]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
f43d798590e47fd5c2dd80f4a5a3fd0e479f258a
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-04-25 13:47+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-12-27 12:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
14
15 #: src/buffer.C:376
16 msgid "Couldn't set the layout for "
17 msgstr ""
18
19 #: src/buffer.C:378
20 #, fuzzy
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
23
24 #: src/buffer.C:381
25 #, fuzzy
26 msgid " paragraphs"
27 msgstr "Paragraf"
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
37
38 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
39 #, fuzzy
40 msgid "When reading "
41 msgstr "AntetSlide"
42
43 #: src/buffer.C:388
44 #, fuzzy
45 msgid "Encountered "
46 msgstr "Centrat"
47
48 #: src/buffer.C:390
49 #, fuzzy
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Acþiune necunoscutã"
52
53 #: src/buffer.C:393
54 #, fuzzy
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Acþiune necunoscutã"
57
58 #: src/buffer.C:683
59 #, fuzzy
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
62
63 #: src/buffer.C:684
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:686
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:696
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
74
75 #: src/buffer.C:698
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- substitui cu implicit"
78
79 #: src/buffer.C:1198
80 #, fuzzy
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Acþiune necunoscutã"
83
84 #. future format
85 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
86 msgid "Warning!"
87 msgstr "Atenþie!"
88
89 #: src/buffer.C:1596
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr ""
92
93 #: src/buffer.C:1597
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr ""
96
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
99 msgid "ERROR!"
100 msgstr "Eroare!"
101
102 #: src/buffer.C:1603
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
104 msgstr ""
105 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
106
107 #: src/buffer.C:1616
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
110
111 #: src/buffer.C:1617
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
114
115 #: src/buffer.C:1621
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
118
119 #: src/buffer.C:1624
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
122
123 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
126
127 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
130
131 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul: "
134
135 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
136 msgid "Abstract"
137 msgstr "Abstract"
138
139 #: src/buffer.C:1909
140 #, fuzzy
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr "Abstract"
143
144 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
145 msgid "References"
146 msgstr "Referinþe"
147
148 #: src/buffer.C:1920
149 #, fuzzy
150 msgid "References: "
151 msgstr " Rreferinþã: "
152
153 #: src/buffer.C:2034
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
156
157 #: src/buffer.C:2063
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
160
161 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
162 msgid "LYX_ERROR:"
163 msgstr "EROARE_LYX:"
164
165 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
168
169 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3501
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Rulez \"chktex\"..."
177
178 #: src/buffer.C:3514
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
181
182 #: src/buffer.C:3515
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
185
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
187 #: src/lyxvc.C:165
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Modificãri în document:"
190
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Salvez documentul?"
194
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Unele documente nu au fost salvate:"
198
199 #: src/bufferlist.C:157
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
202
203 #: src/bufferlist.C:312
204 #, c-format
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
207
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
211
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
215
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
219
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
222 msgid "Error!"
223 msgstr "Eroare!"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
229
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
233
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
237
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
241
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
245
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
249
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Documentul este deja deschis:"
253
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
257
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
263
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
267
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
271
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
275
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
279
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Des-face"
283
284 #: src/BufferView2.C:344
285 #, fuzzy
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
288
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
292
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
294 msgid "Redo"
295 msgstr "Re-face"
296
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
300
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
304
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
308
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Copiazã"
312
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Taie"
316
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
318 msgid "Paste"
319 msgstr "Lipeºte"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #, fuzzy
331 msgid "Font:"
332 msgstr "Fontul: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", Adîncimea: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Spaþiere: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
344 msgid "Single"
345 msgstr "Simplu"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "O jumãtate"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
360 msgid "Double"
361 msgstr "Dublu"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
364 msgid "Other ("
365 msgstr "Altul ("
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "Paragraf"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:321
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatez documentul..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
377 msgid "Saved bookmark"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
381 msgid "Moved to bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Selecteazã document fiu"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Documente|D"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Exemplu"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
405 msgstr ""
406
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
409 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
410 msgid "Canceled."
411 msgstr "Anulat."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Inserez documentul"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
419 #: src/lyxfunc.C:1907
420 msgid "Document"
421 msgstr "Document"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
424 msgid "inserted."
425 msgstr "inserat."
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Nu pot insera documentul"
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
432 msgid "Layout "
433 msgstr "Format "
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
436 msgid " not known"
437 msgstr " necunoscut"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
441 msgid "Error"
442 msgstr "Eroare"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
445 #, fuzzy
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr ""
448 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
449 "în documentul curent."
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
452 #, fuzzy
453 msgid "in current document."
454 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
457 msgid "Mark removed"
458 msgstr ""
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
461 msgid "Mark set"
462 msgstr ""
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
465 msgid "Mark off"
466 msgstr ""
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
469 msgid "Mark on"
470 msgstr ""
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
473 #, fuzzy
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
478 msgid "Word `"
479 msgstr ""
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
482 #, fuzzy
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Acþiune necunoscutã"
485
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
487 #, fuzzy
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "Nu existã note"
490
491 #: src/Chktex.C:84
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
494
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Culoare X11 necunoscutã "
498
499 #: src/ColorHandler.C:88
500 msgid " for "
501 msgstr " pentru "
502
503 #: src/ColorHandler.C:89
504 #, fuzzy
505 msgid "     Using black instead, sorry!"
506 msgstr "     Utilizez negru, în loc!"
507
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: Culoarea X11 "
511
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " alocatã pentru "
515
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
519
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: Nu pot aloca '"
523
524 #: src/ColorHandler.C:144
525 msgid "' for "
526 msgstr "' pentru "
527
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " cu (r,g,b)=("
531
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
534 msgstr "     Utilizez ce mai apropiatã culoare alocatã cu (r,g,b)=("
535
536 #: src/ColorHandler.C:152
537 msgid ") instead.\n"
538 msgstr ").\n"
539
540 #: src/ColorHandler.C:153
541 msgid "Pixel ["
542 msgstr "Pixel ["
543
544 #: src/ColorHandler.C:153
545 msgid "] is used."
546 msgstr "] este utilizat."
547
548 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
549 #, fuzzy
550 msgid "Cannot view file"
551 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
552
553 #: src/converter.C:174
554 msgid "No information for viewing "
555 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
556
557 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
558 msgid "Executing command:"
559 msgstr "Execut comanda:"
560
561 #: src/converter.C:204
562 msgid "Error while executing"
563 msgstr "Eroare la execuþie"
564
565 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
566 #, fuzzy
567 msgid "Cannot convert file"
568 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
569
570 #: src/converter.C:580
571 msgid "No information for converting from "
572 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
573
574 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
575 msgid " to "
576 msgstr " la "
577
578 #: src/converter.C:671
579 msgid "There were errors during the Build process."
580 msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
581
582 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
583 msgid "You should try to fix them."
584 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
585
586 #: src/converter.C:697
587 msgid "Error while trying to move directory:"
588 msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
589
590 #: src/converter.C:733
591 msgid "Error while trying to move file:"
592 msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
593
594 #: src/converter.C:734
595 msgid "to "
596 msgstr "cãtre "
597
598 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
599 msgid "One error detected"
600 msgstr "Am detectat o eroare"
601
602 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
603 msgid "You should try to fix it."
604 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
605
606 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
607 msgid " errors detected."
608 msgstr " erori detectate."
609
610 #: src/converter.C:819
611 msgid "There were errors during running of "
612 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
613
614 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
615 msgid "The operation resulted in"
616 msgstr "Operaþia a generat"
617
618 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
619 msgid "an empty file."
620 msgstr "un fiºier gol."
621
622 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
623 msgid "Resulting file is empty"
624 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
625
626 #: src/converter.C:841
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
629
630 #: src/converter.C:863
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
633
634 #: src/converter.C:864
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
637
638 #: src/converter.C:877
639 msgid "There were errors during the LaTeX run."
640 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
641
642 #: src/CutAndPaste.C:424
643 msgid "Layout had to be changed from\n"
644 msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
645
646 #: src/CutAndPaste.C:427
647 msgid ""
648 "\n"
649 "because of class conversion from\n"
650 msgstr ""
651 "\n"
652 "datoitã conversiei de clasã de la\n"
653
654 #: src/debug.C:36
655 msgid "No debugging message"
656 msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
657
658 #: src/debug.C:37
659 msgid "General information"
660 msgstr "Informaþii generale"
661
662 #: src/debug.C:38
663 msgid "Program initialisation"
664 msgstr "Iniþializare program"
665
666 #: src/debug.C:39
667 msgid "Keyboard events handling"
668 msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
669
670 #: src/debug.C:40
671 msgid "GUI handling"
672 msgstr ""
673
674 #: src/debug.C:41
675 msgid "Lyxlex grammer parser"
676 msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
677
678 #: src/debug.C:42
679 msgid "Configuration files reading"
680 msgstr "Citire fiºiere configurare"
681
682 #: src/debug.C:43
683 msgid "Custom keyboard definition"
684 msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
685
686 #: src/debug.C:44
687 msgid "LaTeX generation/execution"
688 msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
689
690 #: src/debug.C:45
691 msgid "Math editor"
692 msgstr "Editor matematic"
693
694 #: src/debug.C:46
695 msgid "Font handling"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:47
699 msgid "Textclass files reading"
700 msgstr "Citire fiºiere Textclass"
701
702 #: src/debug.C:48
703 msgid "Version control"
704 msgstr "Controlul versiunii"
705
706 #: src/debug.C:49
707 msgid "External control interface"
708 msgstr "Interfaþã de control externã"
709
710 #: src/debug.C:50
711 msgid "Keep *roff temporary files"
712 msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
713
714 #: src/debug.C:51
715 msgid "User commands"
716 msgstr "Comenzi utilizator"
717
718 #: src/debug.C:52
719 msgid "The LyX Lexxer"
720 msgstr "Lexxer pentru LyX"
721
722 #: src/debug.C:53
723 msgid "Dependency information"
724 msgstr "Informaþii dependinþe"
725
726 #: src/debug.C:54
727 msgid "LyX Insets"
728 msgstr "Inseturi LyX"
729
730 #: src/debug.C:55
731 msgid "Files used by LyX"
732 msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
733
734 #: src/debug.C:56
735 msgid "Workarea events"
736 msgstr ""
737
738 #: src/debug.C:57
739 msgid "Insettext/tabular messages"
740 msgstr ""
741
742 #: src/debug.C:58
743 msgid "Graphics conversion and loading"
744 msgstr ""
745
746 #: src/debug.C:59
747 msgid "All debugging messages"
748 msgstr "Toate mesajele de depanare"
749
750 #: src/debug.C:110
751 msgid "Debugging `"
752 msgstr "Depanare `"
753
754 #: src/exporter.C:61
755 #, fuzzy
756 msgid "Cannot export file"
757 msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
758
759 #: src/exporter.C:62
760 msgid "No information for exporting to "
761 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
762
763 #: src/exporter.C:88
764 #, fuzzy
765 msgid "Cannot run latex."
766 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
767
768 #: src/exporter.C:89
769 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
770 msgstr ""
771
772 #: src/exporter.C:103
773 msgid "Document exported as "
774 msgstr "Document exportat ca "
775
776 #: src/exporter.C:105
777 msgid " to file `"
778 msgstr " în fiºierul `"
779
780 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
781 #: src/MenuBackend.C:539
782 msgid "File|F"
783 msgstr "Fiºier|F"
784
785 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
786 msgid "Edit|E"
787 msgstr "Editare|E"
788
789 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
790 msgid "Help|H"
791 msgstr "Ajutor|A"
792
793 #: src/ext_l10n.h:6
794 msgid "Insert|I"
795 msgstr "Inserare|I"
796
797 #: src/ext_l10n.h:7
798 msgid "Layout|L"
799 msgstr "Format|F"
800
801 #: src/ext_l10n.h:8
802 msgid "View|V"
803 msgstr "Vizualizeazã|V"
804
805 #: src/ext_l10n.h:9
806 msgid "Navigate|N"
807 msgstr "Navigare|N"
808
809 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
810 msgid "Documents|D"
811 msgstr "Documente|D"
812
813 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
814 msgid "New...|N"
815 msgstr "Nou...|N"
816
817 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
818 msgid "New from Template...|T"
819 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
820
821 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
822 msgid "Open...|O"
823 msgstr "Deschide...|D"
824
825 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
826 msgid "Import|I"
827 msgstr "Importã|I"
828
829 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
830 msgid "Exit|x"
831 msgstr "Ieºire|I"
832
833 #: src/ext_l10n.h:20
834 msgid "Close|C"
835 msgstr "Închide|C"
836
837 #: src/ext_l10n.h:21
838 msgid "Save|S"
839 msgstr "Salveazã|S"
840
841 #: src/ext_l10n.h:22
842 msgid "Save As...|A"
843 msgstr "Salveazã ca...|a"
844
845 #: src/ext_l10n.h:23
846 #, fuzzy
847 msgid "Revert to Saved|R"
848 msgstr "Revine la documentul salvat|R"
849
850 #: src/ext_l10n.h:24
851 msgid "Version Control|V"
852 msgstr "Controlul versiunii|v"
853
854 #: src/ext_l10n.h:26
855 msgid "Export|E"
856 msgstr "Exportã|E"
857
858 #: src/ext_l10n.h:27
859 msgid "Print...|P"
860 msgstr "Tipãreºte...|T"
861
862 #: src/ext_l10n.h:28
863 msgid "Fax...|F"
864 msgstr "Fax...|F"
865
866 #: src/ext_l10n.h:30
867 msgid "Register|R"
868 msgstr "Înregistreazã|r"
869
870 #: src/ext_l10n.h:31
871 msgid "Check In Changes|I"
872 msgstr "Verificã modificãrile|m"
873
874 #: src/ext_l10n.h:32
875 msgid "Check Out for Edit|O"
876 msgstr "Verificã pentru editare|e"
877
878 #: src/ext_l10n.h:33
879 msgid "Revert to Last Version|L"
880 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
881
882 #: src/ext_l10n.h:34
883 msgid "Undo Last Check In|U"
884 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
885
886 #: src/ext_l10n.h:35
887 msgid "Show History|H"
888 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
889
890 #: src/ext_l10n.h:36
891 #, fuzzy
892 msgid "Custom...|C"
893 msgstr "Customer"
894
895 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
896 msgid "Preferences...|P"
897 msgstr "Opþiuni...|O"
898
899 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
900 msgid "Reconfigure|R"
901 msgstr "Reconfigureazã|R"
902
903 #: src/ext_l10n.h:39
904 msgid "Undo|U"
905 msgstr "Des-face|D"
906
907 #: src/ext_l10n.h:40
908 msgid "Redo|d"
909 msgstr "Re-face|R"
910
911 #: src/ext_l10n.h:41
912 msgid "Cut|C"
913 msgstr "Taie|T"
914
915 #: src/ext_l10n.h:42
916 msgid "Copy|o"
917 msgstr "Copiazã|C"
918
919 #: src/ext_l10n.h:43
920 msgid "Paste|a"
921 msgstr "Lipeºte|L"
922
923 #: src/ext_l10n.h:44
924 msgid "Paste External Selection|x"
925 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
926
927 #: src/ext_l10n.h:45
928 msgid "Find & Replace...|F"
929 msgstr "Înlocuieºte...|n"
930
931 #: src/ext_l10n.h:46
932 msgid "Tabular|T"
933 msgstr "Tabular|T"
934
935 #: src/ext_l10n.h:47
936 #, fuzzy
937 msgid "Math|M"
938 msgstr "Matematic|#M"
939
940 #: src/ext_l10n.h:48
941 #, fuzzy
942 msgid "Read Only"
943 msgstr "(Numai citire)"
944
945 #: src/ext_l10n.h:49
946 msgid "Spellchecker...|S"
947 msgstr "Ortografia...|O"
948
949 #: src/ext_l10n.h:50
950 #, fuzzy
951 msgid "Thesaurus..."
952 msgstr "Tezaur"
953
954 #: src/ext_l10n.h:51
955 msgid "Check TeX|h"
956 msgstr "Verificã TeX|V"
957
958 #: src/ext_l10n.h:52
959 msgid "Remove All Error Boxes|E"
960 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
961
962 #: src/ext_l10n.h:53
963 #, fuzzy
964 msgid "Open/Close float|l"
965 msgstr "Flotant închis"
966
967 #: src/ext_l10n.h:56
968 msgid "as Lines|L"
969 msgstr "ca linii|l"
970
971 #: src/ext_l10n.h:57
972 msgid "as Paragraphs|P"
973 msgstr "ca paragrafe|p"
974
975 #: src/ext_l10n.h:58
976 msgid "Multicolumn|M"
977 msgstr "Multicoloanã|M"
978
979 #: src/ext_l10n.h:59
980 msgid "Line Top|T"
981 msgstr "Linie sus|u"
982
983 #: src/ext_l10n.h:60
984 msgid "Line Bottom|B"
985 msgstr "Linie jos|o"
986
987 #: src/ext_l10n.h:61
988 msgid "Line Left|L"
989 msgstr "Linie stînga|s"
990
991 #: src/ext_l10n.h:62
992 msgid "Line Right|R"
993 msgstr "Linie dreapta|d"
994
995 #: src/ext_l10n.h:63
996 msgid "Align Left|e"
997 msgstr "Aliniazã stînga|s"
998
999 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1000 msgid "Align Center|C"
1001 msgstr "Aliniazã central|c"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:65
1004 msgid "Align Right|i"
1005 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:66
1008 msgid "V.Align Top|o"
1009 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:67
1012 msgid "V.Align Center|n"
1013 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:68
1016 msgid "V.Align Bottom|V"
1017 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:69
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Add Row|A"
1022 msgstr "Adaugã linie|l"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:70
1025 msgid "Delete Row|w"
1026 msgstr "ªterge linie|i"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:71
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Add Column|u"
1031 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:72
1034 msgid "Delete Column|D"
1035 msgstr "ªterge coloanã|o"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:73
1038 msgid "Make eqnarray|e"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:74
1042 msgid "Make multline|m"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:75
1046 msgid "Make align 1 column|1"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:76
1050 msgid "Make align 2 columns|2"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:77
1054 msgid "Make align 3 columns|3"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:78
1058 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:79
1062 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:80
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Toggle numbering|n"
1068 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:81
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Toggle numbering of line|u"
1073 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:82
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Toggle limits|l"
1078 msgstr "Comutã bold"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:83
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Inline formula|I"
1083 msgstr "Figurã în text|#t"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:84
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Displayed formula|D"
1088 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:85
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Eqnarray environment|q"
1093 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:86
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Align environment|A"
1098 msgstr "Alinierea"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:87
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Align Left|f"
1103 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:89
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Align Right|R"
1108 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1111 #, fuzzy
1112 msgid "V.Align Top|T"
1113 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:91
1116 #, fuzzy
1117 msgid "V.Align Center|e"
1118 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:92
1121 #, fuzzy
1122 msgid "V.Align Bottom|B"
1123 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Add Row"
1128 msgstr "Adaugã linie|l"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:94
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Delete Row"
1133 msgstr "ªterge linie|i"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:95
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Add Column"
1138 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:96
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Delete Column"
1143 msgstr "ªterge coloanã|o"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:97
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Math|h"
1148 msgstr "Matematic|#M"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:98
1151 msgid "Special Character|S"
1152 msgstr "Caractere speciale|C"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:99
1155 msgid "Citation Reference...|C"
1156 msgstr "Referinþã citare...|c"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:100
1159 msgid "Cross Reference...|R"
1160 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:101
1163 msgid "Label...|L"
1164 msgstr "Etichetã...|E"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:102
1167 msgid "Footnote|F"
1168 msgstr "Notã de subsol|s"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Marginal Note|M"
1172 msgstr "Notã marginalã|m"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:104
1175 msgid "Index Entry...|I"
1176 msgstr "Intrare index...|i"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:105
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1181 msgstr "Intrare index pentru ultimul cuvînt|I"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:106
1184 msgid "URL...|U"
1185 msgstr "URL...|U"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1188 msgid "Note|N"
1189 msgstr "Notã|N"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:108
1192 msgid "Lists & TOC|O"
1193 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:109
1196 #, fuzzy
1197 msgid "TeX|T"
1198 msgstr "LaTeX|#T"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Minipage|p"
1203 msgstr "Minipaginã"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:111
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Graphics...|G"
1208 msgstr "Graficã"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:112
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Tabular Material...|b"
1213 msgstr "Tabular...|a"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:113
1216 msgid "Floats|a"
1217 msgstr "Flotante|F"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:114
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Include File...|d"
1222 msgstr "Includere"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:115
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Insert File|e"
1227 msgstr "Insereazã figurã"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:116
1230 #, fuzzy
1231 msgid "External Material...|x"
1232 msgstr "Material extern...|e"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:117
1235 msgid "Superscript|S"
1236 msgstr "Superscript|S"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:118
1239 msgid "Subscript|u"
1240 msgstr "Subscript|u"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:119
1243 msgid "HFill|H"
1244 msgstr "HFill|H"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Hyphenation Point|P"
1248 msgstr "Punct de despãrþire|P"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Ligature break|k"
1253 msgstr "Rupere de linie|R"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:122
1256 msgid "Protected Blank|B"
1257 msgstr "Spaþiu protejat|S"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:123
1260 msgid "Linebreak|L"
1261 msgstr "Rupere de linie|R"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:124
1264 msgid "Ellipsis|i"
1265 msgstr "Elipsã|E"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:125
1268 msgid "End of Sentence|E"
1269 msgstr "Punct de propoziþie|P"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:126
1272 msgid "Ordinary Quote|Q"
1273 msgstr "Ghilimea simplã|G"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:127
1276 msgid "Menu Separator|M"
1277 msgstr "Separator meniu|m"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:128
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Inline Formula|I"
1282 msgstr "Figurã în text|#t"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:129
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Display Formula|D"
1287 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:130
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Eqnarray environment|E"
1292 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:131
1295 #, fuzzy
1296 msgid "AMS align environment|A"
1297 msgstr "Alinierea"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:132
1300 #, fuzzy
1301 msgid "AMS alignat environment|t"
1302 msgstr "Alinierea"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:133
1305 #, fuzzy
1306 msgid "AMS xalignat environment|x"
1307 msgstr "Alinierea"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:134
1310 #, fuzzy
1311 msgid "AMS xxalignat environment"
1312 msgstr "Alinierea"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Array environment|y"
1317 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Cases environment|C"
1322 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:137
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Math Panel...|l"
1327 msgstr "Panou matematic...|P"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:138
1330 msgid "Table of Contents|C"
1331 msgstr "Cuprins|C"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:139
1334 msgid "Index List|I"
1335 msgstr "Listã index|L"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1338 msgid "BibTeX Reference...|B"
1339 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:141
1342 msgid "LyX Document...|X"
1343 msgstr "Document LyX...|X"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:142
1346 msgid "Ascii as Lines...|L"
1347 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:143
1350 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1351 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:144
1354 msgid "Character...|C"
1355 msgstr "Caractere...|C"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:145
1358 msgid "Paragraph...|P"
1359 msgstr "Paragrafe...|P"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:146
1362 msgid "Document...|D"
1363 msgstr "Document...|D"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:147
1366 msgid "Tabular...|T"
1367 msgstr "Tabular...|T"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:148
1370 msgid "Emphasize Style|E"
1371 msgstr "Stil evidenþiat|e"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:149
1374 msgid "Noun Style|N"
1375 msgstr "Stil noun|n"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:150
1378 msgid "Bold Style|B"
1379 msgstr "Stil bold|b"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:151
1382 msgid "TeX Style|X"
1383 msgstr "Stil TeX|X"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:152
1386 msgid "Change Environment Depth|v"
1387 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:153
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Preamble...|r"
1392 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:154
1395 msgid "Start Appendix here|A"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:155
1399 msgid "Build Program|B"
1400 msgstr "Construieºte program|C"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:156
1403 msgid "Update|U"
1404 msgstr "Actualizeazã|A"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:157
1407 msgid "LaTeX Logfile|L"
1408 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:158
1411 msgid "Table of Contents|T"
1412 msgstr "Cuprins|C"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:159
1415 msgid "Child processes|C"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:160
1419 #, fuzzy
1420 msgid "TeX Information|X"
1421 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:161
1424 msgid "Error|E"
1425 msgstr "Eroare|E"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:163
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Refs|R"
1430 msgstr "Ref"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:164
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Bookmarks|B"
1435 msgstr "Jos|#o"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:165
1438 msgid "Save Bookmark 1|S"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:166
1442 msgid "Save Bookmark 2"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:167
1446 msgid "Save Bookmark 3"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:168
1450 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:169
1454 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:170
1458 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:171
1462 msgid "Tooltips|o"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:172
1466 msgid "Introduction|I"
1467 msgstr "Introducere|I"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:173
1470 msgid "Tutorial|T"
1471 msgstr "Tutorial|T"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:174
1474 msgid "User's Guide|U"
1475 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:175
1478 msgid "Extended Features|E"
1479 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:176
1482 msgid "Customization|C"
1483 msgstr "Personalizare|P"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:177
1486 msgid "Reference Manual|R"
1487 msgstr "Manualul de referinþã|M"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:178
1490 msgid "FAQ|F"
1491 msgstr "FAQ|F"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:179
1494 msgid "Table of Contents|a"
1495 msgstr "Cuprins|C"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:180
1498 msgid "LaTeX Configuration|L"
1499 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:181
1502 msgid "About LyX|X"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:183
1506 msgid "Accepted"
1507 msgstr "Acceptat"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:184
1510 msgid "Acknowledgement"
1511 msgstr "Acknowledgement"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:185
1514 msgid "Acknowledgement*"
1515 msgstr "Acknowledgement*"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:186
1518 msgid "Acknowledgements"
1519 msgstr "Acknowledgements"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:187
1522 msgid "Acknowledgments"
1523 msgstr "Acknowledgments"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:188
1526 msgid "ACT"
1527 msgstr "ACT"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:189
1530 msgid "Addchap"
1531 msgstr "Addchap"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:190
1534 msgid "Addchap*"
1535 msgstr "Addchap*"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:191
1538 msgid "Addition"
1539 msgstr "Addition"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:192
1542 msgid "Address"
1543 msgstr "Address"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:193
1546 #, fuzzy
1547 msgid "AddressForOffprints"
1548 msgstr "Offprints"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:194
1551 msgid "Addsec"
1552 msgstr "Addsec"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1555 msgid "Addsec*"
1556 msgstr "Addsec*"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:196
1559 msgid "Adresse"
1560 msgstr "Adresse"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:197
1563 msgid "Affil"
1564 msgstr "Affil"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:198
1567 msgid "Affiliation"
1568 msgstr "Affiliation"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1571 msgid "Algorithm"
1572 msgstr "Algoritm"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:200
1575 msgid "AMS"
1576 msgstr "AMS"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:201
1579 msgid "And"
1580 msgstr "And"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:202
1583 msgid "Anlagen"
1584 msgstr "Anlagen"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:203
1587 msgid "Anrede"
1588 msgstr "Anrede"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:204
1591 msgid "Appendices"
1592 msgstr "Appendices"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:205
1595 msgid "Appendix"
1596 msgstr "Apendix"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:206
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Arrow"
1601 msgstr "Eroare"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:207
1604 msgid "AT_RISE:"
1605 msgstr "AT_RISE:"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:208
1608 msgid "Author"
1609 msgstr "Author"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:209
1612 msgid "Author_Email"
1613 msgstr "Author_Email"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:210
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Authorgroup"
1618 msgstr "Author"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:211
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Authorinfo"
1623 msgstr "Author"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:212
1626 msgid "Author_Running"
1627 msgstr "Author_Running"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:213
1630 msgid "Author_URL"
1631 msgstr "Author_URL"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:214
1634 msgid "Axiom"
1635 msgstr "Axiomã"
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:215
1638 msgid "Backaddress"
1639 msgstr "Backaddress"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:216
1642 msgid "Bank"
1643 msgstr "Bancã"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:217
1646 msgid "BankAccount"
1647 msgstr "Cont bancã"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:218
1650 msgid "BankCode"
1651 msgstr "Cod bancã"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:219
1654 msgid "Betreff"
1655 msgstr "Betreff"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:220
1658 msgid "Bibliography"
1659 msgstr "Bibliografie"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:221
1662 msgid "Biography"
1663 msgstr "Biografie"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:222
1666 msgid "BLZ"
1667 msgstr "BLZ"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:223
1670 #, fuzzy
1671 msgid "BoardCentered"
1672 msgstr "Centrat"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:224
1675 msgid "Brieftext"
1676 msgstr "Brieftext"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:225
1679 msgid "Caption"
1680 msgstr "Titlu"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:226
1683 msgid "Case"
1684 msgstr "Case"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1687 msgid "cc"
1688 msgstr "cc"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:228
1691 msgid "CC"
1692 msgstr "CC"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:229
1695 msgid "CenteredCaption"
1696 msgstr "CenteredCaption"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:230
1699 msgid "Chapter"
1700 msgstr "Capitol"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:231
1703 msgid "Chapter*"
1704 msgstr "Capitol*"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:232
1707 msgid "Chapter_Exercises"
1708 msgstr "Chapter_Exercises"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:233
1711 msgid "ChessBoard"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:234
1715 msgid "Citta"
1716 msgstr "Citta"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1719 msgid "Claim"
1720 msgstr "Claim"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1723 msgid "Claim*"
1724 msgstr "Claim*"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1727 msgid "Closing"
1728 msgstr "Closing"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1731 msgid "Code"
1732 msgstr "Code"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1735 msgid "Comment"
1736 msgstr "Comentariu"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1739 msgid "Conclusion"
1740 msgstr "Concluzie"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1743 msgid "Conclusion*"
1744 msgstr "Concluzie*"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1747 msgid "Condition"
1748 msgstr "Condiþie"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1751 msgid "Conjecture"
1752 msgstr "Ipotezã"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1755 msgid "Conjecture*"
1756 msgstr "Ipotezã*"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:245
1759 msgid "CopNum"
1760 msgstr "CopNum"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1763 msgid "Copyright"
1764 msgstr "Copyright"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1767 msgid "Corollary"
1768 msgstr "Corolar"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1771 msgid "Corollary*"
1772 msgstr "Corolar*"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1775 msgid "Criterion"
1776 msgstr "Criteriu"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1779 msgid "CrossList"
1780 msgstr "CrossList"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 msgid "Current_Address"
1784 msgstr "Current_Address"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1787 msgid "CURTAIN"
1788 msgstr "CURTAIN"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1791 msgid "Customer"
1792 msgstr "Customer"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1795 msgid "Data"
1796 msgstr "Data"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1799 msgid "Date"
1800 msgstr "Date"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1803 msgid "Datum"
1804 msgstr "Datum"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1807 msgid "Dedication"
1808 msgstr "Dedicaþie"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1811 msgid "Dedicatory"
1812 msgstr "Dedicatory"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1815 msgid "Definition"
1816 msgstr "Definiþie"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1819 msgid "Definition*"
1820 msgstr "Definiþie*"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1823 msgid "Description"
1824 msgstr "Descriere"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1827 msgid "Dialogue"
1828 msgstr "Dialog"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1831 msgid "Email"
1832 msgstr "Email"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1835 msgid "EMail"
1836 msgstr "EMail"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1839 msgid "encl"
1840 msgstr "encl"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1843 msgid "Encl."
1844 msgstr "Encl."
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1847 msgid "Encl"
1848 msgstr "Encl"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1851 msgid "End_All_Slides"
1852 msgstr "End_All_Slides"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1855 msgid "Enumerate"
1856 msgstr "Enumerate"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1859 msgid "Example"
1860 msgstr "Exemplu"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:271
1863 msgid "Example*"
1864 msgstr "Exemplu*"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:272
1867 msgid "Exercise"
1868 msgstr "Exerciþiu"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:273
1871 msgid "EXT."
1872 msgstr "EXT."
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:274
1875 msgid "Extratitle"
1876 msgstr "Extratitle"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:275
1879 msgid "Fact"
1880 msgstr "Faptã"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:276
1883 msgid "Fact*"
1884 msgstr "Faptã*"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:277
1887 msgid "FADE_IN:"
1888 msgstr "FADE_IN:"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:278
1891 msgid "FADE_OUT:"
1892 msgstr "FADE_OUT:"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1895 #, fuzzy
1896 msgid "FADE_OUT"
1897 msgstr "FADE_OUT:"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:280
1900 msgid "FigCaption"
1901 msgstr "FigCaption"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:281
1904 msgid "FirstAuthor"
1905 msgstr "FirstAuthor"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1908 msgid "FirstName"
1909 msgstr "FirstName"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1912 msgid "FitBitmap"
1913 msgstr "FitBitmap"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:284
1916 msgid "FitFigure"
1917 msgstr "FitFigure"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:285
1920 msgid "Foilhead"
1921 msgstr "Foilhead"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:286
1924 msgid "Footernote"
1925 msgstr "Notã de subsol"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:287
1928 msgid "FourAffiliations"
1929 msgstr "FourAffiliations"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:288
1932 msgid "FourAuthors"
1933 msgstr "FourAuthors"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1936 msgid "FrontMatter"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1940 msgid "General"
1941 msgstr "General"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1944 msgid "Gruss"
1945 msgstr "Gruss"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1948 msgid "Headnote"
1949 msgstr "Notã de antet"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:293
1952 msgid "HideMoves"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1956 #, fuzzy
1957 msgid "HighLight"
1958 msgstr "Înãlþime"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:295
1961 msgid "HTTP"
1962 msgstr "HTTP"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:296
1965 msgid "IhrSchreiben"
1966 msgstr "IhrSchreiben"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:297
1969 msgid "IhrZeichen"
1970 msgstr "IhrZeichen"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:298
1973 msgid "Institute"
1974 msgstr "Institut"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:299
1977 msgid "Institution"
1978 msgstr "Instituþie"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:300
1981 msgid "INT."
1982 msgstr "INT."
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:301
1985 msgid "INTERCUT"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:302
1989 msgid "InvisibleText"
1990 msgstr "Text invizibil"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:303
1993 msgid "Invoice"
1994 msgstr "Facturã"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:304
1997 msgid "Itemize"
1998 msgstr "Itemize"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:305
2001 msgid "Journal"
2002 msgstr "Jurnal"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:306
2005 msgid "Keyword"
2006 msgstr "Cuvînt cheie"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:307
2009 msgid "Keywords"
2010 msgstr "Cuvinte cheie"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:308
2013 msgid "KnightMove"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:309
2017 msgid "Konto"
2018 msgstr "Konto"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:310
2021 msgid "Labeling"
2022 msgstr "Etichetare"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:311
2025 msgid "Land"
2026 msgstr "Land"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:312
2029 msgid "LandscapeSlide"
2030 msgstr "LandscapeSlide"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:313
2033 msgid "LaTeX"
2034 msgstr "LaTeX"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:314
2037 msgid "LaTeX_Title"
2038 msgstr "LaTeX_Title"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Left_Header"
2043 msgstr "Antet"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:316
2046 msgid "Lemma"
2047 msgstr "Lemã"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:317
2050 msgid "Lemma*"
2051 msgstr "Lemã*"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:318
2054 msgid "Letter"
2055 msgstr "Letter"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:319
2058 msgid "List"
2059 msgstr "Listã"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:320
2062 msgid "ListOfSlides"
2063 msgstr "Listã de slide-uri"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:321
2066 msgid "Literal"
2067 msgstr "Literal"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:322
2070 msgid "Location"
2071 msgstr "Locaþie"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:323
2074 msgid "Lowertitleback"
2075 msgstr "Lowertitleback"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:324
2078 msgid "LyX-Code"
2079 msgstr "Cod LyX"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:325
2082 msgid "Mail"
2083 msgstr "Mail"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Mainline"
2088 msgstr "Minisec"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:327
2091 msgid "MarkBoth"
2092 msgstr "MarkBoth"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:328
2095 msgid "MathLetters"
2096 msgstr "MathLetters"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:329
2099 msgid "MeinZeichen"
2100 msgstr "MeinZeichen"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:330
2103 msgid "Minisec"
2104 msgstr "Minisec"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2107 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2108 #, fuzzy
2109 msgid "More"
2110 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:332
2113 msgid "msnumber"
2114 msgstr "msnumber"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:333
2117 msgid "My_Address"
2118 msgstr "My_Address"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:334
2121 msgid "Myref"
2122 msgstr "Myref"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:335
2125 msgid "MyRef"
2126 msgstr "MyRef"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:336
2129 msgid "Name"
2130 msgstr "Nume"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:337
2133 msgid "Narrative"
2134 msgstr "Narativ"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:338
2137 msgid "Notation"
2138 msgstr "Notaþie"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:339
2141 msgid "Note"
2142 msgstr "Notã"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:340
2145 msgid "Note*"
2146 msgstr "Notã*"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:341
2149 msgid "NoteToEditor"
2150 msgstr "NoteToEditor"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:342
2153 msgid "Offprint"
2154 msgstr "Offprint"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:343
2157 msgid "Offprints"
2158 msgstr "Offprints"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:344
2161 msgid "Offsets"
2162 msgstr "Offsets"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:345
2165 msgid "Oggetto"
2166 msgstr "Oggetto"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:346
2169 msgid "Opening"
2170 msgstr "Deschidere"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:347
2173 msgid "Ort"
2174 msgstr "Ort"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:348
2177 msgid "Overlay"
2178 msgstr "Suprapunere"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:349
2181 msgid "PACS"
2182 msgstr "PACS"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2185 msgid "Paragraph"
2186 msgstr "Paragraf"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:351
2189 msgid "Paragraph*"
2190 msgstr "Paragraf*"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:352
2193 msgid "Part"
2194 msgstr "Part"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:353
2197 msgid "Part*"
2198 msgstr "Part*"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:354
2201 msgid "Petit"
2202 msgstr "Petit"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:355
2205 msgid "Phone"
2206 msgstr "Telefon"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:356
2209 msgid "Place"
2210 msgstr "Place"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:357
2213 msgid "PlaceFigure"
2214 msgstr "PlaceFigure"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:358
2217 msgid "PlaceTable"
2218 msgstr "PlaceTable"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:359
2221 msgid "PortraitSlide"
2222 msgstr "PortraitSlide"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:360
2225 msgid "PostalCommend"
2226 msgstr "PostalCommend"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:361
2229 #, fuzzy
2230 msgid "PostalComment"
2231 msgstr "PostalCommend"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:362
2234 msgid "Postvermerk"
2235 msgstr "Postvermerk"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:363
2238 msgid "Preprint"
2239 msgstr "Preprint"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:364
2242 msgid "Problem"
2243 msgstr "Problemã"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:365
2246 msgid "ProgressContents"
2247 msgstr "ProgressContents"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:366
2250 msgid "Proof"
2251 msgstr "Proof"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:367
2254 msgid "Property"
2255 msgstr "Proprietate"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:368
2258 msgid "Proposition"
2259 msgstr "Propoziþie"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:369
2262 msgid "Proposition*"
2263 msgstr "Propoziþie*"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:370
2266 msgid "ps"
2267 msgstr "ps"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:371
2270 msgid "PS"
2271 msgstr "PS"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:372
2274 msgid "Publishers"
2275 msgstr "Publishers"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:373
2278 msgid "Question"
2279 msgstr "Question"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:374
2282 msgid "Quotation"
2283 msgstr "Quotation"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:375
2286 msgid "Quote"
2287 msgstr "Quote"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:376
2290 msgid "Received"
2291 msgstr "Primit"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2294 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2295 msgid "Reference"
2296 msgstr "Referinþã"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:379
2299 msgid "Remark"
2300 msgstr "Remarcã"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:380
2303 msgid "Remark*"
2304 msgstr "Remarcã*"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:381
2307 msgid "Remarks"
2308 msgstr "Remarci"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:382
2311 msgid "RetourAdresse"
2312 msgstr "Adresã de retur"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:383
2315 msgid "ReturnAddress"
2316 msgstr "Adresã de întoarcere"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:384
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Revision"
2321 msgstr "Question"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:385
2324 msgid "RevisionHistory"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:386
2328 #, fuzzy
2329 msgid "RevisionRemark"
2330 msgstr "Remarcã"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:387
2333 msgid "REVTEX_Title"
2334 msgstr "REVTEX_Title"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:388
2337 msgid "Right_Address"
2338 msgstr "Adresã_dreapta"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:389
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Right_Header"
2343 msgstr "Antet dreapta"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:390
2346 msgid "RightHeader"
2347 msgstr "Antet dreapta"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:391
2350 msgid "Rotatefoilhead"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:392
2354 #, fuzzy
2355 msgid "RunningAuthor"
2356 msgstr "Author"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:393
2359 msgid "Running_LaTeX_Title"
2360 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:394
2363 #, fuzzy
2364 msgid "RunningTitle"
2365 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:395
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Scene"
2370 msgstr "Trimite"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:396
2373 msgid "SCENE"
2374 msgstr "SCENÃ"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:397
2377 msgid "SCENE*"
2378 msgstr "SCENÃ*"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:398
2381 msgid "Scrap"
2382 msgstr "Scrap"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:399
2385 msgid "Section"
2386 msgstr "Secþiune"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:400
2389 msgid "Section*"
2390 msgstr "Secþiune*"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:401
2393 msgid "Send_To_Address"
2394 msgstr "Adresã_destinaþie"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:402
2397 msgid "Seriate"
2398 msgstr "Înseriazã"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:403
2401 msgid "SGML"
2402 msgstr "SGML"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:404
2405 msgid "ShortFoilhead"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:405
2409 msgid "ShortRotatefoilhead"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:406
2413 msgid "ShortTitle"
2414 msgstr "TitluScurt"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:407
2417 msgid "Signature"
2418 msgstr "Semnãturã"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:408
2421 msgid "Slide"
2422 msgstr "Slide"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:409
2425 msgid "Slide*"
2426 msgstr "Slide*"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:410
2429 msgid "SlideContents"
2430 msgstr "CuprinsSlide"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:411
2433 msgid "SlideHeading"
2434 msgstr "AntetSlide"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:412
2437 msgid "SlideSubHeading"
2438 msgstr "SubantetSlide"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:413
2441 msgid "Solution"
2442 msgstr "Soluþie"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:414
2445 msgid "Speaker"
2446 msgstr "Vorbitor"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:415
2449 msgid "Specialmail"
2450 msgstr "EmailSpecial"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:416
2453 msgid "Stadt"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2457 msgid "Standard"
2458 msgstr "Standard"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:418
2461 msgid "State"
2462 msgstr "Stat"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:419
2465 msgid "Strasse"
2466 msgstr "Strasse"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:420
2469 msgid "Street"
2470 msgstr "Stradã"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:421
2473 msgid "Subject"
2474 msgstr "Subiect"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:422
2477 msgid "Subjectclass"
2478 msgstr "ClasãSubiect"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:423
2481 msgid "Subparagraph"
2482 msgstr "Subparagraf"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:424
2485 msgid "Subparagraph*"
2486 msgstr "Subparagraf*"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:425
2489 msgid "Subsection"
2490 msgstr "Subsecþiune"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:426
2493 msgid "Subsection*"
2494 msgstr "Subsecþiune*"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:427
2497 #, fuzzy
2498 msgid "SubSection"
2499 msgstr "Subsecþiune"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:428
2502 msgid "Subsubsection"
2503 msgstr "Subsubsecþiune"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:429
2506 msgid "Subsubsection*"
2507 msgstr "Subsubsecþiune*"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:430
2510 msgid "Subtitle"
2511 msgstr "Subtitlu"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:431
2514 msgid "SubTitle"
2515 msgstr "Subtitlu"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:432
2518 #, fuzzy
2519 msgid "SubVariation"
2520 msgstr "Separaþia"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:433
2523 #, fuzzy
2524 msgid "SubVariation2"
2525 msgstr "Separaþia"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:434
2528 #, fuzzy
2529 msgid "SubVariation3"
2530 msgstr "Separaþia"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:435
2533 #, fuzzy
2534 msgid "SubVariation4"
2535 msgstr "Separaþia"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:436
2538 #, fuzzy
2539 msgid "SubVariation5"
2540 msgstr "Separaþia"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:437
2543 msgid "Summary"
2544 msgstr "Sumar"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:438
2547 msgid "Surname"
2548 msgstr "Prenume"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:439
2551 msgid "TableComments"
2552 msgstr "Tabel_Comentarii"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:440
2555 msgid "TableRefs"
2556 msgstr "Tabel_Referinþe"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:441
2559 msgid "Telefax"
2560 msgstr "Telefax"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:442
2563 msgid "Telefon"
2564 msgstr "Telefon"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:443
2567 msgid "Telephone"
2568 msgstr "Telefon"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:444
2571 msgid "Telex"
2572 msgstr "Telex"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:445
2575 msgid "Thanks"
2576 msgstr "Mulþumiri"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:446
2579 msgid "Theorem"
2580 msgstr "Teoremã"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:447
2583 msgid "Theorem*"
2584 msgstr "Teoremã*"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:448
2587 msgid "TheoremTemplate"
2588 msgstr "Teoremã-model"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2591 msgid "Thesaurus"
2592 msgstr "Tezaur"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:450
2595 msgid "ThickLine"
2596 msgstr "LinieSubþire"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:451
2599 msgid "ThreeAffiliations"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:452
2603 msgid "ThreeAuthors"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:453
2607 msgid "TickList"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:454
2611 msgid "Title"
2612 msgstr "Titlu"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:455
2615 msgid "Titlehead"
2616 msgstr "Titlu_Antet"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:456
2619 msgid "TITLE_OVER:"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:457
2623 msgid "TOC_Author"
2624 msgstr "Cuprins_Autor"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:458
2627 msgid "TOC_Title"
2628 msgstr "Cuprins_titlu"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:459
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Topic"
2633 msgstr "&Sus"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:460
2636 msgid "Town"
2637 msgstr "Oraº"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:461
2640 msgid "Transition"
2641 msgstr "Tranziþie"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:462
2644 msgid "Trans_Keywords"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:463
2648 msgid "TranslatedAbstract"
2649 msgstr "TradusAbstract"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:464
2652 msgid "Translated_Title"
2653 msgstr "Tradus_Titlu"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:465
2656 msgid "Translator"
2657 msgstr "Traducãtor"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:466
2660 msgid "TwoAffiliations"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:467
2664 msgid "TwoAuthors"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:468
2668 msgid "Unterschrift"
2669 msgstr "Unterschrift"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:469
2672 msgid "Uppertitleback"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2676 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2677 msgid "URL"
2678 msgstr "URL"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:471
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Variation"
2683 msgstr "Separaþia"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:472
2686 msgid "Verbatim"
2687 msgstr "Verbatim"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:473
2690 msgid "Verse"
2691 msgstr "Verse"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:474
2694 msgid "Verteiler"
2695 msgstr "Verteiler"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:475
2698 msgid "VisibleText"
2699 msgstr "TextVizibil"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:476
2702 msgid "Yourmail"
2703 msgstr "Yourmail"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:477
2706 msgid "YourMail"
2707 msgstr "YourMail"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:478
2710 msgid "Yourref"
2711 msgstr "Yourref"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:479
2714 msgid "YourRef"
2715 msgstr "YourRef"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:480
2718 msgid "Zusatz"
2719 msgstr "Zusatz"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:481
2722 msgid "Afrikaans"
2723 msgstr "African"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:482
2726 msgid "American"
2727 msgstr "American"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:483
2730 msgid "Arabic"
2731 msgstr "Arabic"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:484
2734 msgid "Austrian"
2735 msgstr "Austriac"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:485
2738 msgid "Bahasa"
2739 msgstr "Bahasa"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:486
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Basque"
2744 msgstr "Albastru"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:487
2747 msgid "Portuguese (Brazil)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:488
2751 msgid "Breton"
2752 msgstr "Breton"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:489
2755 msgid "British"
2756 msgstr "Britanic"
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:490
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Bulgarian"
2761 msgstr "Ungar"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:491
2764 msgid "Canadian"
2765 msgstr "Canadian"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:492
2768 msgid "French Canadian"
2769 msgstr "Francezã canadianã"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:493
2772 msgid "Catalan"
2773 msgstr "Catalan"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:494
2776 msgid "Croatian"
2777 msgstr "Croat"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:495
2780 msgid "Czech"
2781 msgstr "Ceh"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:496
2784 msgid "Danish"
2785 msgstr "Danez"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:497
2788 msgid "Dutch"
2789 msgstr "Olandez"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2792 msgid "English"
2793 msgstr "Englez"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:499
2796 msgid "Esperanto"
2797 msgstr "Esperanto"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:500
2800 msgid "Estonian"
2801 msgstr "Estonian"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:501
2804 msgid "Finnish"
2805 msgstr "Finlandez"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:502
2808 msgid "French"
2809 msgstr "Francez"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:503
2812 msgid "French (GUTenberg)"
2813 msgstr "Francez (GUTenberg)"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:504
2816 msgid "Galician"
2817 msgstr "Galic"
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:505
2820 msgid "German"
2821 msgstr "German"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:506
2824 msgid "German (new spelling)"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2828 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2829 msgid "Greek"
2830 msgstr "Grec"
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:508
2833 msgid "Hebrew"
2834 msgstr "Israelian"
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:509
2837 msgid "Irish"
2838 msgstr "Irlandez"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:510
2841 msgid "Italian"
2842 msgstr "Italian"
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:511
2845 msgid "Lsorbian"
2846 msgstr "Lsorbian"
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:512
2849 msgid "Magyar"
2850 msgstr "Maghiar"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:513
2853 msgid "Norsk"
2854 msgstr "Norsk"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:514
2857 msgid "Polish"
2858 msgstr "Polonez"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:515
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Portugese"
2863 msgstr "Portughez"
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:516
2866 msgid "Romanian"
2867 msgstr "Românesc"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:517
2870 msgid "Russian"
2871 msgstr "Rus"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:518
2874 msgid "Scottish"
2875 msgstr "Scoþian"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:519
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Serbian"
2880 msgstr "Înseriazã"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:520
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Serbo-Croatian"
2885 msgstr "Croat"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:521
2888 msgid "Spanish"
2889 msgstr "Spaniol"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:522
2892 msgid "Slovak"
2893 msgstr "Slovac"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:523
2896 msgid "Slovene"
2897 msgstr "Sloven"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:524
2900 msgid "Swedish"
2901 msgstr "Suedez"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:525
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Thai"
2906 msgstr "Aceasta"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:526
2909 msgid "Turkish"
2910 msgstr "Turc"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:527
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Ukrainian"
2915 msgstr "Tranziþie"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:528
2918 msgid "Usorbian"
2919 msgstr "Usorbian"
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:529
2922 msgid "Welsh"
2923 msgstr "Welsh"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2926 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2927 msgid "About LyX"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:531
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Version"
2933 msgstr "Versiune...|V"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:532
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Version goes here"
2938 msgstr "Controlul versiunii"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2941 msgid "Credits"
2942 msgstr "Credite"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2945 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2946 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2947 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2948 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2949 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2950 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2951 msgid "&Close"
2952 msgstr "În&chide"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:536
2955 #, fuzzy
2956 msgid "LyX: Enter text"
2957 msgstr "LyX: Index"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:537
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&Dummy"
2962 msgstr "Sumar"
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2965 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2966 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2967 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2968 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2969 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2970 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2971 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2972 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2973 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2974 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2975 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2977 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2978 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2979 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2980 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2981 msgid "OK"
2982 msgstr "OK"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2985 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2986 msgid "&Cancel"
2987 msgstr "&Renunþã"
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2990 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2991 msgid "Index"
2992 msgstr "Index"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:541
2995 #, fuzzy
2996 msgid "&Key"
2997 msgstr "Cuvînt cheie"
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:542
3000 #, fuzzy
3001 msgid "The citation key"
3002 msgstr "Insereazã citare"
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:543
3005 #, fuzzy
3006 msgid "&Label"
3007 msgstr "Etichetare"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:544
3010 #, fuzzy
3011 msgid "The label as it appears in the document"
3012 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3015 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3016 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3017 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3018 msgid "&OK"
3019 msgstr "&OK"
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:547
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Bibtex"
3024 msgstr "BibTeX"
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:548
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Databases"
3029 msgstr "Baza de date:"
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:549
3032 #, fuzzy
3033 msgid "BibTeX database to use"
3034 msgstr "Baza de date:"
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3037 #: src/ext_l10n.h:1167
3038 msgid "New Item"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:551
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Available BibTeX databases"
3044 msgstr "Baza de date:"
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:552
3047 #, fuzzy
3048 msgid "&Add ..."
3049 msgstr "&Adaugã"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:553
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Add a BibTeX database file"
3054 msgstr "Baza de date:"
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:554
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Delete"
3059 msgstr "ªterge|#t"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:555
3062 msgid "Remove the selected database"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:556
3066 #, fuzzy
3067 msgid "&Style"
3068 msgstr "Stil:  "
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3071 #, fuzzy
3072 msgid "The BibTeX style"
3073 msgstr "Comutã stilul TeX"
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3076 #, fuzzy
3077 msgid "plain"
3078 msgstr "Faptã simplã"
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:559
3081 #, fuzzy
3082 msgid "unsrt"
3083 msgstr "Inserare|I"
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:560
3086 msgid "alpha"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:561
3090 msgid "abbrv"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3094 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Other ..."
3097 msgstr "altul..."
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:564
3100 msgid "FIXME !"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:565
3104 msgid "The name of the style to use"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:566
3108 msgid "&Browse"
3109 msgstr "&Rãsfoieºte"
3110
3111 #: src/ext_l10n.h:567
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Choose a style file"
3114 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:568
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Add bibliography to &TOC"
3119 msgstr "Item bibliografic"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:569
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3124 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
3125
3126 #. /
3127 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3128 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3129 #: src/lyxfunc.C:1082
3130 msgid "Cancel"
3131 msgstr "Renunþã"
3132
3133 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Character"
3136 msgstr "Set de caractere:|#H"
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:573
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Family:"
3141 msgstr "Familia:|#F"
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:574
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Font family"
3146 msgstr "Familia:|#F"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:575
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Series:"
3151 msgstr "Serii:|#S"
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Font series"
3156 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3159 #, fuzzy
3160 msgid "&Language:"
3161 msgstr "Limbaj"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3166 msgid "Language"
3167 msgstr "Limbaj"
3168
3169 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Font shape"
3172 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3175 msgid "Font color"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:581
3179 #, fuzzy
3180 msgid "S&hape:"
3181 msgstr "Forma:|#F"
3182
3183 #: src/ext_l10n.h:584
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Color:"
3186 msgstr "Culori"
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:587
3189 #, fuzzy
3190 msgid "&Toggle all"
3191 msgstr "Comutã bold"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:588
3194 #, fuzzy
3195 msgid "toggle font on all of the above"
3196 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:589
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Never toggled"
3201 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
3202
3203 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Si&ze:"
3206 msgstr "Mãrime:|#e"
3207
3208 #: src/ext_l10n.h:591
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Font size"
3211 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:592
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Always toggled"
3216 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3219 msgid "Other font settings"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/ext_l10n.h:594
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&Misc:"
3225 msgstr "Diverse"
3226
3227 #: src/ext_l10n.h:596
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Auto apply"
3230 msgstr "&Aplicã"
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:597
3233 msgid "Apply each change automatically"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3237 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3238 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3239 msgid "&Apply"
3240 msgstr "&Aplicã"
3241
3242 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3243 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3244 msgid "Citation"
3245 msgstr "Citare"
3246
3247 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3248 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3249 msgid "&Restore"
3250 msgstr "&Reface"
3251
3252 #: src/ext_l10n.h:606
3253 msgid "Text after"
3254 msgstr "Text dupã"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Citation style"
3259 msgstr "Stil citare|#s"
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:608
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Natbib citation style to use"
3264 msgstr "Stil citare|#s"
3265
3266 #: src/ext_l10n.h:609
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Text before"
3269 msgstr "Text înainte|#a"
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3272 msgid "Info"
3273 msgstr "Informaþii"
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:611
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Citation entry"
3278 msgstr "Stil citare|#s"
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3282 msgid "Search"
3283 msgstr "Cautã"
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:613
3286 msgid "Search the available citations"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:614
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Regular E&xpression"
3292 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
3293
3294 #: src/ext_l10n.h:615
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3297 msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
3298
3299 #: src/ext_l10n.h:616
3300 msgid "&Previous"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:617
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Case sensitive"
3306 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:618
3309 msgid "Make the search case-sensitive"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:619
3313 #, fuzzy
3314 msgid "&Next"
3315 msgstr "Format "
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:620
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Add the selected citation"
3320 msgstr "_Adaugã citare nouã"
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:621
3323 msgid "Remove the selected citation"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:622
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Move the selected citation up"
3329 msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:623
3332 msgid "Move the selected citation down"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:624
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Available"
3338 msgstr "Taste disponibile"
3339
3340 #: src/ext_l10n.h:625
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Selected"
3343 msgstr "S&electeazã"
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:627
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Available citation keys"
3348 msgstr "Taste disponibile"
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:629
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Citations currently selected"
3353 msgstr "Taste curent selectate"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:630
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Text to place after citation"
3358 msgstr "Text de pus dupã citare"
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:631
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Full author list"
3363 msgstr "Floatflt|#F"
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:632
3366 msgid "List all authors"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:633
3370 msgid "Force &upper case"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:634
3374 msgid "Force upper case in citation"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:635
3378 msgid "Text to place before citation"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3382 msgid "Document Layout"
3383 msgstr "Structurã document"
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:638
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Fonts:"
3388 msgstr "Fontul: "
3389
3390 #: src/ext_l10n.h:639
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Pagestyle:"
3393 msgstr "Stil de paginã:|#p"
3394
3395 #: src/ext_l10n.h:640
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Defa&ult Skip:"
3398 msgstr "Salt implicit:|#a"
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:641
3401 #, fuzzy
3402 msgid "F&ont Size:"
3403 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3404
3405 #. the document language page
3406 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3407 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3410 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3411 #, fuzzy
3412 msgid "default"
3413 msgstr "Implicit"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3416 #, fuzzy
3417 msgid "empty"
3418 msgstr "Adîncime"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3421 #, fuzzy
3422 msgid "headings"
3423 msgstr "AntetSlide"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3426 msgid "fancy"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/ext_l10n.h:647
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Spacin&g:"
3432 msgstr ", Spaþiere: "
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:648
3435 #, fuzzy
3436 msgid "E&xtra Options:"
3437 msgstr "Opþiuni suplimentare"
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:649
3440 #, fuzzy
3441 msgid "&Class:"
3442 msgstr "Clasa:|#C"
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:650
3445 #, fuzzy
3446 msgid "smallskip"
3447 msgstr "Small skip"
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:651
3450 #, fuzzy
3451 msgid "medskip"
3452 msgstr "Medium skip"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:652
3455 #, fuzzy
3456 msgid "bigskip"
3457 msgstr "Big skip"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:653
3460 #, fuzzy
3461 msgid "length"
3462 msgstr "Lungime"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3465 #, fuzzy
3466 msgid "OneHalf"
3467 msgstr "O jumãtate"
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Other"
3472 msgstr "Altul ("
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3475 msgid "10"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3479 #, fuzzy
3480 msgid "11"
3481 msgstr "1|#1"
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3484 msgid "12"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3488 msgid "Sides"
3489 msgstr "Feþe"
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:663
3492 #, fuzzy
3493 msgid "O&ne"
3494 msgstr "Una"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:664
3497 #, fuzzy
3498 msgid "&Two"
3499 msgstr "&Sus"
3500
3501 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3502 msgid "Columns"
3503 msgstr "Coloane"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:666
3506 #, fuzzy
3507 msgid "On&e"
3508 msgstr "Una"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:667
3511 #, fuzzy
3512 msgid "T&wo"
3513 msgstr "Pînã la"
3514
3515 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3516 msgid "Separation"
3517 msgstr "Separaþia"
3518
3519 #: src/ext_l10n.h:669
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Indent"
3522 msgstr "Indentare"
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:670
3525 #, fuzzy
3526 msgid "S&kip"
3527 msgstr "Salt|#S"
3528
3529 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3530 msgid "Paper"
3531 msgstr "Hîrtie"
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:672
3534 #, fuzzy
3535 msgid "&Papersize:"
3536 msgstr "mãrime foaie"
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3539 msgid "Default"
3540 msgstr "Implicit"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3543 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Custom"
3546 msgstr "Customer"
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3549 #, fuzzy
3550 msgid "USletter"
3551 msgstr "Letter"
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3554 msgid "USlegal"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3558 msgid "USexecutive"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3562 msgid "A3"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3566 msgid "A5"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3570 msgid "B3"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3574 msgid "B4"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3578 msgid "B5"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/ext_l10n.h:683
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&Special:"
3584 msgstr "Special:|#S"
3585
3586 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3587 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3588 msgid "None"
3589 msgstr "Nimic"
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3592 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3596 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3600 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:688
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Use Geometry Package"
3606 msgstr "Utilizeazã pachetul Geometry|#G"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3609 msgid "Orientation"
3610 msgstr "Orientare"
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:690
3613 #, fuzzy
3614 msgid "P&ortrait"
3615 msgstr "Portret|#o"
3616
3617 #: src/ext_l10n.h:691
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Landscape"
3620 msgstr "peisaj"
3621
3622 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3623 msgid "Margins"
3624 msgstr "Margini"
3625
3626 #: src/ext_l10n.h:693
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Right:"
3629 msgstr "Dreapta"
3630
3631 #: src/ext_l10n.h:694
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Bottom:"
3634 msgstr "&Jos"
3635
3636 #: src/ext_l10n.h:695
3637 #, fuzzy
3638 msgid "L&eft:"
3639 msgstr "Stînga"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:696
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&Top:"
3644 msgstr "&Sus"
3645
3646 #: src/ext_l10n.h:697
3647 msgid "Custom Papersize"
3648 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Width:"
3653 msgstr "Lãþime"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:699
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Height:"
3658 msgstr "Înãlþime"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:700
3661 msgid "Foot/Head Margins"
3662 msgstr "Margini antet/subsol"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:701
3665 #, fuzzy
3666 msgid "&Footskip:"
3667 msgstr "Separare subsol:|#u"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:702
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Hea&dsep:"
3672 msgstr "Separare antet:|#e"
3673
3674 #: src/ext_l10n.h:703
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Headhe&ight:"
3677 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:706
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Enco&ding:"
3682 msgstr "Codificarea"
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3685 #, fuzzy
3686 msgid "auto"
3687 msgstr "Author"
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3690 #, fuzzy
3691 msgid "latin1"
3692 msgstr "Titlu"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3695 #, fuzzy
3696 msgid "latin2"
3697 msgstr "Titlu"
3698
3699 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3700 #, fuzzy
3701 msgid "latin3"
3702 msgstr "Titlu"
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3705 #, fuzzy
3706 msgid "latin4"
3707 msgstr "Titlu"
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3710 #, fuzzy
3711 msgid "latin5"
3712 msgstr "Titlu"
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3715 #, fuzzy
3716 msgid "latin9"
3717 msgstr "Titlu"
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3720 msgid "koi8-r"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3724 msgid "koi8-u"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3728 msgid "cp866"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3732 msgid "cp1251"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3736 msgid "iso88595"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:720
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Quote Style"
3742 msgstr "Stil citare   "
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:721
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Type:"
3747 msgstr "Tip:"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3750 #, fuzzy
3751 msgid "``text''"
3752 msgstr "Format "
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3755 #, fuzzy
3756 msgid "''text''"
3757 msgstr "Format "
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3760 #, fuzzy
3761 msgid ",,text``"
3762 msgstr "Format "
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3765 #, fuzzy
3766 msgid ",,text''"
3767 msgstr "Format "
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:726
3770 #, fuzzy
3771 msgid "«text»"
3772 msgstr "Format "
3773
3774 #: src/ext_l10n.h:727
3775 #, fuzzy
3776 msgid "»text«"
3777 msgstr "Format "
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:728
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Single"
3782 msgstr "Simplu"
3783
3784 #: src/ext_l10n.h:729
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Double"
3787 msgstr "Dublu"
3788
3789 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3791 msgid "Extra"
3792 msgstr "Extra"
3793
3794 #: src/ext_l10n.h:731
3795 #, fuzzy
3796 msgid "F&loat Placement:"
3797 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
3798
3799 #: src/ext_l10n.h:732
3800 #, fuzzy
3801 msgid "S&ection number depth:"
3802 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:733
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Table of contents depth:"
3807 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:734
3810 #, fuzzy
3811 msgid "P&S Driver:"
3812 msgstr "Driver PS:|#S"
3813
3814 #: src/ext_l10n.h:735
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Use A&MS Math"
3817 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3820 msgid "Bullets"
3821 msgstr "Markeri"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:737
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Si&ze"
3826 msgstr "Mãrime|#z"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3830 msgid "tiny"
3831 msgstr "tiny"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3834 msgid "script"
3835 msgstr "script"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3838 msgid "footnote"
3839 msgstr "notã subsol"
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3843 msgid "small"
3844 msgstr "small"
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3848 msgid "normal"
3849 msgstr "normal"
3850
3851 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3853 msgid "large"
3854 msgstr "large"
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3858 msgid "Large"
3859 msgstr "Large"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3862 msgid "LARGE"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3867 msgid "huge"
3868 msgstr "huge"
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3871 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3872 msgid "Huge"
3873 msgstr "Huge"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3876 msgid "Bullet Depth"
3877 msgstr "Adîncime bullet"
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:750
3880 msgid "&1"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:751
3884 msgid "&2"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:752
3888 msgid "&3"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:753
3892 msgid "&4"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:754
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Standard"
3898 msgstr "Standard"
3899
3900 #: src/ext_l10n.h:755
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Maths"
3903 msgstr "Cãi"
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:756
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Ding 1"
3908 msgstr "Ding 1|#D"
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:757
3911 #, fuzzy
3912 msgid "D&ing 2"
3913 msgstr "Ding 2|#i"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:758
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Di&ng 3"
3918 msgstr "Ding 3|#n"
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:759
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Din&g 4"
3923 msgstr "Ding 4|#g"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:760
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&LaTeX"
3928 msgstr "LaTeX"
3929
3930 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3931 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3932 msgid "LaTeX Error"
3933 msgstr "Eroare de LaTeX"
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3936 #, fuzzy
3937 msgid "LaTeX error messages"
3938 msgstr "Eroare de LaTeX"
3939
3940 #: src/ext_l10n.h:768
3941 #, fuzzy
3942 msgid "ERT inset display"
3943 msgstr "[nu este afiºat]"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:769
3946 msgid "&Inline"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:770
3950 msgid "Show ERT inline"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:771
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Collapsed"
3956 msgstr "Format "
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:772
3959 msgid "Show ERT button only"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/ext_l10n.h:773
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Open"
3965 msgstr "Deschide"
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:774
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Show ERT contents"
3970 msgstr "Cuprins"
3971
3972 #: src/ext_l10n.h:777
3973 #, fuzzy
3974 msgid "External Material"
3975 msgstr "Material extern...|e"
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:778
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&Template"
3980 msgstr "Modele"
3981
3982 #: src/ext_l10n.h:779
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Available templates"
3985 msgstr "Taste disponibile"
3986
3987 #: src/ext_l10n.h:781
3988 #, fuzzy
3989 msgid "&Edit file"
3990 msgstr "Fiºier EPS|#E"
3991
3992 #: src/ext_l10n.h:782
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Edit the file externally"
3995 msgstr "Insereazã lista index"
3996
3997 #: src/ext_l10n.h:783
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&View file"
4000 msgstr "fiºier_nou"
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:784
4003 #, fuzzy
4004 msgid "View the file"
4005 msgstr "Verteiler"
4006
4007 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4008 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4009 msgid "&Update"
4010 msgstr "&Actualizeazã"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:786
4013 msgid "Update the material"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4017 msgid "&File"
4018 msgstr "&Fiºier"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:788
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Filename"
4023 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4026 #: src/ext_l10n.h:1079
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Browse ..."
4029 msgstr "Rãsfoieºte..."
4030
4031 #: src/ext_l10n.h:790
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Parameters"
4034 msgstr "Tipãreºte|#P"
4035
4036 #: src/ext_l10n.h:791
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Parameters"
4039 msgstr "Tipãreºte|#P"
4040
4041 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Form1"
4044 msgstr "De la"
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Placement"
4049 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
4050
4051 # format
4052 #: src/ext_l10n.h:801
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Bottom of the page"
4055 msgstr "% din paginã"
4056
4057 # format
4058 #: src/ext_l10n.h:802
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Top of the page"
4061 msgstr "% din paginã"
4062
4063 #: src/ext_l10n.h:803
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Page of floats"
4066 msgstr "Coloabe paginã"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:804
4069 msgid "Here, if possible"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:805
4073 msgid "Here, definitely"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. add the different tabfolders
4077 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4078 #, fuzzy
4079 msgid "File"
4080 msgstr "&Fiºier"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:808
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&File:"
4085 msgstr "&Fiºier"
4086
4087 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4088 #, fuzzy
4089 msgid "File name to include"
4090 msgstr "Selecteazã document fiu"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Select a file"
4095 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:812
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Screen Options"
4100 msgstr "Fonturi ecran"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4103 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4104 msgid "Width"
4105 msgstr "Lãþime"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:814
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Monochrome"
4110 msgstr "în monocrom|#m"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:815
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Grayscale"
4115 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:816
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Color"
4120 msgstr "Culori"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:817
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Do not display"
4125 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:819
4128 msgid "S&how:"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4132 msgid "Height"
4133 msgstr "Înãlþime"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:821
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Draft mode"
4138 msgstr "Mod matematic"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:822
4141 #, fuzzy
4142 msgid "draft mode"
4143 msgstr "Mod matematic"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Size"
4148 msgstr "Mãrime|#z"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:824
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Scale"
4153 msgstr "Smaller"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:825
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Default"
4158 msgstr "Implicit"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:826
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Custom"
4163 msgstr "Customer"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4167 #, no-c-format
4168 msgid "%"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/ext_l10n.h:828
4172 msgid "Keep aspect&ratio"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:831
4176 #, fuzzy
4177 msgid "EPS Options"
4178 msgstr "Opþiuni"
4179
4180 #: src/ext_l10n.h:832
4181 msgid "Bounding box"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:833
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Left &bottom:"
4187 msgstr "Stînga"
4188
4189 #: src/ext_l10n.h:834
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Right &top:"
4192 msgstr "Dreapta"
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:835
4195 msgid "Y"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:836
4199 msgid "X"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4203 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4204 msgid "pt"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4208 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4209 msgid "cm"
4210 msgstr "cm"
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4213 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4214 #, fuzzy
4215 msgid "in"
4216 msgstr "tiny"
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:849
4219 msgid "&Get"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:850
4223 msgid "Get bounding box from file"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:851
4227 msgid "&Clip to bounding box"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:852
4231 msgid "clip to bounding box"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:854
4235 msgid "Rotation"
4236 msgstr "Rotaþia"
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:855
4239 #, fuzzy
4240 msgid "&Angle:"
4241 msgstr "Unghi:|#L"
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:856
4244 msgid "&Origin:"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:858
4248 msgid "leftTop"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:859
4252 #, fuzzy
4253 msgid "leftBottom"
4254 msgstr "&Jos"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:860
4257 #, fuzzy
4258 msgid "leftBaseline"
4259 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:861
4262 #, fuzzy
4263 msgid "center"
4264 msgstr "Centrat"
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:862
4267 msgid "centerTop"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:863
4271 #, fuzzy
4272 msgid "centerBottom"
4273 msgstr "Linie jos|o"
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:864
4276 msgid "centerBaseline"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:865
4280 #, fuzzy
4281 msgid "rightTop"
4282 msgstr "Upright"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:866
4285 #, fuzzy
4286 msgid "rightBottom"
4287 msgstr "&Jos"
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:867
4290 #, fuzzy
4291 msgid "rightBaseline"
4292 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:868
4295 #, fuzzy
4296 msgid "referencePoint"
4297 msgstr "Preferinþe"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:869
4300 #, fuzzy
4301 msgid "LaTeX options"
4302 msgstr "opþiuni suplimentare"
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:870
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Su&bfigure"
4307 msgstr "Subfigurã|#s"
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:871
4310 msgid "The sub-caption for the figure"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:876
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Include File"
4316 msgstr "Includere"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:877
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Include type"
4321 msgstr "Includere"
4322
4323 #: src/ext_l10n.h:878
4324 #, fuzzy
4325 msgid "&Include"
4326 msgstr "Includere"
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4329 #: src/ext_l10n.h:888
4330 msgid "FIXME"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:880
4334 #, fuzzy
4335 msgid "I&nput"
4336 msgstr "Intrare"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:882
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Verbatim"
4341 msgstr "Verbatim"
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:884
4344 msgid "Options"
4345 msgstr "Opþiuni"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:885
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Don't typeset"
4350 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:887
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Visible &Space"
4355 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:889
4358 #, fuzzy
4359 msgid "&Filename:"
4360 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:895
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Load"
4365 msgstr "Încarcã|#n"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:896
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Load the file"
4370 msgstr "Listã de slide-uri"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4373 #, fuzzy
4374 msgid "&Keyword"
4375 msgstr "Cuvînt cheie"
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4378 msgid "Index entry"
4379 msgstr "Înregistrare index"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4382 msgid "Log"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Update the display"
4388 msgstr "Afiºare matematicã|m"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:906
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Minipage settings"
4393 msgstr "Minipaginã"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Top"
4398 msgstr "&Sus"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Middle"
4403 msgstr "&Mijloc"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Bottom"
4408 msgstr "&Jos"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:911
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Vertical alignment"
4413 msgstr "Vertical"
4414
4415 #: src/ext_l10n.h:912
4416 #, fuzzy
4417 msgid "A&lignment:"
4418 msgstr "Alinierea"
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:913
4421 msgid "Units of width value"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:914
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Width value"
4427 msgstr "Lãþime"
4428
4429 #: src/ext_l10n.h:915
4430 msgid "&Units:"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/ext_l10n.h:921
4434 msgid "&Alignment and Spacing"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:922
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Alignment:"
4440 msgstr "Alinierea"
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:923
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Justified"
4445 msgstr "Personalizare|P"
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:924
4448 msgid "Left"
4449 msgstr "Stînga"
4450
4451 #: src/ext_l10n.h:925
4452 msgid "Right"
4453 msgstr "Dreapta"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:926
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Centered"
4458 msgstr "Centrat"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:927
4461 #, fuzzy
4462 msgid "No indentation"
4463 msgstr "Notaþie"
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:928
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Spacing"
4468 msgstr "Spaþiere|#a"
4469
4470 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4471 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4472 msgid "Centimetres"
4473 msgstr "Centimetri"
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4476 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4477 msgid "Inches"
4478 msgstr "Inci"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4481 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Points"
4484 msgstr "Tipãreºte"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4487 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4488 msgid "Millimetres"
4489 msgstr "Milimetri"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4492 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4493 msgid "Picas"
4494 msgstr "Picas"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4497 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4498 #, fuzzy
4499 msgid "ex Units"
4500 msgstr "unitãþi ex"
4501
4502 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4503 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4504 #, fuzzy
4505 msgid "em Units"
4506 msgstr "unitãþi em"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4509 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Scaled Points"
4512 msgstr "Puncte cicero"
4513
4514 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4515 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Big/PS Points"
4518 msgstr "Puncte mari/PS (1/72 inch)"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4521 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Didot Points"
4524 msgstr "Puncte didot"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4527 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Cicero Points"
4530 msgstr "Puncte cicero"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4533 msgid "Units:"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4537 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:999
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Value:"
4543 msgstr "Valoare"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:1000
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Amount of spacing"
4548 msgstr "Spaþiere"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:1001
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Stretch:"
4553 msgstr "Stradã"
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:1002
4556 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:1003
4560 msgid "Shrink:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:1004
4564 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4568 #, fuzzy
4569 msgid "DefSkip"
4570 msgstr "Defskip"
4571
4572 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4573 #, fuzzy
4574 msgid "SmallSkip"
4575 msgstr "Small skip"
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4578 #, fuzzy
4579 msgid "MedSkip"
4580 msgstr "Medium skip"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4583 #, fuzzy
4584 msgid "BigSkip"
4585 msgstr "Big skip"
4586
4587 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4588 msgid "VFill"
4589 msgstr "VFill"
4590
4591 #: src/ext_l10n.h:1012
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Above:"
4594 msgstr "Deasupra:|#s"
4595
4596 #: src/ext_l10n.h:1013
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Below:"
4599 msgstr "Dedesubt:|#d"
4600
4601 #: src/ext_l10n.h:1021
4602 msgid "Keep space at the top of the page"
4603 msgstr ""
4604
4605 # format
4606 #: src/ext_l10n.h:1022
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Keep space at top of the page"
4609 msgstr "% din paginã"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:1023
4612 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:1024
4616 #, fuzzy
4617 msgid "List environment"
4618 msgstr "Alinierea"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:1025
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Label width:"
4623 msgstr "Etichetã cu"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:1026
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Label width in list environment"
4628 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1027
4631 #, fuzzy
4632 msgid "&Lines and Page breaks"
4633 msgstr "Ruperi de paginã"
4634
4635 #: src/ext_l10n.h:1028
4636 msgid "Page break"
4637 msgstr "Rupere de paginã"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4640 #, fuzzy
4641 msgid "above paragraph"
4642 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4645 #, fuzzy
4646 msgid "below paragraph"
4647 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:1032
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Line"
4652 msgstr "Linii"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1035
4655 #, fuzzy
4656 msgid "&Extra options"
4657 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:1036
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Unit:"
4662 msgstr "Fontul: "
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4665 msgid "Minipage"
4666 msgstr "Minipaginã"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1050
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Wrap text around floats"
4671 msgstr "Aranjeazã textul în jurul flotantelor (floatflt)"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1051
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Indent whole paragraph"
4676 msgstr "Paragraf indentat"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1052
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Width:"
4681 msgstr "Lãþime"
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:1053
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Minipage options"
4686 msgstr "Minipaginã"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:1054
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Start new minipage"
4691 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1055
4694 #, fuzzy
4695 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4696 msgstr "&HFill între paragrafe minipaginã"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1056
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Vertical Alignment:"
4701 msgstr "Vertical"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:1064
4704 #, fuzzy
4705 msgid "LaTeX pre-amble"
4706 msgstr "Preambul LaTeX"
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:1065
4709 #, fuzzy
4710 msgid "The LaTeX pre-amble"
4711 msgstr "Preambul LaTeX"
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:1066
4714 msgid "&Edit ..."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1067
4718 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4722 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4723 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4724 msgid "Print"
4725 msgstr "Tipãreºte"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:1072
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Print Destination"
4730 msgstr "Destinaþia"
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:1073
4733 #, fuzzy
4734 msgid "P&rinter"
4735 msgstr "Imprimantã"
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:1074
4738 msgid "Send output to the printer"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Send output to a file"
4744 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1077
4747 msgid "Send output to the given printer"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1080
4751 msgid "Pages"
4752 msgstr "Pagini"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1081
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&All"
4757 msgstr "&Aplicã"
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:1082
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Print all pages"
4762 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:1083
4765 #, fuzzy
4766 msgid "&Odd"
4767 msgstr "&Adaugã"
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:1084
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Print odd pages only"
4772 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:1085
4775 #, fuzzy
4776 msgid "&Even"
4777 msgstr "Pagini &pare"
4778
4779 #: src/ext_l10n.h:1086
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Print even pages only"
4782 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:1087
4785 #, fuzzy
4786 msgid "&Last page:"
4787 msgstr "Limbaj"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1088
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Page number to print to"
4792 msgstr "Nu pot tipãri"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1089
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Re&verse order"
4797 msgstr "&Ordine inversã"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1090
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Print in reverse order"
4802 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1091
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Page number to print from"
4807 msgstr "Nu pot tipãri"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1092
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Ran&ge"
4812 msgstr "Paginã"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1093
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Set a range of pages to print"
4817 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1094
4820 #, fuzzy
4821 msgid "&Starting range:"
4822 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4825 msgid "Copies"
4826 msgstr "Copii"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1096
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Number of copies"
4831 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1097
4834 #, fuzzy
4835 msgid "&Collate"
4836 msgstr "Format "
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1098
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Collate copies"
4841 msgstr "Format "
4842
4843 #: src/ext_l10n.h:1099
4844 msgid "&Print"
4845 msgstr "&Tipãreºte"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4848 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4849 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4850 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4851 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4852 msgid "Close"
4853 msgstr "Închide"
4854
4855 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4856 #, fuzzy
4857 msgid "&Type"
4858 msgstr "Tip"
4859
4860 #: src/ext_l10n.h:1104
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Update the reference list"
4863 msgstr "&Insereazã referinþã"
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1105
4866 msgid "Sort"
4867 msgstr "Sorteazã"
4868
4869 #: src/ext_l10n.h:1106
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Sort references in alphabetical order"
4872 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
4873
4874 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4875 #, fuzzy
4876 msgid "&Goto"
4877 msgstr "&Jos"
4878
4879 #: src/ext_l10n.h:1108
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Move the document cursor to reference"
4882 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
4883
4884 #: src/ext_l10n.h:1110
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Page number"
4887 msgstr "Numãr paginã"
4888
4889 #: src/ext_l10n.h:1111
4890 msgid "Ref on page xxx"
4891 msgstr "Ref. în pagina xxx"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1112
4894 #, fuzzy
4895 msgid "On page xxx"
4896 msgstr "în pagina xxx"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1113
4899 msgid "Pretty reference"
4900 msgstr "Referinþã bunã"
4901
4902 #: src/ext_l10n.h:1114
4903 msgid "Reference as it appears in output"
4904 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
4905
4906 #: src/ext_l10n.h:1115
4907 #, fuzzy
4908 msgid "&Reference:"
4909 msgstr "Referinþã :"
4910
4911 #: src/ext_l10n.h:1116
4912 #, fuzzy
4913 msgid "&Name:"
4914 msgstr "Nume:"
4915
4916 #: src/ext_l10n.h:1117
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Available references"
4919 msgstr "Referinþe disponibile"
4920
4921 #: src/ext_l10n.h:1120
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Search and replace"
4924 msgstr "Înlocuieºte"
4925
4926 #: src/ext_l10n.h:1121
4927 #, fuzzy
4928 msgid "&Find:"
4929 msgstr "Cautã|#a"
4930
4931 #: src/ext_l10n.h:1122
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Replace &with:"
4934 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
4935
4936 #: src/ext_l10n.h:1123
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Case &sensitive"
4939 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1124
4942 msgid "Match whole words onl&y"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/ext_l10n.h:1125
4946 msgid "Find &Next"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4950 #, fuzzy
4951 msgid "&Replace"
4952 msgstr "Înlocuieºte"
4953
4954 #: src/ext_l10n.h:1127
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Replace &All "
4957 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
4958
4959 #: src/ext_l10n.h:1128
4960 msgid "Search &backwards"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/ext_l10n.h:1130
4964 #, fuzzy
4965 msgid "File: "
4966 msgstr "Fiºierul \""
4967
4968 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Spellchecker"
4971 msgstr "Verificator ortografic"
4972
4973 #: src/ext_l10n.h:1133
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Suggestions:"
4976 msgstr "Question"
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1135
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Replace word with current choice"
4981 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1136
4984 msgid "&Add"
4985 msgstr "&Adaugã"
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1137
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4990 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1138
4993 #, fuzzy
4994 msgid "&Ignore"
4995 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
4996
4997 #: src/ext_l10n.h:1139
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Ignore this word"
5000 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
5001
5002 #: src/ext_l10n.h:1140
5003 #, fuzzy
5004 msgid "&Accept"
5005 msgstr "Acceptat"
5006
5007 #: src/ext_l10n.h:1141
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Accept word for this session"
5010 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
5011
5012 #: src/ext_l10n.h:1142
5013 #, fuzzy
5014 msgid "&Options..."
5015 msgstr "Opþiuni"
5016
5017 #: src/ext_l10n.h:1144
5018 #, fuzzy
5019 msgid "How far spellchecking has got"
5020 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5021
5022 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Suggestions"
5025 msgstr "Question"
5026
5027 #: src/ext_l10n.h:1146
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Replacement:"
5030 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
5031
5032 #: src/ext_l10n.h:1147
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Current word"
5035 msgstr "Current"
5036
5037 #: src/ext_l10n.h:1148
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Unknown:"
5040 msgstr "necunoscut"
5041
5042 #: src/ext_l10n.h:1149
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Replace with selected word"
5045 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
5046
5047 #: src/ext_l10n.h:1150
5048 msgid "&Start..."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1151
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Start spellcheck"
5054 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Insert table"
5059 msgstr "Insereazã tabel"
5060
5061 #: src/ext_l10n.h:1153
5062 #, fuzzy
5063 msgid "&Rows:"
5064 msgstr "Linii"
5065
5066 #: src/ext_l10n.h:1154
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Number of rows"
5069 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
5070
5071 #: src/ext_l10n.h:1155
5072 #, fuzzy
5073 msgid "&Columns:"
5074 msgstr "Coloane"
5075
5076 #: src/ext_l10n.h:1156
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Number of columns"
5079 msgstr "Procente din coloanã"
5080
5081 #: src/ext_l10n.h:1157
5082 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/ext_l10n.h:1161
5086 #, fuzzy
5087 msgid "LaTeX classes"
5088 msgstr "Jurnal LaTeX"
5089
5090 #: src/ext_l10n.h:1162
5091 #, fuzzy
5092 msgid "LaTeX styles"
5093 msgstr "LaTeX_Title"
5094
5095 #: src/ext_l10n.h:1163
5096 #, fuzzy
5097 msgid "BibTeX styles"
5098 msgstr "Stil TeX|X"
5099
5100 #: src/ext_l10n.h:1164
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Selected classes or styles"
5103 msgstr "Taste selectate"
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1165
5106 msgid "Show &path"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/ext_l10n.h:1166
5110 msgid "Toggles view of the file list"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/ext_l10n.h:1168
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Installed files"
5116 msgstr "Includere"
5117
5118 #: src/ext_l10n.h:1169
5119 #, fuzzy
5120 msgid "&Rescan"
5121 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
5122
5123 #: src/ext_l10n.h:1170
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Built new file list"
5126 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
5127
5128 #: src/ext_l10n.h:1171
5129 #, fuzzy
5130 msgid "&View"
5131 msgstr "Vizualizeazã DVI"
5132
5133 #: src/ext_l10n.h:1172
5134 msgid ""
5135 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/ext_l10n.h:1174
5139 msgid "Close this dialog"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/ext_l10n.h:1178
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Entry"
5145 msgstr "Insereazã etichetã"
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1179
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Thesaurus entries"
5150 msgstr "Tezaur"
5151
5152 #: src/ext_l10n.h:1180
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Select a related word"
5155 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
5156
5157 #: src/ext_l10n.h:1181
5158 #, fuzzy
5159 msgid "&Selection"
5160 msgstr "Decoraþie"
5161
5162 #: src/ext_l10n.h:1182
5163 #, fuzzy
5164 msgid "The selected entry"
5165 msgstr "Taste selectate"
5166
5167 #: src/ext_l10n.h:1184
5168 msgid "Replace the entry with the selection"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/ext_l10n.h:1186
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Table Of Contents"
5174 msgstr "Cuprins"
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1188
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Contents list"
5179 msgstr "CuprinsSlide"
5180
5181 #: src/ext_l10n.h:1191
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Insert URL"
5184 msgstr "Insereazã etichetã"
5185
5186 #: src/ext_l10n.h:1192
5187 #, fuzzy
5188 msgid "&URL"
5189 msgstr "URL"
5190
5191 #: src/ext_l10n.h:1194
5192 #, fuzzy
5193 msgid "&Name"
5194 msgstr "Nume"
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1195
5197 msgid "Name associated with the URL"
5198 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5199
5200 #: src/ext_l10n.h:1197
5201 #, fuzzy
5202 msgid "&Generate hyperlink"
5203 msgstr "Genereazã hiperlink"
5204
5205 #: src/ext_l10n.h:1198
5206 msgid "Output as a hyperlink ?"
5207 msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
5208
5209 #: src/ext_l10n.h:1201
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Version control log"
5212 msgstr "Controlul versiunii|v"
5213
5214 #. Insert the latex builtin float-types
5215 #. (these will later be read from a layout file)
5216 #. table
5217 #: src/FloatList.C:33
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Table"
5220 msgstr "Tabular|T"
5221
5222 #: src/FloatList.C:34
5223 #, fuzzy
5224 msgid "List of Tables"
5225 msgstr "Lista de tabele"
5226
5227 #: src/FloatList.C:39
5228 msgid "Figure"
5229 msgstr "Figurã"
5230
5231 #: src/FloatList.C:40
5232 #, fuzzy
5233 msgid "List of Figures"
5234 msgstr "Lista de tabele"
5235
5236 #: src/FloatList.C:48
5237 #, fuzzy
5238 msgid "List of Algorithms"
5239 msgstr "Algoritm"
5240
5241 #: src/FontLoader.C:295
5242 msgid "Loading font into X-Server..."
5243 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
5244
5245 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5246 #, fuzzy
5247 msgid " and "
5248 msgstr "Land"
5249
5250 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5251 msgid " et al."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5255 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5261 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5262 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5263 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5264 #, fuzzy
5265 msgid "No change"
5266 msgstr "(Modificat)"
5267
5268 #. default & error
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5271 msgid "Roman"
5272 msgstr "Roman"
5273
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5276 msgid "Sans Serif"
5277 msgstr "Sans Serif"
5278
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5281 msgid "Typewriter"
5282 msgstr "Typewriter"
5283
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5291 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5292 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Reset"
5295 msgstr "Indentare"
5296
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5298 msgid "Medium"
5299 msgstr "Mediu"
5300
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5302 msgid "Bold"
5303 msgstr "Bold"
5304
5305 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5306 msgid "Upright"
5307 msgstr "Upright"
5308
5309 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Italic"
5312 msgstr "Forma::Italic"
5313
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5315 msgid "Slanted"
5316 msgstr "Slanted"
5317
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Small Caps"
5321 msgstr "Small Caps"
5322
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5324 msgid "Tiny"
5325 msgstr "Tiny"
5326
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5328 msgid "Smallest"
5329 msgstr "Smallest"
5330
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5332 msgid "Smaller"
5333 msgstr "Smaller"
5334
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5336 msgid "Small"
5337 msgstr "Small"
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5340 msgid "Normal"
5341 msgstr "Normal"
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5344 msgid "Larger"
5345 msgstr "Larger"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5348 msgid "Largest"
5349 msgstr "Largest"
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5352 msgid "Huger"
5353 msgstr "Huger"
5354
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5356 msgid "Increase"
5357 msgstr "Creºte"
5358
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5360 msgid "Decrease"
5361 msgstr "Descreºte"
5362
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Emph"
5366 msgstr "Stil &evidenþiat"
5367
5368 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5369 msgid "Underbar"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Noun"
5375 msgstr "Noun"
5376
5377 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5378 msgid "No color"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Black"
5384 msgstr "Bloc"
5385
5386 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5387 #, fuzzy
5388 msgid "White"
5389 msgstr "Alb"
5390
5391 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Red"
5394 msgstr "Re-face"
5395
5396 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Green"
5399 msgstr "Grec"
5400
5401 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Blue"
5404 msgstr "Albastru"
5405
5406 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Cyan"
5409 msgstr "Cian"
5410
5411 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Magenta"
5414 msgstr "Violet"
5415
5416 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Yellow"
5419 msgstr "Galben"
5420
5421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5422 #, fuzzy
5423 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5424 msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
5425
5426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5429 msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
5430
5431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5432 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5433 msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
5434
5435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5436 #, fuzzy
5437 msgid ""
5438 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5439 "1995-2001 LyX Team"
5440 msgstr ""
5441 "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
5442 "1995-2000 Echipa LyX"
5443
5444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5445 #, fuzzy
5446 msgid ""
5447 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5448 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5449 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5450 "any later version."
5451 msgstr ""
5452 "Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
5453 "ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
5454 "aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
5455 "versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
5456 "orice versiune ulterioarã."
5457
5458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5459 #, fuzzy
5460 msgid ""
5461 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5462 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5463 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5464 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5465 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5466 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5467 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5468 msgstr ""
5469 "LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
5470 "dar FÃRàNICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
5471 "implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
5472 "PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
5473 "pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
5474 "o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
5475 "Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5476 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5477
5478 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5479 msgid "LyX Version "
5480 msgstr "Versiune LyX "
5481
5482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5483 #, fuzzy
5484 msgid " of "
5485 msgstr " la "
5486
5487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Library directory: "
5490 msgstr "Director utilizator: "
5491
5492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5493 msgid "User directory: "
5494 msgstr "Director utilizator: "
5495
5496 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Character set"
5499 msgstr "Set de caractere:|#H"
5500
5501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Select external file"
5504 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5505
5506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Select graphics file"
5509 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5510
5511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Clipart|#C#c"
5514 msgstr "Clipart"
5515
5516 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Select document to include"
5519 msgstr "Selecteazã document fiu"
5520
5521 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5522 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5526 #, fuzzy
5527 msgid "*| All files "
5528 msgstr " în fiºierul `"
5529
5530 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Specified file doesn't exist !"
5533 msgstr "Fiºierul existã deja:"
5534
5535 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5536 msgid "LaTeX preamble set"
5537 msgstr "Set preambul LaTeX"
5538
5539 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5540 msgid "Error:"
5541 msgstr "Eroare:"
5542
5543 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5544 msgid "Unable to print"
5545 msgstr "Nu pot tipãri"
5546
5547 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5548 msgid "Check that your parameters are correct"
5549 msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
5550
5551 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Print to file"
5554 msgstr "Tipãreºte la"
5555
5556 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5557 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5558 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5559 msgid "String not found!"
5560 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
5561
5562 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5563 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5564 #, fuzzy
5565 msgid "String has been replaced."
5566 msgstr "Am înlocuit un ºir."
5567
5568 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5569 msgid " strings have been replaced."
5570 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
5571
5572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5573 msgid " words checked."
5574 msgstr " cuvinte verificate."
5575
5576 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5577 msgid " word checked."
5578 msgstr " cuvînt verificat."
5579
5580 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Spellchecking completed! "
5583 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5584
5585 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5586 #, fuzzy
5587 msgid ""
5588 "The spell checker has died for some reason.\n"
5589 "Maybe it has been killed."
5590 msgstr ""
5591 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5592 "Poate chiar a fost omorît."
5593
5594 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5595 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5599 #, fuzzy
5600 msgid "No version control log file found."
5601 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5602
5603 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5604 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5605 msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
5606
5607 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5608 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5609 msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
5610
5611 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5612 msgid "&Yes"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5616 msgid "&No"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5620 #, fuzzy
5621 msgid "LyX: "
5622 msgstr "LyX: URL"
5623
5624 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5625 msgid "*|All files"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5629 msgid "mm"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5633 msgid "pc"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5637 #, fuzzy
5638 msgid "ex"
5639 msgstr "Format "
5640
5641 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5642 msgid "em"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5646 msgid "sp"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5650 msgid "bp"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5654 #, fuzzy
5655 msgid "dd"
5656 msgstr "&Adaugã"
5657
5658 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5659 msgid "mu"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5663 #, c-format
5664 msgid "%p"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5668 #, c-format
5669 msgid "%c"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5673 msgid "%l"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5677 msgid "FIXME - describe the units."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Bibliography Item"
5683 msgstr "Item bibliografic"
5684
5685 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5686 msgid "BibTeX"
5687 msgstr "BibTeX"
5688
5689 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5690 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Select a BibTeX style"
5696 msgstr "Comutã stilul TeX"
5697
5698 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5699 #, fuzzy
5700 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5701 msgstr "Baza de date:"
5702
5703 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Select a BibTeX database to add"
5706 msgstr "Baza de date:"
5707
5708 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5709 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Not yet supported"
5712 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
5713
5714 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Document Settings"
5717 msgstr "Documente"
5718
5719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5720 msgid "A4"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Smallskip"
5726 msgstr "Small skip"
5727
5728 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Medskip"
5731 msgstr "Medium skip"
5732
5733 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Bigskip"
5736 msgstr "Big skip"
5737
5738 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5739 msgid "Length"
5740 msgstr "Lungime"
5741
5742 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5743 #, fuzzy
5744 msgid "«text»"
5745 msgstr "Format "
5746
5747 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5748 #, fuzzy
5749 msgid "»text«"
5750 msgstr "Format "
5751
5752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5753 msgid "Document layout set"
5754 msgstr "Am setat formatul de document"
5755
5756 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5757 msgid "Converting document to new document class..."
5758 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
5759
5760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5761 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5762 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
5763
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5765 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5766 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
5767
5768 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5771 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5773 msgid "Conversion Errors!"
5774 msgstr "Erori de conversie!"
5775
5776 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5777 msgid "into chosen document class"
5778 msgstr "în clasa de document aleasã"
5779
5780 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5781 msgid "Errors loading new document class."
5782 msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
5783
5784 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5787 msgid "Reverting to original document class."
5788 msgstr "Revin la clasa de document original."
5789
5790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5791 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5792 msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
5793
5794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5795 msgid "Should I set some parameters to"
5796 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
5797
5798 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5799 msgid "the defaults of this document class?"
5800 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
5801
5802 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5803 msgid "Unable to switch to new document class."
5804 msgstr "Nu pot comuta la noua clasã de document."
5805
5806 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5807 #, fuzzy
5808 msgid "LaTeX ERT"
5809 msgstr "LaTeX"
5810
5811 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5812 #, fuzzy
5813 msgid "External"
5814 msgstr "Extra|#X"
5815
5816 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5817 #, fuzzy
5818 msgid "External material (*)"
5819 msgstr "Material extern...|e"
5820
5821 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Select external material"
5824 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5825
5826 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5827 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5828 #, fuzzy
5829 msgid "LaTeX Information"
5830 msgstr "Configurare LaTeX|L"
5831
5832 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5833 msgid "Graphics"
5834 msgstr "Graficã"
5835
5836 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5837 msgid "Include"
5838 msgstr "Includere"
5839
5840 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Build log"
5843 msgstr "Construieºte program"
5844
5845 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5846 #, fuzzy
5847 msgid "LaTeX log"
5848 msgstr "Jurnal LaTeX"
5849
5850 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5851 #, fuzzy
5852 msgid "No build log file found"
5853 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5854
5855 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5856 #, fuzzy
5857 msgid "No LaTeX log file found"
5858 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5859
5860 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5861 msgid "Paragraph layout set"
5862 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
5863
5864 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5865 #, fuzzy
5866 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5867 msgstr "LyX: Opþiuni paragraf"
5868
5869 #. FIXME: should be cleverer here
5870 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5872 msgid "Senseless with this layout!"
5873 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5874
5875 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5876 #, fuzzy
5877 msgid "LaTeX Preamble"
5878 msgstr "Preambul LaTeX"
5879
5880 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5881 msgid "Enter editor program"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Editor"
5887 msgstr "NoteToEditor"
5888
5889 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5890 msgid "PostScript files (*.ps)"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Select a file to print to"
5896 msgstr "Selecteazã document fiu"
5897
5898 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Cross Reference"
5901 msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
5902
5903 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5904 msgid "&Go back"
5905 msgstr "Du-te în&apoi"
5906
5907 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5908 msgid "Go back"
5909 msgstr "Du-te înapoi"
5910
5911 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5912 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Go to reference"
5915 msgstr "Du-te la referinþã"
5916
5917 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5918 #, fuzzy
5919 msgid "ShowFile"
5920 msgstr "TitluScurt"
5921
5922 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Spellcheck complete"
5925 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5926
5927 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Table of contents"
5930 msgstr "Cuprins"
5931
5932 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5933 msgid "VCLog"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Version control log for "
5939 msgstr "Controlul versiunii"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5942 msgid "Dismiss"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5946 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5947 msgid "Yes|Yy#y"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5951 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5952 msgid "No|Nn#n"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5956 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5957 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5958 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5959 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5960 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5961 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5962 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5964 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5965 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5966 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5967 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5969 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5972 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5973 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5974 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5975 msgid "Cancel|^["
5976 msgstr "Renunþã|^["
5977
5978 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5979 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5980 msgid "OK|#O"
5981 msgstr "OK|#O"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5984 msgid "Clear|#e"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5988 msgid "Done"
5989 msgstr "Gata"
5990
5991 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5992 msgid "WARNING! "
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5996 msgid "*"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6000 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6001 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6002 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6004 msgid "Close|^["
6005 msgstr "Închide|^["
6006
6007 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6008 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6009 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6010 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Text"
6013 msgstr "Format "
6014
6015 #. stack tabs
6016 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Copyright and Version"
6019 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6022 #, fuzzy
6023 msgid "License and Warranty"
6024 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6027 msgid "Key:|#K"
6028 msgstr "Tastã:|#T"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6031 msgid "Label:|#L"
6032 msgstr "Etichetã:|#E"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Bibliography Entry"
6037 msgstr "Bibliografie"
6038
6039 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Database:|#D"
6042 msgstr "Baza de date:"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6045 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Style:|#S"
6048 msgstr "Stil"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6051 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6052 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6053 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6055 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6056 msgid "Browse...|#B"
6057 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6058
6059 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Browse...|#r"
6063 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6064
6065 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6068 msgstr "Chei bibliografie"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6071 #, fuzzy
6072 msgid "BibTeX Database"
6073 msgstr "Baza de date:"
6074
6075 #. set up the tooltips
6076 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6077 msgid ""
6078 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6079 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6080 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6084 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6088 msgid ""
6089 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6090 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6091 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6092 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6096 msgid ""
6097 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6098 "Contents (which doesn't happen by default)."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6102 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Close|^[^M"
6105 msgstr "Închide|#C^[^M"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6108 msgid "Update|#Uu"
6109 msgstr "Actualizeazã|#Uu"
6110
6111 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6112 msgid "Family:|#F"
6113 msgstr "Familia:|#F"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6116 msgid "Series:|#S"
6117 msgstr "Serii:|#S"
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6120 msgid "Shape:|#H"
6121 msgstr "Forma:|#F"
6122
6123 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6124 msgid "Size:|#Z"
6125 msgstr "Mãrime:|#e"
6126
6127 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6128 msgid "Misc:|#M"
6129 msgstr "Diverse:|#D"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6132 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6134 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6135 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6136 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6137 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6138 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6139 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6140 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6141 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6142 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6144 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6145 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6147 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6148 msgid "Apply|#A"
6149 msgstr "Aplicã|#A"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Cancel|#N"
6154 msgstr "Renunþã"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6157 msgid "Color:|#C"
6158 msgstr "Culoare:|#C"
6159
6160 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6161 msgid "Toggle on all these|#T"
6162 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6165 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6166 msgid "Language:"
6167 msgstr "Limbaj:"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6170 msgid "These are never toggled"
6171 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6174 msgid "These are always toggled"
6175 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Character Layout"
6180 msgstr "Stil caractere"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Inset keys|#I"
6185 msgstr "Chei Inset"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Bibliography keys|#y"
6190 msgstr "Chei bibliografie"
6191
6192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6193 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6194 msgid "@4->"
6195 msgstr "@4->"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6198 msgid "#&D"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6202 msgid "@9+"
6203 msgstr "@9+"
6204
6205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6206 msgid "#X"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6210 msgid "@8->"
6211 msgstr "@8->"
6212
6213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6214 #, fuzzy
6215 msgid "#&A"
6216 msgstr "A&A"
6217
6218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6219 msgid "@2->"
6220 msgstr "@2->"
6221
6222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6223 msgid "#&B"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Regular Expression|#R"
6229 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Case sensitive|#C"
6234 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6237 msgid "Previous|#P"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Next|#N"
6243 msgstr "Nume|#N"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Full author list|#F"
6248 msgstr "Floatflt|#F"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Upper case|#U"
6253 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Optional text"
6258 msgstr "Opþiuni"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Before:|#B"
6263 msgstr "Dedesubt:|#d"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6266 #, fuzzy
6267 msgid "After:|#e"
6268 msgstr "Stînga:|#t"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6271 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6272 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6274 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6275 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6276 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6278 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6279 msgid "Restore|#R"
6280 msgstr "Restaureazã|#R"
6281
6282 #. set up the tooltip mechanism
6283 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6286 msgstr "_Adaugã citare nouã"
6287
6288 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6289 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6293 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6297 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6301 msgid ""
6302 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6303 "right browser window."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6307 msgid ""
6308 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6309 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6310 "left browser window."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6314 msgid "Information about the selected entry"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6318 msgid ""
6319 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6320 "(Natbib)."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6324 msgid ""
6325 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6326 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6330 msgid ""
6331 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6332 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6333 "sentences (Natbib)."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6337 msgid ""
6338 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6342 msgid ""
6343 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6347 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6351 msgid ""
6352 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6353 "\", but not \"BibTeX\"."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6357 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6361 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6363 msgid "Tabbed folder"
6364 msgstr "Director tabular"
6365
6366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6369 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
6370
6371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Use Class Defaults|#C"
6374 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Papersize"
6379 msgstr "mãrime foaie"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6382 msgid "Papersize:|#P"
6383 msgstr "Mãrime foaie:|#M"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6386 msgid "Width:|#W"
6387 msgstr "Lãþimea:|#L"
6388
6389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6390 msgid "Height:|#H"
6391 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6392
6393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Portrait|#r"
6396 msgstr "Portret|#o"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6399 msgid "Landscape|#L"
6400 msgstr "Peisaj|#P"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Custom sizes|#M"
6405 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6408 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6412 msgid "Top:|#T"
6413 msgstr "Sus:|#S"
6414
6415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6416 msgid "Bottom:|#B"
6417 msgstr "Jos:|#J"
6418
6419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Inner:|#I"
6422 msgstr "Inserare|I"
6423
6424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Outer:|#u"
6427 msgstr "Altul...|#T"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Headheight:|#H"
6432 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6435 msgid "Headsep:|#d"
6436 msgstr "Separare antet:|#e"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6439 msgid "Footskip:|#F"
6440 msgstr "Separare subsol:|#u"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6443 msgid "Page cols"
6444 msgstr "Coloabe paginã"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6447 msgid "Fonts:|#F"
6448 msgstr "Fonturi:|#F"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6451 msgid "Font Size:|#O"
6452 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Class:|#l"
6457 msgstr "Clasa:|#C"
6458
6459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6460 msgid "Pagestyle:|#P"
6461 msgstr "Stil de paginã:|#p"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6464 msgid "Spacing|#g"
6465 msgstr "Spaþiere|#a"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6468 msgid "Extra Options:|#X"
6469 msgstr "Opþiuni suplimentare:|#x"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6472 msgid "Default Skip:|#u"
6473 msgstr "Salt implicit:|#a"
6474
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6476 msgid "One|#n"
6477 msgstr "Una|#U"
6478
6479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6480 msgid "Two|#T"
6481 msgstr "Douã|#D"
6482
6483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6484 msgid "One|#e"
6485 msgstr "Una|#n"
6486
6487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6488 msgid "Two|#w"
6489 msgstr "Douã|#o"
6490
6491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6492 msgid "Indent|#I"
6493 msgstr "Indentare|#I"
6494
6495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6496 msgid "Skip|#K"
6497 msgstr "Salt|#S"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6500 msgid "Quote Style    "
6501 msgstr "Stil citare   "
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6504 msgid "Encoding:|#D"
6505 msgstr "Codificarea:|#D"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6508 msgid "Type:|#T"
6509 msgstr "Tip:|#T"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6512 msgid "Single|#S"
6513 msgstr "Simplu|#S"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6516 msgid "Double|#D"
6517 msgstr "Dublu|#D"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6520 msgid "Language:|#L"
6521 msgstr "Limbaj:|#L"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6524 msgid "Float Placement:|#L"
6525 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6528 msgid "Section number depth"
6529 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
6530
6531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6532 msgid "Table of contents depth"
6533 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
6534
6535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6536 #, fuzzy
6537 msgid "PS Driver|#S"
6538 msgstr "Driver PS:|#S"
6539
6540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6541 msgid "Use AMS Math|#M"
6542 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
6543
6544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Use Natbib|#N"
6547 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Citation style|#i"
6552 msgstr "Stil citare|#s"
6553
6554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6555 msgid "Size|#z"
6556 msgstr "Mãrime|#z"
6557
6558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6559 msgid "LaTeX|#L"
6560 msgstr "LaTeX|#L"
6561
6562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6563 msgid "1|#1"
6564 msgstr "1|#1"
6565
6566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6567 msgid "2|#2"
6568 msgstr "2|#2"
6569
6570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6571 msgid "3|#3"
6572 msgstr "3|#3"
6573
6574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6575 msgid "4|#4"
6576 msgstr "4|#4"
6577
6578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6579 msgid "Standard|#S"
6580 msgstr "Standard|#S"
6581
6582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6583 msgid "Maths|#M"
6584 msgstr "Matematic|#M"
6585
6586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6587 msgid "Ding 1|#D"
6588 msgstr "Ding 1|#D"
6589
6590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6591 msgid "Ding 2|#i"
6592 msgstr "Ding 2|#i"
6593
6594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6595 msgid "Ding 3|#n"
6596 msgstr "Ding 3|#n"
6597
6598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6599 msgid "Ding 4|#g"
6600 msgstr "Ding 4|#g"
6601
6602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6603 msgid ""
6604 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6605 "B4 | B5 "
6606 msgstr ""
6607 " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6608 "B3 | B4 | B5 "
6609
6610 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6611 #, fuzzy
6612 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6613 msgstr ""
6614 " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
6615 "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
6616
6617 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6618 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6619 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
6620
6621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6622 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6623 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
6624
6625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6626 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6627 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6628
6629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6630 msgid " Author-year | Numerical "
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6634 msgid ""
6635 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6636 "| huge | Huge"
6637 msgstr ""
6638 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
6639 "LARGE | huge | Huge"
6640
6641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6642 #, fuzzy
6643 msgid ""
6644 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6645 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6646 msgstr ""
6647 "Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
6648 "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
6649
6650 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Do you want to save the current settings"
6653 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
6654
6655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6656 #, fuzzy
6657 msgid "for the document layout as default?"
6658 msgstr "Am setat formatul de document"
6659
6660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6661 #, fuzzy
6662 msgid "(they will be valid for any new document)"
6663 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
6664
6665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6666 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6667 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6668 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6671 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
6672
6673 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Status"
6676 msgstr "Stat"
6677
6678 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Open|#O"
6681 msgstr "Deschide...|D"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Collapsed|#C"
6686 msgstr "Comandã:|#C"
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Inlined View|#I"
6691 msgstr "Figurã în text|#t"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6694 #, fuzzy
6695 msgid "ERT Options"
6696 msgstr "Opþiuni"
6697
6698 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Template|#t"
6701 msgstr "Modele"
6702
6703 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6705 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6706 msgid "File|#F"
6707 msgstr "Fiºier|#F"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Parameters|#P"
6712 msgstr "Tipãreºte|#P"
6713
6714 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Edit file|#E"
6717 msgstr "Fiºier EPS|#E"
6718
6719 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6720 msgid "View result|#V"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Update result|#U"
6726 msgstr "Actualizeazã|#a"
6727
6728 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6729 msgid "Cancel|#C^["
6730 msgstr "Renunþã|#R^["
6731
6732 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Edit external file"
6735 msgstr "Insereazã lista index"
6736
6737 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6738 msgid "Directory:|#D"
6739 msgstr "Director:|#D"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6742 msgid "Pattern:|#P"
6743 msgstr "Model:#M"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6746 msgid "Filename:|#F"
6747 msgstr "Nume fiºier:|#f"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6750 msgid "Rescan|#R#r"
6751 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
6752
6753 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6754 msgid "Home|#H#h"
6755 msgstr "Acasã|#A#a"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6758 msgid "User1|#1"
6759 msgstr "Utilizator1|#1"
6760
6761 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6762 msgid "User2|#2"
6763 msgstr "Utilizator2|#2"
6764
6765 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6766 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6767 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6768 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
6769
6770 # format
6771 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Top of the page|#T"
6774 msgstr "% din paginã"
6775
6776 # format
6777 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Bottom of the page|#B"
6780 msgstr "% din paginã"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Page of floats|#P"
6785 msgstr "Coloabe paginã"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6788 msgid "Here, if possible|#i"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6792 msgid "Here, definitely|#H"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Float Options"
6798 msgstr "Opþiuni"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6801 msgid "Forked child processes|#F"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6805 msgid "Kill processes|#K"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6809 msgid "All ->"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6813 #, fuzzy
6814 msgid "@->"
6815 msgstr "@2->"
6816
6817 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6818 msgid "Child processes"
6819 msgstr ""
6820
6821 #. Set up the tooltip mechanism
6822 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6823 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6827 msgid "A list of all child processes to kill."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6831 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6835 msgid ""
6836 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6840 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6844 msgid "Ok"
6845 msgstr "OK"
6846
6847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Subfigure|#S"
6850 msgstr "Subfigurã|#s"
6851
6852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Title|#T"
6855 msgstr "Titlu"
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6858 msgid "Angle|#A"
6859 msgstr "Unghi|#U"
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6862 msgid "deg"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6866 msgid "Origin|#O"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Draft mode|#D"
6872 msgstr "Mod matematic"
6873
6874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Rotate|#R"
6877 msgstr "Rotaþia"
6878
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6880 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Output size"
6886 msgstr "Ieºiri"
6887
6888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6890 msgid "Original size|#O"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Scale|#S"
6897 msgstr "Special:|#S"
6898
6899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Custom|#C"
6902 msgstr "Customer"
6903
6904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Value|#V"
6908 msgstr "Valoare"
6909
6910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Width|#W"
6914 msgstr "Lãþimea:|#L"
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Height|#H"
6920 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6923 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6927 msgid "Get LyX size|#L"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6931 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6935 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6936 msgid ", "
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6940 msgid "Top right  ( |#T"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6944 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6945 msgid " )"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Bottom left  ( |#B"
6951 msgstr "Jos|#o"
6952
6953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6954 msgid "Units|#U"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6958 msgid "Get values from file|#G"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6962 msgid "Clip to bounding box|#C"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6966 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Screen size"
6972 msgstr "Fonturi ecran"
6973
6974 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Screen display"
6977 msgstr "[nu este afiºat]"
6978
6979 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Custom|#u"
6982 msgstr "Customer"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Default|#f"
6987 msgstr "Implicit|#I"
6988
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Monochrome|#M"
6992 msgstr "în monocrom|#m"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Grayscale|#G"
6997 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
6998
6999 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Color|#C"
7002 msgstr "Culoare:|#C"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7006 msgid "Don't display|#D"
7007 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
7008
7009 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Get LaTeX size|#L"
7012 msgstr "LaTeX|#L"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7015 #, fuzzy
7016 msgid "LyX View"
7017 msgstr "Vizualizeazã DVI"
7018
7019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7020 #, fuzzy
7021 msgid "LaTeX Size"
7022 msgstr "Modul TeX"
7023
7024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7025 msgid "Bounding Box"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Extras"
7031 msgstr "Extra"
7032
7033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7034 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7038 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7042 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7043 msgid "Invalid Length!"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7047 msgid "Don't typeset|#D"
7048 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
7049
7050 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7051 msgid "Load|#L"
7052 msgstr "Încarcã|#n"
7053
7054 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7055 msgid "File name:|#F"
7056 msgstr "Nume fiºier:|#F"
7057
7058 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7059 msgid "Visible space|#s"
7060 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7063 msgid "Verbatim|#V"
7064 msgstr "Textual|#t"
7065
7066 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7067 msgid "Use input|#i"
7068 msgstr "Utilizeazã intrare|#i"
7069
7070 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7071 msgid "Use include|#U"
7072 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7073
7074 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Include file"
7077 msgstr "Includere"
7078
7079 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7080 msgid "Keyword|#K"
7081 msgstr "Cuvînt cheie|#C"
7082
7083 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7084 msgid "LaTeX Log"
7085 msgstr "Jurnal LaTeX"
7086
7087 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Maths Decorations & Accents"
7090 msgstr "Decoraþie"
7091
7092 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7093 #, fuzzy
7094 msgid ""
7095 "()\n"
7096 "Both|#B"
7097 msgstr "Jos|#o"
7098
7099 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7100 #, fuzzy
7101 msgid ""
7102 ")\n"
7103 "Right|#R"
7104 msgstr "Dreapta|#D"
7105
7106 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7107 #, fuzzy
7108 msgid ""
7109 "(\n"
7110 "Left|#L"
7111 msgstr "Stînga|#S"
7112
7113 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Maths Delimiters"
7116 msgstr "Delimitator"
7117
7118 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7119 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7120 msgid "Rows"
7121 msgstr "Linii"
7122
7123 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Columns "
7126 msgstr "Coloane"
7127
7128 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Vertical align|#V"
7131 msgstr "Vertical"
7132
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Horizontal align|#H"
7136 msgstr "Orizontal"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7139 msgid "OK  "
7140 msgstr ""
7141
7142 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Maths Matrix"
7145 msgstr "Matrice"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7148 msgid "Top | Center | Bottom"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Close "
7154 msgstr "Flotant închis"
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7157 msgid "Functions"
7158 msgstr "Funcþii"
7159
7160 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7161 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7162 msgid "­ Û"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7166 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7167 msgid "± ´"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7172 msgid "£ @"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7176 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7177 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7181 msgid "Misc"
7182 msgstr "Diverse"
7183
7184 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Dots"
7188 msgstr "Documente"
7189
7190 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7191 msgid "S  ò"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7195 msgid "!(£ @)"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Maths Panel"
7201 msgstr "Mod matematic"
7202
7203 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Arrows"
7206 msgstr "Rãsfoieºte"
7207
7208 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7209 msgid "Binary Ops"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7213 msgid "Bin Relations"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7217 msgid "Big Operators"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7221 #, fuzzy
7222 msgid "AMS Misc"
7223 msgstr "Diverse"
7224
7225 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7226 msgid "AMS Arrows"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7230 #, fuzzy
7231 msgid "AMS Relations"
7232 msgstr "Separaþia"
7233
7234 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7235 msgid "AMS Negated Rel"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7239 msgid "AMS Operators"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Thin|#T"
7245 msgstr "&Subþire"
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Medium|#M"
7250 msgstr "Mediu"
7251
7252 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Thick|#H"
7255 msgstr "&Gros"
7256
7257 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Negative|#N"
7260 msgstr "&Negativ"
7261
7262 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7263 msgid "Quadratin|#Q"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7267 msgid "2Quadratin|#2"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Maths Spacing"
7273 msgstr "Spaþiere"
7274
7275 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7276 #, fuzzy
7277 msgid "textrm"
7278 msgstr "Format "
7279
7280 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7281 msgid "Maths Styles & Fonts"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7285 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7286 msgid "Alignment"
7287 msgstr "Alinierea"
7288
7289 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7290 msgid "Top|#T"
7291 msgstr "Sus|#u"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7294 msgid "Middle|#d"
7295 msgstr "Mijloc|#m"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7298 msgid "Bottom|#B"
7299 msgstr "Jos|#o"
7300
7301 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Minipage Options"
7304 msgstr "Minipaginã"
7305
7306 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7307 msgid "Right|#R"
7308 msgstr "Dreapta|#D"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7311 msgid "Left|#f"
7312 msgstr "Stînga|#S"
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7315 msgid "Block|#c"
7316 msgstr "Bloc|#B"
7317
7318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7319 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7321 msgid "Center|#n"
7322 msgstr "Centru|#C"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7325 msgid "Lines"
7326 msgstr "Linii"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7329 msgid "Above|#b"
7330 msgstr "Deasupra|#a"
7331
7332 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7333 msgid "Below|#E"
7334 msgstr "Dedesubt|#e"
7335
7336 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Page breaks"
7339 msgstr "Rupere de paginã"
7340
7341 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7342 msgid "Above|#o"
7343 msgstr "Deasupra|#u"
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7346 msgid "Below|#l"
7347 msgstr "Dedesubt|#b"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Vertical spaces"
7352 msgstr "Spaþiere verticalã"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7355 msgid "Above:|#v"
7356 msgstr "Deasupra:|#s"
7357
7358 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7359 msgid "Keep|#K"
7360 msgstr "Pãstreazã|#P"
7361
7362 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7363 msgid "Below:|#w"
7364 msgstr "Dedesubt:|#d"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7367 msgid "Keep|#p"
7368 msgstr "Pãstreazã|#s"
7369
7370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Line spacing"
7373 msgstr "Spaþiere"
7374
7375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Spacing:|#S"
7378 msgstr "Spaþiere|#a"
7379
7380 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Label Width"
7383 msgstr "Etichetã cu"
7384
7385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Longest Label:|#g"
7388 msgstr "Tabel lung"
7389
7390 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7391 msgid "Indent"
7392 msgstr "Indentare"
7393
7394 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7395 msgid "No Indent|#I"
7396 msgstr "Fãrã indentare|#f"
7397
7398 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7399 msgid "Paragraph Layout"
7400 msgstr "Formatare paragraf"
7401
7402 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7403 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7407 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7408 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7409 msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
7410
7411 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7412 #, fuzzy
7413 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7414 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
7415
7416 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7417 #, fuzzy
7418 msgid "LaTeX preamble"
7419 msgstr "Preambul LaTeX"
7420
7421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7422 msgid "Save"
7423 msgstr "Salveazã"
7424
7425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7426 msgid "Encoding"
7427 msgstr "Codificarea"
7428
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Rescale bitmap fonts"
7432 msgstr "Utilizeazã fonturi scalabile"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7435 #, no-c-format
7436 msgid "Zoom %|#Z"
7437 msgstr "Scalare %|#S"
7438
7439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7440 msgid "Screen DPI|#D"
7441 msgstr "DPI ecran|#D"
7442
7443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7444 #, fuzzy
7445 msgid "smallest"
7446 msgstr "Smallest"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7449 #, fuzzy
7450 msgid "smaller"
7451 msgstr "Smaller"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7454 msgid "larger"
7455 msgstr "larger"
7456
7457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7458 msgid "largest"
7459 msgstr "largest"
7460
7461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7462 msgid "huger"
7463 msgstr "huger"
7464
7465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Fonts used"
7468 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
7469
7470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Scale & Resolution"
7473 msgstr "Soluþie"
7474
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7478 msgstr "Codificare popup"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Normal Font"
7483 msgstr "Normal"
7484
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Bold Font"
7488 msgstr "Font meniu popup"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7491 msgid "Popup Encoding"
7492 msgstr "Codificare popup"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7495 msgid "Layout & Bindings"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7499 msgid "User Interface file|#U"
7500 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
7501
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7503 msgid "Bind file|#B"
7504 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
7505
7506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Browse...|#w"
7510 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7511
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7513 msgid "Dead Keys"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7519 msgstr "Suprascrie taste-moarte X-Windows|#t"
7520
7521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7522 msgid "LyX objects|#L"
7523 msgstr "Obiecte LyX|#O"
7524
7525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7526 #, fuzzy
7527 msgid "H|#H"
7528 msgstr "Antet"
7529
7530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7531 #, fuzzy
7532 msgid "S|#S"
7533 msgstr " "
7534
7535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7536 #, fuzzy
7537 msgid "V|#V"
7538 msgstr "Vizualizor|#V"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7541 msgid "R|#R"
7542 msgstr "R|#R"
7543
7544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7545 msgid "G|#G"
7546 msgstr "G|#G"
7547
7548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7549 msgid "B|#B"
7550 msgstr "B|#B"
7551
7552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7553 msgid "HSV"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7557 msgid "RGB"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7569 msgid "Modify|#M"
7570 msgstr "Modificã|#M"
7571
7572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7573 msgid "Show banner|#S"
7574 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
7575
7576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7577 msgid "Auto region delete|#A"
7578 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7579
7580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7581 msgid "Exit confirmation|#E"
7582 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
7583
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7585 msgid "Display keyboard shortcuts"
7586 msgstr "Afiºeazã acceleratori tastaturã"
7587
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7589 msgid "File->New asks for name|#N"
7590 msgstr "Fiºier->Nou întreabã de nume|#N"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7593 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7594 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7597 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7601 msgid "Wheel mouse jump"
7602 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7605 msgid "Autosave interval"
7606 msgstr "Interval salvare automatã"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7609 msgid "in Monochrome|#M"
7610 msgstr "în monocrom|#m"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7613 msgid "in Grayscale|#G"
7614 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7617 msgid "in Color|#C"
7618 msgstr "în culori|#c"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Display Graphics"
7623 msgstr "Graficã"
7624
7625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7626 msgid "Spell command|#S"
7627 msgstr "Comanda spell|#s"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7630 msgid "Use alternative language|#a"
7631 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
7632
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7634 msgid "Use escape characters|#e"
7635 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7638 msgid "Use personal dictionary|#d"
7639 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
7640
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7642 msgid "Accept compound words|#w"
7643 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
7644
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7646 msgid "Use input encoding|#i"
7647 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
7648
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Advanced Options"
7652 msgstr "Stil caractere"
7653
7654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7656 msgid "Interface"
7657 msgstr "Interfaþã"
7658
7659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Language Options"
7662 msgstr "Minipaginã"
7663
7664 # format
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7666 msgid "Package|#P"
7667 msgstr "Pachet|#P"
7668
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7670 msgid "Default language|#l"
7671 msgstr "Limbaj implicit|#L"
7672
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7674 msgid ""
7675 "Keyboard\n"
7676 "map|#K"
7677 msgstr ""
7678 "Mapare\n"
7679 "tastaturã|#M"
7680
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7682 msgid "1st|#1"
7683 msgstr "1-ul|#1"
7684
7685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7686 msgid "2nd|#2"
7687 msgstr "2-lea|#2"
7688
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Browse...|#o"
7692 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7693
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7695 msgid "RtL support|#R"
7696 msgstr "Suport RtL|#R"
7697
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Auto begin|#b"
7701 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7702
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Use babel|#U"
7706 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7709 msgid "Mark foreign|#M"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7713 msgid "Auto finish|#f"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Global|#G"
7719 msgstr "G|#G"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Command start|#s"
7724 msgstr "Comandã:|#C"
7725
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Command end|#e"
7729 msgstr "Comandã:|#C"
7730
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7732 msgid "All formats|#A"
7733 msgstr "Toate formatele|#f"
7734
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7736 msgid "Format|#F"
7737 msgstr "Format|#F"
7738
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7740 msgid "GUI name|#G"
7741 msgstr "Nume GUI|#G"
7742
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7744 msgid "Shortcut|#S"
7745 msgstr "Accelerator|#A"
7746
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7748 msgid "Extension|#E"
7749 msgstr "Extensie|#E"
7750
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7752 msgid "Viewer|#V"
7753 msgstr "Vizualizor|#V"
7754
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7761 msgid "Add|#A"
7762 msgstr "Adaugã|#A"
7763
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7766 msgid "Delete|#D"
7767 msgstr "ªterge|#t"
7768
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7770 msgid "All converters|#A"
7771 msgstr "Toate convertoarele|#T"
7772
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7774 msgid "From|#F"
7775 msgstr "De la|#D"
7776
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7778 msgid "To|#T"
7779 msgstr "Pînã la|#P"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7782 msgid "Converter|#C"
7783 msgstr "Convertor|#C"
7784
7785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7786 msgid "Flags|#F"
7787 msgstr "Fanioane|#F"
7788
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7790 msgid "Default path|#p"
7791 msgstr "Calea implicitã|#C"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7799 msgid "Browse..."
7800 msgstr "Rãsfoieºte..."
7801
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7803 msgid "Template path|#T"
7804 msgstr "Cale modele|#m"
7805
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7807 msgid "Temp dir|#d"
7808 msgstr "Director temporar|#t"
7809
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7811 msgid "Check last files|#C"
7812 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Last file count|#L"
7817 msgstr "Salvarea a eºuat!"
7818
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7820 msgid "Backup path|#B"
7821 msgstr "Cale copii rezervã|#r"
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7824 msgid "LyXServer pipe|#S"
7825 msgstr "Conducã server LyX|#s"
7826
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7828 msgid "date format|#f"
7829 msgstr "Format datã|#F"
7830
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7832 msgid "name"
7833 msgstr "nume"
7834
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7836 msgid "adapt output"
7837 msgstr "adapteazã rezultatul"
7838
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7840 msgid "Printer Command and Flags"
7841 msgstr "Comenzi ºi opþiuni imprimantã"
7842
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7844 msgid "command"
7845 msgstr "comandã"
7846
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7848 msgid "page range"
7849 msgstr "domeniu paginã"
7850
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7852 msgid "copies"
7853 msgstr "copii"
7854
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7856 msgid "reverse"
7857 msgstr "invers"
7858
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7860 msgid "to printer"
7861 msgstr "la imprimantã"
7862
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7864 msgid "file extension"
7865 msgstr "extensie fiºier"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7868 msgid "spool command"
7869 msgstr "comandã de spool"
7870
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7872 msgid "paper type"
7873 msgstr "tip foaie"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7876 msgid "even pages"
7877 msgstr "pagini pare"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7880 msgid "odd pages"
7881 msgstr "pagini impare"
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7884 #, fuzzy
7885 msgid "collated"
7886 msgstr "Slanted"
7887
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7889 msgid "landscape"
7890 msgstr "peisaj"
7891
7892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7893 msgid "to file"
7894 msgstr "cãtre fiºier"
7895
7896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7897 msgid "extra options"
7898 msgstr "opþiuni suplimentare"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7901 msgid "spool printer prefix"
7902 msgstr "prefix spooler imprimantã"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7905 msgid "paper size"
7906 msgstr "mãrime foaie"
7907
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7909 msgid "Ascii line length|#A"
7910 msgstr "Lungime linii ASCII|#A"
7911
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7913 msgid "TeX encoding|#T"
7914 msgstr "Codare TeX|#T"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7917 msgid "Default paper size|#p"
7918 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
7919
7920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7921 msgid "Outside code interaction"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7925 msgid "ascii roff|#r"
7926 msgstr "ascii roff|#r"
7927
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7929 msgid "checktex|#c"
7930 msgstr "checktex|#c"
7931
7932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7933 #, fuzzy
7934 msgid "DVI paper option"
7935 msgstr "opþiuni suplimentare"
7936
7937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7938 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7942 msgid "Preferences"
7943 msgstr "Preferinþe"
7944
7945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Look & Feel"
7948 msgstr "Aspect"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7951 msgid "Lang Opts"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Conversion"
7957 msgstr "Erori de conversie!"
7958
7959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7960 msgid "Inputs"
7961 msgstr "Intrãri"
7962
7963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7964 msgid "Outputs"
7965 msgstr "Ieºiri"
7966
7967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7968 msgid "Screen Fonts"
7969 msgstr "Fonturi ecran"
7970
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7972 msgid "Colors"
7973 msgstr "Culori"
7974
7975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7976 msgid "Formats"
7977 msgstr "Formate"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7980 msgid "Converters"
7981 msgstr "Convertoare"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7984 msgid "Paths"
7985 msgstr "Cãi"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7988 msgid "Printer"
7989 msgstr "Imprimantã"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7992 msgid "Spell checker"
7993 msgstr "Verificator ortografic"
7994
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7996 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7997 msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
7998
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8000 msgid ""
8001 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8005 msgid "Find a new color."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8009 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8013 msgid "GUI background"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8017 msgid "GUI text"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8021 #, fuzzy
8022 msgid "GUI selection"
8023 msgstr "Decoraþie"
8024
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8026 #, fuzzy
8027 msgid "GUI pointer"
8028 msgstr "la imprimantã"
8029
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8031 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8035 msgid "Convert \"from\" this format"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8039 msgid "Convert \"to\" this format"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8043 msgid ""
8044 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8045 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8049 msgid "Flags that control the converter behavior"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8053 msgid ""
8054 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8055 "you must then \"Apply\" the change."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Add"
8062 msgstr "&Adaugã"
8063
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8065 msgid ""
8066 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8067 "must then \"Apply\" the change."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8071 msgid ""
8072 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8073 "the change."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8077 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8081 msgid "The format identifier."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8085 #, fuzzy
8086 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8087 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
8088
8089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8090 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8094 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8098 msgid "The command used to launch the viewer application."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8102 msgid ""
8103 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8104 "then \"Apply\" the change."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8108 msgid ""
8109 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8110 "\"Apply\" the change."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8114 msgid ""
8115 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8116 "change."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8120 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8124 msgid "Sys Bind|#S#s"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8128 #, fuzzy
8129 msgid "User Bind|#U#u"
8130 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8131
8132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Bind file"
8135 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
8136
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8138 msgid "Sys UI|#S#s"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8142 #, fuzzy
8143 msgid "User UI|#U#u"
8144 msgstr "Utilizator2|#2"
8145
8146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8147 #, fuzzy
8148 msgid "UI file"
8149 msgstr "[nu existã fiºier]"
8150
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Key maps|#K#k"
8155 msgstr "Mapare taste"
8156
8157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Keyboard map"
8161 msgstr "Cuvînt cheie"
8162
8163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8164 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8165 msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8166
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Default path"
8170 msgstr "Implicit"
8171
8172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Template path"
8175 msgstr "Modele"
8176
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8178 msgid "Temp dir"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8182 #, fuzzy
8183 msgid "User|#U#u"
8184 msgstr "Utilizator1|#1"
8185
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Lastfiles"
8189 msgstr "Listã de slide-uri"
8190
8191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8192 msgid "Backup path"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8196 #, fuzzy
8197 msgid "LyX Server pipes"
8198 msgstr "Conducã server LyX|#s"
8199
8200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8201 msgid "Fonts must be positive!"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8205 #, fuzzy
8206 msgid ""
8207 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8208 "large > larger > largest > huge > huger."
8209 msgstr ""
8210 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
8211 "LARGE | huge | Huge"
8212
8213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8214 #, fuzzy
8215 msgid " ispell | aspell "
8216 msgstr " nimic | ispell | aspell "
8217
8218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Personal dictionary"
8221 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
8222
8223 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8224 msgid "Printer|#P"
8225 msgstr "Tipãreºte|#P"
8226
8227 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8228 msgid "All Pages|#G"
8229 msgstr "Toate paginile|#G"
8230
8231 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8232 msgid "Only Odd Pages|#O"
8233 msgstr "Pagini impare|#O"
8234
8235 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8236 msgid "Only Even Pages|#E"
8237 msgstr "Pagini pare|#E"
8238
8239 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8240 msgid "Normal Order|#N"
8241 msgstr "Ordine normalã|#N"
8242
8243 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8244 msgid "Reverse Order|#R"
8245 msgstr "Ordine inversã|#R"
8246
8247 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8248 msgid "Pages:"
8249 msgstr "Pagini:"
8250
8251 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8252 msgid "Count:"
8253 msgstr "Numãr:"
8254
8255 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Collated|#C"
8258 msgstr "Comandã:|#C"
8259
8260 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8261 msgid "to"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8265 msgid "Order"
8266 msgstr "Ordine"
8267
8268 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8269 msgid "Print to"
8270 msgstr "Tipãreºte la"
8271
8272 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Buffer|#B"
8275 msgstr "B|#B"
8276
8277 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8278 msgid "Update|#U"
8279 msgstr "Actualizeazã|#a"
8280
8281 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Sort|#S"
8284 msgstr " "
8285
8286 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Name:|#N"
8289 msgstr "Nume|#N"
8290
8291 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Ref:"
8294 msgstr "Ref: "
8295
8296 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Reference type|#R"
8299 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8300
8301 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Goto reference|#G"
8304 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8305
8306 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8307 msgid "*** No labels found in document ***"
8308 msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
8309
8310 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8311 msgid "Find|#n"
8312 msgstr "Cautã|#a"
8313
8314 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8315 msgid "Replace with|#W"
8316 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
8317
8318 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Forwards >|#F^s"
8321 msgstr "@>|#F^s"
8322
8323 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8324 msgid " < Backwards|#B^r"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8328 msgid "Replace|#R#r"
8329 msgstr "Înlocuieºte|#N#n"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8332 msgid "Case sensitive|#s#S"
8333 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
8334
8335 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8336 msgid "Match word|#M#m"
8337 msgstr "Numai cuvinte|#c#C"
8338
8339 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8340 msgid "Replace All|#A#a"
8341 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
8342
8343 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8344 #, fuzzy
8345 msgid "LyX: Find and Replace"
8346 msgstr "Înlocuieºte"
8347
8348 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Export format|#E"
8351 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
8352
8353 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Command|#C"
8356 msgstr "Comandã:|#C"
8357
8358 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Send document to command"
8361 msgstr "Selecteazã document fiu"
8362
8363 #. Set up the tooltip mechanism
8364 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8365 msgid ""
8366 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8370 msgid ""
8371 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8372 "be replaced by the name of this file."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8376 msgid "Replace"
8377 msgstr "Înlocuieºte"
8378
8379 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8380 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8381 msgstr "Opþiuni &ortografie...|#O"
8382
8383 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8384 msgid "Start spellchecking|#S"
8385 msgstr "Verificã ortografia|#S"
8386
8387 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8388 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8389 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
8390
8391 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8392 msgid "Ignore word|#g"
8393 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
8394
8395 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8396 msgid "Accept word in this session|#A"
8397 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
8398
8399 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8400 msgid "Stop spellchecking|#T"
8401 msgstr "Opreºte verificarea|#T"
8402
8403 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8404 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8405 msgstr "Închide verificatorul ortografic|#C^["
8406
8407 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8408 #, no-c-format
8409 msgid "0 %"
8410 msgstr "0 %"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8413 #, no-c-format
8414 msgid "100 %"
8415 msgstr "100 %"
8416
8417 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8418 msgid "Replace word|#R"
8419 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
8420
8421 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8422 #, fuzzy
8423 msgid "LyX: Spellchecker"
8424 msgstr "Ortografia"
8425
8426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8427 msgid "Append Column|#A"
8428 msgstr "Adaugã coloanã|#o"
8429
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8431 msgid "Delete Column|#O"
8432 msgstr "ªterge coloanã|#c"
8433
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8435 msgid "Append Row|#p"
8436 msgstr "Adaugã linie|#l"
8437
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8439 msgid "Delete Row|#w"
8440 msgstr "ªterge linie|#i"
8441
8442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8443 msgid "Set Borders|#S"
8444 msgstr "Seteazã margini|#S"
8445
8446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8447 msgid "Unset Borders|#U"
8448 msgstr "Eliminã margini|#E"
8449
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Longtable|#L"
8453 msgstr "Tabel lung"
8454
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Rotate 90°|#9"
8459 msgstr "Roteºte 90°|#9"
8460
8461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8462 msgid "Spec. Table"
8463 msgstr "Tabel special"
8464
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Fixed Width"
8469 msgstr "Lãþime"
8470
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8473 msgid "Borders"
8474 msgstr "Margini"
8475
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8478 #, fuzzy
8479 msgid "H. Alignment"
8480 msgstr "Alinierea"
8481
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Special column"
8485 msgstr "Celulã specialã"
8486
8487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8489 msgid " |#W"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Top|#t"
8496 msgstr "Sus|#u"
8497
8498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Bottom|#b"
8502 msgstr "Jos|#o"
8503
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Left|#l"
8508 msgstr "Stînga|#S"
8509
8510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Right|#r"
8514 msgstr "Dreapta|#D"
8515
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8518 msgid "Left|#e"
8519 msgstr "Stînga|#S"
8520
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8523 msgid "Right|#i"
8524 msgstr "Dreapta|#D"
8525
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Center|#c"
8530 msgstr "Centru|#C"
8531
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Top|#p"
8536 msgstr "Sus|#u"
8537
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Bottom|#o"
8542 msgstr "Jos|#o"
8543
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8546 #, fuzzy
8547 msgid "LaTeX Argument|#A"
8548 msgstr "Alinierea"
8549
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8552 #, fuzzy
8553 msgid " |#L"
8554 msgstr "LyX|#L"
8555
8556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8558 #, fuzzy
8559 msgid "V. Alignment"
8560 msgstr "Alinierea"
8561
8562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8563 msgid "Special Cell"
8564 msgstr "Celulã specialã"
8565
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Special Multicolumn"
8569 msgstr "Aliniere specialã multicoloanã"
8570
8571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8572 msgid "Multicolumn|#M"
8573 msgstr "Multicoloanã|#M"
8574
8575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Use Minipage|#s"
8578 msgstr "Minipaginã|#M"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8584 #, fuzzy
8585 msgid "On"
8586 msgstr "Una"
8587
8588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8589 msgid "Page break on the current row|#B"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Header"
8595 msgstr "Antet"
8596
8597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8598 #, fuzzy
8599 msgid "First Header"
8600 msgstr "Antet dreapta"
8601
8602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Footer"
8605 msgstr "Subsol"
8606
8607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Last Footer"
8610 msgstr "Ultimul subsol"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Is Empty"
8616 msgstr "Adîncime"
8617
8618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Border Above"
8621 msgstr "Margini"
8622
8623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Border Below"
8626 msgstr "Margini"
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Contents"
8631 msgstr "CuprinsSlide"
8632
8633 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Tabular Layout"
8636 msgstr "Format tabel"
8637
8638 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8639 msgid "Tabular"
8640 msgstr "Tabular"
8641
8642 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Column/Row"
8645 msgstr "Coloanã"
8646
8647 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Cell"
8650 msgstr "Renunþã"
8651
8652 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8653 #, fuzzy
8654 msgid "LongTable"
8655 msgstr "Tabel lung"
8656
8657 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8660 msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
8661
8662 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Insert Tabular"
8665 msgstr "Insereazã tabel"
8666
8667 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8668 #, fuzzy
8669 msgid "LaTeX Classes|#C"
8670 msgstr "Clasa:|#C"
8671
8672 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8673 #, fuzzy
8674 msgid "LaTeX Styles|#S"
8675 msgstr "Stil TeX|X"
8676
8677 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8678 #, fuzzy
8679 msgid "BibTeX Styles|#B"
8680 msgstr "Stil TeX|X"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Rescan|#R"
8685 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
8686
8687 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8688 #, fuzzy
8689 msgid "View|#V"
8690 msgstr "Vizualizeazã|V"
8691
8692 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Show Path|#P"
8695 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
8696
8697 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8698 msgid "Run Texhash|#T"
8699 msgstr ""
8700
8701 #. set up the tooltips
8702 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8703 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8707 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8711 msgid ""
8712 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8713 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8714 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8718 msgid ""
8719 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8720 "of a file."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8724 msgid ""
8725 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8726 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8730 msgid ""
8731 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8732 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8733 "preamble."
8734 msgstr ""
8735
8736 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8737 msgid ""
8738 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8739 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Replace|^R"
8745 msgstr "Înlocuieºte"
8746
8747 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Close|^C"
8750 msgstr "Închide|C"
8751
8752 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Entry : "
8755 msgstr "Insereazã etichetã"
8756
8757 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Selection :"
8760 msgstr "Decoraþie"
8761
8762 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Meanings|#M"
8765 msgstr "Minipaginã|#M"
8766
8767 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8768 #, fuzzy
8769 msgid "LyX: Thesaurus"
8770 msgstr "Tezaur"
8771
8772 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Type|#T"
8775 msgstr "Tip:|#T"
8776
8777 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8778 msgid "Table of Contents"
8779 msgstr "Cuprins"
8780
8781 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8782 #, fuzzy
8783 msgid "*** No Lists ***"
8784 msgstr "*** Nu existã document ***"
8785
8786 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8787 #, fuzzy
8788 msgid "URL|#U"
8789 msgstr "Url|#U"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8792 msgid "Name|#N"
8793 msgstr "Nume|#N"
8794
8795 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8796 msgid "HTML type|#H"
8797 msgstr "Tip HTML|#H"
8798
8799 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8800 msgid "Url"
8801 msgstr "Url"
8802
8803 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Version Control Log"
8806 msgstr "Controlul versiunii|v"
8807
8808 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8809 #, fuzzy
8810 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8811 msgstr "Nu pot tipãri"
8812
8813 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8814 msgid "Check 'range of pages'!"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8818 #, fuzzy, c-format
8819 msgid "No Table of contents%i"
8820 msgstr "Cuprins"
8821
8822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8823 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8824 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8826 msgid "The absolute path is required."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8831 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8832 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8833 msgid "Directory does not exist."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8837 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Cannot write to this directory."
8840 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8841
8842 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Cannot read this directory."
8845 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8846
8847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8848 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8849 #, fuzzy
8850 msgid "No file input."
8851 msgstr "Fiºier de inserat"
8852
8853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8854 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8855 msgid "A file is required, not a directory."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Cannot write to this file."
8861 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8862
8863 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Cannot read from this directory."
8866 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8867
8868 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8869 #, fuzzy
8870 msgid "File does not exist."
8871 msgstr "Fiºierul existã deja:"
8872
8873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Cannot read from this file."
8876 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8877
8878 #: src/importer.C:42
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Importing"
8881 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
8882
8883 #: src/importer.C:61
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Cannot import file"
8886 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8887
8888 #: src/importer.C:62
8889 #, fuzzy
8890 msgid "No information for importing from "
8891 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8892
8893 #. we are done
8894 #: src/importer.C:85
8895 #, fuzzy
8896 msgid "imported."
8897 msgstr "inserat."
8898
8899 #: src/insets/insetbib.C:137
8900 msgid "BibTeX Generated References"
8901 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
8902
8903 #: src/insets/inset.C:104
8904 msgid "Opened inset"
8905 msgstr "Inset deschis"
8906
8907 #: src/insets/insetcaption.C:64
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Opened Caption Inset"
8910 msgstr "Inset deschis"
8911
8912 #: src/insets/insetcaption.C:82
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Float"
8915 msgstr "Flotante|F"
8916
8917 #: src/insets/inseterror.C:85
8918 msgid "Opened error"
8919 msgstr "Eroare deschisã"
8920
8921 #: src/insets/insetert.C:234
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Opened ERT Inset"
8924 msgstr "Inset deschis"
8925
8926 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8927 msgid "Impossible Operation!"
8928 msgstr "Operaþie imposibilã!"
8929
8930 #: src/insets/insetert.C:250
8931 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8935 #: src/insets/insettext.C:1389
8936 msgid "Sorry."
8937 msgstr " "
8938
8939 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8940 msgid "ERT"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8944 #: src/insets/insetfloat.C:303
8945 #, fuzzy
8946 msgid "float:"
8947 msgstr "Subsol"
8948
8949 #: src/insets/insetfloat.C:204
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Opened Float Inset"
8952 msgstr "Inset deschis"
8953
8954 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8955 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8959 #, fuzzy
8960 msgid "List of "
8961 msgstr "Lista de tabele"
8962
8963 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8964 #, fuzzy
8965 msgid "foot"
8966 msgstr "Subsol"
8967
8968 #: src/insets/insetfoot.C:54
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Opened Footnote Inset"
8971 msgstr "Notã deschisã"
8972
8973 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8974 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8978 msgid "Loading..."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8982 msgid "Converting to loadable format..."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8986 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8990 #, fuzzy
8991 msgid "No file found!"
8992 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
8993
8994 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8995 msgid "Error loading file into memory"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Error converting to loadable format"
9001 msgstr "Eroare la citirea "
9002
9003 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Error scaling etc"
9006 msgstr "Eroare la citirea "
9007
9008 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9009 #, fuzzy
9010 msgid "No image"
9011 msgstr "(Modificat)"
9012
9013 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9014 msgid "Loaded but not displaying"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Cannot copy file"
9020 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
9021
9022 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9023 msgid "into tempdir"
9024 msgstr ""
9025
9026 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9027 #. images to ascii approximation.
9028 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9029 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9030 #. at least we send the filename
9031 #: src/insets/insetgraphics.C:768
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Graphic file:"
9034 msgstr "Fiºier grafic|#F"
9035
9036 #: src/insets/insetinclude.C:172
9037 msgid "Input"
9038 msgstr "Intrare"
9039
9040 #: src/insets/insetinclude.C:173
9041 msgid "Verbatim Input"
9042 msgstr "Intrare textualã"
9043
9044 #: src/insets/insetinclude.C:174
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Verbatim Input*"
9047 msgstr "Intrare textualã"
9048
9049 #: src/insets/insetindex.C:24
9050 msgid "Idx"
9051 msgstr "Idx"
9052
9053 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Enter label:"
9056 msgstr "Insereazã etichetã"
9057
9058 #: src/insets/insetlist.C:42
9059 #, fuzzy
9060 msgid "list"
9061 msgstr "Indentare"
9062
9063 #: src/insets/insetlist.C:64
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Opened List Inset"
9066 msgstr "Inset deschis"
9067
9068 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9069 #, fuzzy
9070 msgid "margin"
9071 msgstr "Margini"
9072
9073 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9076 msgstr "Inset deschis"
9077
9078 #: src/insets/insetminipage.C:66
9079 #, fuzzy
9080 msgid "minipage"
9081 msgstr "Minipaginã|#M"
9082
9083 #: src/insets/insetminipage.C:227
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Opened Minipage Inset"
9086 msgstr "Inset deschis"
9087
9088 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9089 #, fuzzy
9090 msgid "note"
9091 msgstr "Notã"
9092
9093 #: src/insets/insetnote.C:86
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Opened Note Inset"
9096 msgstr "Inset deschis"
9097
9098 #: src/insets/insetparent.C:43
9099 msgid "Parent:"
9100 msgstr "Pãrinte:"
9101
9102 #: src/insets/insetref.C:110
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Ref: "
9105 msgstr "Ref: "
9106
9107 #: src/insets/insetref.C:111
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Page Number"
9110 msgstr "Numãr paginã"
9111
9112 #: src/insets/insetref.C:111
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Page: "
9115 msgstr "Pagini:"
9116
9117 #: src/insets/insetref.C:112
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Textual Page Number"
9120 msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
9121
9122 #: src/insets/insetref.C:112
9123 #, fuzzy
9124 msgid "TextPage: "
9125 msgstr "TextPage"
9126
9127 #: src/insets/insetref.C:113
9128 msgid "Standard+Textual Page"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/insets/insetref.C:113
9132 msgid "Ref+Text: "
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/insets/insetref.C:114
9136 msgid "PrettyRef"
9137 msgstr "PrettyRef"
9138
9139 #: src/insets/insetref.C:114
9140 #, fuzzy
9141 msgid "PrettyRef: "
9142 msgstr "PrettyRef"
9143
9144 #: src/insets/insettabular.C:550
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Opened Tabular Inset"
9147 msgstr "Inset deschis"
9148
9149 #: src/insets/insettabular.C:2049
9150 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9151 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
9152
9153 #: src/insets/insettext.C:674
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Opened Text Inset"
9156 msgstr "Inset deschis"
9157
9158 #: src/insets/insettext.C:1387
9159 msgid "Impossible operation"
9160 msgstr "Operaþie imposibilã"
9161
9162 #: src/insets/insettext.C:1388
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9165 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
9166
9167 #: src/insets/insettext.C:1634
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9170 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
9171
9172 #: src/insets/insettheorem.C:39
9173 msgid "theorem"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/insets/insettheorem.C:73
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Opened Theorem Inset"
9179 msgstr "Inset deschis"
9180
9181 #: src/insets/insettoc.C:26
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Unknown toc list"
9184 msgstr "Acþiune necunoscutã"
9185
9186 #: src/insets/inseturl.C:40
9187 msgid "Url: "
9188 msgstr "Url: "
9189
9190 #: src/insets/inseturl.C:42
9191 msgid "HtmlUrl: "
9192 msgstr "URL Html: "
9193
9194 #: src/kbsequence.C:166
9195 msgid "   options: "
9196 msgstr "   opþiuni: "
9197
9198 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9199 #, fuzzy
9200 msgid "LaTeX run number"
9201 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
9202
9203 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9204 msgid "Running MakeIndex."
9205 msgstr "Execut MakeIndex."
9206
9207 #: src/LaTeX.C:243
9208 msgid "Running BibTeX."
9209 msgstr "Execut BiTeX."
9210
9211 #: src/LColor.C:51
9212 #, fuzzy
9213 msgid "none"
9214 msgstr "Gata"
9215
9216 #: src/LColor.C:52
9217 #, fuzzy
9218 msgid "black"
9219 msgstr "Negru"
9220
9221 #: src/LColor.C:53
9222 #, fuzzy
9223 msgid "white"
9224 msgstr "Alb"
9225
9226 #: src/LColor.C:54
9227 #, fuzzy
9228 msgid "red"
9229 msgstr "Roºu"
9230
9231 #: src/LColor.C:55
9232 #, fuzzy
9233 msgid "green"
9234 msgstr "Verde"
9235
9236 #: src/LColor.C:56
9237 #, fuzzy
9238 msgid "blue"
9239 msgstr "Albastru"
9240
9241 #: src/LColor.C:57
9242 #, fuzzy
9243 msgid "cyan"
9244 msgstr "Cian"
9245
9246 #: src/LColor.C:58
9247 #, fuzzy
9248 msgid "magenta"
9249 msgstr "Violet"
9250
9251 #: src/LColor.C:59
9252 #, fuzzy
9253 msgid "yellow"
9254 msgstr "Galben"
9255
9256 #: src/LColor.C:60
9257 msgid "cursor"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/LColor.C:61
9261 msgid "background"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/LColor.C:62
9265 #, fuzzy
9266 msgid "text"
9267 msgstr "Format "
9268
9269 #: src/LColor.C:63
9270 #, fuzzy
9271 msgid "selection"
9272 msgstr "Decoraþie"
9273
9274 #: src/LColor.C:64
9275 #, fuzzy
9276 msgid "latex text"
9277 msgstr "Format "
9278
9279 #: src/LColor.C:66
9280 msgid "note background"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: src/LColor.C:67
9284 msgid "depth bar"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: src/LColor.C:68
9288 #, fuzzy
9289 msgid "language"
9290 msgstr "Limbaj"
9291
9292 #: src/LColor.C:69
9293 #, fuzzy
9294 msgid "command inset"
9295 msgstr "Insereazã etichetã"
9296
9297 #: src/LColor.C:70
9298 #, fuzzy
9299 msgid "command inset background"
9300 msgstr "Insereazã etichetã"
9301
9302 #: src/LColor.C:71
9303 #, fuzzy
9304 msgid "command inset frame"
9305 msgstr "Insereazã etichetã"
9306
9307 #: src/LColor.C:72
9308 #, fuzzy
9309 msgid "special character"
9310 msgstr "Caractere speciale|C"
9311
9312 #: src/LColor.C:73
9313 #, fuzzy
9314 msgid "math"
9315 msgstr "Matematic"
9316
9317 #: src/LColor.C:74
9318 msgid "math background"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/LColor.C:75
9322 #, fuzzy
9323 msgid "graphics background"
9324 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9325
9326 #: src/LColor.C:76
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Math macro background"
9329 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9330
9331 #: src/LColor.C:77
9332 #, fuzzy
9333 msgid "math frame"
9334 msgstr "Mod matematic"
9335
9336 #: src/LColor.C:78
9337 msgid "math cursor"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: src/LColor.C:79
9341 #, fuzzy
9342 msgid "math line"
9343 msgstr "Mod matematic"
9344
9345 #: src/LColor.C:80
9346 #, fuzzy
9347 msgid "caption frame"
9348 msgstr "Mod matematic"
9349
9350 #: src/LColor.C:81
9351 msgid "collapsable inset text"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/LColor.C:82
9355 #, fuzzy
9356 msgid "collapsable inset frame"
9357 msgstr "Insereazã etichetã"
9358
9359 #: src/LColor.C:83
9360 msgid "inset background"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: src/LColor.C:84
9364 #, fuzzy
9365 msgid "inset frame"
9366 msgstr "Insereazã etichetã"
9367
9368 #: src/LColor.C:85
9369 #, fuzzy
9370 msgid "LaTeX error"
9371 msgstr "Eroare de LaTeX"
9372
9373 #: src/LColor.C:86
9374 msgid "end-of-line marker"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/LColor.C:87
9378 #, fuzzy
9379 msgid "appendix line"
9380 msgstr "Inset deschis"
9381
9382 #: src/LColor.C:88
9383 msgid "added space markers"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/LColor.C:89
9387 msgid "top/bottom line"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/LColor.C:90
9391 #, fuzzy
9392 msgid "tabular line"
9393 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9394
9395 #: src/LColor.C:92
9396 #, fuzzy
9397 msgid "tabular on/off line"
9398 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9399
9400 #: src/LColor.C:94
9401 msgid "bottom area"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/LColor.C:95
9405 #, fuzzy
9406 msgid "page break"
9407 msgstr "Ruperi de paginã"
9408
9409 #: src/LColor.C:96
9410 msgid "top of button"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/LColor.C:97
9414 msgid "bottom of button"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/LColor.C:98
9418 msgid "left of button"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: src/LColor.C:99
9422 msgid "right of button"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/LColor.C:100
9426 msgid "button background"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/LColor.C:101
9430 #, fuzzy
9431 msgid "inherit"
9432 msgstr "inserat."
9433
9434 #: src/LColor.C:102
9435 msgid "ignore"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/LyXAction.C:103
9439 msgid "Insert appendix"
9440 msgstr "Insereazã apendix"
9441
9442 #: src/LyXAction.C:104
9443 msgid "Describe command"
9444 msgstr "Descrie comandã"
9445
9446 #: src/LyXAction.C:107
9447 msgid "Select previous char"
9448 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
9449
9450 #: src/LyXAction.C:110
9451 msgid "Insert bibtex"
9452 msgstr "Insereazã bibtex"
9453
9454 #: src/LyXAction.C:121
9455 msgid "Build program"
9456 msgstr "Construieºte program"
9457
9458 #: src/LyXAction.C:122
9459 msgid "Autosave"
9460 msgstr "Autosalveazã"
9461
9462 #: src/LyXAction.C:124
9463 msgid "Go to beginning of document"
9464 msgstr "Salt la începutul documentului"
9465
9466 #: src/LyXAction.C:126
9467 msgid "Select to beginning of document"
9468 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
9469
9470 #: src/LyXAction.C:129
9471 msgid "Check TeX"
9472 msgstr "Verificã TeX"
9473
9474 #: src/LyXAction.C:132
9475 msgid "Go to end of document"
9476 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
9477
9478 #: src/LyXAction.C:134
9479 msgid "Select to end of document"
9480 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
9481
9482 #: src/LyXAction.C:135
9483 msgid "Export to"
9484 msgstr "Exportã ca"
9485
9486 #: src/LyXAction.C:137
9487 msgid "Import document"
9488 msgstr "Importã document"
9489
9490 #: src/LyXAction.C:141
9491 msgid "Get the printer parameters"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: src/LyXAction.C:142
9495 msgid "New document"
9496 msgstr "Document nou"
9497
9498 #: src/LyXAction.C:144
9499 msgid "New document from template"
9500 msgstr "Document nou bazat pe model"
9501
9502 #: src/LyXAction.C:147
9503 msgid "Revert to saved"
9504 msgstr "Revine la documentul salvat"
9505
9506 #: src/LyXAction.C:149
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Switch to an open document"
9509 msgstr "Comutã la documentul precedent"
9510
9511 #: src/LyXAction.C:151
9512 msgid "Toggle read-only"
9513 msgstr "Comutã citire/scriere"
9514
9515 #: src/LyXAction.C:152
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Update"
9518 msgstr "Actualizeazã|#a"
9519
9520 #: src/LyXAction.C:153
9521 #, fuzzy
9522 msgid "View"
9523 msgstr "Vizualizeazã DVI"
9524
9525 #: src/LyXAction.C:155
9526 msgid "Save As"
9527 msgstr "Salveazã ca"
9528
9529 #: src/LyXAction.C:159
9530 msgid "Go one char back"
9531 msgstr "Un caracter înapoi"
9532
9533 #: src/LyXAction.C:161
9534 msgid "Go one char forward"
9535 msgstr "Un caracter înainte"
9536
9537 #: src/LyXAction.C:164
9538 msgid "Insert citation"
9539 msgstr "Insereazã citare"
9540
9541 #: src/LyXAction.C:168
9542 msgid "Execute command"
9543 msgstr "Executã comandã"
9544
9545 #: src/LyXAction.C:178
9546 msgid "Decrement environment depth"
9547 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
9548
9549 #: src/LyXAction.C:180
9550 msgid "Increment environment depth"
9551 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
9552
9553 #: src/LyXAction.C:181
9554 msgid "Insert ... dots"
9555 msgstr "Insereazã elipsã "
9556
9557 #: src/LyXAction.C:182
9558 msgid "Go down"
9559 msgstr "Mai jos"
9560
9561 #: src/LyXAction.C:184
9562 msgid "Select next line"
9563 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9564
9565 #: src/LyXAction.C:186
9566 msgid "Choose Paragraph Environment"
9567 msgstr "Alege cadrul paragraf"
9568
9569 #: src/LyXAction.C:188
9570 msgid "Insert end of sentence period"
9571 msgstr "Insereazã punct"
9572
9573 #: src/LyXAction.C:190
9574 msgid "Go to next error"
9575 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
9576
9577 #: src/LyXAction.C:192
9578 msgid "Remove all error boxes"
9579 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
9580
9581 #: src/LyXAction.C:194
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Insert a new ERT Inset"
9584 msgstr "Insereazã lista index"
9585
9586 #: src/LyXAction.C:196
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Insert a new external inset"
9589 msgstr "Insereazã lista index"
9590
9591 #: src/LyXAction.C:198
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Insert Graphics"
9594 msgstr "Insereazã apendix"
9595
9596 #: src/LyXAction.C:200
9597 msgid "Insert ASCII files as lines"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: src/LyXAction.C:201
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9603 msgstr "Paragraf indentat"
9604
9605 #: src/LyXAction.C:203
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Open a file"
9608 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9609
9610 #: src/LyXAction.C:204
9611 msgid "Find & Replace"
9612 msgstr "Înlocuieºte"
9613
9614 #: src/LyXAction.C:209
9615 msgid "Toggle bold"
9616 msgstr "Comutã bold"
9617
9618 #: src/LyXAction.C:210
9619 msgid "Toggle code style"
9620 msgstr "Comutã stilul cod"
9621
9622 #: src/LyXAction.C:211
9623 msgid "Default font style"
9624 msgstr "Stilul de font implicit"
9625
9626 #: src/LyXAction.C:213
9627 msgid "Toggle emphasize"
9628 msgstr "Comutã evidenþierea"
9629
9630 #: src/LyXAction.C:214
9631 msgid "Toggle user defined style"
9632 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
9633
9634 #: src/LyXAction.C:216
9635 msgid "Toggle noun style"
9636 msgstr "Comutã stilul noun"
9637
9638 #: src/LyXAction.C:217
9639 msgid "Toggle roman font style"
9640 msgstr "Comutã stilul font roman"
9641
9642 #: src/LyXAction.C:219
9643 msgid "Toggle sans font style"
9644 msgstr "Comutã stilul font sans"
9645
9646 #: src/LyXAction.C:220
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Toggle fraktur font style"
9649 msgstr "Comutã stilul font roman"
9650
9651 #: src/LyXAction.C:221
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Toggle italic font style"
9654 msgstr "Comutã stilul font sans"
9655
9656 #: src/LyXAction.C:222
9657 msgid "Set font size"
9658 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
9659
9660 #: src/LyXAction.C:223
9661 msgid "Show font state"
9662 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
9663
9664 #: src/LyXAction.C:226
9665 msgid "Toggle font underline"
9666 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
9667
9668 #: src/LyXAction.C:228
9669 msgid "Insert Footnote"
9670 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9671
9672 #: src/LyXAction.C:229
9673 msgid "Select next char"
9674 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
9675
9676 #: src/LyXAction.C:232
9677 msgid "Insert horizontal fill"
9678 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
9679
9680 #: src/LyXAction.C:233
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Open a Help file"
9683 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9684
9685 #: src/LyXAction.C:237
9686 msgid "Insert hyphenation point"
9687 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
9688
9689 #: src/LyXAction.C:239
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Insert ligature break"
9692 msgstr "Insereazã figurã"
9693
9694 #: src/LyXAction.C:241
9695 msgid "Insert index item"
9696 msgstr "Insereazã item de index"
9697
9698 #: src/LyXAction.C:243
9699 msgid "Insert last index item"
9700 msgstr "Insereazã ultimul item de index"
9701
9702 #: src/LyXAction.C:244
9703 msgid "Insert index list"
9704 msgstr "Insereazã lista index"
9705
9706 #: src/LyXAction.C:246
9707 msgid "Turn off keymap"
9708 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
9709
9710 #: src/LyXAction.C:249
9711 msgid "Use primary keymap"
9712 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
9713
9714 #: src/LyXAction.C:251
9715 msgid "Use secondary keymap"
9716 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
9717
9718 #: src/LyXAction.C:252
9719 msgid "Toggle keymap"
9720 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
9721
9722 #: src/LyXAction.C:254
9723 msgid "Insert Label"
9724 msgstr "Insereazã etichetã"
9725
9726 #: src/LyXAction.C:256
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Change language"
9729 msgstr "Limbaj"
9730
9731 #: src/LyXAction.C:257
9732 msgid "View LaTeX log"
9733 msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
9734
9735 #: src/LyXAction.C:262
9736 msgid "Copy paragraph environment type"
9737 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
9738
9739 #: src/LyXAction.C:266
9740 msgid "Paste paragraph environment type"
9741 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
9742
9743 #: src/LyXAction.C:269
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Open the tabular layout"
9746 msgstr "Inset deschis"
9747
9748 #: src/LyXAction.C:271
9749 msgid "Go to beginning of line"
9750 msgstr "Salt la începutul liniei"
9751
9752 #: src/LyXAction.C:273
9753 msgid "Select to beginning of line"
9754 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
9755
9756 #: src/LyXAction.C:275
9757 msgid "Go to end of line"
9758 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
9759
9760 #: src/LyXAction.C:277
9761 msgid "Select to end of line"
9762 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
9763
9764 #: src/LyXAction.C:281
9765 msgid "Exit"
9766 msgstr "Ieºire"
9767
9768 #: src/LyXAction.C:283
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Insert Marginalnote"
9771 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9772
9773 #: src/LyXAction.C:289
9774 msgid "Math Greek"
9775 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
9776
9777 #: src/LyXAction.C:292
9778 msgid "Insert math symbol"
9779 msgstr "Insereazã simbol matematic"
9780
9781 #: src/LyXAction.C:301
9782 msgid "Math mode"
9783 msgstr "Mod matematic"
9784
9785 #: src/LyXAction.C:320
9786 #, fuzzy
9787 msgid "toggle inset"
9788 msgstr "Format "
9789
9790 #: src/LyXAction.C:322
9791 msgid "Go one paragraph down"
9792 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
9793
9794 #: src/LyXAction.C:324
9795 msgid "Select next paragraph"
9796 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
9797
9798 #: src/LyXAction.C:326
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Go to paragraph"
9801 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9802
9803 #: src/LyXAction.C:329
9804 msgid "Go one paragraph up"
9805 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9806
9807 #: src/LyXAction.C:331
9808 msgid "Select previous paragraph"
9809 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
9810
9811 #: src/LyXAction.C:335
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Edit Preferences"
9814 msgstr "&Insereazã referinþã"
9815
9816 #: src/LyXAction.C:337
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Save Preferences"
9819 msgstr "&Insereazã referinþã"
9820
9821 #: src/LyXAction.C:340
9822 msgid "Insert protected space"
9823 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
9824
9825 #: src/LyXAction.C:341
9826 msgid "Insert quote"
9827 msgstr "Insereazã ghilimele"
9828
9829 #: src/LyXAction.C:343
9830 msgid "Reconfigure"
9831 msgstr "Reconfigureazã"
9832
9833 #: src/LyXAction.C:347
9834 msgid "Insert cross reference"
9835 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9836
9837 #: src/LyXAction.C:356
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Scroll inset"
9840 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
9841
9842 #: src/LyXAction.C:374
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Insert Table"
9845 msgstr "Insereazã tabel"
9846
9847 #: src/LyXAction.C:376
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Tabular Features"
9850 msgstr "Ta&bel flotant"
9851
9852 #: src/LyXAction.C:378
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9855 msgstr "Insereazã tabel"
9856
9857 #: src/LyXAction.C:382
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Open thesaurus"
9860 msgstr "Tezaur"
9861
9862 #: src/LyXAction.C:384
9863 msgid "Insert table of contents"
9864 msgstr "Insereazã cuprins"
9865
9866 #: src/LyXAction.C:386
9867 msgid "View table of contents"
9868 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
9869
9870 #: src/LyXAction.C:388
9871 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9872 msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
9873
9874 #: src/LyXAction.C:401
9875 msgid "Register document under version control"
9876 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9877
9878 #: src/LyXAction.C:417
9879 msgid "Show message in minibuffer"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: src/LyXAction.C:419
9883 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/LyXAction.C:422
9887 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/LyXAction.C:428
9891 msgid "Display information about LyX"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/LyXAction.C:430
9895 msgid "Display information about the TeX installation"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/LyXAction.C:432
9899 msgid "Show the processes forked by LyX"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/LyXAction.C:434
9903 msgid "Kill the forked process with this PID"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: src/LyXAction.C:658
9907 msgid "No description available!"
9908 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
9909
9910 #: src/lyx_cb.C:88
9911 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9912 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
9913
9914 #: src/lyx_cb.C:90
9915 msgid "(If not, document is not saved.)"
9916 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
9917
9918 #: src/lyx_cb.C:111
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Choose a filename to save document as"
9921 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
9922
9923 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Templates|#T#t"
9926 msgstr "Modele"
9927
9928 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9929 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/lyx_cb.C:143
9933 msgid "Same name as document already has:"
9934 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
9935
9936 #: src/lyx_cb.C:145
9937 msgid "Save anyway?"
9938 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
9939
9940 #: src/lyx_cb.C:151
9941 msgid "Another document with same name open!"
9942 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
9943
9944 #: src/lyx_cb.C:153
9945 msgid "Replace with current document?"
9946 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
9947
9948 #: src/lyx_cb.C:161
9949 msgid "Document renamed to '"
9950 msgstr "Document redenumit ca \""
9951
9952 #: src/lyx_cb.C:162
9953 msgid "', but not saved..."
9954 msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
9955
9956 #: src/lyx_cb.C:168
9957 msgid "Document already exists:"
9958 msgstr "Documentul existã deja:"
9959
9960 #: src/lyx_cb.C:170
9961 msgid "Replace file?"
9962 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
9963
9964 #: src/lyx_cb.C:183
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Document could not be saved!"
9967 msgstr "Am setat formatul de document"
9968
9969 #: src/lyx_cb.C:184
9970 msgid "Holding the old name."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: src/lyx_cb.C:198
9974 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9975 msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
9976
9977 #: src/lyx_cb.C:207
9978 msgid "No warnings found."
9979 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
9980
9981 #: src/lyx_cb.C:209
9982 msgid "One warning found."
9983 msgstr "Am gãsit o avertizare."
9984
9985 #: src/lyx_cb.C:210
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9988 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
9989
9990 #: src/lyx_cb.C:213
9991 msgid " warnings found."
9992 msgstr " avertizãri gãsite."
9993
9994 #: src/lyx_cb.C:214
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9997 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
9998
9999 #: src/lyx_cb.C:216
10000 msgid "Chktex run successfully"
10001 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
10002
10003 #: src/lyx_cb.C:218
10004 msgid "It seems chktex does not work."
10005 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
10006
10007 #: src/lyx_cb.C:265
10008 msgid "Autosaving current document..."
10009 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
10010
10011 #: src/lyx_cb.C:305
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Autosave failed!"
10014 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
10015
10016 #: src/lyx_cb.C:384
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Select file to insert"
10019 msgstr "Selecteazã document fiu"
10020
10021 #: src/lyx_cb.C:401
10022 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/lyx_cb.C:408
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10028 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
10029
10030 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10031 msgid "Enter new label to insert:"
10032 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
10033
10034 #: src/lyx_cb.C:491
10035 msgid "Running configure..."
10036 msgstr "Execut configurarea..."
10037
10038 #: src/lyx_cb.C:499
10039 msgid "Reloading configuration..."
10040 msgstr "Reîncarc configurarea..."
10041
10042 #: src/lyx_cb.C:501
10043 msgid "The system has been reconfigured."
10044 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
10045
10046 #: src/lyx_cb.C:502
10047 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10048 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
10049
10050 #: src/lyx_cb.C:503
10051 msgid "updated document class specifications."
10052 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
10053
10054 #: src/lyxfind.C:60
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Sorry!"
10057 msgstr " "
10058
10059 #: src/lyxfind.C:60
10060 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/lyxfont.C:44
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Sans serif"
10066 msgstr "SansSerif"
10067
10068 #: src/lyxfont.C:44
10069 msgid "Symbol"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10073 #: src/lyxfont.C:61
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Inherit"
10076 msgstr "Indentare"
10077
10078 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10079 #: src/lyxfont.C:61
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Ignore"
10082 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
10083
10084 #: src/lyxfont.C:52
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Smallcaps"
10087 msgstr "Small Caps"
10088
10089 #: src/lyxfont.C:61
10090 msgid "Off"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: src/lyxfont.C:61
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Toggle"
10096 msgstr "Comutã bold"
10097
10098 #: src/lyxfont.C:565
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Emphasis "
10101 msgstr "Stil &evidenþiat"
10102
10103 #: src/lyxfont.C:568
10104 msgid "Underline "
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/lyxfont.C:571
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Noun "
10110 msgstr "Noun"
10111
10112 #: src/lyxfont.C:575
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Language: "
10115 msgstr "Limbaj:"
10116
10117 #: src/lyxfont.C:577
10118 #, fuzzy
10119 msgid "  Number "
10120 msgstr "Numãr"
10121
10122 #: src/lyxfunc.C:318
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Unknown function."
10125 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10126
10127 #: src/lyxfunc.C:358
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Nothing to do"
10130 msgstr "Nimic de fãcut"
10131
10132 #: src/lyxfunc.C:363
10133 msgid "Unknown action"
10134 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10135
10136 #. the default error message if we disable the command
10137 #: src/lyxfunc.C:368
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Command disabled"
10140 msgstr "Insereazã etichetã"
10141
10142 #. no
10143 #: src/lyxfunc.C:380
10144 msgid "Document is read-only"
10145 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
10146
10147 #. no
10148 #: src/lyxfunc.C:385
10149 msgid "Command not allowed without any document open"
10150 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
10151
10152 #: src/lyxfunc.C:778
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Unknown function ("
10155 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10156
10157 #: src/lyxfunc.C:1121
10158 msgid "Saving document"
10159 msgstr "Salvez documentul"
10160
10161 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Missing argument"
10164 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
10165
10166 #: src/lyxfunc.C:1280
10167 msgid "Opening help file"
10168 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
10169
10170 #: src/lyxfunc.C:1482
10171 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/lyxfunc.C:1499
10175 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: src/lyxfunc.C:1515
10179 msgid "This is only allowed in math mode!"
10180 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
10181
10182 #: src/lyxfunc.C:1557
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Opening child document "
10185 msgstr "Deschid documentul"
10186
10187 #: src/lyxfunc.C:1631
10188 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: src/lyxfunc.C:1641
10192 msgid "Set-color \""
10193 msgstr ""
10194
10195 #: src/lyxfunc.C:1643
10196 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/lyxfunc.C:1736
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Enter filename for new document"
10202 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10203
10204 #: src/lyxfunc.C:1746
10205 msgid "newfile"
10206 msgstr "fiºier_nou"
10207
10208 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10209 msgid ""
10210 "Do you want to close that document now?\n"
10211 "('No' will just switch to the open version)"
10212 msgstr ""
10213 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
10214 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
10215
10216 #: src/lyxfunc.C:1783
10217 msgid "File already exists:"
10218 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10219
10220 #: src/lyxfunc.C:1785
10221 msgid "Do you want to open the document?"
10222 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
10223
10224 #: src/lyxfunc.C:1790
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Opening  document"
10227 msgstr "Deschid documentul"
10228
10229 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10230 msgid "opened."
10231 msgstr "deschis."
10232
10233 #: src/lyxfunc.C:1820
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Select template file"
10236 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10237
10238 #: src/lyxfunc.C:1861
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Select document to open"
10241 msgstr "Selecteazã document fiu"
10242
10243 #: src/lyxfunc.C:1889
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Could not find file"
10246 msgstr ""
10247 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
10248 "în documentul curent."
10249
10250 #: src/lyxfunc.C:1899
10251 msgid "Opening document"
10252 msgstr "Deschid documentul"
10253
10254 #: src/lyxfunc.C:1911
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Could not open document"
10257 msgstr "Nu pot deschide documentul"
10258
10259 #: src/lyxfunc.C:1935
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Select "
10262 msgstr "S&electeazã"
10263
10264 #: src/lyxfunc.C:1936
10265 #, fuzzy
10266 msgid " file to import"
10267 msgstr "Fiºier de inserat"
10268
10269 #: src/lyxfunc.C:1994
10270 #, fuzzy
10271 msgid "A document by the name"
10272 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10273
10274 #: src/lyxfunc.C:1996
10275 #, fuzzy
10276 msgid "already exists. Overwrite?"
10277 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10278
10279 #: src/lyxfunc.C:1997
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Canceled"
10282 msgstr "Anulat."
10283
10284 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10285 msgid "Welcome to LyX!"
10286 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
10287
10288 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10289 msgid " (Changed)"
10290 msgstr "(Modificat)"
10291
10292 #. this is a hack
10293 #: src/lyxfunc.C:2094
10294 msgid "* No document open *"
10295 msgstr "* Nici un document deschis *"
10296
10297 #: src/lyx_main.C:102
10298 msgid "Wrong command line option `"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/lyx_main.C:104
10302 msgid "'. Exiting."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/lyx_main.C:251
10306 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/lyx_main.C:253
10310 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: src/lyx_main.C:362
10314 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/lyx_main.C:364
10318 msgid "System directory set to: "
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/lyx_main.C:372
10322 #, fuzzy
10323 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10324 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
10325
10326 #: src/lyx_main.C:373
10327 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/lyx_main.C:374
10331 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/lyx_main.C:376
10335 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/lyx_main.C:384
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Using built-in default "
10341 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10342
10343 #: src/lyx_main.C:385
10344 msgid " but expect problems."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/lyx_main.C:388
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Expect problems."
10350 msgstr "Eroare ispell"
10351
10352 #: src/lyx_main.C:635
10353 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/lyx_main.C:636
10357 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/lyx_main.C:637
10361 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/lyx_main.C:638
10365 msgid "Running without personal LyX directory."
10366 msgstr ""
10367
10368 #. Tell the user what is going on
10369 #: src/lyx_main.C:645
10370 #, fuzzy
10371 msgid "LyX: Creating directory "
10372 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
10373
10374 #: src/lyx_main.C:646
10375 #, fuzzy
10376 msgid " and running configure..."
10377 msgstr "Execut configurarea..."
10378
10379 #: src/lyx_main.C:652
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Failed. Will use "
10382 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
10383
10384 #: src/lyx_main.C:653
10385 #, fuzzy
10386 msgid " instead."
10387 msgstr "inserat."
10388
10389 #: src/lyx_main.C:660
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Done!"
10392 msgstr "Gata"
10393
10394 #: src/lyx_main.C:674
10395 msgid "LyX Warning!"
10396 msgstr "Avertizare LyX"
10397
10398 #: src/lyx_main.C:675
10399 msgid "Error while reading "
10400 msgstr "Eroare la citirea "
10401
10402 #: src/lyx_main.C:676
10403 msgid "Using built-in defaults."
10404 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10405
10406 #: src/lyx_main.C:778
10407 msgid "Setting debug level to "
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/lyx_main.C:788
10411 msgid ""
10412 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10413 "Command line switches (case sensitive):\n"
10414 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10415 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10416 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10417 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10418 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10419 "                  select the features to debug.\n"
10420 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10421 "\t-x [--execute] command\n"
10422 "                  where command is a lyx command.\n"
10423 "\t-e [--export] fmt\n"
10424 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10425 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10426 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10427 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10428 "\t-version        summarize version and build info\n"
10429 "Check the LyX man page for more details."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/lyx_main.C:835
10433 msgid "List of supported debug flags:"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/lyx_main.C:847
10437 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/lyx_main.C:858
10441 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/lyx_main.C:886
10445 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: src/lyx_main.C:899
10449 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10453 msgid " switch!"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: src/lyx_main.C:914
10457 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/lyxrc.C:1677
10461 msgid ""
10462 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10463 "recommended for non-English languages."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/lyxrc.C:1681
10467 msgid ""
10468 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10469 "environment variable PRINTER."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/lyxrc.C:1685
10473 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/lyxrc.C:1689
10477 msgid "The option to print only even pages."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: src/lyxrc.C:1693
10481 msgid "The option to print only odd pages."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: src/lyxrc.C:1697
10485 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/lyxrc.C:1701
10489 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/lyxrc.C:1705
10493 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/lyxrc.C:1709
10497 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: src/lyxrc.C:1713
10501 msgid "The option to print out in landscape."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/lyxrc.C:1717
10505 msgid "The option to specify paper type."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/lyxrc.C:1721
10509 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/lyxrc.C:1725
10513 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: src/lyxrc.C:1729
10517 msgid ""
10518 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10519 "command."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: src/lyxrc.C:1733
10523 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: src/lyxrc.C:1737
10527 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/lyxrc.C:1741
10531 msgid ""
10532 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10533 "the filename of the DVI file to be printed."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: src/lyxrc.C:1745
10537 msgid ""
10538 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10539 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10540 "arguments."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/lyxrc.C:1749
10544 msgid ""
10545 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10546 "prepended along with the printer name after the spool command."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: src/lyxrc.C:1753
10550 msgid ""
10551 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10552 "wrong, override the setting here."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/lyxrc.C:1758
10556 #, no-c-format
10557 msgid ""
10558 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10559 "roughly the same size as on paper."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/lyxrc.C:1762
10563 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/lyxrc.C:1768
10567 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/lyxrc.C:1772
10571 msgid "The bold font in the dialogs."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/lyxrc.C:1776
10575 msgid "The normal font in the dialogs."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/lyxrc.C:1780
10579 msgid "The encoding for the screen fonts."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/lyxrc.C:1784
10583 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/lyxrc.C:1791
10587 msgid ""
10588 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/lyxrc.C:1795
10592 msgid ""
10593 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10594 "LyX was started from."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/lyxrc.C:1799
10598 msgid ""
10599 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10600 "value selects the directory LyX was started from."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/lyxrc.C:1803
10604 msgid ""
10605 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10606 "when you quit LyX."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/lyxrc.C:1807
10610 msgid ""
10611 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10612 "TeX output."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/lyxrc.C:1811
10616 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/lyxrc.C:1815
10620 msgid ""
10621 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10622 "automatically by what you type."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/lyxrc.C:1819
10626 msgid ""
10627 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10628 "class change."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: src/lyxrc.C:1823
10632 msgid ""
10633 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10634 "keys) that may be defined for your keyboard."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: src/lyxrc.C:1828
10638 msgid ""
10639 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10640 "\".out\". Only for advanced users."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/lyxrc.C:1832
10644 msgid ""
10645 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10646 "its global and local bind/ directories."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: src/lyxrc.C:1836
10650 msgid ""
10651 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10652 "will look in its global and local ui/ directories."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/lyxrc.C:1842
10656 msgid ""
10657 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10658 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/lyxrc.C:1846
10662 msgid ""
10663 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10664 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10665 "is specified, an internal routine is used."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: src/lyxrc.C:1850
10669 msgid ""
10670 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10671 "plain text)."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/lyxrc.C:1854
10675 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/lyxrc.C:1858
10679 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/lyxrc.C:1862
10683 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/lyxrc.C:1866
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Specify the default paper size."
10689 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
10690
10691 #: src/lyxrc.C:1873
10692 msgid ""
10693 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10694 "legal words?"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/lyxrc.C:1877
10698 msgid "What command runs the spell checker?"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/lyxrc.C:1881
10702 msgid ""
10703 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10704 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10705 "not work with all dictionaries."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/lyxrc.C:1886
10709 msgid ""
10710 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10711 "document."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: src/lyxrc.C:1891
10715 msgid ""
10716 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/lyxrc.C:1896
10720 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/lyxrc.C:1900
10724 msgid ""
10725 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10726 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10727 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: src/lyxrc.C:1904
10731 msgid ""
10732 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10733 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/lyxrc.C:1908
10737 msgid ""
10738 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10739 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/lyxrc.C:1912
10743 msgid ""
10744 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10745 "shown after the change has been made.)"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/lyxrc.C:1916
10749 msgid ""
10750 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10751 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: src/lyxrc.C:1920
10755 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/lyxrc.C:1924
10759 msgid ""
10760 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10761 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10762 "slow."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/lyxrc.C:1928
10766 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/lyxrc.C:1932
10770 msgid ""
10771 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10772 "the backup file in the same directory as the original file."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/lyxrc.C:1936
10776 msgid ""
10777 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/lyxrc.C:1940
10781 msgid ""
10782 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10783 "of the document."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: src/lyxrc.C:1944
10787 msgid ""
10788 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10789 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/lyxrc.C:1948
10793 msgid ""
10794 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10795 "\\documentclass."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: src/lyxrc.C:1952
10799 msgid ""
10800 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10801 "document is the default language."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: src/lyxrc.C:1956
10805 msgid ""
10806 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10807 "document."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/lyxrc.C:1960
10811 msgid ""
10812 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/lyxrc.C:1964
10816 msgid ""
10817 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10818 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10819 "name of the second language."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: src/lyxrc.C:1968
10823 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: src/lyxrc.C:1972
10827 msgid "The latex command for local changing of the language."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/lyxrc.C:1977
10831 #, no-c-format
10832 msgid ""
10833 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10834 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/lyxrc.C:1981
10838 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/lyxrc.C:1985
10842 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/lyxrc.C:1998
10846 msgid ""
10847 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10848 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: src/lyxrc.C:2002
10852 msgid "New documents will be assigned this language."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/lyxrc.C:2006
10856 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10860 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10861 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
10862
10863 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10864 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10865 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
10866
10867 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10868 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10869 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
10870
10871 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10872 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10873 msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
10874
10875 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10878 msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
10879
10880 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10881 msgid "Sorry, has to exit :-("
10882 msgstr "Renunþ."
10883
10884 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Save document and proceed?"
10887 msgstr "Salvez documentul?"
10888
10889 #: src/lyxvc.C:117
10890 msgid "LyX VC: Initial description"
10891 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10892
10893 #: src/lyxvc.C:118
10894 #, fuzzy
10895 msgid "(no initial description)"
10896 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10897
10898 #: src/lyxvc.C:123
10899 msgid "This document has NOT been registered."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/lyxvc.C:149
10903 msgid "LyX VC: Log Message"
10904 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
10905
10906 #: src/lyxvc.C:152
10907 msgid "(no log message)"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/lyxvc.C:167
10911 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10912 msgstr ""
10913
10914 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10915 #. we should warn the user that reverting will discard all
10916 #. changes made since the last check in.
10917 #: src/lyxvc.C:182
10918 #, fuzzy
10919 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10920 msgstr ""
10921 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10922 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10923
10924 #: src/lyxvc.C:183
10925 #, fuzzy
10926 msgid "to the document since the last check in."
10927 msgstr ""
10928 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10929 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10930
10931 #: src/lyxvc.C:184
10932 msgid "Do you still want to do it?"
10933 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
10934
10935 #: src/LyXView.C:232
10936 msgid " (read only)"
10937 msgstr "(Numai citire)"
10938
10939 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10940 msgid "Math editor mode"
10941 msgstr "Mod de editare matematic"
10942
10943 #: src/mathed/formulabase.C:657
10944 msgid "Invalid action in math mode!"
10945 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
10946
10947 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10948 msgid "No number"
10949 msgstr "Fãrã numãr"
10950
10951 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10952 msgid "Number"
10953 msgstr "Numãr"
10954
10955 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10956 msgid "Macro: "
10957 msgstr "Macrou: "
10958
10959 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10960 #, fuzzy
10961 msgid "No Documents Open!"
10962 msgstr "Nici un document deschis!%t"
10963
10964 #: src/MenuBackend.C:358
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Ascii text as lines"
10967 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
10968
10969 #: src/MenuBackend.C:360
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Ascii text as paragraphs"
10972 msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
10973
10974 #: src/MenuBackend.C:404
10975 msgid " (wide)"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/MenuBackend.C:505
10979 msgid "Quit|Q"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/MenuBackend.C:513
10983 #, fuzzy
10984 msgid "LaTeX...|L"
10985 msgstr "LaTeX|#L"
10986
10987 #: src/MenuBackend.C:515
10988 msgid "LinuxDoc...|L"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/MenuBackend.C:523
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Emphasize"
10994 msgstr "Stil &evidenþiat"
10995
10996 #: src/minibuffer.C:134
10997 msgid "[End of history]"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/minibuffer.C:143
11001 msgid "[Beginning of history]"
11002 msgstr ""
11003
11004 #. No matches
11005 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11006 msgid " [no match]"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: src/minibuffer.C:167
11010 msgid " [sole completion]"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: src/support/filetools.C:440
11014 msgid "Error! Cannot open directory:"
11015 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
11016
11017 #: src/support/filetools.C:460
11018 msgid "Error! Could not remove file:"
11019 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
11020
11021 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11022 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11023 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
11024
11025 #: src/support/filetools.C:501
11026 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11027 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
11028
11029 #: src/support/filetools.C:565
11030 msgid "Internal error!"
11031 msgstr "Eroare internã!"
11032
11033 #: src/support/filetools.C:566
11034 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11035 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
11036
11037 #: src/support/filetools.C:571
11038 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11039 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
11040
11041 #: src/support/filetools.C:1350
11042 msgid "Could not delete auto-save file!"
11043 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
11044
11045 #: src/support/getUserName.C:13
11046 msgid "unknown"
11047 msgstr "necunoscut"
11048
11049 #: src/tabular.C:1347
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Warning:"
11052 msgstr "Atenþie!"
11053
11054 #: src/tabular.C:1348
11055 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/tabular.C:1349
11059 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11060 msgstr ""
11061
11062 #. Could only happen with user style
11063 #: src/text2.C:1081
11064 msgid ""
11065 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11066 "change."
11067 msgstr ""
11068 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
11069 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
11070
11071 #: src/text2.C:1120
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Nothing to index!"
11074 msgstr "Nimic de fãcut"
11075
11076 #: src/text2.C:1124
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11079 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
11080
11081 #: src/text.C:1903
11082 msgid ""
11083 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11084 "Tutorial."
11085 msgstr ""
11086 "Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf.  Citiþi mai întîi "
11087 "Tutorialul."
11088
11089 #: src/text.C:1905
11090 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11091 msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
11092
11093 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Page Break (top)"
11096 msgstr "Ruperi de paginã"
11097
11098 #. draw the additional space if needed:
11099 #: src/text.C:3347
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Space above"
11102 msgstr "Spaþiere deasupra"
11103
11104 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11105 msgid "Page Break (bottom)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/text.C:3528
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Space below"
11111 msgstr "Spaþiere dedesubt"
11112
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "No database"
11115 #~ msgstr "Nume bazã de date|#N"
11116
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "' indexed."
11119 #~ msgstr "inserat."
11120
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Unable to convert file "
11123 #~ msgstr "Nu pot converti fiºierul"
11124
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid " List"
11127 #~ msgstr "Listã"
11128
11129 #~ msgid "empty figure path"
11130 #~ msgstr "cale goalã cãtre figurã"
11131
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid " not found"
11134 #~ msgstr "Nu am gãsit setul de caractere!"
11135
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "Wide "
11138 #~ msgstr "Lãþime"