5854 msgstr "SubVariație"
5855
5856 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Publication Issue"
5859 msgstr "SubVariație"
5860
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Publication Issue:"
5864 msgstr "SubVariație"
5865
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5867 msgid "JEL"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5871 msgid "JEL:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:95\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5875 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5876 #: lib/layouts/aa.layout:321\r lib/layouts/aastex.layout:290
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:155\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5878 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168\r lib/layouts/apa6.layout:250
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:64\r lib/layouts/elsarticle.layout:286
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222\r lib/layouts/ijmpc.layout:226
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230\r lib/layouts/iopart.layout:206
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:53\r lib/layouts/jasatex.layout:196
5885 #: lib/layouts/jss.layout:87\r lib/layouts/kluwer.layout:286
5886 #: lib/layouts/paper.layout:176\r lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:271\r lib/layouts/siamltex.layout:312
5888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188\r lib/layouts/spie.layout:42
5889 #: lib/layouts/svcommon.inc:461\r lib/layouts/svcommon.inc:476
5890 #: lib/layouts/svglobal.layout:111\r lib/layouts/svglobal.layout:114
5891 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57\r lib/layouts/svglobal3.layout:60
5892 #: lib/layouts/svjog.layout:115\r lib/layouts/svjog.layout:118
5893 #: lib/layouts/svprobth.layout:145\r lib/layouts/svprobth.layout:148
5894 msgid "Keywords"
5895 msgstr "Cuvinte cheie"
5896
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:98\r lib/layouts/achemso.layout:158
5898 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5900 #: lib/layouts/apa6.layout:266\r lib/layouts/ectaart.layout:127
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298\r lib/layouts/ijmpd.layout:234
5902 #: lib/layouts/iopart.layout:217\r lib/layouts/jasatex.layout:209
5903 #: lib/layouts/jss.layout:100\r lib/layouts/kluwer.layout:293
5904 #: lib/layouts/paper.layout:179\r lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:276\r lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5906 #: lib/layouts/spie.layout:49
5907 msgid "Keywords:"
5908 msgstr "Cuvinte cheie"
5909
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:101\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5911 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5912 #: lib/layouts/RJournal.layout:39\r lib/layouts/aa.layout:291
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:102\r lib/layouts/aapaper.layout:205
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:248\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5915 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194\r lib/layouts/agutex.layout:138
5918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98\r lib/layouts/apa.layout:73
5919 #: lib/layouts/apa6.layout:228\r lib/layouts/cl2emult.layout:85
5920 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5921 #: lib/layouts/ectaart.layout:43\r lib/layouts/ectaart.layout:56
5922 #: lib/layouts/egs.layout:504\r lib/layouts/elsart.layout:218
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:233\r lib/layouts/elsarticle.layout:257
5924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274\r lib/layouts/entcs.layout:86
5925 #: lib/layouts/foils.layout:152\r lib/layouts/ijmpc.layout:209
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217\r lib/layouts/iopart.layout:177
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:194\r lib/layouts/isprs.layout:26
5928 #: lib/layouts/jasatex.layout:167\r lib/layouts/jasatex.layout:184
5929 #: lib/layouts/jss.layout:51\r lib/layouts/jss.layout:68
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:263\r lib/layouts/latex8.layout:109
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:247\r lib/layouts/ltugboat.layout:177
5932 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191\r lib/layouts/paper.layout:134
5933 #: lib/layouts/revtex.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:233\r lib/layouts/scrclass.inc:263
5935 #: lib/layouts/siamltex.layout:260\r lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211\r lib/layouts/spie.layout:76
5937 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12\r lib/layouts/stdstruct.inc:28
5938 #: lib/layouts/svcommon.inc:427\r lib/layouts/svcommon.inc:433
5939 #: lib/layouts/svglobal.layout:147\r lib/layouts/svjog.layout:151
5940 #: lib/layouts/svmono.layout:23\r lib/layouts/svmult.layout:96
5941 #: lib/layouts/svmult.layout:100\r lib/layouts/svprobth.layout:181
5942 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50\r lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5943 #: src/output_plaintext.cpp:141
5944 msgid "Abstract"
5945 msgstr "Abstract"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:105\r lib/layouts/aa.layout:154
5948 #: lib/layouts/aapaper.inc:80\r lib/layouts/aapaper.layout:105
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:239\r lib/layouts/achemso.layout:246
5950 #: lib/layouts/egs.layout:552\r lib/layouts/elsart.layout:439
5951 #: lib/layouts/svcommon.inc:543\r lib/layouts/svmult.layout:147
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5967 msgid "Acknowledgement"
5968 msgstr "Mulțumiri"
5969
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:107\r lib/layouts/egs.layout:566
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5974 msgid "Acknowledgement."
5975 msgstr "Acknowledgement"
5976
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Figure Notes"
5980 msgstr "Figuri"
5981
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:116\r lib/layouts/AEA.layout:302
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36\r lib/layouts/aa.layout:37
5984 #: lib/layouts/aapaper.layout:36\r lib/layouts/aastex.layout:62
5985 #: lib/layouts/achemso.layout:32\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5987 #: lib/layouts/agutex.layout:33\r lib/layouts/amsart.layout:32
5988 #: lib/layouts/amsbook.layout:33\r lib/layouts/apa.layout:26
5989 #: lib/layouts/apa6.layout:23\r lib/layouts/beamer.layout:64
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1115\r lib/layouts/beamer.layout:1142
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:1169\r lib/layouts/beamer.layout:1291
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:1325\r lib/layouts/broadway.layout:177
5993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5994 #: lib/layouts/dtk.layout:33\r lib/layouts/egs.layout:20
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:49\r lib/layouts/elsarticle.layout:34
5996 #: lib/layouts/europasscv.layout:60\r lib/layouts/europasscv.layout:216
5997 #: lib/layouts/europecv.layout:18\r lib/layouts/europecv.layout:159
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:219\r lib/layouts/foils.layout:32
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32\r lib/layouts/hollywood.layout:282
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24\r lib/layouts/ijmpd.layout:29
6001 #: lib/layouts/initials.module:27\r lib/layouts/iopart.layout:36
6002 #: lib/layouts/iucr.layout:21\r lib/layouts/jasatex.layout:37
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:35\r lib/layouts/llncs.layout:25
6004 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32\r lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6005 #: lib/layouts/memoir.layout:33\r lib/layouts/memoir.layout:182
6006 #: lib/layouts/memoir.layout:264\r lib/layouts/moderncv.layout:22
6007 #: lib/layouts/paper.layout:15\r lib/layouts/powerdot.layout:113
6008 #: lib/layouts/powerdot.layout:380\r lib/layouts/powerdot.layout:402
6009 #: lib/layouts/powerdot.layout:424\r lib/layouts/powerdot.layout:444
6010 #: lib/layouts/revtex.layout:24\r lib/layouts/revtex4.layout:46
6011 #: lib/layouts/rsphrase.module:43\r lib/layouts/scrclass.inc:18
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:326\r lib/layouts/scrlettr.layout:9
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12\r lib/layouts/siamltex.layout:38
6014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42\r lib/layouts/simplecv.layout:19
6015 #: lib/layouts/slides.layout:62\r lib/layouts/stdclass.inc:29
6016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6017 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6018 #: lib/layouts/stdletter.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:27
6019 #: lib/layouts/svcommon.inc:609\r lib/layouts/svcommon.inc:620
6020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
6021 msgid "MainText"
6022 msgstr "TextPrincipal"
6023
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Figure Note"
6027 msgstr "Figură"
6028
6029 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6030 msgid "Text of a note in a figure"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:127\r lib/layouts/apa6.layout:219
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:1337\r lib/layouts/powerdot.layout:219
6035 msgid "Note:"
6036 msgstr "Notă"
6037
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Table Notes"
6041 msgstr "Notă tabel"
6042
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Table Note"
6046 msgstr "Notă tabel"
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Text of a note in a table"
6051 msgstr "Listă de slide-uri"
6052
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:147\r lib/layouts/beamer.layout:1279
6054 #: lib/layouts/elsart.layout:272\r lib/layouts/foils.layout:224
6055 #: lib/layouts/heb-article.layout:29\r lib/layouts/ijmpc.layout:352
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358\r lib/layouts/llncs.layout:426
6057 #: lib/layouts/siamltex.layout:68\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
6063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27\r lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6066 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6067 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19\r lib/layouts/theorems-named.module:46
6068 #: lib/layouts/theorems-named.module:49\r lib/layouts/theorems-order.inc:7
6069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6070 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64\r lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72\r lib/layouts/theorems.inc:27
6076 #: lib/layouts/theorems.inc:66\r lib/layouts/theorems.inc:69
6077 msgid "Theorem"
6078 msgstr "Teoremă"
6079
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:154\r lib/layouts/algorithm2e.module:18
6081 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32\r lib/layouts/elsart.layout:358
6082 #: lib/layouts/powerdot.layout:540\r lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6083 #: lib/layouts/sciposter.layout:89\r lib/layouts/siamltex.layout:117
6084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6100 msgid "Algorithm"
6101 msgstr "Algoritm"
6102
6103 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6119 msgid "Axiom"
6120 msgstr "Axiomă"
6121
6122 #: lib/layouts/AEA.layout:168\r lib/layouts/elsart.layout:429
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:294\r lib/layouts/theorems-case.inc:27
6124 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70\r lib/layouts/theorems-case.inc:73
6125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6129 msgid "Case"
6130 msgstr "Caz"
6131
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:172\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Case \\thecase."
6135 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6136
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:178\r lib/layouts/elsart.layout:414
6138 #: lib/layouts/heb-article.layout:77\r lib/layouts/ijmpc.layout:394
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414\r lib/layouts/llncs.layout:316
6140 #: lib/layouts/svmono.layout:83\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284\r lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6149 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285\r lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6158 #: lib/layouts/theorems.inc:284\r lib/layouts/theorems.inc:293
6159 #: lib/layouts/theorems.inc:296
6160 msgid "Claim"
6161 msgstr "Afirmație"
6162
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6179 msgid "Conclusion"
6180 msgstr "Concluzie"
6181
6182 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6198 msgid "Condition"
6199 msgstr "Condiție"
6200
6201 #: lib/layouts/AEA.layout:201\r lib/layouts/elsart.layout:379
6202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406\r lib/layouts/ijmpd.layout:425
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:323\r lib/layouts/siamltex.layout:108
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129\r lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6213 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133\r lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:129\r lib/layouts/theorems.inc:139
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:142
6223 msgid "Conjecture"
6224 msgstr "Presupunere"
6225
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:208\r lib/layouts/beamer.layout:1198
6227 #: lib/layouts/elsart.layout:337\r lib/layouts/foils.layout:257
6228 #: lib/layouts/heb-article.layout:67\r lib/layouts/ijmpc.layout:371
6229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383\r lib/layouts/llncs.layout:330
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:78\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75\r lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88\r lib/layouts/theorems.inc:75
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:85\r lib/layouts/theorems.inc:88
6248 msgid "Corollary"
6249 msgstr "Corolar"
6250
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:215\r lib/layouts/elsart.layout:351
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6267 msgid "Criterion"
6268 msgstr "Criteriu"
6269
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:223\r lib/layouts/beamer.layout:1233
6271 #: lib/layouts/elsart.layout:365\r lib/layouts/foils.layout:271
6272 #: lib/layouts/heb-article.layout:87\r lib/layouts/llncs.layout:344
6273 #: lib/layouts/siamltex.layout:127\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165\r lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6284 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6285 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6286 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
6290 #: lib/layouts/theorems.inc:165\r lib/layouts/theorems.inc:182
6291 #: lib/layouts/theorems.inc:185
6292 msgid "Definition"
6293 msgstr "Definiție"
6294
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:230\r lib/layouts/beamer.layout:1245
6296 #: lib/layouts/elsart.layout:386\r lib/layouts/llncs.layout:351
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190\r lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6306 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6308 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6314 #: lib/layouts/theorems.inc:190\r lib/layouts/theorems.inc:199
6315 #: lib/layouts/theorems.inc:202\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6316 msgid "Example"
6317 msgstr "Exemplu"
6318
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:237\r lib/layouts/llncs.layout:358
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224\r lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6329 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6331 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6339 #: lib/layouts/theorems.inc:224\r lib/layouts/theorems.inc:233
6340 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6341 msgid "Exercise"
6342 msgstr "Exercițiu"
6343
6344 #: lib/layouts/AEA.layout:244\r lib/layouts/beamer.layout:1267
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:330\r lib/layouts/foils.layout:250
6346 #: lib/layouts/heb-article.layout:57\r lib/layouts/ijmpc.layout:375
6347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390\r lib/layouts/llncs.layout:365
6348 #: lib/layouts/siamltex.layout:88\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93\r lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6357 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104\r lib/layouts/theorems.inc:93
6365 #: lib/layouts/theorems.inc:103\r lib/layouts/theorems.inc:106
6366 msgid "Lemma"
6367 msgstr "Lemă"
6368
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:251\r lib/layouts/agutex.layout:165
6370 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6386 msgid "Notation"
6387 msgstr "Notație"
6388
6389 #: lib/layouts/AEA.layout:259\r lib/layouts/elsart.layout:393
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:378\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207\r lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6399 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6401 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6407 #: lib/layouts/theorems.inc:207\r lib/layouts/theorems.inc:216
6408 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6409 msgid "Problem"
6410 msgstr "Problemă"
6411
6412 #: lib/layouts/AEA.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:344
6413 #: lib/layouts/foils.layout:264\r lib/layouts/ijmpc.layout:379
6414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397\r lib/layouts/llncs.layout:399
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:98\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111\r lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116\r lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6432 #: lib/layouts/theorems.inc:111\r lib/layouts/theorems.inc:121
6433 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6434 msgid "Proposition"
6435 msgstr "Propoziție"
6436
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:274\r lib/layouts/elsart.layout:400
6438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363\r lib/layouts/ijmpd.layout:372
6439 #: lib/layouts/llncs.layout:412\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258\r lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6447 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6448 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6450 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6451 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6456 #: lib/layouts/theorems.inc:258\r lib/layouts/theorems.inc:276
6457 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6458 msgid "Remark"
6459 msgstr "Remarcă"
6460
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:276\r lib/layouts/ijmpc.layout:364
6462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6465 msgid "Remark \\theremark."
6466 msgstr "Remarcă \\theremark"
6467
6468 #: lib/layouts/AEA.layout:282\r lib/layouts/llncs.layout:419
6469 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241\r lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6484 #: lib/layouts/theorems.inc:241\r lib/layouts/theorems.inc:250
6485 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6486 msgid "Solution"
6487 msgstr "Soluție"
6488
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:286\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Solution \\thesolution."
6494 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6495
6496 #: lib/layouts/AEA.layout:292\r lib/layouts/elsart.layout:421
6497 #: lib/layouts/europasscv.layout:224\r lib/layouts/europasscv.layout:260
6498 #: lib/layouts/europecv.layout:168\r lib/layouts/fixme.module:150
6499 #: lib/layouts/fixme.module:192\r lib/layouts/moderncv.layout:381
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:382\r lib/layouts/moderncv.layout:403
6501 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6517 msgid "Summary"
6518 msgstr "Rezumat"
6519
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:300\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6522 msgid "Caption"
6523 msgstr "Etichetă"
6524
6525 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Caption: "
6528 msgstr "&Legendă:"
6529
6530 #: lib/layouts/AEA.layout:311\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1273\r lib/layouts/elsart.layout:302
6532 #: lib/layouts/foils.layout:285\r lib/layouts/heb-article.layout:107
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332\r lib/layouts/ijmpd.layout:335
6534 #: lib/layouts/llncs.layout:385\r lib/layouts/siamltex.layout:156
6535 #: lib/layouts/svcommon.inc:637\r lib/layouts/svcommon.inc:652
6536 #: lib/layouts/svcommon.inc:655\r lib/layouts/svmono.layout:87
6537 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48\r lib/layouts/theorems-order.inc:82
6538 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6\r lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6539 msgid "Proof"
6540 msgstr "Demonstrație"
6541
6542 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6543 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6547 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Standard in Title"
6550 msgstr "Standard"
6551
6552 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31\r lib/layouts/iucr.layout:103
6553 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Author Footnote"
6556 msgstr "Autor notă de subsol"
6557
6558 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Author foot"
6561 msgstr "Autor notă de subsol"
6562
6563 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6564 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6565 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6569 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6570 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6574 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6578 #, fuzzy
6579 msgid "IEEE Transactions"
6580 msgstr "Tranziție"
6581
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35\r lib/layouts/aa.layout:36
6583 #: lib/layouts/aapaper.layout:35\r lib/layouts/aastex.layout:61
6584 #: lib/layouts/achemso.layout:31\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6586 #: lib/layouts/agutex.layout:32\r lib/layouts/amsart.layout:31
6587 #: lib/layouts/amsbook.layout:32\r lib/layouts/apa.layout:25
6588 #: lib/layouts/apa6.layout:22\r lib/layouts/beamer.layout:63
6589 #: lib/layouts/broadway.layout:176\r lib/layouts/chess.layout:30
6590 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131\r lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6591 #: lib/layouts/dtk.layout:32\r lib/layouts/egs.layout:19
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:48\r lib/layouts/elsarticle.layout:33
6593 #: lib/layouts/europasscv.layout:59\r lib/layouts/europecv.layout:17
6594 #: lib/layouts/foils.layout:31\r lib/layouts/g-brief2.layout:31
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:347\r lib/layouts/ijmpc.layout:23
6596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28\r lib/layouts/iopart.layout:35
6597 #: lib/layouts/iucr.layout:20\r lib/layouts/jasatex.layout:36
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:34\r lib/layouts/lettre.layout:35
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:24\r lib/layouts/ltugboat.layout:31
6600 #: lib/layouts/memoir.layout:32\r lib/layouts/moderncv.layout:21
6601 #: lib/layouts/paper.layout:14\r lib/layouts/powerdot.layout:112
6602 #: lib/layouts/revtex.layout:23\r lib/layouts/revtex4.layout:45
6603 #: lib/layouts/sciposter.layout:78\r lib/layouts/scrclass.inc:17
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6605 #: lib/layouts/siamltex.layout:37\r lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6606 #: lib/layouts/simplecv.layout:18\r lib/layouts/slides.layout:61
6607 #: lib/layouts/stdclass.inc:28\r lib/layouts/stdinsets.inc:593
6608 #: lib/layouts/stdletter.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:26
6609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20\r lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6610 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6611 msgid "Standard"
6612 msgstr "Standard"
6613
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66\r lib/layouts/aa.layout:204
6615 #: lib/layouts/aapaper.layout:78\r lib/layouts/aapaper.layout:172
6616 #: lib/layouts/aastex.layout:135\r lib/layouts/achemso.layout:53
6617 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6619 #: lib/layouts/agutex.layout:56\r lib/layouts/amsdefs.inc:27
6620 #: lib/layouts/apa.layout:41\r lib/layouts/apa6.layout:38
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:913\r lib/layouts/beamerposter.layout:21
6622 #: lib/layouts/broadway.layout:189\r lib/layouts/cl2emult.layout:41
6623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13\r lib/layouts/docbook-book.layout:12
6624 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6625 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10\r lib/layouts/ectaart.layout:16
6626 #: lib/layouts/egs.layout:267\r lib/layouts/elsart.layout:93
6627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82\r lib/layouts/entcs.layout:40
6628 #: lib/layouts/foils.layout:130\r lib/layouts/hollywood.layout:333
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107\r lib/layouts/ijmpd.layout:112
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:59\r lib/layouts/isprs.layout:94
6631 #: lib/layouts/jasatex.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:40
6632 #: lib/layouts/kluwer.layout:113\r lib/layouts/latex8.layout:39
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:108\r lib/layouts/ltugboat.layout:140
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:114\r lib/layouts/paper.layout:114
6635 #: lib/layouts/powerdot.layout:44\r lib/layouts/revtex.layout:96
6636 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197\r lib/layouts/revtex4.layout:116
6637 #: lib/layouts/scrclass.inc:186\r lib/layouts/scrlettr.layout:193
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276\r lib/layouts/siamltex.layout:192
6639 #: lib/layouts/simplecv.layout:133\r lib/layouts/stdtitle.inc:14
6640 #: lib/layouts/svcommon.inc:57\r lib/layouts/svcommon.inc:323
6641 #: lib/layouts/svmult.layout:47\r lib/layouts/svprobth.layout:76
6642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6643 msgid "Title"
6644 msgstr "Titlu"
6645
6646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6647 msgid "IEEE membership"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107\r lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Lowercase"
6653 msgstr "Minuscule|s"
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6656 #, fuzzy
6657 msgid "lowercase"
6658 msgstr "Minuscule|s"
6659
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118\r lib/layouts/aa.layout:216
6661 #: lib/layouts/aapaper.layout:84\r lib/layouts/aapaper.layout:183
6662 #: lib/layouts/aastex.layout:147\r lib/layouts/achemso.layout:80
6663 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6664 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54\r lib/layouts/apa.layout:119
6666 #: lib/layouts/apa6.layout:74\r lib/layouts/beamer.layout:971
6667 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31\r lib/layouts/broadway.layout:204
6668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6669 #: lib/layouts/ectaart.layout:109\r lib/layouts/ectaart.layout:185
6670 #: lib/layouts/ectaart.layout:188\r lib/layouts/egs.layout:310
6671 #: lib/layouts/elsart.layout:115\r lib/layouts/elsarticle.layout:149
6672 #: lib/layouts/entcs.layout:51\r lib/layouts/foils.layout:138
6673 #: lib/layouts/hollywood.layout:320\r lib/layouts/ijmpc.layout:126
6674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131\r lib/layouts/iopart.layout:133
6675 #: lib/layouts/isprs.layout:77\r lib/layouts/jasatex.layout:86
6676 #: lib/layouts/jss.layout:47\r lib/layouts/kluwer.layout:168
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:183\r lib/layouts/ltugboat.layout:160
6678 #: lib/layouts/paper.layout:124\r lib/layouts/powerdot.layout:68
6679 #: lib/layouts/revtex.layout:104\r lib/layouts/scrclass.inc:202
6680 #: lib/layouts/siamltex.layout:218\r lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6681 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35\r lib/layouts/svcommon.inc:343
6682 #: lib/layouts/svmult.layout:79\r lib/layouts/svprobth.layout:93
6683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6684 msgid "Author"
6685 msgstr "Autor"
6686
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124\r lib/layouts/beamer.layout:984
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Short Author|S"
6690 msgstr "Accelerator|A"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6693 msgid "A short version of the author name"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Author Name"
6699 msgstr "Autor notă de subsol:"
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Author name"
6704 msgstr "Marcă Autor"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Author Affiliation"
6709 msgstr "Afilierealternativă"
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163\r lib/layouts/agutex.layout:114
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Author affiliation"
6714 msgstr "Afilierealternativă"
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Author Mark"
6719 msgstr "Marcă Autor"
6720
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179\r lib/layouts/elsarticle.layout:177
6722 msgid "Author mark"
6723 msgstr "Marcă Autor"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Special Paper Notice"
6728 msgstr "Caractere speciale|C"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6731 msgid "After Title Text"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Page headings"
6737 msgstr "Secțiune"
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Left Side"
6742 msgstr "Antet_Stînga"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6745 msgid "Left side of the header line"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243\r lib/layouts/ijmpc.layout:65
6749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6750 msgid "MarkBoth"
6751 msgstr "MarkBoth"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Publication ID"
6756 msgstr "SubVariație"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6759 msgid "Abstract---"
6760 msgstr "Abstract---"
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6763 msgid "Index Terms---"
6764 msgstr "Înregistrare index"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Paragraph Start"
6769 msgstr "Cheie bibliografică"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6772 #, fuzzy
6773 msgid "First Char"
6774 msgstr "Primul antet:"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6777 msgid "First character of first word"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6781 msgid "Appendices"
6782 msgstr "Appendices"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372\r lib/layouts/aa.layout:158
6786 #: lib/layouts/aastex.layout:318\r lib/layouts/aastex.layout:382
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:414\r lib/layouts/achemso.layout:242
6788 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6789 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302\r lib/layouts/agutex.layout:159
6790 #: lib/layouts/agutex.layout:169\r lib/layouts/agutex.layout:189
6791 #: lib/layouts/agutex.layout:212\r lib/layouts/amsdefs.inc:204
6792 #: lib/layouts/apa.layout:213\r lib/layouts/beamer.layout:1087
6793 #: lib/layouts/egs.layout:527\r lib/layouts/egs.layout:578
6794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310\r lib/layouts/europasscv.layout:425
6795 #: lib/layouts/europecv.layout:293\r lib/layouts/ijmpc.layout:428
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452\r lib/layouts/ijmpd.layout:441
6797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465\r lib/layouts/iopart.layout:250
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:272\r lib/layouts/iopart.layout:296
6799 #: lib/layouts/isprs.layout:210\r lib/layouts/iucr.layout:235
6800 #: lib/layouts/iucr.layout:241\r lib/layouts/jasatex.layout:233
6801 #: lib/layouts/jasatex.layout:273\r lib/layouts/kluwer.layout:306
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:270\r lib/layouts/moderncv.layout:500
6803 #: lib/layouts/powerdot.layout:357\r lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6804 #: lib/layouts/revtex4.layout:241\r lib/layouts/siamltex.layout:327
6805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227\r lib/layouts/simplecv.layout:157
6806 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58\r lib/layouts/svcommon.inc:544
6807 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6808 msgid "BackMatter"
6809 msgstr "Complementare"
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Peer Review Title"
6814 msgstr "Interval de salvare automată:"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6817 #, fuzzy
6818 msgid "PeerReviewTitle"
6819 msgstr "Interval de salvare automată:"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6822 #: lib/layouts/aastex.layout:378\r lib/layouts/aastex6.layout:95
6823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425\r lib/layouts/ijmpd.layout:438
6824 #: lib/layouts/kluwer.layout:326\r lib/layouts/kluwer.layout:339
6825 #: src/RowPainter.cpp:339
6826 msgid "Appendix"
6827 msgstr "Apendix"
6828
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337\r lib/layouts/iucr.layout:67
6830 #: lib/layouts/jss.layout:119
6831 msgid "Short Title"
6832 msgstr "Titlu scurt"
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6835 msgid "Short title for the appendix"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344\r lib/layouts/aapaper.layout:108
6839 #: lib/layouts/aapaper.layout:222\r lib/layouts/aguplus.inc:172
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:174\r lib/layouts/agutex.layout:208
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203\r lib/layouts/beamer.layout:1086
6842 #: lib/layouts/book.layout:22\r lib/layouts/book.layout:24
6843 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107\r lib/layouts/egs.layout:577
6844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306\r lib/layouts/foils.layout:216
6845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448\r lib/layouts/ijmpd.layout:461
6846 #: lib/layouts/jasatex.layout:269\r lib/layouts/latex8.layout:127
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:269\r lib/layouts/memoir.layout:250
6848 #: lib/layouts/memoir.layout:252\r lib/layouts/moderncv.layout:499
6849 #: lib/layouts/mwbk.layout:23\r lib/layouts/mwbk.layout:25
6850 #: lib/layouts/mwrep.layout:14\r lib/layouts/mwrep.layout:16
6851 #: lib/layouts/powerdot.layout:356\r lib/layouts/recipebook.layout:47
6852 #: lib/layouts/recipebook.layout:49\r lib/layouts/report.layout:13
6853 #: lib/layouts/report.layout:15\r lib/layouts/scrbook.layout:30
6854 #: lib/layouts/scrbook.layout:32\r lib/layouts/scrclass.inc:270
6855 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12\r lib/layouts/scrreprt.layout:14
6856 #: lib/layouts/siamltex.layout:326\r lib/layouts/simplecv.layout:155
6857 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54\r lib/layouts/svcommon.inc:574
6858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258\r lib/layouts/tufte-book.layout:260
6859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6860 msgid "Bibliography"
6861 msgstr "Bibliografie"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360\r lib/layouts/aastex.layout:410
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:424\r lib/layouts/agutex.layout:224
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219\r lib/layouts/beamer.layout:1101
6866 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122\r lib/layouts/egs.layout:593
6867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322\r lib/layouts/ijmpc.layout:464
6868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477\r lib/layouts/iopart.layout:284
6869 #: lib/layouts/iopart.layout:299\r lib/layouts/iucr.layout:239
6870 #: lib/layouts/iucr.layout:246\r lib/layouts/jasatex.layout:285
6871 #: lib/layouts/kluwer.layout:347\r lib/layouts/kluwer.layout:360
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:285\r lib/layouts/moderncv.layout:515
6873 #: lib/layouts/siamltex.layout:342\r lib/layouts/stdstruct.inc:70
6874 #: lib/layouts/svcommon.inc:590\r src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6876 msgid "References"
6877 msgstr "Referințe"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6880 msgid "Biography"
6881 msgstr "Biografie"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374\r lib/layouts/moderncv.layout:205
6884 msgid "Photo"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6888 msgid "Optional photo for biography"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6893 #: lib/layouts/europasscv.layout:74\r lib/layouts/europecv.layout:31
6894 #: lib/layouts/g-brief.layout:40\r lib/layouts/g-brief2.layout:44
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83\r lib/layouts/iucr.layout:211
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:81\r lib/layouts/moderncv.layout:194
6897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29\r lib/layouts/pdfcomment.module:46
6898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57\r lib/layouts/scrlettr.layout:116
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149\r lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161\r lib/layouts/tcolorbox.module:134
6901 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6902 msgid "Name"
6903 msgstr "Nume"
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Name of the author"
6909 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Biography without photo"
6914 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6915
6916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6917 #, fuzzy
6918 msgid "BiographyNoPhoto"
6919 msgstr "Biografie"
6920
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408\r lib/layouts/beamer.layout:1199
6922 #: lib/layouts/elsart.layout:273\r lib/layouts/elsart.layout:303
6923 #: lib/layouts/foils.layout:225\r lib/layouts/heb-article.layout:30
6924 #: lib/layouts/heb-article.layout:108\r lib/layouts/ijmpc.layout:335
6925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338\r lib/layouts/llncs.layout:295
6926 #: lib/layouts/siamltex.layout:118\r lib/layouts/svcommon.inc:638
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6930 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28\r lib/layouts/theorems-named.module:12
6931 #: lib/layouts/theorems-named.module:57\r lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36\r lib/layouts/theorems.inc:28
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Reasoning"
6936 msgstr "Deschidere"
6937
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414\r lib/layouts/siamltex.layout:162
6939 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Alternative Proof String"
6942 msgstr "Afiliere alternativă:"
6943
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415\r lib/layouts/siamltex.layout:163
6945 #, fuzzy
6946 msgid "An alternative proof string"
6947 msgstr "Afiliere alternativă:"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427\r lib/layouts/beamer.layout:1276
6950 #: lib/layouts/foils.layout:288\r lib/layouts/llncs.layout:388
6951 #: lib/layouts/siamltex.layout:175\r lib/layouts/svcommon.inc:647
6952 #: lib/layouts/svmono.layout:88\r lib/layouts/svmono.layout:92
6953 #: lib/layouts/svmono.layout:96\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6954 msgid "Proof."
6955 msgstr "Demonstrație."
6956
6957 #: lib/layouts/InStar.module:2
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Title and Preamble Hacks"
6960 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6961
6962 #: lib/layouts/InStar.module:12
6963 msgid ""
6964 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6965 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6966 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6967 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6968 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6969 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6970 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/InStar.module:16
6974 #, fuzzy
6975 msgid "In Preamble"
6976 msgstr "Preambul LaTeX"
6977
6978 #: lib/layouts/InStar.module:23
6979 #, fuzzy
6980 msgid "In Title"
6981 msgstr "Titlu"
6982
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6984 #, fuzzy
6985 msgid "R Journal"
6986 msgstr "Jurnal"
6987
6988 #: lib/layouts/RJournal.layout:4\r lib/layouts/ctex-report.layout:4
6989 #: lib/layouts/extreport.layout:4\r lib/layouts/jreport.layout:4
6990 #: lib/layouts/mwrep.layout:4\r lib/layouts/report.layout:4
6991 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4\r lib/layouts/treport.layout:4
6992 msgid "Reports"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/RJournal.layout:52\r lib/layouts/agutex.layout:150
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112\r lib/layouts/egs.layout:519
6997 #: lib/layouts/kluwer.layout:275\r lib/layouts/llncs.layout:262
6998 #: lib/layouts/siamltex.layout:273\r lib/layouts/svglobal.layout:162
6999 #: lib/layouts/svjog.layout:166\r lib/layouts/svprobth.layout:196
7000 msgid "Abstract."
7001 msgstr "Abstract."
7002
7003 #: lib/layouts/RJournal.layout:63\r lib/layouts/aa.layout:90
7004 #: lib/layouts/aapaper.inc:29\r lib/layouts/aapaper.layout:87
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125\r lib/layouts/dinbrief.layout:264
7006 #: lib/layouts/ectaart.layout:63\r lib/layouts/egs.layout:254
7007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223\r lib/layouts/entcs.layout:61
7008 #: lib/layouts/europasscv.layout:100\r lib/layouts/europecv.layout:65
7009 #: lib/layouts/g-brief.layout:186\r lib/layouts/g-brief2.layout:40
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775\r lib/layouts/ijmpc.layout:144
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:152\r lib/layouts/isprs.layout:112
7012 #: lib/layouts/jss.layout:74\r lib/layouts/kluwer.layout:186
7013 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44\r lib/layouts/moderncv.layout:135
7014 #: lib/layouts/revtex.layout:122\r lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:180\r lib/layouts/scrlettr.layout:144
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50\r lib/layouts/siamltex.layout:287
7017 msgid "Address"
7018 msgstr "Adresă"
7019
7020 #: lib/layouts/RJournal.layout:76\r lib/layouts/RJournal.layout:77
7021 #: lib/layouts/aa.layout:374\r lib/layouts/aa.layout:378
7022 #: lib/layouts/aapaper.inc:46\r lib/layouts/aapaper.layout:90
7023 #: lib/layouts/aastex.layout:198\r lib/layouts/achemso.layout:93
7024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78\r lib/layouts/ectaart.layout:73
7026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243\r lib/layouts/europasscv.layout:122
7027 #: lib/layouts/europecv.layout:71\r lib/layouts/iopart.layout:167
7028 #: lib/layouts/iucr.layout:132\r lib/layouts/iucr.layout:133
7029 #: lib/layouts/jasatex.layout:142\r lib/layouts/latex8.layout:65
7030 #: lib/layouts/lettre.layout:50\r lib/layouts/lettre.layout:404
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:239\r lib/layouts/moderncv.layout:177
7032 #: lib/layouts/svcommon.inc:677\r lib/layouts/svcommon.inc:682
7033 msgid "Email"
7034 msgstr "Email"
7035
7036 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7037 #, fuzzy
7038 msgid "A0 Poster"
7039 msgstr "Postvermerk"
7040
7041 #: lib/layouts/a0poster.layout:4\r lib/layouts/beamerposter.layout:4
7042 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Posters"
7045 msgstr "Postvermerk"
7046
7047 #: lib/layouts/a0poster.layout:41\r lib/layouts/a0poster.layout:44
7048 #: lib/layouts/a0poster.layout:71\r lib/layouts/beamerposter.layout:53
7049 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56\r lib/layouts/beamerposter.layout:83
7050 #: lib/layouts/sciposter.layout:130\r lib/layouts/sciposter.layout:133
7051 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7052 msgid "Giant"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/a0poster.layout:57\r lib/layouts/a0poster.layout:60
7056 #: lib/layouts/a0poster.layout:86\r lib/layouts/beamerposter.layout:69
7057 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72\r lib/layouts/beamerposter.layout:98
7058 #: lib/layouts/sciposter.layout:146\r lib/layouts/sciposter.layout:149
7059 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7060 msgid "More Giant"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/a0poster.layout:63\r lib/layouts/a0poster.layout:66
7064 #: lib/layouts/a0poster.layout:92\r lib/layouts/beamerposter.layout:75
7065 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78\r lib/layouts/beamerposter.layout:104
7066 #: lib/layouts/sciposter.layout:152\r lib/layouts/sciposter.layout:155
7067 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7068 msgid "Most Giant"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/a0poster.layout:69\r lib/layouts/beamerposter.layout:81
7072 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7073 msgid "Giant Snippet"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/a0poster.layout:84\r lib/layouts/beamerposter.layout:96
7077 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7078 msgid "More Giant Snippet"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/a0poster.layout:90\r lib/layouts/beamerposter.layout:102
7082 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7083 msgid "Most Giant Snippet"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/aa.layout:3
7087 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/aa.layout:68\r lib/layouts/aapaper.inc:9
7091 #: lib/layouts/aapaper.layout:81\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:946\r lib/layouts/beamerposter.layout:26
7093 #: lib/layouts/kluwer.layout:132\r lib/layouts/llncs.layout:131
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:193\r lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7095 #: lib/layouts/svcommon.inc:332\r lib/layouts/svprobth.layout:85
7096 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45\r lib/layouts/tcolorbox.module:48
7097 msgid "Subtitle"
7098 msgstr "Subtitlu"
7099
7100 #: lib/layouts/aa.layout:108\r lib/layouts/aapaper.inc:63
7101 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7102 msgid "Offprint"
7103 msgstr "Offprint"
7104
7105 #: lib/layouts/aa.layout:117\r lib/layouts/aapaper.inc:71
7106 msgid "Offprint Requests to:"
7107 msgstr "Rebulicații pentru:"
7108
7109 #: lib/layouts/aa.layout:131\r lib/layouts/svglobal.layout:131
7110 #: lib/layouts/svjog.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:165
7111 msgid "Mail"
7112 msgstr "Mail"
7113
7114 #: lib/layouts/aa.layout:140
7115 msgid "Correspondence to:"
7116 msgstr "Corespondență către:"
7117
7118 #: lib/layouts/aa.layout:166\r lib/layouts/egs.layout:541
7119 msgid "Acknowledgements."
7120 msgstr "Acknowledgements"
7121
7122 #: lib/layouts/aa.layout:178\r lib/layouts/aapaper.layout:66
7123 #: lib/layouts/aapaper.layout:139\r lib/layouts/aastex.layout:95
7124 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30\r lib/layouts/aguplus.inc:29
7125 #: lib/layouts/amsart.layout:64\r lib/layouts/amsbook.layout:55
7126 #: lib/layouts/apa.layout:305\r lib/layouts/apa6.layout:405
7127 #: lib/layouts/beamer.layout:243\r lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7128 #: lib/layouts/egs.layout:32\r lib/layouts/europasscv.layout:187
7129 #: lib/layouts/europecv.layout:129\r lib/layouts/isprs.layout:148
7130 #: lib/layouts/iucr.layout:46\r lib/layouts/jss.layout:25
7131 #: lib/layouts/kluwer.layout:62\r lib/layouts/latex8.layout:47
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:48\r lib/layouts/ltugboat.layout:47
7133 #: lib/layouts/memoir.layout:87\r lib/layouts/moderncv.layout:234
7134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6\r lib/layouts/paper.layout:54
7135 #: lib/layouts/powerdot.layout:233\r lib/layouts/revtex.layout:40
7136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30\r lib/layouts/revtex4.layout:65
7137 #: lib/layouts/scrclass.inc:80\r lib/layouts/siamltex.layout:367
7138 #: lib/layouts/simplecv.layout:31\r lib/layouts/spie.layout:21
7139 #: lib/layouts/stdsections.inc:75\r lib/layouts/svcommon.inc:195
7140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7141 msgid "Section"
7142 msgstr "Secțiune"
7143
7144 #: lib/layouts/aa.layout:186\r lib/layouts/aapaper.layout:70
7145 #: lib/layouts/aapaper.layout:149\r lib/layouts/aastex.layout:108
7146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40\r lib/layouts/aguplus.inc:44
7147 #: lib/layouts/amsart.layout:105\r lib/layouts/amsbook.layout:65
7148 #: lib/layouts/apa.layout:316\r lib/layouts/apa6.layout:416
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:304\r lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7150 #: lib/layouts/egs.layout:55\r lib/layouts/isprs.layout:160
7151 #: lib/layouts/iucr.layout:52\r lib/layouts/jss.layout:29
7152 #: lib/layouts/kluwer.layout:71\r lib/layouts/latex8.layout:56
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:57\r lib/layouts/ltugboat.layout:68
7154 #: lib/layouts/memoir.layout:102\r lib/layouts/moderncv.layout:267
7155 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15\r lib/layouts/paper.layout:63
7156 #: lib/layouts/revtex.layout:52\r lib/layouts/scrclass.inc:88
7157 #: lib/layouts/siamltex.layout:378\r lib/layouts/simplecv.layout:58
7158 #: lib/layouts/stdsections.inc:105\r lib/layouts/svcommon.inc:204
7159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7160 msgid "Subsection"
7161 msgstr "Subsecțiune"
7162
7163 #: lib/layouts/aa.layout:196\r lib/layouts/aapaper.layout:74
7164 #: lib/layouts/aapaper.layout:161\r lib/layouts/aastex.layout:121
7165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50\r lib/layouts/amsart.layout:128
7166 #: lib/layouts/amsbook.layout:74\r lib/layouts/apa.layout:326
7167 #: lib/layouts/apa6.layout:426\r lib/layouts/beamer.layout:365
7168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44\r lib/layouts/isprs.layout:170
7169 #: lib/layouts/iucr.layout:60\r lib/layouts/jss.layout:33
7170 #: lib/layouts/kluwer.layout:81\r lib/layouts/llncs.layout:66
7171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:117
7172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24\r lib/layouts/paper.layout:72
7173 #: lib/layouts/recipebook.layout:98\r lib/layouts/revtex.layout:61
7174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38\r lib/layouts/revtex4.layout:74
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:96\r lib/layouts/siamltex.layout:387
7176 #: lib/layouts/stdsections.inc:121\r lib/layouts/svcommon.inc:213
7177 msgid "Subsubsection"
7178 msgstr "Subsubsecțiune"
7179
7180 #: lib/layouts/aa.layout:227\r lib/layouts/aapaper.layout:99
7181 #: lib/layouts/aapaper.layout:194\r lib/layouts/aastex.layout:237
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239\r lib/layouts/amsdefs.inc:74
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:1038\r lib/layouts/beamerposter.layout:41
7184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35\r lib/layouts/dinbrief.layout:161
7185 #: lib/layouts/egs.layout:489\r lib/layouts/foils.layout:145
7186 #: lib/layouts/frletter.layout:22\r lib/layouts/g-brief.layout:195
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54\r lib/layouts/g-brief2.layout:862
7188 #: lib/layouts/jasatex.layout:148\r lib/layouts/kluwer.layout:152
7189 #: lib/layouts/lettre.layout:56\r lib/layouts/lettre.layout:219
7190 #: lib/layouts/moderncv.layout:551\r lib/layouts/powerdot.layout:90
7191 #: lib/layouts/revtex.layout:112\r lib/layouts/revtex4-1.layout:148
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:124\r lib/layouts/scrclass.inc:209
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165\r lib/layouts/scrlttr2.layout:244
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:237\r lib/layouts/stdtitle.inc:54
7195 #: lib/layouts/svcommon.inc:369\r lib/layouts/tufte-book.layout:43
7196 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
7197 msgid "Date"
7198 msgstr "Dată"
7199
7200 #: lib/layouts/aa.layout:239
7201 msgid "institutemark"
7202 msgstr "MarcaInstituției"
7203
7204 #: lib/layouts/aa.layout:243\r lib/layouts/beamer.layout:1021
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Institute Mark"
7207 msgstr "MarcăInstitut"
7208
7209 #: lib/layouts/aa.layout:262
7210 msgid "Abstract (unstructured)"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/aa.layout:278\r lib/layouts/spie.layout:81
7214 msgid "ABSTRACT"
7215 msgstr "ABSTRACT"
7216
7217 #: lib/layouts/aa.layout:296
7218 msgid "Abstract (structured)"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/aa.layout:300
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Context"
7224 msgstr "Conținut"
7225
7226 #: lib/layouts/aa.layout:301
7227 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/aa.layout:305
7231 msgid "Aims"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/aa.layout:306
7235 msgid "Aims of your work"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/aa.layout:310
7239 msgid "Methods"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/aa.layout:311
7243 msgid "Methods used in your work"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/aa.layout:315
7247 msgid "Results"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/aa.layout:316
7251 msgid "Results of your work"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/aa.layout:337
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Key words."
7257 msgstr "Cuvinte cheie"
7258
7259 #: lib/layouts/aa.layout:351\r lib/layouts/beamer.layout:994
7260 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36\r lib/layouts/cl2emult.layout:73
7261 #: lib/layouts/llncs.layout:220\r lib/layouts/sciposter.layout:24
7262 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7263 msgid "Institute"
7264 msgstr "Institut"
7265
7266 #: lib/layouts/aa.layout:362\r lib/layouts/sciposter.layout:29
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7268 msgid "E-Mail"
7269 msgstr "E-Mail"
7270
7271 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7272 msgid "email:"
7273 msgstr "Email"
7274
7275 #: lib/layouts/aapaper.inc:91\r lib/layouts/aastex.layout:317
7276 #: lib/layouts/apa.layout:212\r lib/layouts/egs.layout:526
7277 #: lib/layouts/elsart.layout:445\r lib/layouts/isprs.layout:209
7278 #: lib/layouts/iucr.layout:230\r lib/layouts/kluwer.layout:305
7279 #: lib/layouts/kluwer.layout:317\r lib/layouts/svcommon.inc:558
7280 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7281 msgid "Acknowledgements"
7282 msgstr "Acknowledgements"
7283
7284 #: lib/layouts/aapaper.inc:103\r lib/layouts/aapaper.layout:96
7285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7286 msgid "Thesaurus"
7287 msgstr "Dicționar"
7288
7289 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7290 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7291 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7292
7293 #: lib/layouts/aapaper.layout:3\r lib/layouts/aapaper.layout:14
7294 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/aapaper.layout:4\r lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7298 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4\r lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7299 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4\r lib/layouts/elsart.layout:4
7300 #: lib/layouts/g-brief.layout:4\r lib/layouts/latex8.layout:4
7301 #: lib/layouts/revtex.layout:4\r lib/layouts/scrlettr.layout:4
7302 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4\r lib/layouts/singlecol.layout:4
7303 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7304 msgid "Obsolete"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/aapaper.layout:50\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7308 #: lib/layouts/apa.layout:357\r lib/layouts/apa6.layout:457
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:80\r lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7310 #: lib/layouts/egs.layout:179\r lib/layouts/powerdot.layout:255
7311 #: lib/layouts/simplecv.layout:87\r lib/layouts/stdlists.inc:13
7312 msgid "Itemize"
7313 msgstr "Itemize"
7314
7315 #: lib/layouts/aapaper.layout:53\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7316 #: lib/layouts/apa.layout:380\r lib/layouts/apa6.layout:481
7317 #: lib/layouts/beamer.layout:116\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7318 #: lib/layouts/egs.layout:155\r lib/layouts/powerdot.layout:304
7319 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7320 msgid "Enumerate"
7321 msgstr "Enumerație"
7322
7323 #: lib/layouts/aapaper.layout:56\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:158\r lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7325 #: lib/layouts/egs.layout:202\r lib/layouts/hollywood.layout:130
7326 #: lib/layouts/paper.layout:97\r lib/layouts/scrclass.inc:45
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19\r lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7328 #: lib/layouts/stdlists.inc:67\r lib/layouts/svcommon.inc:597
7329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7330 msgid "Description"
7331 msgstr "Descriere"
7332
7333 #: lib/layouts/aapaper.layout:59\r lib/layouts/algorithm2e.module:33
7334 #: lib/layouts/apa.layout:358\r lib/layouts/apa.layout:381
7335 #: lib/layouts/apa.layout:406\r lib/layouts/apa6.layout:458
7336 #: lib/layouts/apa6.layout:482\r lib/layouts/apa6.layout:507
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:81\r lib/layouts/beamer.layout:117
7338 #: lib/layouts/beamer.layout:159\r lib/layouts/egs.layout:138
7339 #: lib/layouts/egs.layout:156\r lib/layouts/egs.layout:180
7340 #: lib/layouts/enumitem.module:87\r lib/layouts/europasscv.layout:313
7341 #: lib/layouts/foils.layout:86\r lib/layouts/foils.layout:106
7342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284\r lib/layouts/ijmpc.layout:305
7343 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287\r lib/layouts/ijmpd.layout:308
7344 #: lib/layouts/powerdot.layout:256\r lib/layouts/powerdot.layout:305
7345 #: lib/layouts/scrclass.inc:52\r lib/layouts/scrlettr.layout:34
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40\r lib/layouts/simplecv.layout:88
7347 #: lib/layouts/stdlists.inc:14\r lib/layouts/stdlists.inc:40
7348 #: lib/layouts/stdlists.inc:68\r lib/layouts/stdlists.inc:97
7349 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7\r lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7350 msgid "List"
7351 msgstr "Listă"
7352
7353 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7354 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/aastex.layout:159\r lib/layouts/achemso.layout:102
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128\r lib/layouts/aguplus.inc:65
7359 #: lib/layouts/apa.layout:159\r lib/layouts/apa6.layout:149
7360 #: lib/layouts/iucr.layout:175\r lib/layouts/jasatex.layout:106
7361 #: lib/layouts/latex8.layout:89\r lib/layouts/moderncv.layout:347
7362 #: lib/layouts/moderncv.layout:348\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7363 #: lib/layouts/revtex4.layout:133\r lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7364 msgid "Affiliation"
7365 msgstr "Afiliere"
7366
7367 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7368 msgid "Altaffilation"
7369 msgstr "Afilierealternativă"
7370
7371 #: lib/layouts/aastex.layout:185\r lib/layouts/agutex.layout:124
7372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Number"
7375 msgstr "&Numerotare"
7376
7377 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7378 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7382 msgid "Alternative affiliation:"
7383 msgstr "Afiliere alternativă:"
7384
7385 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7386 msgid "And"
7387 msgstr "Și"
7388
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:228\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7393 msgid "and"
7394 msgstr "și"
7395
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7397 msgid "altaffilmark"
7398 msgstr "Marcaafilierealternativă"
7399
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7401 msgid "altaffiliation mark"
7402 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
7403
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7405 msgid "Subject headings:"
7406 msgstr "Antetul Subiectului:"
7407
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7409 msgid "[Acknowledgements]"
7410 msgstr "Acknowledgements"
7411
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7413 msgid "PlaceFigure"
7414 msgstr "PlaceFigure"
7415
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7417 msgid "Place Figure here:"
7418 msgstr "Inserează figura aici"
7419
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7421 msgid "PlaceTable"
7422 msgstr "PlaceTable"
7423
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7425 msgid "Place Table here:"
7426 msgstr "Inserează tabelul aici"
7427
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7429 msgid "[Appendix]"
7430 msgstr "Apendix"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7433 msgid "MathLetters"
7434 msgstr "MathLetters"
7435
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7437 msgid "NoteToEditor"
7438 msgstr "NotăCătreEditor"
7439
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7441 msgid "Note to Editor:"
7442 msgstr "Notă către editor"
7443
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:459\r lib/layouts/aastex6.layout:102
7445 msgid "TableRefs"
7446 msgstr "ReferințeTabel"
7447
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7449 msgid "References. ---"
7450 msgstr "Bibliografie. ---"
7451
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:479\r lib/layouts/aastex6.layout:109
7453 msgid "TableComments"
7454 msgstr "ComentariiTabel"
7455
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7457 msgid "Note. ---"
7458 msgstr "Notă. ---"
7459
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7461 msgid "Table note"
7462 msgstr "Notă tabel"
7463
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7465 msgid "Table note:"
7466 msgstr "Notă de tabel:"
7467
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7469 msgid "tablenotemark"
7470 msgstr "marcănotătabel"
7471
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7473 msgid "tablenote mark"
7474 msgstr "Marcă notă tabel"
7475
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7477 msgid "FigCaption"
7478 msgstr "FigCaption"
7479
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7481 msgid "fig."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7485 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7489 msgid "Facility"
7490 msgstr "Facilitate"
7491
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7493 msgid "Facility:"
7494 msgstr "Facilitate"
7495
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7497 msgid "Objectname"
7498 msgstr "Numele obiectului"
7499
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7501 msgid "Obj:"
7502 msgstr "Obiect:"
7503
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:598\r lib/layouts/aastex.layout:628
7505 msgid "Recognized Name"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7509 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7513 msgid "Dataset"
7514 msgstr "Seturi de date"
7515
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7517 msgid "Dataset:"
7518 msgstr "Set de date:"
7519
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7521 msgid "Separate the dataset ID from text"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7525 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7529 msgid "Software"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7533 msgid "Software:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7537 msgid "APPENDIX"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7541 #, fuzzy
7542 msgid "References-"
7543 msgstr "Referințe"
7544
7545 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Note-"
7548 msgstr "Notă"
7549
7550 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7551 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:74\r lib/layouts/amsdefs.inc:41
7555 #: lib/layouts/apa.layout:257\r lib/layouts/apa6.layout:357
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:216\r lib/layouts/beamer.layout:270
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:331\r lib/layouts/beamer.layout:392
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:927\r lib/layouts/europecv.layout:137
7559 #: lib/layouts/iopart.layout:66\r lib/layouts/jasatex.layout:74
7560 #: lib/layouts/memoir.layout:56\r lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7561 #: lib/layouts/scrclass.inc:126\r lib/layouts/scrclass.inc:137
7562 #: lib/layouts/scrclass.inc:148\r lib/layouts/scrclass.inc:286
7563 #: lib/layouts/scrclass.inc:309\r lib/layouts/siamltex.layout:205
7564 #: lib/layouts/simplecv.layout:51\r lib/layouts/stdinsets.inc:600
7565 #: lib/layouts/stdsections.inc:32\r lib/layouts/stdsections.inc:63
7566 #: lib/layouts/stdsections.inc:93\r lib/layouts/tufte-book.layout:80
7567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7568 msgid "Short Title|S"
7569 msgstr "Titlu scurt|S"
7570
7571 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7572 msgid "Short title which will appear in the running header"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Short name"
7578 msgstr "Nume scurt:"
7579
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7583 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7584
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Alt Affiliation"
7588 msgstr "Afiliere"
7589
7590 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Also Affiliation"
7593 msgstr "Afiliere"
7594
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:127\r lib/layouts/europasscv.layout:116
7596 #: lib/layouts/europecv.layout:93\r lib/layouts/lettre.layout:46
7597 #: lib/layouts/lettre.layout:348\r lib/layouts/moderncv.layout:170
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196\r lib/configure.py:730
7599 msgid "Fax"
7600 msgstr "Fax"
7601
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:133\r lib/layouts/europasscv.layout:119
7603 #: lib/layouts/europecv.layout:96\r lib/layouts/lettre.layout:361
7604 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Fax:"
7607 msgstr "Fax"
7608
7609 #: lib/layouts/achemso.layout:136\r lib/layouts/dinbrief.layout:309
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:123\r lib/layouts/moderncv.layout:153
7611 msgid "Phone"
7612 msgstr "Telefon"
7613
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:139\r lib/layouts/g-brief.layout:126
7615 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7616 msgid "Phone:"
7617 msgstr "Telefon"
7618
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Abbreviations"
7622 msgstr "Relații AMS"
7623
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Abbreviations:"
7627 msgstr "Variație"
7628
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Schemes"
7632 msgstr "Schemă"
7633
7634 #: lib/layouts/achemso.layout:166\r lib/layouts/achemso.layout:178
7635 msgid "Scheme"
7636 msgstr "Schemă"
7637
7638 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7639 msgid "List of Schemes"
7640 msgstr "Listă de Scheme"
7641
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Charts"
7645 msgstr "Diagramă"
7646
7647 #: lib/layouts/achemso.layout:190\r lib/layouts/achemso.layout:202
7648 msgid "Chart"
7649 msgstr "Diagramă"
7650
7651 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7652 msgid "List of Charts"
7653 msgstr "Listă de Diagrame"
7654
7655 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7658 msgstr "Grafic"
7659
7660 #: lib/layouts/achemso.layout:216\r lib/layouts/achemso.layout:228
7661 msgid "Graph[[mathematical]]"
7662 msgstr "Grafic"
7663
7664 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7665 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7666 msgstr "Listă de Grafice"
7667
7668 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7669 #, fuzzy
7670 msgid "SupplementalInfo"
7671 msgstr "Suplimentar"
7672
7673 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7674 msgid "Supporting Information Available"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7678 #, fuzzy
7679 msgid "TOC entry"
7680 msgstr "AutorCuprins"
7681
7682 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7683 msgid "Graphical TOC Entry"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7687 msgid "Bibnote"
7688 msgstr "Notăbibliografică"
7689
7690 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7691 msgid "bibnote"
7692 msgstr "notăbibliografică"
7693
7694 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7695 msgid "Chemistry"
7696 msgstr "Chimie"
7697
7698 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7699 msgid "chemistry"
7700 msgstr "chimie"
7701
7702 #: lib/layouts/achemso.layout:305\r lib/layouts/achemso.layout:308
7703 #: lib/languages:791
7704 msgid "Latin"
7705 msgstr "Latină"
7706
7707 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7708 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31\r lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7712 msgid "Terms"
7713 msgstr "Semestre"
7714
7715 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7716 #, fuzzy
7717 msgid "General terms:"
7718 msgstr "General"
7719
7720 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7721 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7725 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7729 msgid "TOG online ID"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Online ID:"
7735 msgstr "În-linie|i"
7736
7737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7738 #, fuzzy
7739 msgid "TOG volume"
7740 msgstr "Volum-AGU"
7741
7742 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Volume number:"
7745 msgstr "msnumber"
7746
7747 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7748 #, fuzzy
7749 msgid "TOG number"
7750 msgstr "msnumber"
7751
7752 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Article number:"
7755 msgstr "Număr PACS:"
7756
7757 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Set copyright"
7760 msgstr "Drepturi de autor"
7761
7762 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Copyright type:"
7765 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7766
7767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Copyright year"
7770 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7771
7772 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Year of copyright:"
7775 msgstr "Drepturi de autor"
7776
7777 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Conference info"
7780 msgstr "Conferință"
7781
7782 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Conference info:"
7785 msgstr "Conferință:"
7786
7787 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Conference name"
7790 msgstr "Conferință"
7791
7792 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7793 msgid "ISBN"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7797 msgid "ISBN:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7802 #, fuzzy
7803 msgid "DOI"
7804 msgstr "DIA"
7805
7806 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7807 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7808 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Article DOI:"
7811 msgstr "Articol"
7812
7813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7814 msgid "TOG article DOI"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7818 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7819 #, fuzzy
7820 msgid "PDF author"
7821 msgstr "AutorCuprins"
7822
7823 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7825 #, fuzzy
7826 msgid "PDF author:"
7827 msgstr "AutorCuprins"
7828
7829 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7830 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Keyword list"
7833 msgstr "Cuvinte cheie"
7834
7835 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7836 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Concept list"
7839 msgstr "concept"
7840
7841 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7842 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Print copyright"
7845 msgstr "Drepturi de autor"
7846
7847 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7849 msgid "Teaser"
7850 msgstr "Puzzle"
7851
7852 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7853 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7854 msgid "Teaser image:"
7855 msgstr "Imagine puzzle"
7856
7857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7858 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7859 #, fuzzy
7860 msgid "CR categories"
7861 msgstr "Categorie:"
7862
7863 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7865 #, fuzzy
7866 msgid "CR Categories:"
7867 msgstr "Categorie:"
7868
7869 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7870 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7871 #, fuzzy
7872 msgid "CRcat"
7873 msgstr "hat"
7874
7875 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7877 #, fuzzy
7878 msgid "CR category"
7879 msgstr "Categorie:"
7880
7881 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7883 #, fuzzy
7884 msgid "CR-number"
7885 msgstr "numărms"
7886
7887 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Number of the category"
7891 msgstr "Număr de nivele"
7892
7893 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7894 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Subcategory"
7898 msgstr "Categorie:"
7899
7900 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7902 msgid "Third-level"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7907 msgid "Third-level of the category"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7912 #, fuzzy
7913 msgid "ShortCite"
7914 msgstr "TitluScurt"
7915
7916 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7917 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Short cite"
7920 msgstr "Titlu scurt"
7921
7922 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288\r lib/layouts/amsdefs.inc:175
7924 #: lib/layouts/elsart.layout:201\r lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7925 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7926 msgid "Thanks"
7927 msgstr "Mulțumiri"
7928
7929 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
7930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292\r lib/layouts/jss.layout:179
7931 #: lib/layouts/jss.layout:181
7932 #, fuzzy
7933 msgid "E-mail"
7934 msgstr "Email"
7935
7936 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7937 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7939 #: lib/layouts/agutex.layout:185\r lib/layouts/apa.layout:234
7940 #: lib/layouts/apa6.layout:302\r lib/layouts/iopart.layout:246
7941 #: lib/layouts/iopart.layout:260\r lib/layouts/jasatex.layout:230
7942 #: lib/layouts/jasatex.layout:236\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7943 #: lib/layouts/revtex4.layout:240\r lib/layouts/revtex4.layout:250
7944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223\r lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7945 #: lib/layouts/spie.layout:91
7946 msgid "Acknowledgments"
7947 msgstr "Acknowledgments"
7948
7949 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7950 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7954 msgid "TOG project URL"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7958 msgid "Project URL:"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7962 msgid "TOG video URL"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Video URL:"
7968 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7969
7970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7971 msgid "TOG data URL"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Data URL:"
7977 msgstr "URL:"
7978
7979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7980 msgid "TOG code URL"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Code URL:"
7986 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7987
7988 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7989 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4\r lib/layouts/docbook.layout:4
7993 msgid "Articles (DocBook)"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7998 msgid "Firstname"
7999 msgstr "Prenume"
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8002 msgid "Fname"
8003 msgstr "Prenume"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98\r lib/layouts/ectaart.layout:202
8008 #: lib/layouts/iucr.layout:127\r lib/layouts/iucr.layout:128
8009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334\r lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8010 msgid "Surname"
8011 msgstr "Nume"
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8014 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8015 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8016 msgid "Literal"
8017 msgstr "Literal"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8021 msgid "Emph"
8022 msgstr "Evidențiat"
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8025 msgid "Abbrev"
8026 msgstr "Prescurtat"
8027
8028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8030 msgid "Citation-number"
8031 msgstr "Număr-Citare"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8034 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8035 msgid "Volume"
8036 msgstr "Volum"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8039 msgid "Day"
8040 msgstr "Zi"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8043 msgid "Month"
8044 msgstr "Lună"
8045
8046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8047 msgid "Year"
8048 msgstr "An"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8051 msgid "Issue-number"
8052 msgstr "Număr-volum"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8055 msgid "Issue-day"
8056 msgstr "Ziua-publicației"
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8059 msgid "Issue-months"
8060 msgstr "Luna-publicației"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12\r lib/layouts/article.layout:20
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:202\r lib/layouts/beamer.layout:230
8064 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12\r lib/layouts/memoir.layout:54
8065 #: lib/layouts/mwart.layout:25\r lib/layouts/paper.layout:42
8066 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22\r lib/layouts/scrclass.inc:61
8067 #: lib/layouts/stdsections.inc:12\r lib/layouts/svcommon.inc:108
8068 #: lib/layouts/svmult.layout:103\r lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8069 msgid "Part"
8070 msgstr "Part"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:41\r lib/layouts/memoir.layout:63
8074 #: lib/layouts/recipebook.layout:42\r lib/layouts/scrbook.layout:17
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:68\r lib/layouts/stdsections.inc:44
8076 #: lib/layouts/svcommon.inc:151\r lib/layouts/svmult.layout:111
8077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8078 msgid "Chapter"
8079 msgstr "Capitol"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60\r lib/layouts/aguplus.inc:59
8082 #: lib/layouts/agutex.layout:157\r lib/layouts/amsbook.layout:127
8083 #: lib/layouts/apa.layout:336\r lib/layouts/apa6.layout:436
8084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52\r lib/layouts/egs.layout:75
8085 #: lib/layouts/kluwer.layout:91\r lib/layouts/llncs.layout:75
8086 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109\r lib/layouts/memoir.layout:132
8087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33\r lib/layouts/paper.layout:81
8088 #: lib/layouts/revtex.layout:70\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8089 #: lib/layouts/revtex4.layout:82\r lib/layouts/scrclass.inc:104
8090 #: lib/layouts/stdsections.inc:136\r lib/layouts/svcommon.inc:222
8091 msgid "Paragraph"
8092 msgstr "Paragraf"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70\r lib/layouts/apa.layout:346
8095 #: lib/layouts/apa6.layout:446\r lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8096 #: lib/layouts/egs.layout:93\r lib/layouts/kluwer.layout:101
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:85\r lib/layouts/memoir.layout:147
8098 #: lib/layouts/paper.layout:90\r lib/layouts/scrclass.inc:112
8099 #: lib/layouts/stdsections.inc:147\r lib/layouts/svcommon.inc:233
8100 msgid "Subparagraph"
8101 msgstr "Subparagraf"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8104 msgid "Subsubparagraph"
8105 msgstr "Subparagraf"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13\r lib/layouts/moderncv.layout:317
8108 msgid "Header"
8109 msgstr "Antet"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8112 msgid "-- Header --"
8113 msgstr "--Antet--"
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8116 msgid "Special-section"
8117 msgstr "Secțiune-specială"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8120 msgid "Special-section:"
8121 msgstr "Secțiune-specială:"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8124 msgid "AGU-journal"
8125 msgstr "Jurnal-AGU"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8128 msgid "AGU-journal:"
8129 msgstr "Jurnal-AGU:"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8132 msgid "Citation-number:"
8133 msgstr "Număr-citare:"
8134
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8136 msgid "AGU-volume"
8137 msgstr "Volum-AGU"
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8140 msgid "AGU-volume:"
8141 msgstr "Volum-AGU:"
8142
8143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8144 msgid "AGU-issue"
8145 msgstr "Număr-AGU"
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8148 msgid "AGU-issue:"
8149 msgstr "Număr-AGU:"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8152 msgid "Copyright:"
8153 msgstr "Drepturi de autor"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8156 msgid "Index-terms"
8157 msgstr "Intrări-index"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8160 msgid "Index-terms..."
8161 msgstr "Intrări index"
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8164 msgid "Index-term"
8165 msgstr "Intrare index:"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8168 msgid "Index-term:"
8169 msgstr "Intrare index:"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Cross-term"
8174 msgstr "CrossList"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Cross-term:"
8179 msgstr "CrossList"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132\r lib/layouts/apa.layout:172
8182 #: lib/layouts/apa6.layout:162\r lib/layouts/egs.layout:346
8183 #: lib/layouts/iucr.layout:179\r lib/layouts/jss.layout:78
8184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77\r lib/layouts/revtex4.layout:144
8185 msgid "Affiliation:"
8186 msgstr "Afiliere"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8189 msgid "Supplementary"
8190 msgstr "Suplimentar"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8193 msgid "Supplementary..."
8194 msgstr "Suplimentar..."
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8197 msgid "Supp-note"
8198 msgstr "Notă-sup"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8201 msgid "Sup-mat-note:"
8202 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8205 msgid "Cite-other"
8206 msgstr "Citează-pe-alții"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8209 msgid "Cite-other:"
8210 msgstr "Citează-pe-alții:"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189\r lib/layouts/europasscv.layout:84
8213 #: lib/layouts/europecv.layout:40\r lib/layouts/g-brief.layout:51
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93\r lib/layouts/scrlettr.layout:128
8215 msgid "Name:"
8216 msgstr "Nume:"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199\r lib/layouts/aguplus.inc:111
8219 #: lib/layouts/egs.layout:423\r lib/layouts/ijmpc.layout:173
8220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177\r lib/layouts/ijmpd.layout:163
8221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
8222 msgid "Received"
8223 msgstr "Primit"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202\r lib/layouts/aguplus.inc:115
8226 #: lib/layouts/egs.layout:436
8227 msgid "Received:"
8228 msgstr "Primit:"
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207\r lib/layouts/aguplus.inc:119
8231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191\r lib/layouts/ijmpc.layout:195
8232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181\r lib/layouts/ijmpd.layout:185
8233 msgid "Revised"
8234 msgstr "Revizuit"
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210\r lib/layouts/aguplus.inc:123
8237 msgid "Revised:"
8238 msgstr "Revizuit"
8239
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215\r lib/layouts/aguplus.inc:127
8241 #: lib/layouts/egs.layout:445
8242 msgid "Accepted"
8243 msgstr "Acceptat"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218\r lib/layouts/aguplus.inc:131
8246 #: lib/layouts/egs.layout:458
8247 msgid "Accepted:"
8248 msgstr "Acceptat:"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8251 msgid "Ident-line"
8252 msgstr "Aliniat"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8255 msgid "Ident-line:"
8256 msgstr "Aliniat"
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Runhead"
8261 msgstr "Re-face|R"
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8264 msgid "Runhead:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8268 msgid "Published-online:"
8269 msgstr "Publicat pe internet:"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8272 msgid "Citation"
8273 msgstr "Citare"
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8276 msgid "Citation:"
8277 msgstr "Citare"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8280 msgid "Posting-order"
8281 msgstr "Ordinea-postării"
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8284 msgid "Posting-order:"
8285 msgstr "Ordinea-postării:"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8288 msgid "AGU-pages"
8289 msgstr "Pagini-AGU"
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8292 msgid "AGU-pages:"
8293 msgstr "Pagini-AGU:"
8294
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8296 msgid "Words"
8297 msgstr "Cuvinte"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8300 msgid "Words:"
8301 msgstr "Cuvinte"
8302
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296\r lib/layouts/stdinsets.inc:478
8304 msgid "Figures"
8305 msgstr "Figuri"
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8308 msgid "Figures:"
8309 msgstr "Figuri:"
8310
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304\r lib/layouts/stdinsets.inc:477
8312 msgid "Tables"
8313 msgstr "Tabele"
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8316 msgid "Tables:"
8317 msgstr "Tabele"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8320 msgid "Datasets"
8321 msgstr "Seturi de date"
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8324 msgid "Datasets:"
8325 msgstr "Seturi de date:"
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8328 msgid "ISSN"
8329 msgstr "ISSN"
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8332 msgid "CODEN"
8333 msgstr "CODEN"
8334
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8336 msgid "SS-Code"
8337 msgstr "Cod-SS"
8338
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8340 msgid "SS-Title"
8341 msgstr "Titlu-SS"
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8344 msgid "CCC-Code"
8345 msgstr "Cod-CCC"
8346
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8348 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11\r lib/layouts/jss.layout:171
8349 #: lib/layouts/jss.layout:205\r lib/layouts/jss.layout:207
8350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8351 msgid "Code"
8352 msgstr "Cod"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8355 msgid "Dscr"
8356 msgstr "Descriere"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8359 #: lib/layouts/ectaart.layout:123\r lib/layouts/ectaart.layout:206
8360 #: lib/layouts/ectaart.layout:209\r lib/layouts/entcs.layout:101
8361 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8362 msgid "Keyword"
8363 msgstr "CuvîntCheie"
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8366 msgid "Orgdiv"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8370 msgid "Orgname"
8371 msgstr "Nume-organizație"
8372
8373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8374 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8375 msgid "Street"
8376 msgstr "Stradă"
8377
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8379 #: lib/layouts/iucr.layout:75\r lib/layouts/iucr.layout:80
8380 #: lib/layouts/moderncv.layout:355\r lib/layouts/moderncv.layout:356
8381 msgid "City"
8382 msgstr "Oraș"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8385 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8386 msgid "State"
8387 msgstr "Stat"
8388
8389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8390 msgid "Postcode"
8391 msgstr "CodPoștal"
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8394 #: lib/layouts/iucr.layout:97\r lib/layouts/iucr.layout:100
8395 #: lib/layouts/moderncv.layout:360\r lib/layouts/moderncv.layout:361
8396 msgid "Country"
8397 msgstr "Țară"
8398
8399 #: lib/layouts/agums.layout:3
8400 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/aguplus.inc:37\r lib/layouts/amsart.layout:75
8404 #: lib/layouts/amsbook.layout:84\r lib/layouts/beamer.layout:286
8405 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36\r lib/layouts/egs.layout:603
8406 #: lib/layouts/isprs.layout:180\r lib/layouts/spie.layout:32
8407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35\r lib/layouts/svcommon.inc:254
8408 msgid "Section*"
8409 msgstr "Secțiune*"
8410
8411 #: lib/layouts/aguplus.inc:52\r lib/layouts/amsart.layout:117
8412 #: lib/layouts/amsbook.layout:93\r lib/layouts/beamer.layout:347
8413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48\r lib/layouts/egs.layout:623
8414 #: lib/layouts/isprs.layout:191\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8415 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8416 msgid "Subsection*"
8417 msgstr "Subsecțiune*"
8418
8419 #: lib/layouts/aguplus.inc:71\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8420 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68\r lib/layouts/svcommon.inc:278
8421 msgid "Paragraph*"
8422 msgstr "Paragraf*"
8423
8424 #: lib/layouts/aguplus.inc:80\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8425 #: lib/layouts/foils.layout:191\r lib/layouts/simplecv.layout:109
8426 msgid "Left Header"
8427 msgstr "Antet_Stînga"
8428
8429 #: lib/layouts/aguplus.inc:93\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8430 #: lib/layouts/foils.layout:195
8431 msgid "Left Header:"
8432 msgstr "Antet Stînga"
8433
8434 #: lib/layouts/aguplus.inc:103\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8435 #: lib/layouts/foils.layout:199\r lib/layouts/simplecv.layout:126
8436 msgid "Right Header"
8437 msgstr "Antet_Dreapta"
8438
8439 #: lib/layouts/aguplus.inc:107\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8440 #: lib/layouts/foils.layout:203
8441 msgid "Right Header:"
8442 msgstr "Antet Dreapta"
8443
8444 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8445 msgid "CCC"
8446 msgstr "CCC"
8447
8448 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8449 msgid "CCC code:"
8450 msgstr "Cod CCC:"
8451
8452 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8453 msgid "PaperId"
8454 msgstr "Id Publicație"
8455
8456 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8457 msgid "Paper Id:"
8458 msgstr "Id Publicație"
8459
8460 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8461 msgid "AuthorAddr"
8462 msgstr "AdresăAutor"
8463
8464 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8465 msgid "Author Address:"
8466 msgstr "Adresă Autor:"
8467
8468 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8469 msgid "SlugComment"
8470 msgstr "ComentariuSlug"
8471
8472 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8473 msgid "Slug Comment:"
8474 msgstr "Comentariu Slug:"
8475
8476 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Plates"
8479 msgstr "Tăbliță"
8480
8481 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Planotables"
8484 msgstr "PlaceTable"
8485
8486 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8487 msgid "Plate"
8488 msgstr "Tăbliță"
8489
8490 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Planotable"
8493 msgstr "PlaceTable"
8494
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:209\r lib/layouts/beamer.layout:1594
8496 #: lib/layouts/powerdot.layout:506\r lib/layouts/sciposter.layout:118
8497 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13\r lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8498 #: src/insets/Inset.cpp:101
8499 msgid "Table"
8500 msgstr "Tabel"
8501
8502 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8503 #, fuzzy
8504 msgid "table"
8505 msgstr "Tabel"
8506
8507 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8508 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Authors"
8514 msgstr "Autor"
8515
8516 #: lib/layouts/agutex.layout:92\r lib/layouts/agutex.layout:96
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Affiliation Mark"
8519 msgstr "Afiliere"
8520
8521 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8522 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Author affiliation:"
8528 msgstr "Afiliere"
8529
8530 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Acknowledgments."
8533 msgstr "Acknowledgements"
8534
8535 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Algorithm2e"
8538 msgstr "Algoritm"
8539
8540 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8541 msgid ""
8542 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8543 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8544 "algorithm."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25\r lib/layouts/powerdot.layout:547
8548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267\r lib/layouts/stdfloats.inc:48
8549 msgid "List of Algorithms"
8550 msgstr "Listă de Algoritmi"
8551
8552 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8553 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8557 #, fuzzy
8558 msgid "SpecialSection"
8559 msgstr "Secțiune-specială"
8560
8561 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8562 #, fuzzy
8563 msgid "SpecialSection*"
8564 msgstr "Secțiune-specială"
8565
8566 #: lib/layouts/amsart.layout:96\r lib/layouts/beamer.layout:288
8567 #: lib/layouts/beamer.layout:349\r lib/layouts/beamer.layout:410
8568 #: lib/layouts/memoir.layout:236\r lib/layouts/stdinsets.inc:616
8569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15\r lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8570 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37\r lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8571 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59\r lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8572 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81\r lib/layouts/svcommon.inc:289
8573 msgid "Unnumbered"
8574 msgstr "Nenumerotat"
8575
8576 #: lib/layouts/amsart.layout:138\r lib/layouts/amsbook.layout:101
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:408\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8578 #: lib/layouts/isprs.layout:200\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8579 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8580 msgid "Subsubsection*"
8581 msgstr "Subsubsecțiune*"
8582
8583 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8584 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/amsbook.layout:4\r lib/layouts/book.layout:4
8588 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4\r lib/layouts/extbook.layout:4
8589 #: lib/layouts/jbook.layout:4\r lib/layouts/jsbook.layout:4
8590 #: lib/layouts/memoir.layout:4\r lib/layouts/mwbk.layout:4
8591 #: lib/layouts/recipebook.layout:4\r lib/layouts/scrbook.layout:4
8592 #: lib/layouts/svmono.layout:4\r lib/layouts/svmult.layout:4
8593 #: lib/layouts/tbook.layout:4\r lib/layouts/tufte-book.layout:4
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Books"
8596 msgstr "Favoriți"
8597
8598 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8599 msgid "Chapter Exercises"
8600 msgstr "Chapter_Exercises"
8601
8602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8603 msgid "Short title which appears in the running headers"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87\r lib/layouts/dinbrief.layout:163
8607 #: lib/layouts/g-brief.layout:198\r lib/layouts/g-brief2.layout:872
8608 #: lib/layouts/lettre.layout:232\r lib/layouts/revtex.layout:114
8609 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150\r lib/layouts/revtex4.layout:126
8610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168\r lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8611 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8612 msgid "Date:"
8613 msgstr "Dată"
8614
8615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137\r lib/layouts/dinbrief.layout:57
8616 #: lib/layouts/ectaart.layout:70\r lib/layouts/elsart.layout:146
8617 #: lib/layouts/europasscv.layout:103\r lib/layouts/europecv.layout:68
8618 #: lib/layouts/g-brief.layout:191\r lib/layouts/g-brief2.layout:788
8619 #: lib/layouts/moderncv.layout:138\r lib/layouts/revtex.layout:134
8620 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110\r lib/layouts/revtex4.layout:183
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147\r lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8622 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8623 msgid "Address:"
8624 msgstr "Adresă:"
8625
8626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8627 msgid "Current Address"
8628 msgstr "Adresă Curentă"
8629
8630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8631 msgid "Current address:"
8632 msgstr "Adresa curentă:"
8633
8634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8635 msgid "E-mail address:"
8636 msgstr "Adresă e-mail:"
8637
8638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164\r lib/layouts/elsart.layout:189
8639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132\r lib/layouts/revtex4.layout:229
8640 msgid "URL:"
8641 msgstr "URL:"
8642
8643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8644 msgid "Key words and phrases:"
8645 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
8646
8647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178\r lib/layouts/revtex4.layout:197
8648 msgid "Thanks:"
8649 msgstr "Mulțumiri"
8650
8651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8652 msgid "Dedicatory"
8653 msgstr "Dedicat"
8654
8655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185\r lib/layouts/svglobal.layout:127
8656 #: lib/layouts/svjog.layout:131\r lib/layouts/svprobth.layout:161
8657 msgid "Dedication:"
8658 msgstr "Dedicație:"
8659
8660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8661 msgid "Translator"
8662 msgstr "Traducător"
8663
8664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8665 msgid "Translator:"
8666 msgstr "Traducător:"
8667
8668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196\r lib/layouts/siamltex.layout:319
8669 msgid "Subjectclass"
8670 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
8671
8672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8673 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8674 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
8675
8676 #: lib/layouts/apa.layout:3
8677 msgid "American Psychological Association (APA)"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/apa.layout:54
8681 msgid "RightHeader"
8682 msgstr "AntetDreapta"
8683
8684 #: lib/layouts/apa.layout:63
8685 msgid "Right header:"
8686 msgstr "Antet Dreapta"
8687
8688 #: lib/layouts/apa.layout:87\r lib/layouts/apa6.layout:242
8689 msgid "Abstract:"
8690 msgstr "Abstract "
8691
8692 #: lib/layouts/apa.layout:105\r lib/layouts/apa6.layout:60
8693 msgid "Short title:"
8694 msgstr "Titlu scurt"
8695
8696 #: lib/layouts/apa.layout:135\r lib/layouts/apa6.layout:90
8697 msgid "TwoAuthors"
8698 msgstr "DoiAutori"
8699
8700 #: lib/layouts/apa.layout:143\r lib/layouts/apa6.layout:98
8701 msgid "ThreeAuthors"
8702 msgstr "TreiAutori"
8703
8704 #: lib/layouts/apa.layout:151\r lib/layouts/apa6.layout:106
8705 msgid "FourAuthors"
8706 msgstr "PatruAutori"
8707
8708 #: lib/layouts/apa.layout:181\r lib/layouts/apa6.layout:170
8709 msgid "TwoAffiliations"
8710 msgstr "TwoAffiliations"
8711
8712 #: lib/layouts/apa.layout:189\r lib/layouts/apa6.layout:177
8713 msgid "ThreeAffiliations"
8714 msgstr "ThreeAffiliations"
8715
8716 #: lib/layouts/apa.layout:197\r lib/layouts/apa6.layout:184
8717 msgid "FourAffiliations"
8718 msgstr "FourAffiliations"
8719
8720 #: lib/layouts/apa.layout:225\r lib/layouts/iucr.layout:234
8721 msgid "Acknowledgements:"
8722 msgstr "Acknowledgements"
8723
8724 #: lib/layouts/apa.layout:239\r lib/layouts/apa6.layout:339
8725 msgid "ThickLine"
8726 msgstr "LinieGroasă"
8727
8728 #: lib/layouts/apa.layout:250\r lib/layouts/apa6.layout:350
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Centered"
8731 msgstr "Centrat"
8732
8733 #: lib/layouts/apa.layout:251\r lib/layouts/apa6.layout:351
8734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594\r src/insets/InsetCaption.cpp:407
8735 #, fuzzy
8736 msgid "standard"
8737 msgstr "Standard"
8738
8739 #: lib/layouts/apa.layout:258\r lib/layouts/apa6.layout:358
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:287\r lib/layouts/scrclass.inc:310
8741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8742 #, fuzzy
8743 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8744 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8745
8746 #: lib/layouts/apa.layout:273\r lib/layouts/apa6.layout:373
8747 msgid "FitFigure"
8748 msgstr "FitFigure"
8749
8750 #: lib/layouts/apa.layout:279\r lib/layouts/apa6.layout:379
8751 msgid "FitBitmap"
8752 msgstr "FitBitmap"
8753
8754 #: lib/layouts/apa.layout:374\r lib/layouts/apa.layout:399
8755 #: lib/layouts/apa6.layout:475\r lib/layouts/apa6.layout:500
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:93\r lib/layouts/beamer.layout:133
8757 #: lib/layouts/egs.layout:173\r lib/layouts/egs.layout:196
8758 #: lib/layouts/europasscv.layout:331\r lib/layouts/powerdot.layout:280
8759 #: lib/layouts/powerdot.layout:332\r lib/layouts/stdlists.inc:33
8760 #: lib/layouts/stdlists.inc:62\r lib/layouts/theorems-case.inc:53
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Custom Item|s"
8763 msgstr "Client"
8764
8765 #: lib/layouts/apa.layout:375\r lib/layouts/apa.layout:400
8766 #: lib/layouts/apa6.layout:476\r lib/layouts/apa6.layout:501
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:94\r lib/layouts/beamer.layout:134
8768 #: lib/layouts/egs.layout:174\r lib/layouts/egs.layout:197
8769 #: lib/layouts/europasscv.layout:332\r lib/layouts/powerdot.layout:281
8770 #: lib/layouts/powerdot.layout:333\r lib/layouts/stdlists.inc:34
8771 #: lib/layouts/stdlists.inc:63\r lib/layouts/theorems-case.inc:54
8772 msgid "A customized item string"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/apa.layout:405\r lib/layouts/apa6.layout:506
8776 msgid "Seriate"
8777 msgstr "Seriate"
8778
8779 #: lib/layouts/apa.layout:422\r lib/layouts/apa.layout:423
8780 #: lib/layouts/apa6.layout:523\r lib/layouts/apa6.layout:524
8781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8782 msgid "(\\alph{enumii})"
8783 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
8784
8785 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8786 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8790 #, fuzzy
8791 msgid "FiveAuthors"
8792 msgstr "Autor"
8793
8794 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8795 #, fuzzy
8796 msgid "SixAuthors"
8797 msgstr "Autor"
8798
8799 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8800 #, fuzzy
8801 msgid "LeftHeader"
8802 msgstr "Antet_Stînga"
8803
8804 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Left header:"
8807 msgstr "Antet Stînga"
8808
8809 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8810 #, fuzzy
8811 msgid "FiveAffiliations"
8812 msgstr "Afiliere"
8813
8814 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8815 #, fuzzy
8816 msgid "SixAffiliations"
8817 msgstr "Afiliere"
8818
8819 #: lib/layouts/apa6.layout:206\r lib/layouts/beamer.layout:1541
8820 #: lib/layouts/elsart.layout:407\r lib/layouts/fixme.module:107
8821 #: lib/layouts/iopart.layout:102\r lib/layouts/llncs.layout:371
8822 #: lib/layouts/powerdot.layout:206\r lib/layouts/slides.layout:169
8823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8842 msgid "Note"
8843 msgstr "Notă"
8844
8845 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8846 #, fuzzy
8847 msgid "AuthorNote"
8848 msgstr "Autor"
8849
8850 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Author Note:"
8853 msgstr "Autor notă de subsol:"
8854
8855 #: lib/layouts/apa6.layout:307\r lib/layouts/egs.layout:355
8856 msgid "Journal"
8857 msgstr "Jurnal"
8858
8859 #: lib/layouts/apa6.layout:308\r lib/layouts/apa6.layout:316
8860 #: lib/layouts/apa6.layout:325\r lib/layouts/apa6.layout:333
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Preamble"
8863 msgstr "Preambul LaTeX"
8864
8865 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8866 msgid "CopNum"
8867 msgstr "CopNum"
8868
8869 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8870 msgid "*"
8871 msgstr "*"
8872
8873 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Arabic Article"
8876 msgstr "Arabic (Arabi)"
8877
8878 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8879 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/article.layout:3
8883 msgid "Article (Standard Class)"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/article.layout:31\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8887 #: lib/layouts/mwart.layout:35\r lib/layouts/scrartcl.layout:31
8888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13\r lib/layouts/svcommon.inc:245
8889 msgid "Part*"
8890 msgstr "Parte*"
8891
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8893 msgid "Beamer"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/beamer.layout:4\r lib/layouts/foils.layout:4
8897 #: lib/layouts/powerdot.layout:4\r lib/layouts/seminar.layout:4
8898 #: lib/layouts/slides.layout:4
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Presentations"
8901 msgstr "Prezentare"
8902
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:86\r lib/layouts/beamer.layout:122
8904 #: lib/layouts/beamer.layout:164\r lib/layouts/beamer.layout:455
8905 #: lib/layouts/beamer.layout:516\r lib/layouts/beamer.layout:573
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:603\r lib/layouts/beamer.layout:808
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:837\r lib/layouts/beamer.layout:1133
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:1158\r lib/layouts/beamer.layout:1185
8909 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Overlay Specifications|v"
8912 msgstr "Selecție|S"
8913
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:87\r lib/layouts/beamer.layout:123
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8916 msgid "Overlay specifications for this list"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:97\r lib/layouts/beamer.layout:137
8920 #: lib/layouts/beamer.layout:175\r lib/layouts/beamer.layout:731
8921 #: lib/layouts/powerdot.layout:284\r lib/layouts/powerdot.layout:336
8922 msgid "Item Overlay Specifications"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/beamer.layout:98\r lib/layouts/beamer.layout:138
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:176\r lib/layouts/beamer.layout:572
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:602\r lib/layouts/beamer.layout:732
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:807\r lib/layouts/beamer.layout:836
8929 #: lib/layouts/beamer.layout:1132\r lib/layouts/beamer.layout:1157
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:1184\r lib/layouts/beamer.layout:1344
8931 #: lib/layouts/powerdot.layout:285\r lib/layouts/powerdot.layout:337
8932 #, fuzzy
8933 msgid "On Slide"
8934 msgstr "Slide"
8935
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:99\r lib/layouts/beamer.layout:139
8937 #: lib/layouts/beamer.layout:177\r lib/layouts/beamer.layout:733
8938 #: lib/layouts/powerdot.layout:286\r lib/layouts/powerdot.layout:338
8939 msgid "Overlay specifications for this item"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Mini Template"
8945 msgstr "&Model"
8946
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8948 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Longest label|s"
8954 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
8955
8956 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8957 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:203\r lib/layouts/beamer.layout:244
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:305\r lib/layouts/beamer.layout:366
8962 #: lib/layouts/egs.layout:33\r lib/layouts/egs.layout:56
8963 #: lib/layouts/europasscv.layout:188\r lib/layouts/europecv.layout:130
8964 #: lib/layouts/foils.layout:45\r lib/layouts/ltugboat.layout:48
8965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69\r lib/layouts/memoir.layout:207
8966 #: lib/layouts/moderncv.layout:235\r lib/layouts/powerdot.layout:235
8967 #: lib/layouts/scrclass.inc:168\r lib/layouts/simplecv.layout:32
8968 #: lib/layouts/stdsections.inc:13\r lib/layouts/stdsections.inc:46
8969 #: lib/layouts/stdsections.inc:76\r lib/layouts/svcommon.inc:117
8970 #: lib/layouts/svcommon.inc:158\r lib/layouts/svcommon.inc:171
8971 #: lib/layouts/svcommon.inc:183\r lib/layouts/svcommon.inc:415
8972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65\r lib/layouts/tufte-book.layout:91
8973 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Sectioning"
8976 msgstr "Secțiune"
8977
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:208\r lib/layouts/beamer.layout:262
8979 #: lib/layouts/beamer.layout:294\r lib/layouts/beamer.layout:323
8980 #: lib/layouts/beamer.layout:355\r lib/layouts/beamer.layout:384
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:416
8982 msgid "Mode"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/beamer.layout:209\r lib/layouts/beamer.layout:263
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:295\r lib/layouts/beamer.layout:324
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:356\r lib/layouts/beamer.layout:385
8988 #: lib/layouts/beamer.layout:417
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Mode Specification|S"
8991 msgstr "Închide Secțiunea"
8992
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:210\r lib/layouts/beamer.layout:264
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:296\r lib/layouts/beamer.layout:325
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:357\r lib/layouts/beamer.layout:386
8996 #: lib/layouts/beamer.layout:418
8997 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:217\r lib/layouts/memoir.layout:57
9001 #: lib/layouts/scrclass.inc:127\r lib/layouts/stdsections.inc:33
9002 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9003 #, fuzzy
9004 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9005 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9006
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9008 msgid "Section \\arabic{section}"
9009 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
9010
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:271\r lib/layouts/scrclass.inc:149
9012 #: lib/layouts/simplecv.layout:52\r lib/layouts/stdsections.inc:94
9013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9014 #, fuzzy
9015 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9016 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9017
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:282\r lib/layouts/numarticle.inc:10
9019 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9020 msgid "\\Alph{section}"
9021 msgstr "\\Alph{section}"
9022
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9024 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9025 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9026
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9028 #, fuzzy
9029 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9030 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9031
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9033 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9034 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9035
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9037 #, fuzzy
9038 msgid ""
9039 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9040 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9041
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9043 msgid ""
9044 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9048 #, fuzzy
9049 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9050 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9051
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:431\r lib/layouts/beamer.layout:437
9053 msgid "Frame"
9054 msgstr "Cadru"
9055
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:432\r lib/layouts/beamer.layout:510
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:556\r lib/layouts/beamer.layout:587
9058 msgid "Frames"
9059 msgstr "Cadre"
9060
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:454\r lib/layouts/beamer.layout:870
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:1220\r lib/layouts/beamer.layout:1368
9063 #: lib/layouts/beamer.layout:1387\r lib/layouts/beamer.layout:1406
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:1425\r lib/layouts/beamer.layout:1444
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:1464\r lib/layouts/beamer.layout:1484
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:1504\r lib/layouts/beamer.layout:1524
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:1549\r lib/layouts/pdfform.module:123
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Action"
9070 msgstr "Secțiune"
9071
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:456\r lib/layouts/beamer.layout:517
9073 msgid "Overlay specifications for this frame"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:462\r lib/layouts/beamer.layout:523
9077 msgid "Default Overlay Specifications"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:463\r lib/layouts/beamer.layout:524
9081 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/beamer.layout:469\r lib/layouts/beamer.layout:491
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:502\r lib/layouts/beamer.layout:530
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Frame Options"
9088 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9089
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:470\r lib/layouts/beamer.layout:492
9091 #: lib/layouts/beamer.layout:503\r lib/layouts/beamer.layout:531
9092 #: lib/layouts/beamer.layout:633\r lib/layouts/fixme.module:67
9093 #: lib/layouts/fixme.module:102\r lib/layouts/fixme.module:145
9094 #: lib/layouts/fixme.module:187\r lib/layouts/initials.module:34
9095 #: lib/layouts/lilypond.module:36\r lib/layouts/litinsets.inc:45
9096 #: lib/layouts/litinsets.inc:46\r lib/layouts/todonotes.module:78
9097 #: lib/layouts/todonotes.module:90\r lib/layouts/todonotes.module:107
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Options"
9100 msgstr "&Opțiuni:"
9101
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:471\r lib/layouts/beamer.layout:493
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:504\r lib/layouts/beamer.layout:532
9104 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Frame Title"
9110 msgstr "Subtitlu cadru"
9111
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9113 msgid "Enter the frame title here"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9117 #, fuzzy
9118 msgid "PlainFrame"
9119 msgstr "Început de cadru simplu"
9120
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Frame (plain)"
9124 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
9125
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9127 #, fuzzy
9128 msgid "FragileFrame"
9129 msgstr "ÎnceputCadru"
9130
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Frame (fragile)"
9134 msgstr "Nume"
9135
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9137 msgid "AgainFrame"
9138 msgstr "Cadru de legendă "
9139
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:515\r lib/layouts/powerdot.layout:126
9141 #: lib/layouts/seminar.layout:111\r lib/layouts/slides.layout:91
9142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9143 msgid "Slide"
9144 msgstr "Slide"
9145
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Repeat frame with label"
9149 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
9150
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9152 #, fuzzy
9153 msgid "FrameTitle"
9154 msgstr "Subtitlu cadru"
9155
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:574\r lib/layouts/beamer.layout:604
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:809\r lib/layouts/beamer.layout:838
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:872\r lib/layouts/beamer.layout:1134
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:1159\r lib/layouts/beamer.layout:1186
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:1222\r lib/layouts/beamer.layout:1346
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:1370\r lib/layouts/beamer.layout:1389
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:1408\r lib/layouts/beamer.layout:1427
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:1446\r lib/layouts/beamer.layout:1466
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:1486\r lib/layouts/beamer.layout:1506
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:1526\r lib/layouts/beamer.layout:1551
9166 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Short Frame Title|S"
9172 msgstr "Titlu scurt|S"
9173
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9175 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9179 msgid "FrameSubtitle"
9180 msgstr "Subtitlu cadru"
9181
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:616\r lib/layouts/moderncv.layout:305
9183 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9184 msgid "Column"
9185 msgstr "Coloane"
9186
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:617\r lib/layouts/beamer.layout:643
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:644\r lib/layouts/beamer.layout:654
9189 #: lib/layouts/moderncv.layout:284\r lib/layouts/multicol.module:14
9190 msgid "Columns"
9191 msgstr "Coloane"
9192
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9194 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9195 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
9196
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:632\r lib/layouts/powerdot.layout:457
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Column Options"
9200 msgstr "Document LyX...|X"
9201
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9203 msgid "Column options (see beamer manual)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Column Placement Options"
9209 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
9210
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9212 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9216 msgid "ColumnsCenterAligned"
9217 msgstr "Coloane centrate"
9218
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9220 msgid "Columns (center aligned)"
9221 msgstr "Coloane (centrate)"
9222
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9224 msgid "ColumnsTopAligned"
9225 msgstr "Coloane aliniate sus"
9226
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9228 msgid "Columns (top aligned)"
9229 msgstr "coloane (aliniate sus)"
9230
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:691\r lib/layouts/powerdot.layout:471
9232 msgid "Pause"
9233 msgstr "Pauză"
9234
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:692\r lib/layouts/beamer.layout:720
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:756\r lib/layouts/beamer.layout:788
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:817\r lib/layouts/powerdot.layout:472
9238 msgid "Overlays"
9239 msgstr "Afișare pe ecran"
9240
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:698\r lib/layouts/powerdot.layout:478
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Pause number"
9244 msgstr "Comută sublinierea fontului"
9245
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:699\r lib/layouts/powerdot.layout:479
9247 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:710\r lib/layouts/powerdot.layout:490
9251 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9252 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9253
9254 #: lib/layouts/beamer.layout:719\r lib/layouts/beamer.layout:748
9255 msgid "Overprint"
9256 msgstr "Overprint"
9257
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Overprint Area Width"
9261 msgstr "Overprint"
9262
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:727\r lib/layouts/europasscv.layout:176
9264 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48\r lib/layouts/moderncv.layout:310
9265 #: lib/layouts/sectionbox.module:21\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9266 msgid "Width"
9267 msgstr "Lățime"
9268
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9270 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9274 msgid "OverlayArea"
9275 msgstr "Suprafața de afișare"
9276
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9278 msgid "Overlayarea"
9279 msgstr "Suprafața de afișare"
9280
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Overlay Area Width"
9284 msgstr "Suprafața de afișare"
9285
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9287 #, fuzzy
9288 msgid "The width of the overlay area"
9289 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
9290
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Overlay Area Height"
9294 msgstr "Suprafața de afișare"
9295
9296 #: lib/layouts/beamer.layout:781\r lib/layouts/graphicboxes.module:55
9297 #: lib/layouts/moderncv.layout:210\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9298 msgid "Height"
9299 msgstr "Î&nălțime"
9300
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9302 msgid "The height of the overlay area"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:787\r lib/layouts/beamer.layout:1455
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:1457\r lib/layouts/powerdot.layout:605
9307 msgid "Uncover"
9308 msgstr "Arată"
9309
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9311 msgid "Uncovered on slides"
9312 msgstr "Arată pe slideuri"
9313
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:816\r lib/layouts/beamer.layout:1435
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:1437\r lib/layouts/powerdot.layout:611
9316 msgid "Only"
9317 msgstr "Doar"
9318
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9320 msgid "Only on slides"
9321 msgstr "Doar pe slideuri"
9322
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9324 msgid "Block"
9325 msgstr "Bloc"
9326
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9328 msgid "Blocks"
9329 msgstr "Blocuri"
9330
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Block:"
9334 msgstr "Bloc"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Action Specification|S"
9339 msgstr "Selecție|S"
9340
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Block Title"
9344 msgstr "Acknowledgments"
9345
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9347 msgid "Enter the block title here"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9351 msgid "ExampleBlock"
9352 msgstr "BlocExemplu"
9353
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Example Block:"
9357 msgstr "BlocExemplu"
9358
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9360 msgid "AlertBlock"
9361 msgstr "BlocEvidențiat"
9362
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Alert Block:"
9366 msgstr "BlocEvidențiat"
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:914\r lib/layouts/beamer.layout:947
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:972\r lib/layouts/beamer.layout:995
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:1039\r lib/layouts/beamer.layout:1062
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Titling"
9373 msgstr "Listare"
9374
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9376 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9380 msgid "Title (Plain Frame)"
9381 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
9382
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Short Subtitle|S"
9386 msgstr "Titlu scurt|S"
9387
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9389 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9393 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Short Institute|S"
9399 msgstr "Titlu scurt|S"
9400
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9402 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9406 msgid "InstituteMark"
9407 msgstr "MarcăInstitut"
9408
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Short Date|S"
9412 msgstr "Titlu scurt|S"
9413
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9415 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/beamer.layout:1061\r lib/layouts/beamerposter.layout:46
9419 msgid "TitleGraphic"
9420 msgstr "TitluGrafică"
9421
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:1114\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9423 #: lib/layouts/egs.layout:102\r lib/layouts/powerdot.layout:379
9424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9425 msgid "Quotation"
9426 msgstr "Citat"
9427
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1141\r lib/layouts/egs.layout:121
9429 #: lib/layouts/moderncv.layout:221\r lib/layouts/powerdot.layout:401
9430 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9431 msgid "Quote"
9432 msgstr "Citare"
9433
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1166\r lib/layouts/egs.layout:224
9435 #: lib/layouts/powerdot.layout:421\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9436 msgid "Verse"
9437 msgstr "Vers"
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:1208\r lib/layouts/foils.layout:316
9440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9441 msgid "Corollary."
9442 msgstr "Corolar"
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:1221\r lib/layouts/beamer.layout:1369
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:1388\r lib/layouts/beamer.layout:1407
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:1426\r lib/layouts/beamer.layout:1445
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:1465\r lib/layouts/beamer.layout:1485
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:1505\r lib/layouts/beamer.layout:1525
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Action Specifications|S"
9452 msgstr "Selecție|S"
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1228\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
9456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9457 #: lib/layouts/theorems-named.module:21\r lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9458 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Additional Theorem Text"
9461 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
9462
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1229\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
9465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9466 #: lib/layouts/theorems-named.module:22\r lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9467 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9468 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1236\r lib/layouts/foils.layout:330
9472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9473 msgid "Definition."
9474 msgstr "Definiție"
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9477 msgid "Definitions"
9478 msgstr "Definiție"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9481 msgid "Definitions."
9482 msgstr "Definiții"
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:1248\r lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9485 msgid "Example."
9486 msgstr "Exemplu"
9487
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9489 msgid "Examples"
9490 msgstr "Exemple"
9491
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9493 msgid "Examples."
9494 msgstr "Exemple."
9495
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:1261\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9501 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147\r lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9505 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9506 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150\r lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9511 #: lib/layouts/theorems.inc:147\r lib/layouts/theorems.inc:157
9512 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9513 msgid "Fact"
9514 msgstr "Fapt"
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:1264\r lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9517 msgid "Fact."
9518 msgstr "Fapt."
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:1270\r lib/layouts/foils.layout:309
9521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9522 msgid "Lemma."
9523 msgstr "Lemă"
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:1282\r lib/layouts/foils.layout:302
9526 #: lib/layouts/theorems-named.module:17\r lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9527 msgid "Theorem."
9528 msgstr "Teoremă"
9529
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:1290\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9531 #: lib/layouts/egs.layout:657\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9532 msgid "LyX-Code"
9533 msgstr "Cod-LyX"
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9536 msgid "NoteItem"
9537 msgstr "ItemNotă"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1359\r lib/layouts/beamer.layout:1361
9540 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Bold"
9543 msgstr "?Gras / Îngroșat"
9544
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1378\r lib/layouts/ectaart.layout:146
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Emphasize"
9548 msgstr "Stil evidențiat|e"
9549
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Emph."
9553 msgstr "Evidențiat"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1397\r lib/layouts/beamer.layout:1399
9556 msgid "Alert"
9557 msgstr "Alertă"
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:1416\r lib/layouts/beamer.layout:1418
9560 #: lib/layouts/svcommon.inc:69\r lib/layouts/svcommon.inc:96
9561 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9562 msgid "Structure"
9563 msgstr "Structură"
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:1475\r lib/layouts/beamer.layout:1477
9566 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Visible"
9569 msgstr "Text Vizibil"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:1495\r lib/layouts/beamer.layout:1497
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Invisible"
9574 msgstr "TextInvizibil"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:1515\r lib/layouts/beamer.layout:1517
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Alternative"
9579 msgstr "&Limbaj alternativ:"
9580
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Default Text"
9584 msgstr "Implicit|I"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Enter the default text here"
9589 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Beamer Note"
9594 msgstr "Notă nouă"
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Note Options"
9599 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9602 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9606 #, fuzzy
9607 msgid "ArticleMode"
9608 msgstr "Articol"
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9611 msgid "Article"
9612 msgstr "Articol"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9615 #, fuzzy
9616 msgid "PresentationMode"
9617 msgstr "Prezentare"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9620 msgid "Presentation"
9621 msgstr "Prezentare"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1599\r lib/layouts/powerdot.layout:513
9624 #: lib/layouts/sciposter.layout:123\r lib/layouts/stdfloats.inc:18
9625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9626 msgid "List of Tables"
9627 msgstr "Listă de tabele"
9628
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:1607\r lib/layouts/powerdot.layout:523
9630 #: lib/layouts/sciposter.layout:104\r lib/layouts/stdfloats.inc:28
9631 msgid "Figure"
9632 msgstr "Figură"
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:1612\r lib/layouts/powerdot.layout:530
9635 #: lib/layouts/sciposter.layout:109\r lib/layouts/stdfloats.inc:33
9636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9637 msgid "List of Figures"
9638 msgstr "Listă de figuri"
9639
9640 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Beamerposter"
9643 msgstr "Notă nouă"
9644
9645 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Multilingual Captions"
9648 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9649
9650 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9651 msgid ""
9652 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9653 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Caption setup"
9659 msgstr "Etichetă"
9660
9661 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9662 msgid ""
9663 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Caption setup:"
9669 msgstr "&Legendă:"
9670
9671 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Bicaption"
9674 msgstr "Etichetă"
9675
9676 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9677 #, fuzzy
9678 msgid "bilingual"
9679 msgstr "Listare"
9680
9681 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Main Language Short Title"
9684 msgstr "Titlu scurt"
9685
9686 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Short title for the main(document) language"
9689 msgstr "Trece la alt document deschis"
9690
9691 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Main Language Text"
9694 msgstr "Limbaj implicit"
9695
9696 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Text in the main(document) language"
9699 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
9700
9701 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9702 msgid "Second Language Short Title"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9706 msgid "Short title for the second language"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/book.layout:3
9710 msgid "Book (Standard Class)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/braille.module:2
9714 msgid "Braille"
9715 msgstr "Braille"
9716
9717 #: lib/layouts/braille.module:6
9718 msgid ""
9719 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9720 "in examples."
9721 msgstr ""
9722 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9723 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9724
9725 #: lib/layouts/braille.module:22
9726 msgid "Braille (default)"
9727 msgstr "Braille (implicit)"
9728
9729 #: lib/layouts/braille.module:36\r lib/layouts/braille.module:59
9730 msgid "Braille:"
9731 msgstr "Braille:"
9732
9733 #: lib/layouts/braille.module:45
9734 msgid "Braille (textsize)"
9735 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9736
9737 #: lib/layouts/braille.module:68
9738 msgid "Braille (dots on)"
9739 msgstr "Braille (punctat)"
9740
9741 #: lib/layouts/braille.module:83
9742 msgid "Braille_dots_on"
9743 msgstr "Braille_punctat"
9744
9745 #: lib/layouts/braille.module:92
9746 msgid "Braille (dots off)"
9747 msgstr "Braille (nepunctat)"
9748
9749 #: lib/layouts/braille.module:107
9750 msgid "Braille_dots_off"
9751 msgstr "Braille_nepunctat"
9752
9753 #: lib/layouts/braille.module:116
9754 msgid "Braille (mirror on)"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/braille.module:131
9758 msgid "Braille_mirror_on"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/braille.module:140
9762 msgid "Braille (mirror off)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/braille.module:155
9766 msgid "Braille_mirror_off"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/braille.module:163
9770 msgid "Braillebox"
9771 msgstr "RamăBraille"
9772
9773 #: lib/layouts/braille.module:167
9774 msgid "Braille box"
9775 msgstr "Ramă Braille"
9776
9777 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9778 msgid "Broadway"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/layouts/broadway.layout:4\r lib/layouts/hollywood.layout:4
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Scripts"
9784 msgstr "Indice"
9785
9786 #: lib/layouts/broadway.layout:34\r lib/layouts/hollywood.layout:41
9787 msgid "Dialogue"
9788 msgstr "Dialog"
9789
9790 #: lib/layouts/broadway.layout:45\r lib/layouts/hollywood.layout:209
9791 msgid "Narrative"
9792 msgstr "Narativ"
9793
9794 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9795 msgid "ACT"
9796 msgstr "ACT"
9797
9798 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9799 msgid "ACT \\arabic{act}"
9800 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9801
9802 #: lib/layouts/broadway.layout:77\r lib/layouts/broadway.layout:104
9803 msgid "SCENE"
9804 msgstr "SCENĂ"
9805
9806 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9807 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9808 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
9809
9810 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9811 msgid "SCENE*"
9812 msgstr "SCENĂ*"
9813
9814 #: lib/layouts/broadway.layout:108\r lib/layouts/broadway.layout:119
9815 msgid "AT RISE:"
9816 msgstr "AT RISE:"
9817
9818 #: lib/layouts/broadway.layout:124\r lib/layouts/hollywood.layout:145
9819 msgid "Speaker"
9820 msgstr "Vorbitor"
9821
9822 #: lib/layouts/broadway.layout:137\r lib/layouts/hollywood.layout:160
9823 msgid "Parenthetical"
9824 msgstr "Între paranteze"
9825
9826 #: lib/layouts/broadway.layout:148\r lib/layouts/hollywood.layout:171
9827 msgid "("
9828 msgstr "("
9829
9830 #: lib/layouts/broadway.layout:150\r lib/layouts/hollywood.layout:173
9831 msgid ")"
9832 msgstr ")"
9833
9834 #: lib/layouts/broadway.layout:161\r lib/layouts/broadway.layout:171
9835 msgid "CURTAIN"
9836 msgstr "CURTAIN"
9837
9838 #: lib/layouts/broadway.layout:218\r lib/layouts/egs.layout:243
9839 #: lib/layouts/hollywood.layout:307\r lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9840 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9841 msgid "Right Address"
9842 msgstr "Adresă dreapta"
9843
9844 #: lib/layouts/changebars.module:2
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Change bars"
9847 msgstr "Modificare font|f"
9848
9849 #: lib/layouts/changebars.module:7
9850 msgid ""
9851 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9852 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/chess.layout:3
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Chess"
9858 msgstr "TablăDeȘah"
9859
9860 #: lib/layouts/chess.layout:36
9861 msgid "Mainline"
9862 msgstr "LiniaPrincipală"
9863
9864 #: lib/layouts/chess.layout:43
9865 msgid "Mainline:"
9866 msgstr "LiniaPrincipală:"
9867
9868 #: lib/layouts/chess.layout:62
9869 msgid "Variation"
9870 msgstr "Variație"
9871
9872 #: lib/layouts/chess.layout:66
9873 msgid "Variation:"
9874 msgstr "Variație"
9875
9876 #: lib/layouts/chess.layout:72
9877 msgid "SubVariation"
9878 msgstr "SubVariație"
9879
9880 #: lib/layouts/chess.layout:75
9881 msgid "Subvariation:"
9882 msgstr "Subvariație"
9883
9884 #: lib/layouts/chess.layout:81
9885 msgid "SubVariation2"
9886 msgstr "SubVariație2"
9887
9888 #: lib/layouts/chess.layout:84
9889 msgid "Subvariation(2):"
9890 msgstr "SubVariație(2):"
9891
9892 #: lib/layouts/chess.layout:90
9893 msgid "SubVariation3"
9894 msgstr "SubVariație3"
9895
9896 #: lib/layouts/chess.layout:93
9897 msgid "Subvariation(3):"
9898 msgstr "SubVariație(3):"
9899
9900 #: lib/layouts/chess.layout:99
9901 msgid "SubVariation4"
9902 msgstr "SubVariație4"
9903
9904 #: lib/layouts/chess.layout:102
9905 msgid "Subvariation(4):"
9906 msgstr "SubVariație4"
9907
9908 #: lib/layouts/chess.layout:108
9909 msgid "SubVariation5"
9910 msgstr "SubVariație5"
9911
9912 #: lib/layouts/chess.layout:111
9913 msgid "Subvariation(5):"
9914 msgstr "SubVariație(5):"
9915
9916 #: lib/layouts/chess.layout:118
9917 msgid "HideMoves"
9918 msgstr "MutăriAscunse"
9919
9920 #: lib/layouts/chess.layout:123
9921 msgid "HideMoves:"
9922 msgstr "MutăriAscunse:"
9923
9924 #: lib/layouts/chess.layout:128
9925 msgid "ChessBoard"
9926 msgstr "TablăDeȘah"
9927
9928 #: lib/layouts/chess.layout:132
9929 msgid "[chessboard]"
9930 msgstr "[TablăDeȘah]"
9931
9932 #: lib/layouts/chess.layout:141
9933 msgid "BoardCentered"
9934 msgstr "TablăCentrată"
9935
9936 #: lib/layouts/chess.layout:146
9937 msgid "[centered board]"
9938 msgstr "[tablă centrată]"
9939
9940 #: lib/layouts/chess.layout:156
9941 msgid "HighLight"
9942 msgstr "Evidențiere"
9943
9944 #: lib/layouts/chess.layout:161
9945 msgid "Highlights:"
9946 msgstr "Evidențieri:"
9947
9948 #: lib/layouts/chess.layout:176
9949 msgid "Arrow"
9950 msgstr "Săgeată"
9951
9952 #: lib/layouts/chess.layout:181
9953 msgid "Arrow:"
9954 msgstr "Săgeată:"
9955
9956 #: lib/layouts/chess.layout:187
9957 msgid "KnightMove"
9958 msgstr "MutareCal"
9959
9960 #: lib/layouts/chess.layout:192
9961 msgid "KnightMove:"
9962 msgstr "MutareCal:"
9963
9964 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9965 msgid "Springer cl2emult"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9971 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
9972
9973 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9974 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9978 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9982 msgid "Custom Header/Footerlines"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9986 msgid ""
9987 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9988 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9989 "Page Layout to 'fancy'!"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Header/Footer"
9995 msgstr "Subsol Dreapta"
9996
9997 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Even Header"
10000 msgstr "Antet_Stînga"
10001
10002 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10003 msgid "Alternative text for the even header"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Center Header"
10009 msgstr "Antet_Stînga"
10010
10011 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Center Header:"
10014 msgstr "Antet Stînga"
10015
10016 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Left Footer"
10019 msgstr "Scrisoare"
10020
10021 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Left Footer:"
10024 msgstr "Ultimul subsol:"
10025
10026 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Center Footer"
10029 msgstr "Subsol Dreapta"
10030
10031 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Center Footer:"
10034 msgstr "Subsol:"
10035
10036 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57\r lib/layouts/foils.layout:207
10037 msgid "Right Footer"
10038 msgstr "Subsol Dreapta"
10039
10040 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60\r lib/layouts/foils.layout:211
10041 msgid "Right Footer:"
10042 msgstr "Subsol Dreapta"
10043
10044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10045 msgid "Directory"
10046 msgstr "Dosar"
10047
10048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10049 msgid "KeyCombo"
10050 msgstr "Combinație-de-taste"
10051
10052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10053 msgid "KeyCap"
10054 msgstr "CaractereMajuscule"
10055
10056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10057 msgid "GuiMenu"
10058 msgstr "MeniuGrafic"
10059
10060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10061 msgid "GuiMenuItem"
10062 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10063
10064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10065 msgid "GuiButton"
10066 msgstr "ButonGrafic"
10067
10068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10069 msgid "MenuChoice"
10070 msgstr "AlegereMeniu"
10071
10072 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10073 msgid "SGML"
10074 msgstr "SGML"
10075
10076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24\r lib/layouts/memoir.layout:78
10077 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24\r lib/layouts/svcommon.inc:250
10078 msgid "Chapter*"
10079 msgstr "Capitol*"
10080
10081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10082 msgid "Subparagraph*"
10083 msgstr "Subparagraf*"
10084
10085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10086 msgid "Authorgroup"
10087 msgstr "GrupAutori"
10088
10089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10090 msgid "RevisionHistory"
10091 msgstr "IstoriaReviziilor"
10092
10093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10094 msgid "Revision History"
10095 msgstr "Istoria Reviziilor"
10096
10097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10098 msgid "Revision"
10099 msgstr "Revizia"
10100
10101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10102 msgid "RevisionRemark"
10103 msgstr "RemarcăRevizie"
10104
10105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94\r lib/layouts/moderncv.layout:99
10106 msgid "FirstName"
10107 msgstr "Prenume"
10108
10109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10110 msgid "DIN-Brief"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4\r lib/layouts/extletter.layout:4
10114 #: lib/layouts/frletter.layout:4\r lib/layouts/g-brief2.layout:4
10115 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4\r lib/layouts/letter.layout:4
10116 #: lib/layouts/lettre.layout:4\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Letters"
10119 msgstr "Scrisoare"
10120
10121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10122 msgid "DinBrief"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31\r lib/layouts/dinbrief.layout:359
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:22\r lib/layouts/g-brief.layout:41
10127 #: lib/layouts/g-brief.layout:238\r lib/layouts/g-brief2.layout:58
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64\r lib/layouts/iopart.layout:126
10129 #: lib/layouts/moderncv.layout:489\r lib/layouts/moderncv.layout:496
10130 #: lib/layouts/moderncv.layout:528\r lib/layouts/scrlettr.layout:42
10131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43\r lib/layouts/scrlettr.layout:74
10132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117\r lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150\r lib/layouts/stdletter.inc:53
10134 msgid "Letter"
10135 msgstr "Scrisoare"
10136
10137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Addresses"
10140 msgstr "Adresă"
10141
10142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49\r lib/layouts/g-brief2.layout:732
10143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755\r lib/layouts/g-brief2.layout:777
10144 #: lib/layouts/lettre.layout:145\r lib/layouts/stdletter.inc:26
10145 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Postal Data"
10148 msgstr "ComentariuPostal"
10149
10150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55\r lib/layouts/frletter.layout:17
10151 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16\r lib/layouts/lettre.layout:60
10152 #: lib/layouts/lettre.layout:487\r lib/layouts/stdletter.inc:37
10153 msgid "Send To Address"
10154 msgstr "Adresă Destinație"
10155
10156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69\r lib/layouts/frletter.layout:13
10157 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11\r lib/layouts/lettre.layout:38
10158 #: lib/layouts/lettre.layout:143\r lib/layouts/stdletter.inc:25
10159 msgid "My Address"
10160 msgstr "Adresa mea"
10161
10162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71\r lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10163 msgid "Sender Address:"
10164 msgstr "Adresă Expeditor"
10165
10166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10167 msgid "Return address"
10168 msgstr "Adresa de întoarcere"
10169
10170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81\r lib/layouts/scrlettr.layout:175
10171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10172 msgid "Backaddress:"
10173 msgstr "Adresă returnare"
10174
10175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10176 msgid "Postal comment"
10177 msgstr "ComentariuPostal"
10178
10179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Postal Remark:"
10182 msgstr "Postvermerk"
10183
10184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Handling"
10187 msgstr "Margini"
10188
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Handling:"
10192 msgstr "Margini"
10193
10194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102\r lib/layouts/g-brief.layout:109
10195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50\r lib/layouts/g-brief2.layout:819
10196 #: lib/layouts/lettre.layout:64\r lib/layouts/lettre.layout:456
10197 msgid "YourRef"
10198 msgstr "YourRef"
10199
10200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104\r lib/layouts/scrlettr.layout:211
10201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10202 msgid "Your ref.:"
10203 msgstr "Ref_dumneavoastră"
10204
10205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108\r lib/layouts/g-brief.layout:102
10206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48\r lib/layouts/g-brief2.layout:798
10207 #: lib/layouts/lettre.layout:66\r lib/layouts/lettre.layout:472
10208 msgid "MyRef"
10209 msgstr "Referința mea"
10210
10211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110\r lib/layouts/scrlettr.layout:232
10212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10213 msgid "Our ref.:"
10214 msgstr "Referința noastră"
10215
10216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Writer"
10219 msgstr "Imprimantă"
10220
10221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Writer:"
10224 msgstr "Imprimantă"
10225
10226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120\r lib/layouts/frletter.layout:41
10227 #: lib/layouts/g-brief.layout:60\r lib/layouts/g-brief2.layout:954
10228 #: lib/layouts/lettre.layout:72\r lib/layouts/lettre.layout:574
10229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137\r lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10230 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10231 msgid "Signature"
10232 msgstr "Semnătură"
10233
10234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122\r lib/layouts/dinbrief.layout:202
10235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214\r lib/layouts/g-brief2.layout:928
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955\r lib/layouts/g-brief2.layout:976
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998\r lib/layouts/lettre.layout:522
10238 #: lib/layouts/lettre.layout:613\r lib/layouts/lettre.layout:656
10239 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Closings"
10242 msgstr "Închidere"
10243
10244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123\r lib/layouts/g-brief.layout:63
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965\r lib/layouts/lettre.layout:577
10246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140\r lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10247 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10248 msgid "Signature:"
10249 msgstr "Semnătură"
10250
10251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10252 msgid "Bottomtext"
10253 msgstr "TextuldeJos"
10254
10255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Bottom text:"
10258 msgstr "TextuldeJos"
10259
10260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10261 msgid "Area code"
10262 msgstr "Cod poștal"
10263
10264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Area Code:"
10267 msgstr "Cod poștal"
10268
10269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144\r lib/layouts/europasscv.layout:106
10270 #: lib/layouts/europecv.layout:77\r lib/layouts/lettre.layout:42
10271 #: lib/layouts/lettre.layout:292\r lib/layouts/scrlettr.layout:151
10272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188\r lib/layouts/stdletter.inc:131
10273 msgid "Telephone"
10274 msgstr "Telefon"
10275
10276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146\r lib/layouts/europasscv.layout:109
10277 #: lib/layouts/europecv.layout:80\r lib/layouts/scrlettr.layout:154
10278 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10279 msgid "Telephone:"
10280 msgstr "Telefon"
10281
10282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151\r lib/layouts/lettre.layout:40
10283 #: lib/layouts/lettre.layout:262\r lib/layouts/scrlettr.layout:186
10284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268\r lib/layouts/stdletter.inc:124
10285 msgid "Location"
10286 msgstr "Locație"
10287
10288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153\r lib/layouts/scrlettr.layout:189
10289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272\r lib/layouts/stdletter.inc:127
10290 msgid "Location:"
10291 msgstr "Locație"
10292
10293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168\r lib/layouts/lettre.layout:62
10294 #: lib/layouts/lettre.layout:434\r lib/layouts/scrclass.inc:216
10295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201\r lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10296 msgid "Subject"
10297 msgstr "Subiect"
10298
10299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170\r lib/layouts/lettre.layout:439
10300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204\r lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10301 msgid "Subject:"
10302 msgstr "Subiect"
10303
10304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184\r lib/layouts/frletter.layout:37
10305 #: lib/layouts/g-brief.layout:211\r lib/layouts/g-brief2.layout:56
10306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905\r lib/layouts/lettre.layout:68
10307 #: lib/layouts/lettre.layout:547\r lib/layouts/moderncv.layout:563
10308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10309 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10310 msgid "Opening"
10311 msgstr "Deschidere"
10312
10313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188\r lib/layouts/g-brief.layout:216
10314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917\r lib/layouts/lettre.layout:551
10315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109\r lib/layouts/stdletter.inc:66
10316 msgid "Opening:"
10317 msgstr "Deschidere"
10318
10319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200\r lib/layouts/frletter.layout:45
10320 #: lib/layouts/g-brief.layout:237\r lib/layouts/g-brief2.layout:60
10321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927\r lib/layouts/lettre.layout:70
10322 #: lib/layouts/lettre.layout:561\r lib/layouts/moderncv.layout:571
10323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73\r lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10324 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10325 msgid "Closing"
10326 msgstr "Închidere"
10327
10328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203\r lib/layouts/g-brief.layout:243
10329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939\r lib/layouts/lettre.layout:565
10330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122\r lib/layouts/stdletter.inc:100
10331 msgid "Closing:"
10332 msgstr "Închidere"
10333
10334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Signature|S"
10337 msgstr "Semnătură"
10338
10339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10340 msgid "Here you can insert a signature scan"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212\r lib/layouts/lettre.layout:74
10344 #: lib/layouts/lettre.layout:611\r lib/layouts/stdletter.inc:116
10345 msgid "encl"
10346 msgstr "atașat"
10347
10348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215\r lib/layouts/lettre.layout:616
10349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112\r lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10350 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10351 msgid "encl:"
10352 msgstr "Inclus"
10353
10354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228\r lib/layouts/g-brief.layout:228
10355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997\r lib/layouts/lettre.layout:76
10356 #: lib/layouts/lettre.layout:634\r lib/layouts/stdletter.inc:104
10357 msgid "cc"
10358 msgstr "cc"
10359
10360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230\r lib/layouts/g-brief.layout:233
10361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009\r lib/layouts/lettre.layout:638
10362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105\r lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10363 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10364 msgid "cc:"
10365 msgstr "cc"
10366
10367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234\r lib/layouts/scrlettr.layout:85
10368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10369 msgid "PS"
10370 msgstr "PS"
10371
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10373 msgid "Post Scriptum:"
10374 msgstr "&Driver PostScript:"
10375
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249\r lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10377 msgid "SenderAddress"
10378 msgstr "AdresăExpeditor"
10379
10380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254\r lib/layouts/scrlettr.layout:172
10381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10382 msgid "Backaddress"
10383 msgstr "Adresă returnare"
10384
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10386 msgid "RetourAdresse"
10387 msgstr "RetourAdresse"
10388
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10390 msgid "Adresse"
10391 msgstr "Adresse"
10392
10393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10394 msgid "Postvermerk"
10395 msgstr "Postvermerk"
10396
10397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10398 msgid "Zusatz"
10399 msgstr "Zusatz"
10400
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10402 msgid "IhrZeichen"
10403 msgstr "IhrZeichen"
10404
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289\r lib/layouts/g-brief.layout:116
10406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52\r lib/layouts/g-brief2.layout:841
10407 msgid "YourMail"
10408 msgstr "Adresa ta poștală"
10409
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10411 msgid "IhrSchreiben"
10412 msgstr "IhrSchreiben"
10413
10414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10415 msgid "MeinZeichen"
10416 msgstr "MeinZeichen"
10417
10418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10419 msgid "Unterschrift"
10420 msgstr "Unterschrift"
10421
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10423 msgid "Telefon"
10424 msgstr "Telefon"
10425
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319\r lib/layouts/lettre.layout:52
10427 #: lib/layouts/lettre.layout:163\r lib/layouts/scrlettr.layout:158
10428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10429 msgid "Place"
10430 msgstr "Loc"
10431
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10433 msgid "Stadt"
10434 msgstr "Stadt"
10435
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329\r lib/layouts/g-brief.layout:81
10437 msgid "Town"
10438 msgstr "Oraș"
10439
10440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10441 msgid "Ort"
10442 msgstr "Ort"
10443
10444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10445 msgid "Datum"
10446 msgstr "Data"
10447
10448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344\r lib/layouts/g-brief.layout:202
10449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46\r lib/layouts/g-brief2.layout:882
10450 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10451 msgid "Reference"
10452 msgstr "Referință"
10453
10454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10455 msgid "Betreff"
10456 msgstr "Betreff"
10457
10458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10459 msgid "Anrede"
10460 msgstr "Anrede"
10461
10462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10463 msgid "Brieftext"
10464 msgstr "Brieftext"
10465
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10467 msgid "Gruss"
10468 msgstr "Gruss"
10469
10470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10471 msgid "ps"
10472 msgstr "ps"
10473
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378\r lib/layouts/g-brief.layout:220
10475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10476 msgid "Encl."
10477 msgstr "Atașat"
10478
10479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10480 msgid "Anlagen"
10481 msgstr "Anlagen"
10482
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388\r lib/layouts/scrlettr.layout:95
10484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10485 msgid "CC"
10486 msgstr "CC"
10487
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10489 msgid "Verteiler"
10490 msgstr "Verteiler"
10491
10492 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10493 #, fuzzy
10494 msgid "DocBook Book (SGML)"
10495 msgstr "Docbook (XML)"
10496
10497 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10498 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Books (DocBook)"
10501 msgstr "DocBook"
10502
10503 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10504 #, fuzzy
10505 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10506 msgstr "Docbook (XML)"
10507
10508 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10509 #, fuzzy
10510 msgid "DocBook Section (SGML)"
10511 msgstr "Docbook (XML)"
10512
10513 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10514 #, fuzzy
10515 msgid "DocBook Article (SGML)"
10516 msgstr "Docbook (XML)"
10517
10518 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10519 msgid "Inderscience A4 Journals"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10523 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Econometrica"
10529 msgstr "American"
10530
10531 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10532 #, fuzzy
10533 msgid "RunTitle"
10534 msgstr "Titlul curent"
10535
10536 #: lib/layouts/ectaart.layout:29\r lib/layouts/llncs.layout:166
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Running Title:"
10539 msgstr "Titlul curent"
10540
10541 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10542 #, fuzzy
10543 msgid "RunAuthor"
10544 msgstr "Autorul curent"
10545
10546 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Running Author:"
10549 msgstr "Autorul curent"
10550
10551 #: lib/layouts/ectaart.layout:67\r lib/layouts/elsart.layout:148
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Address Option"
10554 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10555
10556 #: lib/layouts/ectaart.layout:68\r lib/layouts/elsart.layout:149
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Optional argument for the address"
10559 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10560
10561 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10562 #, fuzzy
10563 msgid "E-Mail Option"
10564 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10565
10566 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Optional argument for the e-mail"
10569 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10570
10571 #: lib/layouts/ectaart.layout:84\r lib/layouts/europasscv.layout:125
10572 #: lib/layouts/europecv.layout:74\r lib/layouts/latex8.layout:78
10573 msgid "E-mail:"
10574 msgstr "Email"
10575
10576 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Web Address"
10579 msgstr "Adresă"
10580
10581 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Web address:"
10584 msgstr "AdresaUrmătoare"
10585
10586 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Authors Block"
10589 msgstr "Autor"
10590
10591 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Authors Block:"
10594 msgstr "BlocEvidențiat"
10595
10596 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Thanks Text"
10599 msgstr "Mulțumiri"
10600
10601 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10602 msgid "Thanks \\theThanks:"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Thanks Reference"
10608 msgstr "Referință"
10609
10610 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Thanks Ref"
10613 msgstr "Mulțumiri"
10614
10615 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Internet Address Reference"
10618 msgstr "Inserează referință încrucișată"
10619
10620 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10621 msgid "Internet Addess Ref"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/ectaart.layout:178\r lib/layouts/ectaart.layout:181
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Corresponding Author"
10627 msgstr "Autorul corespondent"
10628
10629 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Name (First Name)"
10632 msgstr "Prenume"
10633
10634 #: lib/layouts/ectaart.layout:195\r lib/layouts/moderncv.layout:93
10635 #, fuzzy
10636 msgid "First Name"
10637 msgstr "Prenume"
10638
10639 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Name (Surname)"
10642 msgstr "Nume"
10643
10644 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10645 msgid "By Same Author (bib)"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10649 #, fuzzy
10650 msgid "bysame"
10651 msgstr "Nume"
10652
10653 #: lib/layouts/egs.layout:3
10654 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/egs.layout:151\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10658 msgid "00.00.0000"
10659 msgstr "00.00.0000"
10660
10661 #: lib/layouts/egs.layout:289
10662 msgid "LaTeX Title"
10663 msgstr "Titlu LaTeX"
10664
10665 #: lib/layouts/egs.layout:324\r lib/layouts/svmult.layout:83
10666 msgid "Author:"
10667 msgstr "Autor:"
10668
10669 #: lib/layouts/egs.layout:333
10670 msgid "Affil"
10671 msgstr "Afiliere"
10672
10673 #: lib/layouts/egs.layout:368
10674 msgid "Journal:"
10675 msgstr "Jurnal:"
10676
10677 #: lib/layouts/egs.layout:377
10678 msgid "msnumber"
10679 msgstr "numărms"
10680
10681 #: lib/layouts/egs.layout:391
10682 msgid "MS_number:"
10683 msgstr "Număr_MS:"
10684
10685 #: lib/layouts/egs.layout:401
10686 msgid "FirstAuthor"
10687 msgstr "PrimulAutor"
10688
10689 #: lib/layouts/egs.layout:414
10690 msgid "1st_author_surname:"
10691 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
10692
10693 #: lib/layouts/egs.layout:467
10694 msgid "Offsets"
10695 msgstr "Offsets"
10696
10697 #: lib/layouts/egs.layout:480
10698 msgid "reprint_reqs_to:"
10699 msgstr "copii_cerute_pentru:"
10700
10701 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10702 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Author Option"
10708 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10709
10710 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Optional argument for the author"
10713 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10714
10715 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10716 msgid "Author Address"
10717 msgstr "Adresă Autor"
10718
10719 #: lib/layouts/elsart.layout:157\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10720 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10721 msgid "Author Email"
10722 msgstr "Email Autor"
10723
10724 #: lib/layouts/elsart.layout:167\r lib/layouts/lettre.layout:410
10725 #: lib/layouts/llncs.layout:243\r lib/layouts/moderncv.layout:180
10726 msgid "Email:"
10727 msgstr "Email:"
10728
10729 #: lib/layouts/elsart.layout:178\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10730 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10731 msgid "Author URL"
10732 msgstr "URL Autor"
10733
10734 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Thanks Option"
10737 msgstr "Tranziție"
10738
10739 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10740 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10744 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10745 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
10746
10747 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10748 msgid "PROOF."
10749 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
10750
10751 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10752 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10753 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
10754
10755 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10756 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10757 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
10758
10759 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10760 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10761 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
10762
10763 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10764 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10765 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10766
10767 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10768 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10769 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10770
10771 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10772 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10773 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
10774
10775 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10776 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10777 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
10778
10779 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10780 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10781 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
10782
10783 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10784 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10785 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
10786
10787 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10788 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10789 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
10790
10791 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10792 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10793 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10794
10795 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10796 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10797 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
10798
10799 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10800 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10801 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
10802
10803 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10804 msgid "Case \\arabic{case}"
10805 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10806
10807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10808 msgid "Elsevier"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10812 #, fuzzy
10813 msgid "BeginFrontmatter"
10814 msgstr "FrontMatter"
10815
10816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Begin frontmatter"
10819 msgstr "FrontMatter"
10820
10821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10822 #, fuzzy
10823 msgid "EndFrontmatter"
10824 msgstr "FrontMatter"
10825
10826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10827 #, fuzzy
10828 msgid "End frontmatter"
10829 msgstr "FrontMatter"
10830
10831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10832 msgid "Titlenotemark"
10833 msgstr "Marcănotătitlu"
10834
10835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10836 msgid "Titlenote mark"
10837 msgstr "Marcă notă de titlu"
10838
10839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10840 msgid "Title footnote"
10841 msgstr "Titlul notei de subsol"
10842
10843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Footnote Label"
10846 msgstr "notă de subsol"
10847
10848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10849 msgid "Label you refer to in the title"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10853 msgid "Title footnote:"
10854 msgstr "Titlul notei de subsol:"
10855
10856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Author Label"
10859 msgstr "Email Autor"
10860
10861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10862 msgid "Label you will reference in the address"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10866 msgid "Authormark"
10867 msgstr "MarcăAutor"
10868
10869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10870 msgid "Author footnote"
10871 msgstr "Autor notă de subsol"
10872
10873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10874 msgid "Author footnote:"
10875 msgstr "Autor notă de subsol:"
10876
10877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Author Footnote Label"
10880 msgstr "Autor notă de subsol"
10881
10882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10883 msgid "Label you refer to for an author"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10887 #, fuzzy
10888 msgid "CorAuthormark"
10889 msgstr "AutorCuprins"
10890
10891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10892 #, fuzzy
10893 msgid "CorAuthor mark"
10894 msgstr "Email Autor"
10895
10896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10897 msgid "Corresponding author"
10898 msgstr "Autorul corespondent"
10899
10900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10901 msgid "Corresponding author text:"
10902 msgstr "Textul autorului corespendent:"
10903
10904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Address Label"
10907 msgstr "Adresă"
10908
10909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10910 msgid "Label of the author you refer to"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Internet"
10916 msgstr "InternetLiniaA"
10917
10918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10919 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/endnotes.module:2\r lib/layouts/endnotes.module:13
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Endnote"
10925 msgstr "notă"
10926
10927 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10928 msgid ""
10929 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10930 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Endnote ##"
10936 msgstr "notă"
10937
10938 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10939 #, fuzzy
10940 msgid "endnote"
10941 msgstr "Headnote"
10942
10943 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10944 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/layouts/entcs.layout:111\r lib/layouts/siamltex.layout:315
10948 msgid "Key words:"
10949 msgstr "Cuvinte cheie"
10950
10951 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10952 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10956 msgid ""
10957 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10958 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/layouts/enumitem.module:58\r lib/layouts/paralist.module:29
10962 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Itemize Options"
10965 msgstr "Listă nenumerotată"
10966
10967 #: lib/layouts/enumitem.module:59\r lib/layouts/enumitem.module:67
10968 #: lib/layouts/enumitem.module:75\r lib/layouts/enumitem.module:112
10969 #: lib/layouts/powerdot.layout:277\r lib/layouts/powerdot.layout:328
10970 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/layouts/enumitem.module:66\r lib/layouts/enumitem.module:111
10974 #: lib/layouts/paralist.module:36\r lib/layouts/powerdot.layout:327
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Enumerate Options"
10977 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
10978
10979 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Description Options"
10982 msgstr "Descriere"
10983
10984 #: lib/layouts/enumitem.module:86\r lib/layouts/scrclass.inc:51
10985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26\r lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10986 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10987 msgid "Labeling"
10988 msgstr "Etichetare"
10989
10990 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Enumerate-Resume"
10993 msgstr "Enumerație"
10994
10995 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10996 msgid "Number Equations by Section"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11000 msgid ""
11001 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11002 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11006 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11007 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11008
11009 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11010 msgid "Europass CV (2013)"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/layouts/europasscv.layout:4\r lib/layouts/europecv.layout:4
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:4\r lib/layouts/simplecv.layout:4
11015 msgid "Curricula Vitae"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/europasscv.layout:94\r lib/layouts/europecv.layout:47
11019 #, fuzzy
11020 msgid "FooterName"
11021 msgstr "Subsol:"
11022
11023 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Name (footer):"
11026 msgstr "Ultimul subsol:"
11027
11028 #: lib/layouts/europasscv.layout:111\r lib/layouts/moderncv.layout:166
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Mobile:"
11031 msgstr "&Fișier:"
11032
11033 #: lib/layouts/europasscv.layout:112\r lib/layouts/europecv.layout:83
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Mobile phone number"
11036 msgstr "&Numerotarea liniilor"
11037
11038 #: lib/layouts/europasscv.layout:128\r lib/layouts/jasatex.layout:133
11039 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Homepage"
11042 msgstr "pagină nouă"
11043
11044 #: lib/layouts/europasscv.layout:131\r lib/layouts/moderncv.layout:186
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Homepage:"
11047 msgstr "pagină nouă"
11048
11049 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11050 msgid "InstantMessaging"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Instant Messaging:"
11056 msgstr "&Previzualizare instantanee"
11057
11058 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11059 #, fuzzy
11060 msgid "IM Type:"
11061 msgstr "&Tip:"
11062
11063 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11064 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/europasscv.layout:146\r lib/layouts/europecv.layout:59
11068 msgid "Birthday"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/layouts/europasscv.layout:149\r lib/layouts/europecv.layout:62
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Date of birth:"
11074 msgstr "&Formatul datei:"
11075
11076 #: lib/layouts/europasscv.layout:152\r lib/layouts/europecv.layout:53
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Nationality"
11079 msgstr "&Orizontal:"
11080
11081 #: lib/layouts/europasscv.layout:155\r lib/layouts/europecv.layout:56
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Nationality:"
11084 msgstr "Facilitate"
11085
11086 #: lib/layouts/europasscv.layout:158\r lib/layouts/europecv.layout:87
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Gender"
11089 msgstr "Antet:"
11090
11091 #: lib/layouts/europasscv.layout:161\r lib/layouts/europecv.layout:90
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Gender:"
11094 msgstr "Antet:"
11095
11096 #: lib/layouts/europasscv.layout:164\r lib/layouts/europecv.layout:99
11097 #, fuzzy
11098 msgid "BeforePicture"
11099 msgstr "Conjectură"
11100
11101 #: lib/layouts/europasscv.layout:167\r lib/layouts/europecv.layout:102
11102 msgid "Space before picture:"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/europasscv.layout:170\r lib/layouts/europecv.layout:105
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Picture"
11108 msgstr "Structură"
11109
11110 #: lib/layouts/europasscv.layout:174\r lib/layouts/europecv.layout:109
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Picture:"
11113 msgstr "Semnătură"
11114
11115 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11116 msgid "Resize photo to this width"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/layouts/europasscv.layout:181\r lib/layouts/europecv.layout:117
11120 #, fuzzy
11121 msgid "AfterPicture"
11122 msgstr "Structură"
11123
11124 #: lib/layouts/europasscv.layout:184\r lib/layouts/europecv.layout:120
11125 msgid "Space after picture:"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/layouts/europasscv.layout:195\r lib/layouts/europasscv.layout:218
11129 #: lib/layouts/europasscv.layout:254\r lib/layouts/europecv.layout:161
11130 #: lib/layouts/europecv.layout:221\r src/insets/Inset.cpp:116
11131 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Vertical Space"
11134 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11135
11136 #: lib/layouts/europasscv.layout:196\r lib/layouts/europasscv.layout:219
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:255\r lib/layouts/europecv.layout:162
11138 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Additional vertical space"
11141 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11142
11143 #: lib/layouts/europasscv.layout:212\r lib/layouts/europecv.layout:155
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11145 msgid "Item"
11146 msgstr "Element"
11147
11148 #: lib/layouts/europasscv.layout:225\r lib/layouts/europasscv.layout:261
11149 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/europasscv.layout:231\r lib/layouts/europecv.layout:175
11153 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11154 msgid "Item:"
11155 msgstr "Element"
11156
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11158 #, fuzzy
11159 msgid "ItemInset"
11160 msgstr "Itemize"
11161
11162 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11163 msgid "Subitems"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11167 #, fuzzy
11168 msgid "TitleItem"
11169 msgstr "Marcănotătitlu"
11170
11171 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Title item:"
11174 msgstr "Titlu"
11175
11176 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11177 #, fuzzy
11178 msgid "TitleLevel"
11179 msgstr "Titlu"
11180
11181 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Title level:"
11184 msgstr "Titlu"
11185
11186 #: lib/layouts/europasscv.layout:285\r lib/layouts/europasscv.layout:286
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Text (right side)"
11189 msgstr "Definește marginea din dreapta"
11190
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11192 #, fuzzy
11193 msgid "BlueItem"
11194 msgstr "Element cu bulină"
11195
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Blue item:"
11199 msgstr "Element cu bulină"
11200
11201 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11202 #, fuzzy
11203 msgid "BlueItemInset"
11204 msgstr "Client"
11205
11206 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11207 msgid "Blue subitems"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11211 #, fuzzy
11212 msgid "BigItem"
11213 msgstr "Element"
11214
11215 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Big Item:"
11218 msgstr "Element Listă:"
11219
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11221 #, fuzzy
11222 msgid "EcvItemize"
11223 msgstr "Itemize"
11224
11225 #: lib/layouts/europasscv.layout:336\r lib/layouts/europecv.layout:215
11226 msgid "MotherTongue"
11227 msgstr "Limba maternă"
11228
11229 #: lib/layouts/europasscv.layout:345\r lib/layouts/europecv.layout:229
11230 msgid "Mother Tongue:"
11231 msgstr "Limba maternă"
11232
11233 #: lib/layouts/europasscv.layout:355\r lib/layouts/europecv.layout:239
11234 msgid "LangHeader"
11235 msgstr "Antet"
11236
11237 #: lib/layouts/europasscv.layout:359\r lib/layouts/europecv.layout:243
11238 msgid "Language Header:"
11239 msgstr "Antet limbaj"
11240
11241 #: lib/layouts/europasscv.layout:376\r lib/layouts/europecv.layout:249
11242 msgid "Language:"
11243 msgstr "&Limbaj:"
11244
11245 #: lib/layouts/europasscv.layout:381\r lib/layouts/europecv.layout:253
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Name of the language"
11248 msgstr "limbaj"
11249
11250 #: lib/layouts/europasscv.layout:386\r lib/layouts/europecv.layout:257
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Listening"
11253 msgstr "Listare"
11254
11255 #: lib/layouts/europasscv.layout:387\r lib/layouts/europecv.layout:258
11256 msgid "Level how good you think you can listen"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/layouts/europasscv.layout:392\r lib/layouts/europecv.layout:262
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Reading"
11262 msgstr "Secțiune"
11263
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:393\r lib/layouts/europecv.layout:263
11265 msgid "Level how good you think you can read"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/layouts/europasscv.layout:398\r lib/layouts/europecv.layout:267
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Interaction"
11271 msgstr "Introducere|I"
11272
11273 #: lib/layouts/europasscv.layout:399\r lib/layouts/europecv.layout:268
11274 msgid "Level how good you think you can conversate"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/layouts/europasscv.layout:404\r lib/layouts/europecv.layout:272
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Production"
11280 msgstr "Introducere|I"
11281
11282 #: lib/layouts/europasscv.layout:405\r lib/layouts/europecv.layout:273
11283 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/europasscv.layout:409\r lib/layouts/europecv.layout:277
11287 msgid "LastLanguage"
11288 msgstr "UltimulLimbaj"
11289
11290 #: lib/layouts/europasscv.layout:412\r lib/layouts/europecv.layout:280
11291 msgid "Last Language:"
11292 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
11293
11294 #: lib/layouts/europasscv.layout:415\r lib/layouts/europecv.layout:283
11295 msgid "LangFooter"
11296 msgstr "Subsol:"
11297
11298 #: lib/layouts/europasscv.layout:418\r lib/layouts/europecv.layout:286
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Language Footer:"
11301 msgstr "Subsol:"
11302
11303 #: lib/layouts/europasscv.layout:421\r lib/layouts/europecv.layout:289
11304 msgid "End"
11305 msgstr "Sfîrșit"
11306
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:432\r lib/layouts/europecv.layout:300
11308 msgid "End of CV"
11309 msgstr "Sfîrșit de CV"
11310
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:442\r lib/layouts/europasscv.layout:447
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Highlight"
11314 msgstr "Evidențieri:"
11315
11316 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11317 msgid "Europe CV"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Footer name:"
11323 msgstr "Subsol:"
11324
11325 #: lib/layouts/europecv.layout:82\r lib/layouts/moderncv.layout:163
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Mobile"
11328 msgstr "&Fișier:"
11329
11330 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Size"
11333 msgstr "&Mărime:"
11334
11335 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11336 msgid "Size the photo is resized to"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/layouts/europecv.layout:123\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Page"
11342 msgstr "Pagini"
11343
11344 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11345 #, fuzzy
11346 msgid "The title as it appears in the header"
11347 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11348
11349 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11350 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11354 msgid "BulletedItem"
11355 msgstr "Element cu bulină"
11356
11357 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11358 msgid "Bulleted Item:"
11359 msgstr "Element cu bulină"
11360
11361 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11362 msgid "Begin"
11363 msgstr "Început"
11364
11365 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11366 msgid "Begin of CV"
11367 msgstr "Început de CV"
11368
11369 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11370 msgid "PersonalInfo"
11371 msgstr "InformațtiiPersonale"
11372
11373 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11374 msgid "Personal Info"
11375 msgstr "Informațtii Personale"
11376
11377 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11378 #, fuzzy
11379 msgid "VerticalSpace"
11380 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11381
11382 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Vertical space"
11385 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11386
11387 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11388 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11392 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11396 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11400 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Number Figures by Section"
11406 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11407
11408 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11409 msgid ""
11410 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11411 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11415 msgid "Fix cm"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11419 msgid ""
11420 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11421 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11422 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Fix LaTeX"
11428 msgstr "LaTeX"
11429
11430 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11431 msgid ""
11432 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11433 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11434 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11435 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11436 "may provide more bugfixes in future versions."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/fixme.module:2
11440 msgid "FiXme"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/layouts/fixme.module:11
11444 msgid ""
11445 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11446 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11447 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11448 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11449 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11450 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11451 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11452 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/layouts/fixme.module:17\r lib/layouts/fixme.module:55
11456 msgid "Fixme"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/fixme.module:23
11460 #, fuzzy
11461 msgid "List of FIXMEs"
11462 msgstr "Listă de tabele"
11463
11464 #: lib/layouts/fixme.module:37
11465 #, fuzzy
11466 msgid "[List of FIXMEs]"
11467 msgstr "Listă de figuri"
11468
11469 #: lib/layouts/fixme.module:53
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Fixme Note"
11472 msgstr "Figură"
11473
11474 #: lib/layouts/fixme.module:68\r lib/layouts/fixme.module:103
11475 #: lib/layouts/fixme.module:146\r lib/layouts/fixme.module:188
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Fixme Note Options|s"
11478 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11479
11480 #: lib/layouts/fixme.module:69\r lib/layouts/fixme.module:104
11481 #: lib/layouts/fixme.module:147\r lib/layouts/fixme.module:189
11482 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/layouts/fixme.module:74
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Fixme Warning"
11488 msgstr "Deschidere"
11489
11490 #: lib/layouts/fixme.module:76
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Warning"
11493 msgstr "Atenție!"
11494
11495 #: lib/layouts/fixme.module:80
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Fixme Error"
11498 msgstr "Nume de fișier"
11499
11500 #: lib/layouts/fixme.module:82\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
11502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
11503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Error"
11506 msgstr "Săgeată"
11507
11508 #: lib/layouts/fixme.module:86
11509 msgid "Fixme Fatal"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/layouts/fixme.module:88
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Fatal"
11515 msgstr "Catalan"
11516
11517 #: lib/layouts/fixme.module:97
11518 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/layouts/fixme.module:99
11522 msgid "Fixme (Targeted)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/fixme.module:109
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Fixme Note|x"
11528 msgstr "Figură"
11529
11530 #: lib/layouts/fixme.module:111
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Insert the FIXME note here"
11533 msgstr "Inserează notă"
11534
11535 #: lib/layouts/fixme.module:116
11536 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/layouts/fixme.module:118
11540 msgid "Warning (Targeted)"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/layouts/fixme.module:122
11544 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/fixme.module:124
11548 msgid "Error (Targeted)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/layouts/fixme.module:128
11552 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/layouts/fixme.module:130
11556 msgid "Fatal (Targeted)"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/layouts/fixme.module:139
11560 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/fixme.module:141
11564 msgid "Fixme (Multipar)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/layouts/fixme.module:153\r lib/layouts/fixme.module:195
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Fixme Summary"
11570 msgstr "Rezumat"
11571
11572 #: lib/layouts/fixme.module:154\r lib/layouts/fixme.module:196
11573 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/layouts/fixme.module:159
11577 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/fixme.module:161
11581 msgid "Warning (Multipar)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/layouts/fixme.module:165
11585 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/layouts/fixme.module:167
11589 msgid "Error (Multipar)"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/layouts/fixme.module:171
11593 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/layouts/fixme.module:173
11597 msgid "Fatal (Multipar)"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/fixme.module:182
11601 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/layouts/fixme.module:184
11605 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/layouts/fixme.module:200
11609 msgid "Annotated Text"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/layouts/fixme.module:202
11613 msgid "Annotated Text|x"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/fixme.module:203
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Insert the text to annotate here"
11619 msgstr "Numărul de coloane"
11620
11621 #: lib/layouts/fixme.module:208
11622 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/fixme.module:210
11626 msgid "Warning (MP Targ.)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/layouts/fixme.module:214
11630 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/layouts/fixme.module:216
11634 msgid "Error (MP Targ.)"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/layouts/fixme.module:220
11638 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/layouts/fixme.module:222
11642 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/layouts/fixme.module:232
11646 #, fuzzy
11647 msgid "FxNote"
11648 msgstr "Notă"
11649
11650 #: lib/layouts/fixme.module:236
11651 #, fuzzy
11652 msgid "FxNote*"
11653 msgstr "Notă*"
11654
11655 #: lib/layouts/fixme.module:240
11656 #, fuzzy
11657 msgid "FxWarning"
11658 msgstr "Atenție!"
11659
11660 #: lib/layouts/fixme.module:244
11661 #, fuzzy
11662 msgid "FxWarning*"
11663 msgstr "Atenție!"
11664
11665 #: lib/layouts/fixme.module:248
11666 #, fuzzy
11667 msgid "FxError"
11668 msgstr "Săgeată"
11669
11670 #: lib/layouts/fixme.module:252
11671 #, fuzzy
11672 msgid "FxError*"
11673 msgstr "Săgeată"
11674
11675 #: lib/layouts/fixme.module:256
11676 #, fuzzy
11677 msgid "FxFatal"
11678 msgstr "Catalan"
11679
11680 #: lib/layouts/fixme.module:260
11681 #, fuzzy
11682 msgid "FxFatal*"
11683 msgstr "Catalan"
11684
11685 #: lib/layouts/foils.layout:3
11686 #, fuzzy
11687 msgid "FoilTeX"
11688 msgstr "Foilhead"
11689
11690 #: lib/layouts/foils.layout:44
11691 msgid "Foilhead"
11692 msgstr "Foilhead"
11693
11694 #: lib/layouts/foils.layout:64
11695 msgid "ShortFoilhead"
11696 msgstr "ShortFoilhead"
11697
11698 #: lib/layouts/foils.layout:70
11699 msgid "Rotatefoilhead"
11700 msgstr "Rotatefoilhead"
11701
11702 #: lib/layouts/foils.layout:76
11703 msgid "ShortRotatefoilhead"
11704 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11705
11706 #: lib/layouts/foils.layout:85
11707 msgid "TickList"
11708 msgstr "TickList"
11709
11710 #: lib/layouts/foils.layout:101
11711 msgid "_/"
11712 msgstr "_/"
11713
11714 #: lib/layouts/foils.layout:105
11715 msgid "CrossList"
11716 msgstr "CrossList"
11717
11718 #: lib/layouts/foils.layout:121
11719 msgid "><"
11720 msgstr "><"
11721
11722 #: lib/layouts/foils.layout:165
11723 msgid "My Logo"
11724 msgstr "My_Logo"
11725
11726 #: lib/layouts/foils.layout:174
11727 msgid "My Logo:"
11728 msgstr "My_Logo"
11729
11730 #: lib/layouts/foils.layout:183
11731 msgid "Restriction"
11732 msgstr "Restricție"
11733
11734 #: lib/layouts/foils.layout:187
11735 msgid "Restriction:"
11736 msgstr "Restricție"
11737
11738 #: lib/layouts/foils.layout:239\r lib/layouts/heb-article.layout:45
11739 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11740 msgid "Theorem #."
11741 msgstr "Teoremă #."
11742
11743 #: lib/layouts/foils.layout:253\r lib/layouts/heb-article.layout:60
11744 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11745 msgid "Lemma #."
11746 msgstr "Lemă #."
11747
11748 #: lib/layouts/foils.layout:260\r lib/layouts/heb-article.layout:70
11749 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11750 msgid "Corollary #."
11751 msgstr "Corolar #."
11752
11753 #: lib/layouts/foils.layout:267\r lib/layouts/llncs.layout:402
11754 msgid "Proposition #."
11755 msgstr "Propoziție #."
11756
11757 #: lib/layouts/foils.layout:274\r lib/layouts/heb-article.layout:90
11758 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11759 msgid "Definition #."
11760 msgstr "Definiție #."
11761
11762 #: lib/layouts/foils.layout:299\r lib/layouts/siamltex.layout:74
11763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10\r lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11764 msgid "Theorem*"
11765 msgstr "Teoremă*"
11766
11767 #: lib/layouts/foils.layout:306\r lib/layouts/siamltex.layout:94
11768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22\r lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11769 msgid "Lemma*"
11770 msgstr "Lemă*"
11771
11772 #: lib/layouts/foils.layout:313\r lib/layouts/siamltex.layout:84
11773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16\r lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11774 msgid "Corollary*"
11775 msgstr "Corolar*"
11776
11777 #: lib/layouts/foils.layout:320\r lib/layouts/siamltex.layout:104
11778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28\r lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11779 msgid "Proposition*"
11780 msgstr "Propunere*"
11781
11782 #: lib/layouts/foils.layout:323\r lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11783 msgid "Proposition."
11784 msgstr "Propoziție"
11785
11786 #: lib/layouts/foils.layout:327\r lib/layouts/siamltex.layout:133
11787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40\r lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11788 msgid "Definition*"
11789 msgstr "Definiție*"
11790
11791 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Foot to End"
11794 msgstr "Notă către editor"
11795
11796 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11797 msgid ""
11798 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11799 "code where you want the endnotes to appear."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11803 msgid "French Letter (frletter)"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11807 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/layouts/g-brief.layout:31\r lib/layouts/g-brief2.layout:74
11811 msgid "Letter:"
11812 msgstr "Scrisoare"
11813
11814 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11815 msgid "Street:"
11816 msgstr "Stradă"
11817
11818 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11819 msgid "Addition"
11820 msgstr "Adăugare"
11821
11822 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11823 msgid "Addition:"
11824 msgstr "Adăugare"
11825
11826 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11827 msgid "Town:"
11828 msgstr "Oraș"
11829
11830 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11831 msgid "State:"
11832 msgstr "Stat"
11833
11834 #: lib/layouts/g-brief.layout:95\r lib/layouts/g-brief2.layout:731
11835 msgid "ReturnAddress"
11836 msgstr "Adresa de întoarcere"
11837
11838 #: lib/layouts/g-brief.layout:98\r lib/layouts/g-brief2.layout:743
11839 msgid "ReturnAddress:"
11840 msgstr "Adresa de întoarcere"
11841
11842 #: lib/layouts/g-brief.layout:105\r lib/layouts/g-brief2.layout:809
11843 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11844 msgid "MyRef:"
11845 msgstr "Referința mea"
11846
11847 #: lib/layouts/g-brief.layout:112\r lib/layouts/g-brief2.layout:830
11848 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11849 msgid "YourRef:"
11850 msgstr "YourRef"
11851
11852 #: lib/layouts/g-brief.layout:119\r lib/layouts/g-brief2.layout:851
11853 msgid "YourMail:"
11854 msgstr "Adresa ta poștală"
11855
11856 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11857 msgid "Telefax"
11858 msgstr "Telefax"
11859
11860 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11861 msgid "Telefax:"
11862 msgstr "Telefax"
11863
11864 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11865 msgid "Telex"
11866 msgstr "Telex"
11867
11868 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11869 msgid "Telex:"
11870 msgstr "Telex"
11871
11872 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11873 msgid "EMail"
11874 msgstr "EMail"
11875
11876 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11877 msgid "EMail:"
11878 msgstr "EMail"
11879
11880 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11881 msgid "HTTP"
11882 msgstr "HTTP"
11883
11884 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11885 msgid "HTTP:"
11886 msgstr "HTTP"
11887
11888 #: lib/layouts/g-brief.layout:158\r lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11889 msgid "Bank"
11890 msgstr "Bancă"
11891
11892 #: lib/layouts/g-brief.layout:161\r lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11893 msgid "Bank:"
11894 msgstr "Bancă"
11895
11896 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11897 msgid "BankCode"
11898 msgstr "CodBancar"
11899
11900 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11901 msgid "BankCode:"
11902 msgstr "CodBancar"
11903
11904 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11905 msgid "BankAccount"
11906 msgstr "ContBancar"
11907
11908 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11909 msgid "BankAccount:"
11910 msgstr "ContBancar"
11911
11912 #: lib/layouts/g-brief.layout:179\r lib/layouts/g-brief2.layout:42
11913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11914 msgid "PostalComment"
11915 msgstr "ComentariuPostal"
11916
11917 #: lib/layouts/g-brief.layout:182\r lib/layouts/g-brief2.layout:765
11918 msgid "PostalComment:"
11919 msgstr "ComentariuPostal"
11920
11921 #: lib/layouts/g-brief.layout:207\r lib/layouts/g-brief2.layout:894
11922 msgid "Reference:"
11923 msgstr "&Referință:"
11924
11925 #: lib/layouts/g-brief.layout:224\r lib/layouts/g-brief2.layout:987
11926 msgid "Encl.:"
11927 msgstr "Inclus"
11928
11929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11930 msgid "G-Brief (V. 2)"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11934 msgid "NameRowA"
11935 msgstr "NumeLiniaA"
11936
11937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11938 msgid "NameRowA:"
11939 msgstr "NumeLiniaA"
11940
11941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11942 msgid "NameRowB"
11943 msgstr "NumeLiniaB"
11944
11945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11946 msgid "NameRowB:"
11947 msgstr "NumeLiniaB"
11948
11949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11950 msgid "NameRowC"
11951 msgstr "NumeLiniaC"
11952
11953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11954 msgid "NameRowC:"
11955 msgstr "NumeLiniaC"
11956
11957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11958 msgid "NameRowD"
11959 msgstr "NumeLiniaD"
11960
11961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11962 msgid "NameRowD:"
11963 msgstr "NumeLiniaD"
11964
11965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11966 msgid "NameRowE"
11967 msgstr "NumeLiniaE"
11968
11969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11970 msgid "NameRowE:"
11971 msgstr "NumeLiniaE"
11972
11973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11974 msgid "NameRowF"
11975 msgstr "NumeLiniaF"
11976
11977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11978 msgid "NameRowF:"
11979 msgstr "NumeLiniaF"
11980
11981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11982 msgid "NameRowG"
11983 msgstr "NumeLiniaG"
11984
11985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11986 msgid "NameRowG:"
11987 msgstr "NumeLiniaG"
11988
11989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11990 msgid "AddressRowA"
11991 msgstr "AdresăLiniaA"
11992
11993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11994 msgid "AddressRowA:"
11995 msgstr "AdresăLiniaA"
11996
11997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11998 msgid "AddressRowB"
11999 msgstr "AdresăLiniaB"
12000
12001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12002 msgid "AddressRowB:"
12003 msgstr "AdresăLiniaB"
12004
12005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12006 msgid "AddressRowC"
12007 msgstr "AdresăLiniaC"
12008
12009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12010 msgid "AddressRowC:"
12011 msgstr "AdresăLiniaC"
12012
12013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12014 msgid "AddressRowD"
12015 msgstr "AdresăLiniaD"
12016
12017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12018 msgid "AddressRowD:"
12019 msgstr "AdresăLiniaD"
12020
12021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12022 msgid "AddressRowE"
12023 msgstr "AdresăLiniaE"
12024
12025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12026 msgid "AddressRowE:"
12027 msgstr "AdresăLiniaE"
12028
12029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12030 msgid "AddressRowF"
12031 msgstr "AdresăLiniaF"
12032
12033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12034 msgid "AddressRowF:"
12035 msgstr "AdresăLiniaF"
12036
12037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12038 msgid "TelephoneRowA"
12039 msgstr "TelefonLiniaA"
12040
12041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12042 msgid "TelephoneRowA:"
12043 msgstr "TelefonLiniaA"
12044
12045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12046 msgid "TelephoneRowB"
12047 msgstr "TelefonLiniaB"
12048
12049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12050 msgid "TelephoneRowB:"
12051 msgstr "TelefonLiniaB"
12052
12053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12054 msgid "TelephoneRowC"
12055 msgstr "TelefonLiniaC"
12056
12057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12058 msgid "TelephoneRowC:"
12059 msgstr "TelefonLiniaC"
12060
12061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12062 msgid "TelephoneRowD"
12063 msgstr "TelefonLiniaD"
12064
12065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12066 msgid "TelephoneRowD:"
12067 msgstr "TelefonLiniaD"
12068
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12070 msgid "TelephoneRowE"
12071 msgstr "TelefonLiniaE"
12072
12073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12074 msgid "TelephoneRowE:"
12075 msgstr "TelefonLiniaE"
12076
12077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12078 msgid "TelephoneRowF"
12079 msgstr "TelefonLiniaF"
12080
12081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12082 msgid "TelephoneRowF:"
12083 msgstr "TelefonLiniaF"
12084
12085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12086 msgid "InternetRowA"
12087 msgstr "InternetLiniaA"
12088
12089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12090 msgid "InternetRowA:"
12091 msgstr "InternetLiniaA"
12092
12093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12094 msgid "InternetRowB"
12095 msgstr "InternetLiniaB"
12096
12097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12098 msgid "InternetRowB:"
12099 msgstr "InternetLiniaB"
12100
12101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12102 msgid "InternetRowC"
12103 msgstr "InternetLiniaC"
12104
12105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12106 msgid "InternetRowC:"
12107 msgstr "InternetLiniaC"
12108
12109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12110 msgid "InternetRowD"
12111 msgstr "InternetLiniaD"
12112
12113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12114 msgid "InternetRowD:"
12115 msgstr "InternetLiniaD"
12116
12117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12118 msgid "InternetRowE"
12119 msgstr "InternetLiniaE"
12120
12121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12122 msgid "InternetRowE:"
12123 msgstr "InternetLiniaE"
12124
12125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12126 msgid "InternetRowF"
12127 msgstr "InternetLiniaF"
12128
12129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12130 msgid "InternetRowF:"
12131 msgstr "InternetLiniaF"
12132
12133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12134 msgid "BankRowA"
12135 msgstr "BancăLiniaA"
12136
12137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12138 msgid "BankRowA:"
12139 msgstr "BancăLiniaA"
12140
12141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12142 msgid "BankRowB"
12143 msgstr "BancăLiniaB"
12144
12145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12146 msgid "BankRowB:"
12147 msgstr "BancăLiniaB"
12148
12149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12150 msgid "BankRowC"
12151 msgstr "BancăLiniaC"
12152
12153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12154 msgid "BankRowC:"
12155 msgstr "BancăLiniaC"
12156
12157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12158 msgid "BankRowD"
12159 msgstr "BancăLiniaD"
12160
12161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12162 msgid "BankRowD:"
12163 msgstr "BancăLiniaD"
12164
12165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12166 msgid "BankRowE"
12167 msgstr "BancăLiniaE"
12168
12169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12170 msgid "BankRowE:"
12171 msgstr "BancăLiniaE"
12172
12173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12174 msgid "BankRowF"
12175 msgstr "BancăLiniaF"
12176
12177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12178 msgid "BankRowF:"
12179 msgstr "BancăLiniaF"
12180
12181 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12182 #, fuzzy
12183 msgid "GraphicBoxes"
12184 msgstr "&Grafică"
12185
12186 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12187 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11\r lib/layouts/graphicboxes.module:14
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Reflectbox"
12193 msgstr "selecție"
12194
12195 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26\r lib/layouts/graphicboxes.module:28
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Scalebox"
12198 msgstr "Scalare"
12199
12200 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12201 #, fuzzy
12202 msgid "H-Factor"
12203 msgstr "Fapt"
12204
12205 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12206 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12210 #, fuzzy
12211 msgid "V-Factor"
12212 msgstr "Fapt"
12213
12214 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12215 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43\r lib/layouts/graphicboxes.module:45
12219 msgid "Resizebox"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Width of the box"
12225 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
12226
12227 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12228 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63\r lib/layouts/graphicboxes.module:65
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Rotatebox"
12234 msgstr "Rotește"
12235
12236 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Origin"
12239 msgstr "&Origine:"
12240
12241 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12242 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Angle"
12248 msgstr "&Unghi:"
12249
12250 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12251 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/layouts/hanging.module:2\r lib/layouts/hanging.module:16
12255 msgid "Hanging"
12256 msgstr "Atîrnat"
12257
12258 #: lib/layouts/hanging.module:6
12259 msgid ""
12260 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12261 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12262 "are indented."
12263 msgstr ""
12264 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
12265 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
12266
12267 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Hebrew Article"
12270 msgstr "Articol"
12271
12272 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12273 msgid "Claim #."
12274 msgstr "Declarație #."
12275
12276 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12277 msgid "Remarks"
12278 msgstr "Remarci"
12279
12280 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12281 msgid "Remarks #."
12282 msgstr "Remarci #."
12283
12284 #: lib/layouts/heb-article.layout:123\r lib/layouts/ijmpc.layout:341
12285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12286 msgid "Proof:"
12287 msgstr "Demonstrație"
12288
12289 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Hebrew Letter"
12292 msgstr "Scrisoare"
12293
12294 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12295 msgid "Hollywood"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12299 msgid "More"
12300 msgstr "Mai mult"
12301
12302 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12303 msgid "(MORE)"
12304 msgstr "(Mai mult)"
12305
12306 #: lib/layouts/hollywood.layout:80\r lib/layouts/hollywood.layout:91
12307 msgid "FADE IN:"
12308 msgstr "FADE_IN:"
12309
12310 #: lib/layouts/hollywood.layout:100\r lib/layouts/hollywood.layout:110
12311 msgid "INT."
12312 msgstr "INT."
12313
12314 #: lib/layouts/hollywood.layout:114\r lib/layouts/hollywood.layout:124
12315 msgid "EXT."
12316 msgstr "EXT."
12317
12318 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12319 msgid "Continuing"
12320 msgstr "Continuare"
12321
12322 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12323 msgid "(continuing)"
12324 msgstr "(continuare)"
12325
12326 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12327 msgid "Transition"
12328 msgstr "Tranziție"
12329
12330 #: lib/layouts/hollywood.layout:235\r lib/layouts/hollywood.layout:246
12331 msgid "TITLE OVER:"
12332 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
12333
12334 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12335 msgid "INTERCUT"
12336 msgstr "INTERCUT"
12337
12338 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12339 #, fuzzy
12340 msgid "INTERCUT WITH:"
12341 msgstr "INTERCUT"
12342
12343 #: lib/layouts/hollywood.layout:265\r lib/layouts/hollywood.layout:276
12344 msgid "FADE OUT"
12345 msgstr "FADE_OUT"
12346
12347 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12348 msgid "Scene"
12349 msgstr "Scenă"
12350
12351 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12352 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12356 msgid ""
12357 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12358 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12359 "in LyX's examples folder."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/layouts/hpstatement.module:11\r lib/layouts/hpstatement.module:16
12363 #, fuzzy
12364 msgid "H-P number"
12365 msgstr "msnumber"
12366
12367 #: lib/layouts/hpstatement.module:35\r lib/layouts/hpstatement.module:38
12368 #, fuzzy
12369 msgid "H-P statement"
12370 msgstr "&Poziționare:"
12371
12372 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Statement Text"
12375 msgstr "Text"
12376
12377 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12378 msgid "Text for statements that require some information"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12382 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74\r lib/layouts/ijmpd.layout:79
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Author Names"
12388 msgstr "Autor notă de subsol:"
12389
12390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75\r lib/layouts/ijmpd.layout:80
12391 msgid "Author names that will appear in the header line"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88\r lib/layouts/ijmpc.layout:92
12395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100\r lib/layouts/ijmpd.layout:93
12396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97\r lib/layouts/ijmpd.layout:105
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Catchline"
12399 msgstr "linie mod matematic"
12400
12401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159\r lib/layouts/ijmpd.layout:149
12402 #, fuzzy
12403 msgid "History"
12404 msgstr "IstoriaReviziilor"
12405
12406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12407 msgid "Classification Codes"
12408 msgstr "Coduri de clasificare"
12409
12410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247\r lib/layouts/ijmpd.layout:250
12411 msgid "TableCaption"
12412 msgstr "TitluTabel"
12413
12414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251\r lib/layouts/ijmpd.layout:254
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Table caption"
12417 msgstr "Titlu Tabel"
12418
12419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265\r lib/layouts/ijmpd.layout:268
12420 msgid "Refcite"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269\r lib/layouts/ijmpd.layout:272
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Cite reference"
12426 msgstr "Toate referințele citate"
12427
12428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283\r lib/layouts/ijmpd.layout:286
12429 #, fuzzy
12430 msgid "ItemList"
12431 msgstr "Itemize"
12432
12433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304\r lib/layouts/ijmpd.layout:307
12434 #, fuzzy
12435 msgid "RomanList"
12436 msgstr "Roman"
12437
12438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310\r lib/layouts/ijmpd.layout:313
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Numbering Scheme"
12441 msgstr "&Numerotare"
12442
12443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311\r lib/layouts/ijmpd.layout:314
12444 msgid ""
12445 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12446 "items"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354\r lib/layouts/ijmpd.layout:360
12450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80\r lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59\r lib/layouts/theorems.inc:52
12453 msgid "Theorem \\thetheorem."
12454 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
12455
12456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372\r lib/layouts/ijmpd.layout:384
12457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
12458 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12460 msgid "Corollary \\thecorollary."
12461 msgstr "Corolar \\thecorollary"
12462
12463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376\r lib/layouts/ijmpd.layout:391
12464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
12465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12467 msgid "Lemma \\thelemma."
12468 msgstr "Lemă \\thelemma"
12469
12470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380\r lib/layouts/ijmpd.layout:398
12471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
12472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Proposition \\theproposition."
12476 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
12477
12478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383\r lib/layouts/ijmpd.layout:404
12479 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12498 msgid "Question"
12499 msgstr "Întrebare"
12500
12501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384\r lib/layouts/ijmpd.layout:405
12502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Question \\thequestion."
12506 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
12507
12508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396\r lib/layouts/ijmpd.layout:416
12509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
12510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Claim \\theclaim."
12513 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
12514
12515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407\r lib/layouts/ijmpd.layout:426
12516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12517 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12521 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
12522
12523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
12524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12525 msgid "Prop"
12526 msgstr "Prop"
12527
12528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436\r lib/layouts/ijmpd.layout:449
12529 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12530 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
12531
12532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12533 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199\r lib/layouts/ijmpd.layout:203
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Comby"
12539 msgstr "Combinație-de-taste"
12540
12541 #: lib/layouts/initials.module:2
12542 msgid "Initials"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/layouts/initials.module:6
12546 msgid ""
12547 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12548 "manual for a detailed description."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/layouts/initials.module:14\r lib/layouts/initials.module:16
12552 #: lib/layouts/initials.module:26\r lib/layouts/initials.module:32
12553 #: lib/layouts/initials.module:39
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Initial"
12556 msgstr "Înclinat"
12557
12558 #: lib/layouts/initials.module:35
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Option(s) for the initial"
12561 msgstr "Titlul pentru subfigură"
12562
12563 #: lib/layouts/initials.module:40
12564 msgid "Initial letter(s)"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/initials.module:44
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Rest of Initial"
12570 msgstr "Înclinat"
12571
12572 #: lib/layouts/initials.module:45
12573 msgid "Rest of initial word or text"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12577 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/iopart.layout:67\r lib/layouts/jasatex.layout:75
12581 msgid "Short title that will appear in header line"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12585 msgid "Review"
12586 msgstr "Revizuiește"
12587
12588 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12589 msgid "Topical"
12590 msgstr "Topică"
12591
12592 #: lib/layouts/iopart.layout:96\r lib/layouts/pdfcomment.module:127
12593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164\r lib/layouts/stdinsets.inc:126
12594 msgid "Comment"
12595 msgstr "Comentariu"
12596
12597 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12598 msgid "Paper"
12599 msgstr "Publicație"
12600
12601 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12602 msgid "Prelim"
12603 msgstr "Preliminar"
12604
12605 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12606 msgid "Rapid"
12607 msgstr "Rapid"
12608
12609 #: lib/layouts/iopart.layout:225\r lib/layouts/jasatex.layout:217
12610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170\r lib/layouts/revtex4.layout:259
12611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67\r lib/layouts/svglobal3.layout:70
12612 msgid "PACS"
12613 msgstr "PACS"
12614
12615 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12616 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12617 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
12618
12619 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12620 msgid "MSC"
12621 msgstr "MSC"
12622
12623 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12624 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12625 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
12626
12627 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12628 msgid "submitto"
12629 msgstr "trimitela"
12630
12631 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12632 msgid "submit to paper:"
12633 msgstr "trimite la articol"
12634
12635 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12636 msgid "Bibliography (plain)"
12637 msgstr "Bibliografie (simplă)"
12638
12639 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12640 msgid "Bibliography heading"
12641 msgstr "Antet bibliografie"
12642
12643 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12644 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12648 msgid "ABSTRACT:"
12649 msgstr "ABSTRACT"
12650
12651 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12652 msgid "KEY WORDS:"
12653 msgstr "CUVINTE CHEIE"
12654
12655 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Commission"
12658 msgstr "Condiție"
12659
12660 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12661 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12662 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12663
12664 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12665 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/iucr.layout:47\r lib/layouts/jss.layout:26
12669 #, fuzzy
12670 msgid "\\thesection."
12671 msgstr "selecție"
12672
12673 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12674 #, fuzzy
12675 msgid "\\thesection"
12676 msgstr "selecție"
12677
12678 #: lib/layouts/iucr.layout:53\r lib/layouts/jss.layout:30
12679 #, fuzzy
12680 msgid "\\thesubsection."
12681 msgstr "\\Alph{subsection}."
12682
12683 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12684 #, fuzzy
12685 msgid "\\thesubsubsection."
12686 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12687
12688 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Main Author"
12691 msgstr "Autorul curent"
12692
12693 #: lib/layouts/iucr.layout:117\r lib/layouts/iucr.layout:150
12694 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Affiliation Key"
12697 msgstr "Afiliere"
12698
12699 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Affiliation key of the author"
12702 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12703
12704 #: lib/layouts/iucr.layout:122\r lib/layouts/iucr.layout:123
12705 #: lib/layouts/iucr.layout:155\r lib/layouts/iucr.layout:156
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Forename"
12708 msgstr "Prenume"
12709
12710 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Co Author"
12713 msgstr "AutorCuprins"
12714
12715 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Co-author"
12718 msgstr "Autor"
12719
12720 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Affiliation key of the co-author"
12723 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12724
12725 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Short Author"
12728 msgstr "Accelerator|A"
12729
12730 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Short author:"
12733 msgstr "Accelerator|A"
12734
12735 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Affiliation key"
12738 msgstr "Afiliere"
12739
12740 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Keyword:"
12743 msgstr "&Cuvînt cheie:"
12744
12745 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12746 msgid "Vita"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12750 msgid "Vita:"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12754 #, fuzzy
12755 msgid "PDB reference"
12756 msgstr "Preferințe"
12757
12758 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12759 #, fuzzy
12760 msgid "PDB reference:"
12761 msgstr "Preferințe"
12762
12763 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Optional name"
12766 msgstr "cadru titlu"
12767
12768 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12769 #, fuzzy
12770 msgid "NDB reference"
12771 msgstr "<referință>"
12772
12773 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12774 #, fuzzy
12775 msgid "NDB reference:"
12776 msgstr "&Referință:"
12777
12778 #: lib/layouts/iucr.layout:222\r lib/layouts/iucr.layout:225
12779 msgid "Synopsis"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12783 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12787 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Alternative Affiliation"
12793 msgstr "Afiliere alternativă:"
12794
12795 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Affiliation Prefix"
12798 msgstr "Afiliere"
12799
12800 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12801 msgid "A prefix like 'Also at '"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/layouts/jasatex.layout:220\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12805 #, fuzzy
12806 msgid "PACS numbers:"
12807 msgstr "Număr PACS:"
12808
12809 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Preprint number"
12812 msgstr "Pretipărire"
12813
12814 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Preprint number:"
12817 msgstr "Pretipărire"
12818
12819 #: lib/layouts/jasatex.layout:247\r lib/layouts/jasatex.layout:251
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Online citation"
12822 msgstr "Inserează citare"
12823
12824 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Japanese Book (jbook)"
12827 msgstr "Japoneză (CJK)"
12828
12829 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12830 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12834 msgid "Japanese Report (jreport)"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12838 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12844 msgstr "Japoneză (CJK)"
12845
12846 #: lib/layouts/jss.layout:3
12847 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: lib/layouts/jss.layout:107
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Plain Keywords"
12853 msgstr "Cuvinte cheie"
12854
12855 #: lib/layouts/jss.layout:110
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Plain Keywords:"
12858 msgstr "Cuvinte cheie"
12859
12860 #: lib/layouts/jss.layout:113
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Plain Title"
12863 msgstr "Titlu scurt"
12864
12865 #: lib/layouts/jss.layout:116
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Plain Title:"
12868 msgstr "Titlu scurt"
12869
12870 #: lib/layouts/jss.layout:122
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Short Title:"
12873 msgstr "Titlu scurt"
12874
12875 #: lib/layouts/jss.layout:125
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Plain Author"
12878 msgstr "Autorul curent"
12879
12880 #: lib/layouts/jss.layout:128
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Plain Author:"
12883 msgstr "Autorul curent"
12884
12885 #: lib/layouts/jss.layout:131
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Pkg"
12888 msgstr "Spațiu"
12889
12890 #: lib/layouts/jss.layout:133
12891 #, fuzzy
12892 msgid "pkg"
12893 msgstr "Spațiu"
12894
12895 #: lib/layouts/jss.layout:156
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Proglang"
12898 msgstr "Program"
12899
12900 #: lib/layouts/jss.layout:158
12901 msgid "proglang"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/layouts/jss.layout:174\r lib/layouts/logicalmkup.module:65
12905 msgid "code"
12906 msgstr "programe de calculator"
12907
12908 #: lib/layouts/jss.layout:186\r lib/layouts/jss.layout:196
12909 msgid "Code Chunk"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/layouts/jss.layout:233\r lib/layouts/jss.layout:236
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Code Input"
12915 msgstr "Intrare"
12916
12917 #: lib/layouts/jss.layout:239\r lib/layouts/jss.layout:242
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Code Output"
12920 msgstr "Ieșire"
12921
12922 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12923 msgid "Kluwer"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12927 msgid "AddressForOffprints"
12928 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12929
12930 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12931 msgid "Address for Offprints:"
12932 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12933
12934 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12935 msgid "RunningTitle"
12936 msgstr "Titlul curent"
12937
12938 #: lib/layouts/kluwer.layout:228\r lib/layouts/svcommon.inc:404
12939 msgid "Running title:"
12940 msgstr "Titlul curent"
12941
12942 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12943 msgid "RunningAuthor"
12944 msgstr "Autorul curent"
12945
12946 #: lib/layouts/kluwer.layout:249\r lib/layouts/svcommon.inc:410
12947 msgid "Running author:"
12948 msgstr "Autorul curent"
12949
12950 #: lib/layouts/knitr.module:2\r lib/configure.py:642
12951 msgid "Rnw (knitr)"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/layouts/knitr.module:6
12955 msgid ""
12956 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12957 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12958 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/knitr.module:6\r lib/layouts/noweb.module:5
12962 #: lib/layouts/sweave.module:6
12963 #, fuzzy
12964 msgid "literate"
12965 msgstr "Literal"
12966
12967 #: lib/layouts/knitr.module:20\r lib/layouts/sweave.module:30
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Sweave Options"
12970 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
12971
12972 #: lib/layouts/knitr.module:21\r lib/layouts/sweave.module:31
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Sweave opts"
12975 msgstr "Fonturi ecran"
12976
12977 #: lib/layouts/knitr.module:44\r lib/layouts/sweave.module:54
12978 #, fuzzy
12979 msgid "S/R expression"
12980 msgstr "Expresie regulară"
12981
12982 #: lib/layouts/knitr.module:45\r lib/layouts/sweave.module:55
12983 #, fuzzy
12984 msgid "S/R expr"
12985 msgstr "expresie"
12986
12987 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12988 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/layouts/letter.layout:3
12992 msgid "Letter (Standard Class)"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12996 msgid "French Letter (lettre)"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/lettre.layout:44\r lib/layouts/lettre.layout:322
13000 #, fuzzy
13001 msgid "NoTelephone"
13002 msgstr "Telefon"
13003
13004 #: lib/layouts/lettre.layout:48\r lib/layouts/lettre.layout:378
13005 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13006 #, fuzzy
13007 msgid "NoFax"
13008 msgstr "Fax"
13009
13010 #: lib/layouts/lettre.layout:54\r lib/layouts/lettre.layout:193
13011 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13012 #, fuzzy
13013 msgid "NoPlace"
13014 msgstr "Loc"
13015
13016 #: lib/layouts/lettre.layout:58\r lib/layouts/lettre.layout:242
13017 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13018 #, fuzzy
13019 msgid "NoDate"
13020 msgstr "Dată"
13021
13022 #: lib/layouts/lettre.layout:78\r lib/layouts/lettre.layout:655
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Post Scriptum"
13025 msgstr "&Driver PostScript:"
13026
13027 #: lib/layouts/lettre.layout:80\r lib/layouts/lettre.layout:521
13028 msgid "EndOfMessage"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/layouts/lettre.layout:82\r lib/layouts/lettre.layout:541
13032 #, fuzzy
13033 msgid "EndOfFile"
13034 msgstr "Sfărștdeslide"
13035
13036 #: lib/layouts/lettre.layout:164\r lib/layouts/lettre.layout:194
13037 #: lib/layouts/lettre.layout:220\r lib/layouts/lettre.layout:243
13038 #: lib/layouts/lettre.layout:263\r lib/layouts/lettre.layout:293
13039 #: lib/layouts/lettre.layout:323\r lib/layouts/lettre.layout:349
13040 #: lib/layouts/lettre.layout:379\r lib/layouts/lettre.layout:405
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Headings"
13043 msgstr "Secțiune"
13044
13045 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13046 #, fuzzy
13047 msgid "City:"
13048 msgstr "Oraș"
13049
13050 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Office:"
13053 msgstr "Offsets"
13054
13055 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Tel:"
13058 msgstr "Telex"
13059
13060 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13061 #, fuzzy
13062 msgid "NoTel"
13063 msgstr "Nimic"
13064
13065 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13066 msgid "EndOfMessage."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13070 #, fuzzy
13071 msgid "EndOfFile."
13072 msgstr "Sfărștdeslide"
13073
13074 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13075 #, fuzzy
13076 msgid "P.S.:"
13077 msgstr "PS:"
13078
13079 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13080 #, fuzzy
13081 msgid "LilyPond Book"
13082 msgstr "LilyPond"
13083
13084 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13085 msgid ""
13086 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13087 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/layouts/lilypond.module:13\r lib/layouts/lilypond.module:14
13091 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13092 msgid "LilyPond"
13093 msgstr "LilyPond"
13094
13095 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13096 #, fuzzy
13097 msgid "LilyPond Options"
13098 msgstr "LilyPond"
13099
13100 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13101 msgid ""
13102 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13103 "options)."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/layouts/linguistics.module:2\r lib/layouts/linguistics.module:62
13107 msgid "Linguistics"
13108 msgstr "Lingvistic"
13109
13110 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13111 msgid ""
13112 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13113 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13114 "examples."
13115 msgstr ""
13116 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13117 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13118 "din dosarul cu exemple."
13119
13120 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13121 #, fuzzy
13122 msgid "(\\arabic{example})"
13123 msgstr "\\arabic{chapter}"
13124
13125 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13126 #, fuzzy
13127 msgid "(\\arabic{examplei})"
13128 msgstr "\\arabic{enumi}."
13129
13130 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13131 #, fuzzy
13132 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13133 msgstr "Exemplu \\theexample"
13134
13135 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13136 #, fuzzy
13137 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13138 msgstr "Exemplu \\theexample"
13139
13140 #: lib/layouts/linguistics.module:32\r lib/layouts/linguistics.module:260
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Tableaux"
13143 msgstr "Tabel"
13144
13145 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13146 msgid "Numbered Example (multiline)"
13147 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13148
13149 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13150 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13151 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13152
13153 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Custom Numbering|s"
13156 msgstr "Comută numerotarea|n"
13157
13158 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Customize the numeration"
13161 msgstr "Personalizare|P"
13162
13163 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13164 msgid "Subexample"
13165 msgstr "Subexemplu"
13166
13167 #: lib/layouts/linguistics.module:107\r lib/layouts/linguistics.module:109
13168 msgid "Glosse"
13169 msgstr "Glosar"
13170
13171 #: lib/layouts/linguistics.module:134\r lib/layouts/linguistics.module:169
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Translation"
13174 msgstr "Traducător"
13175
13176 #: lib/layouts/linguistics.module:135\r lib/layouts/linguistics.module:170
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Glosse Translation|s"
13179 msgstr "Tranziție"
13180
13181 #: lib/layouts/linguistics.module:136\r lib/layouts/linguistics.module:171
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Add a translation for the glosse"
13184 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
13185
13186 #: lib/layouts/linguistics.module:142\r lib/layouts/linguistics.module:144
13187 msgid "Tri-Glosse"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Structure Tree"
13193 msgstr "Structură"
13194
13195 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13196 msgid "Tree"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Expression"
13202 msgstr "Expresie regulară"
13203
13204 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13205 msgid "expr."
13206 msgstr "expresie"
13207
13208 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Concepts"
13211 msgstr "concept"
13212
13213 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13214 msgid "concept"
13215 msgstr "concept"
13216
13217 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Meaning"
13220 msgstr "Deschidere"
13221
13222 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13223 #, fuzzy
13224 msgid "meaning"
13225 msgstr "Deschidere"
13226
13227 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13228 msgid "GroupGlossedWords"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Group"
13234 msgstr "&Nume:"
13235
13236 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13237 msgid "Tableau"
13238 msgstr "Tabel"
13239
13240 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13241 msgid "List of Tableaux"
13242 msgstr "Listă de Tabele"
13243
13244 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13245 msgid "Chunk ##"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Literate programming"
13251 msgstr "Controlul versiunii|v"
13252
13253 #: lib/layouts/litinsets.inc:17\r lib/layouts/litinsets.inc:18
13254 msgid "Chunk"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13258 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13262 msgid "Running LaTeX Title"
13263 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
13264
13265 #: lib/layouts/llncs.layout:175\r lib/layouts/svcommon.inc:376
13266 msgid "TOC Title"
13267 msgstr "Titlu Cuprins"
13268
13269 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13270 #, fuzzy
13271 msgid "TOC Title:"
13272 msgstr "Titlu Cuprins"
13273
13274 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13275 msgid "Author Running"
13276 msgstr "Author_Running"
13277
13278 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13279 msgid "Author Running:"
13280 msgstr "Autor Curent:"
13281
13282 #: lib/layouts/llncs.layout:212\r lib/layouts/svcommon.inc:394
13283 msgid "TOC Author"
13284 msgstr "AutorCuprins"
13285
13286 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13287 msgid "TOC Author:"
13288 msgstr "AutorCuprins"
13289
13290 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13291 msgid "Case #."
13292 msgstr "Caz #."
13293
13294 #: lib/layouts/llncs.layout:319\r lib/layouts/svmono.layout:84
13295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13296 msgid "Claim."
13297 msgstr "Declarație"
13298
13299 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13300 msgid "Conjecture #."
13301 msgstr "Conjectură #."
13302
13303 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13304 msgid "Example #."
13305 msgstr "Exemplu #."
13306
13307 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13308 msgid "Exercise #."
13309 msgstr "Exercițiu #."
13310
13311 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13312 msgid "Note #."
13313 msgstr "Notă #."
13314
13315 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13316 msgid "Problem #."
13317 msgstr "Problemă #."
13318
13319 #: lib/layouts/llncs.layout:392
13320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13323 msgid "Property"
13324 msgstr "Proprietate"
13325
13326 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13327 msgid "Property #."
13328 msgstr "Proprietate #."
13329
13330 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13331 msgid "Question #."
13332 msgstr "Întrebare"
13333
13334 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13335 msgid "Remark #."
13336 msgstr "Remarcă #."
13337
13338 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13339 msgid "Solution #."
13340 msgstr "Soluție #."
13341
13342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13343 msgid "Logical Markup"
13344 msgstr "Marcaj Logic"
13345
13346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13347 msgid ""
13348 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13349 "code."
13350 msgstr ""
13351 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13352 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13353
13354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13355 #, fuzzy
13356 msgid "charstyles"
13357 msgstr "StilText"
13358
13359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Noun"
13362 msgstr "Nimic"
13363
13364 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13365 msgid "noun"
13366 msgstr "substantiv"
13367
13368 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13369 msgid "emph"
13370 msgstr "apăsat"
13371
13372 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Strong"
13375 msgstr "puternic"
13376
13377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13378 msgid "strong"
13379 msgstr "puternic"
13380
13381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13382 msgid "TUGboat"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13386 msgid "Memoir"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/layouts/memoir.layout:65\r lib/layouts/memoir.layout:80
13390 #: lib/layouts/memoir.layout:89\r lib/layouts/memoir.layout:104
13391 #: lib/layouts/memoir.layout:119\r lib/layouts/memoir.layout:134
13392 #: lib/layouts/memoir.layout:149\r lib/layouts/memoir.layout:218
13393 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Short Title (TOC)|S"
13396 msgstr "Titlu scurt|S"
13397
13398 #: lib/layouts/memoir.layout:66\r lib/layouts/memoir.layout:81
13399 #, fuzzy
13400 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13401 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13402
13403 #: lib/layouts/memoir.layout:70\r lib/layouts/memoir.layout:94
13404 #: lib/layouts/memoir.layout:109\r lib/layouts/memoir.layout:124
13405 #: lib/layouts/memoir.layout:139\r lib/layouts/memoir.layout:154
13406 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Short Title (Header)"
13409 msgstr "Titlu scurt"
13410
13411 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13412 #, fuzzy
13413 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13414 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13415
13416 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13417 #, fuzzy
13418 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13419 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13420
13421 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13422 #, fuzzy
13423 msgid "The section as it appears in the running headers"
13424 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13425
13426 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13427 #, fuzzy
13428 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13429 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13430
13431 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13432 #, fuzzy
13433 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13434 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13435
13436 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13437 #, fuzzy
13438 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13439 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13440
13441 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13442 #, fuzzy
13443 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13444 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13445
13446 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13447 #, fuzzy
13448 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13449 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13450
13451 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13452 #, fuzzy
13453 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13454 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13455
13456 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13457 #, fuzzy
13458 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13459 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13460
13461 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13462 #, fuzzy
13463 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13464 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13465
13466 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13467 msgid "Chapterprecis"
13468 msgstr "Sumar al Capitolului"
13469
13470 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13471 msgid "Epigraph"
13472 msgstr "Epigraf"
13473
13474 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Epigraph Source|S"
13477 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13478
13479 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Source"
13482 msgstr "Spații vizibile|#v"
13483
13484 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13485 msgid "The source/author of this epigraph"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13489 msgid "Poemtitle"
13490 msgstr "Titlupoem"
13491
13492 #: lib/layouts/memoir.layout:219\r lib/layouts/memoir.layout:240
13493 #, fuzzy
13494 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13495 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13496
13497 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13498 #, fuzzy
13499 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13500 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13501
13502 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13503 msgid "Poemtitle*"
13504 msgstr "Titlupoem*"
13505
13506 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13507 msgid "Legend"
13508 msgstr "Legendă"
13509
13510 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13511 msgid "Minimalistic"
13512 msgstr "Minimalistic"
13513
13514 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13515 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13519 msgid "Modern CV"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13523 #, fuzzy
13524 msgid "CVStyle"
13525 msgstr "Stil"
13526
13527 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13528 #, fuzzy
13529 msgid "CV Style:"
13530 msgstr "Mărime font"
13531
13532 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Style Options"
13535 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13536
13537 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Options for the CV style"
13540 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13541
13542 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13543 #, fuzzy
13544 msgid "CVColor"
13545 msgstr "Culoare"
13546
13547 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13548 #, fuzzy
13549 msgid "CV Color Scheme:"
13550 msgstr "Culoare"
13551
13552 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13553 msgid "CVIcons"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13557 #, fuzzy
13558 msgid "CV Icon Set:"
13559 msgstr "Separator &Coloane:"
13560
13561 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13562 #, fuzzy
13563 msgid "CVColumnWidth"
13564 msgstr "Lățime coloană"
13565
13566 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Column Width:"
13569 msgstr "Lățime coloană"
13570
13571 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13572 #, fuzzy
13573 msgid "PDF Page Mode"
13574 msgstr "PDFPages"
13575
13576 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13577 #, fuzzy
13578 msgid "PDF Page Mode:"
13579 msgstr "PDFPages"
13580
13581 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13582 #, fuzzy
13583 msgid "First name"
13584 msgstr "Prenume"
13585
13586 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13587 #, fuzzy
13588 msgid "FamilyName"
13589 msgstr "&Familia:"
13590
13591 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Family Name:"
13594 msgstr "&Familia:"
13595
13596 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Line 1"
13599 msgstr "Linie sus|u"
13600
13601 #: lib/layouts/moderncv.layout:143\r lib/layouts/moderncv.layout:148
13602 msgid "Optional address line"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Line 2"
13608 msgstr "Linie sus|u"
13609
13610 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Phone Type"
13613 msgstr "Telefon"
13614
13615 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13616 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Social"
13622 msgstr "EmailSpecial"
13623
13624 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Social:"
13627 msgstr "EmailSpecial"
13628
13629 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Name of the social network"
13632 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13633
13634 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13635 #, fuzzy
13636 msgid "ExtraInfo"
13637 msgstr "Extra"
13638
13639 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Extra Info:"
13642 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
13643
13644 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13645 msgid "Photo:"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13649 msgid "Height the photo is resized to"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Thickness"
13655 msgstr "LinieGroasă"
13656
13657 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13658 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13662 msgid "EmptySection"
13663 msgstr "Secțiune goală"
13664
13665 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13666 msgid "Empty Section"
13667 msgstr "Secțiune goală"
13668
13669 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13670 msgid "CloseSection"
13671 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
13672
13673 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Columns:"
13676 msgstr "&Coloane:"
13677
13678 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Optional width"
13681 msgstr "&Orizontal:"
13682
13683 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Header content"
13686 msgstr "Cuprins Slide"
13687
13688 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13689 msgid "Entry"
13690 msgstr "Înregistrare"
13691
13692 #: lib/layouts/moderncv.layout:334\r lib/layouts/moderncv.layout:335
13693 msgid "Time"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/layouts/moderncv.layout:339\r lib/layouts/moderncv.layout:340
13697 msgid "What?"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13701 msgid "Entry:"
13702 msgstr "Înregistrare"
13703
13704 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13705 #, fuzzy
13706 msgid "ItemWithComment"
13707 msgstr "Notă:Comentariu"
13708
13709 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Item with Comment:"
13712 msgstr "Notă:Comentariu"
13713
13714 #: lib/layouts/moderncv.layout:408\r lib/layouts/moderncv.layout:409
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Text"
13717 msgstr "Text"
13718
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13720 msgid "ListItem"
13721 msgstr "ElementListă"
13722
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13724 msgid "List Item:"
13725 msgstr "Element Listă:"
13726
13727 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13728 msgid "DoubleItem"
13729 msgstr "ElementDublu"
13730
13731 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13732 msgid "Double Item:"
13733 msgstr "Element Dublu:"
13734
13735 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Left Summary"
13738 msgstr "Rezumat"
13739
13740 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Left summary"
13743 msgstr "Rezumat"
13744
13745 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Left Text"
13748 msgstr "Text"
13749
13750 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Left text"
13753 msgstr "text LaTeX"
13754
13755 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Right Summary"
13758 msgstr "Rezumat"
13759
13760 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Right summary"
13763 msgstr "Antet_Dreapta"
13764
13765 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13766 #, fuzzy
13767 msgid "DoubleListItem"
13768 msgstr "ElementDublu"
13769
13770 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Double List Item:"
13773 msgstr "Element Dublu:"
13774
13775 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13776 #, fuzzy
13777 msgid "First Item"
13778 msgstr "Element Listă:"
13779
13780 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13781 #, fuzzy
13782 msgid "First item"
13783 msgstr "Prima linie"
13784
13785 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13786 msgid "Computer"
13787 msgstr "Calculator"
13788
13789 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13790 #, fuzzy
13791 msgid "MakeCVtitle"
13792 msgstr "Titlupoem"
13793
13794 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Make CV Title"
13797 msgstr "Titlu Cuprins"
13798
13799 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13800 #, fuzzy
13801 msgid "MakeLetterTitle"
13802 msgstr "MathLetters"
13803
13804 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Make Letter Title"
13807 msgstr "MathLetters"
13808
13809 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13810 #, fuzzy
13811 msgid "MakeLetterClosing"
13812 msgstr "MathLetters"
13813
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Close Letter"
13817 msgstr "Scrisoare"
13818
13819 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Recipient"
13822 msgstr "Rețetă"
13823
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Company Name"
13827 msgstr "Numele informației:"
13828
13829 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Company name"
13832 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
13833
13834 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Enclosing"
13837 msgstr "Închidere"
13838
13839 #: lib/layouts/moderncv.layout:581\r lib/layouts/svcommon.inc:519
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Alternative Name"
13842 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13843
13844 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13845 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Enclosing:"
13851 msgstr "Închidere"
13852
13853 #: lib/layouts/multicol.module:2\r lib/layouts/multicol.module:11
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Multiple Columns"
13856 msgstr "&Multicoloană"
13857
13858 #: lib/layouts/multicol.module:7
13859 msgid ""
13860 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13861 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13862 "detailed description of multiple columns."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/layouts/multicol.module:19
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Number of Columns"
13868 msgstr "Numărul de coloane"
13869
13870 #: lib/layouts/multicol.module:20
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Insert the number of columns here"
13873 msgstr "Numărul de coloane"
13874
13875 #: lib/layouts/multicol.module:26\r lib/layouts/svcommon.inc:529
13876 #: lib/layouts/svcommon.inc:538\r lib/layouts/svmult.layout:143
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Preface"
13879 msgstr "Loc"
13880
13881 #: lib/layouts/multicol.module:27
13882 #, fuzzy
13883 msgid "An optional preface"
13884 msgstr "Spațiu adițional"
13885
13886 #: lib/layouts/multicol.module:30
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Space Before Page Break"
13889 msgstr "&Rupere de pagină"
13890
13891 #: lib/layouts/multicol.module:31
13892 msgid ""
13893 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13894 "this page"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13898 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13902 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13906 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Natbibapa"
13912 msgstr "Utilizează &NatBib"
13913
13914 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13915 msgid ""
13916 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13917 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13918 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/noweb.module:2
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Noweb"
13924 msgstr "NoWeb"
13925
13926 #: lib/layouts/noweb.module:5
13927 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/layouts/numarticle.inc:9\r lib/layouts/powerdot.layout:240
13931 msgid "\\arabic{section}"
13932 msgstr "\\arabic{section}"
13933
13934 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13935 msgid "\\arabic{chapter}"
13936 msgstr "\\arabic{chapter}"
13937
13938 # \Alph{chapter}
13939 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13940 msgid "\\Alph{chapter}"
13941 msgstr "\\Alph{chapter}"
13942
13943 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13944 msgid "\\arabic{footnote}"
13945 msgstr "\\arabic{footnote}"
13946
13947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13948 msgid "\\Roman{section}."
13949 msgstr "\\Roman{section}."
13950
13951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13952 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13953 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
13954
13955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13956 msgid "\\Alph{subsection}."
13957 msgstr "\\Alph{subsection}."
13958
13959 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13960 msgid "\\arabic{subsection}."
13961 msgstr "\\arabic{subsection}."
13962
13963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13964 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13965 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13966
13967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13968 msgid "\\alph{subsubsection}."
13969 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13970
13971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36\r lib/layouts/numrevtex.inc:37
13972 msgid "\\alph{paragraph}."
13973 msgstr "\\alph{paragraph}."
13974
13975 #: lib/layouts/paper.layout:3
13976 msgid "Paper (Standard Class)"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/layouts/paper.layout:151
13980 msgid "SubTitle"
13981 msgstr "SubTitlu"
13982
13983 #: lib/layouts/paper.layout:163
13984 msgid "Institution"
13985 msgstr "Instituție"
13986
13987 #: lib/layouts/paralist.module:2
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13990 msgstr "Cheie bibliografică"
13991
13992 #: lib/layouts/paralist.module:9
13993 msgid ""
13994 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13995 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13996 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13997 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13998 "extended to use a similar optional argument."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/layouts/paralist.module:30\r lib/layouts/paralist.module:37
14002 #: lib/layouts/paralist.module:52\r lib/layouts/paralist.module:61
14003 #: lib/layouts/paralist.module:73\r lib/layouts/paralist.module:82
14004 #: lib/layouts/paralist.module:91\r lib/layouts/paralist.module:103
14005 #: lib/layouts/paralist.module:112\r lib/layouts/paralist.module:121
14006 #: lib/layouts/paralist.module:133
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14009 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14010
14011 #: lib/layouts/paralist.module:47
14012 #, fuzzy
14013 msgid "AsParagraphItem"
14014 msgstr "Paragraf"
14015
14016 #: lib/layouts/paralist.module:51
14017 #, fuzzy
14018 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14019 msgstr "Listă nenumerotată"
14020
14021 #: lib/layouts/paralist.module:56
14022 #, fuzzy
14023 msgid "InParagraphItem"
14024 msgstr "Paragraf"
14025
14026 #: lib/layouts/paralist.module:60
14027 #, fuzzy
14028 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14029 msgstr "Listă nenumerotată"
14030
14031 #: lib/layouts/paralist.module:65
14032 #, fuzzy
14033 msgid "CompactItem"
14034 msgstr "ItemNotă"
14035
14036 #: lib/layouts/paralist.module:72
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Compact Itemize Options"
14039 msgstr "Listă nenumerotată"
14040
14041 #: lib/layouts/paralist.module:77
14042 #, fuzzy
14043 msgid "AsParagraphEnum"
14044 msgstr "Paragraf"
14045
14046 #: lib/layouts/paralist.module:81
14047 #, fuzzy
14048 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14049 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14050
14051 #: lib/layouts/paralist.module:86
14052 #, fuzzy
14053 msgid "InParagraphEnum"
14054 msgstr "Paragraf"
14055
14056 #: lib/layouts/paralist.module:90
14057 #, fuzzy
14058 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14059 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14060
14061 #: lib/layouts/paralist.module:95
14062 #, fuzzy
14063 msgid "CompactEnum"
14064 msgstr "Numele informației:"
14065
14066 #: lib/layouts/paralist.module:102
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Compact Enumerate Options"
14069 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14070
14071 #: lib/layouts/paralist.module:107
14072 #, fuzzy
14073 msgid "AsParagraphDescr"
14074 msgstr "Paragraf"
14075
14076 #: lib/layouts/paralist.module:111
14077 #, fuzzy
14078 msgid "As Paragraph Description Options"
14079 msgstr "Descriere"
14080
14081 #: lib/layouts/paralist.module:116
14082 #, fuzzy
14083 msgid "InParagraphDescr"
14084 msgstr "Paragraf"
14085
14086 #: lib/layouts/paralist.module:120
14087 #, fuzzy
14088 msgid "In Paragraph Description Options"
14089 msgstr "Descriere"
14090
14091 #: lib/layouts/paralist.module:125
14092 #, fuzzy
14093 msgid "CompactDescr"
14094 msgstr "Calculator"
14095
14096 #: lib/layouts/paralist.module:132
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Compact Description Options"
14099 msgstr "Descriere"
14100
14101 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14102 #, fuzzy
14103 msgid "PDF Comments"
14104 msgstr "Comentariu"
14105
14106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14107 msgid ""
14108 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14109 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14110 "and the package documentation for details."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14114 msgid "Define Avatar"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14118 #, fuzzy
14119 msgid "PDF-comment"
14120 msgstr "comentariu"
14121
14122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14123 msgid "PDF-comment avatar:"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Name of the Avatar"
14129 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14130
14131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14132 msgid "Define PDF-Comment Style"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14136 #, fuzzy
14137 msgid "PDF-comment style:"
14138 msgstr "Comentariu"
14139
14140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Name of the style"
14143 msgstr "limbaj"
14144
14145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14146 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14150 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Name of the list style"
14156 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14157
14158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14159 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14163 #, fuzzy
14164 msgid "PDF-comment list style:"
14165 msgstr "Setează stilul limitei"
14166
14167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14168 msgid "PDF-Comment-Setup"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14172 #, fuzzy
14173 msgid "PDF (Setup)"
14174 msgstr "PDF (XeTeX)"
14175
14176 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14177 #, fuzzy
14178 msgid "PDF-Comment setup options"
14179 msgstr "Document LyX...|X"
14180
14181 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83\r lib/layouts/pdfcomment.module:106
14182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14183 msgid "Opts"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14187 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14191 #, fuzzy
14192 msgid "PDF-Annotation"
14193 msgstr "Notație"
14194
14195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14196 msgid "PDF"
14197 msgstr "PDF"
14198
14199 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14200 #, fuzzy
14201 msgid "PDFComment Options"
14202 msgstr "Document LyX...|X"
14203
14204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14205 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14209 #, fuzzy
14210 msgid "PDF-Margin"
14211 msgstr "Margini"
14212
14213 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14214 #, fuzzy
14215 msgid "PDF (Margin)"
14216 msgstr "Margini"
14217
14218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14219 msgid "PDF-Markup"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14223 #, fuzzy
14224 msgid "PDF (Markup)"
14225 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14226
14227 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14228 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14232 msgid "PDF-Freetext"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14236 #, fuzzy
14237 msgid "PDF (Freetext)"
14238 msgstr "PDF (pdflatex)"
14239
14240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14241 #, fuzzy
14242 msgid "PDF-Square"
14243 msgstr "square"
14244
14245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14246 #, fuzzy
14247 msgid "PDF (Square)"
14248 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14249
14250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14251 #, fuzzy
14252 msgid "PDF-Circle"
14253 msgstr "circledS"
14254
14255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14256 #, fuzzy
14257 msgid "PDF (Circle)"
14258 msgstr "circledS"
14259
14260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14261 msgid "PDF-Line"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14265 #, fuzzy
14266 msgid "PDF (Line)"
14267 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14268
14269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14270 #, fuzzy
14271 msgid "PDF-Sideline"
14272 msgstr "Notăbibliografică"
14273
14274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14275 #, fuzzy
14276 msgid "PDF (Sideline)"
14277 msgstr "PDF (pdflatex)"
14278
14279 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Insert the comment here"
14282 msgstr "Numărul de coloane"
14283
14284 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14285 msgid "PDF-Reply"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14289 #, fuzzy
14290 msgid "PDF (Reply)"
14291 msgstr "PDF (pdflatex)"
14292
14293 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14294 msgid "PDF-Tooltip"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14298 #, fuzzy
14299 msgid "PDF (Tooltip)"
14300 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14301
14302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Tooltip Text"
14305 msgstr "Place"
14306
14307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14308 msgid "Tooltip"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Insert the tooltip text here"
14314 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14315
14316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14317 #, fuzzy
14318 msgid "List of PDF Comments"
14319 msgstr "Listă de figuri"
14320
14321 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14322 #, fuzzy
14323 msgid "[List of PDF Comments]"
14324 msgstr "Listă de figuri"
14325
14326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14327 #, fuzzy
14328 msgid "List Options|s"
14329 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14330
14331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14332 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14336 #, fuzzy
14337 msgid "PDF Form"
14338 msgstr "&Formular:"
14339
14340 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14341 msgid ""
14342 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14343 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14344 "documentation of hyperref for details."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: lib/layouts/pdfform.module:15\r lib/layouts/pdfform.module:26
14348 msgid "Begin PDF Form"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14352 #, fuzzy
14353 msgid "PDF form"
14354 msgstr "AutorCuprins"
14355
14356 #: lib/layouts/pdfform.module:28\r lib/layouts/pdfform.module:65
14357 #, fuzzy
14358 msgid "PDF Form Parameters"
14359 msgstr "Mai mulți parametri"
14360
14361 #: lib/layouts/pdfform.module:29\r lib/layouts/pdfform.module:66
14362 msgid "Params"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/layouts/pdfform.module:30\r lib/layouts/pdfform.module:67
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Insert PDF form parameters here"
14368 msgstr "Numărul de coloane"
14369
14370 #: lib/layouts/pdfform.module:40\r lib/layouts/pdfform.module:43
14371 msgid "End PDF Form"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14375 #, fuzzy
14376 msgid "PDF Link Setup"
14377 msgstr "PDF (XeTeX)"
14378
14379 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14380 #, fuzzy
14381 msgid "PDF link setup"
14382 msgstr "PDF (XeTeX)"
14383
14384 #: lib/layouts/pdfform.module:58\r lib/layouts/pdfform.module:63
14385 #, fuzzy
14386 msgid "TextField"
14387 msgstr "Text"
14388
14389 #: lib/layouts/pdfform.module:78\r lib/layouts/pdfform.module:81
14390 #, fuzzy
14391 msgid "CheckBox"
14392 msgstr "check"
14393
14394 #: lib/layouts/pdfform.module:84\r lib/layouts/pdfform.module:87
14395 #, fuzzy
14396 msgid "ChoiceMenu"
14397 msgstr "AlegereMeniu"
14398
14399 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Label"
14402 msgstr "&Etichetă"
14403
14404 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Insert the label here"
14407 msgstr "Numărul de coloane"
14408
14409 #: lib/layouts/pdfform.module:96\r lib/layouts/pdfform.module:99
14410 #, fuzzy
14411 msgid "PushButton"
14412 msgstr "ButonGrafic"
14413
14414 #: lib/layouts/pdfform.module:102\r lib/layouts/pdfform.module:105
14415 #, fuzzy
14416 msgid "SubmitButton"
14417 msgstr "ButonGrafic"
14418
14419 #: lib/layouts/pdfform.module:108\r lib/layouts/pdfform.module:111
14420 #, fuzzy
14421 msgid "ResetButton"
14422 msgstr "Element:ButonGrafic"
14423
14424 #: lib/layouts/pdfform.module:118\r lib/layouts/pdfform.module:121
14425 #, fuzzy
14426 msgid "PDFAction"
14427 msgstr "Secțiune"
14428
14429 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14430 #, fuzzy
14431 msgid "The name of the PDF action"
14432 msgstr "Originea punctului de rotație"
14433
14434 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Text Field Style"
14437 msgstr "Documentul "
14438
14439 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Default text field style"
14442 msgstr "Imprimantă implicită:"
14443
14444 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Submit Button Style"
14447 msgstr "Stil de citare:"
14448
14449 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Default submit button style"
14452 msgstr "Imprimantă implicită:"
14453
14454 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Push Button Style"
14457 msgstr "Stil de citare:"
14458
14459 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Default push button style"
14462 msgstr "Imprimantă implicită:"
14463
14464 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Check Box Style"
14467 msgstr "Documentul "
14468
14469 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Default check box style"
14472 msgstr "Imprimantă implicită:"
14473
14474 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Reset Button Style"
14477 msgstr "Stil de citare:"
14478
14479 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Default reset button style"
14482 msgstr "Imprimantă implicită:"
14483
14484 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14485 #, fuzzy
14486 msgid "List Box Style"
14487 msgstr "[Listă de sliduri]"
14488
14489 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Default list box style"
14492 msgstr "Imprimantă implicită:"
14493
14494 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Combo Box Style"
14497 msgstr "Culori legături"
14498
14499 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Default combo box style"
14502 msgstr "Imprimantă implicită:"
14503
14504 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14505 msgid "Popdown Box Style"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Default popdown box style"
14511 msgstr "Imprimantă implicită:"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Radio Box Style"
14516 msgstr "Stil de citare:"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Default radio box style"
14521 msgstr "Imprimantă implicită:"
14522
14523 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14524 msgid "Powerdot"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/layouts/powerdot.layout:45\r lib/layouts/powerdot.layout:69
14528 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14529 #, fuzzy
14530 msgid "TitleSlide"
14531 msgstr "Slide lat"
14532
14533 #: lib/layouts/powerdot.layout:127\r lib/layouts/powerdot.layout:153
14534 #: lib/layouts/powerdot.layout:207\r lib/layouts/seminar.layout:90
14535 #: lib/layouts/slides.layout:3
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Slides"
14538 msgstr "Slide"
14539
14540 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14541 msgid "    "
14542 msgstr "    "
14543
14544 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Slide Option"
14547 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14548
14549 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14550 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14554 msgid "EndSlide"
14555 msgstr "Sfărșt de slide"
14556
14557 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14558 msgid "~=~"
14559 msgstr "~=~"
14560
14561 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14562 msgid "WideSlide"
14563 msgstr "Slide lat"
14564
14565 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14566 msgid "EmptySlide"
14567 msgstr "Slidegol"
14568
14569 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14570 msgid "Empty slide:"
14571 msgstr "Slide gol"
14572
14573 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Section Option"
14576 msgstr "Secțiune"
14577
14578 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14579 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/layouts/powerdot.layout:272\r lib/layouts/powerdot.layout:295
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Itemize Type"
14585 msgstr "ItemizeTip1"
14586
14587 #: lib/layouts/powerdot.layout:273\r lib/layouts/powerdot.layout:296
14588 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14592 msgid "ItemizeType1"
14593 msgstr "ItemizeTip1"
14594
14595 #: lib/layouts/powerdot.layout:323\r lib/layouts/powerdot.layout:347
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Enumerate Type"
14598 msgstr "EnumerațieTip1"
14599
14600 #: lib/layouts/powerdot.layout:324\r lib/layouts/powerdot.layout:348
14601 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14605 msgid "EnumerateType1"
14606 msgstr "EnumerațieTip1"
14607
14608 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Twocolumn"
14611 msgstr "Coloane"
14612
14613 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14614 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Left Column"
14620 msgstr "Coloane"
14621
14622 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14623 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Onslide"
14629 msgstr "Doar pe slideuri"
14630
14631 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14632 #, fuzzy
14633 msgid "On Slides"
14634 msgstr "Slide"
14635
14636 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Overlay Specification|S"
14639 msgstr "Selecție|S"
14640
14641 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14642 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Onslide+"
14648 msgstr "Doar pe slideuri"
14649
14650 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Onslide*"
14653 msgstr "Folie*"
14654
14655 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Recipe Book"
14658 msgstr "Rețetă"
14659
14660 # \Alph{chapter}
14661 #: lib/layouts/recipebook.layout:43\r lib/layouts/scrbook.layout:18
14662 msgid "\\thechapter"
14663 msgstr "\\thechapter"
14664
14665 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14666 msgid "Recipe"
14667 msgstr "Rețetă"
14668
14669 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14670 msgid "Recipe:"
14671 msgstr "Rețetă:"
14672
14673 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14674 msgid "Ingredients"
14675 msgstr "Ingrediente"
14676
14677 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Ingredients Header"
14680 msgstr "Ingrediente"
14681
14682 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14683 msgid "Specify an optional ingredients header"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14687 msgid "Ingredients:"
14688 msgstr "Ingrediente:"
14689
14690 #: lib/layouts/report.layout:3
14691 msgid "Report (Standard Class)"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14695 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14699 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85\r lib/layouts/revtex4.layout:152
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Affiliation (alternate)"
14705 msgstr "Afiliere"
14706
14707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88\r lib/layouts/revtex4.layout:161
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Affiliation (alternate):"
14710 msgstr "Afiliere"
14711
14712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90\r lib/layouts/revtex4.layout:158
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Alternate Affiliation Option"
14715 msgstr "Afiliere alternativă:"
14716
14717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91\r lib/layouts/revtex4.layout:159
14718 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97\r lib/layouts/revtex4.layout:165
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Affiliation (none)"
14724 msgstr "Afiliere"
14725
14726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100\r lib/layouts/revtex4.layout:168
14727 #, fuzzy
14728 msgid "No affiliation"
14729 msgstr "Afilierealternativă"
14730
14731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117\r lib/layouts/revtex4.layout:210
14732 msgid "Electronic Address:"
14733 msgstr "Adresă electronică"
14734
14735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119\r lib/layouts/revtex4.layout:207
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Electronic Address Option|s"
14738 msgstr "Adresă electronică"
14739
14740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120\r lib/layouts/revtex4.layout:208
14741 msgid "Optional argument to the email command"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134\r lib/layouts/revtex4.layout:226
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Author URL Option"
14747 msgstr "URL Autor"
14748
14749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135\r lib/layouts/revtex4.layout:227
14750 msgid "Optional argument to the homepage command"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141\r lib/layouts/revtex4.layout:187
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Collaboration"
14756 msgstr "Variație"
14757
14758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144\r lib/layouts/revtex4.layout:190
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Collaboration:"
14761 msgstr "Variație"
14762
14763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177\r lib/layouts/revtex4.layout:103
14764 msgid "Preprint"
14765 msgstr "Pretipărire"
14766
14767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14770 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14771
14772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14773 msgid "acknowledgments"
14774 msgstr "Acknowledgments"
14775
14776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Ruled Table"
14779 msgstr "PlaceTable"
14780
14781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14782 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Specials"
14785 msgstr "EmailSpecial"
14786
14787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Turn Page"
14790 msgstr "Ș&terge"
14791
14792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Wide Text"
14795 msgstr "Caută în &continuare"
14796
14797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14798 msgid "Video"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14802 #, fuzzy
14803 msgid "List of Videos"
14804 msgstr "[Listă de sliduri]"
14805
14806 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Float Link"
14809 msgstr "opțiuni suplimentare"
14810
14811 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Float link"
14814 msgstr "opțiuni suplimentare"
14815
14816 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14817 #, fuzzy
14818 msgid "lowercase text"
14819 msgstr "Minuscule|s"
14820
14821 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Online cite"
14824 msgstr "Inserează citare"
14825
14826 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14827 #, fuzzy
14828 msgid "online cite"
14829 msgstr "Inserează citare"
14830
14831 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Text behind"
14834 msgstr "Lățime fixă"
14835
14836 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14837 msgid "text behind the cite"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14841 msgid "REVTeX (V. 4)"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14845 msgid "AltAffiliation"
14846 msgstr "Afiliere"
14847
14848 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14849 msgid "PACS number:"
14850 msgstr "Număr PACS:"
14851
14852 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14853 msgid "Risk and Safety Statements"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14857 msgid ""
14858 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14859 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14860 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/layouts/rsphrase.module:11\r lib/layouts/rsphrase.module:16
14864 #, fuzzy
14865 msgid "R-S number"
14866 msgstr "msnumber"
14867
14868 #: lib/layouts/rsphrase.module:33\r lib/layouts/rsphrase.module:36
14869 msgid "R-S phrase"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14873 msgid "Safety phrase"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Phrase Text"
14879 msgstr "Mulțumiri"
14880
14881 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14882 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14886 msgid "S phrase:"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14890 #, fuzzy
14891 msgid "SciPoster"
14892 msgstr "Postvermerk"
14893
14894 #: lib/layouts/sciposter.layout:34\r lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14895 msgid "Conference"
14896 msgstr "Conferință"
14897
14898 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14899 #, fuzzy
14900 msgid "LeftLogo"
14901 msgstr "Stînga|#t"
14902
14903 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Left logo:"
14906 msgstr "Ultimul subsol:"
14907
14908 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Logo Size"
14911 msgstr "Mărimi font"
14912
14913 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14914 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14918 #, fuzzy
14919 msgid "RightLogo"
14920 msgstr "Dreapta"
14921
14922 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Right logo:"
14925 msgstr "Subsol Dreapta"
14926
14927 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Caption Width"
14930 msgstr "&Orizontal:"
14931
14932 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14933 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14937 msgid "KOMA-Script Article"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14941 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14945 msgid "KOMA-Script Book"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14949 #, fuzzy
14950 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14951 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14952
14953 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14954 #, fuzzy
14955 msgid "\\alph{enumii})"
14956 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
14957
14958 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14959 msgid "Addpart"
14960 msgstr "AdaugăParte"
14961
14962 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14963 msgid "Addchap"
14964 msgstr "AdaugăCapitol"
14965
14966 #: lib/layouts/scrclass.inc:138\r lib/layouts/stdsections.inc:64
14967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14968 #, fuzzy
14969 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14970 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14971
14972 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14973 msgid "Addsec"
14974 msgstr "AdaugăSecțiune"
14975
14976 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14977 msgid "Addchap*"
14978 msgstr "AdaugăCapitol*"
14979
14980 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14981 msgid "Addsec*"
14982 msgstr "AdaugăSecțiune*"
14983
14984 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14985 msgid "Minisec"
14986 msgstr "MiniSecțiune"
14987
14988 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14989 msgid "Publishers"
14990 msgstr "Editori"
14991
14992 #: lib/layouts/scrclass.inc:228\r lib/layouts/svcommon.inc:482
14993 #: lib/layouts/svglobal.layout:123\r lib/layouts/svjog.layout:127
14994 #: lib/layouts/svmult.layout:135\r lib/layouts/svprobth.layout:157
14995 msgid "Dedication"
14996 msgstr "Dedicație"
14997
14998 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14999 msgid "Titlehead"
15000 msgstr "Titlehead"
15001
15002 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15003 msgid "Uppertitleback"
15004 msgstr "Uppertitleback"
15005
15006 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15007 msgid "Lowertitleback"
15008 msgstr "Lowertitleback"
15009
15010 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15011 msgid "Extratitle"
15012 msgstr "Extratitle"
15013
15014 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15015 msgid "Above"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15019 msgid "above"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15023 msgid "Below"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15027 msgid "below"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15031 msgid "Dictum"
15032 msgstr "Dictum"
15033
15034 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Dictum Author"
15037 msgstr "PrimulAutor"
15038
15039 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15040 msgid "The author of this dictum"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15044 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15048 msgid "L"
15049 msgstr "L"
15050
15051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15052 msgid "O"
15053 msgstr "O"
15054
15055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109\r lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15056 msgid "Encl"
15057 msgstr "Inclus"
15058
15059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161\r lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15060 msgid "Place:"
15061 msgstr "Loc"
15062
15063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179\r lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15064 msgid "Specialmail"
15065 msgstr "EmailSpecial"
15066
15067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182\r lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15068 msgid "Specialmail:"
15069 msgstr "EmailSpecial"
15070
15071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196\r lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15072 msgid "Title:"
15073 msgstr "Titlu"
15074
15075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208\r lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15076 msgid "Yourref"
15077 msgstr "Ref_dumneavoastră"
15078
15079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222\r lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15080 msgid "Yourmail"
15081 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
15082
15083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225\r lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15084 msgid "Your letter of:"
15085 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
15086
15087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229\r lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15088 msgid "Myref"
15089 msgstr "Myref"
15090
15091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236\r lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15092 msgid "Customer"
15093 msgstr "Client"
15094
15095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239\r lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15096 msgid "Customer no.:"
15097 msgstr "Client cu nr.:"
15098
15099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243\r lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15100 msgid "Invoice"
15101 msgstr "Factură"
15102
15103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246\r lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15104 msgid "Invoice no.:"
15105 msgstr "Factură cu nr."
15106
15107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15108 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15112 msgid "NextAddress"
15113 msgstr "AdresaUrmătoare"
15114
15115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15116 msgid "Next Address:"
15117 msgstr "AdresaUrmătoare"
15118
15119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15120 msgid "Sender Name:"
15121 msgstr "&Nume expeditorului:"
15122
15123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15124 msgid "Sender Phone:"
15125 msgstr "Telefon Expeditor"
15126
15127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15128 msgid "Sender Fax:"
15129 msgstr "Fax expeditor"
15130
15131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15132 msgid "Sender E-Mail:"
15133 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
15134
15135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15136 msgid "Sender URL:"
15137 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
15138
15139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15140 msgid "Logo"
15141 msgstr "Logo"
15142
15143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15144 msgid "Logo:"
15145 msgstr "Logo"
15146
15147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15148 msgid "EndLetter"
15149 msgstr "SfîrșitScrisoare"
15150
15151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15152 msgid "End of letter"
15153 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
15154
15155 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15156 msgid "KOMA-Script Report"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Section Boxes"
15162 msgstr "Secțiune"
15163
15164 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15165 msgid ""
15166 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15170 #, fuzzy
15171 msgid "SectionBox"
15172 msgstr "Secțiune"
15173
15174 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Section Box"
15177 msgstr "Secțiune"
15178
15179 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Section Box Width|S"
15182 msgstr "Selecție|S"
15183
15184 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Width of the section Box"
15187 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15188
15189 #: lib/layouts/sectionbox.module:26\r lib/layouts/todonotes.module:46
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Heading"
15192 msgstr "Secțiune"
15193
15194 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Section Box Heading"
15197 msgstr "Secțiune"
15198
15199 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Insert the section box header here"
15202 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15203
15204 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15205 #, fuzzy
15206 msgid "SubsectionBox"
15207 msgstr "Subsecțiune"
15208
15209 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Subsection Box"
15212 msgstr "Subsecțiune"
15213
15214 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15215 #, fuzzy
15216 msgid "SubsubsectionBox"
15217 msgstr "Subsubsecțiune"
15218
15219 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Subsubsection Box"
15222 msgstr "Subsubsecțiune"
15223
15224 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15225 msgid "Seminar"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/layouts/seminar.layout:26\r lib/layouts/seminar.layout:89
15229 msgid "LandscapeSlide"
15230 msgstr "LandscapeSlide"
15231
15232 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Landscape Slide"
15235 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15236
15237 #: lib/layouts/seminar.layout:40\r lib/layouts/seminar.layout:115
15238 msgid "PortraitSlide"
15239 msgstr "Slide Mărime Portret"
15240
15241 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Portrait Slide"
15244 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15245
15246 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15247 msgid "SlideHeading"
15248 msgstr "Antet Slide"
15249
15250 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15251 msgid "SlideSubHeading"
15252 msgstr "Subantet slide"
15253
15254 #: lib/layouts/seminar.layout:61\r lib/layouts/seminar.layout:124
15255 msgid "ListOfSlides"
15256 msgstr "Listă de Sliduri"
15257
15258 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15259 #, fuzzy
15260 msgid "List of Slides"
15261 msgstr "[Listă de sliduri]"
15262
15263 #: lib/layouts/seminar.layout:72\r lib/layouts/seminar.layout:145
15264 msgid "SlideContents"
15265 msgstr "Cuprins Slide"
15266
15267 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Slide Contents"
15270 msgstr "Cuprins Slide"
15271
15272 #: lib/layouts/seminar.layout:78\r lib/layouts/seminar.layout:151
15273 msgid "ProgressContents"
15274 msgstr "ProgressContents"
15275
15276 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Progress Contents"
15279 msgstr "ProgressContents"
15280
15281 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15282 msgid "Landscape Slide:"
15283 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15284
15285 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15286 msgid "Portrait Slide:"
15287 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15288
15289 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15290 msgid "Slide*"
15291 msgstr "Folie*"
15292
15293 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15294 #, fuzzy
15295 msgid "List/TOC"
15296 msgstr "Liste / cuprins|i"
15297
15298 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15299 msgid "[List Of Slides]"
15300 msgstr "[Listă de sliduri]"
15301
15302 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15303 msgid "[Slide Contents]"
15304 msgstr "[Cuprins Slide]"
15305
15306 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15307 msgid "[Progress Contents]"
15308 msgstr "[Progresul Sumarului]"
15309
15310 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15313 msgstr "&Indentare paragraf"
15314
15315 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15316 msgid ""
15317 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15318 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15319 "standard Paragraph Shapes'."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15323 #, fuzzy
15324 msgid "CD label"
15325 msgstr "&Etichetă"
15326
15327 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15328 #, fuzzy
15329 msgid "ShapedParagraphs"
15330 msgstr "Paragraf"
15331
15332 #: lib/layouts/shapepar.module:39\r lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Circle"
15335 msgstr "circledS"
15336
15337 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15338 msgid "Diamond"
15339 msgstr "Diamond"
15340
15341 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15342 msgid "Heart"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15346 msgid "Hexagon"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Nut"
15352 msgstr "Taie"
15353
15354 #: lib/layouts/shapepar.module:64\r lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Square"
15357 msgstr "square"
15358
15359 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15360 msgid "Star"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15364 msgid "Candle"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15368 msgid "Drop down"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15372 msgid "Drop up"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/layouts/shapepar.module:91\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15376 msgid "TeX"
15377 msgstr "TeX"
15378
15379 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Triangle up"
15382 msgstr "bigtriangleup"
15383
15384 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Triangle down"
15387 msgstr "triangledown"
15388
15389 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Triangle left"
15392 msgstr "triangleleft"
15393
15394 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Triangle right"
15397 msgstr "triangleright"
15398
15399 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15400 msgid "shapepar"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15404 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Shape specification"
15410 msgstr "Secțiune-specială"
15411
15412 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15413 msgid "Specification of the shape"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Shapepar"
15419 msgstr "F&ormă:"
15420
15421 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15422 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/layouts/siamltex.layout:113\r lib/layouts/theorems-order.inc:34
15426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15427 msgid "Conjecture*"
15428 msgstr "Conjectură*"
15429
15430 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15434 msgid "Algorithm*"
15435 msgstr "Algoritm*"
15436
15437 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15438 msgid "AMS"
15439 msgstr "AMS"
15440
15441 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15442 #, fuzzy
15443 msgid "The title as it appears in the running headers"
15444 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15445
15446 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15447 msgid "AMS subject classifications:"
15448 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
15449
15450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15451 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Name of the conference"
15457 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15458
15459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15460 msgid "Conference:"
15461 msgstr "Conferință:"
15462
15463 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15464 msgid "CopyrightYear"
15465 msgstr "AnulDrepturideautor"
15466
15467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15468 msgid "Copyright year:"
15469 msgstr "Anul drepturi de autor:"
15470
15471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15472 msgid "Copyrightdata"
15473 msgstr "Informațiidrepturideautor"
15474
15475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15476 msgid "Copyright data:"
15477 msgstr "Informații drepturi de autor:"
15478
15479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15480 #, fuzzy
15481 msgid "TitleBanner"
15482 msgstr "Marcănotătitlu"
15483
15484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Title banner:"
15487 msgstr "Titlul notei de subsol:"
15488
15489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15490 #, fuzzy
15491 msgid "PreprintFooter"
15492 msgstr "Pretipărire"
15493
15494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Preprint footer:"
15497 msgstr "Pretipărire"
15498
15499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15500 msgid "Digital Object Identifier:"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15504 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15508 msgid "Terms:"
15509 msgstr "Semestre:"
15510
15511 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Simple CV"
15514 msgstr "cadru \"inset\""
15515
15516 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15517 msgid "Topic"
15518 msgstr "Topică"
15519
15520 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15521 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15525 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: lib/layouts/slides.layout:107
15529 msgid "New Slide:"
15530 msgstr "Slide nou"
15531
15532 #: lib/layouts/slides.layout:129
15533 msgid "Overlay"
15534 msgstr "Afișare ecran"
15535
15536 #: lib/layouts/slides.layout:144
15537 msgid "New Overlay:"
15538 msgstr "Afișare ecran nouă"
15539
15540 #: lib/layouts/slides.layout:184
15541 msgid "New Note:"
15542 msgstr "Notă nouă"
15543
15544 #: lib/layouts/slides.layout:209
15545 msgid "InvisibleText"
15546 msgstr "TextInvizibil"
15547
15548 #: lib/layouts/slides.layout:216
15549 msgid "<Invisible Text Follows>"
15550 msgstr "Urmează Text Invizibil"
15551
15552 #: lib/layouts/slides.layout:233
15553 msgid "VisibleText"
15554 msgstr "Text Vizibil"
15555
15556 #: lib/layouts/slides.layout:240
15557 msgid "<Visible Text Follows>"
15558 msgstr "Urmează Text Vizibil "
15559
15560 #: lib/layouts/spie.layout:3
15561 msgid "SPIE Proceedings"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: lib/layouts/spie.layout:56
15565 msgid "Authorinfo"
15566 msgstr "Informația despre autor"
15567
15568 #: lib/layouts/spie.layout:68
15569 msgid "Authorinfo:"
15570 msgstr "Informația despre Autor"
15571
15572 #: lib/layouts/spie.layout:96
15573 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15574 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15575
15576 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10\r lib/layouts/stdcustom.inc:10
15577 msgid "UNDEFINED"
15578 msgstr "NEDEFINIT"
15579
15580 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15581 msgid "pp."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15585 #, fuzzy
15586 msgid "ed."
15587 msgstr "roșu"
15588
15589 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15590 msgid "eds."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15594 msgid "vol."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15598 #, fuzzy
15599 msgid "no."
15600 msgstr "Des-face"
15601
15602 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15603 msgid "in"
15604 msgstr "in"
15605
15606 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
15607 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
15611 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
15615 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15619 msgid "\\Roman{part}"
15620 msgstr "\\Roman{part}"
15621
15622 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Part \\Roman{part}"
15625 msgstr "\\Roman{part}"
15626
15627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Chapter ##"
15630 msgstr "Capitol"
15631
15632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19\r lib/layouts/stdcounters.inc:24
15633 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Section ##"
15636 msgstr "Secțiune"
15637
15638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34\r lib/layouts/stdcounters.inc:39
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Paragraph ##"
15641 msgstr "Paragraf"
15642
15643 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15644 msgid "\\arabic{enumi}."
15645 msgstr "\\arabic{enumi}."
15646
15647 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15648 msgid "\\roman{enumiii}."
15649 msgstr "\\roman{enumiii}."
15650
15651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15652 msgid "\\Alph{enumiv}."
15653 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15654
15655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Equation ##"
15658 msgstr "Citat"
15659
15660 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72\r lib/layouts/stdcounters.inc:76
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Footnote ##"
15663 msgstr "Notă de subsol"
15664
15665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15666 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Marginal notes"
15672 msgstr "Notă marginală|m"
15673
15674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Footnotes"
15677 msgstr "Notă de subsol|s"
15678
15679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Notes"
15682 msgstr "Notă"
15683
15684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Branches"
15687 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
15688
15689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Index Entries"
15692 msgstr "Înregistrare index"
15693
15694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15695 msgid "Listings"
15696 msgstr "Liste"
15697
15698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19\r src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15699 msgid "margin"
15700 msgstr "margine"
15701
15702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15703 msgid "foot"
15704 msgstr "subsol"
15705
15706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Greyedout"
15709 msgstr "Deschidere"
15710
15711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195\r src/insets/InsetERT.cpp:147
15712 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15713 msgid "ERT"
15714 msgstr "ERT"
15715
15716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280\r lib/layouts/stdinsets.inc:286
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15719 msgstr "Listă de figuri"
15720
15721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Listings[[inset]]"
15724 msgstr "Setări pentru modul listing"
15725
15726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
15727 msgid "Idx"
15728 msgstr "Index"
15729
15730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Argument"
15733 msgstr "Aliniere"
15734
15735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
15736 #, fuzzy
15737 msgid "unlabelled"
15738 msgstr "Notă de subsol"
15739
15740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
15741 msgid "Preview"
15742 msgstr "Previzualizează|#P"
15743
15744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Verbatim*"
15747 msgstr "Verbatim"
15748
15749 #: lib/layouts/stdsections.inc:15\r lib/layouts/svcommon.inc:119
15750 msgid "Part \\thepart"
15751 msgstr "Parte \\thepart"
15752
15753 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15754 msgid "Chapter \\thechapter"
15755 msgstr "Capitol \\thechapter"
15756
15757 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15758 msgid "Appendix \\thechapter"
15759 msgstr "Apendix \\thechapter"
15760
15761 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Front Matter"
15764 msgstr "FrontMatter"
15765
15766 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15767 #, fuzzy
15768 msgid "--- Front Matter ---"
15769 msgstr "FrontMatter"
15770
15771 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Main Matter"
15774 msgstr "Complementare"
15775
15776 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15777 msgid "--- Main Matter ---"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Back Matter"
15783 msgstr "Complementare"
15784
15785 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15786 #, fuzzy
15787 msgid "--- Back Matter ---"
15788 msgstr "Complementare"
15789
15790 #: lib/layouts/svcommon.inc:116\r lib/layouts/svmult.layout:107
15791 msgid "PartBacktext"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Part Title"
15797 msgstr "Titlu scurt"
15798
15799 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Title of this part"
15802 msgstr "Marcă notă de titlu"
15803
15804 #: lib/layouts/svcommon.inc:155\r lib/layouts/svmult.layout:123
15805 #, fuzzy
15806 msgid "ChapSubtitle"
15807 msgstr "Subtitlu"
15808
15809 #: lib/layouts/svcommon.inc:168\r lib/layouts/svmult.layout:119
15810 #, fuzzy
15811 msgid "ChapAuthor"
15812 msgstr "Autor"
15813
15814 #: lib/layouts/svcommon.inc:180\r lib/layouts/svmult.layout:155
15815 #, fuzzy
15816 msgid "ChapMotto"
15817 msgstr "Capitol"
15818
15819 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Run-in headings"
15822 msgstr "Secțiune"
15823
15824 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Sub-run-in headings"
15827 msgstr "Antetul Subiectului:"
15828
15829 #: lib/layouts/svcommon.inc:313\r lib/layouts/svmult.layout:131
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Extrachap"
15832 msgstr "Extra"
15833
15834 #: lib/layouts/svcommon.inc:318\r lib/layouts/svmult.layout:127
15835 msgid "extrachap"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Author data:"
15841 msgstr "Autor:"
15842
15843 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15844 msgid "TOC title:"
15845 msgstr "Titlu Cuprins"
15846
15847 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15848 #, fuzzy
15849 msgid "TOC author:"
15850 msgstr "AutorCuprins"
15851
15852 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Running Title"
15855 msgstr "Titlul curent"
15856
15857 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Running Author"
15860 msgstr "Autorul curent"
15861
15862 #: lib/layouts/svcommon.inc:413\r lib/layouts/svmult.layout:115
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Running Chapter"
15865 msgstr "Autorul curent"
15866
15867 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Running chapter:"
15870 msgstr "Autorul curent"
15871
15872 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Running Section"
15875 msgstr "Titlul curent"
15876
15877 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Running section:"
15880 msgstr "Titlul curent"
15881
15882 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Abstract*"
15885 msgstr "Abstract"
15886
15887 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15888 msgid "Abstract* (not printed)"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: lib/layouts/svcommon.inc:502\r lib/layouts/svcommon.inc:506
15892 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Foreword"
15895 msgstr "CuvîntCheie"
15896
15897 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Alternative name"
15900 msgstr "&Limbaj alternativ:"
15901
15902 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Longest Description Label"
15905 msgstr "Descriere"
15906
15907 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Longest description label"
15910 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15911
15912 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Petit"
15915 msgstr "Titlupoem"
15916
15917 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15918 msgid "Svgraybox"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: lib/layouts/svcommon.inc:659\r lib/layouts/svmono.layout:91
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Proof(QED)"
15924 msgstr "Demonstrație"
15925
15926 #: lib/layouts/svcommon.inc:668\r lib/layouts/svmono.layout:95
15927 msgid "Proof(smartQED)"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15931 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: lib/layouts/svglobal.layout:67\r lib/layouts/svjog.layout:71
15935 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15936 msgid "Headnote"
15937 msgstr "Headnote"
15938
15939 #: lib/layouts/svglobal.layout:81\r lib/layouts/svjog.layout:85
15940 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15941 msgid "Headnote (optional):"
15942 msgstr "Headnote (opțional)"
15943
15944 #: lib/layouts/svglobal.layout:90\r lib/layouts/svglobal.layout:92
15945 #: lib/layouts/svjog.layout:94\r lib/layouts/svjog.layout:96
15946 #: lib/layouts/svprobth.layout:124\r lib/layouts/svprobth.layout:126
15947 #, fuzzy
15948 msgid "thanks"
15949 msgstr "Mulțumiri"
15950
15951 #: lib/layouts/svglobal.layout:103\r lib/layouts/svjog.layout:107
15952 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Inst"
15955 msgstr "&Inserează"
15956
15957 #: lib/layouts/svglobal.layout:106\r lib/layouts/svjog.layout:110
15958 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Institute #"
15961 msgstr "Institut"
15962
15963 #: lib/layouts/svglobal.layout:135\r lib/layouts/svjog.layout:139
15964 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Corr Author:"
15967 msgstr "AutorCuprins"
15968
15969 #: lib/layouts/svglobal.layout:139\r lib/layouts/svjog.layout:143
15970 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15971 msgid "Offprints"
15972 msgstr "Republicații"
15973
15974 #: lib/layouts/svglobal.layout:143\r lib/layouts/svjog.layout:147
15975 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15976 msgid "Offprints:"
15977 msgstr "Republicații"
15978
15979 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15980 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Subclass"
15986 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
15987
15988 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Mathematics Subject Classification"
15991 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
15992
15993 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15994 msgid "CRSC"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15998 #, fuzzy
15999 msgid "CR Subject Classification"
16000 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
16001
16002 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Solution \\thesolution"
16005 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16006
16007 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16008 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16012 msgid "Springer SV Mono"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16016 msgid "Springer SV Mult"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Title*"
16022 msgstr "Titlu"
16023
16024 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Title*: "
16027 msgstr "Titlu"
16028
16029 #: lib/layouts/svmult.layout:66\r lib/layouts/svmult.layout:151
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Contributors"
16032 msgstr "Listă de Tabele"
16033
16034 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16035 #, fuzzy
16036 msgid "List of Contributors"
16037 msgstr "Listă de Tabele"
16038
16039 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Contributor List"
16042 msgstr "Listă de Tabele"
16043
16044 #: lib/layouts/svmult.layout:104\r lib/layouts/svmult.layout:108
16045 #: lib/layouts/svmult.layout:112\r lib/layouts/svmult.layout:116
16046 #: lib/layouts/svmult.layout:120\r lib/layouts/svmult.layout:124
16047 #: lib/layouts/svmult.layout:128\r lib/layouts/svmult.layout:132
16048 #: lib/layouts/svmult.layout:136\r lib/layouts/svmult.layout:140
16049 #: lib/layouts/svmult.layout:144\r lib/layouts/svmult.layout:148
16050 #: lib/layouts/svmult.layout:152\r lib/layouts/svmult.layout:156
16051 #, fuzzy
16052 msgid "For editors"
16053 msgstr "Mulțumiri"
16054
16055 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16056 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: lib/layouts/sweave.module:2\r lib/configure.py:640
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Sweave"
16062 msgstr "&Salvează"
16063
16064 #: lib/layouts/sweave.module:6
16065 msgid ""
16066 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16067 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: lib/layouts/sweave.module:76\r lib/layouts/sweave.module:77
16071 msgid "Sweave Input File"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Number Tables by Section"
16077 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16078
16079 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16080 msgid ""
16081 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16082 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16086 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16090 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16094 msgid "Fancy Colored Boxes"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16098 msgid ""
16099 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16100 "the tcolorbox documentation for details."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11\r lib/layouts/tcolorbox.module:14
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Color Box"
16106 msgstr "Culoare"
16107
16108 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Color Box Options"
16111 msgstr "Document LyX...|X"
16112
16113 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16114 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16118 msgid "Dynamic Color Box"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16122 msgid "Color Box (Dynamic)"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Fit Color Box"
16128 msgstr "Culoare font"
16129
16130 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16131 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39\r lib/layouts/tcolorbox.module:41
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Raster Color Box"
16137 msgstr "Culoare font"
16138
16139 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Subtitle Options"
16142 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16143
16144 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Insert the options here"
16147 msgstr "Numărul de coloane"
16148
16149 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Color Box Separator"
16152 msgstr "Separația"
16153
16154 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57\r lib/layouts/tcolorbox.module:91
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Color Boxes"
16157 msgstr "Culori"
16158
16159 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16160 msgid "-----"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Color Box Line"
16166 msgstr "Culori legături"
16167
16168 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90\r lib/layouts/tcolorbox.module:105
16169 msgid "Color Box Setup"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118\r lib/layouts/tcolorbox.module:121
16173 #, fuzzy
16174 msgid "New Color Box Type"
16175 msgstr "Culori"
16176
16177 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16178 #, fuzzy
16179 msgid "New Box Options"
16180 msgstr "Document LyX...|X"
16181
16182 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Options for the new box type (optional)"
16185 msgstr "Titlul pentru subfigură"
16186
16187 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Name of the new box type"
16190 msgstr "limbaj"
16191
16192 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Arguments"
16195 msgstr "Aliniere"
16196
16197 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16198 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Default Value"
16204 msgstr "Implicit|I"
16205
16206 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16207 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154\r lib/layouts/tcolorbox.module:156
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Custom Color Box 1"
16213 msgstr "Culoare font"
16214
16215 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16216 #, fuzzy
16217 msgid "More Color Box Options"
16218 msgstr "Document LyX...|X"
16219
16220 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Insert more color box options here"
16223 msgstr "Numărul de coloane"
16224
16225 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165\r lib/layouts/tcolorbox.module:167
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Custom Color Box 2"
16228 msgstr "Culoare font"
16229
16230 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171\r lib/layouts/tcolorbox.module:173
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Custom Color Box 3"
16233 msgstr "Culoare font"
16234
16235 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177\r lib/layouts/tcolorbox.module:179
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Custom Color Box 4"
16238 msgstr "Culoare font"
16239
16240 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183\r lib/layouts/tcolorbox.module:185
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Custom Color Box 5"
16243 msgstr "Culoare font"
16244
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
16246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
16247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25\r lib/layouts/theorems-starred.inc:24
16248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31\r lib/layouts/theorems.inc:25
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Definitions & Theorems"
16251 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16252
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16254 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Fact \\thefact."
16258 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16259
16260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
16261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16263 msgid "Definition \\thedefinition."
16264 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16265
16266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
16267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16269 msgid "Example \\theexample."
16270 msgstr "Exemplu \\theexample"
16271
16272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
16273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Problem \\theproblem."
16277 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16278
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
16280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Exercise \\theexercise."
16284 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16285
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16289 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16290
16291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16292 msgid ""
16293 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16294 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16295 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16296 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16297 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16298 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16299 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16300 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16306 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
16307
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16311 msgstr "Corolar \\thecorollary"
16312
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16316 msgstr "Lemă \\thelemma"
16317
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16321 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
16322
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16326 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
16327
16328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16331 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16332
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16336 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16337
16338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16341 msgstr "Exemplu \\theexample"
16342
16343 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16346 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16347
16348 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16351 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16352
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16356 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16357
16358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16361 msgstr "Remarcă \\theremark"
16362
16363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16366 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
16367
16368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16371 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16372
16373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16374 msgid ""
16375 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16376 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16377 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16378 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16379 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16380 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16381 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16387 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16388
16389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16390 #, fuzzy
16391 msgid ""
16392 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16393 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16394 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16395 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16396 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16397 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16398 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16399 msgstr ""
16400 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16401 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16402 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16403 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16404
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Criterion \\thecriterion."
16408 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
16409
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16413 msgid "Criterion*"
16414 msgstr "Criteriu*"
16415
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16419 msgid "Criterion."
16420 msgstr "Criteriu"
16421
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16425 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
16426
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16430 msgid "Algorithm."
16431 msgstr "Algoritm."
16432
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Axiom \\theaxiom."
16436 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16437
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16441 msgid "Axiom*"
16442 msgstr "Axiomă*"
16443
16444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16447 msgid "Axiom."
16448 msgstr "Axiomă."
16449
16450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Condition \\thecondition."
16453 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
16454
16455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16458 msgid "Condition*"
16459 msgstr "Condiție*"
16460
16461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16464 msgid "Condition."
16465 msgstr "Condiție"
16466
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Note \\thenote."
16471 msgstr "Notă \\thetheorem"
16472
16473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16476 msgid "Note*"
16477 msgstr "Notă*"
16478
16479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16482 msgid "Note."
16483 msgstr "Notă."
16484
16485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16486 msgid "Notation \\thenotation."
16487 msgstr "Notație \\thenotation"
16488
16489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16492 msgid "Notation*"
16493 msgstr "Notație*"
16494
16495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16498 msgid "Notation."
16499 msgstr "Notație."
16500
16501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Summary \\thesummary."
16504 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
16505
16506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16509 msgid "Summary*"
16510 msgstr "Sumar*"
16511
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16515 msgid "Summary."
16516 msgstr "Sumar."
16517
16518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16521 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
16522
16523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16526 msgid "Acknowledgement*"
16527 msgstr "Acknowledgement*"
16528
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16532 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16533
16534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16537 msgid "Conclusion*"
16538 msgstr "Concluzie*"
16539
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16543 msgid "Conclusion."
16544 msgstr "Concluzie"
16545
16546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16561 msgid "Assumption"
16562 msgstr "Ipoteză"
16563
16564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Assumption \\theassumption."
16567 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
16568
16569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16572 msgid "Assumption*"
16573 msgstr "Supoziție"
16574
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16578 msgid "Assumption."
16579 msgstr "Supoziție"
16580
16581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Question*"
16586 msgstr "Întrebare"
16587
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Question."
16593 msgstr "Întrebare"
16594
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16598 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16599
16600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16601 #, fuzzy
16602 msgid ""
16603 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16604 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16605 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16606 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16607 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16608 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16609 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16610 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16611 msgstr ""
16612 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16613 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16614 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16615 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16616
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16620 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
16621
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16625 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
16626
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16630 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16631
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16635 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
16636
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16640 msgstr "Notă \\thetheorem"
16641
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16645 msgstr "Notație \\thenotation"
16646
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16650 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
16651
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16655 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
16656
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16660 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16661
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16665 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
16666
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16670 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
16671
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16673 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16674 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16675
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16677 #, fuzzy
16678 msgid ""
16679 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16680 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16681 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16682 "in both numbered and non-numbered forms."
16683 msgstr ""
16684 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16685 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16686 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16687 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16688
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16690 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9\r lib/layouts/theorems-chap.module:9
16691 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8\r lib/layouts/theorems-starred.module:7
16692 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16693 #, fuzzy
16694 msgid "theorems"
16695 msgstr "Teoremă"
16696
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16698 msgid "Criterion \\thetheorem."
16699 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
16700
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16702 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16703 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
16704
16705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16706 msgid "Axiom \\thetheorem."
16707 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16708
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16710 msgid "Condition \\thetheorem."
16711 msgstr "Condiție \\thetheorem."
16712
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16714 msgid "Note \\thetheorem."
16715 msgstr "Notă \\thetheorem"
16716
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16718 msgid "Notation \\thetheorem."
16719 msgstr "Notație \\thetheorem."
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16722 msgid "Summary \\thetheorem."
16723 msgstr "Sumar \\thetheorem."
16724
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16726 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16727 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16730 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16731 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16732
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16734 msgid "Assumption \\thetheorem."
16735 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
16736
16737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Question \\thetheorem."
16740 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16741
16742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79\r lib/layouts/theorems.inc:79
16743 msgid "Corollary \\thetheorem."
16744 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
16745
16746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97\r lib/layouts/theorems.inc:97
16747 msgid "Lemma \\thetheorem."
16748 msgstr "Lemă \\thetheorem"
16749
16750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115\r lib/layouts/theorems.inc:115
16751 msgid "Proposition \\thetheorem."
16752 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
16753
16754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133\r lib/layouts/theorems.inc:133
16755 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16756 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
16757
16758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151\r lib/layouts/theorems.inc:151
16759 msgid "Fact \\thetheorem."
16760 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16761
16762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169\r lib/layouts/theorems.inc:169
16763 msgid "Definition \\thetheorem."
16764 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16765
16766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193\r lib/layouts/theorems.inc:193
16767 msgid "Example \\thetheorem."
16768 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
16769
16770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210\r lib/layouts/theorems.inc:210
16771 msgid "Problem \\thetheorem."
16772 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16773
16774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227\r lib/layouts/theorems.inc:227
16775 msgid "Exercise \\thetheorem."
16776 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16777
16778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244\r lib/layouts/theorems.inc:244
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Solution \\thetheorem."
16781 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262\r lib/layouts/theorems.inc:262
16784 msgid "Remark \\thetheorem."
16785 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
16786
16787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287\r lib/layouts/theorems.inc:287
16788 msgid "Claim \\thetheorem."
16789 msgstr "Declarație \\thetheorem."
16790
16791 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16792 msgid "Theorems (AMS)"
16793 msgstr "Teoreme (AMS)"
16794
16795 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16796 #, fuzzy
16797 msgid ""
16798 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16799 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16800 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16801 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16802 msgstr ""
16803 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
16804 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
16805 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
16806 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16811 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16814 msgid ""
16815 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16816 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16817 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16818 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16819 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16820 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16821 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Case \\arabic{casei}."
16827 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16828
16829 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Case \\roman{caseii}."
16832 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16837 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16842 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16843
16844 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16847 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16850 msgid ""
16851 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16852 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16853 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16854 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16855 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16861 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16864 #, fuzzy
16865 msgid ""
16866 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16867 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16868 "chapter environment."
16869 msgstr ""
16870 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16871 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Named Theorems"
16876 msgstr "Teoreme"
16877
16878 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16879 msgid ""
16880 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16881 "'Additional Theorem Text' argument."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Named Theorem"
16887 msgstr "Teoremă"
16888
16889 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Named Theorem."
16892 msgstr "Teoremă"
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46\r lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16895 msgid "Example*"
16896 msgstr "Exemplu*"
16897
16898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52\r lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16899 msgid "Problem*"
16900 msgstr "Problemă*"
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58\r lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16903 msgid "Exercise*"
16904 msgstr "Exercițiu*"
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64\r lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Solution*"
16909 msgstr "Soluție"
16910
16911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70\r lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16912 msgid "Remark*"
16913 msgstr "Remarcă*"
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76\r lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16916 msgid "Claim*"
16917 msgstr "Declarație*"
16918
16919 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Alternative proof string"
16922 msgstr "Afiliere alternativă:"
16923
16924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16927 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16930 msgid ""
16931 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16932 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16933 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16934 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16935 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16941 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16942
16943 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16944 #, fuzzy
16945 msgid ""
16946 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16947 "section start)."
16948 msgstr ""
16949 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16950 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16953 msgid "Conjecture."
16954 msgstr "Conjectură"
16955
16956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16957 msgid "Fact*"
16958 msgstr "Fapt*"
16959
16960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16961 msgid "Problem."
16962 msgstr "Problemă."
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16965 msgid "Exercise."
16966 msgstr "Exercițiu."
16967
16968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Solution."
16971 msgstr "Soluție"
16972
16973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16974 msgid "Remark."
16975 msgstr "Remarcă."
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16980 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16983 msgid ""
16984 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16985 "using the extended AMS machinery."
16986 msgstr ""
16987 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
16988 "mașinăria extinsă a AMS."
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16991 msgid "Theorems"
16992 msgstr "Teoreme"
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16995 #, fuzzy
16996 msgid ""
16997 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16998 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16999 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17000 msgstr ""
17001 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
17002 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
17003 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
17004 "(Ordonate Pe ...)."
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Name/Title"
17009 msgstr "Titlu"
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17012 msgid "Alternative optional name or title"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Prop \\theprop."
17018 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Prob"
17023 msgstr "Problemă"
17024
17025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17026 msgid "\\theprob."
17027 msgstr "\\theprob."
17028
17029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Sol"
17032 msgstr "Simbol"
17033
17034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17035 #, fuzzy
17036 msgid "# [number of Prob]"
17037 msgstr "Numărul de linii"
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Label of Problem"
17042 msgstr "Problemă"
17043
17044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17045 msgid "Label of the corresponding problem"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Property \\theproperty."
17051 msgstr "Prop \\theproperty"
17052
17053 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17054 #, fuzzy
17055 msgid "TODO Notes"
17056 msgstr "Notă tabel"
17057
17058 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17059 msgid ""
17060 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17061 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17062 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17063 "suppresses the output of TODO notes."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: lib/layouts/todonotes.module:14\r lib/layouts/todonotes.module:119
17067 msgid "TODO"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17071 #, fuzzy
17072 msgid "List of TODOs"
17073 msgstr "Listă de tabele"
17074
17075 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17076 #, fuzzy
17077 msgid "[List of TODOs]"
17078 msgstr "Listă de tabele"
17079
17080 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17081 #, fuzzy
17082 msgid "List of TODOs Heading|s"
17083 msgstr "Listă de figuri"
17084
17085 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17086 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17090 msgid "TODO Note (Margin)"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17094 msgid "TODO (Margin)"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: lib/layouts/todonotes.module:79\r lib/layouts/todonotes.module:91
17098 #, fuzzy
17099 msgid "TODO Note Options|s"
17100 msgstr "Opțiuni suplimentare"
17101
17102 #: lib/layouts/todonotes.module:80\r lib/layouts/todonotes.module:109
17103 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17107 msgid "TODO Note (inline)"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17111 #, fuzzy
17112 msgid "TODO (Inline)"
17113 msgstr "În-&linie"
17114
17115 #: lib/layouts/todonotes.module:101\r lib/layouts/todonotes.module:103
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Missing Figure"
17118 msgstr "Parametrii listă"
17119
17120 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17121 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Todo[Inline]"
17127 msgstr "În-linie|i"
17128
17129 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Todo[margin]"
17132 msgstr "margine"
17133
17134 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17135 #, fuzzy
17136 msgid "MissingFigure"
17137 msgstr "Parametrii listă"
17138
17139 #: lib/layouts/treport.layout:3
17140 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17144 msgid "Tufte Book"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Sidenote"
17150 msgstr "Notăbibliografică"
17151
17152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17153 #, fuzzy
17154 msgid "sidenote"
17155 msgstr "Notăbibliografică"
17156
17157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Marginnote"
17160 msgstr "Notă marginală|m"
17161
17162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17163 #, fuzzy
17164 msgid "marginnote"
17165 msgstr "margine"
17166
17167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17168 msgid "NewThought"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17172 msgid "new thought"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17176 #, fuzzy
17177 msgid "AllCaps"
17178 msgstr "Smallest"
17179
17180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17181 #, fuzzy
17182 msgid "allcaps"
17183 msgstr "Smallest"
17184
17185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17186 #, fuzzy
17187 msgid "SmallCaps"
17188 msgstr "Smallest"
17189
17190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17191 #, fuzzy
17192 msgid "smallcaps"
17193 msgstr "Smallest"
17194
17195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Full Width"
17198 msgstr "Etichetează cu"
17199
17200 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17201 #, fuzzy
17202 msgid "MarginTable"
17203 msgstr "Lateral"
17204
17205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17206 #, fuzzy
17207 msgid "MarginFigure"
17208 msgstr "FitFigure"
17209
17210 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17211 msgid "Tufte Handout"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17215 msgid "Handouts"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Variable-width Minipages"
17221 msgstr "Setări tabel"
17222
17223 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17224 msgid ""
17225 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17226 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17227 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17228 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17229 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17233 msgid "Minipage (Var. Width)"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Minipage (var.)"
17239 msgstr "Minipagină|p"
17240
17241 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Vert. Adjustment"
17244 msgstr "Tipărire document"
17245
17246 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17247 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Max. Width"
17253 msgstr "Etichetează cu"
17254
17255 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17256 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: lib/languages:100\r src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17260 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17261 msgid "Ignore"
17262 msgstr "&Ignoră"
17263
17264 #: lib/languages:119
17265 msgid "Afrikaans"
17266 msgstr "African"
17267
17268 #: lib/languages:127
17269 msgid "Albanian"
17270 msgstr "Albaneză"
17271
17272 #: lib/languages:136
17273 msgid "English (USA)"
17274 msgstr "Engleză (SUA)"
17275
17276 #: lib/languages:147
17277 msgid "Amharic"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: lib/languages:156
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Greek (ancient)"
17283 msgstr "Greacă (polytonic)"
17284
17285 #: lib/languages:173
17286 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17287 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
17288
17289 #: lib/languages:184
17290 msgid "Arabic (Arabi)"
17291 msgstr "Arabic (Arabi)"
17292
17293 #: lib/languages:197\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17294 msgid "Armenian"
17295 msgstr "Armenian"
17296
17297 #: lib/languages:206
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Asturian"
17300 msgstr "Austriac"
17301
17302 #: lib/languages:214
17303 #, fuzzy
17304 msgid "English (Australia)"
17305 msgstr "Engleză (SUA)"
17306
17307 #: lib/languages:226
17308 msgid "German (Austria, old spelling)"
17309 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17310
17311 #: lib/languages:238
17312 msgid "German (Austria)"
17313 msgstr "Germană (Austriacă)"
17314
17315 #: lib/languages:248
17316 msgid "Indonesian"
17317 msgstr "Indoneziană"
17318
17319 #: lib/languages:258
17320 msgid "Malay"
17321 msgstr "Mali"
17322
17323 #: lib/languages:267
17324 msgid "Basque"
17325 msgstr "Basc"
17326
17327 #: lib/languages:281
17328 msgid "Belarusian"
17329 msgstr "Belarusă"
17330
17331 #: lib/languages:291
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Bosnian"
17334 msgstr "Estoniană"
17335
17336 #: lib/languages:299
17337 msgid "Portuguese (Brazil)"
17338 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
17339
17340 #: lib/languages:309
17341 msgid "Breton"
17342 msgstr "Breton"
17343
17344 #: lib/languages:318
17345 msgid "English (UK)"
17346 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
17347
17348 #: lib/languages:328
17349 msgid "Bulgarian"
17350 msgstr "Bulgară"
17351
17352 #: lib/languages:339
17353 msgid "English (Canada)"
17354 msgstr "Engleză (Canada)"
17355
17356 #: lib/languages:352
17357 msgid "French (Canada)"
17358 msgstr "Franceză (Canada)"
17359
17360 #: lib/languages:362
17361 msgid "Catalan"
17362 msgstr "Catalan"
17363
17364 #: lib/languages:374
17365 msgid "Chinese (simplified)"
17366 msgstr "Chineză (simplificat)"
17367
17368 #: lib/languages:384
17369 msgid "Chinese (traditional)"
17370 msgstr "Chineză (tradițional)"
17371
17372 #: lib/languages:394
17373 msgid "Coptic"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: lib/languages:401
17377 msgid "Croatian"
17378 msgstr "Croată"
17379
17380 #: lib/languages:410
17381 msgid "Czech"
17382 msgstr "Cehă"
17383
17384 #: lib/languages:420
17385 msgid "Danish"
17386 msgstr "Daneză"
17387
17388 #: lib/languages:431
17389 msgid "Divehi (Maldivian)"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: lib/languages:438
17393 msgid "Dutch"
17394 msgstr "Olandeză"
17395
17396 #: lib/languages:449
17397 msgid "English"
17398 msgstr "Engleză"
17399
17400 #: lib/languages:462
17401 msgid "Esperanto"
17402 msgstr "Esperanto"
17403
17404 #: lib/languages:471
17405 msgid "Estonian"
17406 msgstr "Estoniană"
17407
17408 #: lib/languages:485
17409 msgid "Farsi"
17410 msgstr "Farsi"
17411
17412 #: lib/languages:500
17413 msgid "Finnish"
17414 msgstr "Finlandeză"
17415
17416 #: lib/languages:511
17417 msgid "French"
17418 msgstr "Franceză"
17419
17420 #: lib/languages:527
17421 msgid "Friulian"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: lib/languages:537
17425 msgid "Galician"
17426 msgstr "Galică"
17427
17428 #: lib/languages:550\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Georgian"
17431 msgstr "German"
17432
17433 #: lib/languages:560
17434 msgid "German (old spelling)"
17435 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
17436
17437 #: lib/languages:571
17438 msgid "German"
17439 msgstr "Germană"
17440
17441 #: lib/languages:586
17442 #, fuzzy
17443 msgid "German (Switzerland)"
17444 msgstr "Germană (Austriacă)"
17445
17446 #: lib/languages:599
17447 #, fuzzy
17448 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17449 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17450
17451 #: lib/languages:609\r lib/ui/stdtoolbars.inc:306\r lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17453 msgid "Greek"
17454 msgstr "Greacă"
17455
17456 #: lib/languages:622
17457 msgid "Greek (polytonic)"
17458 msgstr "Greacă (polytonic)"
17459
17460 #: lib/languages:634\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17461 msgid "Hebrew"
17462 msgstr "Evreică"
17463
17464 #: lib/languages:650
17465 msgid "Hindi"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: lib/languages:669
17469 msgid "Icelandic"
17470 msgstr "Islandeză"
17471
17472 #: lib/languages:680
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Interlingua"
17475 msgstr "Inserează tabel"
17476
17477 #: lib/languages:690
17478 msgid "Irish"
17479 msgstr "Irlandeză"
17480
17481 #: lib/languages:699
17482 msgid "Italian"
17483 msgstr "Italiană"
17484
17485 #: lib/languages:714
17486 msgid "Japanese"
17487 msgstr "Japoneză"
17488
17489 #: lib/languages:728
17490 msgid "Japanese (CJK)"
17491 msgstr "Japoneză (CJK)"
17492
17493 #: lib/languages:737\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Kannada"
17496 msgstr "Canadian"
17497
17498 #: lib/languages:746
17499 msgid "Kazakh"
17500 msgstr "Cazacă"
17501
17502 #: lib/languages:757
17503 msgid "Khmer"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: lib/languages:764
17507 msgid "Korean"
17508 msgstr "Coreană"
17509
17510 #: lib/languages:773
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Kurmanji"
17513 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
17514
17515 #: lib/languages:782\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Lao"
17518 msgstr "Format|F"
17519
17520 #: lib/languages:801
17521 msgid "Latvian"
17522 msgstr "Lituanian"
17523
17524 #: lib/languages:814
17525 msgid "Lithuanian"
17526 msgstr "Lituanian"
17527
17528 #: lib/languages:825
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Lower Sorbian"
17531 msgstr "Sîrba superioara"
17532
17533 #: lib/languages:834
17534 msgid "Hungarian"
17535 msgstr "Maghiară"
17536
17537 #: lib/languages:845
17538 msgid "Macedonian"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: lib/languages:855
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Marathi"
17544 msgstr "SubVariație"
17545
17546 #: lib/languages:865
17547 msgid "Mongolian"
17548 msgstr "Mongoleză"
17549
17550 #: lib/languages:874
17551 #, fuzzy
17552 msgid "English (New Zealand)"
17553 msgstr "Engleză (Canada)"
17554
17555 #: lib/languages:884
17556 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: lib/languages:894
17560 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: lib/languages:905
17564 msgid "Occitan"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: lib/languages:926
17568 msgid "Piedmontese"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: lib/languages:936
17572 msgid "Polish"
17573 msgstr "Polonez"
17574
17575 #: lib/languages:947
17576 msgid "Portuguese"
17577 msgstr "Portughez"
17578
17579 #: lib/languages:957
17580 msgid "Romanian"
17581 msgstr "Românesc"
17582
17583 #: lib/languages:967
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Romansh"
17586 msgstr "Roman"
17587
17588 #: lib/languages:977
17589 msgid "Russian"
17590 msgstr "Rus"
17591
17592 #: lib/languages:988
17593 msgid "North Sami"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: lib/languages:997
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Sanskrit"
17599 msgstr "?Sans Serif"
17600
17601 #: lib/languages:1004
17602 msgid "Scottish"
17603 msgstr "Scoțian"
17604
17605 #: lib/languages:1015
17606 msgid "Serbian"
17607 msgstr "Sîrb"
17608
17609 #: lib/languages:1030
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Serbian (Latin)"
17612 msgstr "Sîrb"
17613
17614 #: lib/languages:1040
17615 msgid "Slovak"
17616 msgstr "Slovac"
17617
17618 #: lib/languages:1050
17619 msgid "Slovene"
17620 msgstr "Sloven"
17621
17622 #: lib/languages:1059
17623 msgid "Spanish"
17624 msgstr "Spaniol"
17625
17626 #: lib/languages:1073
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Spanish (Mexico)"
17629 msgstr "Spaniol"
17630
17631 #: lib/languages:1085
17632 msgid "Swedish"
17633 msgstr "Suedez"
17634
17635 #: lib/languages:1096
17636 msgid "Syriac"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: lib/languages:1105\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Tamil"
17642 msgstr "Mail"
17643
17644 #: lib/languages:1113\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17645 msgid "Telugu"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: lib/languages:1120\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17649 msgid "Thai"
17650 msgstr "Tailandez"
17651
17652 #: lib/languages:1134\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Tibetan"
17655 msgstr "Tailandez"
17656
17657 #: lib/languages:1141
17658 msgid "Turkish"
17659 msgstr "Turc"
17660
17661 #: lib/languages:1156
17662 msgid "Turkmen"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: lib/languages:1166
17666 msgid "Ukrainian"
17667 msgstr "Ucrainian"
17668
17669 #: lib/languages:1177
17670 msgid "Upper Sorbian"
17671 msgstr "Sîrba superioara"
17672
17673 #: lib/languages:1187
17674 msgid "Urdu"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: lib/languages:1198
17678 msgid "Vietnamese"
17679 msgstr "Vietnameză"
17680
17681 #: lib/languages:1209
17682 msgid "Welsh"
17683 msgstr "Welsh"
17684
17685 #: lib/latexfonts:82
17686 msgid "AE (Almost European)"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: lib/latexfonts:90\r lib/latexfonts:98
17690 msgid "Bera Serif"
17691 msgstr "Bera Serif"
17692
17693 #: lib/latexfonts:104
17694 msgid "Bookman"
17695 msgstr "Bookman"
17696
17697 #: lib/latexfonts:110
17698 msgid "Concrete Roman"
17699 msgstr "Concrete Roman"
17700
17701 #: lib/latexfonts:116
17702 msgid "Zapf Chancery"
17703 msgstr "Zapf Chancery"
17704
17705 #: lib/latexfonts:122
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17708 msgstr "Bitstream Charter"
17709
17710 #: lib/latexfonts:128
17711 msgid "Crimson (Cochineal)"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: lib/latexfonts:136
17715 msgid "Crimson"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: lib/latexfonts:142
17719 msgid "Computer Modern Roman"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: lib/latexfonts:154\r lib/latexfonts:163
17723 msgid "URW Garamond"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: lib/latexfonts:170\r lib/latexfonts:179\r lib/latexfonts:187
17727 msgid "Libertine"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: lib/latexfonts:194\r lib/latexfonts:201
17731 msgid "Latin Modern Roman"
17732 msgstr "Latin Modern Roman"
17733
17734 #: lib/latexfonts:208\r lib/latexfonts:221
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17737 msgstr "Bitstream Charter"
17738
17739 #: lib/latexfonts:228\r lib/latexfonts:241
17740 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: lib/latexfonts:248\r lib/latexfonts:261
17744 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: lib/latexfonts:268\r lib/latexfonts:278
17748 msgid "Minion Pro"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: lib/latexfonts:287
17752 msgid "New Century Schoolbook"
17753 msgstr "New Century Schoolbook"
17754
17755 #: lib/latexfonts:293\r lib/latexfonts:301
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Noto Serif"
17758 msgstr "Bera Serif"
17759
17760 #: lib/latexfonts:307\r lib/latexfonts:319\r lib/latexfonts:326
17761 #: lib/latexfonts:332\r lib/latexfonts:339
17762 msgid "Palatino"
17763 msgstr "Palatino"
17764
17765 #: lib/latexfonts:345\r lib/latexfonts:354\r lib/latexfonts:361
17766 #: lib/latexfonts:367
17767 msgid "Times Roman"
17768 msgstr "Times Roman"
17769
17770 #: lib/latexfonts:373
17771 msgid "TeX Gyre Bonum"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: lib/latexfonts:379
17775 msgid "TeX Gyre Chorus"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/latexfonts:385
17779 msgid "TeX Gyre Pagella"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: lib/latexfonts:391
17783 msgid "TeX Gyre Schola"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: lib/latexfonts:397
17787 msgid "TeX Gyre Termes"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: lib/latexfonts:405\r lib/latexfonts:416\r lib/latexfonts:422
17791 #: lib/latexfonts:429
17792 msgid "Utopia (Fourier)"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: lib/latexfonts:440
17796 msgid "Avant Garde"
17797 msgstr "Avant Garde"
17798
17799 #: lib/latexfonts:446
17800 msgid "Bera Sans"
17801 msgstr "Bera Sans"
17802
17803 #: lib/latexfonts:454\r lib/latexfonts:464
17804 msgid "Biolinum"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: lib/latexfonts:472
17808 msgid "CM Bright"
17809 msgstr "CM Bright"
17810
17811 #: lib/latexfonts:479
17812 msgid "Computer Modern Sans"
17813 msgstr "Computer Modern Sans"
17814
17815 #: lib/latexfonts:485
17816 msgid "Helvetica"
17817 msgstr "Helvetica"
17818
17819 #: lib/latexfonts:493
17820 msgid "Iwona"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: lib/latexfonts:500
17824 msgid "Iwona (Light)"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: lib/latexfonts:507
17828 msgid "Iwona (Condensed)"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: lib/latexfonts:514
17832 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: lib/latexfonts:521
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Kurier"
17838 msgstr "Courier"
17839
17840 #: lib/latexfonts:528
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Kurier (Light)"
17843 msgstr "CM Typewriter Light"
17844
17845 #: lib/latexfonts:535
17846 msgid "Kurier (Condensed)"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: lib/latexfonts:542
17850 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: lib/latexfonts:549
17854 msgid "Latin Modern Sans"
17855 msgstr "Latin Modern Sans"
17856
17857 #: lib/latexfonts:556
17858 msgid "Noto Sans"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: lib/latexfonts:563
17862 msgid "TeX Gyre Adventor"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: lib/latexfonts:569
17866 msgid "TeX Gyre Heros"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: lib/latexfonts:575
17870 msgid "URW Classico (Optima)"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: lib/latexfonts:587
17874 msgid "Bera Mono"
17875 msgstr "Bera Mono"
17876
17877 #: lib/latexfonts:595
17878 msgid "CM Typewriter Light"
17879 msgstr "CM Typewriter Light"
17880
17881 #: lib/latexfonts:602
17882 msgid "Computer Modern Typewriter"
17883 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17884
17885 #: lib/latexfonts:608
17886 msgid "Courier"
17887 msgstr "Courier"
17888
17889 #: lib/latexfonts:615
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Libertine Mono"
17892 msgstr "Bera Mono"
17893
17894 #: lib/latexfonts:622
17895 msgid "Latin Modern Typewriter"
17896 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17897
17898 #: lib/latexfonts:629
17899 msgid "LuxiMono"
17900 msgstr "LuxiMono"
17901
17902 #: lib/latexfonts:636
17903 msgid "Noto Mono"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: lib/latexfonts:643
17907 #, fuzzy
17908 msgid "TeX Gyre Cursor"
17909 msgstr "eroare LaTeX"
17910
17911 #: lib/latexfonts:649
17912 #, fuzzy
17913 msgid "TX Typewriter"
17914 msgstr "?Typewriter"
17915
17916 #: lib/latexfonts:661
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Crimson (New TX)"
17919 msgstr "Times Roman"
17920
17921 #: lib/latexfonts:669
17922 msgid "Euler VM"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: lib/latexfonts:675
17926 msgid "URW Garamond (New TX)"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: lib/latexfonts:683
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Iwona (Math)"
17932 msgstr "În modul matematic"
17933
17934 #: lib/latexfonts:696
17935 msgid "Kurier (Math)"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: lib/latexfonts:709
17939 msgid "Libertine (New TX)"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: lib/latexfonts:717
17943 msgid "Minion Pro (New TX)"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: lib/latexfonts:726
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Times Roman (New TX)"
17949 msgstr "Times Roman"
17950
17951 #: lib/encodings:50
17952 msgid "Unicode (utf8)"
17953 msgstr "Unicode (utf8)"
17954
17955 #: lib/encodings:55
17956 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17957 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
17958
17959 #: lib/encodings:59
17960 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: lib/encodings:62
17964 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: lib/encodings:65
17968 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: lib/encodings:68
17972 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: lib/encodings:71
17976 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: lib/encodings:75
17980 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: lib/encodings:79
17984 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: lib/encodings:83
17988 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: lib/encodings:86
17992 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: lib/encodings:89
17996 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: lib/encodings:92
18000 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/encodings:95
18004 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: lib/encodings:98
18008 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: lib/encodings:101
18012 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: lib/encodings:104
18016 msgid "DOS (CP 437)"
18017 msgstr "DOS (CP 437)"
18018
18019 #: lib/encodings:108
18020 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18021 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18022
18023 #: lib/encodings:111
18024 msgid "Western European (CP 850)"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: lib/encodings:114
18028 msgid "Central European (CP 852)"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: lib/encodings:118
18032 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: lib/encodings:123
18036 msgid "Western European (CP 858)"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: lib/encodings:126
18040 msgid "Hebrew (CP 862)"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: lib/encodings:129
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18046 msgstr "limbaj"
18047
18048 #: lib/encodings:133
18049 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/encodings:136
18053 msgid "Central European (CP 1250)"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: lib/encodings:140
18057 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/encodings:144
18061 msgid "Western European (CP 1252)"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: lib/encodings:147
18065 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: lib/encodings:151
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Arabic (CP 1256)"
18071 msgstr "Arabic (Arabi)"
18072
18073 #: lib/encodings:154
18074 msgid "Baltic (CP 1257)"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: lib/encodings:158
18078 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: lib/encodings:162
18082 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: lib/encodings:166
18086 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: lib/encodings:177
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18092 msgstr "Chineză (tradițional)"
18093
18094 #: lib/encodings:187
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18097 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18098
18099 #: lib/encodings:194
18100 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18101 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
18102
18103 #: lib/encodings:198
18104 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18105 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
18106
18107 #: lib/encodings:202
18108 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18109 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18110
18111 #: lib/encodings:206
18112 msgid "Korean (EUC-KR)"
18113 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
18114
18115 #: lib/encodings:210
18116 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18117 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18118
18119 #: lib/encodings:214
18120 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18121 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
18122
18123 #: lib/encodings:218
18124 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18125 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18126
18127 #: lib/encodings:225
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18130 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18131
18132 #: lib/encodings:227
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18135 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18136
18137 #: lib/encodings:229
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18140 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18141
18142 #: lib/encodings:231
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18145 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18146
18147 #: lib/encodings:238
18148 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: lib/encodings:243
18152 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18153 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18154
18155 #: lib/encodings:247
18156 msgid "ASCII"
18157 msgstr "ASCII"
18158
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:30\r lib/ui/stdmenus.inc:461
18160 msgid "Array Environment|y"
18161 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
18162
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:31\r lib/ui/stdmenus.inc:462
18164 msgid "Cases Environment|C"
18165 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
18166
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:32\r lib/ui/stdmenus.inc:463
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Aligned Environment|l"
18170 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18171
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:33\r lib/ui/stdmenus.inc:464
18173 #, fuzzy
18174 msgid "AlignedAt Environment|v"
18175 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
18176
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:34\r lib/ui/stdmenus.inc:465
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Gathered Environment|h"
18180 msgstr "Mediu \"Gather\""
18181
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:35\r lib/ui/stdmenus.inc:466
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Split Environment|S"
18185 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18186
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:37\r lib/ui/stdmenus.inc:468
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Delimiters...|r"
18190 msgstr "Delimitator"
18191
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:38\r lib/ui/stdmenus.inc:469
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Matrix...|x"
18195 msgstr "Matrice"
18196
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:39\r lib/ui/stdmenus.inc:470
18198 msgid "Macro|o"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:43\r lib/ui/stdmenus.inc:322\r lib/ui/stdmenus.inc:454
18202 msgid "AMS align Environment|a"
18203 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
18204
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:44\r lib/ui/stdmenus.inc:323\r lib/ui/stdmenus.inc:455
18206 msgid "AMS alignat Environment|t"
18207 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
18208
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:45\r lib/ui/stdmenus.inc:324\r lib/ui/stdmenus.inc:456
18210 msgid "AMS flalign Environment|f"
18211 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
18212
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:46\r lib/ui/stdmenus.inc:325\r lib/ui/stdmenus.inc:457
18214 msgid "AMS gather Environment|g"
18215 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
18216
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:47\r lib/ui/stdmenus.inc:326\r lib/ui/stdmenus.inc:458
18218 msgid "AMS multline Environment|m"
18219 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
18220
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:51\r lib/ui/stdmenus.inc:319\r lib/ui/stdmenus.inc:450
18222 msgid "Inline Formula|I"
18223 msgstr "Formulă în-linie|i"
18224
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:52\r lib/ui/stdmenus.inc:320
18226 msgid "Displayed Formula|D"
18227 msgstr "Formulă afișată|F"
18228
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:53\r lib/ui/stdmenus.inc:321\r lib/ui/stdmenus.inc:453
18230 msgid "Eqnarray Environment|E"
18231 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
18232
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18234 #, fuzzy
18235 msgid "AMS Environment|A"
18236 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18237
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:56\r lib/ui/stdmenus.inc:237
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Number Whole Formula|N"
18241 msgstr "Număr"
18242
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:57\r lib/ui/stdmenus.inc:238
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Number This Line|u"
18246 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
18247
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Equation Label|L"
18251 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18252
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Copy as Reference|R"
18256 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18257
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:61\r lib/ui/stdmenus.inc:248
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Split Cell|C"
18261 msgstr "Celulă specială"
18262
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Insert|s"
18266 msgstr "Inserare|I"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Add Line Above|o"
18271 msgstr "Margine deasupra"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:66\r lib/ui/stdmenus.inc:251
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Add Line Below|B"
18276 msgstr "Margine de desubt"
18277
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Delete Line Above|v"
18281 msgstr "Șterge această linie"
18282
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Delete Line Below|w"
18286 msgstr "Șterge această linie"
18287
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:70\r lib/ui/stdmenus.inc:255
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Add Line to Left"
18291 msgstr "Linie stînga|s"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:71\r lib/ui/stdmenus.inc:256
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Add Line to Right"
18296 msgstr "Linie dreapta|d"
18297
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:72\r lib/ui/stdmenus.inc:257
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Delete Line to Left"
18301 msgstr "Selectează document fiu"
18302
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:73\r lib/ui/stdmenus.inc:258
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Delete Line to Right"
18306 msgstr "Selectează document fiu"
18307
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Show Math Toolbar"
18311 msgstr "&Comută tot"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18316 msgstr "&Comută tot"
18317
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Show Table Toolbar"
18321 msgstr "&Comută tot"
18322
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18326 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18327
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:87\r lib/ui/stdcontext.inc:105
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Next Cross-Reference|N"
18331 msgstr "Referință"
18332
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Go to Label|G"
18336 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18337
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18339 #, fuzzy
18340 msgid "<Reference>|R"
18341 msgstr "<referință>"
18342
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18344 #, fuzzy
18345 msgid "(<Reference>)|e"
18346 msgstr "(<referință>)"
18347
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18349 #, fuzzy
18350 msgid "<Page>|P"
18351 msgstr "<pagină>"
18352
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18354 #, fuzzy
18355 msgid "On Page <Page>|O"
18356 msgstr "la pagina <pagină>"
18357
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18359 #, fuzzy
18360 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18361 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
18362
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Formatted Reference|t"
18366 msgstr "Referință formatată"
18367
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Textual Reference|x"
18371 msgstr "Referință"
18372
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:98\r lib/ui/stdcontext.inc:110
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:120\r lib/ui/stdcontext.inc:128
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:137\r lib/ui/stdcontext.inc:148
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:155\r lib/ui/stdcontext.inc:252
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:270\r lib/ui/stdcontext.inc:297
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:402\r lib/ui/stdcontext.inc:415
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:467\r lib/ui/stdcontext.inc:492
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:516\r lib/ui/stdcontext.inc:527
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:535\r lib/ui/stdcontext.inc:545
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:553\r lib/ui/stdcontext.inc:561
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:569\r lib/ui/stdcontext.inc:582
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:592\r lib/ui/stdcontext.inc:613
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:621\r lib/ui/stdcontext.inc:667
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Settings...|S"
18389 msgstr "Setări"
18390
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Go Back|G"
18394 msgstr "&Global"
18395
18396 #: lib/ui/stdcontext.inc:108\r lib/ui/stdcontext.inc:513
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Copy as Reference|C"
18399 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18400
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18404 msgstr "Editează extern fișierul"
18405
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Open Inset|O"
18409 msgstr "Deschidere"
18410
18411 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Close Inset|C"
18414 msgstr "Închide|C"
18415
18416 #: lib/ui/stdcontext.inc:147\r lib/ui/stdcontext.inc:153
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:169\r lib/ui/stdcontext.inc:629
18418 msgid "Dissolve Inset|D"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:152\r lib/ui/stdcontext.inc:168
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Show Label|L"
18424 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18425
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:179\r lib/ui/stdmenus.inc:499
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Frameless|l"
18429 msgstr "Parametrii"
18430
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:180\r lib/ui/stdmenus.inc:500
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Simple Frame|F"
18434 msgstr "cadru \"inset\""
18435
18436 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
18437 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:182\r lib/ui/stdmenus.inc:501
18441 msgid "Oval, Thin|a"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: lib/ui/stdcontext.inc:183\r lib/ui/stdmenus.inc:502
18445 msgid "Oval, Thick|v"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: lib/ui/stdcontext.inc:184\r lib/ui/stdmenus.inc:503
18449 msgid "Drop Shadow|w"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:185\r lib/ui/stdmenus.inc:504
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Shaded Background|B"
18455 msgstr "fundal notă"
18456
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:186\r lib/ui/stdmenus.inc:505
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Double Frame|u"
18460 msgstr "dublu"
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:203\r lib/ui/stdmenus.inc:509
18463 #, fuzzy
18464 msgid "LyX Note|N"
18465 msgstr "Notă|N"
18466
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Comment|m"
18470 msgstr "Comentariu"
18471
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:205\r lib/ui/stdmenus.inc:511
18473 msgid "Greyed Out|G"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Open All Notes|A"
18479 msgstr "Deschidere"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18482 msgid "Close All Notes|l"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:216\r lib/ui/stdmenus.inc:521
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Phantom|P"
18488 msgstr "Esperanto"
18489
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:217\r lib/ui/stdmenus.inc:522
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Horizontal Phantom|H"
18493 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:218\r lib/ui/stdmenus.inc:523
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Vertical Phantom|V"
18498 msgstr "Aliniere verticală"
18499
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:233\r lib/ui/stdmenus.inc:429
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Interword Space|w"
18503 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
18504
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Protected Space|o"
18508 msgstr "Spațiu protejat|S"
18509
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Visible Space|a"
18513 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
18514
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:236\r lib/ui/stdcontext.inc:259
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
18517 msgid "Thin Space|T"
18518 msgstr "Spațiu subțire|S"
18519
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:237\r lib/ui/stdcontext.inc:262
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Negative Thin Space|N"
18523 msgstr "Mediu"
18524
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:238\r lib/ui/stdcontext.inc:265
18526 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18532 msgstr "Spațiu protejat|S"
18533
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:240\r lib/ui/stdcontext.inc:266
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Quad Space|Q"
18537 msgstr "Spațiu"
18538
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:241\r lib/ui/stdcontext.inc:267
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Double Quad Space|u"
18542 msgstr "Spațiu"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Horizontal Fill|F"
18547 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18548
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18552 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18553
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18557 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18558
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18562 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18563
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18567 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18568
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18572 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18573
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18577 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18578
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18582 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
18583
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:250\r lib/ui/stdcontext.inc:268
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Custom Length|C"
18587 msgstr "Comentariu"
18588
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Medium Space|M"
18592 msgstr "Mediu"
18593
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Thick Space|h"
18597 msgstr "Spațiu subțire|S"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Negative Medium Space|u"
18602 msgstr "Mediu"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Negative Thick Space|i"
18607 msgstr "Mediu"
18608
18609 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18610 msgid "DefSkip|D"
18611 msgstr "DefSkip|D"
18612
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18614 msgid "SmallSkip|S"
18615 msgstr "SmallSkip|S"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18618 msgid "MedSkip|M"
18619 msgstr "MedSkip|M"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18622 msgid "BigSkip|B"
18623 msgstr "BigSkip|B"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18626 msgid "VFill|F"
18627 msgstr "VFill|F"
18628
18629 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Custom|C"
18632 msgstr "Personalizat"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Settings...|e"
18637 msgstr "Setări"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:291\r lib/ui/stdcontext.inc:576
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Include|c"
18642 msgstr "Includere"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:292\r lib/ui/stdcontext.inc:577
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Input|p"
18647 msgstr "Intrare"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:293\r lib/ui/stdcontext.inc:578
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Verbatim|V"
18652 msgstr "Verbatim"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:294\r lib/ui/stdcontext.inc:579
18655 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:295\r lib/ui/stdcontext.inc:580
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Listing|L"
18661 msgstr "Listare"
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:299\r lib/ui/stdcontext.inc:584
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Edit Included File...|E"
18666 msgstr "Include fișier...|d"
18667
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:306\r lib/ui/stdmenus.inc:442
18669 #, fuzzy
18670 msgid "New Page|N"
18671 msgstr "Nou|N"
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:307\r lib/ui/stdmenus.inc:443
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Page Break|a"
18676 msgstr "&Rupere de pagină"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:308\r lib/ui/stdmenus.inc:444
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Clear Page|C"
18681 msgstr "Semne de carte|S"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:309\r lib/ui/stdmenus.inc:445
18684 msgid "Clear Double Page|D"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:316\r lib/ui/stdmenus.inc:439
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Ragged Line Break|R"
18690 msgstr "Rupere de linie|R"
18691
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:317\r lib/ui/stdmenus.inc:440
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Justified Line Break|J"
18695 msgstr "Rupere de linie|R"
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Plain Separator|P"
18700 msgstr "Separator de meniu|m"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Paragraph Break|B"
18705 msgstr "Paragraf"
18706
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:334\r lib/ui/stdmenus.inc:106
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80\r src/Text3.cpp:1375
18709 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18710 msgid "Cut"
18711 msgstr "Taie"
18712
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:335\r lib/ui/stdmenus.inc:107
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81\r src/Text3.cpp:1380
18715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18716 msgid "Copy"
18717 msgstr "Copiază"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:336\r lib/ui/stdmenus.inc:108
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82\r src/Text3.cpp:1321
18721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18722 msgid "Paste"
18723 msgstr "Lipește"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:337\r lib/ui/stdmenus.inc:109
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Paste Recent|e"
18728 msgstr "Aliniază centrat|c"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18733 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:340\r lib/ui/stdmenus.inc:569
18736 msgid "Forward Search|F"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:342\r lib/ui/stdmenus.inc:118
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Move Paragraph Up|o"
18742 msgstr "Paragraf"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:343\r lib/ui/stdmenus.inc:119
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Move Paragraph Down|v"
18747 msgstr "Paragraf"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Promote Section|r"
18752 msgstr "Secțiune goalăe"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Demote Section|m"
18757 msgstr "Secțiune goalăe"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Move Section Down|D"
18762 msgstr "Închide Secțiunea"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:350\r lib/ui/stdcontext.inc:649
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Move Section Up|U"
18767 msgstr "Închide Secțiunea"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:352\r lib/ui/stdmenus.inc:381
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Insert Regular Expression"
18772 msgstr "Expresie regulară"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:354\r lib/ui/stdcontext.inc:638
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Accept Change|c"
18777 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Reject Change|j"
18782 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Apply Last Text Style|A"
18787 msgstr "Documentul "
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Text Style|x"
18792 msgstr "Documentul "
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:359\r lib/ui/stdmenus.inc:123
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Paragraph Settings...|P"
18797 msgstr "Paragraf...|P"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18800 msgid "Fullscreen Mode"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Close Current View"
18806 msgstr "Document nou"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Anything|A"
18811 msgstr "varnothing"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18814 msgid "Anything Non-Empty|o"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Any Word|W"
18820 msgstr "MS Word|W"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Any Number|N"
18825 msgstr "msnumber"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18828 #, fuzzy
18829 msgid "User Defined|U"
18830 msgstr "P&redefinit"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:384\r lib/ui/stdmenus.inc:262
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Append Argument"
18835 msgstr "Mai mulți parametri"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:385\r lib/ui/stdmenus.inc:263
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Remove Last Argument"
18840 msgstr "Parametrii listă"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18845 msgstr "Parametrii listă"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18850 msgstr "Parametrii listă"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:389\r lib/ui/stdmenus.inc:267
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Insert Optional Argument"
18855 msgstr "Parametrii listă"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:390\r lib/ui/stdmenus.inc:268
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Remove Optional Argument"
18860 msgstr "CenteredCaption"
18861
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:392\r lib/ui/stdmenus.inc:270
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18865 msgstr "CenteredCaption"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:393\r lib/ui/stdmenus.inc:271
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18870 msgstr "CenteredCaption"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:394\r lib/ui/stdmenus.inc:272
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18875 msgstr "CenteredCaption"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Reload|R"
18880 msgstr "În&locuiește"
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:405\r lib/ui/stdcontext.inc:417
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Edit Externally...|x"
18886 msgstr "Editează extern fișierul"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:425\r lib/ui/stdmenus.inc:217
18889 msgid "Top|T"
18890 msgstr "Sus|#S"
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:426\r lib/ui/stdmenus.inc:219
18893 msgid "Bottom|B"
18894 msgstr "Jos|#J"
18895
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:427\r lib/ui/stdmenus.inc:213
18897 msgid "Left|L"
18898 msgstr "Stînga|#t"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:428\r lib/ui/stdmenus.inc:215
18901 msgid "Right|R"
18902 msgstr "Dreapta|#D"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Left|f"
18907 msgstr "Stînga|#t"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:433\r lib/ui/stdmenus.inc:214
18910 msgid "Center|C"
18911 msgstr "Centrat"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Right|h"
18916 msgstr "Dreapta|#D"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Decimal"
18921 msgstr "email"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Multicolumn|u"
18926 msgstr "Multicoloană|M"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Multirow|w"
18931 msgstr "Multicoloană|M"
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Append Row|A"
18936 msgstr "Adaugă o linie|A"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:447\r lib/ui/stdmenus.inc:222
18939 msgid "Delete Row|D"
18940 msgstr "Șterge linia|i"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:448\r lib/ui/stdmenus.inc:223
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Copy Row|o"
18945 msgstr "Copiază linia"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:449\r lib/ui/stdmenus.inc:224
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Move Row Up"
18950 msgstr "Închide Secțiunea"
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:450\r lib/ui/stdmenus.inc:225
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Move Row Down"
18955 msgstr "Închide Secțiunea"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Append Column|p"
18960 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:453\r lib/ui/stdmenus.inc:229
18963 msgid "Delete Column|e"
18964 msgstr "Șterge coloana|o"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Copy Column|y"
18969 msgstr "Copiază coloana"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:455\r lib/ui/stdmenus.inc:231
18972 msgid "Move Column Right|v"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:456\r lib/ui/stdmenus.inc:232
18976 msgid "Move Column Left"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:460\r lib/ui/stdmenus.inc:196
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Multi-page Table|g"
18982 msgstr "PlaceTable"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Formal Style|m"
18987 msgstr "Stil bold|b"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Borders|d"
18992 msgstr "&Margini"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18995 msgid "Alignment|i"
18996 msgstr "Aliniere|A"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Columns/Rows|C"
19001 msgstr "Coloane"
19002
19003 #: lib/ui/stdcontext.inc:475\r lib/ui/stdmenus.inc:30
19004 msgid "File|F"
19005 msgstr "Fișier|F"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Path|P"
19010 msgstr "Part"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Class|C"
19015 msgstr "Închide|C"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19018 #, fuzzy
19019 msgid "File Revision|R"
19020 msgstr "Revizia"
19021
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Tree Revision|T"
19025 msgstr "Revizia"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Revision Author|A"
19030 msgstr "Istoria Reviziilor"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Revision Date|D"
19035 msgstr "Revizia"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Revision Time|i"
19040 msgstr "Revizia"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19043 #, fuzzy
19044 msgid "LyX Version|X"
19045 msgstr "Versiune"
19046
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Document Info|D"
19050 msgstr "Documente|D"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Copy Text|o"
19055 msgstr "Copiază|o"
19056
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:500\r lib/ui/stdcontext.inc:524
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Activate Branch|A"
19060 msgstr "Activat"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:501\r lib/ui/stdcontext.inc:525
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Deactivate Branch|e"
19065 msgstr "(&De)activează"
19066
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Activate Branch in Master|M"
19070 msgstr "Activat"
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19075 msgstr "(&De)activează"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Invert Inset|I"
19080 msgstr "Inserează notă"
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Add Unknown Branch|w"
19085 msgstr "necunoscut"
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19088 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
19092 #, fuzzy
19093 msgid "All Indexes|A"
19094 msgstr "Deschidere"
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
19097 msgid "Subindex|b"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:639\r lib/ui/stdmenus.inc:554
19101 msgid "Reject Change|R"
19102 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Promote Section|P"
19107 msgstr "Secțiune goalăe"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Demote Section|D"
19112 msgstr "Secțiune goalăe"
19113
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Move Section Down|w"
19117 msgstr "Închide Secțiunea"
19118
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Select Section|S"
19122 msgstr "Selecție|S"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Wrap by Preview|y"
19127 msgstr "Previzualizare LyX"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:676\r lib/ui/stdmenus.inc:356
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Lock Toolbars|L"
19132 msgstr "Bara de unelte|B"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:678\r lib/ui/stdmenus.inc:358
19135 msgid "Small-sized Icons"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:679\r lib/ui/stdmenus.inc:359
19139 msgid "Normal-sized Icons"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:680\r lib/ui/stdmenus.inc:360
19143 msgid "Big-sized Icons"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:681\r lib/ui/stdmenus.inc:361
19147 msgid "Huge-sized Icons"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: lib/ui/stdcontext.inc:682\r lib/ui/stdmenus.inc:362
19151 msgid "Giant-sized Icons"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19155 msgid "Edit|E"
19156 msgstr "Editare|E"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19159 msgid "View|V"
19160 msgstr "Vizualizare|V"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19163 msgid "Insert|I"
19164 msgstr "Inserare|I"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19167 msgid "Navigate|N"
19168 msgstr "Navigare|N"
19169
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Document|D"
19173 msgstr "Documente|D"
19174
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Tools|T"
19178 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19179
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19181 msgid "Help|H"
19182 msgstr "Ajutor|A"
19183
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19185 msgid "New|N"
19186 msgstr "Nou|N"
19187
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19189 #, fuzzy
19190 msgid "New from Template...|m"
19191 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
19192
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19194 msgid "Open...|O"
19195 msgstr "Deschide...|D"
19196
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19198 msgid "Open Recent|t"
19199 msgstr "Deschide recente|t"
19200
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19202 msgid "Close|C"
19203 msgstr "Închide|C"
19204
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Close All"
19208 msgstr "Închide"
19209
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19211 msgid "Save|S"
19212 msgstr "Salvează|S"
19213
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19215 msgid "Save As...|A"
19216 msgstr "Salvează ca...|a"
19217
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19219 msgid "Save All|l"
19220 msgstr "Salvează toate"
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19223 msgid "Revert to Saved|R"
19224 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19227 msgid "Version Control|V"
19228 msgstr "Controlul versiunii|v"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19231 msgid "Import|I"
19232 msgstr "Importă|I"
19233
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19235 msgid "Export|E"
19236 msgstr "Exportă|E"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19239 msgid "Fax...|F"
19240 msgstr "Fax...|F"
19241
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19243 msgid "New Window|W"
19244 msgstr "Ferastră nouă|F"
19245
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19247 msgid "Close Window|d"
19248 msgstr "Închide fereastra"
19249
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19251 msgid "Exit|x"
19252 msgstr "Ieșire|I"
19253
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19255 msgid "Register...|R"
19256 msgstr "Înregistrează...|r"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19259 msgid "Check In Changes...|I"
19260 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19263 msgid "Check Out for Edit|O"
19264 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Copy|p"
19269 msgstr "Copiază|o"
19270
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Rename|R"
19274 msgstr "&Elimină"
19275
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19277 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Revert to Repository Version|v"
19283 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19286 msgid "Undo Last Check In|U"
19287 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
19288
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19290 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Show History...|H"
19296 msgstr "Afișează istoricul|i"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19299 msgid "Use Locking Property|L"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Export As...|s"
19305 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19306
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19308 msgid "More Formats & Options...|r"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19312 msgid "Undo|U"
19313 msgstr "Des-face|D"
19314
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19316 msgid "Redo|R"
19317 msgstr "Re-face|R"
19318
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Paste Special"
19322 msgstr "Lipește|L"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Select Whole Inset"
19327 msgstr "Selectează document fiu"
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19330 msgid "Select All"
19331 msgstr "Selectați tot"
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19336 msgstr "Înlocuiește...|n"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19341 msgstr "Înlocuiește...|n"
19342
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Text Style|S"
19346 msgstr "Documentul "
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19349 msgid "Table|T"
19350 msgstr "Tabel|T"
19351
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:127\r lib/ui/stdmenus.inc:614
19353 msgid "Math|M"
19354 msgstr "Matematic|M"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19357 msgid "Rows & Columns|C"
19358 msgstr "Rânduri & coloane|C"
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19361 msgid "Increase List Depth|I"
19362 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
19363
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19365 msgid "Decrease List Depth|D"
19366 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
19367
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Dissolve Inset"
19371 msgstr "Elimină stilul textului"
19372
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19374 msgid "TeX Code Settings...|C"
19375 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
19376
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Float Settings...|a"
19380 msgstr "opțiuni suplimentare"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19383 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19387 msgid "Note Settings...|N"
19388 msgstr "Opțiuni note"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Phantom Settings...|h"
19393 msgstr "opțiuni suplimentare"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Branch Settings...|B"
19398 msgstr "Cheie bibliografică"
19399
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Box Settings...|x"
19403 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19404
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Index Entry Settings...|y"
19408 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Index Settings...|x"
19413 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Info Settings...|n"
19418 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19419
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19421 msgid "Listings Settings...|g"
19422 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
19423
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19425 msgid "Table Settings...|a"
19426 msgstr "Setări tabel...|a"
19427
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19429 msgid "Paste from HTML|H"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19433 msgid "Paste from LaTeX|L"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19437 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19441 msgid "Paste as PDF"
19442 msgstr "Lipește ca PDF"
19443
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19445 msgid "Paste as PNG"
19446 msgstr "Lipește ca PNG"
19447
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19449 msgid "Paste as JPEG"
19450 msgstr "Lipește ca JPEG"
19451
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Paste as EMF"
19455 msgstr "Lipește ca PDF"
19456
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19458 msgid "Plain Text|T"
19459 msgstr "Text Simplu|T"
19460
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19462 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19463 msgstr "Text Simplu ca linii"
19464
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19466 msgid "Selection|S"
19467 msgstr "Selecție|S"
19468
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19470 msgid "Selection, Join Lines|i"
19471 msgstr "Selecție ca linii|l"
19472
19473 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19474 msgid "Dissolve Text Style"
19475 msgstr "Elimină stilul textului"
19476
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19478 msgid "Customized...|C"
19479 msgstr "Personalizat...|P"
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19482 msgid "Capitalize|a"
19483 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19486 msgid "Uppercase|U"
19487 msgstr "Majuscule|j"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19490 msgid "Lowercase|L"
19491 msgstr "Minuscule|s"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Formal Style|F"
19496 msgstr "Stil bold|b"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19499 msgid "Multicolumn|M"
19500 msgstr "Multicoloană|M"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Multirow|u"
19505 msgstr "Multicoloană|M"
19506
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Top Line|T"
19510 msgstr "Sus|#S"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Bottom Line|B"
19515 msgstr "Jos|#J"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Left Line|L"
19520 msgstr "Delimitator"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Right Line|R"
19525 msgstr "Dreapta|#D"
19526
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Top|p"
19530 msgstr "Sus|#S"
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Middle|i"
19535 msgstr "Mijloc"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Bottom|o"
19540 msgstr "Jos|#J"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19543 msgid "Middle|M"
19544 msgstr "Mijloc"
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19547 msgid "Add Row|A"
19548 msgstr "Adaugă o linie|A"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19551 msgid "Add Column|u"
19552 msgstr "Adaugă o coloană|o"
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Copy Column|p"
19557 msgstr "Copiază coloana"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19560 msgid "Change Limits Type|L"
19561 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19564 msgid "Macro Definition"
19565 msgstr "Definiție Macro"
19566
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19568 msgid "Change Formula Type|F"
19569 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
19570
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19572 msgid "Text Style|T"
19573 msgstr "Stil Text|T "
19574
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19576 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19577 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
19578
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19580 msgid "Add Line Above|A"
19581 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Delete Line Above|D"
19586 msgstr "Șterge această linie"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Delete Line Below|e"
19591 msgstr "Șterge această linie"
19592
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19596 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
19597
19598 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19602 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19605 msgid "Default|t"
19606 msgstr "Implicit|I"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19609 msgid "Display|D"
19610 msgstr "Afișează|A"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19613 msgid "Inline|I"
19614 msgstr "În-linie|i"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19617 msgid "Math Normal Font|N"
19618 msgstr "Font matematic normal|N"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19621 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19622 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Math Formal Script Family|o"
19627 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19630 msgid "Math Fraktur Family|F"
19631 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19634 msgid "Math Roman Family|R"
19635 msgstr "Familie roman matematic|R"
19636
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19638 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19639 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
19640
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19642 msgid "Math Bold Series|B"
19643 msgstr "Serii bold matematic|B"
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19646 msgid "Text Normal Font|T"
19647 msgstr "Font normal text|T"
19648
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19650 msgid "Text Roman Family"
19651 msgstr "Familie roman text"
19652
19653 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19654 msgid "Text Sans Serif Family"
19655 msgstr "Familie sans serif text"
19656
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19658 msgid "Text Typewriter Family"
19659 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
19660
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19662 msgid "Text Bold Series"
19663 msgstr "Serii bold text"
19664
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19666 msgid "Text Medium Series"
19667 msgstr "Serii mediu text"
19668
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19670 msgid "Text Italic Shape"
19671 msgstr "Format italic text"
19672
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19674 msgid "Text Small Caps Shape"
19675 msgstr "Format majuscule mici text"
19676
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19678 msgid "Text Slanted Shape"
19679 msgstr "Format înclinat text"
19680
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19682 msgid "Text Upright Shape"
19683 msgstr "Format drept text"
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19686 msgid "Octave|O"
19687 msgstr "Octave|O"
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19690 msgid "Maxima|M"
19691 msgstr "Maxima|M"
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19694 msgid "Mathematica|a"
19695 msgstr "Mathematica|a"
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19698 msgid "Maple, Simplify|S"
19699 msgstr "Maple, simplifică|S"
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19702 msgid "Maple, Factor|F"
19703 msgstr "Maple, factorizează|F"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19706 msgid "Maple, Evalm|E"
19707 msgstr "Maple, evalm|E"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19710 msgid "Maple, Evalf|v"
19711 msgstr "Maple, evalf|v"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Open All Insets|O"
19716 msgstr "Deschidere"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19719 msgid "Close All Insets|C"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Unfold Math Macro|n"
19725 msgstr "fundal mod matematic"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Fold Math Macro|d"
19730 msgstr "fundal mod matematic"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Outline Pane|u"
19735 msgstr "Exterior ("
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Code Preview Pane|P"
19740 msgstr "Interval de salvare automată:"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19743 msgid "Messages Pane|g"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19747 msgid "Toolbars|b"
19748 msgstr "Bara de unelte|B"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19751 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19752 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19757 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19760 msgid "Close Current View|w"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19764 msgid "Fullscreen|l"
19765 msgstr "Pe tot ecranul|e"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19768 msgid "Math|h"
19769 msgstr "Matematic|M"
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19772 msgid "Special Character|p"
19773 msgstr "Caracter special|p"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19776 msgid "Formatting|o"
19777 msgstr "Formatare|o"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19780 msgid "List / TOC|i"
19781 msgstr "Liste / cuprins|i"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Float|a"
19786 msgstr "Flotante|F"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19789 msgid "Note|N"
19790 msgstr "Notă|N"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19793 msgid "Branch|B"
19794 msgstr "Ramură|R"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Custom Insets"
19799 msgstr "Client"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19802 msgid "File|e"
19803 msgstr "Fișier|e"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19806 msgid "Box[[Menu]]|x"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19810 msgid "Citation...|C"
19811 msgstr "Citare...|C"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19814 msgid "Cross-Reference...|R"
19815 msgstr "Referință încrucișată...|R"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19818 msgid "Label...|L"
19819 msgstr "Etichetă...|E"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19824 msgstr "Inserează item de index"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19827 msgid "Table...|T"
19828 msgstr "Tabular...|T"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19831 msgid "Graphics...|G"
19832 msgstr "Grafică...|G"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19835 msgid "URL|U"
19836 msgstr "URL|U"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Hyperlink...|k"
19841 msgstr "Hiperlegătură|g"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19844 msgid "Footnote|F"
19845 msgstr "Notă de subsol|s"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19848 msgid "Marginal Note|M"
19849 msgstr "Notă marginală|m"
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:397\r src/insets/Inset.cpp:92
19852 #, fuzzy
19853 msgid "TeX Code"
19854 msgstr "TeX|T"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19859 msgstr "Setări imprimantă"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Preview|w"
19864 msgstr "Previzualizează|#P"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Symbols...|b"
19869 msgstr "Simbol:"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19872 msgid "Ellipsis|i"
19873 msgstr "Elipsă|E"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19876 msgid "End of Sentence|E"
19877 msgstr "Punct de propoziție|P"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19882 msgstr "Afiliere"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19887 msgstr "Stil de citare:"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Protected Hyphen|y"
19892 msgstr "Spațiu protejat|S"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19895 msgid "Breakable Slash|a"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Visible Space|V"
19901 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19904 msgid "Menu Separator|M"
19905 msgstr "Separator de meniu|m"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19908 msgid "Phonetic Symbols|P"
19909 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Logos|L"
19914 msgstr "Logo"
19915
19916 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19917 #, fuzzy
19918 msgid "LyX Logo|L"
19919 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19922 #, fuzzy
19923 msgid "TeX Logo|T"
19924 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19927 #, fuzzy
19928 msgid "LaTeX Logo|a"
19929 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19932 #, fuzzy
19933 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19934 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19937 msgid "Superscript|S"
19938 msgstr "Exponent|E"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19941 msgid "Subscript|u"
19942 msgstr "Indice|I"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19945 msgid "Protected Space|P"
19946 msgstr "Spațiu protejat|S"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Horizontal Space...|o"
19951 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Horizontal Line...|L"
19956 msgstr "Linie orizontală|L"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19959 msgid "Vertical Space...|V"
19960 msgstr "Spațiere verticală...|v"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Phantom|m"
19965 msgstr "Esperanto"
19966
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19968 msgid "Hyphenation Point|H"
19969 msgstr "Punct de despărțire|P"
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19972 msgid "Ligature Break|k"
19973 msgstr "Rupere ligatură|R"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Optional Line Break|B"
19978 msgstr "Rupere de linie|R"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19981 msgid "Display Formula|D"
19982 msgstr "Afișează formula|f"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19985 msgid "Numbered Formula|N"
19986 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
19987
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Figure Wrap Float|F"
19991 msgstr "Inserează un flotant"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Table Wrap Float|T"
19996 msgstr "Inserează un flotant"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19999 msgid "Table of Contents|C"
20000 msgstr "Cuprins|C"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20003 #, fuzzy
20004 msgid "List of Listings|L"
20005 msgstr "Listă de figuri"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Nomenclature|N"
20010 msgstr "Notă|N"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20015 msgstr "Bibliografie"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20018 msgid "LyX Document...|X"
20019 msgstr "Document LyX...|X"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Plain Text...|T"
20024 msgstr "Place"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20029 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20032 msgid "External Material...|M"
20033 msgstr "Material extern...|M"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Child Document...|d"
20038 msgstr "Document Copile...|D"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20041 msgid "Comment|C"
20042 msgstr "Comentariu|C"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20045 msgid "Insert New Branch...|I"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20049 msgid "Change Tracking|C"
20050 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20053 msgid "Build Program|B"
20054 msgstr "Construiește programul|C"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20057 msgid "LaTeX Log|L"
20058 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Start Appendix Here|x"
20063 msgstr "Începe apendixul aici|A"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20066 #, fuzzy
20067 msgid "View Master Document|M"
20068 msgstr "Salvare &documente"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Update Master Document|a"
20073 msgstr "Salvare &documente"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Compressed|o"
20078 msgstr "Comprimat|m"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20081 msgid "Disable Editing|E"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Track Changes|T"
20087 msgstr "Pachete"
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20090 msgid "Merge Changes...|M"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20094 msgid "Accept Change|A"
20095 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20098 msgid "Accept All Changes|c"
20099 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20102 msgid "Reject All Changes|e"
20103 msgstr "Respinge toate modificările|e"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Show Changes in Output|S"
20108 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20111 msgid "Bookmarks|B"
20112 msgstr "Semne de carte|S"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Next Note|N"
20117 msgstr "Notă|N"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20120 msgid "Next Change|C"
20121 msgstr "Următoarea Modificare|U"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20124 msgid "Next Cross-Reference|R"
20125 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Go to Label|L"
20130 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20133 msgid "Save Bookmark 1|S"
20134 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20137 msgid "Save Bookmark 2"
20138 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20141 msgid "Save Bookmark 3"
20142 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
20143
20144 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Save Bookmark 4"
20147 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Save Bookmark 5"
20152 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20155 msgid "Clear Bookmarks|C"
20156 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20159 msgid "Navigate Back|B"
20160 msgstr "Navigare Înapoi|N"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20163 msgid "Spellchecker...|S"
20164 msgstr "Verificator ortografic...|V"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20167 msgid "Thesaurus...|T"
20168 msgstr "Lexicon...|L"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20171 msgid "Statistics...|a"
20172 msgstr "Statistici..|a"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20175 msgid "Check TeX|h"
20176 msgstr "Verifică TeX|V"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20179 msgid "TeX Information|I"
20180 msgstr "Informații TeX|I"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Compare...|C"
20185 msgstr "Personalizat...|C"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20188 msgid "Reconfigure|R"
20189 msgstr "Reconfigurează|R"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20192 msgid "Preferences...|P"
20193 msgstr "Preferințe....|P"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20196 msgid "Introduction|I"
20197 msgstr "Introducere|I"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20200 msgid "Tutorial|T"
20201 msgstr "Tutorial|T"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20204 msgid "User's Guide|U"
20205 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20208 msgid "Additional Features|F"
20209 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20212 msgid "Embedded Objects|O"
20213 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20216 msgid "Customization|C"
20217 msgstr "Personalizare|P"
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20220 msgid "Shortcuts|S"
20221 msgstr "Accelerator|A"
20222
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20224 msgid "LyX Functions|y"
20225 msgstr "Funcții LyX|y"
20226
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20228 msgid "LaTeX Configuration|L"
20229 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20230
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20232 msgid "Specific Manuals|p"
20233 msgstr "Manuale specializate|p"
20234
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20236 msgid "About LyX|X"
20237 msgstr "Despre LyX|X"
20238
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Beamer Presentations|B"
20242 msgstr "Prezentare"
20243
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Braille|a"
20247 msgstr "Braille"
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Colored boxes|r"
20252 msgstr "Culori"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20255 msgid "Feynman-diagram|F"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Knitr|K"
20261 msgstr "Manual Lingvistic|L"
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20264 #, fuzzy
20265 msgid "LilyPond|P"
20266 msgstr "LilyPond"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Linguistics|L"
20271 msgstr "Lingvistic"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20274 msgid "Multilingual Captions|C"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20278 msgid "Paralist|t"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20282 #, fuzzy
20283 msgid "PDF comments|D"
20284 msgstr "Comentariu"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20287 #, fuzzy
20288 msgid "PDF forms|o"
20289 msgstr "Comentariu"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20292 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:637\r lib/configure.py:640
20296 msgid "Sweave|S"
20297 msgstr "Sweave|S"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20300 #, fuzzy
20301 msgid "XY-pic|X"
20302 msgstr "Manual XY-pic|X"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20305 msgid "New document"
20306 msgstr "Document nou"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20309 msgid "Open document"
20310 msgstr "Deschide documente"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20313 msgid "Save document"
20314 msgstr "Salvare document"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20317 msgid "Check spelling"
20318 msgstr "Verificare ortografică"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Spellcheck continuously"
20323 msgstr "Verificator ortografic"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78\r src/BufferView.cpp:1361
20326 msgid "Undo"
20327 msgstr "Des-face"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79\r src/BufferView.cpp:1381
20330 msgid "Redo"
20331 msgstr "Re-face"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20334 msgid "Find and replace"
20335 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Find and replace (advanced)"
20340 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20343 msgid "Navigate back"
20344 msgstr "Navigare Înapoi"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20347 msgid "Toggle emphasis"
20348 msgstr "Comută modul evidențiat"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20351 msgid "Toggle noun"
20352 msgstr "Comută stilul substantiv"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20355 msgid "Apply last"
20356 msgstr "Aplică ultimul"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20359 msgid "Insert math"
20360 msgstr "Inserează formulă matematică"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20363 msgid "Insert graphics"
20364 msgstr "Inserează grafică"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20367 msgid "Insert table"
20368 msgstr "Inserează tabel"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20371 msgid "Toggle outline"
20372 msgstr "Comută vizualizare structură"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20375 msgid "Toggle math toolbar"
20376 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20379 msgid "Toggle table toolbar"
20380 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Toggle review toolbar"
20385 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20388 msgid "View/Update"
20389 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20392 #, fuzzy
20393 msgid "View"
20394 msgstr "&Vizualizare"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Update"
20399 msgstr "&Actualizează"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20402 #, fuzzy
20403 msgid "View master document"
20404 msgstr "Salvare &documente"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Update master document"
20409 msgstr "Salvare &documente"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20412 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20416 #, fuzzy
20417 msgid "View other formats"
20418 msgstr "Formate de &fișier"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Update other formats"
20423 msgstr "&Formatul datei:"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20426 msgid "Extra"
20427 msgstr "Extra"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20430 msgid "Numbered list"
20431 msgstr "Listă Numerotată"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20434 msgid "Itemized list"
20435 msgstr "Listă nenumerotată"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20438 msgid "Increase depth"
20439 msgstr "Crește adîncimea"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20442 msgid "Decrease depth"
20443 msgstr "Descrește adîncimea"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20446 msgid "Insert figure float"
20447 msgstr "Inserează un flotant figură"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20450 msgid "Insert table float"
20451 msgstr "Inserează un flotant tabel"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20454 msgid "Insert label"
20455 msgstr "Inserează etichetă"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20458 msgid "Insert cross-reference"
20459 msgstr "Inserează referință încrucișată"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20462 msgid "Insert citation"
20463 msgstr "Inserează citare"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20466 msgid "Insert index entry"
20467 msgstr "Inserează intrare de index"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20470 msgid "Insert nomenclature entry"
20471 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20474 msgid "Insert footnote"
20475 msgstr "Inserează notă de subsol"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20478 msgid "Insert margin note"
20479 msgstr "Inserează notă marginală"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Insert LyX note"
20484 msgstr "Inserează notă"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20487 msgid "Insert box"
20488 msgstr "Inserează cutie"
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20491 msgid "Insert hyperlink"
20492 msgstr "Inserează hiperlegătură"
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20495 msgid "Insert TeX code"
20496 msgstr "Inserează cod TeX"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20499 msgid "Insert math macro"
20500 msgstr "Inserează macro matematic"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20503 msgid "Include file"
20504 msgstr "Include document"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20507 msgid "Text style"
20508 msgstr "Stil text"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20511 msgid "Paragraph settings"
20512 msgstr "Setări paragraf"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20515 msgid "Add row"
20516 msgstr "Adaugă o linie"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20519 msgid "Add column"
20520 msgstr "Adaugă o coloană"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20523 msgid "Delete row"
20524 msgstr "Șterge linia"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147\r lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20527 msgid "Delete column"
20528 msgstr "Șterge coloana"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20531 msgid "Move row up"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20535 msgid "Move column left"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Move row down"
20541 msgstr "Închide Secțiunea"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Move column right"
20546 msgstr "Jos"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20549 msgid "Set top line"
20550 msgstr "Definește marginea de sus"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20553 msgid "Set bottom line"
20554 msgstr "Definește marginea de jos"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20557 msgid "Set left line"
20558 msgstr "Definește marginea din stînga"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20561 msgid "Set right line"
20562 msgstr "Definește marginea din dreapta"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20565 msgid "Set border lines"
20566 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20569 msgid "Set all lines"
20570 msgstr "Definește toate marginile"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20573 msgid "Unset all lines"
20574 msgstr "Resetează toate marginile"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20577 msgid "Align left"
20578 msgstr "Aliniază stînga"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20581 msgid "Align center"
20582 msgstr "Aliniază centrat"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20585 msgid "Align right"
20586 msgstr "Aliniază dreapta"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20589 msgid "Align on decimal"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20593 msgid "Align top"
20594 msgstr "Aliniază vertical sus"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20597 msgid "Align middle"
20598 msgstr "Aliniere la mijloc"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20601 msgid "Align bottom"
20602 msgstr "Aliniere verticală jos"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20607 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20612 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20615 msgid "Set multi-column"
20616 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Set multi-row"
20621 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20624 msgid "Math"
20625 msgstr "Matematică"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20628 msgid "Set display mode"
20629 msgstr "Comută între modurile afișare"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179\r src/insets/InsetScript.cpp:63
20632 msgid "Subscript"
20633 msgstr "Indice"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180\r src/insets/InsetScript.cpp:64
20636 msgid "Superscript"
20637 msgstr "Exponent"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20640 msgid "Insert square root"
20641 msgstr "Inserează radical"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20644 msgid "Insert root"
20645 msgstr "Inserează radical"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20648 msgid "Insert standard fraction"
20649 msgstr "Inserează fracție"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20652 msgid "Insert sum"
20653 msgstr "Inserează sumă"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20656 msgid "Insert integral"
20657 msgstr "Inserează integrală"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20660 msgid "Insert product"
20661 msgstr "Inserează produs"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20664 msgid "Insert ( )"
20665 msgstr "Inserează ( )"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20668 msgid "Insert [ ]"
20669 msgstr "&Inserează [ ]"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20672 msgid "Insert { }"
20673 msgstr "&Inserează { }"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20676 msgid "Insert delimiters"
20677 msgstr "Inserează delimitatorii"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20680 msgid "Insert matrix"
20681 msgstr "Inserează matrice"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20684 msgid "Insert cases environment"
20685 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20688 msgid "Toggle math panels"
20689 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203\r src/TocBackend.cpp:289
20692 msgid "Math Macros"
20693 msgstr "Macrouri matematice"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20696 msgid "Remove last argument"
20697 msgstr "Elimină ultimul argument"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20700 msgid "Append argument"
20701 msgstr "Adaugă argument"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20704 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20705 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20708 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20709 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20712 msgid "Remove optional argument"
20713 msgstr "Elimină argumentul opțional"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20716 msgid "Insert optional argument"
20717 msgstr "Inserează un argument opțional"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20720 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20721 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20724 msgid "Append argument eating from the right"
20725 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20728 msgid "Append optional argument eating from the right"
20729 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Phonetic Symbols"
20734 msgstr "Simboluri fonetice|F"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20737 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20741 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20745 msgid "IPA Vowels"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20749 #, fuzzy
20750 msgid "IPA Other Symbols"
20751 msgstr "Simboluri fonetice|F"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20754 msgid "IPA Suprasegmentals"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20758 msgid "IPA Diacritics"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20762 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20766 msgid "Command Buffer"
20767 msgstr "Linie de comandă"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20770 msgid "Review[[Toolbar]]"
20771 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20774 msgid "Track changes"
20775 msgstr "Monitorizează schimbările"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20778 msgid "Show changes in output"
20779 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20782 msgid "Next change"
20783 msgstr "Urmatoarea modificare"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20786 msgid "Accept change inside selection"
20787 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20790 msgid "Reject change inside selection"
20791 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20794 msgid "Merge changes"
20795 msgstr "Combină modificările"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20798 msgid "Accept all changes"
20799 msgstr "Acceptă toate modificarile"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20802 msgid "Reject all changes"
20803 msgstr "Respinge toate modificările"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20806 msgid "Insert note"
20807 msgstr "Inserează notă"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20810 msgid "Next note"
20811 msgstr "Următoarea Notă"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20814 #, fuzzy
20815 msgid "LyX Documentation Tools"
20816 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249\r src/insets/Inset.cpp:119
20819 msgid "Info"
20820 msgstr "Informație"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Menu Separator"
20825 msgstr "Separator de meniu|m"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20828 #, fuzzy
20829 msgid "LyX Logo"
20830 msgstr "My_Logo"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20833 #, fuzzy
20834 msgid "TeX Logo"
20835 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20838 #, fuzzy
20839 msgid "LaTeX Logo"
20840 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20843 #, fuzzy
20844 msgid "LaTeX2e Logo"
20845 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20848 #, fuzzy
20849 msgid "View Other Formats"
20850 msgstr "Alte setări de font"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Update Other Formats"
20855 msgstr "Actualizează lista de etichete"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20858 msgid "Version Control"
20859 msgstr "Controlul versiunii"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20862 msgid "Register"
20863 msgstr "Înregistrează"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Check-out for edit"
20868 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Check-in changes"
20873 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20876 msgid "View revision log"
20877 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20880 msgid "Revert changes"
20881 msgstr "Anulează modificările"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20884 msgid "Compare with older revision"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20888 msgid "Compare with last revision"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Insert Version Info"
20894 msgstr "Inserează notă marginală"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20897 msgid "Use SVN file locking property"
20898 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20901 msgid "Update local directory from repository"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20905 msgid "Math Panels"
20906 msgstr "Panouri matematice"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20909 msgid "Math spacings"
20910 msgstr "Spațiere în mod matematic"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Styles & classes"
20915 msgstr "Clase LaTeX"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300\r lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20918 msgid "Fractions"
20919 msgstr "Fracții"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301\r lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
20923 msgid "Fonts"
20924 msgstr "Fonturi"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302\r lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20927 msgid "Functions"
20928 msgstr "Funcții"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Frame decorations"
20933 msgstr "Decorații cadru"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Big operators"
20938 msgstr "Operatori mari"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305\r lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20941 msgid "Miscellaneous"
20942 msgstr "Diverse"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307\r lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20946 msgid "Arrows"
20947 msgstr "Săgeți"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308\r lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Arrows (extended)"
20952 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309\r lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20955 msgid "Operators"
20956 msgstr "Operatori"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Operators (extended)"
20961 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311\r lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20964 msgid "Relations"
20965 msgstr "Relații"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312\r lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Relations (extended)"
20970 msgstr "Relații"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Negative relations (extended)"
20975 msgstr "Relații negate AMS"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314\r lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20978 msgid "Dots"
20979 msgstr "Puncte"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20982 msgid "Delimiters (fixed size)"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316\r lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Miscellaneous (extended)"
20988 msgstr "Diverse"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20991 msgid "arccos"
20992 msgstr "arccos"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20995 msgid "arcsin"
20996 msgstr "arcsin"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20999 msgid "arctan"
21000 msgstr "arctan"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21003 msgid "arg"
21004 msgstr "arg"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21007 msgid "bmod"
21008 msgstr "bmod"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21011 msgid "cos"
21012 msgstr "cos"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21015 msgid "cosh"
21016 msgstr "cosh"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21019 msgid "cot"
21020 msgstr "cot"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21023 msgid "coth"
21024 msgstr "coth"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21027 msgid "csc"
21028 msgstr "csc"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21031 msgid "deg"
21032 msgstr "deg"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21035 msgid "det"
21036 msgstr "det"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21039 msgid "dim"
21040 msgstr "dim"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21043 msgid "exp"
21044 msgstr "exp"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21047 msgid "gcd"
21048 msgstr "gcd"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21051 msgid "hom"
21052 msgstr "hom"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21055 msgid "inf"
21056 msgstr "inf"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21059 msgid "ker"
21060 msgstr "ker"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21063 msgid "lg"
21064 msgstr "lg"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21067 msgid "lim"
21068 msgstr "lim"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21071 msgid "liminf"
21072 msgstr "liminf"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21075 msgid "limsup"
21076 msgstr "limsup"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21079 msgid "ln"
21080 msgstr "ln"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21083 msgid "log"
21084 msgstr "log"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21087 msgid "max"
21088 msgstr "max"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21091 msgid "min"
21092 msgstr "min"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21095 msgid "sec"
21096 msgstr "sec"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21099 msgid "sin"
21100 msgstr "sin"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21103 msgid "sinh"
21104 msgstr "sinh"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21107 msgid "sup"
21108 msgstr "sup"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21111 msgid "tan"
21112 msgstr "tan"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21115 msgid "tanh"
21116 msgstr "tanh"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21119 msgid "Pr"
21120 msgstr "Pr"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21123 msgid "Spacings"
21124 msgstr "Spațiere"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21127 msgid "Thin space\t\\,"
21128 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21131 msgid "Medium space\t\\:"
21132 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21135 msgid "Thick space\t\\;"
21136 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21139 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21140 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21143 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21144 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21147 msgid "Negative space\t\\!"
21148 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Phantom\t\\phantom"
21153 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21158 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21163 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21166 msgid "Smash\t\\smash"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21170 msgid "Top smash\t\\smasht"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21174 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21178 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21182 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21186 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21190 msgid "Roots"
21191 msgstr "Radicali"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21194 msgid "Square root\t\\sqrt"
21195 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21198 msgid "Other root\t\\root"
21199 msgstr "Alți radicali \t\\root"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21202 msgid "Styles & Classes"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21206 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21207 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21210 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21211 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21214 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21215 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21218 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21219 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21222 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21226 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21230 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21234 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21238 msgid "Standard\t\\frac"
21239 msgstr "Standard\t\\frac"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21242 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21243 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21248 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21253 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21256 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21257 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21262 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21265 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21266 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21269 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21270 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21273 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21274 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21279 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21284 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21287 msgid "Binomial\t\\binom"
21288 msgstr "Binomial\t\\binom"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21291 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21292 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21295 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21296 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21299 msgid "Roman\t\\mathrm"
21300 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21303 msgid "Bold\t\\mathbf"
21304 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21307 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21308 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21311 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21312 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21315 msgid "Italic\t\\mathit"
21316 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21319 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21320 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21323 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21324 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21327 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21328 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21331 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21332 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21335 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21339 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21340 msgstr "Text normal\t\\textrm"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21343 msgid "ldots"
21344 msgstr "ldots"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21347 msgid "cdots"
21348 msgstr "cdots"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21351 msgid "vdots"
21352 msgstr "vdots"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21355 msgid "ddots"
21356 msgstr "ddots"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21359 msgid "iddots"
21360 msgstr "iddots"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21363 msgid "Frame Decorations"
21364 msgstr "Decorații cadru"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21367 msgid "hat"
21368 msgstr "hat"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21371 msgid "tilde"
21372 msgstr "tilde"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21375 msgid "bar"
21376 msgstr "bar"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21379 msgid "grave"
21380 msgstr "grave"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21383 msgid "dot"
21384 msgstr "dot"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21387 msgid "check"
21388 msgstr "check"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21391 msgid "widehat"
21392 msgstr "widehat"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21395 msgid "widetilde"
21396 msgstr "widetilde"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21399 #, fuzzy
21400 msgid "utilde"
21401 msgstr "tilde"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21404 msgid "vec"
21405 msgstr "vec"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21408 msgid "acute"
21409 msgstr "acute"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21412 msgid "ddot"
21413 msgstr "ddot"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21416 msgid "dddot"
21417 msgstr "dddot"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21420 msgid "ddddot"
21421 msgstr "ddddot"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21424 msgid "breve"
21425 msgstr "breve"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21428 #, fuzzy
21429 msgid "mathring"
21430 msgstr "linie mod matematic"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21433 msgid "overline"
21434 msgstr "overline"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21437 msgid "overbrace"
21438 msgstr "overbrace"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21441 msgid "overleftarrow"
21442 msgstr "overleftarrow"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21445 msgid "overrightarrow"
21446 msgstr "overrightarrow"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21449 msgid "overleftrightarrow"
21450 msgstr "overleftrightarrow"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21453 msgid "underline"
21454 msgstr "underline"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21457 msgid "underbrace"
21458 msgstr "underbrace"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21461 msgid "underleftarrow"
21462 msgstr "underleftarrow"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21465 msgid "underrightarrow"
21466 msgstr "underrightarrow"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21469 msgid "underleftrightarrow"
21470 msgstr "underleftrightarrow"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21473 #, fuzzy
21474 msgid "cancel"
21475 msgstr "Renunță"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21478 #, fuzzy
21479 msgid "bcancel"
21480 msgstr "Renunță"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21483 #, fuzzy
21484 msgid "xcancel"
21485 msgstr "Renunță"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21488 #, fuzzy
21489 msgid "cancelto"
21490 msgstr "Renunță"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21493 msgid "Insert left/right side scripts"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Insert right side scripts"
21499 msgstr "Inserează delimitatori"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Insert left side scripts"
21504 msgstr "Inserează delimitatori"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Insert side scripts"
21509 msgstr "Inserează delimitatorii"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21512 msgid "overset"
21513 msgstr "overset"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21516 msgid "underset"
21517 msgstr "underset"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21520 msgid "stackrel"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21524 msgid "stackrelthree"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21528 msgid "leftarrow"
21529 msgstr "leftarrow"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21532 msgid "rightarrow"
21533 msgstr "rightarrow"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21536 msgid "downarrow"
21537 msgstr "downarrow"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21540 msgid "uparrow"
21541 msgstr "uparrow"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21544 msgid "updownarrow"
21545 msgstr "updownarrow"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21548 msgid "leftrightarrow"
21549 msgstr "leftrightarrow"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21552 msgid "Leftarrow"
21553 msgstr "Leftarrow"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21556 msgid "Rightarrow"
21557 msgstr "Rightarrow"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21560 msgid "Downarrow"
21561 msgstr "Downarrow"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21564 msgid "Uparrow"
21565 msgstr "Uparrow"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21568 msgid "Updownarrow"
21569 msgstr "Updownarrow"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21572 msgid "Leftrightarrow"
21573 msgstr "Leftrightarrow"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21576 msgid "Longleftrightarrow"
21577 msgstr "Longleftrightarrow"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21580 msgid "Longleftarrow"
21581 msgstr "Longleftarrow"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21584 msgid "Longrightarrow"
21585 msgstr "Longrightarrow"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21588 msgid "longleftrightarrow"
21589 msgstr "longleftrightarrow"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21592 msgid "longleftarrow"
21593 msgstr "longleftarrow"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21596 msgid "longrightarrow"
21597 msgstr "longrightarrow"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21600 msgid "leftharpoondown"
21601 msgstr "leftharpoondown"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21604 msgid "rightharpoondown"
21605 msgstr "rightharpoondown"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21608 msgid "mapsto"
21609 msgstr "mapsto"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21612 msgid "longmapsto"
21613 msgstr "longmapsto"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21616 msgid "nwarrow"
21617 msgstr "nwarrow"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21620 msgid "nearrow"
21621 msgstr "nearrow"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21624 msgid "leftharpoonup"
21625 msgstr "leftharpoonup"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21628 msgid "rightharpoonup"
21629 msgstr "rightharpoonup"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21632 msgid "hookleftarrow"
21633 msgstr "hookleftarrow"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21636 msgid "hookrightarrow"
21637 msgstr "hookrightarrow"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21640 msgid "swarrow"
21641 msgstr "swarrow"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21644 msgid "searrow"
21645 msgstr "searrow"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511\r lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21648 msgid "rightleftharpoons"
21649 msgstr "rightleftharpoons"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21652 msgid "pm"
21653 msgstr "pm"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21656 msgid "cap"
21657 msgstr "cap"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21660 msgid "diamond"
21661 msgstr "diamond"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21664 msgid "oplus"
21665 msgstr "oplus"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21668 msgid "mp"
21669 msgstr "mp"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21672 msgid "cup"
21673 msgstr "cup"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21676 msgid "bigtriangleup"
21677 msgstr "bigtriangleup"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21680 msgid "ominus"
21681 msgstr "ominus"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21684 msgid "times"
21685 msgstr "times"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21688 msgid "uplus"
21689 msgstr "uplus"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21692 msgid "bigtriangledown"
21693 msgstr "bigtriangledown"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21696 msgid "otimes"
21697 msgstr "otimes"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21700 msgid "div"
21701 msgstr "div"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21704 msgid "sqcap"
21705 msgstr "sqcap"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21708 msgid "triangleright"
21709 msgstr "triangleright"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21712 msgid "oslash"
21713 msgstr "oslash"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21716 msgid "cdot"
21717 msgstr "cdot"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21720 msgid "sqcup"
21721 msgstr "sqcup"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21724 msgid "triangleleft"
21725 msgstr "triangleleft"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21728 msgid "odot"
21729 msgstr "odot"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21732 msgid "star"
21733 msgstr "star"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21736 #, fuzzy
21737 msgid "ast"
21738 msgstr "Lipește"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21741 msgid "vee"
21742 msgstr "vee"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21745 msgid "amalg"
21746 msgstr "amalg"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21749 msgid "bigcirc"
21750 msgstr "bigcirc"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21753 msgid "setminus"
21754 msgstr "setminus"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21757 msgid "wedge"
21758 msgstr "wedge"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21761 msgid "dagger"
21762 msgstr "dagger"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21765 msgid "circ"
21766 msgstr "circ"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21769 msgid "bullet"
21770 msgstr "bullet"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21773 msgid "wr"
21774 msgstr "wr"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21777 msgid "ddagger"
21778 msgstr "ddagger"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21781 #, fuzzy
21782 msgid "smallint"
21783 msgstr "smallsmile"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21786 msgid "leq"
21787 msgstr "leq"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21790 msgid "geq"
21791 msgstr "geq"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21794 msgid "equiv"
21795 msgstr "equiv"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21798 msgid "models"
21799 msgstr "models"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21802 msgid "prec"
21803 msgstr "prec"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21806 msgid "succ"
21807 msgstr "succ"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21810 msgid "sim"
21811 msgstr "sim"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21814 msgid "perp"
21815 msgstr "perp"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21818 msgid "preceq"
21819 msgstr "preceq"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21822 msgid "succeq"
21823 msgstr "succeq"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21826 msgid "simeq"
21827 msgstr "simeq"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21830 msgid "mid"
21831 msgstr "mid"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21834 msgid "ll"
21835 msgstr "ll"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21838 msgid "gg"
21839 msgstr "gg"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21842 msgid "asymp"
21843 msgstr "asymp"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21846 msgid "parallel"
21847 msgstr "parallel"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21850 msgid "subset"
21851 msgstr "subset"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21854 msgid "supset"
21855 msgstr "supset"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21858 msgid "approx"
21859 msgstr "approx"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21862 msgid "smile"
21863 msgstr "smile"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21866 msgid "subseteq"
21867 msgstr "subseteq"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21870 msgid "supseteq"
21871 msgstr "supseteq"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21874 msgid "cong"
21875 msgstr "cong"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21878 msgid "frown"
21879 msgstr "frown"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21882 msgid "sqsubseteq"
21883 msgstr "sqsubseteq"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21886 msgid "sqsupseteq"
21887 msgstr "sqsupseteq"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21890 msgid "doteq"
21891 msgstr "doteq"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21894 msgid "neq"
21895 msgstr "neq"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21898 msgid "in[[math relation]]"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21902 msgid "ni"
21903 msgstr "ni"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21906 msgid "propto"
21907 msgstr "propto"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21910 msgid "notin"
21911 msgstr "notin"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21914 msgid "vdash"
21915 msgstr "vdash"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21918 msgid "dashv"
21919 msgstr "dashv"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21922 msgid "bowtie"
21923 msgstr "bowtie"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21926 #, fuzzy
21927 msgid "iff"
21928 msgstr "Dezactivat"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21931 #, fuzzy
21932 msgid "not"
21933 msgstr "notă"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21936 #, fuzzy
21937 msgid "land"
21938 msgstr "Islandeză"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21941 #, fuzzy
21942 msgid "lor"
21943 msgstr "&Formular:"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21946 msgid "lnot"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21950 msgid "alpha"
21951 msgstr "alpha"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21954 msgid "beta"
21955 msgstr "beta"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21958 msgid "gamma"
21959 msgstr "gamma"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21962 msgid "delta"
21963 msgstr "delta"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21966 msgid "epsilon"
21967 msgstr "epsilon"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21970 msgid "varepsilon"
21971 msgstr "varepsilon"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21974 msgid "zeta"
21975 msgstr "zeta"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21978 msgid "eta"
21979 msgstr "eta"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21982 msgid "theta"
21983 msgstr "theta"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21986 msgid "vartheta"
21987 msgstr "vartheta"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21990 msgid "iota"
21991 msgstr "iota"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21994 msgid "kappa"
21995 msgstr "kappa"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21998 msgid "lambda"
21999 msgstr "lambda"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22002 msgid "mu"
22003 msgstr "mu"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22006 msgid "nu"
22007 msgstr "nu"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22010 msgid "xi"
22011 msgstr "xi"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22014 msgid "pi"
22015 msgstr "pi"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22018 msgid "varpi"
22019 msgstr "varpi"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22022 msgid "rho"
22023 msgstr "rho"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22026 msgid "varrho"
22027 msgstr "varrho"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22030 msgid "sigma"
22031 msgstr "sigma"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22034 msgid "varsigma"
22035 msgstr "varsigma"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22038 msgid "tau"
22039 msgstr "tau"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22042 msgid "upsilon"
22043 msgstr "upsilon"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22046 msgid "phi"
22047 msgstr "phi"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22050 msgid "varphi"
22051 msgstr "varphi"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22054 msgid "chi"
22055 msgstr "chi"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22058 msgid "psi"
22059 msgstr "psi"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22062 msgid "omega"
22063 msgstr "omega"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22066 msgid "Gamma"
22067 msgstr "Gamma"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22070 msgid "Delta"
22071 msgstr "Delta"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22074 msgid "Theta"
22075 msgstr "Theta"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22078 msgid "Lambda"
22079 msgstr "Lambda"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22082 msgid "Xi"
22083 msgstr "Xi"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22086 msgid "Pi"
22087 msgstr "Pi"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22090 msgid "Sigma"
22091 msgstr "Sigma"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22094 msgid "Upsilon"
22095 msgstr "Upsilon"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22098 msgid "Phi"
22099 msgstr "Phi"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22102 msgid "Psi"
22103 msgstr "Psi"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22106 msgid "Omega"
22107 msgstr "Omega"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22110 #, fuzzy
22111 msgid "varGamma"
22112 msgstr "Gamma"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22115 #, fuzzy
22116 msgid "varDelta"
22117 msgstr "Delta"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22120 #, fuzzy
22121 msgid "varTheta"
22122 msgstr "vartheta"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22125 #, fuzzy
22126 msgid "varLambda"
22127 msgstr "Lambda"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22130 #, fuzzy
22131 msgid "varXi"
22132 msgstr "varpi"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22135 #, fuzzy
22136 msgid "varPi"
22137 msgstr "varpi"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22140 #, fuzzy
22141 msgid "varSigma"
22142 msgstr "varsigma"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22145 #, fuzzy
22146 msgid "varUpsilon"
22147 msgstr "varepsilon"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22150 #, fuzzy
22151 msgid "varPhi"
22152 msgstr "varphi"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22155 #, fuzzy
22156 msgid "varPsi"
22157 msgstr "Farsi"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22160 #, fuzzy
22161 msgid "varOmega"
22162 msgstr "Omega"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22165 msgid "nabla"
22166 msgstr "nabla"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22169 msgid "partial"
22170 msgstr "partial"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22173 msgid "infty"
22174 msgstr "infty"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22177 msgid "prime"
22178 msgstr "prime"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22181 msgid "ell"
22182 msgstr "ell"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22185 msgid "emptyset"
22186 msgstr "emptyset"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22189 msgid "exists"
22190 msgstr "exists"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22193 msgid "forall"
22194 msgstr "forall"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22197 msgid "imath"
22198 msgstr "imath"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22201 msgid "jmath"
22202 msgstr "jmath"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22205 msgid "Re"
22206 msgstr "Re"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22209 msgid "Im"
22210 msgstr "Im"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22213 msgid "aleph"
22214 msgstr "aleph"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22217 msgid "wp"
22218 msgstr "wp"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668\r lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22221 msgid "hbar"
22222 msgstr "hbar"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22225 msgid "angle"
22226 msgstr "angle"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22229 msgid "top"
22230 msgstr "top"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22233 msgid "bot"
22234 msgstr "bot"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22237 msgid "Vert"
22238 msgstr "Vert"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22241 msgid "neg"
22242 msgstr "neg"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22245 msgid "flat"
22246 msgstr "flat"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22249 msgid "natural"
22250 msgstr "natural"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22253 msgid "sharp"
22254 msgstr "sharp"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22257 msgid "surd"
22258 msgstr "surd"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22261 msgid "lhook"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22265 msgid "rhook"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22269 msgid "triangle"
22270 msgstr "triangle"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22273 msgid "diamondsuit"
22274 msgstr "diamondsuit"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22277 msgid "heartsuit"
22278 msgstr "heartsuit"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22281 msgid "clubsuit"
22282 msgstr "clubsuit"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22285 msgid "spadesuit"
22286 msgstr "spadesuit"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22289 msgid "textrm \\AA"
22290 msgstr "textrm \\AA"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22293 msgid "textrm \\O"
22294 msgstr "textrm \\O"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22297 msgid "mathcircumflex"
22298 msgstr "mathcircumflex"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22301 msgid "_"
22302 msgstr "_"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22305 msgid "textdegree"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22309 #, fuzzy
22310 msgid "mathdollar"
22311 msgstr "fundal mod matematic"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22314 #, fuzzy
22315 msgid "mathparagraph"
22316 msgstr "\\alph{paragraph}."
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22319 #, fuzzy
22320 msgid "mathsection"
22321 msgstr "selecție"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22324 msgid "mathrm T"
22325 msgstr "mathrm T"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22328 msgid "mathbb N"
22329 msgstr "mathbb N"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22332 msgid "mathbb Z"
22333 msgstr "mathbb Z"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22336 msgid "mathbb Q"
22337 msgstr "mathbb Q"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22340 msgid "mathbb R"
22341 msgstr "mathbb R"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22344 msgid "mathbb C"
22345 msgstr "mathbb C"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22348 msgid "mathbb H"
22349 msgstr "mathbb H"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22352 msgid "mathcal F"
22353 msgstr "mathcal F"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22356 msgid "mathcal L"
22357 msgstr "mathcal L"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22360 msgid "mathcal H"
22361 msgstr "mathcal H"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22364 msgid "mathcal O"
22365 msgstr "mathcal O"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22368 msgid "Big Operators"
22369 msgstr "Operatori mari"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22372 msgid "intop"
22373 msgstr "intop"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22376 msgid "int"
22377 msgstr "int"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22380 msgid "iint"
22381 msgstr "iint"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22384 msgid "iintop"
22385 msgstr "iintop"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22388 msgid "iiint"
22389 msgstr "iiint"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22392 msgid "iiintop"
22393 msgstr "iiintop"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22396 msgid "iiiint"
22397 msgstr "iiiint"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22400 msgid "iiiintop"
22401 msgstr "iiiintop"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22404 msgid "dotsint"
22405 msgstr "dotsint"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22408 msgid "dotsintop"
22409 msgstr "dotsintop"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22412 #, fuzzy
22413 msgid "idotsint"
22414 msgstr "dotsint"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22417 msgid "oint"
22418 msgstr "oint"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22421 msgid "ointop"
22422 msgstr "ointop"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22425 msgid "oiint"
22426 msgstr "oiint"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22429 msgid "oiintop"
22430 msgstr "oiintop"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22433 msgid "ointctrclockwiseop"
22434 msgstr "ointctrclockwiseop"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22437 msgid "ointctrclockwise"
22438 msgstr "ointctrclockwise"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22441 msgid "ointclockwiseop"
22442 msgstr "ointclockwiseop"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22445 msgid "ointclockwise"
22446 msgstr "ointclockwise"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22449 msgid "sqint"
22450 msgstr "sqint"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22453 msgid "sqintop"
22454 msgstr "sqintop"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22457 msgid "sqiint"
22458 msgstr "sqiint"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22461 msgid "sqiintop"
22462 msgstr "sqiintop"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22465 msgid "fint"
22466 msgstr "fint"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22469 msgid "fintop"
22470 msgstr "fintop"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22473 msgid "landupint"
22474 msgstr "landupint"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22477 msgid "landupintop"
22478 msgstr "landupintop"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22481 msgid "landdownint"
22482 msgstr "landdownint"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22485 msgid "landdownintop"
22486 msgstr "landdownintop"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22489 #, fuzzy
22490 msgid "varint"
22491 msgstr "&Tipărește"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22494 #, fuzzy
22495 msgid "varoint"
22496 msgstr "oint"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22499 #, fuzzy
22500 msgid "varoiint"
22501 msgstr "oiint"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22504 #, fuzzy
22505 msgid "varoiintop"
22506 msgstr "oiintop"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22509 #, fuzzy
22510 msgid "varointclockwise"
22511 msgstr "ointclockwise"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22514 #, fuzzy
22515 msgid "varointclockwiseop"
22516 msgstr "ointclockwiseop"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22519 #, fuzzy
22520 msgid "varointctrclockwise"
22521 msgstr "ointctrclockwise"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22524 #, fuzzy
22525 msgid "varointctrclockwiseop"
22526 msgstr "ointctrclockwiseop"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22529 msgid "sum"
22530 msgstr "sum"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22533 msgid "prod"
22534 msgstr "prod"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22537 msgid "coprod"
22538 msgstr "coprod"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22541 msgid "bigsqcup"
22542 msgstr "bigsqcup"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22545 msgid "bigotimes"
22546 msgstr "bigotimes"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22549 msgid "bigodot"
22550 msgstr "bigodot"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22553 msgid "bigoplus"
22554 msgstr "bigoplus"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22557 msgid "bigcap"
22558 msgstr "bigcap"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22561 msgid "bigcup"
22562 msgstr "bigcup"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22565 msgid "biguplus"
22566 msgstr "biguplus"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22569 msgid "bigvee"
22570 msgstr "bigvee"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22573 msgid "bigwedge"
22574 msgstr "bigwedge"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22577 msgid "digamma"
22578 msgstr "digamma"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22581 msgid "varkappa"
22582 msgstr "varkappa"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22585 msgid "beth"
22586 msgstr "beth"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22589 msgid "daleth"
22590 msgstr "daleth"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22593 msgid "gimel"
22594 msgstr "gimel"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22597 msgid "ulcorner"
22598 msgstr "ulcorner"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22601 msgid "urcorner"
22602 msgstr "urcorner"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22605 msgid "llcorner"
22606 msgstr "llcorner"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22609 msgid "lrcorner"
22610 msgstr "lrcorner"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22613 msgid "hslash"
22614 msgstr "hslash"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22617 msgid "vartriangle"
22618 msgstr "vartriangle"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22621 msgid "triangledown"
22622 msgstr "triangledown"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22625 msgid "square"
22626 msgstr "square"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22629 msgid "CheckedBox"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776\r lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22633 msgid "XBox"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22637 msgid "lozenge"
22638 msgstr "lozenge"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22641 #, fuzzy
22642 msgid "wasylozenge"
22643 msgstr "lozenge"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22646 #, fuzzy
22647 msgid "circledR"
22648 msgstr "circledS"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22651 msgid "circledS"
22652 msgstr "circledS"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22655 msgid "measuredangle"
22656 msgstr "measuredangle"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22659 #, fuzzy
22660 msgid "varangle"
22661 msgstr "vartriangle"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22664 msgid "nexists"
22665 msgstr "nexists"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22668 msgid "mho"
22669 msgstr "mho"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22672 msgid "Finv"
22673 msgstr "Finv"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22676 msgid "Game"
22677 msgstr "Game"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22680 msgid "Bbbk"
22681 msgstr "Bbbk"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22684 msgid "backprime"
22685 msgstr "backprime"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22688 msgid "varnothing"
22689 msgstr "varnothing"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22692 msgid "blacktriangle"
22693 msgstr "blacktriangle"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22696 msgid "blacktriangledown"
22697 msgstr "blacktriangledown"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22700 msgid "blacksquare"
22701 msgstr "blacksquare"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22704 msgid "blacklozenge"
22705 msgstr "blacklozenge"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22708 msgid "bigstar"
22709 msgstr "bigstar"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22712 msgid "sphericalangle"
22713 msgstr "sphericalangle"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22716 msgid "complement"
22717 msgstr "complement"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22720 msgid "eth"
22721 msgstr "eth"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22724 msgid "diagup"
22725 msgstr "diagup"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22728 msgid "diagdown"
22729 msgstr "diagdown"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22732 #, fuzzy
22733 msgid "lightning"
22734 msgstr "Aliniază dreapta"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22737 #, fuzzy
22738 msgid "varcopyright"
22739 msgstr "Drepturi de autor"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Bowtie"
22744 msgstr "bowtie"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22747 msgid "diameter"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22751 msgid "invdiameter"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22755 msgid "bell"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22759 msgid "hexagon"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22763 msgid "varhexagon"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22767 #, fuzzy
22768 msgid "pentagon"
22769 msgstr "Prezentare"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22772 msgid "octagon"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22776 #, fuzzy
22777 msgid "smiley"
22778 msgstr "smile"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22781 #, fuzzy
22782 msgid "blacksmiley"
22783 msgstr "backsimeq"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22786 #, fuzzy
22787 msgid "frownie"
22788 msgstr "frown"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22791 #, fuzzy
22792 msgid "sun"
22793 msgstr "sin"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22796 msgid "leadsto"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Leftcircle"
22802 msgstr "circledS"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Rightcircle"
22807 msgstr "bigcirc"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22810 msgid "CIRCLE"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22814 msgid "LEFTCIRCLE"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22818 msgid "RIGHTCIRCLE"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22822 #, fuzzy
22823 msgid "LEFTcircle"
22824 msgstr "circledS"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22827 #, fuzzy
22828 msgid "RIGHTcircle"
22829 msgstr "circledS"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22832 msgid "leftturn"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22836 #, fuzzy
22837 msgid "rightturn"
22838 msgstr "rightarrow"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22841 #, fuzzy
22842 msgid "AC"
22843 msgstr "ACT"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22846 msgid "HF"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22850 msgid "VHF"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22854 msgid "photon"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22858 msgid "gluon"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22862 msgid "permil"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22866 #, fuzzy
22867 msgid "cent"
22868 msgstr "centerdot"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22871 #, fuzzy
22872 msgid "yen"
22873 msgstr "Stil"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22876 #, fuzzy
22877 msgid "hexstar"
22878 msgstr "star"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22881 msgid "varhexstar"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22885 msgid "davidsstar"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22889 msgid "maltese"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22893 msgid "kreuz"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22897 msgid "ataribox"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22901 #, fuzzy
22902 msgid "checked"
22903 msgstr "check"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22906 #, fuzzy
22907 msgid "checkmark"
22908 msgstr "check"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22911 #, fuzzy
22912 msgid "eighthnote"
22913 msgstr "Subsol Dreapta"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22916 #, fuzzy
22917 msgid "quarternote"
22918 msgstr "Notă de subsol"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22921 #, fuzzy
22922 msgid "halfnote"
22923 msgstr "Notă tabel"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22926 #, fuzzy
22927 msgid "fullnote"
22928 msgstr "notă"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22931 #, fuzzy
22932 msgid "twonotes"
22933 msgstr "notă"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22936 msgid "female"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22940 msgid "male"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22944 #, fuzzy
22945 msgid "vernal"
22946 msgstr "Jurnal"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22949 msgid "ascnode"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22953 msgid "descnode"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22957 msgid "fullmoon"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22961 msgid "newmoon"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22965 #, fuzzy
22966 msgid "leftmoon"
22967 msgstr "leftharpoonup"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22970 #, fuzzy
22971 msgid "rightmoon"
22972 msgstr "rightharpoonup"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22975 #, fuzzy
22976 msgid "astrosun"
22977 msgstr "puternic"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22980 msgid "mercury"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22984 #, fuzzy
22985 msgid "venus"
22986 msgstr "MeniuGrafic"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22989 #, fuzzy
22990 msgid "earth"
22991 msgstr "vartheta"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22994 msgid "mars"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22998 #, fuzzy
22999 msgid "jupiter"
23000 msgstr "Imprimantă"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23003 #, fuzzy
23004 msgid "saturn"
23005 msgstr "natural"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23008 msgid "uranus"
23009 msgstr ""
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23012 msgid "neptune"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23016 msgid "pluto"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23020 #, fuzzy
23021 msgid "aries"
23022 msgstr "&Serii:"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23025 #, fuzzy
23026 msgid "taurus"
23027 msgstr "Dicționar"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23030 msgid "gemini"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23034 #, fuzzy
23035 msgid "cancer"
23036 msgstr "Renunță"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23039 #, fuzzy
23040 msgid "leo"
23041 msgstr "log"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23044 msgid "virgo"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23048 msgid "libra"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23052 msgid "scorpio"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23056 msgid "sagittarius"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23060 msgid "capricornus"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23064 msgid "aquarius"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23068 msgid "pisces"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23072 msgid "APLbox"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23076 #, fuzzy
23077 msgid "APLcomment"
23078 msgstr "comentariu"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23081 msgid "APLdown"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23085 #, fuzzy
23086 msgid "APLdownarrowbox"
23087 msgstr "downarrow"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23090 #, fuzzy
23091 msgid "APLinput"
23092 msgstr "Intrare"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23095 msgid "APLinv"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23099 #, fuzzy
23100 msgid "APLleftarrowbox"
23101 msgstr "Lleftarrow"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23104 msgid "APLlog"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23108 #, fuzzy
23109 msgid "APLrightarrowbox"
23110 msgstr "rightarrow"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23113 #, fuzzy
23114 msgid "APLstar"
23115 msgstr "star"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23118 msgid "APLup"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23122 #, fuzzy
23123 msgid "APLuparrowbox"
23124 msgstr "uparrow"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23127 msgid "dashleftarrow"
23128 msgstr "dashleftarrow"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23131 msgid "dashrightarrow"
23132 msgstr "dashrightarrow"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23135 msgid "leftleftarrows"
23136 msgstr "leftleftarrows"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23139 msgid "leftrightarrows"
23140 msgstr "leftrightarrows"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23143 msgid "rightrightarrows"
23144 msgstr "rightrightarrows"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23147 msgid "rightleftarrows"
23148 msgstr "rightleftarrows"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23151 msgid "Lleftarrow"
23152 msgstr "Lleftarrow"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23155 msgid "Rrightarrow"
23156 msgstr "Rrightarrow"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23159 msgid "twoheadleftarrow"
23160 msgstr "twoheadleftarrow"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23163 msgid "twoheadrightarrow"
23164 msgstr "twoheadrightarrow"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23167 msgid "leftarrowtail"
23168 msgstr "leftarrowtail"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23171 msgid "rightarrowtail"
23172 msgstr "rightarrowtail"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23175 msgid "looparrowleft"
23176 msgstr "looparrowleft"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23179 msgid "looparrowright"
23180 msgstr "looparrowright"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23183 msgid "curvearrowleft"
23184 msgstr "curvearrowleft"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23187 msgid "curvearrowright"
23188 msgstr "curvearrowright"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23191 msgid "circlearrowleft"
23192 msgstr "circlearrowleft"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23195 msgid "circlearrowright"
23196 msgstr "circlearrowright"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23199 msgid "Lsh"
23200 msgstr "Lsh"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23203 msgid "Rsh"
23204 msgstr "Rsh"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23207 msgid "upuparrows"
23208 msgstr "upuparrows"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23211 msgid "downdownarrows"
23212 msgstr "downdownarrows"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23215 msgid "upharpoonleft"
23216 msgstr "upharpoonleft"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23219 msgid "upharpoonright"
23220 msgstr "upharpoonright"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23223 msgid "downharpoonleft"
23224 msgstr "downharpoonleft"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23227 msgid "downharpoonright"
23228 msgstr "downharpoonright"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23231 msgid "leftrightharpoons"
23232 msgstr "leftrightharpoons"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23235 msgid "rightsquigarrow"
23236 msgstr "rightsquigarrow"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23239 msgid "leftrightsquigarrow"
23240 msgstr "leftrightsquigarrow"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23243 msgid "nleftarrow"
23244 msgstr "nleftarrow"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23247 msgid "nrightarrow"
23248 msgstr "nrightarrow"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23251 msgid "nleftrightarrow"
23252 msgstr "nleftrightarrow"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23255 msgid "nLeftarrow"
23256 msgstr "nLeftarrow"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23259 msgid "nRightarrow"
23260 msgstr "nRightarrow"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23263 msgid "nLeftrightarrow"
23264 msgstr "nLeftrightarrow"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23267 msgid "multimap"
23268 msgstr "multimap"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23271 #, fuzzy
23272 msgid "shortleftarrow"
23273 msgstr "overleftarrow"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23276 #, fuzzy
23277 msgid "shortrightarrow"
23278 msgstr "overrightarrow"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23281 #, fuzzy
23282 msgid "shortuparrow"
23283 msgstr "uparrow"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23286 #, fuzzy
23287 msgid "shortdownarrow"
23288 msgstr "downarrow"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23291 #, fuzzy
23292 msgid "leftrightarroweq"
23293 msgstr "leftrightarrow"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23296 #, fuzzy
23297 msgid "curlyveedownarrow"
23298 msgstr "updownarrow"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23301 #, fuzzy
23302 msgid "curlyveeuparrow"
23303 msgstr "curlyvee"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23306 #, fuzzy
23307 msgid "nnwarrow"
23308 msgstr "nwarrow"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23311 #, fuzzy
23312 msgid "nnearrow"
23313 msgstr "nearrow"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23316 #, fuzzy
23317 msgid "sswarrow"
23318 msgstr "swarrow"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23321 #, fuzzy
23322 msgid "ssearrow"
23323 msgstr "searrow"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23326 #, fuzzy
23327 msgid "curlywedgeuparrow"
23328 msgstr "curlywedge"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23331 #, fuzzy
23332 msgid "curlywedgedownarrow"
23333 msgstr "curlywedge"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23336 #, fuzzy
23337 msgid "leftrightarrowtriangle"
23338 msgstr "leftrightarrow"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23341 #, fuzzy
23342 msgid "leftarrowtriangle"
23343 msgstr "leftarrowtail"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23346 #, fuzzy
23347 msgid "rightarrowtriangle"
23348 msgstr "rightarrowtail"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Mapsto"
23353 msgstr "mapsto"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23356 #, fuzzy
23357 msgid "mapsfrom"
23358 msgstr "mapsto"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23361 msgid "Mapsfrom"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Longmapsto"
23367 msgstr "longmapsto"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23370 #, fuzzy
23371 msgid "longmapsfrom"
23372 msgstr "longmapsto"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Longmapsfrom"
23377 msgstr "longmapsto"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23380 #, fuzzy
23381 msgid "xleftarrow"
23382 msgstr "leftarrow"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23385 #, fuzzy
23386 msgid "xrightarrow"
23387 msgstr "rightarrow"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23390 msgid "leqq"
23391 msgstr "leqq"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23394 msgid "geqq"
23395 msgstr "geqq"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23398 msgid "leqslant"
23399 msgstr "leqslant"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23402 msgid "geqslant"
23403 msgstr "geqslant"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23406 msgid "eqslantless"
23407 msgstr "eqslantless"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23410 msgid "eqslantgtr"
23411 msgstr "eqslantgtr"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23414 msgid "eqsim"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23418 msgid "lesssim"
23419 msgstr "lesssim"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23422 msgid "gtrsim"
23423 msgstr "gtrsim"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23426 #, fuzzy
23427 msgid "apprge"
23428 msgstr "approxeq"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23431 #, fuzzy
23432 msgid "apprle"
23433 msgstr "approxeq"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23436 msgid "lessapprox"
23437 msgstr "lessapprox"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23440 msgid "gtrapprox"
23441 msgstr "gtrapprox"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23444 msgid "approxeq"
23445 msgstr "approxeq"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23448 msgid "triangleq"
23449 msgstr "triangleq"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23452 msgid "lessdot"
23453 msgstr "lessdot"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23456 msgid "gtrdot"
23457 msgstr "gtrdot"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23460 msgid "lll"
23461 msgstr "lll"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23464 msgid "ggg"
23465 msgstr "ggg"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23468 msgid "lessgtr"
23469 msgstr "lessgtr"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23472 msgid "gtrless"
23473 msgstr "gtrless"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23476 msgid "lesseqgtr"
23477 msgstr "lesseqgtr"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23480 msgid "gtreqless"
23481 msgstr "gtreqless"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23484 msgid "lesseqqgtr"
23485 msgstr "lesseqqgtr"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23488 msgid "gtreqqless"
23489 msgstr "gtreqqless"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23492 msgid "eqcirc"
23493 msgstr "eqcirc"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23496 msgid "circeq"
23497 msgstr "circeq"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23500 msgid "thicksim"
23501 msgstr "thicksim"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23504 msgid "thickapprox"
23505 msgstr "thickapprox"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23508 msgid "backsim"
23509 msgstr "backsim"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23512 msgid "backsimeq"
23513 msgstr "backsimeq"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23516 msgid "subseteqq"
23517 msgstr "subseteqq"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23520 msgid "supseteqq"
23521 msgstr "supseteqq"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23524 msgid "Subset"
23525 msgstr "Subset"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23528 msgid "Supset"
23529 msgstr "Supset"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23532 msgid "sqsubset"
23533 msgstr "sqsubset"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23536 msgid "sqsupset"
23537 msgstr "sqsupset"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23540 msgid "preccurlyeq"
23541 msgstr "preccurlyeq"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23544 msgid "succcurlyeq"
23545 msgstr "succcurlyeq"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23548 msgid "curlyeqprec"
23549 msgstr "curlyeqprec"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23552 msgid "curlyeqsucc"
23553 msgstr "curlyeqsucc"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23556 msgid "precsim"
23557 msgstr "precsim"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23560 msgid "succsim"
23561 msgstr "succsim"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23564 msgid "precapprox"
23565 msgstr "precapprox"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23568 msgid "succapprox"
23569 msgstr "succapprox"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23572 msgid "vartriangleleft"
23573 msgstr "vartriangleleft"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23576 msgid "vartriangleright"
23577 msgstr "vartriangleright"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23580 msgid "trianglelefteq"
23581 msgstr "trianglelefteq"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23584 msgid "trianglerighteq"
23585 msgstr "trianglerighteq"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23588 msgid "bumpeq"
23589 msgstr "bumpeq"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23592 msgid "Bumpeq"
23593 msgstr "Bumpeq"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23596 msgid "doteqdot"
23597 msgstr "doteqdot"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23600 msgid "risingdotseq"
23601 msgstr "risingdotseq"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23604 msgid "fallingdotseq"
23605 msgstr "fallingdotseq"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23608 msgid "vDash"
23609 msgstr "vDash"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23612 msgid "Vvdash"
23613 msgstr "Vvdash"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23616 msgid "Vdash"
23617 msgstr "Vdash"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23620 msgid "shortmid"
23621 msgstr "shortmid"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23624 msgid "shortparallel"
23625 msgstr "shortparallel"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23628 msgid "smallsmile"
23629 msgstr "smallsmile"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23632 msgid "smallfrown"
23633 msgstr "smallfrown"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23636 msgid "blacktriangleleft"
23637 msgstr "blacktriangleleft"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23640 msgid "blacktriangleright"
23641 msgstr "blacktriangleright"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23644 msgid "because"
23645 msgstr "because"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23648 msgid "therefore"
23649 msgstr "therefore"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23652 #, fuzzy
23653 msgid "wasytherefore"
23654 msgstr "therefore"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23657 msgid "backepsilon"
23658 msgstr "backepsilon"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23661 msgid "varpropto"
23662 msgstr "varpropto"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23665 msgid "between"
23666 msgstr "between"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23669 msgid "pitchfork"
23670 msgstr "pitchfork"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23673 #, fuzzy
23674 msgid "trianglelefteqslant"
23675 msgstr "trianglelefteq"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23678 #, fuzzy
23679 msgid "trianglerighteqslant"
23680 msgstr "trianglerighteq"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23683 #, fuzzy
23684 msgid "inplus"
23685 msgstr "oplus"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23688 #, fuzzy
23689 msgid "niplus"
23690 msgstr "oplus"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23693 #, fuzzy
23694 msgid "subsetplus"
23695 msgstr "subset"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23698 #, fuzzy
23699 msgid "supsetplus"
23700 msgstr "supset"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23703 #, fuzzy
23704 msgid "subsetpluseq"
23705 msgstr "subseteq"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23708 #, fuzzy
23709 msgid "supsetpluseq"
23710 msgstr "supseteq"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23713 #, fuzzy
23714 msgid "minuso"
23715 msgstr "ominus"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23718 msgid "baro"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23722 #, fuzzy
23723 msgid "sslash"
23724 msgstr "oslash"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23727 #, fuzzy
23728 msgid "bbslash"
23729 msgstr "oslash"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23732 #, fuzzy
23733 msgid "moo"
23734 msgstr "mho"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23737 #, fuzzy
23738 msgid "merge"
23739 msgstr "Large:"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23742 msgid "invneg"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23746 msgid "lbag"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23750 msgid "rbag"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23754 #, fuzzy
23755 msgid "interleave"
23756 msgstr "intercal"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23759 #, fuzzy
23760 msgid "leftslice"
23761 msgstr "Definește marginea din stînga"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23764 #, fuzzy
23765 msgid "rightslice"
23766 msgstr "Definește marginea din dreapta"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23769 msgid "oblong"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23773 msgid "talloblong"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23777 msgid "fatsemi"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23781 #, fuzzy
23782 msgid "fatslash"
23783 msgstr "oslash"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23786 #, fuzzy
23787 msgid "fatbslash"
23788 msgstr "oslash"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23791 #, fuzzy
23792 msgid "ldotp"
23793 msgstr "ldots"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23796 #, fuzzy
23797 msgid "cdotp"
23798 msgstr "cdot"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23801 #, fuzzy
23802 msgid "colon"
23803 msgstr "Culoare font"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23806 msgid "dblcolon"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23810 #, fuzzy
23811 msgid "vcentcolon"
23812 msgstr "Culoare font"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23815 #, fuzzy
23816 msgid "colonapprox"
23817 msgstr "lnapprox"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Colonapprox"
23822 msgstr "lnapprox"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23825 msgid "coloneq"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Coloneq"
23831 msgstr "Culoare"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23834 #, fuzzy
23835 msgid "coloneqq"
23836 msgstr "lneqq"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Coloneqq"
23841 msgstr "lneqq"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23844 #, fuzzy
23845 msgid "colonsim"
23846 msgstr "lnsim"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Colonsim"
23851 msgstr "lnsim"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23854 msgid "eqcolon"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23858 msgid "Eqcolon"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23862 msgid "eqqcolon"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23866 msgid "Eqqcolon"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23870 #, fuzzy
23871 msgid "wasypropto"
23872 msgstr "propto"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23875 msgid "logof"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23879 msgid "Join"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Negative Relations (extended)"
23885 msgstr "Relații negate AMS"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23888 msgid "nless"
23889 msgstr "nless"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23892 msgid "ngtr"
23893 msgstr "ngtr"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23896 msgid "nleq"
23897 msgstr "nleq"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23900 msgid "ngeq"
23901 msgstr "ngeq"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23904 msgid "nleqslant"
23905 msgstr "nleqslant"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23908 msgid "ngeqslant"
23909 msgstr "ngeqslant"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23912 msgid "nleqq"
23913 msgstr "nleqq"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23916 msgid "ngeqq"
23917 msgstr "ngeqq"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23920 msgid "lneq"
23921 msgstr "lneq"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23924 msgid "gneq"
23925 msgstr "gneq"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23928 msgid "lneqq"
23929 msgstr "lneqq"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23932 msgid "gneqq"
23933 msgstr "gneqq"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23936 msgid "lvertneqq"
23937 msgstr "lvertneqq"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23940 msgid "gvertneqq"
23941 msgstr "gvertneqq"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23944 msgid "lnsim"
23945 msgstr "lnsim"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23948 msgid "gnsim"
23949 msgstr "gnsim"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23952 msgid "lnapprox"
23953 msgstr "lnapprox"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23956 msgid "gnapprox"
23957 msgstr "gnapprox"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23960 msgid "nprec"
23961 msgstr "nprec"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23964 msgid "nsucc"
23965 msgstr "nsucc"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23968 msgid "npreceq"
23969 msgstr "npreceq"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23972 msgid "nsucceq"
23973 msgstr "nsucceq"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23976 #, fuzzy
23977 msgid "precneqq"
23978 msgstr "preceq"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23981 #, fuzzy
23982 msgid "succneqq"
23983 msgstr "succeq"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23986 msgid "precnsim"
23987 msgstr "precnsim"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23990 msgid "succnsim"
23991 msgstr "succnsim"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23994 msgid "precnapprox"
23995 msgstr "precnapprox"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23998 msgid "succnapprox"
23999 msgstr "succnapprox"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24002 msgid "subsetneq"
24003 msgstr "subsetneq"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24006 msgid "supsetneq"
24007 msgstr "supsetneq"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24010 msgid "subsetneqq"
24011 msgstr "subsetneqq"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24014 msgid "supsetneqq"
24015 msgstr "supsetneqq"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24018 msgid "nsubseteq"
24019 msgstr "nsubseteq"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24022 #, fuzzy
24023 msgid "nsubseteqq"
24024 msgstr "subseteqq"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24027 msgid "nsupseteq"
24028 msgstr "nsupseteq"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24031 msgid "nsupseteqq"
24032 msgstr "nsupseteqq"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24035 msgid "nvdash"
24036 msgstr "nvdash"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24039 msgid "nvDash"
24040 msgstr "nvDash"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24043 msgid "nVDash"
24044 msgstr "nVDash"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24047 #, fuzzy
24048 msgid "nVdash"
24049 msgstr "Vdash"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24052 msgid "varsubsetneq"
24053 msgstr "varsubsetneq"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24056 msgid "varsupsetneq"
24057 msgstr "varsupsetneq"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24060 msgid "varsubsetneqq"
24061 msgstr "varsubsetneqq"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24064 msgid "varsupsetneqq"
24065 msgstr "varsupsetneqq"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24068 msgid "ntriangleleft"
24069 msgstr "ntriangleleft"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24072 msgid "ntriangleright"
24073 msgstr "ntriangleright"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24076 msgid "ntrianglelefteq"
24077 msgstr "ntrianglelefteq"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24080 msgid "ntrianglerighteq"
24081 msgstr "ntrianglerighteq"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24084 msgid "ncong"
24085 msgstr "ncong"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24088 msgid "nsim"
24089 msgstr "nsim"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24092 msgid "nmid"
24093 msgstr "nmid"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24096 msgid "nshortmid"
24097 msgstr "nshortmid"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24100 msgid "nparallel"
24101 msgstr "nparallel"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24104 msgid "nshortparallel"
24105 msgstr "nshortparallel"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24108 #, fuzzy
24109 msgid "ntrianglelefteqslant"
24110 msgstr "ntrianglelefteq"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24113 #, fuzzy
24114 msgid "ntrianglerighteqslant"
24115 msgstr "ntrianglerighteq"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24118 msgid "dotplus"
24119 msgstr "dotplus"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24122 msgid "smallsetminus"
24123 msgstr "smallsetminus"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24126 msgid "Cap"
24127 msgstr "Cap"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24130 msgid "Cup"
24131 msgstr "Cup"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24134 msgid "barwedge"
24135 msgstr "barwedge"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24138 msgid "veebar"
24139 msgstr "veebar"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24142 msgid "doublebarwedge"
24143 msgstr "doublebarwedge"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24146 msgid "boxminus"
24147 msgstr "boxminus"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24150 msgid "boxtimes"
24151 msgstr "boxtimes"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24154 msgid "boxdot"
24155 msgstr "boxdot"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24158 msgid "boxplus"
24159 msgstr "boxplus"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24162 msgid "boxast"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24166 msgid "boxbar"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24170 #, fuzzy
24171 msgid "boxslash"
24172 msgstr "oslash"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24175 #, fuzzy
24176 msgid "boxbslash"
24177 msgstr "oslash"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24180 #, fuzzy
24181 msgid "boxcircle"
24182 msgstr "circledS"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24185 msgid "boxbox"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24189 #, fuzzy
24190 msgid "boxempty"
24191 msgstr "Adîncime"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24194 msgid "divideontimes"
24195 msgstr "divideontimes"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24198 msgid "ltimes"
24199 msgstr "ltimes"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24202 msgid "rtimes"
24203 msgstr "rtimes"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24206 msgid "leftthreetimes"
24207 msgstr "leftthreetimes"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24210 msgid "rightthreetimes"
24211 msgstr "rightthreetimes"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24214 msgid "curlywedge"
24215 msgstr "curlywedge"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24218 msgid "curlyvee"
24219 msgstr "curlyvee"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24222 msgid "circleddash"
24223 msgstr "circleddash"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24226 msgid "circledast"
24227 msgstr "circledast"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24230 msgid "circledcirc"
24231 msgstr "circledcirc"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24234 msgid "centerdot"
24235 msgstr "centerdot"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24238 msgid "intercal"
24239 msgstr "intercal"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24242 msgid "implies"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24246 msgid "impliedby"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24250 #, fuzzy
24251 msgid "bigcurlyvee"
24252 msgstr "curlyvee"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24255 #, fuzzy
24256 msgid "bigcurlywedge"
24257 msgstr "curlywedge"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24260 #, fuzzy
24261 msgid "bigsqcap"
24262 msgstr "bigsqcup"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24265 msgid "bigbox"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24269 #, fuzzy
24270 msgid "bigparallel"
24271 msgstr "parallel"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24274 msgid "biginterleave"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24278 #, fuzzy
24279 msgid "bignplus"
24280 msgstr "bigoplus"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24283 #, fuzzy
24284 msgid "nplus"
24285 msgstr "oplus"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24288 #, fuzzy
24289 msgid "Yup"
24290 msgstr "sup"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Ydown"
24295 msgstr "diagdown"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Yleft"
24300 msgstr "către fișier"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Yright"
24305 msgstr "Copyright"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24308 msgid "obar"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24312 #, fuzzy
24313 msgid "obslash"
24314 msgstr "oslash"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24317 #, fuzzy
24318 msgid "ocircle"
24319 msgstr "circledS"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24322 #, fuzzy
24323 msgid "olessthan"
24324 msgstr "lessdot"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24327 msgid "ogreaterthan"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24331 msgid "ovee"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24335 #, fuzzy
24336 msgid "owedge"
24337 msgstr "wedge"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24340 #, fuzzy
24341 msgid "varcurlyvee"
24342 msgstr "curlyvee"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24345 #, fuzzy
24346 msgid "varcurlywedge"
24347 msgstr "curlywedge"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24350 #, fuzzy
24351 msgid "vartimes"
24352 msgstr "rtimes"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24355 #, fuzzy
24356 msgid "varotimes"
24357 msgstr "otimes"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24360 msgid "varoast"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24364 msgid "varobar"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24368 #, fuzzy
24369 msgid "varodot"
24370 msgstr "odot"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24373 #, fuzzy
24374 msgid "varoslash"
24375 msgstr "oslash"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24378 #, fuzzy
24379 msgid "varobslash"
24380 msgstr "oslash"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24383 #, fuzzy
24384 msgid "varocircle"
24385 msgstr "circledS"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24388 #, fuzzy
24389 msgid "varoplus"
24390 msgstr "oplus"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24393 #, fuzzy
24394 msgid "varominus"
24395 msgstr "ominus"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24398 msgid "varovee"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24402 #, fuzzy
24403 msgid "varowedge"
24404 msgstr "barwedge"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24407 msgid "varolessthan"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24411 msgid "varogreaterthan"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24415 #, fuzzy
24416 msgid "varbigcirc"
24417 msgstr "bigcirc"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24420 #, fuzzy
24421 msgid "brokenvert"
24422 msgstr "&Convertoare"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24425 msgid "lfloor"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24429 msgid "rfloor"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24433 msgid "lceil"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24437 msgid "rceil"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24441 msgid "llbracket"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24445 #, fuzzy
24446 msgid "rrbracket"
24447 msgstr "overbrace"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24450 msgid "llfloor"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24454 msgid "rrfloor"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24458 msgid "llceil"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24462 msgid "rrceil"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24466 msgid "Lbag"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24470 msgid "Rbag"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24474 #, fuzzy
24475 msgid "llparenthesis"
24476 msgstr "Între paranteze"
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24479 #, fuzzy
24480 msgid "rrparenthesis"
24481 msgstr "Între paranteze"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24484 msgid "binampersand"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24488 msgid "bindnasrepma"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24492 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24496 msgid "Voiced bilabial plosive"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24500 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24504 msgid "Voiced alveolar plosive"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24508 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24512 msgid "Voiced retroflex plosive"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24516 msgid "Voiceless palatal plosive"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24520 msgid "Voiced palatal plosive"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24524 msgid "Voiceless velar plosive"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24528 msgid "Voiced velar plosive"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24532 msgid "Voiceless uvular plosive"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24536 msgid "Voiced uvular plosive"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24540 msgid "Glottal plosive"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24544 msgid "Voiced bilabial nasal"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24548 msgid "Voiced labiodental nasal"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24552 msgid "Voiced alveolar nasal"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24556 msgid "Voiced retroflex nasal"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24560 msgid "Voiced palatal nasal"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24564 msgid "Voiced velar nasal"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24568 msgid "Voiced uvular nasal"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24572 msgid "Voiced bilabial trill"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24576 msgid "Voiced alveolar trill"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24580 msgid "Voiced uvular trill"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24584 msgid "Voiced alveolar tap"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24588 msgid "Voiced retroflex flap"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24592 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24596 msgid "Voiced bilabial fricative"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24600 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24604 msgid "Voiced labiodental fricative"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24608 msgid "Voiceless dental fricative"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24612 msgid "Voiced dental fricative"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24616 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24620 msgid "Voiced alveolar fricative"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24624 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24628 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24632 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24636 msgid "Voiced retroflex fricative"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24640 msgid "Voiceless palatal fricative"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24644 msgid "Voiced palatal fricative"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24648 msgid "Voiceless velar fricative"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24652 msgid "Voiced velar fricative"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24656 msgid "Voiceless uvular fricative"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24660 msgid "Voiced uvular fricative"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24664 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24668 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24672 msgid "Voiceless glottal fricative"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24676 msgid "Voiced glottal fricative"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24680 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24684 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24688 msgid "Voiced labiodental approximant"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24692 msgid "Voiced alveolar approximant"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24696 msgid "Voiced retroflex approximant"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24700 msgid "Voiced palatal approximant"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24704 msgid "Voiced velar approximant"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24708 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24712 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24716 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24720 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24724 msgid "Bilabial click"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24728 msgid "Dental click"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24732 msgid "(Post)alveolar click"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24736 msgid "Palatoalveolar click"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24740 msgid "Alveolar lateral click"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24744 msgid "Voiced bilabial implosive"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24748 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24752 msgid "Voiced palatal implosive"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24756 msgid "Voiced velar implosive"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24760 msgid "Voiced uvular implosive"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24764 msgid "Ejective mark"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24768 msgid "Close front unrounded vowel"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24772 msgid "Close front rounded vowel"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24776 msgid "Close central unrounded vowel"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24780 msgid "Close central rounded vowel"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24784 msgid "Close back unrounded vowel"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Close back rounded vowel"
24790 msgstr "fundal notă"
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24793 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24797 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24801 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24805 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24809 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24813 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24817 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24821 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24825 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24829 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24833 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24837 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24841 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24845 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24849 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24853 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24857 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24861 msgid "Near-open vowel"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24865 msgid "Open front unrounded vowel"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24869 msgid "Open front rounded vowel"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24873 msgid "Open back unrounded vowel"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24877 msgid "Open back rounded vowel"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24881 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24885 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24889 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24893 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24897 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24901 msgid "Epiglottal plosive"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24905 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24909 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24913 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24917 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24921 #, fuzzy
24922 msgid "Top tie bar"
24923 msgstr "la imprimantă"
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24926 #, fuzzy
24927 msgid "Bottom tie bar"
24928 msgstr "Jos"
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24931 msgid "Long"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24935 msgid "Half-long"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24939 #, fuzzy
24940 msgid "Extra short"
24941 msgstr "Editează acceleratorul"
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24944 msgid "Primary stress"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24948 #, fuzzy
24949 msgid "Secondary stress"
24950 msgstr "Adresă Expeditor"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24953 msgid "Minor (foot) group"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24957 msgid "Major (intonation) group"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24961 #, fuzzy
24962 msgid "Syllable break"
24963 msgstr "Rupere de linie|R"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24966 msgid "Linking (absence of a break)"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24970 msgid "Voiceless"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24974 msgid "Voiceless (above)"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24978 #, fuzzy
24979 msgid "Voiced"
24980 msgstr "Factură"
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24983 msgid "Breathy voiced"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24987 msgid "Creaky voiced"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24991 msgid "Linguolabial"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Dental"
24997 msgstr "violet"
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Apical"
25002 msgstr "Topică"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25005 msgid "Laminal"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Aspirated"
25011 msgstr "Activat"
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25014 msgid "More rounded"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25018 msgid "Less rounded"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25022 #, fuzzy
25023 msgid "Advanced"
25024 msgstr "Avansat"
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25027 msgid "Retracted"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Centralized"
25033 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25036 msgid "Mid-centralized"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25040 msgid "Syllabic"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25044 msgid "Non-syllabic"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25048 msgid "Rhoticity"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25052 #, fuzzy
25053 msgid "Labialized"
25054 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25057 #, fuzzy
25058 msgid "Palatized"
25059 msgstr "Palatino"
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25062 msgid "Velarized"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25066 msgid "Pharyngialized"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25070 msgid "Velarized or pharyngialized"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25074 #, fuzzy
25075 msgid "Raised"
25076 msgstr "Revizuit"
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25079 #, fuzzy
25080 msgid "Lowered"
25081 msgstr "Minuscule|s"
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25084 msgid "Advanced tongue root"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25088 msgid "Retracted tongue root"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25092 msgid "Nasalized"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25096 msgid "Nasal release"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25100 msgid "Lateral release"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25104 #, fuzzy
25105 msgid "No audible release"
25106 msgstr "dublu"
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25109 msgid "Extra high (accent)"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25113 msgid "Extra high (tone letter)"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25117 msgid "High (accent)"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25121 msgid "High (tone letter)"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25125 msgid "Mid (accent)"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Mid (tone letter)"
25131 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25134 msgid "Low (accent)"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25138 #, fuzzy
25139 msgid "Low (tone letter)"
25140 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25143 msgid "Extra low (accent)"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25147 msgid "Extra low (tone letter)"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Downstep"
25153 msgstr "Mai jos"
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25156 msgid "Upstep"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25160 #, fuzzy
25161 msgid "Rising (accent)"
25162 msgstr "Parametrii listă"
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25165 #, fuzzy
25166 msgid "Rising (tone letter)"
25167 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25170 msgid "Falling (accent)"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25174 msgid "Falling (tone letter)"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25178 msgid "High rising (accent)"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25182 msgid "High rising (tone letter)"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25186 msgid "Low rising (accent)"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25190 msgid "Low rising (tone letter)"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25194 msgid "Rising-falling (accent)"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25198 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25202 #, fuzzy
25203 msgid "Global rise"
25204 msgstr "&Global"
25205
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25207 #, fuzzy
25208 msgid "Global fall"
25209 msgstr "&Global"
25210
25211 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25212 msgid "ChessDiagram"
25213 msgstr "TablăDeȘah"
25214
25215 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15\r lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25216 #, fuzzy
25217 msgid "Chess diagram"
25218 msgstr "TablăDeȘah"
25219
25220 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25221 msgid ""
25222 "A chess position diagram.\n"
25223 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25224 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25225 "the position that you want to display.\n"
25226 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25227 "and remember to type in a relative path\n"
25228 "to the LyX document location.\n"
25229 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25230 "to enable general editing of the board.\n"
25231 "You might also check out the\n"
25232 "'Options->Test legality' option, and\n"
25233 "remember to middle and right click to\n"
25234 "insert new material in the board.\n"
25235 "In order for this to work, you have to\n"
25236 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25237 "that TeX will find it, and you will need\n"
25238 "to install the skak package from CTAN.\n"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25242 msgid "Dia"
25243 msgstr "Dia"
25244
25245 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15\r lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Dia diagram"
25248 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25249
25250 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25251 msgid "Dia diagram.\n"
25252 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25253
25254 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25255 msgid "GnumericSpreadsheet"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14\r lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25259 msgid "Spreadsheet"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25263 msgid ""
25264 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25265 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25266 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25267 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25268 "both for gnumeric and excel files.\n"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
25272 #, fuzzy
25273 msgid "Inkscape"
25274 msgstr "&Peisaj"
25275
25276 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34\r lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Inkscape figure"
25279 msgstr "Inserează un flotant figură"
25280
25281 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
25282 msgid ""
25283 "An Inkscape figure.\n"
25284 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
25285 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
25286 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
25287 "see Embedded Objects manual.\n"
25288 "Note that using this template automatically uses the \n"
25289 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15\r lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25293 msgid "Lilypond typeset music"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25297 msgid ""
25298 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25299 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25300 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25301 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25305 msgid "PDFPages"
25306 msgstr "PDFPages"
25307
25308 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14\r lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25309 #, fuzzy
25310 msgid "PDF pages"
25311 msgstr "PDFPages"
25312
25313 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25314 msgid ""
25315 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25316 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25317 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25318 "Examples:\n"
25319 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25320 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25321 "* pages=- (to include all pages)\n"
25322 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25323 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25324 "inserted in their original size.\n"
25325 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25326 "for further options and details.\n"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25330 msgid "RasterImage"
25331 msgstr "RasterImage"
25332
25333 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25334 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25335 #, fuzzy
25336 msgid "Raster image"
25337 msgstr "RasterImage"
25338
25339 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25340 msgid ""
25341 "A bitmap file.\n"
25342 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25346 #, fuzzy
25347 msgid "VectorGraphics"
25348 msgstr "&Grafică"
25349
25350 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25351 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Vector graphics"
25354 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
25355
25356 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25357 msgid ""
25358 "A vector graphics file.\n"
25359 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25360 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25361 "the final output.\n"
25362 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25363 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25364 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25368 msgid "XFig"
25369 msgstr "XFig"
25370
25371 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34\r lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Xfig figure"
25374 msgstr "Figură Xfig.\n"
25375
25376 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25377 msgid "An Xfig figure.\n"
25378 msgstr "Figură Xfig.\n"
25379
25380 #: lib/configure.py:589
25381 #, fuzzy
25382 msgid "tgo"
25383 msgstr "top"
25384
25385 #: lib/configure.py:589
25386 #, fuzzy
25387 msgid "tgo|Tgif"
25388 msgstr "Tgif"
25389
25390 #: lib/configure.py:592
25391 msgid "FIG"
25392 msgstr "FIG"
25393
25394 #: lib/configure.py:595
25395 msgid "DIA"
25396 msgstr "DIA"
25397
25398 #: lib/configure.py:598
25399 msgid "sxd"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: lib/configure.py:598
25403 #, fuzzy
25404 msgid "sxd|OpenDocument"
25405 msgstr "OpenDocument"
25406
25407 #: lib/configure.py:601
25408 msgid "Grace"
25409 msgstr "Grace"
25410
25411 #: lib/configure.py:604
25412 msgid "FEN"
25413 msgstr "FEN"
25414
25415 #: lib/configure.py:607
25416 msgid "SVG"
25417 msgstr "SVG"
25418
25419 #: lib/configure.py:608
25420 #, fuzzy
25421 msgid "SVG (compressed)"
25422 msgstr "Comprimat|m"
25423
25424 #: lib/configure.py:611
25425 msgid "BMP"
25426 msgstr "BMP"
25427
25428 #: lib/configure.py:612
25429 msgid "GIF"
25430 msgstr "GIF"
25431
25432 #: lib/configure.py:613
25433 msgid "jpeg"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: lib/configure.py:613
25437 #, fuzzy
25438 msgid "jpeg|JPEG"
25439 msgstr "JPEG"
25440
25441 #: lib/configure.py:614
25442 msgid "PBM"
25443 msgstr "PBM"
25444
25445 #: lib/configure.py:615
25446 msgid "PGM"
25447 msgstr "PGM"
25448
25449 #: lib/configure.py:616\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25450 msgid "PNG"
25451 msgstr "PNG"
25452
25453 #: lib/configure.py:617
25454 msgid "PPM"
25455 msgstr "PPM"
25456
25457 #: lib/configure.py:618
25458 msgid "TIFF"
25459 msgstr "TIFF"
25460
25461 #: lib/configure.py:619
25462 msgid "XBM"
25463 msgstr "XBM"
25464
25465 #: lib/configure.py:620
25466 msgid "XPM"
25467 msgstr "XPM"
25468
25469 #: lib/configure.py:633
25470 msgid "Plain text (chess output)"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: lib/configure.py:634\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
25474 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25475 msgid "DocBook"
25476 msgstr "DocBook"
25477
25478 #: lib/configure.py:634
25479 msgid "DocBook|B"
25480 msgstr "DocBook|B"
25481
25482 #: lib/configure.py:635
25483 #, fuzzy
25484 msgid "DocBook (XML)"
25485 msgstr "Docbook (XML)"
25486
25487 #: lib/configure.py:636
25488 msgid "Graphviz Dot"
25489 msgstr "Graphviz Dot"
25490
25491 #: lib/configure.py:637
25492 #, fuzzy
25493 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25494 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25495
25496 #: lib/configure.py:638
25497 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25498 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25499
25500 #: lib/configure.py:639
25501 msgid "NoWeb"
25502 msgstr "NoWeb"
25503
25504 #: lib/configure.py:639
25505 msgid "NoWeb|N"
25506 msgstr "NoWeb|N"
25507
25508 #: lib/configure.py:641
25509 #, fuzzy
25510 msgid "R/S code"
25511 msgstr "programe de calculator"
25512
25513 #: lib/configure.py:643
25514 msgid "LilyPond music"
25515 msgstr ""
25516
25517 #: lib/configure.py:644
25518 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25519 msgstr ""
25520
25521 #: lib/configure.py:645
25522 #, fuzzy
25523 msgid "LaTeX (plain)"
25524 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
25525
25526 #: lib/configure.py:645
25527 #, fuzzy
25528 msgid "LaTeX (plain)|L"
25529 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
25530
25531 #: lib/configure.py:646
25532 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25533 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25534
25535 #: lib/configure.py:647
25536 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25537 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25538
25539 #: lib/configure.py:648
25540 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25541 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25542
25543 #: lib/configure.py:649
25544 #, fuzzy
25545 msgid "LaTeX (clipboard)"
25546 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
25547
25548 #: lib/configure.py:650
25549 #, fuzzy
25550 msgid "Plain text"
25551 msgstr "Place"
25552
25553 #: lib/configure.py:650
25554 #, fuzzy
25555 msgid "Plain text|a"
25556 msgstr "Place"
25557
25558 #: lib/configure.py:651
25559 #, fuzzy
25560 msgid "Plain text (pstotext)"
25561 msgstr "Place"
25562
25563 #: lib/configure.py:652
25564 #, fuzzy
25565 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25566 msgstr "Place"
25567
25568 #: lib/configure.py:653
25569 #, fuzzy
25570 msgid "Plain text (catdvi)"
25571 msgstr "Place"
25572
25573 #: lib/configure.py:654
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Plain Text, Join Lines"
25576 msgstr "Text ASCII ca linii"
25577
25578 #: lib/configure.py:655
25579 msgid "Info (Beamer)"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: lib/configure.py:658
25583 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: lib/configure.py:659
25587 msgid "Excel spreadsheet"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: lib/configure.py:660
25591 msgid "MS Excel Office Open XML"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: lib/configure.py:661
25595 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: lib/configure.py:662
25599 #, fuzzy
25600 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25601 msgstr "OpenDocument"
25602
25603 #: lib/configure.py:665
25604 msgid "LyXHTML"
25605 msgstr "LyXHTML"
25606
25607 #: lib/configure.py:665
25608 msgid "LyXHTML|y"
25609 msgstr "LyXHTML|y"
25610
25611 #: lib/configure.py:673\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25613 msgid "BibTeX"
25614 msgstr "BibTeX"
25615
25616 #: lib/configure.py:681
25617 msgid "EPS"
25618 msgstr "EPS"
25619
25620 #: lib/configure.py:682
25621 msgid "EPS (uncropped)"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: lib/configure.py:683
25625 msgid "EPS (cropped)"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: lib/configure.py:684
25629 msgid "Postscript"
25630 msgstr "Postscript"
25631
25632 #: lib/configure.py:684
25633 msgid "Postscript|t"
25634 msgstr "Postscript|t"
25635
25636 #: lib/configure.py:693
25637 msgid "PDF (ps2pdf)"
25638 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25639
25640 #: lib/configure.py:693
25641 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25642 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25643
25644 #: lib/configure.py:694
25645 msgid "PDF (pdflatex)"
25646 msgstr "PDF (pdflatex)"
25647
25648 #: lib/configure.py:694
25649 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25650 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25651
25652 #: lib/configure.py:695
25653 msgid "PDF (dvipdfm)"
25654 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25655
25656 #: lib/configure.py:695
25657 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25658 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25659
25660 #: lib/configure.py:696
25661 msgid "PDF (XeTeX)"
25662 msgstr "PDF (XeTeX)"
25663
25664 #: lib/configure.py:696
25665 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25666 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25667
25668 #: lib/configure.py:697
25669 msgid "PDF (LuaTeX)"
25670 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25671
25672 #: lib/configure.py:697
25673 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25674 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25675
25676 #: lib/configure.py:698
25677 #, fuzzy
25678 msgid "PDF (graphics)"
25679 msgstr "&Grafică"
25680
25681 #: lib/configure.py:699
25682 #, fuzzy
25683 msgid "PDF (cropped)"
25684 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25685
25686 #: lib/configure.py:700
25687 #, fuzzy
25688 msgid "PDF (lower resolution)"
25689 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25690
25691 #: lib/configure.py:705
25692 msgid "DVI"
25693 msgstr "DVI"
25694
25695 #: lib/configure.py:705
25696 msgid "DVI|D"
25697 msgstr "DVI|D"
25698
25699 #: lib/configure.py:706
25700 msgid "DVI (LuaTeX)"
25701 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25702
25703 #: lib/configure.py:706
25704 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25705 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25706
25707 #: lib/configure.py:709
25708 msgid "DraftDVI"
25709 msgstr "DraftDVI"
25710
25711 #: lib/configure.py:712\r lib/configure.py:748
25712 #, fuzzy
25713 msgid "htm"
25714 msgstr "hom"
25715
25716 #: lib/configure.py:712\r lib/configure.py:748
25717 #, fuzzy
25718 msgid "htm|HTML"
25719 msgstr "HTML"
25720
25721 #: lib/configure.py:715
25722 #, fuzzy
25723 msgid "Noteedit"
25724 msgstr "NotăCătreEditor"
25725
25726 #: lib/configure.py:718
25727 #, fuzzy
25728 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25729 msgstr "OpenDocument"
25730
25731 #: lib/configure.py:719
25732 #, fuzzy
25733 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25734 msgstr "OpenDocument"
25735
25736 #: lib/configure.py:720
25737 #, fuzzy
25738 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25739 msgstr "OpenDocument"
25740
25741 #: lib/configure.py:721
25742 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25743 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25744
25745 #: lib/configure.py:724
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Rich Text Format"
25748 msgstr "Rich Text Format"
25749
25750 #: lib/configure.py:725
25751 msgid "MS Word"
25752 msgstr "MS Word"
25753
25754 #: lib/configure.py:725
25755 msgid "MS Word|W"
25756 msgstr "MS Word|W"
25757
25758 #: lib/configure.py:726
25759 msgid "MS Word Office Open XML"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: lib/configure.py:726
25763 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: lib/configure.py:729
25767 msgid "Table (CSV)"
25768 msgstr "Tabel (CSV)"
25769
25770 #: lib/configure.py:731\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
25771 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25772 msgid "LyX"
25773 msgstr "LyX"
25774
25775 #: lib/configure.py:732
25776 msgid "LyX 1.3.x"
25777 msgstr "LyX 1.3.x"
25778
25779 #: lib/configure.py:733
25780 msgid "LyX 1.4.x"
25781 msgstr "LyX 1.4.x"
25782
25783 #: lib/configure.py:734
25784 msgid "LyX 1.5.x"
25785 msgstr "LyX 1.5.x"
25786
25787 #: lib/configure.py:735
25788 msgid "LyX 1.6.x"
25789 msgstr "LyX 1.6.x"
25790
25791 #: lib/configure.py:736
25792 #, fuzzy
25793 msgid "LyX 2.0.x"
25794 msgstr "LyX 1.3.x"
25795
25796 #: lib/configure.py:737
25797 #, fuzzy
25798 msgid "LyX 2.1.x"
25799 msgstr "LyX 1.3.x"
25800
25801 #: lib/configure.py:738
25802 #, fuzzy
25803 msgid "LyX 2.2.x"
25804 msgstr "LyX 1.3.x"
25805
25806 #: lib/configure.py:739
25807 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25808 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25809
25810 #: lib/configure.py:740
25811 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25812 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25813
25814 #: lib/configure.py:741
25815 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25816 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25817
25818 #: lib/configure.py:742
25819 msgid "LyX Preview"
25820 msgstr "Previzualizare LyX"
25821
25822 #: lib/configure.py:743
25823 msgid "pdf_tex"
25824 msgstr ""
25825
25826 #: lib/configure.py:743
25827 #, fuzzy
25828 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25829 msgstr "PDFTEX"
25830
25831 #: lib/configure.py:744
25832 msgid "Program"
25833 msgstr "Program"
25834
25835 #: lib/configure.py:745
25836 msgid "ps_tex"
25837 msgstr ""
25838
25839 #: lib/configure.py:745
25840 msgid "ps_tex|PSTEX"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: lib/configure.py:746\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25844 #, fuzzy
25845 msgid "Windows Metafile"
25846 msgstr "Metafișier Windows"
25847
25848 #: lib/configure.py:747\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25849 msgid "Enhanced Metafile"
25850 msgstr ""
25851
25852 #: lib/configure.py:863
25853 msgid "LyXBlogger"
25854 msgstr ""
25855
25856 #: lib/configure.py:1058
25857 msgid "gnuplot"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: lib/configure.py:1058
25861 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25862 msgstr ""
25863
25864 #: lib/configure.py:1130
25865 msgid "LyX Archive (zip)"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: lib/configure.py:1133
25869 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25870 msgstr ""
25871
25872 #: src/Author.cpp:57
25873 #, c-format
25874 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25878 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25879 msgid "ERROR!"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25883 #, fuzzy
25884 msgid "No year"
25885 msgstr "msnumber"
25886
25887 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25888 #, fuzzy
25889 msgid "Bibliography entry not found!"
25890 msgstr "Generare bibliografie"
25891
25892 #: src/Buffer.cpp:425
25893 msgid "Disk Error: "
25894 msgstr ""
25895
25896 #: src/Buffer.cpp:426
25897 #, fuzzy, c-format
25898 msgid ""
25899 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25900 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25901
25902 #: src/Buffer.cpp:555
25903 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25904 msgstr ""
25905
25906 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
25907 #, fuzzy
25908 msgid "Save failed! Document is lost."
25909 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25910
25911 #: src/Buffer.cpp:561
25912 #, fuzzy
25913 msgid "Attempting to close changed document!"
25914 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25915
25916 #: src/Buffer.cpp:570
25917 #, fuzzy, c-format
25918 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25919 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25920
25921 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
25922 #, fuzzy, c-format
25923 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25924 msgstr "necunoscut"
25925
25926 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
25927 #, fuzzy
25928 msgid "Document header error"
25929 msgstr "Document nesalvat"
25930
25931 #: src/Buffer.cpp:986
25932 msgid "\\begin_header is missing"
25933 msgstr ""
25934
25935 #: src/Buffer.cpp:1008
25936 msgid "\\begin_document is missing"
25937 msgstr ""
25938
25939 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
25940 #: src/Buffer.cpp:2884
25941 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25942 msgstr ""
25943
25944 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
25945 msgid ""
25946 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25947 "xcolor/ulem are installed.\n"
25948 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25949 "LaTeX preamble."
25950 msgstr ""
25951
25952 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
25953 msgid ""
25954 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25955 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25956 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25957 "LaTeX preamble."
25958 msgstr ""
25959
25960 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
25961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25962 msgid "Index"
25963 msgstr "Index"
25964
25965 #: src/Buffer.cpp:1168
25966 #, fuzzy
25967 msgid "File Not Found"
25968 msgstr "Reconfigurează|R"
25969
25970 #: src/Buffer.cpp:1169
25971 #, fuzzy, c-format
25972 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25973 msgstr "Listă de slide-uri"
25974
25975 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
25976 #, fuzzy
25977 msgid "Document format failure"
25978 msgstr "Documentul "
25979
25980 #: src/Buffer.cpp:1198
25981 #, c-format
25982 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25983 msgstr ""
25984
25985 #: src/Buffer.cpp:1267
25986 #, fuzzy, c-format
25987 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25988 msgstr "Formatez documentul..."
25989
25990 #: src/Buffer.cpp:1294
25991 #, fuzzy
25992 msgid "Conversion failed"
25993 msgstr "Conversie fișier"
25994
25995 #: src/Buffer.cpp:1295
25996 #, c-format
25997 msgid ""
25998 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25999 "it could not be created."
26000 msgstr ""
26001
26002 #: src/Buffer.cpp:1305
26003 #, fuzzy
26004 msgid "Conversion script not found"
26005 msgstr "Controlul versiunii|v"
26006
26007 #: src/Buffer.cpp:1306
26008 #, c-format
26009 msgid ""
26010 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26011 "could not be found."
26012 msgstr ""
26013
26014 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
26015 #, fuzzy
26016 msgid "Conversion script failed"
26017 msgstr "Conversie fișier"
26018
26019 #: src/Buffer.cpp:1330
26020 #, c-format
26021 msgid ""
26022 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26023 "convert it."
26024 msgstr ""
26025
26026 #: src/Buffer.cpp:1337
26027 #, c-format
26028 msgid ""
26029 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26030 "it."
26031 msgstr ""
26032
26033 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26034 #, fuzzy
26035 msgid "File is read-only"
26036 msgstr "Documente"
26037
26038 #: src/Buffer.cpp:1395
26039 #, c-format
26040 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26041 msgstr ""
26042
26043 #: src/Buffer.cpp:1404
26044 #, c-format
26045 msgid ""
26046 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26047 "overwrite this file?"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: src/Buffer.cpp:1406
26051 #, fuzzy
26052 msgid "Overwrite modified file?"
26053 msgstr "Vizualizează fișierul"
26054
26055 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
26056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
26057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
26058 #, fuzzy
26059 msgid "&Overwrite"
26060 msgstr "&Mașină de scris:"
26061
26062 #: src/Buffer.cpp:1469
26063 #, fuzzy
26064 msgid "Backup failure"
26065 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26066
26067 #: src/Buffer.cpp:1470
26068 #, c-format
26069 msgid ""
26070 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26071 "Please check whether the directory exists and is writable."
26072 msgstr ""
26073
26074 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
26075 #, fuzzy
26076 msgid "Write failure"
26077 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26078
26079 #: src/Buffer.cpp:1507
26080 #, c-format
26081 msgid ""
26082 "The file has successfully been saved as:\n"
26083 "  %1$s.\n"
26084 "But LyX could not move it to:\n"
26085 "  %2$s.\n"
26086 "Your original file has been backed up to:\n"
26087 "  %3$s"
26088 msgstr ""
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:1518
26091 #, c-format
26092 msgid ""
26093 "Cannot move saved file to:\n"
26094 "  %1$s.\n"
26095 "But the file has successfully been saved as:\n"
26096 "  %2$s."
26097 msgstr ""
26098
26099 #: src/Buffer.cpp:1534
26100 #, fuzzy, c-format
26101 msgid "Saving document %1$s..."
26102 msgstr "Formatez documentul..."
26103
26104 #: src/Buffer.cpp:1549
26105 #, fuzzy
26106 msgid " could not write file!"
26107 msgstr "Listă de slide-uri"
26108
26109 #: src/Buffer.cpp:1557
26110 #, fuzzy
26111 msgid " done."
26112 msgstr "Nimic"
26113
26114 #: src/Buffer.cpp:1572
26115 #, fuzzy, c-format
26116 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26117 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26118
26119 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
26120 #, c-format
26121 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26122 msgstr ""
26123
26124 #: src/Buffer.cpp:1585
26125 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: src/Buffer.cpp:1599
26129 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: src/Buffer.cpp:1704
26133 msgid "Iconv software exception Detected"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: src/Buffer.cpp:1704
26137 #, c-format
26138 msgid ""
26139 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26140 "installed"
26141 msgstr ""
26142
26143 #: src/Buffer.cpp:1731
26144 #, c-format
26145 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:1734
26149 msgid ""
26150 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26151 "chosen encoding.\n"
26152 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26153 msgstr ""
26154
26155 #: src/Buffer.cpp:1741
26156 #, fuzzy
26157 msgid "iconv conversion failed"
26158 msgstr "Conversie fișier"
26159
26160 #: src/Buffer.cpp:1746
26161 #, fuzzy
26162 msgid "conversion failed"
26163 msgstr "Conversie fișier"
26164
26165 #: src/Buffer.cpp:1862
26166 #, fuzzy
26167 msgid "Uncodable character in file path"
26168 msgstr "caracter special"
26169
26170 #: src/Buffer.cpp:1864
26171 #, c-format
26172 msgid ""
26173 "The path of your document\n"
26174 "(%1$s)\n"
26175 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26176 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26177 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26178 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26179 "\n"
26180 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26181 "(such as utf8) or change the file path name."
26182 msgstr ""
26183
26184 #: src/Buffer.cpp:1931
26185 #, c-format
26186 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26187 msgstr ""
26188
26189 #: src/Buffer.cpp:1932
26190 #, c-format
26191 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26192 msgstr ""
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:1942
26195 #, c-format
26196 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26197 msgstr ""
26198
26199 #: src/Buffer.cpp:1943
26200 #, c-format
26201 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26202 msgstr ""
26203
26204 #: src/Buffer.cpp:1949
26205 #, fuzzy
26206 msgid "Incompatible Languages!"
26207 msgstr "Comenda de indexare"
26208
26209 #: src/Buffer.cpp:1951
26210 #, c-format
26211 msgid ""
26212 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26213 "because they require conflicting language packages:\n"
26214 "%1$s%2$s"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: src/Buffer.cpp:2261
26218 #, fuzzy
26219 msgid "Running chktex..."
26220 msgstr "Running_LaTeX_Title"
26221
26222 #: src/Buffer.cpp:2275
26223 #, fuzzy
26224 msgid "chktex failure"
26225 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26226
26227 #: src/Buffer.cpp:2276
26228 #, fuzzy
26229 msgid "Could not run chktex successfully."
26230 msgstr "Listă de slide-uri"
26231
26232 #: src/Buffer.cpp:2570
26233 #, fuzzy, c-format
26234 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26235 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26236
26237 #: src/Buffer.cpp:2676
26238 #, fuzzy, c-format
26239 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26240 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26241
26242 #: src/Buffer.cpp:2685
26243 #, fuzzy
26244 msgid "Error generating literate programming code."
26245 msgstr "Controlul versiunii|v"
26246
26247 #: src/Buffer.cpp:2765
26248 #, c-format
26249 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26250 msgstr ""
26251
26252 #: src/Buffer.cpp:2800
26253 #, c-format
26254 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26255 msgstr ""
26256
26257 #: src/Buffer.cpp:2857
26258 msgid "Error viewing the output file."
26259 msgstr ""
26260
26261 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
26262 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26264 #, fuzzy
26265 msgid "Invalid filename"
26266 msgstr "Fișiere instalate"
26267
26268 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26269 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26270 msgid ""
26271 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26272 "through LaTeX: "
26273 msgstr ""
26274
26275 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26276 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26277 msgid "Problematic filename for DVI"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26282 msgid ""
26283 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26284 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26285 msgstr ""
26286
26287 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26288 #, fuzzy
26289 msgid "Export Warning!"
26290 msgstr "Atenție!"
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:3237
26293 msgid ""
26294 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26295 "BibTeX will be unable to find them."
26296 msgstr ""
26297
26298 #: src/Buffer.cpp:3865
26299 #, fuzzy, c-format
26300 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26301 msgstr "Previzualizează|#P"
26302
26303 #: src/Buffer.cpp:3869
26304 #, fuzzy, c-format
26305 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26306 msgstr "Previzualizează|#P"
26307
26308 #: src/Buffer.cpp:3921
26309 #, fuzzy
26310 msgid "Preview source code"
26311 msgstr "Previzualizează|#P"
26312
26313 #: src/Buffer.cpp:3923
26314 #, fuzzy
26315 msgid "Preview preamble"
26316 msgstr "Previzualizează|#P"
26317
26318 #: src/Buffer.cpp:3925
26319 #, fuzzy
26320 msgid "Preview body"
26321 msgstr "Previzualizează|#P"
26322
26323 #: src/Buffer.cpp:3940
26324 msgid "Plain text does not have a preamble."
26325 msgstr ""
26326
26327 #: src/Buffer.cpp:4045
26328 #, c-format
26329 msgid "Auto-saving %1$s"
26330 msgstr ""
26331
26332 #: src/Buffer.cpp:4101
26333 #, fuzzy
26334 msgid "Autosave failed!"
26335 msgstr "Interval de salvare automată:"
26336
26337 #: src/Buffer.cpp:4162
26338 #, fuzzy
26339 msgid "Autosaving current document..."
26340 msgstr "Formatez documentul..."
26341
26342 #: src/Buffer.cpp:4287
26343 #, fuzzy
26344 msgid "Couldn't export file"
26345 msgstr "Înlocuiește"
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:4288
26348 #, fuzzy, c-format
26349 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26350 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
26353 #, fuzzy
26354 msgid "File name error"
26355 msgstr "Nume de fișier"
26356
26357 #: src/Buffer.cpp:4350
26358 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26359 msgstr ""
26360
26361 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
26362 #, fuzzy
26363 msgid "Document export cancelled."
26364 msgstr "&Modele de documente:"
26365
26366 #: src/Buffer.cpp:4467
26367 #, fuzzy, c-format
26368 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26369 msgstr "&Modele de documente:"
26370
26371 #: src/Buffer.cpp:4474
26372 #, fuzzy, c-format
26373 msgid "Document exported as %1$s"
26374 msgstr "&Modele de documente:"
26375
26376 #: src/Buffer.cpp:4543
26377 #, c-format
26378 msgid ""
26379 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26380 "\n"
26381 "Recover emergency save?"
26382 msgstr ""
26383
26384 #: src/Buffer.cpp:4546
26385 msgid "Load emergency save?"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: src/Buffer.cpp:4547
26389 #, fuzzy
26390 msgid "&Recover"
26391 msgstr "&Elimină"
26392
26393 #: src/Buffer.cpp:4547
26394 #, fuzzy
26395 msgid "&Load Original"
26396 msgstr "&Origine:"
26397
26398 #: src/Buffer.cpp:4558
26399 #, c-format
26400 msgid ""
26401 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26402 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26403 msgstr ""
26404
26405 #: src/Buffer.cpp:4565
26406 msgid "Document was successfully recovered."
26407 msgstr ""
26408
26409 #: src/Buffer.cpp:4567
26410 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26411 msgstr ""
26412
26413 #: src/Buffer.cpp:4568
26414 #, fuzzy, c-format
26415 msgid ""
26416 "Remove emergency file now?\n"
26417 "(%1$s)"
26418 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26419
26420 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26421 #, fuzzy
26422 msgid "Delete emergency file?"
26423 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26424
26425 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26426 #, fuzzy
26427 msgid "&Keep"
26428 msgstr "Menține"
26429
26430 #: src/Buffer.cpp:4577
26431 msgid "Emergency file deleted"
26432 msgstr ""
26433
26434 #: src/Buffer.cpp:4578
26435 msgid "Do not forget to save your file now!"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: src/Buffer.cpp:4585
26439 msgid "Remove emergency file now?"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: src/Buffer.cpp:4608
26443 #, c-format
26444 msgid ""
26445 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26446 "\n"
26447 "Load the backup instead?"
26448 msgstr ""
26449
26450 #: src/Buffer.cpp:4610
26451 #, fuzzy
26452 msgid "Load backup?"
26453 msgstr "&Global"
26454
26455 #: src/Buffer.cpp:4611
26456 #, fuzzy
26457 msgid "&Load backup"
26458 msgstr "&Global"
26459
26460 #: src/Buffer.cpp:4611
26461 msgid "Load &original"
26462 msgstr ""
26463
26464 #: src/Buffer.cpp:4621
26465 #, c-format
26466 msgid ""
26467 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26468 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26469 msgstr ""
26470
26471 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26472 #, fuzzy
26473 msgid "Senseless!!! "
26474 msgstr "Fără sens: "
26475
26476 #: src/Buffer.cpp:5173
26477 #, fuzzy, c-format
26478 msgid "Document %1$s reloaded."
26479 msgstr "Documente"
26480
26481 #: src/Buffer.cpp:5176
26482 #, fuzzy, c-format
26483 msgid "Could not reload document %1$s."
26484 msgstr "Nu pot insera documentul"
26485
26486 #: src/BufferParams.cpp:506
26487 msgid ""
26488 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26489 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: src/BufferParams.cpp:508
26493 msgid ""
26494 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26495 "are inserted into formulas"
26496 msgstr ""
26497
26498 #: src/BufferParams.cpp:510
26499 msgid ""
26500 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26501 "formulas"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: src/BufferParams.cpp:512
26505 msgid ""
26506 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26507 "inserted into formulas"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: src/BufferParams.cpp:514
26511 msgid ""
26512 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26513 "into formulas"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: src/BufferParams.cpp:516
26517 msgid ""
26518 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26519 "inserted into formulas"
26520 msgstr ""
26521
26522 #: src/BufferParams.cpp:518
26523 msgid ""
26524 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26525 "inserted into formulas"
26526 msgstr ""
26527
26528 #: src/BufferParams.cpp:520
26529 msgid ""
26530 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26531 "subscript is inserted into formulas"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: src/BufferParams.cpp:522
26535 msgid ""
26536 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26537 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26538 msgstr ""
26539
26540 #: src/BufferParams.cpp:524
26541 msgid ""
26542 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26543 "decoration 'utilde'"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: src/BufferParams.cpp:729
26547 #, c-format
26548 msgid ""
26549 "The selected document class\n"
26550 "\t%1$s\n"
26551 "requires external files that are not available.\n"
26552 "The document class can still be used, but the\n"
26553 "document cannot be compiled until the following\n"
26554 "prerequisites are installed:\n"
26555 "\t%2$s\n"
26556 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26557 "User's Guide for more information."
26558 msgstr ""
26559
26560 #: src/BufferParams.cpp:738
26561 #, fuzzy
26562 msgid "Document class not available"
26563 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26564
26565 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
26566 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
26567 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
26568 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26569 #, fuzzy
26570 msgid "LyX Warning: "
26571 msgstr "Versiune...|V"
26572
26573 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
26574 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
26575 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26576 #, fuzzy
26577 msgid "uncodable character"
26578 msgstr "caracter special"
26579
26580 #: src/BufferParams.cpp:2162
26581 #, fuzzy
26582 msgid "Uncodable character in user preamble"
26583 msgstr "caracter special"
26584
26585 #: src/BufferParams.cpp:2164
26586 #, c-format
26587 msgid ""
26588 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26589 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26590 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26591 "output.\n"
26592 "\n"
26593 "Please select an appropriate document encoding\n"
26594 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26595 msgstr ""
26596
26597 #: src/BufferParams.cpp:2419
26598 #, c-format
26599 msgid ""
26600 "The layout file:\n"
26601 "%1$s\n"
26602 "could not be found. A default textclass with default\n"
26603 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26604 "correct output."
26605 msgstr ""
26606
26607 #: src/BufferParams.cpp:2425
26608 #, fuzzy
26609 msgid "Document class not found"
26610 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26611
26612 #: src/BufferParams.cpp:2432
26613 #, c-format
26614 msgid ""
26615 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26616 "%1$s\n"
26617 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26618 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26619 "correct output."
26620 msgstr ""
26621
26622 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Could not load class"
26625 msgstr "Listă de slide-uri"
26626
26627 #: src/BufferParams.cpp:2491
26628 #, fuzzy
26629 msgid "Error reading internal layout information"
26630 msgstr "Configurare LaTeX|L"
26631
26632 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26633 #, fuzzy
26634 msgid "Read Error"
26635 msgstr "Caută"
26636
26637 #: src/BufferView.cpp:192
26638 msgid "No more insets"
26639 msgstr "Nu mai există inset-uri"
26640
26641 #: src/BufferView.cpp:769
26642 #, fuzzy
26643 msgid "Save bookmark"
26644 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
26645
26646 #: src/BufferView.cpp:994
26647 #, fuzzy
26648 msgid "Converting document to new document class..."
26649 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26650
26651 #: src/BufferView.cpp:1039
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Document is read-only"
26654 msgstr "Documente"
26655
26656 #: src/BufferView.cpp:1041
26657 #, fuzzy
26658 msgid "Document has been modified externally"
26659 msgstr "Editează extern fișierul"
26660
26661 #: src/BufferView.cpp:1050
26662 msgid "This portion of the document is deleted."
26663 msgstr ""
26664
26665 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
26667 msgid "Absolute filename expected."
26668 msgstr ""
26669
26670 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26671 #, fuzzy, c-format
26672 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26673 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26674
26675 #: src/BufferView.cpp:1364
26676 msgid "No further undo information"
26677 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
26678
26679 #: src/BufferView.cpp:1384
26680 msgid "No further redo information"
26681 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
26682
26683 #: src/BufferView.cpp:1608
26684 msgid "Mark off"
26685 msgstr "Marcaj inactiv"
26686
26687 #: src/BufferView.cpp:1614
26688 msgid "Mark on"
26689 msgstr "Marcaj activ"
26690
26691 #: src/BufferView.cpp:1621
26692 msgid "Mark removed"
26693 msgstr "Marcaj eliminat"
26694
26695 #: src/BufferView.cpp:1624
26696 msgid "Mark set"
26697 msgstr "Marcaj setat"
26698
26699 #: src/BufferView.cpp:1680
26700 msgid "Statistics for the selection:"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/BufferView.cpp:1682
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Statistics for the document:"
26706 msgstr "Trece la alt document deschis"
26707
26708 #: src/BufferView.cpp:1685
26709 #, fuzzy, c-format
26710 msgid "%1$d words"
26711 msgstr "Formatez documentul..."
26712
26713 #: src/BufferView.cpp:1687
26714 #, fuzzy
26715 msgid "One word"
26716 msgstr "CuvîntCheie"
26717
26718 #: src/BufferView.cpp:1690
26719 #, c-format
26720 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26721 msgstr ""
26722
26723 #: src/BufferView.cpp:1693
26724 msgid "One character (including blanks)"
26725 msgstr ""
26726
26727 #: src/BufferView.cpp:1696
26728 #, c-format
26729 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: src/BufferView.cpp:1699
26733 msgid "One character (excluding blanks)"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: src/BufferView.cpp:1701
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Statistics"
26739 msgstr "Stare"
26740
26741 #: src/BufferView.cpp:1896
26742 #, c-format
26743 msgid ""
26744 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26745 msgstr ""
26746
26747 #: src/BufferView.cpp:1898
26748 #, c-format
26749 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: src/BufferView.cpp:1906
26753 #, fuzzy
26754 msgid "Branch name"
26755 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26756
26757 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26758 msgid "Branch already exists"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: src/BufferView.cpp:2765
26762 #, c-format
26763 msgid "Inserting document %1$s..."
26764 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
26765
26766 #: src/BufferView.cpp:2776
26767 #, c-format
26768 msgid "Document %1$s inserted."
26769 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
26770
26771 #: src/BufferView.cpp:2778
26772 #, c-format
26773 msgid "Could not insert document %1$s"
26774 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26775
26776 #: src/BufferView.cpp:3182
26777 #, fuzzy, c-format
26778 msgid ""
26779 "Could not read the specified document\n"
26780 "%1$s\n"
26781 "due to the error: %2$s"
26782 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26783
26784 #: src/BufferView.cpp:3184
26785 #, fuzzy
26786 msgid "Could not read file"
26787 msgstr "Listă de slide-uri"
26788
26789 #: src/BufferView.cpp:3191
26790 #, fuzzy, c-format
26791 msgid ""
26792 "%1$s\n"
26793 " is not readable."
26794 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26795
26796 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26797 #, fuzzy
26798 msgid "Could not open file"
26799 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
26800
26801 #: src/BufferView.cpp:3199
26802 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: src/BufferView.cpp:3200
26806 msgid ""
26807 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26808 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26809 "If this does not give the correct result\n"
26810 "then please change the encoding of the file\n"
26811 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26812 msgstr ""
26813
26814 #: src/Changes.cpp:370
26815 #, fuzzy
26816 msgid "Uncodable character in author name"
26817 msgstr "caracter special"
26818
26819 #: src/Changes.cpp:371
26820 #, c-format
26821 msgid ""
26822 "The author name '%1$s',\n"
26823 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26824 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26825 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26826 "\n"
26827 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26828 "or change the spelling of the author name."
26829 msgstr ""
26830
26831 #: src/Chktex.cpp:59
26832 #, fuzzy, c-format
26833 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26834 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
26835
26836 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26838 msgid "none"
26839 msgstr "nimic"
26840
26841 #: src/Color.cpp:204
26842 msgid "black"
26843 msgstr "negru"
26844
26845 #: src/Color.cpp:205
26846 msgid "white"
26847 msgstr "alb"
26848
26849 #: src/Color.cpp:206
26850 msgid "blue"
26851 msgstr "albastru"
26852
26853 #: src/Color.cpp:207
26854 #, fuzzy
26855 msgid "brown"
26856 msgstr "frown"
26857
26858 #: src/Color.cpp:208
26859 msgid "cyan"
26860 msgstr "cian"
26861
26862 #: src/Color.cpp:209
26863 msgid "darkgray"
26864 msgstr ""
26865
26866 #: src/Color.cpp:210
26867 msgid "gray"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: src/Color.cpp:211
26871 msgid "green"
26872 msgstr "verde"
26873
26874 #: src/Color.cpp:212
26875 #, fuzzy
26876 msgid "lightgray"
26877 msgstr "Aliniază dreapta"
26878
26879 #: src/Color.cpp:213
26880 msgid "lime"
26881 msgstr ""
26882
26883 #: src/Color.cpp:214
26884 msgid "magenta"
26885 msgstr "violet"
26886
26887 #: src/Color.cpp:215
26888 msgid "olive"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: src/Color.cpp:216
26892 #, fuzzy
26893 msgid "orange"
26894 msgstr "Plajă de valori"
26895
26896 #: src/Color.cpp:217
26897 msgid "pink"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: src/Color.cpp:218
26901 msgid "purple"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: src/Color.cpp:219
26905 msgid "red"
26906 msgstr "roșu"
26907
26908 #: src/Color.cpp:220
26909 msgid "teal"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: src/Color.cpp:221
26913 msgid "violet"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: src/Color.cpp:222
26917 msgid "yellow"
26918 msgstr "galben"
26919
26920 #: src/Color.cpp:223
26921 msgid "cursor"
26922 msgstr "cursor"
26923
26924 #: src/Color.cpp:224
26925 msgid "background"
26926 msgstr "fundal"
26927
26928 #: src/Color.cpp:225
26929 msgid "text"
26930 msgstr "text"
26931
26932 #: src/Color.cpp:226
26933 msgid "selection"
26934 msgstr "selecție"
26935
26936 #: src/Color.cpp:227
26937 #, fuzzy
26938 msgid "selected text"
26939 msgstr "Ște&rge"
26940
26941 #: src/Color.cpp:229
26942 msgid "LaTeX text"
26943 msgstr "text LaTeX"
26944
26945 #: src/Color.cpp:230
26946 #, fuzzy
26947 msgid "inline completion"
26948 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
26949
26950 #: src/Color.cpp:232
26951 msgid "non-unique inline completion"
26952 msgstr ""
26953
26954 #: src/Color.cpp:234
26955 msgid "previewed snippet"
26956 msgstr ""
26957
26958 #: src/Color.cpp:235
26959 #, fuzzy
26960 msgid "note label"
26961 msgstr "Notă de subsol"
26962
26963 #: src/Color.cpp:236
26964 msgid "note background"
26965 msgstr "fundal notă"
26966
26967 #: src/Color.cpp:237
26968 #, fuzzy
26969 msgid "comment label"
26970 msgstr "Comentariu"
26971
26972 #: src/Color.cpp:238
26973 #, fuzzy
26974 msgid "comment background"
26975 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26976
26977 #: src/Color.cpp:239
26978 #, fuzzy
26979 msgid "greyedout inset label"
26980 msgstr "Deschidere"
26981
26982 #: src/Color.cpp:240
26983 #, fuzzy
26984 msgid "greyedout inset text"
26985 msgstr "Deschidere"
26986
26987 #: src/Color.cpp:241
26988 #, fuzzy
26989 msgid "greyedout inset background"
26990 msgstr "fundal \"inset\""
26991
26992 #: src/Color.cpp:242
26993 msgid "phantom inset text"
26994 msgstr ""
26995
26996 #: src/Color.cpp:243
26997 #, fuzzy
26998 msgid "shaded box"
26999 msgstr "F&ormă:"
27000
27001 #: src/Color.cpp:244
27002 #, fuzzy
27003 msgid "listings background"
27004 msgstr "fundal \"inset\""
27005
27006 #: src/Color.cpp:245
27007 #, fuzzy
27008 msgid "branch label"
27009 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27010
27011 #: src/Color.cpp:246
27012 #, fuzzy
27013 msgid "footnote label"
27014 msgstr "notă de subsol"
27015
27016 #: src/Color.cpp:247
27017 #, fuzzy
27018 msgid "index label"
27019 msgstr "Inserează etichetă"
27020
27021 #: src/Color.cpp:248
27022 #, fuzzy
27023 msgid "margin note label"
27024 msgstr "Sari la etichetă"
27025
27026 #: src/Color.cpp:249
27027 #, fuzzy
27028 msgid "URL label"
27029 msgstr "&Etichetă"
27030
27031 #: src/Color.cpp:250
27032 msgid "URL text"
27033 msgstr "Text URL"
27034
27035 #: src/Color.cpp:251
27036 msgid "depth bar"
27037 msgstr "bară de adîncime"
27038
27039 #: src/Color.cpp:252
27040 #, fuzzy
27041 msgid "scroll indicator"
27042 msgstr "Cursor i&ndicator"
27043
27044 #: src/Color.cpp:253
27045 msgid "language"
27046 msgstr "limbaj"
27047
27048 #: src/Color.cpp:254
27049 msgid "command inset"
27050 msgstr "comandă \"inset\""
27051
27052 #: src/Color.cpp:255
27053 msgid "command inset background"
27054 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27055
27056 #: src/Color.cpp:256
27057 msgid "command inset frame"
27058 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27059
27060 #: src/Color.cpp:257
27061 msgid "special character"
27062 msgstr "caracter special"
27063
27064 #: src/Color.cpp:258
27065 msgid "math"
27066 msgstr "mod matematic"
27067
27068 #: src/Color.cpp:259
27069 msgid "math background"
27070 msgstr "fundal mod matematic"
27071
27072 #: src/Color.cpp:260
27073 msgid "graphics background"
27074 msgstr "fundal grafică"
27075
27076 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27077 #, fuzzy
27078 msgid "math macro background"
27079 msgstr "fundal macrou matematic"
27080
27081 #: src/Color.cpp:262
27082 msgid "math frame"
27083 msgstr "cadru mod matematic"
27084
27085 #: src/Color.cpp:263
27086 msgid "math corners"
27087 msgstr "colțuri mod matematic"
27088
27089 #: src/Color.cpp:264
27090 msgid "math line"
27091 msgstr "linie mod matematic"
27092
27093 #: src/Color.cpp:266
27094 #, fuzzy
27095 msgid "math macro hovered background"
27096 msgstr "fundal macrou matematic"
27097
27098 #: src/Color.cpp:267
27099 #, fuzzy
27100 msgid "math macro label"
27101 msgstr "fundal mod matematic"
27102
27103 #: src/Color.cpp:268
27104 #, fuzzy
27105 msgid "math macro frame"
27106 msgstr "cadru mod matematic"
27107
27108 #: src/Color.cpp:269
27109 #, fuzzy
27110 msgid "math macro blended out"
27111 msgstr "fundal macrou matematic"
27112
27113 #: src/Color.cpp:270
27114 #, fuzzy
27115 msgid "math macro old parameter"
27116 msgstr "cadru mod matematic"
27117
27118 #: src/Color.cpp:271
27119 #, fuzzy
27120 msgid "math macro new parameter"
27121 msgstr "cadru mod matematic"
27122
27123 #: src/Color.cpp:272
27124 msgid "collapsable inset text"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/Color.cpp:273
27128 #, fuzzy
27129 msgid "collapsable inset frame"
27130 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27131
27132 #: src/Color.cpp:274
27133 msgid "inset background"
27134 msgstr "fundal \"inset\""
27135
27136 #: src/Color.cpp:275
27137 msgid "inset frame"
27138 msgstr "cadru \"inset\""
27139
27140 #: src/Color.cpp:276
27141 msgid "LaTeX error"
27142 msgstr "eroare LaTeX"
27143
27144 #: src/Color.cpp:277
27145 msgid "end-of-line marker"
27146 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
27147
27148 #: src/Color.cpp:278
27149 #, fuzzy
27150 msgid "appendix marker"
27151 msgstr "marcaj apendix"
27152
27153 #: src/Color.cpp:279
27154 #, fuzzy
27155 msgid "change bar"
27156 msgstr "Modificare font|f"
27157
27158 #: src/Color.cpp:280
27159 #, fuzzy
27160 msgid "deleted text"
27161 msgstr "Text șters"
27162
27163 #: src/Color.cpp:281
27164 #, fuzzy
27165 msgid "added text"
27166 msgstr "Text adăugat"
27167
27168 #: src/Color.cpp:282
27169 msgid "changed text 1st author"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/Color.cpp:283
27173 msgid "changed text 2nd author"
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/Color.cpp:284
27177 msgid "changed text 3rd author"
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/Color.cpp:285
27181 msgid "changed text 4th author"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: src/Color.cpp:286
27185 msgid "changed text 5th author"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/Color.cpp:287
27189 #, fuzzy
27190 msgid "deleted text modifier"
27191 msgstr "Text șters"
27192
27193 #: src/Color.cpp:288
27194 msgid "added space markers"
27195 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
27196
27197 #: src/Color.cpp:289
27198 msgid "table line"
27199 msgstr "linie de tabel"
27200
27201 #: src/Color.cpp:290
27202 msgid "table on/off line"
27203 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
27204
27205 # format
27206 #: src/Color.cpp:292
27207 msgid "bottom area"
27208 msgstr "zona de jos"
27209
27210 #: src/Color.cpp:293
27211 msgid "new page"
27212 msgstr "pagină nouă"
27213
27214 #: src/Color.cpp:294
27215 msgid "page break / line break"
27216 msgstr "rupere de pagină / linie"
27217
27218 #: src/Color.cpp:295
27219 #, fuzzy
27220 msgid "button frame"
27221 msgstr "Nume"
27222
27223 #: src/Color.cpp:296
27224 msgid "button background"
27225 msgstr "fundalul butonului"
27226
27227 #: src/Color.cpp:297
27228 #, fuzzy
27229 msgid "button background under focus"
27230 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
27231
27232 #: src/Color.cpp:298
27233 #, fuzzy
27234 msgid "paragraph marker"
27235 msgstr "Subparagraf"
27236
27237 #: src/Color.cpp:299
27238 #, fuzzy
27239 msgid "preview frame"
27240 msgstr "Interval de salvare automată:"
27241
27242 #: src/Color.cpp:300
27243 msgid "inherit"
27244 msgstr "moștenire"
27245
27246 #: src/Color.cpp:301
27247 #, fuzzy
27248 msgid "regexp frame"
27249 msgstr "cadru \"inset\""
27250
27251 #: src/Color.cpp:302
27252 msgid "ignore"
27253 msgstr "ignorare"
27254
27255 #: src/Converter.cpp:287
27256 #, c-format
27257 msgid ""
27258 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27259 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27260 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27261 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: src/Converter.cpp:297
27265 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/Converter.cpp:299
27269 msgid ""
27270 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27271 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27272 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27273 "i>.)"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: src/Converter.cpp:308
27277 msgid "An external converter requires your authorization"
27278 msgstr ""
27279
27280 #: src/Converter.cpp:311
27281 msgid ""
27282 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27283 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27284 msgstr ""
27285
27286 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27287 #, fuzzy
27288 msgid "Do &not run"
27289 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27290
27291 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27292 msgid "&Run"
27293 msgstr ""
27294
27295 #: src/Converter.cpp:319
27296 #, fuzzy
27297 msgid "&Always run for this document"
27298 msgstr "Document nou"
27299
27300 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27301 #: src/Converter.cpp:655
27302 msgid "Cannot convert file"
27303 msgstr "Nu pot converti fișierul"
27304
27305 #: src/Converter.cpp:384
27306 #, c-format
27307 msgid ""
27308 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27309 "Define a converter in the preferences."
27310 msgstr ""
27311
27312 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27313 msgid "Executing command: "
27314 msgstr "Execut comanda: "
27315
27316 #: src/Converter.cpp:584
27317 msgid "Build errors"
27318 msgstr "Eroare de construire"
27319
27320 #: src/Converter.cpp:585
27321 msgid "There were errors during the build process."
27322 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
27323
27324 #: src/Converter.cpp:590
27325 #, c-format
27326 msgid ""
27327 "An error occurred while running:\n"
27328 "%1$s"
27329 msgstr ""
27330
27331 #: src/Converter.cpp:613
27332 #, fuzzy, c-format
27333 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27334 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27335
27336 #: src/Converter.cpp:657
27337 #, fuzzy, c-format
27338 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27339 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27340
27341 #: src/Converter.cpp:658
27342 #, fuzzy, c-format
27343 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27344 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27345
27346 #: src/Converter.cpp:714
27347 msgid "Running LaTeX..."
27348 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
27349
27350 #: src/Converter.cpp:736
27351 #, c-format
27352 msgid ""
27353 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27354 "log %1$s."
27355 msgstr ""
27356
27357 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
27358 msgid "LaTeX failed"
27359 msgstr "LaTeX a eșuat"
27360
27361 #: src/Converter.cpp:742
27362 #, c-format
27363 msgid ""
27364 "The external program\n"
27365 "%1$s\n"
27366 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27367 "program's error (check the logs). "
27368 msgstr ""
27369
27370 #: src/Converter.cpp:748
27371 msgid "Output is empty"
27372 msgstr "Fișierul generat este vid"
27373
27374 #: src/Converter.cpp:749
27375 #, fuzzy
27376 msgid "No output file was generated."
27377 msgstr "Fișierul generat este vid."
27378
27379 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27380 #, fuzzy
27381 msgid ", Inset: "
27382 msgstr "Inserează URL"
27383
27384 #: src/Cursor.cpp:2118
27385 msgid ", Cell: "
27386 msgstr ""
27387
27388 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27389 #, fuzzy
27390 msgid ", Position: "
27391 msgstr "Afirmație"
27392
27393 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27394 #, fuzzy, c-format
27395 msgid ""
27396 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27397 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27398 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
27399
27400 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27401 #, fuzzy
27402 msgid "Unknown branch"
27403 msgstr "necunoscut"
27404
27405 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27406 msgid "&Don't Add"
27407 msgstr ""
27408
27409 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27410 #, fuzzy, c-format
27411 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27412 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27413
27414 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27415 #, fuzzy
27416 msgid "Layout Not Found"
27417 msgstr "Notație"
27418
27419 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27420 #, fuzzy, c-format
27421 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27422 msgstr ""
27423 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
27424 "%1$s la %2$s\n"
27425 "datorită conversiei de clasă de la\n"
27426 "%3$s la %4$s"
27427
27428 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27429 #, fuzzy, c-format
27430 msgid ""
27431 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27432 "%3$s'."
27433 msgstr ""
27434 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
27435 "%1$s la %2$s\n"
27436 "datorită conversiei de clasă de la\n"
27437 "%3$s la %4$s"
27438
27439 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Undefined flex inset"
27442 msgstr "Deschidere"
27443
27444 #: src/Exporter.cpp:45
27445 #, c-format
27446 msgid ""
27447 "The file %1$s already exists.\n"
27448 "\n"
27449 "Do you want to overwrite that file?"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: src/Exporter.cpp:48
27453 #, fuzzy
27454 msgid "Overwrite file?"
27455 msgstr ""
27456 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
27457 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
27458
27459 #: src/Exporter.cpp:50
27460 #, fuzzy
27461 msgid "&Keep file"
27462 msgstr "&Păstrează potrivirile"
27463
27464 #: src/Exporter.cpp:51
27465 #, fuzzy
27466 msgid "Overwrite &all"
27467 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
27468
27469 #: src/Exporter.cpp:51
27470 msgid "&Cancel export"
27471 msgstr "&Renunță exportarea"
27472
27473 #: src/Exporter.cpp:97
27474 msgid "Couldn't copy file"
27475 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
27476
27477 #: src/Exporter.cpp:98
27478 #, c-format
27479 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27480 msgstr ""
27481
27482 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27485 msgid "Roman"
27486 msgstr "Roman"
27487
27488 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27491 #, fuzzy
27492 msgid "Sans Serif"
27493 msgstr "?Sans Serif"
27494
27495 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
27497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
27498 #, fuzzy
27499 msgid "Typewriter"
27500 msgstr "?Typewriter"
27501
27502 #: src/Font.cpp:60
27503 msgid "Symbol"
27504 msgstr "Simbol"
27505
27506 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27507 #: src/Font.cpp:77
27508 msgid "Inherit"
27509 msgstr "Moștenește"
27510
27511 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27512 msgid "Medium"
27513 msgstr "Mediu"
27514
27515 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27516 #, fuzzy
27517 msgid "Upright"
27518 msgstr "Copyright"
27519
27520 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27521 #, fuzzy
27522 msgid "Italic"
27523 msgstr "Înclinat"
27524
27525 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Slanted"
27528 msgstr "Stat"
27529
27530 #: src/Font.cpp:68
27531 #, fuzzy
27532 msgid "Smallcaps"
27533 msgstr "Smallest"
27534
27535 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27536 msgid "Increase"
27537 msgstr "Mărește"
27538
27539 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27540 msgid "Decrease"
27541 msgstr "Micșorează"
27542
27543 #: src/Font.cpp:77
27544 #, fuzzy
27545 msgid "Toggle"
27546 msgstr "Comută"
27547
27548 #: src/Font.cpp:163
27549 #, c-format
27550 msgid "Emphasis %1$s, "
27551 msgstr ""
27552
27553 #: src/Font.cpp:166
27554 #, fuzzy, c-format
27555 msgid "Underline %1$s, "
27556 msgstr "Aliniat"
27557
27558 #: src/Font.cpp:169
27559 #, fuzzy, c-format
27560 msgid "Strike out %1$s, "
27561 msgstr "Mărime font"
27562
27563 #: src/Font.cpp:172
27564 #, fuzzy, c-format
27565 msgid "Cross out %1$s, "
27566 msgstr "Mărime font"
27567
27568 #: src/Font.cpp:175
27569 #, fuzzy, c-format
27570 msgid "Double underline %1$s, "
27571 msgstr "Aliniat"
27572
27573 #: src/Font.cpp:178
27574 #, fuzzy, c-format
27575 msgid "Wavy underline %1$s, "
27576 msgstr "Aliniat"
27577
27578 #: src/Font.cpp:181
27579 #, fuzzy, c-format
27580 msgid "Noun %1$s, "
27581 msgstr "Mărime font"
27582
27583 #: src/Font.cpp:195
27584 #, fuzzy, c-format
27585 msgid "Language: %1$s, "
27586 msgstr "Limbaj"
27587
27588 #: src/Font.cpp:198
27589 #, fuzzy, c-format
27590 msgid "Number %1$s"
27591 msgstr "  Număr %1$s"
27592
27593 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27594 msgid "Cannot view file"
27595 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
27596
27597 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
27598 #, fuzzy, c-format
27599 msgid "File does not exist: %1$s"
27600 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
27601
27602 #: src/Format.cpp:682
27603 #, fuzzy, c-format
27604 msgid "No information for viewing %1$s"
27605 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
27606
27607 #: src/Format.cpp:692
27608 #, fuzzy, c-format
27609 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27610 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
27611
27612 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27613 msgid "Cannot edit file"
27614 msgstr "Nu pot edita fișierul"
27615
27616 #: src/Format.cpp:751
27617 #, fuzzy
27618 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27619 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
27620
27621 #: src/Format.cpp:764
27622 #, fuzzy, c-format
27623 msgid "No information for editing %1$s"
27624 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
27625
27626 #: src/Format.cpp:775
27627 #, fuzzy, c-format
27628 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27629 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
27630
27631 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27632 #, fuzzy
27633 msgid "Could not find bind file"
27634 msgstr "Listă de slide-uri"
27635
27636 #: src/KeyMap.cpp:230
27637 #, fuzzy, c-format
27638 msgid ""
27639 "Unable to find the bind file\n"
27640 "%1$s.\n"
27641 "Please check your installation."
27642 msgstr ""
27643 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
27644 "%1$s.\n"
27645 "Te rog verifică instalarea."
27646
27647 #: src/KeyMap.cpp:237
27648 #, fuzzy
27649 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27650 msgstr "Listă de slide-uri"
27651
27652 #: src/KeyMap.cpp:238
27653 #, fuzzy
27654 msgid ""
27655 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27656 "Please check your installation."
27657 msgstr ""
27658 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
27659 "%1$s.\n"
27660 "Te rog verifică instalarea."
27661
27662 #: src/KeyMap.cpp:245
27663 #, c-format
27664 msgid ""
27665 "Unable to find the bind file\n"
27666 "%1$s.\n"
27667 "Falling back to default."
27668 msgstr ""
27669
27670 #: src/KeySequence.cpp:181
27671 msgid "   options: "
27672 msgstr "   opțiuni: "
27673
27674 #: src/LaTeX.cpp:58
27675 #, fuzzy, c-format
27676 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27677 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
27678
27679 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27680 #, fuzzy
27681 msgid "Running Index Processor."
27682 msgstr "Execut MakeIndex."
27683
27684 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27685 msgid "Running BibTeX."
27686 msgstr "Execut BibTeX."
27687
27688 #: src/LaTeX.cpp:481
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27691 msgstr "Execut MakeIndex."
27692
27693 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27694 #, fuzzy
27695 msgid "BibTeX error: "
27696 msgstr "eroare LaTeX"
27697
27698 #: src/LaTeX.cpp:1342
27699 #, fuzzy
27700 msgid "Biber error: "
27701 msgstr "Eroare de construire"
27702
27703 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27704 #, fuzzy
27705 msgid "Font not available"
27706 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27707
27708 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27709 #, c-format
27710 msgid ""
27711 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27712 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27713 msgstr ""
27714
27715 #: src/LyX.cpp:148
27716 msgid "Could not read configuration file"
27717 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
27718
27719 #: src/LyX.cpp:149
27720 #, fuzzy, c-format
27721 msgid ""
27722 "Error while reading the configuration file\n"
27723 "%1$s.\n"
27724 "Please check your installation."
27725 msgstr ""
27726 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
27727 "%1$s.\n"
27728 "Te rog verifică instalarea."
27729
27730 #: src/LyX.cpp:402
27731 #, fuzzy
27732 msgid "The following files could not be loaded:"
27733 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27734
27735 #: src/LyX.cpp:439
27736 #, fuzzy, c-format
27737 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27738 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
27739
27740 #: src/LyX.cpp:441
27741 msgid "Cannot remove temporary directory"
27742 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
27743
27744 #: src/LyX.cpp:446
27745 #, fuzzy, c-format
27746 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27747 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
27748
27749 #: src/LyX.cpp:475
27750 #, c-format
27751 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27752 msgstr ""
27753
27754 #: src/LyX.cpp:493
27755 msgid "Missing filename for this operation."
27756 msgstr ""
27757
27758 #: src/LyX.cpp:542
27759 #, c-format
27760 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27761 msgstr ""
27762
27763 #: src/LyX.cpp:589
27764 msgid "No textclass is found"
27765 msgstr ""
27766
27767 #: src/LyX.cpp:590
27768 msgid ""
27769 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27770 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27771 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27772 msgstr ""
27773
27774 #: src/LyX.cpp:594
27775 msgid "&Reconfigure"
27776 msgstr "Reconfigurează"
27777
27778 #: src/LyX.cpp:595
27779 #, fuzzy
27780 msgid "&Without LaTeX"
27781 msgstr "LaTeX"
27782
27783 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27784 #, fuzzy
27785 msgid "&Continue"
27786 msgstr "Continuare"
27787
27788 #: src/LyX.cpp:699
27789 msgid ""
27790 "SIGHUP signal caught!\n"
27791 "Bye."
27792 msgstr ""
27793
27794 #: src/LyX.cpp:703
27795 msgid ""
27796 "SIGFPE signal caught!\n"
27797 "Bye."
27798 msgstr ""
27799
27800 #: src/LyX.cpp:706
27801 msgid ""
27802 "SIGSEGV signal caught!\n"
27803 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27804 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27805 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27806 "Bye."
27807 msgstr ""
27808
27809 #: src/LyX.cpp:722
27810 msgid "LyX crashed!"
27811 msgstr ""
27812
27813 #: src/LyX.cpp:756
27814 msgid "LyX: "
27815 msgstr "LyX: "
27816
27817 #: src/LyX.cpp:1005
27818 msgid "Could not create temporary directory"
27819 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
27820
27821 #: src/LyX.cpp:1006
27822 #, c-format
27823 msgid ""
27824 "Could not create a temporary directory in\n"
27825 "\"%1$s\"\n"
27826 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27827 msgstr ""
27828
27829 #: src/LyX.cpp:1070
27830 #, fuzzy
27831 msgid "Missing user LyX directory"
27832 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
27833
27834 #: src/LyX.cpp:1071
27835 #, fuzzy, c-format
27836 msgid ""
27837 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27838 "It is needed to keep your own configuration."
27839 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
27840
27841 #: src/LyX.cpp:1076
27842 #, fuzzy
27843 msgid "&Create directory"
27844 msgstr "&Director de lucru:"
27845
27846 #: src/LyX.cpp:1077
27847 #, fuzzy
27848 msgid "&Exit LyX"
27849 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
27850
27851 #: src/LyX.cpp:1078
27852 #, fuzzy
27853 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27854 msgstr "&Utilizează director temporar"
27855
27856 #: src/LyX.cpp:1082
27857 #, fuzzy, c-format
27858 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27859 msgstr "&Director de lucru:"
27860
27861 #: src/LyX.cpp:1087
27862 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27863 msgstr ""
27864
27865 #: src/LyX.cpp:1160
27866 msgid "List of supported debug flags:"
27867 msgstr ""
27868
27869 #: src/LyX.cpp:1164
27870 #, c-format
27871 msgid "Setting debug level to %1$s"
27872 msgstr ""
27873
27874 #: src/LyX.cpp:1175
27875 msgid ""
27876 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27877 "Command line switches (case sensitive):\n"
27878 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27879 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27880 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27881 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27882 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27883 "                  select the features to debug.\n"
27884 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27885 "\t-x [--execute] command\n"
27886 "                  where command is a lyx command.\n"
27887 "\t-e [--export] fmt\n"
27888 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27889 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27890 "Name\n"
27891 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27892 "name\n"
27893 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27894 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27895 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27896 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27897 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27898 "                  and filename is the destination filename.\n"
27899 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27900 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27901 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27902 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27903 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27904 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27905 "files,\n"
27906 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27907 "export.\n"
27908 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27909 "consumed.\n"
27910 "\t--ignore-error-message which\n"
27911 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27912 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27913 "values:\n"
27914 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27915 "\t-n [--no-remote]\n"
27916 "                  open documents in a new instance\n"
27917 "\t-r [--remote]\n"
27918 "                  open documents in an already running instance\n"
27919 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27920 "\t-v [--verbose]\n"
27921 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27922 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27923 "\t-version  summarize version and build info\n"
27924 "Check the LyX man page for more details."
27925 msgstr ""
27926
27927 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27928 msgid "  Git commit hash "
27929 msgstr ""
27930
27931 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27932 #, fuzzy
27933 msgid "No system directory"
27934 msgstr "&Utilizează director temporar"
27935
27936 #: src/LyX.cpp:1240
27937 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27938 msgstr ""
27939
27940 #: src/LyX.cpp:1251
27941 #, fuzzy
27942 msgid "No user directory"
27943 msgstr "&Utilizează director temporar"
27944
27945 #: src/LyX.cpp:1252
27946 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27947 msgstr ""
27948
27949 #: src/LyX.cpp:1263
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Incomplete command"
27952 msgstr "Comenda de indexare"
27953
27954 #: src/LyX.cpp:1264
27955 msgid "Missing command string after --execute switch"
27956 msgstr ""
27957
27958 #: src/LyX.cpp:1275
27959 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: src/LyX.cpp:1280
27963 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27964 msgstr ""
27965
27966 #: src/LyX.cpp:1293
27967 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: src/LyX.cpp:1306
27971 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27972 msgstr ""
27973
27974 #: src/LyX.cpp:1311
27975 msgid "Missing filename for --import"
27976 msgstr ""
27977
27978 #: src/LyXRC.cpp:2926
27979 msgid ""
27980 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27981 "legal words?"
27982 msgstr ""
27983
27984 #: src/LyXRC.cpp:2930
27985 msgid ""
27986 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27987 "document."
27988 msgstr ""
27989
27990 #: src/LyXRC.cpp:2938
27991 msgid ""
27992 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27993 "automatically by what you type."
27994 msgstr ""
27995
27996 #: src/LyXRC.cpp:2942
27997 #, fuzzy
27998 msgid ""
27999 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28000 "class change."
28001 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
28002
28003 #: src/LyXRC.cpp:2946
28004 msgid ""
28005 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28006 msgstr ""
28007
28008 #: src/LyXRC.cpp:2953
28009 msgid ""
28010 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28011 "the backup file in the same directory as the original file."
28012 msgstr ""
28013
28014 #: src/LyXRC.cpp:2957
28015 msgid ""
28016 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28017 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28018 msgstr ""
28019
28020 #: src/LyXRC.cpp:2961
28021 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28022 msgstr ""
28023
28024 #: src/LyXRC.cpp:2965
28025 msgid ""
28026 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28027 "its global and local bind/ directories."
28028 msgstr ""
28029
28030 #: src/LyXRC.cpp:2969
28031 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28032 msgstr ""
28033
28034 #: src/LyXRC.cpp:2973
28035 msgid ""
28036 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28037 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28038 msgstr ""
28039
28040 #: src/LyXRC.cpp:2980
28041 msgid ""
28042 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28043 "undesired effects."
28044 msgstr ""
28045
28046 #: src/LyXRC.cpp:2984
28047 msgid ""
28048 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28049 "prevent undesired effects."
28050 msgstr ""
28051
28052 #: src/LyXRC.cpp:2991
28053 msgid ""
28054 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28055 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28056 msgstr ""
28057
28058 #: src/LyXRC.cpp:2999
28059 msgid ""
28060 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28061 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28062 "the top of the screen"
28063 msgstr ""
28064
28065 #: src/LyXRC.cpp:3003
28066 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28067 msgstr ""
28068
28069 #: src/LyXRC.cpp:3007
28070 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28071 msgstr ""
28072
28073 #: src/LyXRC.cpp:3011
28074 msgid ""
28075 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28076 "inside."
28077 msgstr ""
28078
28079 #: src/LyXRC.cpp:3016
28080 #, no-c-format
28081 msgid ""
28082 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28083 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28084 msgstr ""
28085
28086 #: src/LyXRC.cpp:3020
28087 msgid ""
28088 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28089 "look in its global and local commands/ directories."
28090 msgstr ""
28091
28092 #: src/LyXRC.cpp:3024
28093 msgid ""
28094 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28095 msgstr ""
28096
28097 #: src/LyXRC.cpp:3028
28098 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/LyXRC.cpp:3032
28102 msgid ""
28103 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28104 "shown after the change has been made.)"
28105 msgstr ""
28106
28107 #: src/LyXRC.cpp:3036
28108 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/LyXRC.cpp:3040
28112 msgid ""
28113 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28114 "LyX was started from."
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/LyXRC.cpp:3044
28118 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28119 msgstr ""
28120
28121 #: src/LyXRC.cpp:3048
28122 msgid ""
28123 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28124 "value selects the directory LyX was started from."
28125 msgstr ""
28126
28127 #: src/LyXRC.cpp:3052
28128 msgid ""
28129 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28130 "recommended for non-English languages."
28131 msgstr ""
28132
28133 #: src/LyXRC.cpp:3059
28134 msgid ""
28135 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28136 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28137 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28138 msgstr ""
28139
28140 #: src/LyXRC.cpp:3063
28141 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28142 msgstr ""
28143
28144 #: src/LyXRC.cpp:3067
28145 msgid ""
28146 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28147 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28148 msgstr ""
28149
28150 #: src/LyXRC.cpp:3076
28151 msgid ""
28152 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28153 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28154 msgstr ""
28155
28156 #: src/LyXRC.cpp:3080
28157 msgid ""
28158 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28159 "document."
28160 msgstr ""
28161
28162 #: src/LyXRC.cpp:3084
28163 msgid ""
28164 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28165 msgstr ""
28166
28167 #: src/LyXRC.cpp:3088
28168 msgid ""
28169 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28170 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28171 "name of the second language."
28172 msgstr ""
28173
28174 #: src/LyXRC.cpp:3092
28175 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28176 msgstr ""
28177
28178 #: src/LyXRC.cpp:3096
28179 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28180 msgstr ""
28181
28182 #: src/LyXRC.cpp:3100
28183 msgid ""
28184 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28185 "\\documentclass."
28186 msgstr ""
28187
28188 #: src/LyXRC.cpp:3104
28189 msgid ""
28190 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
28191 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28192 msgstr ""
28193
28194 #: src/LyXRC.cpp:3108
28195 msgid ""
28196 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28197 "document is the default language."
28198 msgstr ""
28199
28200 #: src/LyXRC.cpp:3112
28201 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28202 msgstr ""
28203
28204 #: src/LyXRC.cpp:3116
28205 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28206 msgstr ""
28207
28208 #: src/LyXRC.cpp:3120
28209 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28210 msgstr ""
28211
28212 #: src/LyXRC.cpp:3124
28213 msgid ""
28214 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28215 "of the document."
28216 msgstr ""
28217
28218 #: src/LyXRC.cpp:3128
28219 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28220 msgstr ""
28221
28222 #: src/LyXRC.cpp:3132
28223 msgid "The completion popup delay."
28224 msgstr ""
28225
28226 #: src/LyXRC.cpp:3136
28227 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28228 msgstr ""
28229
28230 #: src/LyXRC.cpp:3140
28231 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28232 msgstr ""
28233
28234 #: src/LyXRC.cpp:3144
28235 msgid ""
28236 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28237 msgstr ""
28238
28239 #: src/LyXRC.cpp:3148
28240 msgid ""
28241 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28242 "available."
28243 msgstr ""
28244
28245 #: src/LyXRC.cpp:3152
28246 msgid "The inline completion delay."
28247 msgstr ""
28248
28249 #: src/LyXRC.cpp:3156
28250 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28251 msgstr ""
28252
28253 #: src/LyXRC.cpp:3160
28254 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28255 msgstr ""
28256
28257 #: src/LyXRC.cpp:3164
28258 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28259 msgstr ""
28260
28261 #: src/LyXRC.cpp:3168
28262 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28263 msgstr ""
28264
28265 #: src/LyXRC.cpp:3172
28266 #, c-format
28267 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28268 msgstr ""
28269
28270 #: src/LyXRC.cpp:3177
28271 msgid ""
28272 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28273 "variable.\n"
28274 "Use the OS native format."
28275 msgstr ""
28276
28277 #: src/LyXRC.cpp:3183
28278 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/LyXRC.cpp:3187
28282 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28283 msgstr ""
28284
28285 #: src/LyXRC.cpp:3191
28286 msgid "Scale the preview size to suit."
28287 msgstr ""
28288
28289 #: src/LyXRC.cpp:3195
28290 #, fuzzy
28291 msgid "The option to print out in landscape."
28292 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
28293
28294 #: src/LyXRC.cpp:3199
28295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28296 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
28297
28298 #: src/LyXRC.cpp:3203
28299 msgid "The option to specify paper type."
28300 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
28301
28302 #: src/LyXRC.cpp:3207
28303 msgid ""
28304 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28305 msgstr ""
28306
28307 #: src/LyXRC.cpp:3211
28308 msgid ""
28309 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28310 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28311 msgstr ""
28312
28313 #: src/LyXRC.cpp:3215
28314 msgid ""
28315 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28316 "wrong, override the setting here."
28317 msgstr ""
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:3221
28320 #, fuzzy
28321 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28322 msgstr ""
28323 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
28324 "editării."
28325
28326 #: src/LyXRC.cpp:3230
28327 msgid ""
28328 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28329 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28330 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/LyXRC.cpp:3234
28334 #, fuzzy
28335 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28336 msgstr ""
28337 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
28338
28339 #: src/LyXRC.cpp:3239
28340 #, no-c-format
28341 msgid ""
28342 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28343 "roughly the same size as on paper."
28344 msgstr ""
28345
28346 #: src/LyXRC.cpp:3243
28347 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28348 msgstr ""
28349
28350 #: src/LyXRC.cpp:3247
28351 msgid ""
28352 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28353 "\".out\". Only for advanced users."
28354 msgstr ""
28355
28356 #: src/LyXRC.cpp:3254
28357 #, fuzzy
28358 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28359 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
28360
28361 #: src/LyXRC.cpp:3258
28362 msgid ""
28363 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28364 "when you quit LyX."
28365 msgstr ""
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3262
28368 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28369 msgstr ""
28370
28371 #: src/LyXRC.cpp:3266
28372 msgid ""
28373 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28374 "value selects the directory LyX was started from."
28375 msgstr ""
28376
28377 #: src/LyXRC.cpp:3276
28378 msgid ""
28379 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28380 "environment variable.\n"
28381 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28382 msgstr ""
28383
28384 #: src/LyXRC.cpp:3283
28385 msgid ""
28386 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28387 "will look in its global and local ui/ directories."
28388 msgstr ""
28389
28390 #: src/LyXRC.cpp:3293
28391 msgid ""
28392 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28393 "selection."
28394 msgstr ""
28395
28396 #: src/LyXRC.cpp:3297
28397 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28398 msgstr ""
28399
28400 #: src/LyXRC.cpp:3301
28401 msgid ""
28402 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28403 msgstr ""
28404
28405 #: src/LyXRC.cpp:3305
28406 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28407 msgstr ""
28408
28409 #: src/LyXVC.cpp:49
28410 #, c-format
28411 msgid "%1$s lock"
28412 msgstr ""
28413
28414 #: src/LyXVC.cpp:111
28415 #, fuzzy, c-format
28416 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28417 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
28418
28419 #: src/LyXVC.cpp:113
28420 #, fuzzy
28421 msgid "Retrieve from version control?"
28422 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
28423
28424 #: src/LyXVC.cpp:114
28425 #, fuzzy
28426 msgid "&Retrieve"
28427 msgstr "&Reface"
28428
28429 #: src/LyXVC.cpp:148
28430 #, fuzzy
28431 msgid "Document not saved"
28432 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28433
28434 #: src/LyXVC.cpp:149
28435 #, fuzzy
28436 msgid "You must save the document before it can be registered."
28437 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
28438
28439 #: src/LyXVC.cpp:185
28440 msgid "LyX VC: Initial description"
28441 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
28442
28443 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28444 msgid "(no initial description)"
28445 msgstr "(nici o descriere inițială)"
28446
28447 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28448 #, fuzzy
28449 msgid "LyX VC: Log message"
28450 msgstr "(nu există mesaje)"
28451
28452 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28453 #: src/LyXVC.cpp:242
28454 msgid "(no log message)"
28455 msgstr "(nu există mesaje)"
28456
28457 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
28458 msgid "LyX VC: Log Message"
28459 msgstr ""
28460
28461 #: src/LyXVC.cpp:298
28462 #, c-format
28463 msgid ""
28464 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28465 "changes.\n"
28466 "\n"
28467 "Do you want to revert to the older version?"
28468 msgstr ""
28469
28470 #: src/LyXVC.cpp:303
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Revert to stored version of document?"
28473 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
28474
28475 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28476 #, fuzzy
28477 msgid "&Revert"
28478 msgstr "Reface documentul original|r"
28479
28480 #: src/Paragraph.cpp:2008
28481 msgid "Senseless with this layout!"
28482 msgstr ""
28483
28484 #: src/Paragraph.cpp:2069
28485 msgid "Alignment not permitted"
28486 msgstr ""
28487
28488 #: src/Paragraph.cpp:2070
28489 msgid ""
28490 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28491 "Setting to default."
28492 msgstr ""
28493
28494 #: src/Text.cpp:420
28495 #, fuzzy
28496 msgid "Unknown Inset"
28497 msgstr "necunoscut"
28498
28499 #: src/Text.cpp:533
28500 #, fuzzy
28501 msgid "Change tracking author index missing"
28502 msgstr "Modifică limbajul"
28503
28504 #: src/Text.cpp:534
28505 #, c-format
28506 msgid ""
28507 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28508 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28509 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28510 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28511 msgstr ""
28512
28513 #: src/Text.cpp:550
28514 #, fuzzy
28515 msgid "Unknown token"
28516 msgstr "necunoscut"
28517
28518 #: src/Text.cpp:1021
28519 msgid ""
28520 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28521 "Tutorial."
28522 msgstr ""
28523 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
28524
28525 #: src/Text.cpp:1030
28526 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28527 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
28528
28529 #: src/Text.cpp:1044
28530 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28531 msgstr ""
28532
28533 #: src/Text.cpp:1896
28534 #, fuzzy
28535 msgid "[Change Tracking] "
28536 msgstr "Modifică limbajul"
28537
28538 #: src/Text.cpp:1904
28539 #, c-format
28540 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28541 msgstr ""
28542
28543 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28544 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28545 #, fuzzy, c-format
28546 msgid "Font: %1$s"
28547 msgstr "Mărime font"
28548
28549 #: src/Text.cpp:1919
28550 #, c-format
28551 msgid ", Depth: %1$d"
28552 msgstr ""
28553
28554 #: src/Text.cpp:1925
28555 #, fuzzy
28556 msgid ", Spacing: "
28557 msgstr ", Spațiere: "
28558
28559 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
28560 msgid "OneHalf"
28561 msgstr ""
28562
28563 #: src/Text.cpp:1937
28564 #, fuzzy
28565 msgid "Other ("
28566 msgstr "Altul ("
28567
28568 #: src/Text.cpp:1947
28569 #, fuzzy
28570 msgid ", Paragraph: "
28571 msgstr "Paragraf"
28572
28573 #: src/Text.cpp:1948
28574 #, fuzzy
28575 msgid ", Id: "
28576 msgstr "Index"
28577
28578 #: src/Text.cpp:1955
28579 msgid ", Char: 0x"
28580 msgstr ""
28581
28582 #: src/Text.cpp:1957
28583 msgid ", Boundary: "
28584 msgstr ""
28585
28586 #: src/Text2.cpp:409
28587 #, fuzzy
28588 msgid "No font change defined."
28589 msgstr "Salt la modificarea următoare"
28590
28591 #: src/Text2.cpp:449
28592 msgid "Nothing to index!"
28593 msgstr "Nimic de indexat"
28594
28595 #: src/Text2.cpp:451
28596 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28597 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
28598
28599 #: src/Text3.cpp:194
28600 #, fuzzy
28601 msgid "Math editor mode"
28602 msgstr "MathLetters"
28603
28604 #: src/Text3.cpp:196
28605 msgid "No valid math formula"
28606 msgstr ""
28607
28608 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28609 #, fuzzy
28610 msgid "Already in regular expression mode"
28611 msgstr "Expresie regulară"
28612
28613 #: src/Text3.cpp:217
28614 #, fuzzy
28615 msgid "Regexp editor mode"
28616 msgstr "MathLetters"
28617
28618 #: src/Text3.cpp:1440
28619 #, fuzzy
28620 msgid "Layout "
28621 msgstr "Format|F"
28622
28623 #: src/Text3.cpp:1441
28624 #, fuzzy
28625 msgid " not known"
28626 msgstr "necunoscut"
28627
28628 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
28629 #, fuzzy
28630 msgid "Missing argument"
28631 msgstr "Parametrii listă"
28632
28633 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28634 #, fuzzy
28635 msgid "Character set"
28636 msgstr "Caracter"
28637
28638 #: src/Text3.cpp:2390
28639 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28640 msgstr ""
28641
28642 #: src/Text3.cpp:2391
28643 msgid ""
28644 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28645 "The thesaurus is not functional.\n"
28646 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28647 "instructions."
28648 msgstr ""
28649
28650 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28651 #, fuzzy
28652 msgid "Paragraph layout set"
28653 msgstr "Paragraf"
28654
28655 #: src/TextClass.cpp:141
28656 #, fuzzy
28657 msgid "Plain Layout"
28658 msgstr "Paragraf"
28659
28660 #: src/TextClass.cpp:892
28661 #, fuzzy
28662 msgid "Missing File"
28663 msgstr "Parametrii listă"
28664
28665 #: src/TextClass.cpp:893
28666 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28667 msgstr ""
28668
28669 #: src/TextClass.cpp:896
28670 #, fuzzy
28671 msgid "Corrupt File"
28672 msgstr "Titlu scurt"
28673
28674 #: src/TextClass.cpp:897
28675 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28676 msgstr ""
28677
28678 #: src/TextClass.cpp:1680
28679 #, c-format
28680 msgid ""
28681 "The module %1$s has been requested by\n"
28682 "this document but has not been found in the list of\n"
28683 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28684 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28685 msgstr ""
28686
28687 #: src/TextClass.cpp:1685
28688 #, fuzzy
28689 msgid "Module not available"
28690 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28691
28692 #: src/TextClass.cpp:1691
28693 #, c-format
28694 msgid ""
28695 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28696 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28697 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28698 "Missing prerequisites:\n"
28699 "\t%2$s\n"
28700 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28701 msgstr ""
28702
28703 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28704 #, fuzzy
28705 msgid "Package not available"
28706 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28707
28708 #: src/TextClass.cpp:1703
28709 #, c-format
28710 msgid "Error reading module %1$s\n"
28711 msgstr ""
28712
28713 #: src/TextClass.cpp:1715
28714 #, c-format
28715 msgid ""
28716 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28717 "this document but has not been found in the list of\n"
28718 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28719 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28720 msgstr ""
28721
28722 #: src/TextClass.cpp:1720
28723 #, fuzzy
28724 msgid "Cite Engine not available"
28725 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28726
28727 #: src/TextClass.cpp:1726
28728 #, c-format
28729 msgid ""
28730 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28731 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28732 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28733 "Missing prerequisites:\n"
28734 "\t%2$s\n"
28735 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28736 msgstr ""
28737
28738 #: src/TextClass.cpp:1738
28739 #, c-format
28740 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28741 msgstr ""
28742
28743 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28745 #, fuzzy
28746 msgid "unknown type!"
28747 msgstr "necunoscut"
28748
28749 #: src/TocBackend.cpp:263
28750 #, fuzzy, c-format
28751 msgid "Index Entries (%1$s)"
28752 msgstr "Înregistrare index"
28753
28754 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Table of Contents"
28757 msgstr "Cuprins|C"
28758
28759 #: src/TocBackend.cpp:280
28760 #, fuzzy
28761 msgid "Changes"
28762 msgstr "Modifică:"
28763
28764 #: src/TocBackend.cpp:281
28765 #, fuzzy
28766 msgid "Senseless"
28767 msgstr "Fără sens: "
28768
28769 #: src/TocBackend.cpp:282
28770 #, fuzzy
28771 msgid "Citations"
28772 msgstr "Citare"
28773
28774 #: src/TocBackend.cpp:283
28775 #, fuzzy
28776 msgid "Labels and References"
28777 msgstr "Toate referințele necitate"
28778
28779 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
28780 #, fuzzy
28781 msgid "Child Documents"
28782 msgstr "Documente"
28783
28784 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28785 #, fuzzy
28786 msgid "Graphics"
28787 msgstr "&Grafică"
28788
28789 #: src/TocBackend.cpp:287
28790 #, fuzzy
28791 msgid "Equations"
28792 msgstr "Citat"
28793
28794 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28795 msgid "External Material"
28796 msgstr "Material extern"
28797
28798 #: src/TocBackend.cpp:290
28799 #, fuzzy
28800 msgid "Nomenclature Entries"
28801 msgstr "Intrare de nomenclatură"
28802
28803 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28804 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28805 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28806 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
28808 #, fuzzy
28809 msgid "Revision control error."
28810 msgstr "Controlul versiunii|v"
28811
28812 #: src/VCBackend.cpp:64
28813 #, c-format
28814 msgid ""
28815 "Some problem occurred while running the command:\n"
28816 "'%1$s'."
28817 msgstr ""
28818
28819 #: src/VCBackend.cpp:635
28820 #, fuzzy
28821 msgid "Up-to-date"
28822 msgstr "&Actualizează"
28823
28824 #: src/VCBackend.cpp:637
28825 msgid "Locally Modified"
28826 msgstr ""
28827
28828 #: src/VCBackend.cpp:639
28829 msgid "Locally Added"
28830 msgstr ""
28831
28832 #: src/VCBackend.cpp:641
28833 msgid "Needs Merge"
28834 msgstr ""
28835
28836 #: src/VCBackend.cpp:643
28837 msgid "Needs Checkout"
28838 msgstr ""
28839
28840 #: src/VCBackend.cpp:645
28841 #, fuzzy
28842 msgid "No CVS file"
28843 msgstr "&Către fișierul:"
28844
28845 #: src/VCBackend.cpp:647
28846 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28847 msgstr ""
28848
28849 #: src/VCBackend.cpp:873
28850 msgid ""
28851 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28852 "You have to update from repository first or revert your changes."
28853 msgstr ""
28854
28855 #: src/VCBackend.cpp:878
28856 #, c-format
28857 msgid ""
28858 "Bad status when checking in changes.\n"
28859 "\n"
28860 "'%1$s'\n"
28861 "\n"
28862 msgstr ""
28863
28864 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28865 #, c-format
28866 msgid ""
28867 "Error when updating from repository.\n"
28868 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28869 "'%1$s'.\n"
28870 "\n"
28871 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28872 msgstr ""
28873
28874 #: src/VCBackend.cpp:961
28875 #, c-format
28876 msgid ""
28877 "There were detected changes in the working directory:\n"
28878 "%1$s\n"
28879 "\n"
28880 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28881 "revert back to the repository version."
28882 msgstr ""
28883
28884 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28885 #: src/VCBackend.cpp:1529
28886 msgid "Changes detected"
28887 msgstr ""
28888
28889 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28890 #, fuzzy
28891 msgid "&Abort"
28892 msgstr "Anrede"
28893
28894 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28895 msgid "View &Log ..."
28896 msgstr ""
28897
28898 #: src/VCBackend.cpp:986
28899 #, c-format
28900 msgid ""
28901 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28902 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28903 "'%2$s'.\n"
28904 "\n"
28905 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28906 msgstr ""
28907
28908 #: src/VCBackend.cpp:1045
28909 #, c-format
28910 msgid ""
28911 "The document %1$s is not in repository.\n"
28912 "You have to check in the first revision before you can revert."
28913 msgstr ""
28914
28915 #: src/VCBackend.cpp:1053
28916 #, c-format
28917 msgid ""
28918 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28919 "The status '%2$s' is unexpected."
28920 msgstr ""
28921
28922 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28923 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28924 #, fuzzy
28925 msgid "Error: Could not generate logfile."
28926 msgstr "Listă de slide-uri"
28927
28928 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28929 msgid ""
28930 "Error when committing to repository.\n"
28931 "You have to manually resolve the problem.\n"
28932 "LyX will reopen the document after you press OK."
28933 msgstr ""
28934
28935 #: src/VCBackend.cpp:1455
28936 msgid ""
28937 "Error while acquiring write lock.\n"
28938 "Another user is most probably editing\n"
28939 "the current document now!\n"
28940 "Also check the access to the repository."
28941 msgstr ""
28942
28943 #: src/VCBackend.cpp:1461
28944 msgid ""
28945 "Error while releasing write lock.\n"
28946 "Check the access to the repository."
28947 msgstr ""
28948
28949 #: src/VCBackend.cpp:1520
28950 #, c-format
28951 msgid ""
28952 "There were detected changes in the working directory:\n"
28953 "%1$s\n"
28954 "\n"
28955 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28956 "preferred.\n"
28957 "\n"
28958 "Continue?"
28959 msgstr ""
28960
28961 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28963 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28964 #, fuzzy
28965 msgid "&Yes"
28966 msgstr "L&inii"
28967
28968 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28969 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28970 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28971 #, fuzzy
28972 msgid "&No"
28973 msgstr "Notă"
28974
28975 #: src/VCBackend.cpp:1589
28976 #, fuzzy
28977 msgid "SVN File Locking"
28978 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
28979
28980 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28981 msgid "Locking property unset."
28982 msgstr ""
28983
28984 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28985 msgid "Locking property set."
28986 msgstr ""
28987
28988 #: src/VCBackend.cpp:1591
28989 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28990 msgstr ""
28991
28992 #: src/VSpace.cpp:162
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Default skip"
28995 msgstr "Salt implicit:|#i"
28996
28997 #: src/VSpace.cpp:165
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Small skip"
29000 msgstr "SmallSkip"
29001
29002 #: src/VSpace.cpp:168
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Medium skip"
29005 msgstr "Mediu"
29006
29007 #: src/VSpace.cpp:171
29008 #, fuzzy
29009 msgid "Big skip"
29010 msgstr "BigSkip"
29011
29012 #: src/VSpace.cpp:174
29013 #, fuzzy
29014 msgid "Vertical fill"
29015 msgstr "&Vertical:"
29016
29017 #: src/VSpace.cpp:181
29018 #, fuzzy
29019 msgid "protected"
29020 msgstr "Spațiu protejat|S"
29021
29022 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29023 #, c-format
29024 msgid ""
29025 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29026 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/buffer_funcs.cpp:77
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Reload saved document?"
29032 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29033
29034 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Yes, &Reload"
29037 msgstr "În&locuiește"
29038
29039 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29040 #, fuzzy
29041 msgid "No, &Keep Changes"
29042 msgstr "Combină celulele"
29043
29044 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29045 #, c-format
29046 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29047 msgstr ""
29048
29049 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29050 #, fuzzy
29051 msgid "File not readable!"
29052 msgstr "Listă de slide-uri"
29053
29054 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29055 #, c-format
29056 msgid ""
29057 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29058 "\n"
29059 "Do you want to create a new document?"
29060 msgstr ""
29061
29062 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29063 #, fuzzy
29064 msgid "Create new document?"
29065 msgstr "Salvare &documente"
29066
29067 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29068 #, fuzzy
29069 msgid "&Create"
29070 msgstr "&Colaționează"
29071
29072 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29073 #, fuzzy, c-format
29074 msgid ""
29075 "The specified document template\n"
29076 "%1$s\n"
29077 "could not be read."
29078 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29079
29080 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29081 #, fuzzy
29082 msgid "Could not read template"
29083 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29084
29085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29086 msgid "Standard[[Bullets]]"
29087 msgstr ""
29088
29089 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29090 #, fuzzy
29091 msgid "Maths"
29092 msgstr "Part"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29095 msgid "Dings 1"
29096 msgstr "Dings 1"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29099 msgid "Dings 2"
29100 msgstr "Dings 2"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29103 msgid "Dings 3"
29104 msgstr "Dings 3"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29107 msgid "Dings 4"
29108 msgstr "Dings 4"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29111 #, fuzzy
29112 msgid "Unavailable:"
29113 msgstr "Disponibil"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29116 #, fuzzy, c-format
29117 msgid "Unavailable: %1$s"
29118 msgstr "Disponibil"
29119
29120 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29121 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29122 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29123 #, fuzzy
29124 msgid "Uncategorized"
29125 msgstr "Categorie:"
29126
29127 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29128 #, fuzzy
29129 msgid "Directories"
29130 msgstr "Director:|#D"
29131
29132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29133 #, fuzzy
29134 msgid "File"
29135 msgstr "Fișier"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29138 #, fuzzy
29139 msgid "Master document"
29140 msgstr "Salvare &documente"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29143 #, fuzzy
29144 msgid "Open files"
29145 msgstr "Exemple fișiere:"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29148 #, fuzzy
29149 msgid "Manuals"
29150 msgstr "Lateral"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29153 #, c-format
29154 msgid ""
29155 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29156 "Continue searching from the beginning?"
29157 msgstr ""
29158
29159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29160 #, c-format
29161 msgid ""
29162 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29163 "Continue searching from the end?"
29164 msgstr ""
29165
29166 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29167 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29168 msgstr ""
29169
29170 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29171 msgid "Advanced search cancelled by user"
29172 msgstr ""
29173
29174 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29175 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29176 msgid "Wrap search?"
29177 msgstr ""
29178
29179 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29180 #, fuzzy
29181 msgid "Nothing to search"
29182 msgstr "Nimic de indexat"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29185 #, fuzzy
29186 msgid "No open document(s) in which to search"
29187 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
29188
29189 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29190 #, fuzzy
29191 msgid "Advanced Find and Replace"
29192 msgstr "Înlocuiește...|n"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29195 #, fuzzy
29196 msgid "Float Settings"
29197 msgstr "opțiuni suplimentare"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29200 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29201 msgstr ""
29202
29203 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29204 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29205 msgstr ""
29206
29207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29208 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29209 msgstr ""
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29212 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29213 msgstr ""
29214
29215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29216 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29217 msgstr ""
29218
29219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29220 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29221 msgstr ""
29222
29223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29224 msgid "for this version of LyX."
29225 msgstr ""
29226
29227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29228 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29229 msgstr ""
29230
29231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29232 #, c-format
29233 msgid ""
29234 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29235 "1995--%1$s LyX Team"
29236 msgstr ""
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29239 msgid ""
29240 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29241 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29242 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29243 "any later version."
29244 msgstr ""
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29247 msgid ""
29248 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29249 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29250 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29251 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29252 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29253 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29254 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29255 msgstr ""
29256
29257 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29258 #, fuzzy
29259 msgid "not released yet"
29260 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29263 #, fuzzy, c-format
29264 msgid ""
29265 "LyX Version %1$s\n"
29266 "(%2$s)"
29267 msgstr "Versiune...|V"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29270 msgid "Built from git commit hash "
29271 msgstr ""
29272
29273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29274 #, fuzzy
29275 msgid "Library directory: "
29276 msgstr "&Utilizează director temporar"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29279 #, fuzzy
29280 msgid "User directory: "
29281 msgstr "&Utilizează director temporar"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29284 #, c-format
29285 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29286 msgstr ""
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29289 #, c-format
29290 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29291 msgstr ""
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29294 msgid "About LyX"
29295 msgstr "Despre LyX"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29298 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29299 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29300 #, fuzzy, c-format
29301 msgid "LyX: %1$s"
29302 msgstr "Vizualizează DVI"
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29305 #, fuzzy
29306 msgid "About %1"
29307 msgstr "Despre LyX"
29308
29309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
29310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29311 msgid "Preferences"
29312 msgstr "Preferințe"
29313
29314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29315 #, fuzzy
29316 msgid "Reconfigure"
29317 msgstr "Reconfigurează|R"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
29320 #, fuzzy
29321 msgid "Quit %1"
29322 msgstr "Despre LyX"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
29325 #, fuzzy
29326 msgid "Nothing to do"
29327 msgstr "Nimic de indexat"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29330 #, fuzzy
29331 msgid "Unknown action"
29332 msgstr "necunoscut"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
29335 #, fuzzy
29336 msgid "Command not handled"
29337 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29338
29339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29340 #, fuzzy
29341 msgid "Command disabled"
29342 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
29345 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29346 msgstr ""
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
29349 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29350 msgstr ""
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
29353 #, fuzzy
29354 msgid "Running configure..."
29355 msgstr "Reconfigurează|R"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
29358 #, fuzzy
29359 msgid "Reloading configuration..."
29360 msgstr "Reconfigurează|R"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
29363 #, fuzzy
29364 msgid "System reconfiguration failed"
29365 msgstr "Reconfigurează|R"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
29368 msgid ""
29369 "The system reconfiguration has failed.\n"
29370 "Default textclass is used but LyX may\n"
29371 "not be able to work properly.\n"
29372 "Please reconfigure again if needed."
29373 msgstr ""
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29376 #, fuzzy
29377 msgid "System reconfigured"
29378 msgstr "Reconfigurează|R"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29381 msgid ""
29382 "The system has been reconfigured.\n"
29383 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29384 "updated document class specifications."
29385 msgstr ""
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
29388 #, fuzzy
29389 msgid "Exiting."
29390 msgstr "Ieșire|I"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
29393 #, fuzzy, c-format
29394 msgid "Opening help file %1$s..."
29395 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
29398 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29399 msgstr ""
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
29402 #, c-format
29403 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29404 msgstr ""
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
29407 #, fuzzy, c-format
29408 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29409 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
29412 #, c-format
29413 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29414 msgstr ""
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
29417 #, fuzzy, c-format
29418 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29419 msgstr "Document implicit|#D"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
29422 #, fuzzy
29423 msgid "Unable to save document defaults"
29424 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29428 #, fuzzy
29429 msgid "Unknown function."
29430 msgstr "necunoscut"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
29433 #, fuzzy
29434 msgid "The current document was closed."
29435 msgstr "Verteiler"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29438 msgid ""
29439 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29440 "documents and exit.\n"
29441 "\n"
29442 "Exception: "
29443 msgstr ""
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29447 msgid "Software exception Detected"
29448 msgstr ""
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29451 msgid ""
29452 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29453 "unsaved documents and exit."
29454 msgstr ""
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
29457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29458 #, fuzzy
29459 msgid "Could not find UI definition file"
29460 msgstr "Listă de slide-uri"
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
29463 #, fuzzy, c-format
29464 msgid ""
29465 "Error while reading the included file\n"
29466 "%1$s\n"
29467 "Please check your installation."
29468 msgstr ""
29469 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29470 "%1$s.\n"
29471 "Te rog verifică instalarea."
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29474 #, fuzzy
29475 msgid "Could not find default UI file"
29476 msgstr "Listă de slide-uri"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
29479 #, fuzzy
29480 msgid ""
29481 "LyX could not find the default UI file!\n"
29482 "Please check your installation."
29483 msgstr ""
29484 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
29485 "%1$s.\n"
29486 "Te rog verifică instalarea."
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29489 #, c-format
29490 msgid ""
29491 "Error while reading the configuration file\n"
29492 "%1$s\n"
29493 "Falling back to default.\n"
29494 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29495 "check which User Interface file you are using."
29496 msgstr ""
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29499 #, fuzzy
29500 msgid "Bibliography Item Settings"
29501 msgstr "Cheie bibliografică"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29504 #, fuzzy
29505 msgid "BibTeX Bibliography"
29506 msgstr "Bibliografie"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29509 msgid ""
29510 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29511 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29512 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29513 "this is the place you should store it."
29514 msgstr ""
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29517 #, fuzzy
29518 msgid "all reference units"
29519 msgstr "Toate referințele disponibile"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29522 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
29524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
29525 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
29526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
29527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
29528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
29529 msgid "Documents|#o#O"
29530 msgstr "Documente|#o#O"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29533 #, fuzzy
29534 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29535 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29538 #, fuzzy
29539 msgid "Select a BibTeX database to add"
29540 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29543 #, fuzzy
29544 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29545 msgstr "Stiluri BibTeX"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29548 #, fuzzy
29549 msgid "Select a BibTeX style"
29550 msgstr "Comută stilul TeX"
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29553 #, fuzzy
29554 msgid "No frame"
29555 msgstr "Nume"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29558 msgid "Simple rectangular frame"
29559 msgstr ""
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29562 msgid "Oval frame, thin"
29563 msgstr ""
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29566 msgid "Oval frame, thick"
29567 msgstr ""
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29570 msgid "Drop shadow"
29571 msgstr ""
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29574 #, fuzzy
29575 msgid "Shaded background"
29576 msgstr "fundal notă"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29579 msgid "Double rectangular frame"
29580 msgstr ""
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29583 #, fuzzy
29584 msgid "Depth"
29585 msgstr "Adîncime"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29588 #, fuzzy
29589 msgid "Total Height"
29590 msgstr "Copyright"
29591
29592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29593 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29594 #, fuzzy
29595 msgid "Makebox"
29596 msgstr "Parbox"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29599 #, fuzzy
29600 msgid "Box Settings"
29601 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29604 #, fuzzy
29605 msgid "Branch Settings"
29606 msgstr "Cheie bibliografică"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29609 #, fuzzy
29610 msgid "Branch"
29611 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29614 msgid "Activated"
29615 msgstr "Activat"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29618 #, fuzzy
29619 msgid "Filename Suffix"
29620 msgstr "Nume de fișier"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
29624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
29625 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29626 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29627 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29628 #, fuzzy
29629 msgid "Yes"
29630 msgstr "L&inii"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
29634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
29636 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29637 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29638 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29639 #, fuzzy
29640 msgid "No"
29641 msgstr "Notă"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29644 #, fuzzy
29645 msgid "Enter new branch name"
29646 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29649 #, c-format
29650 msgid ""
29651 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29652 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29653 msgstr ""
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29656 #, fuzzy
29657 msgid "&Merge"
29658 msgstr "Large:"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29661 #, fuzzy
29662 msgid "Renaming failed"
29663 msgstr "Conversie fișier"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29666 #, fuzzy
29667 msgid "The branch could not be renamed."
29668 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29671 #, fuzzy
29672 msgid "Merge Changes"
29673 msgstr "Combină celulele"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29676 #, fuzzy
29677 msgid ""
29678 "Changed by %1\n"
29679 "\n"
29680 msgstr "?Layout modificat"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29683 msgid "Change made on %1\n"
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
29688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29692 #, fuzzy
29693 msgid "No change"
29694 msgstr "Modificare font|f"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29697 #, fuzzy
29698 msgid "Small Caps"
29699 msgstr "Smallest"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
29703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29707 msgid "Reset"
29708 msgstr "Resetează"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29711 msgid "Underbar"
29712 msgstr ""
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29715 #, fuzzy
29716 msgid "Double underbar"
29717 msgstr "Dublu"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29720 #, fuzzy
29721 msgid "Wavy underbar"
29722 msgstr "underbrace"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29725 #, fuzzy
29726 msgid "Strike out"
29727 msgstr "Stradă"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29730 #, fuzzy
29731 msgid "Cross out"
29732 msgstr "CrossList"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29735 #, fuzzy
29736 msgid "No color"
29737 msgstr "Culoare font"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29740 #, fuzzy
29741 msgid "Text Style"
29742 msgstr "Documentul "
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29745 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29746 #, fuzzy
29747 msgid "Clear text"
29748 msgstr "Ș&terge"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29751 #, fuzzy
29752 msgid "All avail. citations"
29753 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29756 msgid "Regular e&xpression"
29757 msgstr "Expresie regulară"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29760 msgid "Case se&nsitive"
29761 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29764 msgid "Search as you &type"
29765 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
29768 #, fuzzy
29769 msgid "General text befo&re:"
29770 msgstr "General"
29771
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
29773 #, fuzzy
29774 msgid "General &text after:"
29775 msgstr "General"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
29778 msgid ""
29779 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29780 "individual items, double-click on the respective entry above."
29781 msgstr ""
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
29784 msgid ""
29785 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29786 "items, double-click on the respective entry above."
29787 msgstr ""
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29790 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29791 msgstr ""
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
29794 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29795 msgstr ""
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
29798 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29799 msgstr ""
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
29802 msgid "Keys"
29803 msgstr "Chei"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
29806 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29807 msgstr ""
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
29810 #, fuzzy
29811 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29812 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
29815 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29816 msgstr ""
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
29819 msgid ""
29820 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29821 msgstr ""
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
29824 #, fuzzy
29825 msgid "Text before"
29826 msgstr "Text înainte:"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
29829 msgid "Cite key"
29830 msgstr ""
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
29833 #, fuzzy
29834 msgid "Text after"
29835 msgstr "Text d&upă:"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29838 msgid "LinkBack PDF"
29839 msgstr ""
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29842 msgid "JPEG"
29843 msgstr "JPEG"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29846 #, fuzzy
29847 msgid "pasted"
29848 msgstr "Lipește"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29851 #, c-format
29852 msgid "%1$s Files"
29853 msgstr ""
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29856 #, fuzzy
29857 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29858 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
29861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
29862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
29864 msgid "Canceled."
29865 msgstr "Anulat."
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29868 #, fuzzy
29869 msgid "Overwrite external file?"
29870 msgstr "Vizualizează fișierul"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29873 #, c-format
29874 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29875 msgstr ""
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29878 #, fuzzy
29879 msgid "List of previous commands"
29880 msgstr "Comenzi utilizator"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29883 #, fuzzy
29884 msgid "Next command"
29885 msgstr "Comenzi utilizator"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29888 msgid "Compare LyX files"
29889 msgstr ""
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29892 #, fuzzy
29893 msgid "Select document"
29894 msgstr "Salvare &documente"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
29897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
29899 #, fuzzy
29900 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29901 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29904 #, fuzzy
29905 msgid "Error while comparing documents."
29906 msgstr "Formatez documentul..."
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29909 #, fuzzy
29910 msgid "Aborted"
29911 msgstr "Anrede"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29914 #, fuzzy
29915 msgid "Finished"
29916 msgstr "Finlandeză"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29919 #, fuzzy
29920 msgid "Aborting process..."
29921 msgstr "Formatez documentul..."
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29924 #, fuzzy
29925 msgid "differences"
29926 msgstr "Referințe"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29929 msgid "Compare different revisions"
29930 msgstr ""
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29933 msgid "big[[delimiter size]]"
29934 msgstr ""
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29937 msgid "Big[[delimiter size]]"
29938 msgstr ""
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29941 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29942 msgstr ""
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29945 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29946 msgstr ""
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29949 #, fuzzy
29950 msgid "Math Delimiter"
29951 msgstr "Delimitator"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29957 #, fuzzy
29958 msgid "(None)"
29959 msgstr "Nimic"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29962 #, fuzzy
29963 msgid "Variable"
29964 msgstr "linie tabulară"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
29967 #, fuzzy
29968 msgid "Module not found!"
29969 msgstr "Reconfigurează|R"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
29972 msgid "Press button to check validity..."
29973 msgstr ""
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
29976 #, fuzzy
29977 msgid "Layout is valid!"
29978 msgstr "Format|F"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
29981 msgid "Layout is invalid!"
29982 msgstr ""
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
29985 #, fuzzy
29986 msgid "Conversion to current format impossible!"
29987 msgstr "Inserează un flotant"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
29990 #, fuzzy
29991 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29992 msgstr "Inserează un flotant"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29995 #, fuzzy
29996 msgid "Convert to current format"
29997 msgstr "Inserează un flotant"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
30000 #, fuzzy
30001 msgid "Document Settings"
30002 msgstr "Document LyX...|X"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
30005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30006 #, fuzzy
30007 msgid "Child Document"
30008 msgstr "Documente"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
30011 #, fuzzy
30012 msgid "Include to Output"
30013 msgstr "A&daptează rezultatul"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
30016 msgid "10"
30017 msgstr "10"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
30020 msgid "11"
30021 msgstr "11"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
30024 msgid "12"
30025 msgstr "12"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30028 msgid "None (no fontenc)"
30029 msgstr ""
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
30032 msgid ""
30033 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30034 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30035 msgstr ""
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30038 #, fuzzy
30039 msgid "empty"
30040 msgstr "Adîncime"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
30043 #, fuzzy
30044 msgid "plain"
30045 msgstr "&Spațiere"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
30048 #, fuzzy
30049 msgid "headings"
30050 msgstr "Secțiune"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
30053 msgid "fancy"
30054 msgstr ""
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30057 msgid "US letter"
30058 msgstr "Format scrisoare SUA"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30061 msgid "US legal"
30062 msgstr "Format legal SUA"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
30065 msgid "US executive"
30066 msgstr "Format executiv SUA"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
30069 msgid "A0"
30070 msgstr "A0"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
30073 msgid "A1"
30074 msgstr "A1"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
30077 msgid "A2"
30078 msgstr "A2"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30081 msgid "A3"
30082 msgstr "A3"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30085 msgid "A4"
30086 msgstr "A4"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30089 msgid "A5"
30090 msgstr "A5"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30093 msgid "A6"
30094 msgstr "A6"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30097 msgid "B0"
30098 msgstr "B0"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30101 msgid "B1"
30102 msgstr "B1"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30105 msgid "B2"
30106 msgstr "B2"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30109 msgid "B3"
30110 msgstr "B3"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30113 msgid "B4"
30114 msgstr "B4"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30117 msgid "B5"
30118 msgstr "B5"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30121 msgid "B6"
30122 msgstr "B6"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30125 msgid "C0"
30126 msgstr "C0"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30129 msgid "C1"
30130 msgstr "C1"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30133 msgid "C2"
30134 msgstr "C2"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30137 msgid "C3"
30138 msgstr "C3"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30141 msgid "C4"
30142 msgstr "C4"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30145 msgid "C5"
30146 msgstr "C5"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30149 msgid "C6"
30150 msgstr "C6"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30153 msgid "JIS B0"
30154 msgstr "JIS B0"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30157 msgid "JIS B1"
30158 msgstr "JIS B1"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30161 msgid "JIS B2"
30162 msgstr "JIS B2"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30165 msgid "JIS B3"
30166 msgstr "JIS B3"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30169 msgid "JIS B4"
30170 msgstr "JIS B4"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30173 msgid "JIS B5"
30174 msgstr "JIS B5"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30177 msgid "JIS B6"
30178 msgstr "JIS B6"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
30181 #, fuzzy
30182 msgid "Language Default (no inputenc)"
30183 msgstr "Limbaj implicit"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
30186 msgid "Numbered"
30187 msgstr "&Numerotat"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
30190 msgid "Appears in TOC"
30191 msgstr "Apare in Cuprins"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30194 #, fuzzy
30195 msgid "Package"
30196 msgstr "Spațiu"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
30199 #, fuzzy
30200 msgid "Load automatically"
30201 msgstr "Ajutor automat"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30204 msgid "Load always"
30205 msgstr ""
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Do not load"
30210 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30213 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30214 msgstr ""
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
30217 #, c-format
30218 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30219 msgstr ""
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
30222 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30223 msgstr ""
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30226 #, c-format
30227 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30228 msgstr ""
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
30232 #, fuzzy, c-format
30233 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30234 msgstr "%1$s și %2$s"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30237 #, c-format
30238 msgid ""
30239 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30240 "all required packages (%2$s) installed."
30241 msgstr ""
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30245 #, fuzzy
30246 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30247 msgstr ""
30248 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
30249 "posibili"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
30252 #, fuzzy
30253 msgid "Document Class"
30254 msgstr "&Clasă document:"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
30257 msgid "Modules"
30258 msgstr "Module"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
30261 #, fuzzy
30262 msgid "Local Layout"
30263 msgstr "Layout local..."
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30266 #, fuzzy
30267 msgid "Text Layout"
30268 msgstr "Format|F"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
30271 #, fuzzy
30272 msgid "Page Margins"
30273 msgstr "Margini"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30276 msgid "Colors"
30277 msgstr "Culori"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
30280 #, fuzzy
30281 msgid "Numbering & TOC"
30282 msgstr "&Numerotare"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30285 #, fuzzy
30286 msgid "Indexes"
30287 msgstr "Index"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30290 #, fuzzy
30291 msgid "PDF Properties"
30292 msgstr "Proprietate"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30295 #, fuzzy
30296 msgid "Math Options"
30297 msgstr "Opțiuni suplimentare"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30300 #, fuzzy
30301 msgid "Float Placement"
30302 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
30305 msgid "Bullets"
30306 msgstr "Marcheri"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30309 msgid "Formats[[output]]"
30310 msgstr ""
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30313 #, fuzzy
30314 msgid "LaTeX Preamble"
30315 msgstr "Preambul LaTeX"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
30319 #, fuzzy
30320 msgid "&Default..."
30321 msgstr "Implicit"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
30328 msgid " (not installed)"
30329 msgstr ""
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
30332 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30333 msgstr ""
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
30336 #, fuzzy
30337 msgid " (not available)"
30338 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
30341 #, fuzzy
30342 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30343 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30347 #, fuzzy
30348 msgid "Class Default"
30349 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
30352 #, fuzzy
30353 msgid "Layouts|#o#O"
30354 msgstr "Format|F"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
30357 #, fuzzy
30358 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30359 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
30363 msgid "Local layout file"
30364 msgstr ""
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
30367 msgid ""
30368 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30369 "file, not one in the system or user directory.\n"
30370 "Your document will not work with this layout if you\n"
30371 "move the layout file to a different directory."
30372 msgstr ""
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
30375 #, fuzzy
30376 msgid "&Set Layout"
30377 msgstr "Format|F"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
30380 #, fuzzy
30381 msgid "Unable to read local layout file."
30382 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30385 #, fuzzy
30386 msgid "This is a local layout file."
30387 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30390 #, fuzzy
30391 msgid "Select master document"
30392 msgstr "Salvare &documente"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
30395 #, fuzzy
30396 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30397 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
30402 #, fuzzy
30403 msgid "Unapplied changes"
30404 msgstr "Pachete"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
30409 msgid ""
30410 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30411 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30412 msgstr ""
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
30416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
30417 msgid "&Dismiss"
30418 msgstr ""
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
30422 #, fuzzy
30423 msgid "Unable to set document class."
30424 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
30427 #, fuzzy
30428 msgid "Basic numerical"
30429 msgstr "American"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
30432 #, fuzzy
30433 msgid "Author-year"
30434 msgstr "Author"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30437 #, fuzzy
30438 msgid "Author-number"
30439 msgstr "Author"
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30442 #, c-format
30443 msgid "%1$s and %2$s"
30444 msgstr "%1$s și %2$s"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
30447 #, c-format
30448 msgid "%1$s, %2$s"
30449 msgstr "%1$s, %2$s"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
30452 #, c-format
30453 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30454 msgstr ""
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
30457 #, c-format
30458 msgid "%1$s (unavailable)"
30459 msgstr ""
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
30462 #, fuzzy
30463 msgid "Module provided by document class."
30464 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
30467 #, fuzzy, c-format
30468 msgid "Category: %1$s."
30469 msgstr "Categorie:"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
30472 #, c-format
30473 msgid "Package(s) required: %1$s."
30474 msgstr ""
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
30477 #, fuzzy
30478 msgid "or"
30479 msgstr "&Formular:"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
30482 #, c-format
30483 msgid "Modules required: %1$s."
30484 msgstr ""
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30487 #, c-format
30488 msgid "Modules excluded: %1$s."
30489 msgstr ""
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
30492 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
30496 #, fuzzy
30497 msgid "per part"
30498 msgstr "Formatul hîrtiei"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
30501 #, fuzzy
30502 msgid "per chapter"
30503 msgstr "Capitol \\thechapter"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
30506 #, fuzzy
30507 msgid "per section"
30508 msgstr "selecție"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
30511 #, fuzzy
30512 msgid "per subsection"
30513 msgstr "\\Alph{subsection}."
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
30516 #, fuzzy
30517 msgid "per child document"
30518 msgstr "Documente"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
30521 #, fuzzy
30522 msgid "[No options predefined]"
30523 msgstr "Salt la modificarea următoare"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
30526 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30527 msgstr ""
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
30530 #, fuzzy
30531 msgid "&Use Hyperref Support"
30532 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
30535 #, fuzzy
30536 msgid "Can't set layout!"
30537 msgstr "Caracter"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
30540 #, fuzzy, c-format
30541 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30542 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30545 #, fuzzy
30546 msgid "Not Found"
30547 msgstr "Notație"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
30550 msgid "Assigned master does not include this file"
30551 msgstr ""
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30554 #, c-format
30555 msgid ""
30556 "You must include this file in the document\n"
30557 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30558 "feature."
30559 msgstr ""
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30562 #, fuzzy
30563 msgid "Could not load master"
30564 msgstr "Listă de slide-uri"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
30567 #, fuzzy, c-format
30568 msgid ""
30569 "The master document '%1$s'\n"
30570 "could not be loaded."
30571 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
30574 msgid "(Module name: %1)"
30575 msgstr ""
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30578 #, fuzzy
30579 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30580 msgstr "Setări LaTeX"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30583 #, fuzzy
30584 msgid "Literate"
30585 msgstr "Literal"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30588 #, fuzzy
30589 msgid "Error List"
30590 msgstr "Listare program"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30593 #, c-format
30594 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30595 msgstr ""
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30598 #, fuzzy
30599 msgid "Top left"
30600 msgstr "către fișier"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30603 #, fuzzy
30604 msgid "Bottom left"
30605 msgstr "Jos"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30608 #, fuzzy
30609 msgid "Baseline left"
30610 msgstr "Aliniază centrat|c"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30613 #, fuzzy
30614 msgid "Top center"
30615 msgstr "la imprimantă"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30618 #, fuzzy
30619 msgid "Bottom center"
30620 msgstr "Jos"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30623 #, fuzzy
30624 msgid "Baseline center"
30625 msgstr "Aliniază centrat|c"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30628 #, fuzzy
30629 msgid "Top right"
30630 msgstr "Copyright"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30633 #, fuzzy
30634 msgid "Bottom right"
30635 msgstr "Jos"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30638 #, fuzzy
30639 msgid "Baseline right"
30640 msgstr "Linie dreapta|d"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30643 #, fuzzy
30644 msgid "Scale%"
30645 msgstr "Smaller"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
30648 #, fuzzy
30649 msgid "Select external file"
30650 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30653 #, fuzzy
30654 msgid "automatically"
30655 msgstr "Ajutor automat"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30658 msgid "Dissolve previous group?"
30659 msgstr ""
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30662 #, c-format
30663 msgid ""
30664 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30665 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30666 "because this graphic was its only member.\n"
30667 "How do you want to proceed?"
30668 msgstr ""
30669
30670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30671 #, c-format
30672 msgid "Stick with group '%1$s'"
30673 msgstr ""
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30676 #, c-format
30677 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30678 msgstr ""
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30681 #, c-format
30682 msgid ""
30683 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30684 "the group will be dissolved,\n"
30685 "because this graphic was its only member.\n"
30686 "How do you want to proceed?"
30687 msgstr ""
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30690 #, c-format
30691 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30692 msgstr ""
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30695 msgid "Enter unique group name:"
30696 msgstr ""
30697
30698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30699 #, fuzzy
30700 msgid "Group already defined!"
30701 msgstr "Salt la modificarea următoare"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30704 #, c-format
30705 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30706 msgstr ""
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30709 #, fuzzy
30710 msgid "Set max. &width:"
30711 msgstr "&Lățime:"
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30714 #, fuzzy
30715 msgid "Set max. &height:"
30716 msgstr "Setează înălțimeat:"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30719 #, fuzzy
30720 msgid "Maximal width of image in output"
30721 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30724 #, fuzzy
30725 msgid "Maximal height of image in output"
30726 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30729 msgid "bp"
30730 msgstr "bp"
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30733 msgid "cm"
30734 msgstr "cm"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30737 msgid "mm"
30738 msgstr "mm"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30741 msgid "in[[unit of measure]]"
30742 msgstr ""
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30745 #, fuzzy
30746 msgid "Select graphics file"
30747 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30750 msgid "Clipart|#C#c"
30751 msgstr ""
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30755 #, fuzzy
30756 msgid "Interword Space"
30757 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30761 #, fuzzy
30762 msgid "Thin Space"
30763 msgstr "Spațiu subțire|S"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30766 #, fuzzy
30767 msgid "Medium Space"
30768 msgstr "Mediu"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30771 #, fuzzy
30772 msgid "Thick Space"
30773 msgstr "Spațiu subțire|S"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30777 #, fuzzy
30778 msgid "Negative Thin Space"
30779 msgstr "Mediu"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30783 #, fuzzy
30784 msgid "Negative Medium Space"
30785 msgstr "Mediu"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30789 #, fuzzy
30790 msgid "Negative Thick Space"
30791 msgstr "Mediu"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30794 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30795 msgstr ""
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30798 msgid "Quad (1 em)"
30799 msgstr ""
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30802 #, fuzzy
30803 msgid "Double Quad (2 em)"
30804 msgstr "Element Dublu:"
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30808 msgid "Horizontal Fill"
30809 msgstr "Umplere orizontală"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30812 #, fuzzy
30813 msgid "Visible Space"
30814 msgstr "Text Vizibil"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30817 msgid ""
30818 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30819 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30820 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30821 msgstr ""
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30824 #, fuzzy
30825 msgid "Horizontal Space Settings"
30826 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30829 #, fuzzy
30830 msgid "Hyperlink Settings"
30831 msgstr "Hiperlegături"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
30834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
30835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
30836 #, fuzzy
30837 msgid ""
30838 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30839 msgstr ""
30840 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
30841 "parametri"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
30844 #, fuzzy
30845 msgid "Select document to include"
30846 msgstr "Numele de fișier de inclus"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30849 #, fuzzy
30850 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30851 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30854 #, fuzzy
30855 msgid "Index Entry Settings"
30856 msgstr "Înregistrare index"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30859 #, fuzzy
30860 msgid "Label Color"
30861 msgstr "Culoare"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30864 #, fuzzy
30865 msgid "Cannot remove standard index"
30866 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30869 #, fuzzy
30870 msgid "The default index cannot be removed."
30871 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30874 #, fuzzy
30875 msgid "Enter new index name"
30876 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30879 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30880 msgstr ""
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30883 #, fuzzy
30884 msgid "unknown"
30885 msgstr "necunoscut"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30888 #, fuzzy
30889 msgid "shortcut"
30890 msgstr "&Accelerator:"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30893 #, fuzzy
30894 msgid "shortcuts"
30895 msgstr "&Accelerator:"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30898 msgid "lyxrc"
30899 msgstr "lyxrc"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30902 #, fuzzy
30903 msgid "package"
30904 msgstr "Spațiu"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30907 #, fuzzy
30908 msgid "textclass"
30909 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30912 #, fuzzy
30913 msgid "menu"
30914 msgstr "minute"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30917 #, fuzzy
30918 msgid "icon"
30919 msgstr "pe"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30922 #, fuzzy
30923 msgid "buffer"
30924 msgstr "albastru"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30927 #, fuzzy
30928 msgid "lyxinfo"
30929 msgstr "liminf"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30932 #, fuzzy
30933 msgid "Info Inset Settings"
30934 msgstr "Setări"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30937 msgid "Shift-"
30938 msgstr ""
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30941 #, fuzzy
30942 msgid "Control-"
30943 msgstr "Înregistrare"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30946 #, fuzzy
30947 msgid "Option-"
30948 msgstr "Opțiuni"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30951 #, fuzzy
30952 msgid "Command-"
30953 msgstr "&Comandă:"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30956 #, fuzzy
30957 msgid "Label Settings"
30958 msgstr "Setări &tabel"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30961 #, fuzzy
30962 msgid "Line Settings"
30963 msgstr "&Setări principale"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
30966 #, fuzzy
30967 msgid "No language"
30968 msgstr "limbaj"
30969
30970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
30971 #, fuzzy
30972 msgid "Program Listing Settings"
30973 msgstr "Setări imprimantă"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
30976 #, fuzzy
30977 msgid "No dialect"
30978 msgstr "implicit"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30981 #, fuzzy
30982 msgid "LaTeX Log"
30983 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30986 msgid "Biber"
30987 msgstr ""
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30990 #, fuzzy
30991 msgid "LyX2LyX"
30992 msgstr "LyX"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30995 #, fuzzy
30996 msgid "Literate Programming Build Log"
30997 msgstr "Controlul versiunii|v"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31000 #, fuzzy
31001 msgid "lyx2lyx Error Log"
31002 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31005 #, fuzzy
31006 msgid "Version Control Log"
31007 msgstr "Controlul versiunii|v"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31010 #, fuzzy
31011 msgid "Log file not found."
31012 msgstr "Reconfigurează|R"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31015 #, fuzzy
31016 msgid "No literate programming build log file found."
31017 msgstr "Controlul versiunii|v"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31020 #, fuzzy
31021 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31022 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31025 #, fuzzy
31026 msgid "No version control log file found."
31027 msgstr "Controlul versiunii|v"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31030 msgid "[x]"
31031 msgstr "[x]"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31034 msgid "(x)"
31035 msgstr "(x)"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31038 msgid "{x}"
31039 msgstr "{x}"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31042 msgid "|x|"
31043 msgstr "|x|"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31046 msgid "||x||"
31047 msgstr "||x||"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31050 #, fuzzy
31051 msgid "bmatrix"
31052 msgstr "Inserează matrice"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31055 #, fuzzy
31056 msgid "pmatrix"
31057 msgstr "Inserează matrice"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31060 #, fuzzy
31061 msgid "Bmatrix"
31062 msgstr "Inserează matrice"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31065 #, fuzzy
31066 msgid "vmatrix"
31067 msgstr "Inserează matrice"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31070 #, fuzzy
31071 msgid "Vmatrix"
31072 msgstr "Inserează matrice"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31075 #, fuzzy
31076 msgid "Math Matrix"
31077 msgstr "Matrice"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31080 #, fuzzy
31081 msgid "Nomenclature Settings"
31082 msgstr "Conjectură"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31085 #, fuzzy
31086 msgid "Note Settings"
31087 msgstr "opțiuni suplimentare"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31090 #, fuzzy
31091 msgid "Paragraph Settings"
31092 msgstr "Cheie bibliografică"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31095 msgid ""
31096 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31097 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31098 "\n"
31099 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31100 "the items is used."
31101 msgstr ""
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31104 #, fuzzy
31105 msgid "Phantom Settings"
31106 msgstr "&Setări principale"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31109 #, fuzzy
31110 msgid "System files|#S#s"
31111 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31114 #, fuzzy
31115 msgid "User files|#U#u"
31116 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31119 msgid "Look & Feel"
31120 msgstr ""
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31123 #, fuzzy
31124 msgid "Language Settings"
31125 msgstr "Setări imprimantă"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31128 #, fuzzy
31129 msgid "File Handling"
31130 msgstr "Modificare font|f"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31133 #, fuzzy
31134 msgid "Keyboard/Mouse"
31135 msgstr "Tastatură"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31138 #, fuzzy
31139 msgid "Input Completion"
31140 msgstr "Caption"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31143 #, fuzzy
31144 msgid "C&ommand:"
31145 msgstr "&Comandă:"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31149 #, fuzzy
31150 msgid "Co&mmand:"
31151 msgstr "&Comandă:"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31154 #, fuzzy
31155 msgid "Screen Fonts"
31156 msgstr "Fonturi ecran"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31159 #, fuzzy
31160 msgid "Paths"
31161 msgstr "Part"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31164 #, fuzzy
31165 msgid "Select directory for example files"
31166 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31169 #, fuzzy
31170 msgid "Select a document templates directory"
31171 msgstr "&Utilizează director temporar"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31174 #, fuzzy
31175 msgid "Select a temporary directory"
31176 msgstr "&Utilizează director temporar"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31179 #, fuzzy
31180 msgid "Select a backups directory"
31181 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31184 #, fuzzy
31185 msgid "Select a document directory"
31186 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31189 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31190 msgstr ""
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31193 #, fuzzy
31194 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31195 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31198 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31199 msgstr ""
31200
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31203 msgid "Spellchecker"
31204 msgstr "Verificator ortografic"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31207 #, fuzzy
31208 msgid "Native"
31209 msgstr "acute"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31212 #, fuzzy
31213 msgid "Aspell"
31214 msgstr "aspell"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31217 #, fuzzy
31218 msgid "Enchant"
31219 msgstr "tabel"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31222 #, fuzzy
31223 msgid "Hunspell"
31224 msgstr "hspell"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31227 #, fuzzy
31228 msgid "Converters"
31229 msgstr "&Convertoare"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31232 #, fuzzy
31233 msgid "File Formats"
31234 msgstr "Formate de &fișier"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31237 #, fuzzy
31238 msgid "Format in use"
31239 msgstr "&Format:"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31242 msgid ""
31243 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31244 "converter. Please remove the converter first."
31245 msgstr ""
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31248 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31249 msgstr ""
31250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31252 msgid "LyX needs to be restarted!"
31253 msgstr ""
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31256 msgid ""
31257 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31258 "restart."
31259 msgstr ""
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31262 #, fuzzy
31263 msgid "User Interface"
31264 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31267 #, fuzzy
31268 msgid "Classic"
31269 msgstr "Închide|C"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31272 msgid "Oxygen"
31273 msgstr ""
31274
31275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31276 #, fuzzy
31277 msgid "Document Handling"
31278 msgstr "Document nesalvat"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31281 #, fuzzy
31282 msgid "Control"
31283 msgstr "Înregistrare"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31286 #, fuzzy
31287 msgid "Shortcuts"
31288 msgstr "&Accelerator:"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31291 #, fuzzy
31292 msgid "Function"
31293 msgstr "&Funcții"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31296 #, fuzzy
31297 msgid "Shortcut"
31298 msgstr "&Accelerator:"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31301 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31302 msgstr ""
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31305 #, fuzzy
31306 msgid "Mathematical Symbols"
31307 msgstr "Mathematica"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31310 #, fuzzy
31311 msgid "Document and Window"
31312 msgstr "Document nesalvat"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31315 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31316 msgstr ""
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31319 #, fuzzy
31320 msgid "System and Miscellaneous"
31321 msgstr "Diverse AMS"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31324 #, fuzzy
31325 msgid "Res&tore"
31326 msgstr "&Reface"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31330 msgid "Failed to create shortcut"
31331 msgstr ""
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31334 #, fuzzy
31335 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31336 msgstr "necunoscut"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31339 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31340 msgstr ""
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31343 msgid "Invalid or empty key sequence"
31344 msgstr ""
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31347 #, c-format
31348 msgid ""
31349 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31350 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31351 msgstr ""
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31354 #, fuzzy
31355 msgid "Redefine shortcut?"
31356 msgstr "Editează acceleratorul"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31359 #, fuzzy
31360 msgid "&Redefine"
31361 msgstr "P&redefinit"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31364 #, fuzzy
31365 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31366 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31369 #, fuzzy
31370 msgid "Identity"
31371 msgstr "&Indentare"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31374 #, fuzzy
31375 msgid "Choose bind file"
31376 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31379 #, fuzzy
31380 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31381 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31384 #, fuzzy
31385 msgid "Choose UI file"
31386 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31389 #, fuzzy
31390 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31391 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31394 #, fuzzy
31395 msgid "Choose keyboard map"
31396 msgstr "Cuvînt cheie"
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31399 #, fuzzy
31400 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31401 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31404 #, fuzzy
31405 msgid "Longest label width"
31406 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31409 #, fuzzy
31410 msgid "Index Settings"
31411 msgstr "Setări"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31414 #, fuzzy
31415 msgid "<All indexes>"
31416 msgstr "Toate cîmpurile"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31419 msgid "Progress/Debug Messages"
31420 msgstr ""
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31423 msgid "Debug Level"
31424 msgstr ""
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31427 #, fuzzy
31428 msgid "Set"
31429 msgstr "&Modifică"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31432 #, fuzzy
31433 msgid "Cross-reference"
31434 msgstr "Referință încrucișată...|R"
31435
31436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31437 #, fuzzy
31438 msgid "All available labels"
31439 msgstr "Modele disponibile"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31442 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31443 msgstr ""
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31446 #, fuzzy
31447 msgid "By Occurrence"
31448 msgstr "Preferințe"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31451 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31452 msgstr ""
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31455 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31456 msgstr ""
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31459 #, fuzzy
31460 msgid "&Go Back"
31461 msgstr "&Global"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31464 msgid "Jump back to the original cursor location"
31465 msgstr ""
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31468 msgid "<No prefix>"
31469 msgstr ""
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31472 #, fuzzy
31473 msgid "Find and Replace"
31474 msgstr "Înlocuiește...|n"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31477 #, fuzzy
31478 msgid "Export or Send Document"
31479 msgstr "OpenDocument"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31482 #, fuzzy
31483 msgid "Show File"
31484 msgstr "TitluScurt"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31487 #, fuzzy
31488 msgid "Error -> Cannot load file!"
31489 msgstr "Înlocuiește"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31492 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31493 msgstr ""
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31496 msgid ""
31497 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31498 "beginning?"
31499 msgstr ""
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31502 #, fuzzy
31503 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31504 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31507 #, fuzzy
31508 msgid "Basic Latin"
31509 msgstr "Stiluri BibTeX"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31512 #, fuzzy
31513 msgid "Latin-1 Supplement"
31514 msgstr "Suplimentar"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31517 msgid "Latin Extended-A"
31518 msgstr ""
31519
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31521 msgid "Latin Extended-B"
31522 msgstr ""
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31525 #, fuzzy
31526 msgid "IPA Extensions"
31527 msgstr "E&xtensie:"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31530 msgid "Spacing Modifier Letters"
31531 msgstr ""
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31534 msgid "Combining Diacritical Marks"
31535 msgstr ""
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31538 msgid "Cyrillic"
31539 msgstr ""
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31542 #, fuzzy
31543 msgid "Arabic"
31544 msgstr "Arabic (Arabi)"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31547 msgid "Devanagari"
31548 msgstr ""
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31551 #, fuzzy
31552 msgid "Bengali"
31553 msgstr "Început"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31556 msgid "Gurmukhi"
31557 msgstr ""
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31560 #, fuzzy
31561 msgid "Gujarati"
31562 msgstr "SubVariație"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31565 msgid "Oriya"
31566 msgstr ""
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31569 msgid "Malayalam"
31570 msgstr ""
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31573 msgid "Hangul Jamo"
31574 msgstr ""
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31577 #, fuzzy
31578 msgid "Phonetic Extensions"
31579 msgstr "E&xtensie:"
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31582 msgid "Latin Extended Additional"
31583 msgstr ""
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31586 msgid "Greek Extended"
31587 msgstr ""
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31590 #, fuzzy
31591 msgid "General Punctuation"
31592 msgstr "Configurare LaTeX|L"
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31595 #, fuzzy
31596 msgid "Superscripts and Subscripts"
31597 msgstr "Exponent|E"
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31600 msgid "Currency Symbols"
31601 msgstr ""
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31604 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31605 msgstr ""
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31608 msgid "Letterlike Symbols"
31609 msgstr ""
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31612 #, fuzzy
31613 msgid "Number Forms"
31614 msgstr "Numărul de linii"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31617 #, fuzzy
31618 msgid "Mathematical Operators"
31619 msgstr "Mathematica"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31622 #, fuzzy
31623 msgid "Miscellaneous Technical"
31624 msgstr "Diverse"
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31627 #, fuzzy
31628 msgid "Control Pictures"
31629 msgstr "Conjectură"
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31632 msgid "Optical Character Recognition"
31633 msgstr ""
31634
31635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31636 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31637 msgstr ""
31638
31639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31640 #, fuzzy
31641 msgid "Box Drawing"
31642 msgstr "Setări"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31645 #, fuzzy
31646 msgid "Block Elements"
31647 msgstr "Acknowledgments"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31650 #, fuzzy
31651 msgid "Geometric Shapes"
31652 msgstr "Format italic text"
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31655 #, fuzzy
31656 msgid "Miscellaneous Symbols"
31657 msgstr "Diverse"
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31660 #, fuzzy
31661 msgid "Dingbats"
31662 msgstr "Ding 1|#D"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31665 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31666 msgstr ""
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31669 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31670 msgstr ""
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31673 msgid "Hiragana"
31674 msgstr ""
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31677 #, fuzzy
31678 msgid "Katakana"
31679 msgstr "Catalan"
31680
31681 # format
31682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31683 #, fuzzy
31684 msgid "Bopomofo"
31685 msgstr "&Josul rîndului"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31688 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31689 msgstr ""
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31692 msgid "Kanbun"
31693 msgstr ""
31694
31695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31696 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31697 msgstr ""
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31700 msgid "CJK Compatibility"
31701 msgstr ""
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31704 msgid "CJK Unified Ideographs"
31705 msgstr ""
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31708 msgid "Hangul Syllables"
31709 msgstr ""
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31712 msgid "High Surrogates"
31713 msgstr ""
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31716 msgid "Private Use High Surrogates"
31717 msgstr ""
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31720 msgid "Low Surrogates"
31721 msgstr ""
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31724 msgid "Private Use Area"
31725 msgstr ""
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31728 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31729 msgstr ""
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31732 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31733 msgstr ""
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31736 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31737 msgstr ""
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31740 msgid "Combining Half Marks"
31741 msgstr ""
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31744 msgid "CJK Compatibility Forms"
31745 msgstr ""
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31748 msgid "Small Form Variants"
31749 msgstr ""
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31752 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31753 msgstr ""
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31756 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31757 msgstr ""
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31760 msgid "Linear B Syllabary"
31761 msgstr ""
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31764 msgid "Linear B Ideograms"
31765 msgstr ""
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31768 #, fuzzy
31769 msgid "Aegean Numbers"
31770 msgstr "Comută sublinierea fontului"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31773 msgid "Ancient Greek Numbers"
31774 msgstr ""
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31777 #, fuzzy
31778 msgid "Old Italic"
31779 msgstr "Italian"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31782 #, fuzzy
31783 msgid "Gothic"
31784 msgstr "Scoțian"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31787 msgid "Ugaritic"
31788 msgstr ""
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31791 msgid "Old Persian"
31792 msgstr ""
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31795 #, fuzzy
31796 msgid "Deseret"
31797 msgstr "Resetează"
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31800 #, fuzzy
31801 msgid "Shavian"
31802 msgstr "Lituanian"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31805 msgid "Osmanya"
31806 msgstr ""
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31809 #, fuzzy
31810 msgid "Cypriot Syllabary"
31811 msgstr "Corolar"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31814 msgid "Kharoshthi"
31815 msgstr ""
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31818 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31819 msgstr ""
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31822 msgid "Musical Symbols"
31823 msgstr ""
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31826 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31827 msgstr ""
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31830 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31831 msgstr ""
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31834 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31835 msgstr ""
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31838 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31839 msgstr ""
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31842 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31843 msgstr ""
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31846 #, fuzzy
31847 msgid "Tags"
31848 msgstr "Pagini"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31851 msgid "Variation Selectors Supplement"
31852 msgstr ""
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31855 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31856 msgstr ""
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31859 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31860 msgstr ""
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31863 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31864 msgstr ""
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31867 #, fuzzy
31868 msgid "Symbols"
31869 msgstr "Simbol:"
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31872 #, fuzzy
31873 msgid "Tabular Settings"
31874 msgstr "Setări &tabel"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31877 msgid "Insert Table"
31878 msgstr "Inserează tabel"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31881 #, fuzzy
31882 msgid "TeX Information"
31883 msgstr "Informații TeX|X"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31886 msgid "No thesaurus available for this language!"
31887 msgstr ""
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31890 #, fuzzy
31891 msgid "Outline"
31892 msgstr "Exterior ("
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31895 #, fuzzy
31896 msgid "auto"
31897 msgstr "Dată"
31898
31899 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31901 #, fuzzy
31902 msgid "off"
31903 msgstr "Offsets"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31906 #, c-format
31907 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31908 msgstr ""
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31911 #, fuzzy
31912 msgid "movable"
31913 msgstr "Tabel"
31914
31915 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31916 msgid "immovable"
31917 msgstr ""
31918
31919 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31920 #, fuzzy
31921 msgid "Vertical Space Settings"
31922 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31925 #, fuzzy
31926 msgid "version "
31927 msgstr "Versiune"
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31930 #, fuzzy
31931 msgid "unknown version"
31932 msgstr "necunoscut"
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
31935 #, fuzzy, c-format
31936 msgid "Successful export to format: %1$s"
31937 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
31940 #, fuzzy, c-format
31941 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31942 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
31945 #, fuzzy, c-format
31946 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31947 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
31950 #, fuzzy, c-format
31951 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31952 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
31955 #, fuzzy
31956 msgid "Exit LyX"
31957 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31960 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31961 msgstr ""
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
31964 #, fuzzy, c-format
31965 msgid "%1$s (modified externally)"
31966 msgstr "Editează extern fișierul"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
31969 msgid "Welcome to LyX!"
31970 msgstr ""
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
31973 #, fuzzy
31974 msgid "Automatic save done."
31975 msgstr "Actualizează automat"
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
31978 #, fuzzy
31979 msgid "Automatic save failed!"
31980 msgstr "Interval de salvare automată:"
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
31983 msgid "Command not allowed without any document open"
31984 msgstr ""
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
31987 #, fuzzy, c-format
31988 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31989 msgstr "Caracteristici tabular"
31990
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
31992 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31993 msgstr ""
31994
31995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
31996 #, fuzzy
31997 msgid "Select template file"
31998 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32001 #, fuzzy
32002 msgid "Templates|#T#t"
32003 msgstr "Modele"
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
32006 #, fuzzy
32007 msgid "Document not loaded."
32008 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
32011 #, fuzzy
32012 msgid "Select document to open"
32013 msgstr "Numele de fișier de inclus"
32014
32015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32017 msgid "Examples|#E#e"
32018 msgstr "Exemple|#E#e"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
32021 #, c-format
32022 msgid ""
32023 "The directory in the given path\n"
32024 "%1$s\n"
32025 "does not exist."
32026 msgstr ""
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32029 #, fuzzy, c-format
32030 msgid "Opening document %1$s..."
32031 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
32034 #, fuzzy, c-format
32035 msgid "Document %1$s opened."
32036 msgstr "Documente"
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32039 #, fuzzy
32040 msgid "Version control detected."
32041 msgstr "Controlul versiunii|v"
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32044 #, fuzzy, c-format
32045 msgid "Could not open document %1$s"
32046 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32047
32048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
32049 #, fuzzy
32050 msgid "Couldn't import file"
32051 msgstr "Înlocuiește"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
32054 #, fuzzy, c-format
32055 msgid "No information for importing the format %1$s."
32056 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32059 #, fuzzy, c-format
32060 msgid "Select %1$s file to import"
32061 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32062
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
32064 #, c-format
32065 msgid ""
32066 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32067 "Aborting import."
32068 msgstr ""
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
32072 #, c-format
32073 msgid ""
32074 "The document %1$s already exists.\n"
32075 "\n"
32076 "Do you want to overwrite that document?"
32077 msgstr ""
32078
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
32080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
32081 #, fuzzy
32082 msgid "Overwrite document?"
32083 msgstr "Salvare &documente"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
32086 #, fuzzy, c-format
32087 msgid "Importing %1$s..."
32088 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
32091 msgid "imported."
32092 msgstr ""
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32095 #, fuzzy
32096 msgid "file not imported!"
32097 msgstr "Reconfigurează|R"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
32100 #, fuzzy
32101 msgid "newfile"
32102 msgstr "Include document"
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
32105 msgid "Select LyX document to insert"
32106 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
32109 #, fuzzy
32110 msgid "Choose a filename to save document as"
32111 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
32114 #, c-format
32115 msgid ""
32116 "The file\n"
32117 "%1$s\n"
32118 "is already open in your current session.\n"
32119 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32120 "Do you want to choose a new filename?"
32121 msgstr ""
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
32124 msgid "Chosen File Already Open"
32125 msgstr ""
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
32129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32130 #, fuzzy
32131 msgid "&Rename"
32132 msgstr "&Elimină"
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
32135 #, fuzzy, c-format
32136 msgid ""
32137 "The document %1$s is already registered.\n"
32138 "\n"
32139 "Do you want to choose a new name?"
32140 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32143 #, fuzzy
32144 msgid "Rename document?"
32145 msgstr "Salvare &documente"
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32148 #, fuzzy
32149 msgid "Copy document?"
32150 msgstr "Document nou"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32153 #, fuzzy
32154 msgid "&Copy"
32155 msgstr "Copiază"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32158 #, fuzzy
32159 msgid "Choose a filename to export the document as"
32160 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32161
32162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
32163 msgid "Guess from extension (*.*)"
32164 msgstr ""
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
32167 #, fuzzy, c-format
32168 msgid ""
32169 "The document %1$s could not be saved.\n"
32170 "\n"
32171 "Do you want to rename the document and try again?"
32172 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
32175 msgid "Rename and save?"
32176 msgstr ""
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32179 #, fuzzy
32180 msgid "&Retry"
32181 msgstr "&Reface"
32182
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32184 #, c-format
32185 msgid ""
32186 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32187 "Would you like to close or hide the document?\n"
32188 "\n"
32189 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32190 "the menu: View->Hidden->...\n"
32191 "\n"
32192 "To remove this question, set your preference in:\n"
32193 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32194 msgstr ""
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
32197 #, fuzzy
32198 msgid "Close or hide document?"
32199 msgstr "Document nou"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
32202 #, fuzzy
32203 msgid "&Hide"
32204 msgstr "implicit"
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
32207 #, fuzzy
32208 msgid "Close document"
32209 msgstr "Document nou"
32210
32211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
32212 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32213 msgstr ""
32214
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
32216 #, fuzzy, c-format
32217 msgid ""
32218 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32219 "\n"
32220 "Do you want to save the document?"
32221 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32222
32223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32224 #, fuzzy
32225 msgid "Save new document?"
32226 msgstr "Salvare &documente"
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
32229 #, c-format
32230 msgid ""
32231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32232 "\n"
32233 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32234 msgstr ""
32235
32236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
32237 #, fuzzy
32238 msgid "Save changed document?"
32239 msgstr "Salvare &documente"
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
32242 msgid "&Discard"
32243 msgstr ""
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
32246 #, c-format
32247 msgid ""
32248 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32249 "\n"
32250 "Do you want to save the document?"
32251 msgstr ""
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32254 #, c-format
32255 msgid ""
32256 "Document \n"
32257 "%1$s\n"
32258 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32259 msgstr ""
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
32262 #, fuzzy
32263 msgid "Reload externally changed document?"
32264 msgstr "Salvare &documente"
32265
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
32267 #, fuzzy
32268 msgid "Document could not be checked in."
32269 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
32272 msgid "Error when setting the locking property."
32273 msgstr ""
32274
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
32276 #, fuzzy
32277 msgid "Directory is not accessible."
32278 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32279
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
32281 #, fuzzy, c-format
32282 msgid "Opening child document %1$s..."
32283 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
32286 #, fuzzy, c-format
32287 msgid "No buffer for file: %1$s."
32288 msgstr "Intrare de nomenclatură"
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
32291 msgid "Inverse Search Failed"
32292 msgstr ""
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
32295 msgid ""
32296 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32297 "You may need to update the viewed document."
32298 msgstr ""
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
32301 #, fuzzy
32302 msgid "Export Error"
32303 msgstr "Exportă|E"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
32306 msgid "Error cloning the Buffer."
32307 msgstr ""
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
32310 #, fuzzy
32311 msgid "Exporting ..."
32312 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32313
32314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
32315 #, fuzzy
32316 msgid "Previewing ..."
32317 msgstr "Previzualizează|#P"
32318
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
32320 #, fuzzy
32321 msgid "Document not loaded"
32322 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
32325 #, fuzzy
32326 msgid "Select file to insert"
32327 msgstr "Selectează document fiu"
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
32330 #, fuzzy
32331 msgid "All Files (*)"
32332 msgstr "Închide"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
32335 #, c-format
32336 msgid ""
32337 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
32338 "of the document %1$s?"
32339 msgstr ""
32340
32341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
32342 #, c-format
32343 msgid ""
32344 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32345 "version of the document %1$s?"
32346 msgstr ""
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32349 #, fuzzy
32350 msgid "Revert to file on disk?"
32351 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
32352
32353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32354 #, fuzzy
32355 msgid "Saving all documents..."
32356 msgstr "Formatez documentul..."
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
32359 #, fuzzy
32360 msgid "All documents saved."
32361 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32364 msgid "Toolbars unlocked."
32365 msgstr ""
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
32368 #, fuzzy
32369 msgid "Toolbars locked."
32370 msgstr "Bara de unelte|B"
32371
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
32373 #, c-format
32374 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32375 msgstr ""
32376
32377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32378 #, c-format
32379 msgid "%1$s unknown command!"
32380 msgstr ""
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
32383 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32384 msgstr ""
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
32387 #, fuzzy
32388 msgid "Please, preview the document first."
32389 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
32392 #, fuzzy
32393 msgid "Couldn't proceed."
32394 msgstr "Înlocuiește"
32395
32396 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32397 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32398 #, fuzzy
32399 msgid "Code Preview"
32400 msgstr "Previzualizează|#P"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32403 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32404 msgstr ""
32405
32406 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
32407 #, fuzzy
32408 msgid "Close File"
32409 msgstr "Închide"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
32412 msgid "%1 (read only)"
32413 msgstr ""
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
32416 #, fuzzy
32417 msgid "%1 (modified externally)"
32418 msgstr "Editează extern fișierul"
32419
32420 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
32421 #, fuzzy
32422 msgid "Hide tab"
32423 msgstr "implicit"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32426 #, fuzzy
32427 msgid "Close tab"
32428 msgstr "Închide"
32429
32430 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32431 #, fuzzy
32432 msgid "Wrap Float Settings"
32433 msgstr "opțiuni suplimentare"
32434
32435 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32436 msgid "Click to detach"
32437 msgstr ""
32438
32439 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32440 #, c-format
32441 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32442 msgstr ""
32443
32444 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32445 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32446 msgstr ""
32447
32448 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32449 #, fuzzy, c-format
32450 msgid "%1$s (unknown)"
32451 msgstr "necunoscut"
32452
32453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32454 #, fuzzy
32455 msgid "More...|M"
32456 msgstr "Personalizat...|C"
32457
32458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32459 msgid "No Group"
32460 msgstr ""
32461
32462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32463 msgid "More Spelling Suggestions"
32464 msgstr ""
32465
32466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32467 #, fuzzy
32468 msgid "Add to personal dictionary|n"
32469 msgstr "Utilizează dicționar personal"
32470
32471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32472 #, fuzzy
32473 msgid "Ignore all|I"
32474 msgstr "Ignoră t&ot"
32475
32476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32477 #, fuzzy
32478 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32479 msgstr "Utilizează dicționar personal"
32480
32481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32482 #, fuzzy
32483 msgid "Language|L"
32484 msgstr "Limbaj"
32485
32486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32487 #, fuzzy
32488 msgid "More Languages ...|M"
32489 msgstr "Marchează limbajele &străine"
32490
32491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32492 msgid "Hidden|H"
32493 msgstr ""
32494
32495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32496 #, fuzzy
32497 msgid "<No Documents Open>"
32498 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
32499
32500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32501 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32502 msgstr ""
32503
32504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32505 msgid "View (Other Formats)|F"
32506 msgstr ""
32507
32508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32509 #, fuzzy
32510 msgid "Update (Other Formats)|p"
32511 msgstr "Actualizează ecranul"
32512
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32514 #, fuzzy, c-format
32515 msgid "View [%1$s]|V"
32516 msgstr "Vizualizare|V"
32517
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32519 #, fuzzy, c-format
32520 msgid "Update [%1$s]|U"
32521 msgstr "Actualizează|A"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32524 #, fuzzy
32525 msgid "No Custom Insets Defined!"
32526 msgstr "Salt la modificarea următoare"
32527
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32529 #, fuzzy
32530 msgid "(No Document Open)"
32531 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
32532
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32534 #, fuzzy
32535 msgid "Master Document"
32536 msgstr "Salvare &documente"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32539 #, fuzzy
32540 msgid "Other Lists"
32541 msgstr "Alte setări de font"
32542
32543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32544 #, fuzzy
32545 msgid "(Empty Table of Contents)"
32546 msgstr "Cuprins|C"
32547
32548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32549 #, fuzzy
32550 msgid "Open Outliner..."
32551 msgstr "&Deschide un grup nou"
32552
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32554 #, fuzzy
32555 msgid "Other Toolbars"
32556 msgstr "Baloane de ajutor|B"
32557
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32559 #, fuzzy
32560 msgid "No Branches Set for Document!"
32561 msgstr "Documente"
32562
32563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32564 msgid "Index List|I"
32565 msgstr "Listă index|L"
32566
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32568 msgid "Index Entry|d"
32569 msgstr "Înregistrare index|d"
32570
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32572 #, fuzzy, c-format
32573 msgid "Index: %1$s"
32574 msgstr "Mărime font"
32575
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32577 #, fuzzy, c-format
32578 msgid "Index Entry (%1$s)"
32579 msgstr "Înregistrare index"
32580
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32582 #, fuzzy
32583 msgid "No Citation in Scope!"
32584 msgstr "Salt la modificarea următoare"
32585
32586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32587 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32588 #, fuzzy
32589 msgid "No citations selected!"
32590 msgstr "Salt la modificarea următoare"
32591
32592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32593 #, fuzzy
32594 msgid "All authors|h"
32595 msgstr "Autor"
32596
32597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32598 #, fuzzy
32599 msgid "Force upper case|u"
32600 msgstr "Forțează  &majuscule"
32601
32602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32603 #, fuzzy, c-format
32604 msgid "Caption (%1$s)"
32605 msgstr "Etichetă"
32606
32607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32608 #, fuzzy
32609 msgid "No Quote in Scope!"
32610 msgstr "Salt la modificarea următoare"
32611
32612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32614 #, c-format
32615 msgid "%1$s (dynamic)"
32616 msgstr ""
32617
32618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32619 #, c-format
32620 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32621 msgstr ""
32622
32623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32624 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32625 msgstr ""
32626
32627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32628 msgid "static[[Quotes]]"
32629 msgstr ""
32630
32631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32632 #, fuzzy, c-format
32633 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32634 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32635
32636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32637 #, c-format
32638 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32639 msgstr ""
32640
32641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32642 #, fuzzy, c-format
32643 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32644 msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
32645
32646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32647 #, fuzzy
32648 msgid "Change Style|y"
32649 msgstr "StilText"
32650
32651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32652 #, fuzzy, c-format
32653 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32654 msgstr "Mediu \"Gather\""
32655
32656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32657 #, fuzzy, c-format
32658 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32659 msgstr "Mediu \"Gather\""
32660
32661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32662 #, fuzzy, c-format
32663 msgid "Export [%1$s]|E"
32664 msgstr "Mărime font"
32665
32666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32667 #, fuzzy
32668 msgid "No Action Defined!"
32669 msgstr "Salt la modificarea următoare"
32670
32671 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32672 #, fuzzy
32673 msgid "Search"
32674 msgstr "Caută"
32675
32676 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32677 #, fuzzy, c-format
32678 msgid "Export %1$s"
32679 msgstr "Mărime font"
32680
32681 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32682 #, fuzzy, c-format
32683 msgid "Import %1$s"
32684 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32685
32686 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32687 #, fuzzy, c-format
32688 msgid "Update %1$s"
32689 msgstr "&Actualizează"
32690
32691 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32692 #, c-format
32693 msgid "View %1$s"
32694 msgstr ""
32695
32696 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32697 #, fuzzy
32698 msgid "space"
32699 msgstr "În&locuiește"
32700
32701 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32702 msgid ""
32703 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32704 "characters:\n"
32705 msgstr ""
32706
32707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
32708 #, fuzzy
32709 msgid "Could not update TeX information"
32710 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
32711
32712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
32713 #, fuzzy, c-format
32714 msgid "The script `%1$s' failed."
32715 msgstr "Dicționar"
32716
32717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
32718 #, fuzzy
32719 msgid "All Files "
32720 msgstr "Închide"
32721
32722 #: src/insets/Inset.cpp:89
32723 #, fuzzy
32724 msgid "Bibliography Entry"
32725 msgstr "Bibliografie"
32726
32727 #: src/insets/Inset.cpp:95
32728 #, fuzzy
32729 msgid "Float"
32730 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
32731
32732 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32733 msgid "Box"
32734 msgstr "Contur"
32735
32736 #: src/insets/Inset.cpp:115
32737 #, fuzzy
32738 msgid "Horizontal Space"
32739 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
32740
32741 #: src/insets/Inset.cpp:164
32742 #, fuzzy
32743 msgid "Horizontal Math Space"
32744 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
32745
32746 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32747 #, fuzzy
32748 msgid "Unknown Argument"
32749 msgstr "necunoscut"
32750
32751 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32752 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32753 msgstr ""
32754
32755 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32756 msgid "Keys must be unique!"
32757 msgstr ""
32758
32759 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32760 #, c-format
32761 msgid ""
32762 "The key %1$s already exists,\n"
32763 "it will be changed to %2$s."
32764 msgstr ""
32765
32766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
32767 #, fuzzy
32768 msgid "Biblatex"
32769 msgstr "Tăbliță"
32770
32771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32772 #, c-format
32773 msgid ""
32774 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32775 "If you proceed, all of them will be opened."
32776 msgstr ""
32777
32778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32779 #, fuzzy
32780 msgid "Open Databases?"
32781 msgstr "&Baze de date"
32782
32783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32784 msgid "&Proceed"
32785 msgstr ""
32786
32787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32788 #, fuzzy
32789 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32790 msgstr "Referință BibTeX...|B"
32791
32792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32793 #, fuzzy
32794 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32795 msgstr "Referință BibTeX...|B"
32796
32797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32798 #, fuzzy
32799 msgid "Databases:"
32800 msgstr "&Baze de date"
32801
32802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32803 #, fuzzy
32804 msgid "Style File:"
32805 msgstr "Închide"
32806
32807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32808 #, fuzzy
32809 msgid "Lists:"
32810 msgstr "Listă"
32811
32812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32813 msgid "included in TOC"
32814 msgstr ""
32815
32816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32817 msgid ""
32818 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32819 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32820 "document'"
32821 msgstr ""
32822
32823 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32824 #, fuzzy
32825 msgid "Options: "
32826 msgstr "&Opțiuni:"
32827
32828 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32829 msgid ""
32830 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32831 "BibTeX will be unable to find it."
32832 msgstr ""
32833
32834 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32835 #, fuzzy
32836 msgid "simple frame"
32837 msgstr "cadru \"inset\""
32838
32839 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32840 #, fuzzy
32841 msgid "frameless"
32842 msgstr "Parametrii"
32843
32844 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32845 msgid "simple frame, page breaks"
32846 msgstr ""
32847
32848 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32849 msgid "oval, thin"
32850 msgstr ""
32851
32852 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32853 msgid "oval, thick"
32854 msgstr ""
32855
32856 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32857 msgid "drop shadow"
32858 msgstr ""
32859
32860 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32861 #, fuzzy
32862 msgid "shaded background"
32863 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
32864
32865 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32866 #, fuzzy
32867 msgid "double frame"
32868 msgstr "dublu"
32869
32870 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32871 #, c-format
32872 msgid "%1$s (%2$s)"
32873 msgstr "%1$s (%2$s)"
32874
32875 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32876 #, c-format
32877 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32878 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32879
32880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32881 #, fuzzy
32882 msgid "active"
32883 msgstr "acute"
32884
32885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32886 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32887 msgid "non-active"
32888 msgstr ""
32889
32890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32891 #, fuzzy, c-format
32892 msgid "master %1$s, child %2$s"
32893 msgstr "%1$s și %2$s"
32894
32895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32896 #, c-format
32897 msgid ""
32898 "Branch Name: %1$s\n"
32899 "Branch Status: %2$s\n"
32900 "Inset Status: %3$s"
32901 msgstr ""
32902
32903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32904 #, fuzzy
32905 msgid "Branch: "
32906 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
32907
32908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32909 #, fuzzy
32910 msgid "Branch (child): "
32911 msgstr "underline"
32912
32913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32914 #, fuzzy
32915 msgid "Branch (master): "
32916 msgstr "underline"
32917
32918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32919 #, fuzzy
32920 msgid "Branch (undefined): "
32921 msgstr "underline"
32922
32923 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32924 #, fuzzy
32925 msgid "Branch state changes in master document"
32926 msgstr "Salvare &documente"
32927
32928 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32929 #, c-format
32930 msgid ""
32931 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32932 "sure to save the master."
32933 msgstr ""
32934
32935 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32936 #, c-format
32937 msgid "Sub-%1$s"
32938 msgstr ""
32939
32940 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32941 #, fuzzy
32942 msgid "No bibliography defined!"
32943 msgstr "Cheia bibliografică"
32944
32945 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32946 #, c-format
32947 msgid "+ %1$d more entries."
32948 msgstr ""
32949
32950 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
32951 #, fuzzy
32952 msgid "LaTeX Command: "
32953 msgstr "Comandă &BibTeX:"
32954
32955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32956 #, fuzzy
32957 msgid "InsetCommand Error: "
32958 msgstr "Comenda de indexare"
32959
32960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32961 #, fuzzy
32962 msgid "Incompatible command name."
32963 msgstr "Comenda de indexare"
32964
32965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32966 #, fuzzy
32967 msgid "InsetCommandParams Error: "
32968 msgstr "Comenda de indexare"
32969
32970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32971 #, fuzzy
32972 msgid "InsetCommandParams: "
32973 msgstr "Comenda de indexare"
32974
32975 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32976 #, fuzzy
32977 msgid "Unknown parameter name: "
32978 msgstr "necunoscut"
32979
32980 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32981 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32982 msgstr ""
32983
32984 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32985 #, fuzzy
32986 msgid "Uncodable characters"
32987 msgstr "caracter special"
32988
32989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32990 #, c-format
32991 msgid ""
32992 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32993 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32994 "%2$s."
32995 msgstr ""
32996
32997 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
32998 #, fuzzy, c-format
32999 msgid "External template %1$s is not installed"
33000 msgstr "Aplicații externe"
33001
33002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33003 #, fuzzy, c-format
33004 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33005 msgstr "necunoscut"
33006
33007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33008 #, fuzzy
33009 msgid "float"
33010 msgstr "notă subsol"
33011
33012 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33013 #, fuzzy
33014 msgid "float: "
33015 msgstr "notă subsol"
33016
33017 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33018 #, fuzzy
33019 msgid "subfloat: "
33020 msgstr "notă subsol"
33021
33022 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33023 #, fuzzy
33024 msgid " (sideways)"
33025 msgstr "Rotește lateral"
33026
33027 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33028 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33029 msgstr ""
33030
33031 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33032 #, c-format
33033 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33034 msgstr ""
33035
33036 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33037 #, fuzzy
33038 msgid "footnote"
33039 msgstr "Notă de subsol"
33040
33041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
33042 #, fuzzy, c-format
33043 msgid ""
33044 "Could not copy the file\n"
33045 "%1$s\n"
33046 "into the temporary directory."
33047 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33048
33049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33050 #, c-format
33051 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33052 msgstr ""
33053
33054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33055 #, fuzzy, c-format
33056 msgid "Graphics file: %1$s"
33057 msgstr "Grafică"
33058
33059 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33060 #, fuzzy
33061 msgid "Hyperlink: "
33062 msgstr "Hiperlegături"
33063
33064 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33065 msgid "www"
33066 msgstr "www"
33067
33068 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33069 msgid "email"
33070 msgstr "email"
33071
33072 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33073 #, fuzzy
33074 msgid "file"
33075 msgstr "Include document"
33076
33077 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33078 #, fuzzy, c-format
33079 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33080 msgstr "%1$s și %2$s"
33081
33082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33083 #, fuzzy
33084 msgid "Verbatim Input"
33085 msgstr "Verbatim"
33086
33087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33088 #, fuzzy
33089 msgid "Verbatim Input*"
33090 msgstr "Verbatim"
33091
33092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33093 #, fuzzy
33094 msgid "Include (excluded)"
33095 msgstr "Include document"
33096
33097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33098 #, fuzzy
33099 msgid "Unknown"
33100 msgstr "necunoscut"
33101
33102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
33103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
33104 msgid "Recursive input"
33105 msgstr ""
33106
33107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
33109 #, c-format
33110 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33111 msgstr ""
33112
33113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
33114 #, fuzzy, c-format
33115 msgid ""
33116 "Could not load included file\n"
33117 "`%1$s'\n"
33118 "Please, check whether it actually exists."
33119 msgstr ""
33120 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
33121 "%1$s.\n"
33122 "Te rog verifică instalarea."
33123
33124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
33125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33126 #, fuzzy
33127 msgid "Error: "
33128 msgstr "Săgeată"
33129
33130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
33131 #, c-format
33132 msgid ""
33133 "Included file `%1$s'\n"
33134 "has textclass `%2$s'\n"
33135 "while parent file has textclass `%3$s'."
33136 msgstr ""
33137
33138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
33139 msgid "Different textclasses"
33140 msgstr ""
33141
33142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
33143 #, c-format
33144 msgid ""
33145 "Included file `%1$s'\n"
33146 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33147 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33148 msgstr ""
33149
33150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
33151 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33152 msgstr ""
33153
33154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
33155 #, c-format
33156 msgid ""
33157 "Included file `%1$s'\n"
33158 "uses module `%2$s'\n"
33159 "which is not used in parent file."
33160 msgstr ""
33161
33162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
33163 #, fuzzy
33164 msgid "Module not found"
33165 msgstr "Reconfigurează|R"
33166
33167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
33168 #, c-format
33169 msgid ""
33170 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33171 " LaTeX export is probably incomplete."
33172 msgstr ""
33173
33174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
33175 msgid "Unsupported Inclusion"
33176 msgstr ""
33177
33178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
33179 #, c-format
33180 msgid ""
33181 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33182 "Offending file:\n"
33183 "%1$s"
33184 msgstr ""
33185
33186 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33187 #, fuzzy
33188 msgid "Index sorting failed"
33189 msgstr "Conversie fișier"
33190
33191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33192 #, c-format
33193 msgid ""
33194 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33195 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33196 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33197 "explained in the User Guide."
33198 msgstr ""
33199
33200 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33201 #, fuzzy
33202 msgid "Index Entry"
33203 msgstr "Înregistrare index"
33204
33205 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33206 #, fuzzy
33207 msgid "Unknown index type!"
33208 msgstr "necunoscut"
33209
33210 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33211 #, fuzzy
33212 msgid "All indexes"
33213 msgstr "Toate cîmpurile"
33214
33215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33216 #, fuzzy
33217 msgid "subindex"
33218 msgstr "Index"
33219
33220 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33221 #, fuzzy, c-format
33222 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33223 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33224
33225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33226 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33227 msgstr ""
33228
33229 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33230 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33231 #, fuzzy
33232 msgid "undefined"
33233 msgstr "underline"
33234
33235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33236 #, fuzzy
33237 msgid "yes"
33238 msgstr "Stil"
33239
33240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33241 #, fuzzy
33242 msgid "no"
33243 msgstr "Des-face"
33244
33245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33246 #, fuzzy
33247 msgid "No version control"
33248 msgstr "Controlul versiunii|v"
33249
33250 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33251 msgid "Label names must be unique!"
33252 msgstr ""
33253
33254 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33255 #, c-format
33256 msgid ""
33257 "The label %1$s already exists,\n"
33258 "it will be changed to %2$s."
33259 msgstr ""
33260
33261 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33262 msgid "DUPLICATE: "
33263 msgstr ""
33264
33265 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33266 #, fuzzy
33267 msgid "Horizontal line"
33268 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33269
33270 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
33271 msgid "no more lstline delimiters available"
33272 msgstr ""
33273
33274 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
33275 #, fuzzy
33276 msgid "Running out of delimiters"
33277 msgstr "Inserează delimitatorii"
33278
33279 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
33280 msgid ""
33281 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33282 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33283 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33284 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33285 "must investigate!"
33286 msgstr ""
33287
33288 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
33289 #, fuzzy
33290 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33291 msgstr "caracter special"
33292
33293 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33294 #, c-format
33295 msgid ""
33296 "The following characters in one of the program listings are\n"
33297 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33298 "%1$s.\n"
33299 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33300 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33301 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33302 "might help."
33303 msgstr ""
33304
33305 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
33306 #, c-format
33307 msgid ""
33308 "The following characters in one of the program listings are\n"
33309 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33310 "%1$s."
33311 msgstr ""
33312
33313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33314 msgid "A value is expected."
33315 msgstr ""
33316
33317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33324 msgid "Unbalanced braces!"
33325 msgstr ""
33326
33327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33328 msgid "Please specify true or false."
33329 msgstr ""
33330
33331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33332 msgid "Only true or false is allowed."
33333 msgstr ""
33334
33335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33336 msgid "Please specify an integer value."
33337 msgstr ""
33338
33339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33340 msgid "An integer is expected."
33341 msgstr ""
33342
33343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33344 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33345 msgstr ""
33346
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33348 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33349 msgstr ""
33350
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33352 #, c-format
33353 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33354 msgstr ""
33355
33356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33357 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33358 msgstr ""
33359
33360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33361 #, c-format
33362 msgid "Please specify one of %1$s."
33363 msgstr ""
33364
33365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33366 #, c-format
33367 msgid "Try one of %1$s."
33368 msgstr ""
33369
33370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33371 #, c-format
33372 msgid "I guess you mean %1$s."
33373 msgstr ""
33374
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33376 #, c-format
33377 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33378 msgstr ""
33379
33380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33381 #, c-format
33382 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33383 msgstr ""
33384
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33386 msgid ""
33387 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33388 msgstr ""
33389
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
33391 msgid ""
33392 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33393 "trblTRBL"
33394 msgstr ""
33395
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
33397 msgid ""
33398 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33399 "right, bottom left and top left corner."
33400 msgstr ""
33401
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33403 msgid "Enter something like \\color{white}"
33404 msgstr ""
33405
33406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
33407 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33408 msgstr ""
33409
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
33411 msgid "auto, last or a number"
33412 msgstr ""
33413
33414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
33415 msgid ""
33416 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33417 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33418 "defining a listing inset)"
33419 msgstr ""
33420
33421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
33422 msgid ""
33423 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33424 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33425 "a listing inset)"
33426 msgstr ""
33427
33428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
33429 #, fuzzy
33430 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33431 msgstr "necunoscut"
33432
33433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
33434 #, fuzzy, c-format
33435 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33436 msgstr "necunoscut"
33437
33438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
33439 #, fuzzy, c-format
33440 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33441 msgstr "necunoscut"
33442
33443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
33444 #, fuzzy, c-format
33445 msgid "Parameter %1$s: "
33446 msgstr " Macro: %s: "
33447
33448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
33449 #, fuzzy, c-format
33450 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33451 msgstr "necunoscut"
33452
33453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
33454 #, fuzzy, c-format
33455 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33456 msgstr " Macro: %s: "
33457
33458 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33459 #, fuzzy
33460 msgid "New Page"
33461 msgstr "Ș&terge"
33462
33463 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33464 msgid "Page Break"
33465 msgstr "&Rupere de pagină"
33466
33467 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33468 #, fuzzy
33469 msgid "Clear Page"
33470 msgstr "Ș&terge"
33471
33472 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33473 #, fuzzy
33474 msgid "Clear Double Page"
33475 msgstr "Ș&terge"
33476
33477 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33478 #, fuzzy
33479 msgid "Nom: "
33480 msgstr "Notă"
33481
33482 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33483 #, fuzzy
33484 msgid "Nomenclature Symbol: "
33485 msgstr "Conjectură"
33486
33487 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33488 #, fuzzy
33489 msgid "Description: "
33490 msgstr "Descriere"
33491
33492 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33493 #, fuzzy
33494 msgid "Sorting: "
33495 msgstr "Formatatare"
33496
33497 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33498 msgid "note"
33499 msgstr "notă"
33500
33501 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33502 #, fuzzy
33503 msgid "Phantom"
33504 msgstr "Esperanto"
33505
33506 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33507 #, fuzzy
33508 msgid "HPhantom"
33509 msgstr "Esperanto"
33510
33511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33512 #, fuzzy
33513 msgid "VPhantom"
33514 msgstr "Esperanto"
33515
33516 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33517 #, fuzzy
33518 msgid "phantom"
33519 msgstr "Esperanto"
33520
33521 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33522 #, fuzzy
33523 msgid "hphantom"
33524 msgstr "Esperanto"
33525
33526 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33527 #, fuzzy
33528 msgid "vphantom"
33529 msgstr "Esperanto"
33530
33531 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33532 #, c-format
33533 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33534 msgstr ""
33535
33536 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33537 #, c-format
33538 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33539 msgstr ""
33540
33541 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33542 #, fuzzy, c-format
33543 msgid "%1$stext"
33544 msgstr "text"
33545
33546 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33547 #, fuzzy, c-format
33548 msgid "text%1$s"
33549 msgstr "text"
33550
33551 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
33552 msgid "BROKEN: "
33553 msgstr ""
33554
33555 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33556 #, fuzzy
33557 msgid "Ref: "
33558 msgstr "MyRef"
33559
33560 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33561 #, fuzzy
33562 msgid "Equation"
33563 msgstr "Citat"
33564
33565 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33566 #, fuzzy
33567 msgid "EqRef: "
33568 msgstr "MyRef"
33569
33570 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33571 #, fuzzy
33572 msgid "Page Number"
33573 msgstr "Comută sublinierea fontului"
33574
33575 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33576 #, fuzzy
33577 msgid "Page: "
33578 msgstr "Pagini"
33579
33580 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33581 #, fuzzy
33582 msgid "Textual Page Number"
33583 msgstr "Comută sublinierea fontului"
33584
33585 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33586 #, fuzzy
33587 msgid "TextPage: "
33588 msgstr "Text după"
33589
33590 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33591 msgid "Standard+Textual Page"
33592 msgstr ""
33593
33594 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33595 #, fuzzy
33596 msgid "Ref+Text: "
33597 msgstr "Text"
33598
33599 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33600 #, fuzzy
33601 msgid "Formatted"
33602 msgstr "Formatatare"
33603
33604 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
33605 #, fuzzy
33606 msgid "Format: "
33607 msgstr "F&ormat:"
33608
33609 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33610 #, fuzzy
33611 msgid "Reference to Name"
33612 msgstr "Referință"
33613
33614 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
33615 #, fuzzy
33616 msgid "NameRef: "
33617 msgstr "Nume:"
33618
33619 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33620 #, fuzzy
33621 msgid "Label Only"
33622 msgstr "Culoare"
33623
33624 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
33625 #, fuzzy
33626 msgid "Label: "
33627 msgstr "&Etichetă"
33628
33629 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33630 #, fuzzy
33631 msgid "subscript"
33632 msgstr "Indice"
33633
33634 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33635 #, fuzzy
33636 msgid "superscript"
33637 msgstr "Exponent"
33638
33639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33640 #, fuzzy
33641 msgid "Protected Space"
33642 msgstr "Spațiu protejat|S"
33643
33644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33645 #, fuzzy
33646 msgid "Quad Space"
33647 msgstr "Spațiu"
33648
33649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33650 #, fuzzy
33651 msgid "Double Quad Space"
33652 msgstr "Spațiu"
33653
33654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33655 #, fuzzy
33656 msgid "Enspace"
33657 msgstr "În&locuiește"
33658
33659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33660 msgid "Enskip"
33661 msgstr ""
33662
33663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33664 #, fuzzy
33665 msgid "Protected Horizontal Fill"
33666 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
33667
33668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33669 #, fuzzy
33670 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33671 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
33672
33673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33674 #, fuzzy
33675 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33676 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
33677
33678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33679 #, fuzzy
33680 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33681 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
33682
33683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33684 #, fuzzy
33685 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33686 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
33687
33688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33689 #, fuzzy
33690 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33691 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
33692
33693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33694 #, fuzzy
33695 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33696 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
33697
33698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33699 #, fuzzy, c-format
33700 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33701 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33702
33703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33704 #, fuzzy, c-format
33705 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33706 msgstr "Spațiu protejat|S"
33707
33708 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
33709 #, fuzzy
33710 msgid "List of Listings"
33711 msgstr "Listă de figuri"
33712
33713 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33714 #, fuzzy
33715 msgid "Unknown TOC type"
33716 msgstr "necunoscut"
33717
33718 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33719 #, fuzzy
33720 msgid "Selections not supported."
33721 msgstr "Reconfigurează|R"
33722
33723 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33724 msgid "Multi-column in current or destination column."
33725 msgstr ""
33726
33727 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33728 msgid "Multi-row in current or destination row."
33729 msgstr ""
33730
33731 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33732 msgid "Selection size should match clipboard content."
33733 msgstr ""
33734
33735 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33736 #, fuzzy
33737 msgid "wrap: "
33738 msgstr "Scrap"
33739
33740 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33741 #, fuzzy
33742 msgid "wrap"
33743 msgstr "Scrap"
33744
33745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33746 #, fuzzy
33747 msgid "Not shown."
33748 msgstr "Notație"
33749
33750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33751 msgid "Loading..."
33752 msgstr ""
33753
33754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33755 #, fuzzy
33756 msgid "Converting to loadable format..."
33757 msgstr "Inserează un flotant"
33758
33759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33760 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33761 msgstr ""
33762
33763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33764 #, fuzzy
33765 msgid "Scaling etc..."
33766 msgstr "Place"
33767
33768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33769 #, fuzzy
33770 msgid "Ready to display"
33771 msgstr "Afișare inset ERT"
33772
33773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33774 #, fuzzy
33775 msgid "No file found!"
33776 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
33777
33778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33779 msgid "Error converting to loadable format"
33780 msgstr ""
33781
33782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33783 #, fuzzy
33784 msgid "Error loading file into memory"
33785 msgstr "Listă de slide-uri"
33786
33787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33788 msgid "Error generating the pixmap"
33789 msgstr ""
33790
33791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33792 #, fuzzy
33793 msgid "No image"
33794 msgstr "Modificare font|f"
33795
33796 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
33797 #, fuzzy
33798 msgid "Preview loading"
33799 msgstr "Previzualizează|#P"
33800
33801 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
33802 #, fuzzy
33803 msgid "Preview ready"
33804 msgstr "Previzualizează|#P"
33805
33806 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
33807 #, fuzzy
33808 msgid "Preview failed"
33809 msgstr "Interval de salvare automată:"
33810
33811 #: src/lengthcommon.cpp:41
33812 msgid "cc[[unit of measure]]"
33813 msgstr ""
33814
33815 #: src/lengthcommon.cpp:41
33816 msgid "dd"
33817 msgstr "dd"
33818
33819 #: src/lengthcommon.cpp:41
33820 msgid "em"
33821 msgstr "em"
33822
33823 #: src/lengthcommon.cpp:42
33824 msgid "ex"
33825 msgstr "ex"
33826
33827 #: src/lengthcommon.cpp:42
33828 msgid "mu[[unit of measure]]"
33829 msgstr ""
33830
33831 #: src/lengthcommon.cpp:42
33832 msgid "pc"
33833 msgstr "pc"
33834
33835 #: src/lengthcommon.cpp:43
33836 msgid "pt"
33837 msgstr "pt"
33838
33839 #: src/lengthcommon.cpp:43
33840 msgid "sp"
33841 msgstr "sp"
33842
33843 #: src/lengthcommon.cpp:43
33844 #, fuzzy
33845 msgid "Text Width %"
33846 msgstr "Lățime fixă"
33847
33848 #: src/lengthcommon.cpp:44
33849 #, fuzzy
33850 msgid "Column Width %"
33851 msgstr "Lățime coloană"
33852
33853 #: src/lengthcommon.cpp:44
33854 #, fuzzy
33855 msgid "Page Width %"
33856 msgstr "Etichetează cu"
33857
33858 #: src/lengthcommon.cpp:44
33859 #, fuzzy
33860 msgid "Line Width %"
33861 msgstr "Etichetează cu"
33862
33863 #: src/lengthcommon.cpp:45
33864 #, fuzzy
33865 msgid "Text Height %"
33866 msgstr "Copyright"
33867
33868 #: src/lengthcommon.cpp:45
33869 #, fuzzy
33870 msgid "Page Height %"
33871 msgstr "Copyright"
33872
33873 #: src/lengthcommon.cpp:45
33874 #, fuzzy
33875 msgid "Line Distance %"
33876 msgstr "Etichetează cu"
33877
33878 #: src/lyxfind.cpp:128
33879 #, fuzzy
33880 msgid "Search error"
33881 msgstr "Caută"
33882
33883 #: src/lyxfind.cpp:128
33884 #, fuzzy
33885 msgid "Search string is empty"
33886 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
33887
33888 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33889 msgid ""
33890 "End of file reached while searching forward.\n"
33891 "Continue searching from the beginning?"
33892 msgstr ""
33893
33894 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33895 msgid ""
33896 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33897 "Continue searching from the end?"
33898 msgstr ""
33899
33900 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33901 #, fuzzy
33902 msgid "String not found."
33903 msgstr "Reconfigurează|R"
33904
33905 #: src/lyxfind.cpp:400
33906 #, fuzzy
33907 msgid "String found."
33908 msgstr "Reconfigurează|R"
33909
33910 #: src/lyxfind.cpp:402
33911 #, fuzzy
33912 msgid "String has been replaced."
33913 msgstr "Înlocuiește"
33914
33915 #: src/lyxfind.cpp:405
33916 #, fuzzy, c-format
33917 msgid "%1$d strings have been replaced."
33918 msgstr "Înlocuiește"
33919
33920 #: src/lyxfind.cpp:1535
33921 #, fuzzy
33922 msgid "Invalid regular expression!"
33923 msgstr "Expresie regulară"
33924
33925 #: src/lyxfind.cpp:1540
33926 #, fuzzy
33927 msgid "Match not found!"
33928 msgstr "Reconfigurează|R"
33929
33930 #: src/lyxfind.cpp:1544
33931 #, fuzzy
33932 msgid "Match found!"
33933 msgstr "Reconfigurează|R"
33934
33935 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33936 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33937 #, c-format
33938 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33939 msgstr ""
33940
33941 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33942 #, fuzzy, c-format
33943 msgid "Box: %1$s"
33944 msgstr "Mărime font"
33945
33946 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33947 #, c-format
33948 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33949 msgstr ""
33950
33951 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33952 #, c-format
33953 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33954 msgstr ""
33955
33956 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33957 #, fuzzy, c-format
33958 msgid "Color: %1$s"
33959 msgstr "Culori"
33960
33961 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33962 #, fuzzy, c-format
33963 msgid "Decoration: %1$s"
33964 msgstr "Decorație:"
33965
33966 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33967 #, fuzzy, c-format
33968 msgid "Environment: %1$s"
33969 msgstr "Mediu \"Gather\""
33970
33971 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33972 #, fuzzy
33973 msgid "Cursor not in table"
33974 msgstr "Listă de slide-uri"
33975
33976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33977 #, fuzzy
33978 msgid "Only one row"
33979 msgstr "Doar pe slideuri"
33980
33981 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33982 #, fuzzy
33983 msgid "Only one column"
33984 msgstr "Șterge coloana|o"
33985
33986 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33987 #, fuzzy
33988 msgid "No hline to delete"
33989 msgstr "Nimic de indexat"
33990
33991 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33992 #, fuzzy
33993 msgid "No vline to delete"
33994 msgstr "Nimic de indexat"
33995
33996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33997 #, fuzzy, c-format
33998 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33999 msgstr "Caracteristici tabular"
34000
34001 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34002 #, fuzzy, c-format
34003 msgid "Type: %1$s"
34004 msgstr "Vizualizează DVI"
34005
34006 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34007 #, fuzzy
34008 msgid "Bad math environment"
34009 msgstr "Mediu \"Gather\""
34010
34011 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34012 msgid ""
34013 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34014 "Change the math formula type and try again."
34015 msgstr ""
34016
34017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34018 #, fuzzy
34019 msgid "No number"
34020 msgstr "msnumber"
34021
34022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34023 #, c-format
34024 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34025 msgstr ""
34026
34027 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34028 #, c-format
34029 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34030 msgstr ""
34031
34032 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
34033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34034 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34035 msgstr ""
34036
34037 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34038 msgid "create new math text environment ($...$)"
34039 msgstr ""
34040
34041 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34042 msgid "entered math text mode (textrm)"
34043 msgstr ""
34044
34045 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34046 #, fuzzy
34047 msgid "Regular expression editor mode"
34048 msgstr "Expresie regulară"
34049
34050 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34051 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34052 msgstr ""
34053
34054 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34055 msgid "Standard[[mathref]]"
34056 msgstr ""
34057
34058 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34059 msgid "PrettyRef"
34060 msgstr ""
34061
34062 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34063 #, fuzzy
34064 msgid "FormatRef: "
34065 msgstr "F&ormat:"
34066
34067 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34068 #, fuzzy, c-format
34069 msgid "Size: %1$s"
34070 msgstr "Mărime font"
34071
34072 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34073 #, fuzzy, c-format
34074 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34075 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
34076
34077 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
34078 #, fuzzy, c-format
34079 msgid "Macro: %1$s"
34080 msgstr " Macro: %s: "
34081
34082 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
34083 #, fuzzy
34084 msgid "optional"
34085 msgstr "&Orizontal:"
34086
34087 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
34088 #, fuzzy
34089 msgid "math macro"
34090 msgstr "fundal mod matematic"
34091
34092 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
34093 #, fuzzy, c-format
34094 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34095 msgstr "Macrouri matematice"
34096
34097 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
34098 #, c-format
34099 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34100 msgstr ""
34101
34102 #: src/output.cpp:37
34103 #, fuzzy, c-format
34104 msgid ""
34105 "Could not open the specified document\n"
34106 "%1$s."
34107 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
34108
34109 #: src/output_latex.cpp:1360
34110 #, fuzzy
34111 msgid "Error in latexParagraphs"
34112 msgstr "&Indentare paragraf"
34113
34114 #: src/output_latex.cpp:1361
34115 #, c-format
34116 msgid ""
34117 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34118 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34119 msgstr ""
34120
34121 #: src/output_plaintext.cpp:144
34122 #, fuzzy
34123 msgid "Abstract: "
34124 msgstr "Abstract "
34125
34126 #: src/output_plaintext.cpp:156
34127 #, fuzzy
34128 msgid "References: "
34129 msgstr "Referințe"
34130
34131 #: src/support/Package.cpp:169
34132 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34133 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
34134
34135 #: src/support/Package.cpp:173
34136 msgid "Done!"
34137 msgstr "Gata!"
34138
34139 #: src/support/Package.cpp:526
34140 #, fuzzy
34141 msgid "LyX binary not found"
34142 msgstr "Reconfigurează|R"
34143
34144 #: src/support/Package.cpp:527
34145 #, c-format
34146 msgid ""
34147 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34148 msgstr ""
34149
34150 #: src/support/Package.cpp:646
34151 #, c-format
34152 msgid ""
34153 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34154 "\t%1$s\n"
34155 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34156 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34157 msgstr ""
34158
34159 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34160 #, fuzzy
34161 msgid "File not found"
34162 msgstr "Reconfigurează|R"
34163
34164 #: src/support/Package.cpp:716
34165 #, c-format
34166 msgid ""
34167 "Invalid %1$s switch.\n"
34168 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34169 msgstr ""
34170
34171 #: src/support/Package.cpp:743
34172 #, c-format
34173 msgid ""
34174 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34175 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34176 msgstr ""
34177
34178 #: src/support/Package.cpp:767
34179 #, c-format
34180 msgid ""
34181 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34182 "%2$s is not a directory."
34183 msgstr ""
34184
34185 #: src/support/Package.cpp:769
34186 #, fuzzy
34187 msgid "Directory not found"
34188 msgstr "Reconfigurează|R"
34189
34190 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34191 #, fuzzy, c-format
34192 msgid ""
34193 "The command\n"
34194 "%1$s\n"
34195 "has not yet completed.\n"
34196 "\n"
34197 "Do you want to stop it?"
34198 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
34199
34200 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34201 #, fuzzy
34202 msgid "Stop command?"
34203 msgstr "commandă dată"
34204
34205 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34206 #, fuzzy
34207 msgid "&Stop it"
34208 msgstr "&Păstrează potrivirile"
34209
34210 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34211 msgid "Let it &run"
34212 msgstr ""
34213
34214 #: src/support/debug.cpp:42
34215 #, fuzzy
34216 msgid "No debugging messages"
34217 msgstr "(nu există mesaje)"
34218
34219 #: src/support/debug.cpp:43
34220 #, fuzzy
34221 msgid "General information"
34222 msgstr "Configurare LaTeX|L"
34223
34224 #: src/support/debug.cpp:44
34225 #, fuzzy
34226 msgid "Program initialisation"
34227 msgstr "Listare program"
34228
34229 #: src/support/debug.cpp:45
34230 #, fuzzy
34231 msgid "Keyboard events handling"
34232 msgstr "Modificare font|f"
34233
34234 #: src/support/debug.cpp:46
34235 #, fuzzy
34236 msgid "GUI handling"
34237 msgstr "Modificare font|f"
34238
34239 #: src/support/debug.cpp:47
34240 msgid "Lyxlex grammar parser"
34241 msgstr ""
34242
34243 #: src/support/debug.cpp:48
34244 #, fuzzy
34245 msgid "Configuration files reading"
34246 msgstr "Listă de slide-uri"
34247
34248 #: src/support/debug.cpp:49
34249 msgid "Custom keyboard definition"
34250 msgstr ""
34251
34252 #: src/support/debug.cpp:50
34253 msgid "LaTeX generation/execution"
34254 msgstr ""
34255
34256 #: src/support/debug.cpp:51
34257 #, fuzzy
34258 msgid "Math editor"
34259 msgstr "MathLetters"
34260
34261 #: src/support/debug.cpp:52
34262 #, fuzzy
34263 msgid "Font handling"
34264 msgstr "Modificare font|f"
34265
34266 #: src/support/debug.cpp:53
34267 msgid "Textclass files reading"
34268 msgstr ""
34269
34270 #: src/support/debug.cpp:54
34271 #, fuzzy
34272 msgid "Version control"
34273 msgstr "Controlul versiunii|v"
34274
34275 #: src/support/debug.cpp:55
34276 #, fuzzy
34277 msgid "External control interface"
34278 msgstr "Material extern"
34279
34280 #: src/support/debug.cpp:56
34281 msgid "Undo/Redo mechanism"
34282 msgstr ""
34283
34284 #: src/support/debug.cpp:57
34285 #, fuzzy
34286 msgid "User commands"
34287 msgstr "Comenzi utilizator"
34288
34289 #: src/support/debug.cpp:58
34290 msgid "The LyX Lexer"
34291 msgstr ""
34292
34293 #: src/support/debug.cpp:59
34294 #, fuzzy
34295 msgid "Dependency information"
34296 msgstr "Configurare LaTeX|L"
34297
34298 #: src/support/debug.cpp:60
34299 #, fuzzy
34300 msgid "LyX Insets"
34301 msgstr "Inserare|I"
34302
34303 #: src/support/debug.cpp:61
34304 msgid "Files used by LyX"
34305 msgstr ""
34306
34307 #: src/support/debug.cpp:62
34308 msgid "Workarea events"
34309 msgstr ""
34310
34311 #: src/support/debug.cpp:63
34312 #, fuzzy
34313 msgid "Clipboard handling"
34314 msgstr "Modificare font|f"
34315
34316 #: src/support/debug.cpp:64
34317 msgid "Graphics conversion and loading"
34318 msgstr ""
34319
34320 #: src/support/debug.cpp:65
34321 #, fuzzy
34322 msgid "Change tracking"
34323 msgstr "Modifică limbajul"
34324
34325 #: src/support/debug.cpp:66
34326 #, fuzzy
34327 msgid "External template/inset messages"
34328 msgstr "Aplicații externe"
34329
34330 #: src/support/debug.cpp:67
34331 msgid "RowPainter profiling"
34332 msgstr ""
34333
34334 #: src/support/debug.cpp:68
34335 #, fuzzy
34336 msgid "Scrolling debugging"
34337 msgstr "Urmărind bara de defilare"
34338
34339 #: src/support/debug.cpp:69
34340 #, fuzzy
34341 msgid "Math macros"
34342 msgstr "fundal mod matematic"
34343
34344 #: src/support/debug.cpp:70
34345 msgid "RTL/Bidi"
34346 msgstr ""
34347
34348 #: src/support/debug.cpp:71
34349 msgid "Locale/Internationalisation"
34350 msgstr ""
34351
34352 #: src/support/debug.cpp:72
34353 #, fuzzy
34354 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34355 msgstr "Selecța ca linii|l"
34356
34357 #: src/support/debug.cpp:73
34358 #, fuzzy
34359 msgid "Find and replace mechanism"
34360 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
34361
34362 #: src/support/debug.cpp:74
34363 msgid "Developers' general debug messages"
34364 msgstr ""
34365
34366 #: src/support/debug.cpp:75
34367 msgid "All debugging messages"
34368 msgstr ""
34369
34370 #: src/support/debug.cpp:154
34371 #, c-format
34372 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34373 msgstr ""
34374
34375 #: src/support/lassert.cpp:60
34376 #, c-format
34377 msgid ""
34378 "Assertion %1$s violated in\n"
34379 "file: %2$s, line: %3$s"
34380 msgstr ""
34381
34382 #: src/support/lassert.cpp:70
34383 msgid ""
34384 "It should be safe to continue, but you\n"
34385 "may wish to save your work and restart LyX."
34386 msgstr ""
34387
34388 #: src/support/lassert.cpp:73
34389 #, fuzzy
34390 msgid "Warning!"
34391 msgstr "Atenție!"
34392
34393 #: src/support/lassert.cpp:80
34394 msgid ""
34395 "There has been an error with this document.\n"
34396 "LyX will attempt to close it safely."
34397 msgstr ""
34398
34399 #: src/support/lassert.cpp:83
34400 #, fuzzy
34401 msgid "Buffer Error!"
34402 msgstr "Caută"
34403
34404 #: src/support/lassert.cpp:90
34405 msgid ""
34406 "LyX has encountered an application error\n"
34407 "and will now shut down."
34408 msgstr ""
34409
34410 #: src/support/lassert.cpp:93
34411 #, fuzzy
34412 msgid "Fatal Exception!"
34413 msgstr "Titlu Tabel"
34414
34415 #: src/support/os_win32.cpp:504
34416 #, fuzzy
34417 msgid "System file not found"
34418 msgstr "Reconfigurează|R"
34419
34420 #: src/support/os_win32.cpp:505
34421 msgid ""
34422 "Unable to load shfolder.dll\n"
34423 "Please install."
34424 msgstr ""
34425
34426 #: src/support/os_win32.cpp:510
34427 #, fuzzy
34428 msgid "System function not found"
34429 msgstr "Reconfigurează|R"
34430
34431 #: src/support/os_win32.cpp:511
34432 msgid ""
34433 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34434 "Don't know how to proceed. Sorry."
34435 msgstr ""
34436
34437 #: src/support/userinfo.cpp:45
34438 #, fuzzy
34439 msgid "Unknown user"
34440 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
34441
34442 #~ msgid "&Key:"
34443 #~ msgstr "&Cheie"
34444
34445 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34446 #~ msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
34447
34448 #~ msgid "&Default (numerical)"
34449 #~ msgstr "Implicit (numeric)"
34450
34451 #, fuzzy
34452 #~ msgid ""
34453 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34454 #~ "parameters in document class options."
34455 #~ msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
34456
34457 #~ msgid "&Natbib"
34458 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
34459
34460 #~ msgid "Natbib &style:"
34461 #~ msgstr "&Stil Natbib:"
34462
34463 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34464 #~ msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
34465
34466 #~ msgid "&Jurabib"
34467 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
34468
34469 #, fuzzy
34470 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34471 #~ msgstr "Comută stilul TeX"
34472
34473 #~ msgid "Databa&ses"
34474 #~ msgstr "&Baze de date"
34475
34476 #, fuzzy
34477 #~ msgid "&Search Citation"
34478 #~ msgstr "Căutare Citare"
34479
34480 #~ msgid "Searc&h:"
34481 #~ msgstr "Caută:"
34482
34483 #~ msgid ""
34484 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34485 #~ msgstr ""
34486 #~ "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
34487 #~ "pentru căutare"
34488
34489 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34490 #~ msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
34491
34492 #~ msgid "&Search"
34493 #~ msgstr "Caută"
34494
34495 #, fuzzy
34496 #~ msgid "Search &field:"
34497 #~ msgstr "Cîmp de căutare:"
34498
34499 #, fuzzy
34500 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34501 #~ msgstr "Feluri de introducere:"
34502
34503 #~ msgid "Text to place before citation"
34504 #~ msgstr "Text de plasat înainte de citare"
34505
34506 #~ msgid "Text to place after citation"
34507 #~ msgstr "Text de plasat după citare"
34508
34509 #~ msgid "List all authors"
34510 #~ msgstr "Listează toți autorii"
34511
34512 #, fuzzy
34513 #~ msgid "&Full author list"
34514 #~ msgstr "&Listă completă de autori"
34515
34516 #~ msgid "Force upper case in citation"
34517 #~ msgstr "Forțează la majuscule în citare"
34518
34519 #~ msgid "&Size:"
34520 #~ msgstr "&Mărime:"
34521
34522 #~ msgid "&Email"
34523 #~ msgstr "&Email"
34524
34525 #~ msgid "&File"
34526 #~ msgstr "&Fișier:"
34527
34528 #~ msgid "&Description:"
34529 #~ msgstr "Descriere"
34530
34531 #~ msgid "&Zoom %:"
34532 #~ msgstr "&Scalare %:"
34533
34534 #~ msgid "La&bels in:"
34535 #~ msgstr "Etichetare"
34536
34537 #, fuzzy
34538 #~ msgid "&References"
34539 #~ msgstr "Referințe"
34540
34541 #, fuzzy
34542 #~ msgid "Fil&ter:"
34543 #~ msgstr "&Fișier:"
34544
34545 #~ msgid "&Sort"
34546 #~ msgstr "Sortează"
34547
34548 #, fuzzy
34549 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34550 #~ msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
34551
34552 #, fuzzy
34553 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34554 #~ msgstr "Senzitiv la &majuscule"
34555
34556 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34557 #~ msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
34558
34559 #, fuzzy
34560 #~ msgid "Default (basic)"
34561 #~ msgstr "Salt implicit:|#i"
34562
34563 #, fuzzy
34564 #~ msgid "Citation engine"
34565 #~ msgstr "Citare"
34566
34567 #, fuzzy
34568 #~ msgid "not cited"
34569 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34570
34571 #, fuzzy
34572 #~ msgid "Add to bibliography only."
34573 #~ msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
34574
34575 #, fuzzy
34576 #~ msgid "Jurabib"
34577 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
34578
34579 #, fuzzy
34580 #~ msgid "bibliography entry"
34581 #~ msgstr "Bibliografie"
34582
34583 #, fuzzy
34584 #~ msgid "Bibliography entry."
34585 #~ msgstr "Bibliografie"
34586
34587 #, fuzzy
34588 #~ msgid "before"
34589 #~ msgstr "Text înainte:"
34590
34591 #, fuzzy
34592 #~ msgid "short title"
34593 #~ msgstr "Titlu scurt"
34594
34595 #~ msgid "Example:"
34596 #~ msgstr "Exemplu:"
34597
34598 #~ msgid "Examples:"
34599 #~ msgstr "Exemple:"
34600
34601 #~ msgid "Subexample:"
34602 #~ msgstr "Subxxemplu:"
34603
34604 #, fuzzy
34605 #~ msgid "Natbib"
34606 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
34607
34608 #, fuzzy
34609 #~ msgid "Source Pane|S"
34610 #~ msgstr "Vizualizează Sursa|S"
34611
34612 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34613 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34614
34615 #, fuzzy
34616 #~ msgid "Single Quote|S"
34617 #~ msgstr "Simplu|#S"
34618
34619 #~ msgid "Styles"
34620 #~ msgstr "Stiluri"
34621
34622 #~ msgid ""
34623 #~ "Today's date.\n"
34624 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34625 #~ msgstr ""
34626 #~ "Data de azi\n"
34627 #~ "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
34628
34629 #~ msgid "Plain text (image)"
34630 #~ msgstr "Text simplu (imagine)"
34631
34632 #, fuzzy
34633 #~ msgid "date (output)"
34634 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
34635
34636 #, fuzzy
34637 #~ msgid "date command"
34638 #~ msgstr "commandă dată"
34639
34640 #~ msgid "PSTEX"
34641 #~ msgstr "PSTEX"
34642
34643 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34644 #~ msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
34645
34646 #~ msgid "frame of button"
34647 #~ msgstr "cadrul butonului"
34648
34649 #, fuzzy
34650 #~ msgid "Change: "
34651 #~ msgstr "Pagini"
34652
34653 #, fuzzy
34654 #~ msgid " at "
34655 #~ msgstr " la "
34656
34657 #, fuzzy
34658 #~ msgid "Conversion Failed!"
34659 #~ msgstr "Conversie fișier"
34660
34661 #~ msgid "``text''"
34662 #~ msgstr "“text”"
34663
34664 #~ msgid "''text''"
34665 #~ msgstr "”text”"
34666
34667 #~ msgid ",,text``"
34668 #~ msgstr "„text“"
34669
34670 #~ msgid ",,text''"
34671 #~ msgstr "„text”"
34672
34673 #~ msgid "<<text>>"
34674 #~ msgstr "«text»"
34675
34676 #~ msgid ">>text<<"
34677 #~ msgstr "»text«"
34678
34679 #, fuzzy
34680 #~ msgid "pLaTeX"
34681 #~ msgstr "LaTeX"
34682
34683 #, fuzzy
34684 #~ msgid "Jump to label"
34685 #~ msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
34686
34687 #, fuzzy
34688 #~ msgid "Character: "
34689 #~ msgstr "Caracter"
34690
34691 #, fuzzy
34692 #~ msgid "LaTeX Source"
34693 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
34694
34695 #, fuzzy
34696 #~ msgid "Literate Source"
34697 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
34698
34699 #, fuzzy
34700 #~ msgid " (version control, locking)"
34701 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
34702
34703 #, fuzzy
34704 #~ msgid " (version control)"
34705 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
34706
34707 #, fuzzy
34708 #~ msgid " (changed)"
34709 #~ msgstr "Modificare font|f"
34710
34711 #, fuzzy
34712 #~ msgid "External material"
34713 #~ msgstr "Material extern"
34714
34715 #, fuzzy
34716 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34717 #~ msgstr "%1$s și %2$s"
34718
34719 #, fuzzy
34720 #~ msgid "Undef: "
34721 #~ msgstr "MyRef"
34722
34723 #, fuzzy
34724 #~ msgid "Missing included file"
34725 #~ msgstr "Include document"
34726
34727 #, fuzzy
34728 #~ msgid "Export failure"
34729 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
34730
34731 #, fuzzy
34732 #~ msgid "DVI-PS Options"
34733 #~ msgstr "&Opțiuni:"
34734
34735 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34736 #~ msgstr ""
34737 #~ "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
34738 #~ "linie"
34739
34740 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34741 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
34742
34743 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34744 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
34745
34746 #, fuzzy
34747 #~ msgid "Document &class"
34748 #~ msgstr "&Clasă document:"
34749
34750 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34751 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
34752
34753 #~ msgid "Printer Command Options"
34754 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
34755
34756 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34757 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
34758
34759 #~ msgid "File ex&tension:"
34760 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
34761
34762 #~ msgid "Option used to print to a file."
34763 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
34764
34765 #~ msgid "Print to &file:"
34766 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
34767
34768 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34769 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
34770
34771 #, fuzzy
34772 #~ msgid "Set &printer:"
34773 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
34774
34775 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34776 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
34777
34778 #, fuzzy
34779 #~ msgid "Spool &printer:"
34780 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
34781
34782 #, fuzzy
34783 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34784 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
34785
34786 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34787 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
34788
34789 #~ msgid "Re&verse pages:"
34790 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
34791
34792 #, fuzzy
34793 #~ msgid "&Number of copies:"
34794 #~ msgstr "Numărul de copii"
34795
34796 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34797 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
34798
34799 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34800 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
34801
34802 #~ msgid "Co&llated:"
34803 #~ msgstr "Co&laționat:"
34804
34805 #~ msgid "Pa&ge range:"
34806 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
34807
34808 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34809 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
34810
34811 #~ msgid "&Odd pages:"
34812 #~ msgstr "Pagini &impare:"
34813
34814 #~ msgid "&Even pages:"
34815 #~ msgstr "Pagini p&are:"
34816
34817 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34818 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
34819
34820 #~ msgid "E&xtra options:"
34821 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
34822
34823 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34824 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
34825
34826 #~ msgid ""
34827 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34828 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34829 #~ "your printers."
34830 #~ msgstr ""
34831 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
34832 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
34833 #~ "pentru toate imprimantele"
34834
34835 #, fuzzy
34836 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34837 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
34838
34839 #~ msgid "Name of the default printer"
34840 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
34841
34842 #~ msgid "Default &printer:"
34843 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
34844
34845 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34846 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
34847
34848 #~ msgid "Pages"
34849 #~ msgstr "Pagini"
34850
34851 #~ msgid "Page number to print from"
34852 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
34853
34854 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34855 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
34856
34857 #~ msgid "Page number to print to"
34858 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
34859
34860 #~ msgid "Print all pages"
34861 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
34862
34863 #~ msgid "Fro&m"
34864 #~ msgstr "&De la"
34865
34866 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34867 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
34868
34869 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34870 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
34871
34872 #~ msgid "Print in reverse order"
34873 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
34874
34875 #~ msgid "Re&verse order"
34876 #~ msgstr "&Ordine inversă"
34877
34878 #~ msgid "Copie&s"
34879 #~ msgstr "Copii"
34880
34881 #~ msgid "Number of copies"
34882 #~ msgstr "Numărul de copii"
34883
34884 #~ msgid "Collate copies"
34885 #~ msgstr "Colaționează copiile"
34886
34887 #~ msgid "&Collate"
34888 #~ msgstr "&Colaționează"
34889
34890 #~ msgid "&Print"
34891 #~ msgstr "&Tipărește"
34892
34893 #~ msgid "Print Destination"
34894 #~ msgstr "Destinația tipăririi"
34895
34896 #~ msgid "Send output to the printer"
34897 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
34898
34899 #~ msgid "P&rinter:"
34900 #~ msgstr "I&mprimantă"
34901
34902 #~ msgid "Send output to the given printer"
34903 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
34904
34905 #~ msgid "Send output to a file"
34906 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
34907
34908 #~ msgid "&Longtable"
34909 #~ msgstr "&Tabel lung"
34910
34911 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34912 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
34913
34914 #, fuzzy
34915 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34916 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
34917
34918 #, fuzzy
34919 #~ msgid "Lists"
34920 #~ msgstr "Listă"
34921
34922 #, fuzzy
34923 #~ msgid "Top Line|n"
34924 #~ msgstr "Sus|#S"
34925
34926 #, fuzzy
34927 #~ msgid "Bottom Line|i"
34928 #~ msgstr "Jos|#J"
34929
34930 #~ msgid "Print...|P"
34931 #~ msgstr "Tipărește...|T"
34932
34933 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34934 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
34935
34936 #, fuzzy
34937 #~ msgid "Print document failed"
34938 #~ msgstr "Verteiler"
34939
34940 #, fuzzy
34941 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34942 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
34943
34944 #, fuzzy
34945 #~ msgid "Unknown document class"
34946 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
34947
34948 #, fuzzy
34949 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34950 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
34951
34952 #, fuzzy
34953 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34954 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
34955
34956 #, fuzzy
34957 #~ msgid "Error running external commands."
34958 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
34959
34960 #, fuzzy
34961 #~ msgid "Included File Invalid"
34962 #~ msgstr "Include fișier...|d"
34963
34964 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34965 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
34966
34967 #, fuzzy
34968 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34969 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
34970
34971 #~ msgid "The option to print only even pages."
34972 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
34973
34974 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34975 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
34976
34977 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34978 #~ msgstr ""
34979 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
34980 #~ "virgule."
34981
34982 #, fuzzy
34983 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34984 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
34985
34986 #, fuzzy
34987 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34988 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
34989
34990 #, fuzzy
34991 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34992 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
34993
34994 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34995 #~ msgstr ""
34996 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34997
34998 #, fuzzy
34999 #~ msgid "Black"
35000 #~ msgstr "Bloc"
35001
35002 #, fuzzy
35003 #~ msgid "White"
35004 #~ msgstr "Lățime"
35005
35006 #, fuzzy
35007 #~ msgid "Red"
35008 #~ msgstr "Re-face|R"
35009
35010 #, fuzzy
35011 #~ msgid "Green"
35012 #~ msgstr "Greacă"
35013
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "Blue"
35016 #~ msgstr "Bască"
35017
35018 #, fuzzy
35019 #~ msgid "Cyan"
35020 #~ msgstr "Renunță"
35021
35022 #, fuzzy
35023 #~ msgid "Magenta"
35024 #~ msgstr "Maghiar"
35025
35026 #, fuzzy
35027 #~ msgid "Yellow"
35028 #~ msgstr "De desubt"
35029
35030 #, fuzzy
35031 #~ msgid "Printer"
35032 #~ msgstr "Imprimantă"
35033
35034 #, fuzzy
35035 #~ msgid "Print Document"
35036 #~ msgstr "Documente"
35037
35038 #, fuzzy
35039 #~ msgid "Print to file"
35040 #~ msgstr "Verteiler"
35041
35042 #, fuzzy
35043 #~ msgid "Scaling"
35044 #~ msgstr "Place"
35045
35046 #, fuzzy
35047 #~ msgid "&Vertical factor:"
35048 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
35049
35050 #, fuzzy
35051 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35052 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
35053
35054 #, fuzzy
35055 #~ msgid "Rotation"
35056 #~ msgstr "Notație"
35057
35058 #, fuzzy
35059 #~ msgid "&Rotation:"
35060 #~ msgstr "Notație"
35061
35062 #~ msgid ""
35063 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35064 #~ msgstr ""
35065 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
35066 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
35067
35068 #, fuzzy
35069 #~ msgid "Enable &RTL support"
35070 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
35071
35072 #~ msgid "___"
35073 #~ msgstr "___"
35074
35075 #~ msgid "EndOfSlide"
35076 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
35077
35078 #~ msgid "--Separator--"
35079 #~ msgstr "--Separator--"
35080
35081 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35082 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
35083
35084 #~ msgid "TeX Code|X"
35085 #~ msgstr "Cod TeX|X"
35086
35087 #~ msgid "."
35088 #~ msgstr "."
35089
35090 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35091 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
35092
35093 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35094 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
35095
35096 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35097 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
35098
35099 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35100 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
35101
35102 #~ msgid "Sco&pe"
35103 #~ msgstr "Rază de acțiune"
35104
35105 #, fuzzy
35106 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35107 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35108
35109 #, fuzzy
35110 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35111 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
35112
35113 #~ msgid "&Down"
35114 #~ msgstr "Mai jos"
35115
35116 #, fuzzy
35117 #~ msgid "Split Environment|l"
35118 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
35119
35120 #, fuzzy
35121 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35122 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35123
35124 #, fuzzy
35125 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35126 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35127
35128 #, fuzzy
35129 #~ msgid "Alternative theorem string"
35130 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35131
35132 #, fuzzy
35133 #~ msgid "Key Words."
35134 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35135
35136 #~ msgid "Scrap"
35137 #~ msgstr "Ciornă"
35138
35139 #, fuzzy
35140 #~ msgid "End Multiple Columns"
35141 #~ msgstr "&Multicoloană"
35142
35143 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35144 #~ msgstr "ro"
35145
35146 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35147 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35148
35149 #~ msgid "Use AMS &math package"
35150 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35151
35152 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35153 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35154
35155 #~ msgid "Use &esint package"
35156 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35157
35158 #, fuzzy
35159 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35160 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35161
35162 #, fuzzy
35163 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35164 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35165
35166 #, fuzzy
35167 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35168 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35169
35170 #, fuzzy
35171 #~ msgid "Use mh&chem package"
35172 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35173
35174 #~ msgid "&First:"
35175 #~ msgstr "&Prima:"
35176
35177 #, fuzzy
35178 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35179 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35180
35181 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35182 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
35183
35184 #~ msgid ""
35185 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35186 #~ "actually to print."
35187 #~ msgstr ""
35188 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
35189 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
35190
35191 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35192 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
35193
35194 #, fuzzy
35195 #~ msgid "Table w&idth:"
35196 #~ msgstr "Notă de tabel:"
35197
35198 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35199 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
35200
35201 #~ msgid "institute mark"
35202 #~ msgstr "Marca Instituției"
35203
35204 #~ msgid "Fig. ---"
35205 #~ msgstr "Fig. ---"
35206
35207 #~ msgid "LatinOn"
35208 #~ msgstr "ActivatLatin"
35209
35210 #~ msgid "Latin on"
35211 #~ msgstr "Activat Latin"
35212
35213 #~ msgid "LatinOff"
35214 #~ msgstr "DezactivatLatin"
35215
35216 #~ msgid "Latin off"
35217 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
35218
35219 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35220 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
35221
35222 #~ msgid "EndFrame"
35223 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
35224
35225 #~ msgid "________________________________"
35226 #~ msgstr "________________________________"
35227
35228 #~ msgid "Institute mark"
35229 #~ msgstr "marcă Institut"
35230
35231 #, fuzzy
35232 #~ msgid "Maintext"
35233 #~ msgstr "Place"
35234
35235 #~ msgid "Space"
35236 #~ msgstr "Spațiu"
35237
35238 #~ msgid "Space:"
35239 #~ msgstr "Spațiu:"
35240
35241 #~ msgid "Computer:"
35242 #~ msgstr "Calculator:"
35243
35244 #~ msgid "Close Section"
35245 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
35246
35247 #~ msgid "Table Caption"
35248 #~ msgstr "Titlu Tabel"
35249
35250 #~ msgid "Captionabove"
35251 #~ msgstr "Captionabove"
35252
35253 #~ msgid "Captionbelow"
35254 #~ msgstr "Captionbelow"
35255
35256 #~ msgid "opt"
35257 #~ msgstr "opțional"
35258
35259 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35260 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
35261
35262 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35263 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
35264
35265 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35266 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
35267
35268 #, fuzzy
35269 #~ msgid "Settings...|g"
35270 #~ msgstr "Setări"
35271
35272 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35273 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
35274
35275 #~ msgid "Braille Manual|B"
35276 #~ msgstr "Manual Braile|B"
35277
35278 #, fuzzy
35279 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35280 #~ msgstr "LilyPond"
35281
35282 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35283 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
35284
35285 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35286 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
35287
35288 #, fuzzy
35289 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35290 #~ msgstr "Sweave|S"
35291
35292 #~ msgid "Rotate cell"
35293 #~ msgstr "Rotește celula"
35294
35295 #, fuzzy
35296 #~ msgid "AMS arrows"
35297 #~ msgstr "Săgeți AMS"
35298
35299 #, fuzzy
35300 #~ msgid "AMS relations"
35301 #~ msgstr "Relații AMS"
35302
35303 #, fuzzy
35304 #~ msgid "AMS operators"
35305 #~ msgstr "Operatori AMS"
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35309 #~ msgstr "Diverse AMS"
35310
35311 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35312 #~ msgstr "Diverse AMS"
35313
35314 #, fuzzy
35315 #~ msgid "AMS Arrows"
35316 #~ msgstr "Săgeți AMS"
35317
35318 #~ msgid "AMS Relations"
35319 #~ msgstr "Relații AMS"
35320
35321 #~ msgid "AMS Operators"
35322 #~ msgstr "Operatori AMS"
35323
35324 #~ msgid "HTML|H"
35325 #~ msgstr "HTML|H"
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35329 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35333 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
35334
35335 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35336 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35337
35338 #, fuzzy
35339 #~ msgid "Specify the default paper size."
35340 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
35341
35342 #~ msgid "Utopia"
35343 #~ msgstr "Utopia"
35344
35345 #, fuzzy
35346 #~ msgid " (unknown)"
35347 #~ msgstr "necunoscut"
35348
35349 #, fuzzy
35350 #~ msgid "List of Graphics"
35351 #~ msgstr "Listă de tabele"
35352
35353 #, fuzzy
35354 #~ msgid "List of Equations"
35355 #~ msgstr "Listă de figuri"
35356
35357 #, fuzzy
35358 #~ msgid "List of Index Entries"
35359 #~ msgstr "Listă de tabele"
35360
35361 #, fuzzy
35362 #~ msgid "List of Marginal notes"
35363 #~ msgstr "Listă de tabele"
35364
35365 #, fuzzy
35366 #~ msgid "List of Notes"
35367 #~ msgstr "Listă de tabele"
35368
35369 #, fuzzy
35370 #~ msgid "List of Citations"
35371 #~ msgstr "Listă de figuri"
35372
35373 #, fuzzy
35374 #~ msgid "List of Branches"
35375 #~ msgstr "Listă de tabele"
35376
35377 #, fuzzy
35378 #~ msgid "List of Changes"
35379 #~ msgstr "Listă de tabele"
35380
35381 #~ msgid "Automatic help"
35382 #~ msgstr "Ajutor automat"
35383
35384 #~ msgid "Session"
35385 #~ msgstr "Sesiune"
35386
35387 #~ msgid "Documents"
35388 #~ msgstr "Documente"
35389
35390 #, fuzzy
35391 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35392 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
35393
35394 #, fuzzy
35395 #~ msgid "elsewhere"
35396 #~ msgstr "Resetează"
35397
35398 #, fuzzy
35399 #~ msgid "&Output Format:"
35400 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
35401
35402 #~ msgid "MM"
35403 #~ msgstr "MM"
35404
35405 #~ msgid "MMMMM"
35406 #~ msgstr "MMMMM"
35407
35408 #, fuzzy
35409 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35410 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
35411
35412 #, fuzzy
35413 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35414 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
35415
35416 #, fuzzy
35417 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35418 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
35419
35420 #, fuzzy
35421 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35422 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
35423
35424 #, fuzzy
35425 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35426 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
35427
35428 #, fuzzy
35429 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35430 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
35431
35432 #, fuzzy
35433 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35434 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
35435
35436 #, fuzzy
35437 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35438 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
35439
35440 #, fuzzy
35441 #~ msgid "Remark \\theremark"
35442 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
35443
35444 #, fuzzy
35445 #~ msgid "Case \\thecase"
35446 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
35447
35448 #, fuzzy
35449 #~ msgid "Question \\thequestion"
35450 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
35451
35452 #, fuzzy
35453 #~ msgid "Note \\thenote"
35454 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
35455
35456 #~ msgid "&New:"
35457 #~ msgstr "&Nou"
35458
35459 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35460 #~ msgstr ""
35461 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
35462
35463 #, fuzzy
35464 #~ msgid "Preface:"
35465 #~ msgstr "Loc"
35466
35467 #, fuzzy
35468 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35469 #~ msgstr "marcă Institut"
35470
35471 #, fuzzy
35472 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35473 #~ msgstr "Listă de figuri"
35474
35475 #, fuzzy
35476 #~ msgid "branch"
35477 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
35478
35479 #~ msgid "Step"
35480 #~ msgstr "Etapă"
35481
35482 #~ msgid "Step \\thestep."
35483 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
35484
35485 #~ msgid "Appendices Section"
35486 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
35487
35488 #~ msgid "--- Appendices ---"
35489 #~ msgstr "--- Appendix ---"
35490
35491 #~ msgid ""
35492 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35493 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35494 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35495 #~ msgstr ""
35496 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
35497 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
35498 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
35499
35500 #~ msgid "Layout|L"
35501 #~ msgstr "Format|F"
35502
35503 #~ msgid "Documents|D"
35504 #~ msgstr "Documente|D"
35505
35506 #~ msgid "New from Template...|T"
35507 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
35508
35509 #~ msgid "Revert|R"
35510 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
35511
35512 #~ msgid "Custom...|C"
35513 #~ msgstr "Personalizat...|C"
35514
35515 #~ msgid "Redo|d"
35516 #~ msgstr "Re-face|R"
35517
35518 #~ msgid "Cut|C"
35519 #~ msgstr "Taie|T"
35520
35521 #~ msgid "Paste|a"
35522 #~ msgstr "Lipește|L"
35523
35524 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35525 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
35526
35527 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35528 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
35529
35530 #~ msgid "Tabular|T"
35531 #~ msgstr "Tabular|T"
35532
35533 #~ msgid "Thesaurus..."
35534 #~ msgstr "Dicționar..."
35535
35536 #, fuzzy
35537 #~ msgid "Statistics...|i"
35538 #~ msgstr "Stare"
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "Change Tracking|g"
35542 #~ msgstr "Modifică limbajul"
35543
35544 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35545 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
35546
35547 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35548 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
35549
35550 #~ msgid "Line Bottom|B"
35551 #~ msgstr "Linie jos|o"
35552
35553 #~ msgid "Line Left|L"
35554 #~ msgstr "Linie stînga|s"
35555
35556 #~ msgid "Line Right|R"
35557 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
35558
35559 #~ msgid "Delete Row|w"
35560 #~ msgstr "Șterge linia|i"
35561
35562 #~ msgid "Copy Row"
35563 #~ msgstr "Copiază linia"
35564
35565 #~ msgid "Swap Rows"
35566 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
35567
35568 #~ msgid "Delete Column|D"
35569 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
35570
35571 #~ msgid "Copy Column"
35572 #~ msgstr "Copiază coloana"
35573
35574 #~ msgid "Swap Columns"
35575 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
35576
35577 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35578 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
35579
35580 #~ msgid "Alignment|A"
35581 #~ msgstr "Aliniere|A"
35582
35583 #~ msgid "Add Row|R"
35584 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
35585
35586 #~ msgid "Add Column|C"
35587 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
35588
35589 #~ msgid "Octave"
35590 #~ msgstr "Octave"
35591
35592 #~ msgid "Maxima"
35593 #~ msgstr "Maxima"
35594
35595 #~ msgid "Mathematica"
35596 #~ msgstr "Mathematica"
35597
35598 #~ msgid "Maple, simplify"
35599 #~ msgstr "Maple, simplifică"
35600
35601 #~ msgid "Maple, factor"
35602 #~ msgstr "Maple, factor"
35603
35604 #~ msgid "Maple, evalm"
35605 #~ msgstr "Maple, evalm"
35606
35607 #~ msgid "Maple, evalf"
35608 #~ msgstr "Maple, evalf"
35609
35610 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35611 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
35612
35613 #~ msgid "Align Environment|A"
35614 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
35615
35616 #~ msgid "AlignAt Environment"
35617 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
35618
35619 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35620 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
35621
35622 #~ msgid "Multline Environment"
35623 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
35624
35625 #~ msgid "Special Character|S"
35626 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
35627
35628 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35629 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
35630
35631 #~ msgid "Index Entry|I"
35632 #~ msgstr "Intrare index...|i"
35633
35634 #~ msgid "URL...|U"
35635 #~ msgstr "URL...|U"
35636
35637 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35638 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
35639
35640 #~ msgid "TeX Code|T"
35641 #~ msgstr "TeX|T"
35642
35643 #~ msgid "Minipage|p"
35644 #~ msgstr "Minipagină|p"
35645
35646 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35647 #~ msgstr "Material tabular...|t"
35648
35649 #~ msgid "Floats|a"
35650 #~ msgstr "Flotante|F"
35651
35652 #~ msgid "Include File...|d"
35653 #~ msgstr "Include fișier...|d"
35654
35655 #~ msgid "Insert File|e"
35656 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
35657
35658 #~ msgid "External Material...|x"
35659 #~ msgstr "Material extern...|x"
35660
35661 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35662 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
35663
35664 #~ msgid "Protected Space|r"
35665 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
35666
35667 #~ msgid "Vertical Space..."
35668 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
35669
35670 #~ msgid "Line Break|L"
35671 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
35672
35673 #, fuzzy
35674 #~ msgid "Protected Dash|D"
35675 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
35676
35677 #~ msgid "Single Quote|Q"
35678 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
35679
35680 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35681 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
35682
35683 #~ msgid "Horizontal Line"
35684 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
35685
35686 #~ msgid "Font Change|o"
35687 #~ msgstr "Modificare font|f"
35688
35689 #~ msgid "Math Normal Font"
35690 #~ msgstr "Font matematic normal"
35691
35692 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35693 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
35694
35695 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35696 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
35697
35698 #~ msgid "Math Roman Family"
35699 #~ msgstr "Familie roman matematic"
35700
35701 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35702 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
35703
35704 #~ msgid "Math Bold Series"
35705 #~ msgstr "Serii bold matematic"
35706
35707 #~ msgid "Text Normal Font"
35708 #~ msgstr "Font normal text"
35709
35710 #~ msgid "Floatflt Figure"
35711 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
35712
35713 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35714 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
35715
35716 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35717 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
35718
35719 #~ msgid "Character...|C"
35720 #~ msgstr "Caracter...|C"
35721
35722 #~ msgid "Paragraph...|P"
35723 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35724
35725 #~ msgid "Document...|D"
35726 #~ msgstr "Document...|D"
35727
35728 #~ msgid "Tabular...|T"
35729 #~ msgstr "Tabular...|T"
35730
35731 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35732 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
35733
35734 #~ msgid "Noun Style|N"
35735 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
35736
35737 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35738 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
35739
35740 #, fuzzy
35741 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35742 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
35743
35744 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35745 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
35746
35747 #~ msgid "Update|U"
35748 #~ msgstr "Actualizează|A"
35749
35750 #~ msgid "TeX Information|X"
35751 #~ msgstr "Informații TeX|X"
35752
35753 #, fuzzy
35754 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35755 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
35756
35757 #, fuzzy
35758 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35759 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
35760
35761 #, fuzzy
35762 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35763 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
35764
35765 #, fuzzy
35766 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35767 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
35768
35769 #, fuzzy
35770 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35771 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
35772
35773 #~ msgid "Extended Features|E"
35774 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "Preferences..."
35778 #~ msgstr "Preferințe....|P"
35779
35780 #, fuzzy
35781 #~ msgid "Quit LyX"
35782 #~ msgstr "Despre LyX"
35783
35784 #, fuzzy
35785 #~ msgid "%1$d words checked."
35786 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "One word checked."
35790 #~ msgstr "Inserez documentul "
35791
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "Spelling check completed"
35794 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
35795
35796 #, fuzzy
35797 #~ msgid "Search text is empty!"
35798 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
35799
35800 #, fuzzy
35801 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35802 #~ msgstr ""
35803 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
35804
35805 #~ msgid "Affilation:"
35806 #~ msgstr "Afiliere:"
35807
35808 #, fuzzy
35809 #~ msgid "DockWidget"
35810 #~ msgstr "Lățime"
35811
35812 #, fuzzy
35813 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35814 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
35815
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "greyedout"
35818 #~ msgstr "Deschidere"
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "Open Target...|O"
35822 #~ msgstr "Deschide...|D"
35823
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "&Use Defaults"
35826 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
35827
35828 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35829 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
35830
35831 #, fuzzy
35832 #~ msgid "&Use babel"
35833 #~ msgstr "Utilizează &babel"
35834
35835 #, fuzzy
35836 #~ msgid "Flex:Institute"
35837 #~ msgstr "Institut"
35838
35839 #, fuzzy
35840 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35841 #~ msgstr "E-Mail"
35842
35843 #~ msgid "scheme"
35844 #~ msgstr "schemă"
35845
35846 #~ msgid "chart"
35847 #~ msgstr "tabel"
35848
35849 #~ msgid "graph"
35850 #~ msgstr "grafic"
35851
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "Flex:Alert"
35854 #~ msgstr "Alertă"
35855
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "Flex:Structure"
35858 #~ msgstr "Structură"
35859
35860 #, fuzzy
35861 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35862 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
35863
35864 #, fuzzy
35865 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35866 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
35867
35868 #, fuzzy
35869 #~ msgid "Flex:Firstname"
35870 #~ msgstr "Prenume"
35871
35872 #, fuzzy
35873 #~ msgid "Flex:Fname"
35874 #~ msgstr "Nume de fișier"
35875
35876 #, fuzzy
35877 #~ msgid "Flex:Surname"
35878 #~ msgstr "Element:Nume"
35879
35880 #, fuzzy
35881 #~ msgid "Flex:Filename"
35882 #~ msgstr "Nume de fișier"
35883
35884 #, fuzzy
35885 #~ msgid "Flex:Literal"
35886 #~ msgstr "Literal"
35887
35888 #, fuzzy
35889 #~ msgid "Flex:Emph"
35890 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
35891
35892 #, fuzzy
35893 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35894 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
35895
35896 #, fuzzy
35897 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35898 #~ msgstr "Număr-Citare"
35899
35900 #, fuzzy
35901 #~ msgid "Flex:Volume"
35902 #~ msgstr "Element:Volum"
35903
35904 #, fuzzy
35905 #~ msgid "Flex:Day"
35906 #~ msgstr "Element:Zi"
35907
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "Flex:Month"
35910 #~ msgstr "Element:Lună"
35911
35912 #, fuzzy
35913 #~ msgid "Flex:Year"
35914 #~ msgstr "Element:An"
35915
35916 #, fuzzy
35917 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35918 #~ msgstr "Număr-volum"
35919
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35922 #~ msgstr "Ziua-publicației"
35923
35924 #, fuzzy
35925 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35926 #~ msgstr "Luna-publicației"
35927
35928 #, fuzzy
35929 #~ msgid "Flex:ISSN"
35930 #~ msgstr "Element:ISSN"
35931
35932 #, fuzzy
35933 #~ msgid "Flex:CODEN"
35934 #~ msgstr "Element:CODEN"
35935
35936 #, fuzzy
35937 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35938 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
35939
35940 #, fuzzy
35941 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35942 #~ msgstr "Titlu-SS"
35943
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35946 #~ msgstr "Cod-CCC"
35947
35948 #, fuzzy
35949 #~ msgid "Flex:Code"
35950 #~ msgstr "Element:Cod"
35951
35952 #, fuzzy
35953 #~ msgid "Flex:Dscr"
35954 #~ msgstr "Element:Descriere"
35955
35956 #, fuzzy
35957 #~ msgid "Flex:Keyword"
35958 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
35959
35960 #, fuzzy
35961 #~ msgid "Flex:Orgname"
35962 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
35963
35964 #, fuzzy
35965 #~ msgid "Flex:Street"
35966 #~ msgstr "Element:Stradă"
35967
35968 #, fuzzy
35969 #~ msgid "Flex:City"
35970 #~ msgstr "Element:Oraș"
35971
35972 #, fuzzy
35973 #~ msgid "Flex:State"
35974 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
35975
35976 #, fuzzy
35977 #~ msgid "Flex:Postcode"
35978 #~ msgstr "CodPoștal"
35979
35980 #, fuzzy
35981 #~ msgid "Flex:Country"
35982 #~ msgstr "Element:Țară"
35983
35984 #, fuzzy
35985 #~ msgid "Flex:Directory"
35986 #~ msgstr "Dosar"
35987
35988 #, fuzzy
35989 #~ msgid "Flex:Email"
35990 #~ msgstr "Element:Email:"
35991
35992 #, fuzzy
35993 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35994 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
35995
35996 #, fuzzy
35997 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35998 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
35999
36000 #, fuzzy
36001 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36002 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
36003
36004 #, fuzzy
36005 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36006 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
36007
36008 #, fuzzy
36009 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36010 #~ msgstr "ButonGrafic"
36011
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36014 #~ msgstr "AlegereMeniu"
36015
36016 #, fuzzy
36017 #~ msgid "Flex"
36018 #~ msgstr "Fișier"
36019
36020 #~ msgid "Foot"
36021 #~ msgstr "Subsol"
36022
36023 #~ msgid "Note:Note"
36024 #~ msgstr "Notă:Notă"
36025
36026 #, fuzzy
36027 #~ msgid "Note:Greyedout"
36028 #~ msgstr "Deschidere"
36029
36030 #~ msgid "Box:Shaded"
36031 #~ msgstr "Contur:umbrit"
36032
36033 #, fuzzy
36034 #~ msgid "Wrap"
36035 #~ msgstr "Scrap"
36036
36037 #~ msgid "Info:menu"
36038 #~ msgstr "Informație:meniu"
36039
36040 #~ msgid "Info:shortcut"
36041 #~ msgstr "Informație:accelerator"
36042
36043 #~ msgid "Info:shortcuts"
36044 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
36045
36046 #, fuzzy
36047 #~ msgid "Flex:Endnote"
36048 #~ msgstr "notă"
36049
36050 #, fuzzy
36051 #~ msgid "Flex:Initial"
36052 #~ msgstr "Înclinat"
36053
36054 #, fuzzy
36055 #~ msgid "Flex:Glosse"
36056 #~ msgstr "Glosar"
36057
36058 #, fuzzy
36059 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36060 #~ msgstr "Client"
36061
36062 #, fuzzy
36063 #~ msgid "Flex:Expression"
36064 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
36065
36066 #, fuzzy
36067 #~ msgid "Flex:Concepts"
36068 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
36069
36070 #, fuzzy
36071 #~ msgid "Flex:Meaning"
36072 #~ msgstr "Modificare font|f"
36073
36074 #, fuzzy
36075 #~ msgid "Flex:Noun"
36076 #~ msgstr "Nimic"
36077
36078 #, fuzzy
36079 #~ msgid "Flex:Strong"
36080 #~ msgstr "StilText:Puternic"
36081
36082 #~ msgid "Norsk"
36083 #~ msgstr "Norsk"
36084
36085 #, fuzzy
36086 #~ msgid "Nynorsk"
36087 #~ msgstr "Norsk"
36088
36089 #, fuzzy
36090 #~ msgid "master document[[scope]]"
36091 #~ msgstr "Salvare &documente"
36092
36093 #, fuzzy
36094 #~ msgid "Keywordsr"
36095 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
36096
36097 #, fuzzy
36098 #~ msgid "A&vailable indices:"
36099 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
36100
36101 #, fuzzy
36102 #~ msgid "Vert. Phantom"
36103 #~ msgstr "Esperanto"
36104
36105 #, fuzzy
36106 #~ msgid "All indices"
36107 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
36108
36109 #, fuzzy
36110 #~ msgid "&Ok"
36111 #~ msgstr "&OK"
36112
36113 #~ msgid "Cust&om:"
36114 #~ msgstr "Personalizat"
36115
36116 #, fuzzy
36117 #~ msgid ""
36118 #~ "The specified document\n"
36119 #~ "%1$s\n"
36120 #~ "could not be read."
36121 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36122
36123 #, fuzzy
36124 #~ msgid "Could not read document"
36125 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
36126
36127 #, fuzzy
36128 #~ msgid "Cannot view URL"
36129 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
36130
36131 #, fuzzy
36132 #~ msgid "Height:"
36133 #~ msgstr "Î&nălțime:"
36134
36135 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36136 #~ msgstr "StilText:Institut"
36137
36138 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36139 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
36140
36141 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36142 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
36143
36144 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36145 #~ msgstr "StilText:Structură"
36146
36147 #~ msgid "Element:Firstname"
36148 #~ msgstr "Element:Prenume"
36149
36150 #~ msgid "Element:Fname"
36151 #~ msgstr "Element:Prenume"
36152
36153 #~ msgid "Element:Filename"
36154 #~ msgstr "Element:Numefișier"
36155
36156 #~ msgid "Element:Citation-number"
36157 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
36158
36159 #~ msgid "Element:Issue-number"
36160 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
36161
36162 #~ msgid "Element:Issue-day"
36163 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
36164
36165 #~ msgid "Element:Issue-months"
36166 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
36167
36168 #~ msgid "Element:SS-Title"
36169 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
36170
36171 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36172 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
36173
36174 #~ msgid "Element:Postcode"
36175 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
36176
36177 #~ msgid "Element:Directory"
36178 #~ msgstr "Element:Dosar"
36179
36180 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36181 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
36182
36183 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36184 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
36185
36186 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36187 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
36188
36189 #, fuzzy
36190 #~ msgid "Custom:Endnote"
36191 #~ msgstr "notă"
36192
36193 #, fuzzy
36194 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36195 #~ msgstr "StilText:Institut"
36196
36197 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36198 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
36199
36200 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36201 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
36202
36203 #~ msgid "CharStyle:Code"
36204 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
36205
36206 #, fuzzy
36207 #~ msgid "FrmtRef: "
36208 #~ msgstr "F&ormat:"
36209
36210 #, fuzzy
36211 #~ msgid "Glossary term"
36212 #~ msgstr "Glosar"
36213
36214 #, fuzzy
36215 #~ msgid "Middle|d"
36216 #~ msgstr "Mijloc"
36217
36218 #~ msgid "top/bottom line"
36219 #~ msgstr "linie sus/jos"
36220
36221 #, fuzzy
36222 #~ msgid "Decimal point:"
36223 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
36224
36225 #~ msgid "Screen &DPI:"
36226 #~ msgstr "&DPI ecran:"
36227
36228 #, fuzzy
36229 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36230 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
36231
36232 #, fuzzy
36233 #~ msgid "ColorUi"
36234 #~ msgstr "Culoare"
36235
36236 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36237 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
36238
36239 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36240 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
36241
36242 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36243 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
36244
36245 #, fuzzy
36246 #~ msgid "Publisher ID"
36247 #~ msgstr "Editori"
36248
36249 #~ msgid "OptArg"
36250 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
36251
36252 #~ msgid "TheoremTemplate"
36253 #~ msgstr "ModelTeoremă"
36254
36255 #~ msgid "Theorem #:"
36256 #~ msgstr "Teoremă #"
36257
36258 #~ msgid "Lemma #:"
36259 #~ msgstr "Lemă #:"
36260
36261 #~ msgid "Corollary #:"
36262 #~ msgstr "Corolar #:"
36263
36264 #~ msgid "Proposition #:"
36265 #~ msgstr "Propoziție #:"
36266
36267 #~ msgid "Conjecture #:"
36268 #~ msgstr "Conjectură #:"
36269
36270 #~ msgid "Criterion #:"
36271 #~ msgstr "Criteriu #:"
36272
36273 #~ msgid "Fact #:"
36274 #~ msgstr "Fapt #:"
36275
36276 #~ msgid "Axiom #:"
36277 #~ msgstr "Axiomă #:"
36278
36279 #~ msgid "Definition #:"
36280 #~ msgstr "Definiție #:"
36281
36282 #~ msgid "Example #:"
36283 #~ msgstr "Exemplu #:"
36284
36285 #~ msgid "Condition #:"
36286 #~ msgstr "Condiție #:"
36287
36288 #~ msgid "Problem #:"
36289 #~ msgstr "Problemă #:"
36290
36291 #~ msgid "Exercise #:"
36292 #~ msgstr "Exercițiu #:"
36293
36294 #~ msgid "Remark #:"
36295 #~ msgstr "Remarcă #:"
36296
36297 #~ msgid "Claim #:"
36298 #~ msgstr "Declarație #:"
36299
36300 #~ msgid "Note #:"
36301 #~ msgstr "Notă #:"
36302
36303 #~ msgid "Notation #:"
36304 #~ msgstr "Notație #:"
36305
36306 #~ msgid "Case #:"
36307 #~ msgstr "Caz #:"
36308
36309 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36310 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
36311
36312 #, fuzzy
36313 #~ msgid "Overwrite all files?"
36314 #~ msgstr ""
36315 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
36316 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
36317
36318 #, fuzzy
36319 #~ msgid "Continue &asking"
36320 #~ msgstr "Continuare"
36321
36322 #, fuzzy
36323 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36324 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36325
36326 #~ msgid "Thin space"
36327 #~ msgstr "Spațiu subțire"
36328
36329 #, fuzzy
36330 #~ msgid "Medium space"
36331 #~ msgstr "Mediu"
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid "Thick space"
36335 #~ msgstr "Mediu"
36336
36337 #~ msgid "Negative thin space"
36338 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36339
36340 #, fuzzy
36341 #~ msgid "Negative medium space"
36342 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36343
36344 #, fuzzy
36345 #~ msgid "Negative thick space"
36346 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
36347
36348 #~ msgid "Inter-word space"
36349 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Date format"
36353 #~ msgstr "&Formatul datei:"
36354
36355 #, fuzzy
36356 #~ msgid "Unknown buffer info"
36357 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "QQuad Space"
36361 #~ msgstr "Spațiu"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "Preview\t"
36365 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36369 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "&Replace with..."
36373 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "Ne&xt"
36377 #~ msgstr "text"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Pre&vious"
36381 #~ msgstr "Următoarea modificare"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "&Keep case"
36385 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "&Find..."
36389 #~ msgstr "C&aută:"
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "&Next"
36393 #~ msgstr "&Nou"
36394
36395 #, fuzzy
36396 #~ msgid "&Previous"
36397 #~ msgstr "Următoarea modificare"
36398
36399 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36400 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
36401
36402 #, fuzzy
36403 #~ msgid "Any &word"
36404 #~ msgstr "CuvîntCheie"
36405
36406 #~ msgid "&Dummy"
36407 #~ msgstr "&Nimic"
36408
36409 #~ msgid "F&ind:"
36410 #~ msgstr "C&aută:"
36411
36412 #~ msgid "The Enter key works, too"
36413 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
36414
36415 #~ msgid "The delete key works, too"
36416 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
36417
36418 #~ msgid "D&elete"
36419 #~ msgstr "Ște&rge"
36420
36421 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36422 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
36423
36424 #~ msgid "&BibTeX command:"
36425 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
36426
36427 #, fuzzy
36428 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36429 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
36430
36431 #, fuzzy
36432 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36433 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
36434
36435 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36436 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
36437
36438 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36439 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
36440
36441 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36442 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
36443
36444 #~ msgid "Use input encod&ing"
36445 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
36446
36447 #~ msgid "Merge cells"
36448 #~ msgstr "Combină celulele"
36449
36450 #~ msgid "Strasse"
36451 #~ msgstr "Strasse"
36452
36453 #~ msgid "Land"
36454 #~ msgstr "Land"
36455
36456 #~ msgid "BLZ"
36457 #~ msgstr "BLZ"
36458
36459 #~ msgid "Konto"
36460 #~ msgstr "Konto"
36461
36462 #, fuzzy
36463 #~ msgid "Insert|n"
36464 #~ msgstr "Inserare|I"
36465
36466 #~ msgid "View DVI"
36467 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
36468
36469 #~ msgid "Update DVI"
36470 #~ msgstr "Actualizare DVI"
36471
36472 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36473 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
36474
36475 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36476 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
36477
36478 #~ msgid "View PostScript"
36479 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
36480
36481 #~ msgid "Update PostScript"
36482 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
36483
36484 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36485 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
36486
36487 #, fuzzy
36488 #~ msgid ""
36489 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36490 #~ "You may not have the right languages installed."
36491 #~ msgstr ""
36492 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
36493 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
36494
36495 #~ msgid ""
36496 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36497 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36498 #~ msgstr ""
36499 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
36500 #~ "Este acesta configurat corect?"
36501
36502 #, fuzzy
36503 #~ msgid ""
36504 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36505 #~ "`%2$s'."
36506 #~ msgstr ""
36507 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
36508 #~ "codajul `%2$s'."
36509
36510 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36511 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
36512
36513 #, fuzzy
36514 #~ msgid ""
36515 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36516 #~ "encoding `%2$s'."
36517 #~ msgstr ""
36518 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
36519 #~ "codajul `%2$s'."
36520
36521 #, fuzzy
36522 #~ msgid ""
36523 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36524 #~ "encoding `%2$s'."
36525 #~ msgstr ""
36526 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
36527 #~ "codajul `%2$s'."
36528
36529 #, fuzzy
36530 #~ msgid ""
36531 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36532 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
36533
36534 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36535 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
36536
36537 #, fuzzy
36538 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36539 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
36540
36541 #, fuzzy
36542 #~ msgid ""
36543 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36544 #~ msgstr ""
36545 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
36546 #~ "parametri"
36547
36548 #, fuzzy
36549 #~ msgid "Length"
36550 #~ msgstr "Stînga"
36551
36552 #, fuzzy
36553 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36554 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
36555
36556 #~ msgid "ispell"
36557 #~ msgstr "ispell"
36558
36559 #~ msgid "*.pws"
36560 #~ msgstr "*.pws"
36561
36562 #~ msgid "*.ispell"
36563 #~ msgstr "*.ispell"
36564
36565 #, fuzzy
36566 #~ msgid "Spellchecker error"
36567 #~ msgstr "Verificator ortografic"
36568
36569 #, fuzzy
36570 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36571 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36572
36573 #, fuzzy
36574 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36575 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36576
36577 #~ msgid "No Table of contents"
36578 #~ msgstr "Nu există cuprins"
36579
36580 #, fuzzy
36581 #~ msgid "Opened inset"
36582 #~ msgstr "Deschidere"
36583
36584 #, fuzzy
36585 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36586 #~ msgstr "caracter special"
36587
36588 #, fuzzy
36589 #~ msgid "Opened Box Inset"
36590 #~ msgstr "Deschidere"
36591
36592 #, fuzzy
36593 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36594 #~ msgstr "CenteredCaption"
36595
36596 #, fuzzy
36597 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36598 #~ msgstr "CenteredCaption"
36599
36600 #, fuzzy
36601 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36602 #~ msgstr "Deschidere"
36603
36604 #, fuzzy
36605 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36606 #~ msgstr "Deschidere"
36607
36608 #, fuzzy
36609 #~ msgid "Opened Float Inset"
36610 #~ msgstr "Deschidere"
36611
36612 #, fuzzy
36613 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36614 #~ msgstr "Deschidere"
36615
36616 #, fuzzy
36617 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36618 #~ msgstr "CenteredCaption"
36619
36620 #, fuzzy
36621 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36622 #~ msgstr "Notă marginală|m"
36623
36624 #, fuzzy
36625 #~ msgid "Opened Note Inset"
36626 #~ msgstr "Deschidere"
36627
36628 #, fuzzy
36629 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36630 #~ msgstr "CenteredCaption"
36631
36632 #, fuzzy
36633 #~ msgid "Opened table"
36634 #~ msgstr "Deschide un fișier"
36635
36636 #, fuzzy
36637 #~ msgid "Opened Text Inset"
36638 #~ msgstr "Deschidere"
36639
36640 #, fuzzy
36641 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36642 #~ msgstr "CenteredCaption"
36643
36644 #, fuzzy
36645 #~ msgid "Anschrift:"
36646 #~ msgstr "Unterschrift:"
36647
36648 #~ msgid "Briefkopf:"
36649 #~ msgstr "Briefkopf:"
36650
36651 #~ msgid "Zusatz:"
36652 #~ msgstr "Zusatz"
36653
36654 #, fuzzy
36655 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36656 #~ msgstr "IhrZeichen"
36657
36658 #, fuzzy
36659 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36660 #~ msgstr "IhrZeichen"
36661
36662 #, fuzzy
36663 #~ msgid "Unterschrift:"
36664 #~ msgstr "Unterschrift:"
36665
36666 #, fuzzy
36667 #~ msgid "Vorwahl:"
36668 #~ msgstr "Normal:"
36669
36670 #~ msgid "Telefon:"
36671 #~ msgstr "Telefon"
36672
36673 #~ msgid "Ort:"
36674 #~ msgstr "Ort"
36675
36676 #~ msgid "Datum:"
36677 #~ msgstr "Data:"
36678
36679 #, fuzzy
36680 #~ msgid "Betreff:"
36681 #~ msgstr "Betreff:"
36682
36683 #, fuzzy
36684 #~ msgid "Anrede:"
36685 #~ msgstr "Anrede:"
36686
36687 #~ msgid "Gruss:"
36688 #~ msgstr "Gruss:"
36689
36690 #~ msgid "Anlage(n):"
36691 #~ msgstr "Anlage(n)"
36692
36693 #~ msgid "Verteiler:"
36694 #~ msgstr "Verteiler:"
36695
36696 #~ msgid "Strasse:"
36697 #~ msgstr "Strasse"
36698
36699 #~ msgid "Land:"
36700 #~ msgstr "Land"
36701
36702 #~ msgid "RetourAdresse:"
36703 #~ msgstr "RetourAdresse"
36704
36705 #~ msgid "MeinZeichen:"
36706 #~ msgstr "MeinZeichen"
36707
36708 #~ msgid "IhrZeichen:"
36709 #~ msgstr "IhrZeichen"
36710
36711 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36712 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36713
36714 #~ msgid "BLZ:"
36715 #~ msgstr "BLZ"
36716
36717 #~ msgid "Konto:"
36718 #~ msgstr "Cont"
36719
36720 #, fuzzy
36721 #~ msgid "Adresse:"
36722 #~ msgstr "Destinatar:"
36723
36724 #, fuzzy
36725 #~ msgid "Anlagen:"
36726 #~ msgstr "Anlagen"
36727
36728 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36729 #~ msgstr ""
36730 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
36731
36732 #~ msgid "Latex"
36733 #~ msgstr "Latex"
36734
36735 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36736 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
36737
36738 #, fuzzy
36739 #~ msgid "No file open!"
36740 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
36741
36742 #, fuzzy
36743 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36744 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
36745
36746 #, fuzzy
36747 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36748 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
36749
36750 #, fuzzy
36751 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36752 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
36753
36754 #, fuzzy
36755 #~ msgid "Toggle Label|L"
36756 #~ msgstr "&Comută tot"
36757
36758 #~ msgid "B&rowse..."
36759 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
36760
36761 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36762 #~ msgstr "Numărul de copii"
36763
36764 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36765 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36766
36767 #~ msgid "Ne&w"
36768 #~ msgstr "Nou"
36769
36770 #, fuzzy
36771 #~ msgid ""
36772 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36773 #~ "assign the existing one."
36774 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
36775
36776 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36777 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
36778
36779 #~ msgid "&Postscript driver:"
36780 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
36781
36782 #, fuzzy
36783 #~ msgid "figure"
36784 #~ msgstr "Figură"
36785
36786 #, fuzzy
36787 #~ msgid "algorithm"
36788 #~ msgstr "Algoritm"
36789
36790 #, fuzzy
36791 #~ msgid "tableau"
36792 #~ msgstr "Tabel"
36793
36794 #, fuzzy
36795 #~ msgid "keywords"
36796 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
36797
36798 #~ msgid "Table of Contents|a"
36799 #~ msgstr "Cuprins|C"
36800
36801 #~ msgid "FAQ|F"
36802 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
36803
36804 #~ msgid "LinuxDoc"
36805 #~ msgstr "LinuxDoc"
36806
36807 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36808 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36809
36810 #, fuzzy
36811 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36812 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
36813
36814 #, fuzzy
36815 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36816 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
36817
36818 #~ msgid "British"
36819 #~ msgstr "Britanic"
36820
36821 #~ msgid "Canadian"
36822 #~ msgstr "Canadian"
36823
36824 #, fuzzy
36825 #~ msgid "Gruß:"
36826 #~ msgstr "Gruss:"
36827
36828 #, fuzzy
36829 #~ msgid "Reference\t"
36830 #~ msgstr "Referință"
36831
36832 #, fuzzy
36833 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36834 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
36835
36836 #, fuzzy
36837 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36838 #~ msgstr "Adresă returnare"
36839
36840 #, fuzzy
36841 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36842 #~ msgstr "RetourAdresse"
36843
36844 #, fuzzy
36845 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36846 #~ msgstr "Postvermerk"
36847
36848 #, fuzzy
36849 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36850 #~ msgstr "IhrZeichen"
36851
36852 #, fuzzy
36853 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36854 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36855
36856 #, fuzzy
36857 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36858 #~ msgstr "MeinZeichen"
36859
36860 #, fuzzy
36861 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36862 #~ msgstr "Unterschrift"
36863
36864 #, fuzzy
36865 #~ msgid "Stadt:"
36866 #~ msgstr "Stadt:"
36867
36868 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36869 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
36870
36871 #, fuzzy
36872 #~ msgid "LaTeX default"
36873 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
36874
36875 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36876 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
36877
36878 #, fuzzy
36879 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36880 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
36881
36882 #, fuzzy
36883 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36884 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36885
36886 #, fuzzy
36887 #~ msgid "Class not found"
36888 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
36889
36890 #~ msgid ""
36891 #~ "Layout had to be changed from\n"
36892 #~ "%1$s to %2$s\n"
36893 #~ "because of class conversion from\n"
36894 #~ "%3$s to %4$s"
36895 #~ msgstr ""
36896 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
36897 #~ "%1$s la %2$s\n"
36898 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
36899 #~ "%3$s la %4$s"
36900
36901 #, fuzzy
36902 #~ msgid "Unknown layout"
36903 #~ msgstr "necunoscut"
36904
36905 #, fuzzy
36906 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36907 #~ msgstr "CenteredCaption"
36908
36909 #~ msgid "Display image in LyX"
36910 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
36911
36912 #~ msgid "Screen display"
36913 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
36914
36915 #~ msgid "Monochrome"
36916 #~ msgstr "Monocrom"
36917
36918 #~ msgid "Grayscale"
36919 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
36920
36921 #~ msgid "%"
36922 #~ msgstr "%"
36923
36924 #~ msgid "&Display:"
36925 #~ msgstr "Afișare:"
36926
36927 #~ msgid "Sca&le:"
36928 #~ msgstr "Scalare:"
36929
36930 #, fuzzy
36931 #~ msgid "Scr&een Display:"
36932 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
36933
36934 #~ msgid "Do not display"
36935 #~ msgstr "Nu afișa"
36936
36937 #, fuzzy
36938 #~ msgid "Unknown Info: "
36939 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
36940
36941 #, fuzzy
36942 #~ msgid "Clear group"
36943 #~ msgstr "Ș&terge"
36944
36945 #, fuzzy
36946 #~ msgid " (auto)"
36947 #~ msgstr "Dată"
36948
36949 #, fuzzy
36950 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36951 #~ msgstr "&Comută tot"
36952
36953 #~ msgid "&Edit File..."
36954 #~ msgstr "&Editează fișierul"
36955
36956 #~ msgid "LyX View"
36957 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
36958
36959 #, fuzzy
36960 #~ msgid "Movie"
36961 #~ msgstr "Mai mult"
36962
36963 #~ msgid "<- C&lear"
36964 #~ msgstr "<- Ș&terge"
36965
36966 #~ msgid "A&pply"
36967 #~ msgstr "&Aplică"
36968
36969 #, fuzzy
36970 #~ msgid "Clear"
36971 #~ msgstr "Ș&terge"
36972
36973 #, fuzzy
36974 #~ msgid "Add"
36975 #~ msgstr "&Adaugă"
36976
36977 #, fuzzy
36978 #~ msgid "E&mbed"
36979 #~ msgstr "Înca&drat"
36980
36981 #~ msgid "&Center"
36982 #~ msgstr "Centrat"
36983
36984 #, fuzzy
36985 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36986 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
36987
36988 #, fuzzy
36989 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36990 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
36991
36992 #, fuzzy
36993 #~ msgid " writing embedded files."
36994 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
36995
36996 #, fuzzy
36997 #~ msgid " could not write embedded files!"
36998 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
36999
37000 #, fuzzy
37001 #~ msgid "Failed to extract file"
37002 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
37003
37004 #, fuzzy
37005 #~ msgid "Copy file failure"
37006 #~ msgstr "Înlocuiește"
37007
37008 #, fuzzy
37009 #~ msgid "Failed to embed file"
37010 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37011
37012 #, fuzzy
37013 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37014 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37015
37016 #, fuzzy
37017 #~ msgid "Sync file failure"
37018 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37019
37020 #, fuzzy
37021 #~ msgid "Packing all files"
37022 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
37023
37024 #, fuzzy
37025 #~ msgid "Failed to write file"
37026 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
37027
37028 #, fuzzy
37029 #~ msgid "Save failure"
37030 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37031
37032 #, fuzzy
37033 #~ msgid "Extra embedded file"
37034 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37035
37036 #, fuzzy
37037 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37038 #~ msgstr "Multicoloană specială"
37039
37040 #, fuzzy
37041 #~ msgid "Enspace|E"
37042 #~ msgstr "În&locuiește"
37043
37044 #, fuzzy
37045 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37046 #~ msgstr "Comenda de indexare"
37047
37048 #, fuzzy
37049 #~ msgid "Properties...|P"
37050 #~ msgstr "Preferințe....|P"
37051
37052 #, fuzzy
37053 #~ msgid "New Line|e"
37054 #~ msgstr "Delimitator"
37055
37056 #, fuzzy
37057 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37058 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
37059
37060 #, fuzzy
37061 #~ msgid "Links"
37062 #~ msgstr "Listă"
37063
37064 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37065 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
37066
37067 #, fuzzy
37068 #~ msgid "Swap Rows|S"
37069 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
37070
37071 #, fuzzy
37072 #~ msgid "Swap Columns|w"
37073 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
37074
37075 #, fuzzy
37076 #~ msgid "true"
37077 #~ msgstr "Stradă"
37078
37079 #, fuzzy
37080 #~ msgid "false"
37081 #~ msgstr "Caz"
37082
37083 #, fuzzy
37084 #~ msgid "&float"
37085 #~ msgstr "notă subsol"
37086
37087 #~ msgid "S&ubfigure"
37088 #~ msgstr "Subf&igură"
37089
37090 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37091 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
37092
37093 #~ msgid "Ca&ption:"
37094 #~ msgstr "&Titlu:"
37095
37096 #~ msgid "Show ERT inline"
37097 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
37098
37099 #~ msgid "Framed in box"
37100 #~ msgstr "Încadrat în notă"
37101
37102 #~ msgid "&Shaded"
37103 #~ msgstr "&Umbrit"
37104
37105 #~ msgid "&Colors"
37106 #~ msgstr "&Culori"
37107
37108 #~ msgid "C&opiers"
37109 #~ msgstr "Copii"
37110
37111 #~ msgid "&File formats"
37112 #~ msgstr "Formate de &fișier"
37113
37114 #~ msgid "&GUI name:"
37115 #~ msgstr "Nume &interfață:"
37116
37117 #~ msgid "External Applications"
37118 #~ msgstr "Aplicații externe"
37119
37120 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37121 #~ msgstr ""
37122 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
37123
37124 #~ msgid "Save/restore window position"
37125 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
37126
37127 #~ msgid " every"
37128 #~ msgstr "la fiecare"
37129
37130 #~ msgid "Pixmap Cache"
37131 #~ msgstr "Cache de imagini"
37132
37133 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
37134 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
37135
37136 #~ msgid "&URL:"
37137 #~ msgstr "&URL"
37138
37139 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
37140 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
37141
37142 #~ msgid "&Units:"
37143 #~ msgstr "&Unități:"
37144
37145 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
37146 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
37147
37148 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
37149 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37150
37151 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
37152 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37153
37154 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
37155 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
37156
37157 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
37158 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
37159
37160 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
37161 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
37162
37163 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
37164 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
37165
37166 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
37167 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
37168
37169 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
37170 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
37171
37172 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
37173 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
37174
37175 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
37176 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
37177
37178 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
37179 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
37180
37181 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
37182 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
37183
37184 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
37185 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
37186
37187 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
37188 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
37189
37190 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
37191 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
37192
37193 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
37194 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
37195
37196 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
37197 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37198
37199 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
37200 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37201
37202 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
37203 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37204
37205 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
37206 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37207
37208 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
37209 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37210
37211 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
37212 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37213
37214 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
37215 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37216
37217 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
37218 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37219
37220 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
37221 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
37222
37223 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
37224 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37225
37226 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
37227 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37228
37229 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
37230 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37231
37232 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
37233 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37234
37235 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
37236 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37237
37238 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
37239 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37240
37241 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
37242 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
37243
37244 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
37245 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
37246
37247 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37248 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
37249
37250 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
37251 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
37252
37253 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
37254 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
37255
37256 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
37257 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
37258
37259 #~ msgid "Bahasa"
37260 #~ msgstr "Bahasa"
37261
37262 #~ msgid "Magyar"
37263 #~ msgstr "Maghiar"
37264
37265 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37266 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
37267
37268 #, fuzzy
37269 #~ msgid "Framed|F"
37270 #~ msgstr "Parametrii"
37271
37272 #, fuzzy
37273 #~ msgid "Shaded|S"
37274 #~ msgstr "F&ormă:"
37275
37276 #~ msgid "Insert URL"
37277 #~ msgstr "Inserează URL"
37278
37279 #, fuzzy
37280 #~ msgid "Can't load document class"
37281 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
37282
37283 #, fuzzy
37284 #~ msgid ""
37285 #~ "The document could not be converted\n"
37286 #~ "into the document class %1$s."
37287 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
37288
37289 #, fuzzy
37290 #~ msgid "&Switch to document"
37291 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
37292
37293 #, fuzzy
37294 #~ msgid ""
37295 #~ "Could not open the specified document\n"
37296 #~ "%1$s\n"
37297 #~ "due to the error: %2$s"
37298 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
37299
37300 #, fuzzy
37301 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37302 #~ msgstr "Delimitator"
37303
37304 #, fuzzy
37305 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37306 #~ msgstr "Inserează apendix"
37307
37308 #, fuzzy
37309 #~ msgid "Copiers"
37310 #~ msgstr "Copii"
37311
37312 #, fuzzy
37313 #~ msgid "Boxed"
37314 #~ msgstr "&Contur:"
37315
37316 #, fuzzy
37317 #~ msgid "ovalbox"
37318 #~ msgstr "Dublu"
37319
37320 #, fuzzy
37321 #~ msgid "Ovalbox"
37322 #~ msgstr "Parbox"
37323
37324 #, fuzzy
37325 #~ msgid "Doublebox"
37326 #~ msgstr "Dublu"
37327
37328 #, fuzzy
37329 #~ msgid "Unknown inset name: "
37330 #~ msgstr "necunoscut"
37331
37332 #, fuzzy
37333 #~ msgid "Program Listing "
37334 #~ msgstr "Setări imprimantă"
37335
37336 #, fuzzy
37337 #~ msgid "Framed"
37338 #~ msgstr "Parametrii"
37339
37340 #, fuzzy
37341 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37342 #~ msgstr "Deschidere"
37343
37344 #~ msgid "Default (outer)"
37345 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
37346
37347 #~ msgid "Outer"
37348 #~ msgstr "Exterior ("
37349
37350 #, fuzzy
37351 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37352 #~ msgstr "Setări tabel"
37353
37354 #, fuzzy
37355 #~ msgid "%1$d words in selection."
37356 #~ msgstr "Formatez documentul..."
37357
37358 #, fuzzy
37359 #~ msgid "%1$d words in document."
37360 #~ msgstr "Formatez documentul..."
37361
37362 #, fuzzy
37363 #~ msgid "One word in selection."
37364 #~ msgstr "Inserez documentul "
37365
37366 #, fuzzy
37367 #~ msgid "One word in document."
37368 #~ msgstr "Inserez documentul "
37369
37370 #, fuzzy
37371 #~ msgid "Count words"
37372 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
37373
37374 #, fuzzy
37375 #~ msgid "Encoding error"
37376 #~ msgstr "&Codificare:"
37377
37378 #, fuzzy
37379 #~ msgid "Placeholders"
37380 #~ msgstr "PlaceTable"
37381
37382 #~ msgid "&Right"
37383 #~ msgstr "Dreapta"
37384
37385 #~ msgid "Case."
37386 #~ msgstr "Caz"
37387
37388 #~ msgid "Algorithm #."
37389 #~ msgstr "Algoritm #."
37390
37391 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
37392 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37393
37394 #~ msgid "&Load"
37395 #~ msgstr "În&carcă"
37396
37397 #~ msgid "Co&pies:"
37398 #~ msgstr "C&opii:"
37399
37400 #~ msgid "Printer &name:"
37401 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
37402
37403 #, fuzzy
37404 #~ msgid "Columns "
37405 #~ msgstr "Coloane"
37406
37407 #~ msgid "Conjecture "
37408 #~ msgstr "Conjectură"
37409
37410 #~ msgid "Use printer name explicitely"
37411 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
37412
37413 #~ msgid "Part "
37414 #~ msgstr "Partea"
37415
37416 #~ msgid "overprint "
37417 #~ msgstr "overprint"
37418
37419 #, fuzzy
37420 #~ msgid "overlayarea"
37421 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
37422
37423 #, fuzzy
37424 #~ msgid "Corollary_"
37425 #~ msgstr "Corolar"
37426
37427 #, fuzzy
37428 #~ msgid "Definition. "
37429 #~ msgstr "Definiție"
37430
37431 #, fuzzy
37432 #~ msgid "Example. "
37433 #~ msgstr "Exemplu"
37434
37435 #, fuzzy
37436 #~ msgid "Fact. "
37437 #~ msgstr "Fapt."
37438
37439 #, fuzzy
37440 #~ msgid "Proof. "
37441 #~ msgstr "Demonstrație"
37442
37443 #, fuzzy
37444 #~ msgid "note: "
37445 #~ msgstr "notă:"
37446
37447 #~ msgid "default"
37448 #~ msgstr "implicit"
37449
37450 #, fuzzy
37451 #~ msgid "common"
37452 #~ msgstr "Comentariu"
37453
37454 #, fuzzy
37455 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37456 #~ msgstr "Cuprins|C"
37457
37458 #, fuzzy
37459 #~ msgid "Toc"
37460 #~ msgstr "Topică"
37461
37462 #~ msgid "Table of Contents|T"
37463 #~ msgstr "Cuprins|C"
37464
37465 #, fuzzy
37466 #~ msgid "OK"
37467 #~ msgstr "&OK"
37468
37469 #, fuzzy
37470 #~ msgid "Chinese"
37471 #~ msgstr "Copii"
37472
37473 #, fuzzy
37474 #~ msgid "Upper"
37475 #~ msgstr "Actualizează|A"
37476
37477 #, fuzzy
37478 #~ msgid "Table of contents"
37479 #~ msgstr "Cuprins|C"
37480
37481 #~ msgid "block "
37482 #~ msgstr "Bloc"
37483
37484 #~ msgid "Corollary.  "
37485 #~ msgstr "Corolar"
37486
37487 #~ msgid "block showing an example "
37488 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
37489
37490 #, fuzzy
37491 #~ msgid "&Caption"
37492 #~ msgstr "Caption"
37493
37494 #, fuzzy
37495 #~ msgid "&Label"
37496 #~ msgstr "&Etichetă"
37497
37498 #, fuzzy
37499 #~ msgid "A Label for the caption"
37500 #~ msgstr "Table_Caption"
37501
37502 #, fuzzy
37503 #~ msgid "<- P&romote"
37504 #~ msgstr "&Accelerator:"
37505
37506 #, fuzzy
37507 #~ msgid "D&own"
37508 #~ msgstr "Mai jos"
37509
37510 #, fuzzy
37511 #~ msgid "Upd&ate"
37512 #~ msgstr "&Actualizează"
37513
37514 #, fuzzy
37515 #~ msgid "SubSection"
37516 #~ msgstr "Subsecțiune"
37517
37518 #, fuzzy
37519 #~ msgid "Insert glossary entry"
37520 #~ msgstr "Inserează item de index"
37521
37522 #, fuzzy
37523 #~ msgid "Glo"
37524 #~ msgstr "&Global"
37525
37526 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37527 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
37528
37529 #~ msgid "&Detach panel"
37530 #~ msgstr "&Detașează panoul"
37531
37532 #~ msgid "Insert spacing"
37533 #~ msgstr "Inserează spațiere"
37534
37535 #~ msgid "Set math font"
37536 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
37537
37538 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37539 #~ msgstr ""
37540 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
37541
37542 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37543 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
37544
37545 #~ msgid "Math Panel|l"
37546 #~ msgstr "Panou matematic|m"
37547
37548 #, fuzzy
37549 #~ msgid "Math Panel|P"
37550 #~ msgstr "Panou matematic|m"
37551
37552 #, fuzzy
37553 #~ msgid "Show math panel"
37554 #~ msgstr "Afișează &calea"
37555
37556 #, fuzzy
37557 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37558 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
37559
37560 #, fuzzy
37561 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37562 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
37563
37564 #, fuzzy
37565 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37566 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
37567
37568 #, fuzzy
37569 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37570 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
37571
37572 #, fuzzy
37573 #~ msgid "Insert math delimiters"
37574 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
37575
37576 #~ msgid "E&xtra options"
37577 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
37578
37579 #~ msgid "Alig&nment:"
37580 #~ msgstr "&Alinierea:"
37581
37582 #~ msgid "&From:"
37583 #~ msgstr "&De la:"
37584
37585 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37586 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
37587
37588 #~ msgid "&Converters"
37589 #~ msgstr "&Convertoare"
37590
37591 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37592 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
37593
37594 #~ msgid ""
37595 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37596 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37597 #~ msgstr ""
37598 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
37599 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
37600
37601 #~ msgid "\tEnd."
37602 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
37603
37604 #, fuzzy
37605 #~ msgid "Special Insets|S"
37606 #~ msgstr "Deschidere"