1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-04-25 13:47+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-12-27 12:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
16 msgid "Couldn't set the layout for "
22 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
34 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
38 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Acþiune necunoscutã"
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Acþiune necunoscutã"
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- substitui cu implicit"
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Acþiune necunoscutã"
85 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
90 msgid "LyX file format is newer that what"
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
123 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
127 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
131 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul: "
135 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
151 msgstr " Rreferinþã: "
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
161 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
165 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
169 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
173 #. path to LaTeX file
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Rulez \"chktex\"..."
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Modificãri în document:"
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Salvez documentul?"
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Unele documente nu au fost salvate:"
199 #: src/bufferlist.C:157
201 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
203 #: src/bufferlist.C:312
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid " Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid " Save failed! Trying..."
214 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
225 #: src/bufferlist.C:369
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Documentul este deja deschis:"
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
284 #: src/BufferView2.C:344
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
336 msgstr ", Adîncimea: "
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
340 msgstr ", Spaþiere: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 msgid ", Paragraph: "
372 #: src/BufferView_pimpl.C:321
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatez documentul..."
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
377 msgid "Saved bookmark"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
381 msgid "Moved to bookmark"
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Selecteazã document fiu"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
395 msgid "Documents|#o#O"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
400 msgid "Examples|#E#e"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
409 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Inserez documentul"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
419 #: src/lyxfunc.C:1907
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Nu pot insera documentul"
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
439 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
444 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
446 msgid "Couldn't find this label"
448 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
449 "în documentul curent."
451 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
453 msgid "in current document."
454 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Acþiune necunoscutã"
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "Nu existã note"
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Culoare X11 necunoscutã "
499 #: src/ColorHandler.C:88
503 #: src/ColorHandler.C:89
505 msgid " Using black instead, sorry!"
506 msgstr " Utilizez negru, în loc!"
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: Culoarea X11 "
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " alocatã pentru "
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: Nu pot aloca '"
524 #: src/ColorHandler.C:144
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " cu (r,g,b)=("
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
534 msgstr " Utilizez ce mai apropiatã culoare alocatã cu (r,g,b)=("
536 #: src/ColorHandler.C:152
540 #: src/ColorHandler.C:153
544 #: src/ColorHandler.C:153
546 msgstr "] este utilizat."
548 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
550 msgid "Cannot view file"
551 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
553 #: src/converter.C:174
554 msgid "No information for viewing "
555 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
557 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
558 msgid "Executing command:"
559 msgstr "Execut comanda:"
561 #: src/converter.C:204
562 msgid "Error while executing"
563 msgstr "Eroare la execuþie"
565 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
567 msgid "Cannot convert file"
568 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
570 #: src/converter.C:580
571 msgid "No information for converting from "
572 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
574 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
578 #: src/converter.C:671
579 msgid "There were errors during the Build process."
580 msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
582 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
583 msgid "You should try to fix them."
584 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
586 #: src/converter.C:697
587 msgid "Error while trying to move directory:"
588 msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
590 #: src/converter.C:733
591 msgid "Error while trying to move file:"
592 msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
594 #: src/converter.C:734
598 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
599 msgid "One error detected"
600 msgstr "Am detectat o eroare"
602 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
603 msgid "You should try to fix it."
604 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
606 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
607 msgid " errors detected."
608 msgstr " erori detectate."
610 #: src/converter.C:819
611 msgid "There were errors during running of "
612 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
614 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
615 msgid "The operation resulted in"
616 msgstr "Operaþia a generat"
618 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
619 msgid "an empty file."
620 msgstr "un fiºier gol."
622 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
623 msgid "Resulting file is empty"
624 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
626 #: src/converter.C:841
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
630 #: src/converter.C:863
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
634 #: src/converter.C:864
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
638 #: src/converter.C:877
639 msgid "There were errors during the LaTeX run."
640 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
642 #: src/CutAndPaste.C:424
643 msgid "Layout had to be changed from\n"
644 msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
646 #: src/CutAndPaste.C:427
649 "because of class conversion from\n"
652 "datoitã conversiei de clasã de la\n"
655 msgid "No debugging message"
656 msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
659 msgid "General information"
660 msgstr "Informaþii generale"
663 msgid "Program initialisation"
664 msgstr "Iniþializare program"
667 msgid "Keyboard events handling"
668 msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
675 msgid "Lyxlex grammer parser"
676 msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
679 msgid "Configuration files reading"
680 msgstr "Citire fiºiere configurare"
683 msgid "Custom keyboard definition"
684 msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
687 msgid "LaTeX generation/execution"
688 msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
692 msgstr "Editor matematic"
695 msgid "Font handling"
699 msgid "Textclass files reading"
700 msgstr "Citire fiºiere Textclass"
703 msgid "Version control"
704 msgstr "Controlul versiunii"
707 msgid "External control interface"
708 msgstr "Interfaþã de control externã"
711 msgid "Keep *roff temporary files"
712 msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
715 msgid "User commands"
716 msgstr "Comenzi utilizator"
719 msgid "The LyX Lexxer"
720 msgstr "Lexxer pentru LyX"
723 msgid "Dependency information"
724 msgstr "Informaþii dependinþe"
728 msgstr "Inseturi LyX"
731 msgid "Files used by LyX"
732 msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
735 msgid "Workarea events"
739 msgid "Insettext/tabular messages"
743 msgid "Graphics conversion and loading"
747 msgid "All debugging messages"
748 msgstr "Toate mesajele de depanare"
756 msgid "Cannot export file"
757 msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
760 msgid "No information for exporting to "
761 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
765 msgid "Cannot run latex."
766 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
769 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
772 #: src/exporter.C:103
773 msgid "Document exported as "
774 msgstr "Document exportat ca "
776 #: src/exporter.C:105
778 msgstr " în fiºierul `"
780 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
781 #: src/MenuBackend.C:539
785 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
789 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
803 msgstr "Vizualizeazã|V"
809 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
813 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
817 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
818 msgid "New from Template...|T"
819 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
821 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
823 msgstr "Deschide...|D"
825 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
829 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
843 msgstr "Salveazã ca...|a"
847 msgid "Revert to Saved|R"
848 msgstr "Revine la documentul salvat|R"
851 msgid "Version Control|V"
852 msgstr "Controlul versiunii|v"
860 msgstr "Tipãreºte...|T"
868 msgstr "Înregistreazã|r"
871 msgid "Check In Changes|I"
872 msgstr "Verificã modificãrile|m"
875 msgid "Check Out for Edit|O"
876 msgstr "Verificã pentru editare|e"
879 msgid "Revert to Last Version|L"
880 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
883 msgid "Undo Last Check In|U"
884 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
887 msgid "Show History|H"
888 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
895 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
896 msgid "Preferences...|P"
897 msgstr "Opþiuni...|O"
899 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
900 msgid "Reconfigure|R"
901 msgstr "Reconfigureazã|R"
924 msgid "Paste External Selection|x"
925 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
928 msgid "Find & Replace...|F"
929 msgstr "Înlocuieºte...|n"
938 msgstr "Matematic|#M"
943 msgstr "(Numai citire)"
946 msgid "Spellchecker...|S"
947 msgstr "Ortografia...|O"
956 msgstr "Verificã TeX|V"
959 msgid "Remove All Error Boxes|E"
960 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
964 msgid "Open/Close float|l"
965 msgstr "Flotant închis"
972 msgid "as Paragraphs|P"
973 msgstr "ca paragrafe|p"
976 msgid "Multicolumn|M"
977 msgstr "Multicoloanã|M"
984 msgid "Line Bottom|B"
989 msgstr "Linie stînga|s"
993 msgstr "Linie dreapta|d"
997 msgstr "Aliniazã stînga|s"
999 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1000 msgid "Align Center|C"
1001 msgstr "Aliniazã central|c"
1003 #: src/ext_l10n.h:65
1004 msgid "Align Right|i"
1005 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1007 #: src/ext_l10n.h:66
1008 msgid "V.Align Top|o"
1009 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1011 #: src/ext_l10n.h:67
1012 msgid "V.Align Center|n"
1013 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1015 #: src/ext_l10n.h:68
1016 msgid "V.Align Bottom|V"
1017 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1019 #: src/ext_l10n.h:69
1022 msgstr "Adaugã linie|l"
1024 #: src/ext_l10n.h:70
1025 msgid "Delete Row|w"
1026 msgstr "ªterge linie|i"
1028 #: src/ext_l10n.h:71
1030 msgid "Add Column|u"
1031 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1033 #: src/ext_l10n.h:72
1034 msgid "Delete Column|D"
1035 msgstr "ªterge coloanã|o"
1037 #: src/ext_l10n.h:73
1038 msgid "Make eqnarray|e"
1041 #: src/ext_l10n.h:74
1042 msgid "Make multline|m"
1045 #: src/ext_l10n.h:75
1046 msgid "Make align 1 column|1"
1049 #: src/ext_l10n.h:76
1050 msgid "Make align 2 columns|2"
1053 #: src/ext_l10n.h:77
1054 msgid "Make align 3 columns|3"
1057 #: src/ext_l10n.h:78
1058 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1061 #: src/ext_l10n.h:79
1062 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1065 #: src/ext_l10n.h:80
1067 msgid "Toggle numbering|n"
1068 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1070 #: src/ext_l10n.h:81
1072 msgid "Toggle numbering of line|u"
1073 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1075 #: src/ext_l10n.h:82
1077 msgid "Toggle limits|l"
1078 msgstr "Comutã bold"
1080 #: src/ext_l10n.h:83
1082 msgid "Inline formula|I"
1083 msgstr "Figurã în text|#t"
1085 #: src/ext_l10n.h:84
1087 msgid "Displayed formula|D"
1088 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1090 #: src/ext_l10n.h:85
1092 msgid "Eqnarray environment|q"
1093 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1095 #: src/ext_l10n.h:86
1097 msgid "Align environment|A"
1100 #: src/ext_l10n.h:87
1102 msgid "Align Left|f"
1103 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1105 #: src/ext_l10n.h:89
1107 msgid "Align Right|R"
1108 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1112 msgid "V.Align Top|T"
1113 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1115 #: src/ext_l10n.h:91
1117 msgid "V.Align Center|e"
1118 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1120 #: src/ext_l10n.h:92
1122 msgid "V.Align Bottom|B"
1123 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1128 msgstr "Adaugã linie|l"
1130 #: src/ext_l10n.h:94
1133 msgstr "ªterge linie|i"
1135 #: src/ext_l10n.h:95
1138 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1140 #: src/ext_l10n.h:96
1142 msgid "Delete Column"
1143 msgstr "ªterge coloanã|o"
1145 #: src/ext_l10n.h:97
1148 msgstr "Matematic|#M"
1150 #: src/ext_l10n.h:98
1151 msgid "Special Character|S"
1152 msgstr "Caractere speciale|C"
1154 #: src/ext_l10n.h:99
1155 msgid "Citation Reference...|C"
1156 msgstr "Referinþã citare...|c"
1158 #: src/ext_l10n.h:100
1159 msgid "Cross Reference...|R"
1160 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
1162 #: src/ext_l10n.h:101
1164 msgstr "Etichetã...|E"
1166 #: src/ext_l10n.h:102
1168 msgstr "Notã de subsol|s"
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Marginal Note|M"
1172 msgstr "Notã marginalã|m"
1174 #: src/ext_l10n.h:104
1175 msgid "Index Entry...|I"
1176 msgstr "Intrare index...|i"
1178 #: src/ext_l10n.h:105
1180 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1181 msgstr "Intrare index pentru ultimul cuvînt|I"
1183 #: src/ext_l10n.h:106
1187 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1191 #: src/ext_l10n.h:108
1192 msgid "Lists & TOC|O"
1193 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
1195 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1205 #: src/ext_l10n.h:111
1207 msgid "Graphics...|G"
1210 #: src/ext_l10n.h:112
1212 msgid "Tabular Material...|b"
1213 msgstr "Tabular...|a"
1215 #: src/ext_l10n.h:113
1219 #: src/ext_l10n.h:114
1221 msgid "Include File...|d"
1224 #: src/ext_l10n.h:115
1226 msgid "Insert File|e"
1227 msgstr "Insereazã figurã"
1229 #: src/ext_l10n.h:116
1231 msgid "External Material...|x"
1232 msgstr "Material extern...|e"
1234 #: src/ext_l10n.h:117
1235 msgid "Superscript|S"
1236 msgstr "Superscript|S"
1238 #: src/ext_l10n.h:118
1240 msgstr "Subscript|u"
1242 #: src/ext_l10n.h:119
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Hyphenation Point|P"
1248 msgstr "Punct de despãrþire|P"
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1252 msgid "Ligature break|k"
1253 msgstr "Rupere de linie|R"
1255 #: src/ext_l10n.h:122
1256 msgid "Protected Blank|B"
1257 msgstr "Spaþiu protejat|S"
1259 #: src/ext_l10n.h:123
1261 msgstr "Rupere de linie|R"
1263 #: src/ext_l10n.h:124
1267 #: src/ext_l10n.h:125
1268 msgid "End of Sentence|E"
1269 msgstr "Punct de propoziþie|P"
1271 #: src/ext_l10n.h:126
1272 msgid "Ordinary Quote|Q"
1273 msgstr "Ghilimea simplã|G"
1275 #: src/ext_l10n.h:127
1276 msgid "Menu Separator|M"
1277 msgstr "Separator meniu|m"
1279 #: src/ext_l10n.h:128
1281 msgid "Inline Formula|I"
1282 msgstr "Figurã în text|#t"
1284 #: src/ext_l10n.h:129
1286 msgid "Display Formula|D"
1287 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1289 #: src/ext_l10n.h:130
1291 msgid "Eqnarray environment|E"
1292 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1294 #: src/ext_l10n.h:131
1296 msgid "AMS align environment|A"
1299 #: src/ext_l10n.h:132
1301 msgid "AMS alignat environment|t"
1304 #: src/ext_l10n.h:133
1306 msgid "AMS xalignat environment|x"
1309 #: src/ext_l10n.h:134
1311 msgid "AMS xxalignat environment"
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1316 msgid "Array environment|y"
1317 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1321 msgid "Cases environment|C"
1322 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
1324 #: src/ext_l10n.h:137
1326 msgid "Math Panel...|l"
1327 msgstr "Panou matematic...|P"
1329 #: src/ext_l10n.h:138
1330 msgid "Table of Contents|C"
1333 #: src/ext_l10n.h:139
1334 msgid "Index List|I"
1335 msgstr "Listã index|L"
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1338 msgid "BibTeX Reference...|B"
1339 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
1341 #: src/ext_l10n.h:141
1342 msgid "LyX Document...|X"
1343 msgstr "Document LyX...|X"
1345 #: src/ext_l10n.h:142
1346 msgid "Ascii as Lines...|L"
1347 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
1349 #: src/ext_l10n.h:143
1350 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1351 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
1353 #: src/ext_l10n.h:144
1354 msgid "Character...|C"
1355 msgstr "Caractere...|C"
1357 #: src/ext_l10n.h:145
1358 msgid "Paragraph...|P"
1359 msgstr "Paragrafe...|P"
1361 #: src/ext_l10n.h:146
1362 msgid "Document...|D"
1363 msgstr "Document...|D"
1365 #: src/ext_l10n.h:147
1366 msgid "Tabular...|T"
1367 msgstr "Tabular...|T"
1369 #: src/ext_l10n.h:148
1370 msgid "Emphasize Style|E"
1371 msgstr "Stil evidenþiat|e"
1373 #: src/ext_l10n.h:149
1374 msgid "Noun Style|N"
1375 msgstr "Stil noun|n"
1377 #: src/ext_l10n.h:150
1378 msgid "Bold Style|B"
1379 msgstr "Stil bold|b"
1381 #: src/ext_l10n.h:151
1385 #: src/ext_l10n.h:152
1386 msgid "Change Environment Depth|v"
1387 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
1389 #: src/ext_l10n.h:153
1391 msgid "Preamble...|r"
1392 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
1394 #: src/ext_l10n.h:154
1395 msgid "Start Appendix here|A"
1398 #: src/ext_l10n.h:155
1399 msgid "Build Program|B"
1400 msgstr "Construieºte program|C"
1402 #: src/ext_l10n.h:156
1404 msgstr "Actualizeazã|A"
1406 #: src/ext_l10n.h:157
1407 msgid "LaTeX Logfile|L"
1408 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
1410 #: src/ext_l10n.h:158
1411 msgid "Table of Contents|T"
1414 #: src/ext_l10n.h:159
1415 msgid "Child processes|C"
1418 #: src/ext_l10n.h:160
1420 msgid "TeX Information|X"
1421 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1423 #: src/ext_l10n.h:161
1427 #: src/ext_l10n.h:163
1432 #: src/ext_l10n.h:164
1437 #: src/ext_l10n.h:165
1438 msgid "Save Bookmark 1|S"
1441 #: src/ext_l10n.h:166
1442 msgid "Save Bookmark 2"
1445 #: src/ext_l10n.h:167
1446 msgid "Save Bookmark 3"
1449 #: src/ext_l10n.h:168
1450 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1453 #: src/ext_l10n.h:169
1454 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1457 #: src/ext_l10n.h:170
1458 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1461 #: src/ext_l10n.h:171
1465 #: src/ext_l10n.h:172
1466 msgid "Introduction|I"
1467 msgstr "Introducere|I"
1469 #: src/ext_l10n.h:173
1473 #: src/ext_l10n.h:174
1474 msgid "User's Guide|U"
1475 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
1477 #: src/ext_l10n.h:175
1478 msgid "Extended Features|E"
1479 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1481 #: src/ext_l10n.h:176
1482 msgid "Customization|C"
1483 msgstr "Personalizare|P"
1485 #: src/ext_l10n.h:177
1486 msgid "Reference Manual|R"
1487 msgstr "Manualul de referinþã|M"
1489 #: src/ext_l10n.h:178
1493 #: src/ext_l10n.h:179
1494 msgid "Table of Contents|a"
1497 #: src/ext_l10n.h:180
1498 msgid "LaTeX Configuration|L"
1499 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1501 #: src/ext_l10n.h:181
1505 #: src/ext_l10n.h:183
1509 #: src/ext_l10n.h:184
1510 msgid "Acknowledgement"
1511 msgstr "Acknowledgement"
1513 #: src/ext_l10n.h:185
1514 msgid "Acknowledgement*"
1515 msgstr "Acknowledgement*"
1517 #: src/ext_l10n.h:186
1518 msgid "Acknowledgements"
1519 msgstr "Acknowledgements"
1521 #: src/ext_l10n.h:187
1522 msgid "Acknowledgments"
1523 msgstr "Acknowledgments"
1525 #: src/ext_l10n.h:188
1529 #: src/ext_l10n.h:189
1533 #: src/ext_l10n.h:190
1537 #: src/ext_l10n.h:191
1541 #: src/ext_l10n.h:192
1545 #: src/ext_l10n.h:193
1547 msgid "AddressForOffprints"
1550 #: src/ext_l10n.h:194
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1558 #: src/ext_l10n.h:196
1562 #: src/ext_l10n.h:197
1566 #: src/ext_l10n.h:198
1568 msgstr "Affiliation"
1570 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1574 #: src/ext_l10n.h:200
1578 #: src/ext_l10n.h:201
1582 #: src/ext_l10n.h:202
1586 #: src/ext_l10n.h:203
1590 #: src/ext_l10n.h:204
1594 #: src/ext_l10n.h:205
1598 #: src/ext_l10n.h:206
1603 #: src/ext_l10n.h:207
1607 #: src/ext_l10n.h:208
1611 #: src/ext_l10n.h:209
1612 msgid "Author_Email"
1613 msgstr "Author_Email"
1615 #: src/ext_l10n.h:210
1620 #: src/ext_l10n.h:211
1625 #: src/ext_l10n.h:212
1626 msgid "Author_Running"
1627 msgstr "Author_Running"
1629 #: src/ext_l10n.h:213
1633 #: src/ext_l10n.h:214
1637 #: src/ext_l10n.h:215
1639 msgstr "Backaddress"
1641 #: src/ext_l10n.h:216
1645 #: src/ext_l10n.h:217
1649 #: src/ext_l10n.h:218
1653 #: src/ext_l10n.h:219
1657 #: src/ext_l10n.h:220
1658 msgid "Bibliography"
1659 msgstr "Bibliografie"
1661 #: src/ext_l10n.h:221
1665 #: src/ext_l10n.h:222
1669 #: src/ext_l10n.h:223
1671 msgid "BoardCentered"
1674 #: src/ext_l10n.h:224
1678 #: src/ext_l10n.h:225
1682 #: src/ext_l10n.h:226
1686 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1690 #: src/ext_l10n.h:228
1694 #: src/ext_l10n.h:229
1695 msgid "CenteredCaption"
1696 msgstr "CenteredCaption"
1698 #: src/ext_l10n.h:230
1702 #: src/ext_l10n.h:231
1706 #: src/ext_l10n.h:232
1707 msgid "Chapter_Exercises"
1708 msgstr "Chapter_Exercises"
1710 #: src/ext_l10n.h:233
1714 #: src/ext_l10n.h:234
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1758 #: src/ext_l10n.h:245
1762 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 msgid "Current_Address"
1784 msgstr "Current_Address"
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1851 msgid "End_All_Slides"
1852 msgstr "End_All_Slides"
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1862 #: src/ext_l10n.h:271
1866 #: src/ext_l10n.h:272
1870 #: src/ext_l10n.h:273
1874 #: src/ext_l10n.h:274
1878 #: src/ext_l10n.h:275
1882 #: src/ext_l10n.h:276
1886 #: src/ext_l10n.h:277
1890 #: src/ext_l10n.h:278
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1899 #: src/ext_l10n.h:280
1903 #: src/ext_l10n.h:281
1905 msgstr "FirstAuthor"
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1915 #: src/ext_l10n.h:284
1919 #: src/ext_l10n.h:285
1923 #: src/ext_l10n.h:286
1925 msgstr "Notã de subsol"
1927 #: src/ext_l10n.h:287
1928 msgid "FourAffiliations"
1929 msgstr "FourAffiliations"
1931 #: src/ext_l10n.h:288
1933 msgstr "FourAuthors"
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1949 msgstr "Notã de antet"
1951 #: src/ext_l10n.h:293
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1960 #: src/ext_l10n.h:295
1964 #: src/ext_l10n.h:296
1965 msgid "IhrSchreiben"
1966 msgstr "IhrSchreiben"
1968 #: src/ext_l10n.h:297
1972 #: src/ext_l10n.h:298
1976 #: src/ext_l10n.h:299
1980 #: src/ext_l10n.h:300
1984 #: src/ext_l10n.h:301
1988 #: src/ext_l10n.h:302
1989 msgid "InvisibleText"
1990 msgstr "Text invizibil"
1992 #: src/ext_l10n.h:303
1996 #: src/ext_l10n.h:304
2000 #: src/ext_l10n.h:305
2004 #: src/ext_l10n.h:306
2006 msgstr "Cuvînt cheie"
2008 #: src/ext_l10n.h:307
2010 msgstr "Cuvinte cheie"
2012 #: src/ext_l10n.h:308
2016 #: src/ext_l10n.h:309
2020 #: src/ext_l10n.h:310
2024 #: src/ext_l10n.h:311
2028 #: src/ext_l10n.h:312
2029 msgid "LandscapeSlide"
2030 msgstr "LandscapeSlide"
2032 #: src/ext_l10n.h:313
2036 #: src/ext_l10n.h:314
2038 msgstr "LaTeX_Title"
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2045 #: src/ext_l10n.h:316
2049 #: src/ext_l10n.h:317
2053 #: src/ext_l10n.h:318
2057 #: src/ext_l10n.h:319
2061 #: src/ext_l10n.h:320
2062 msgid "ListOfSlides"
2063 msgstr "Listã de slide-uri"
2065 #: src/ext_l10n.h:321
2069 #: src/ext_l10n.h:322
2073 #: src/ext_l10n.h:323
2074 msgid "Lowertitleback"
2075 msgstr "Lowertitleback"
2077 #: src/ext_l10n.h:324
2081 #: src/ext_l10n.h:325
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2090 #: src/ext_l10n.h:327
2094 #: src/ext_l10n.h:328
2096 msgstr "MathLetters"
2098 #: src/ext_l10n.h:329
2100 msgstr "MeinZeichen"
2102 #: src/ext_l10n.h:330
2106 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2107 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2110 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
2112 #: src/ext_l10n.h:332
2116 #: src/ext_l10n.h:333
2120 #: src/ext_l10n.h:334
2124 #: src/ext_l10n.h:335
2128 #: src/ext_l10n.h:336
2132 #: src/ext_l10n.h:337
2136 #: src/ext_l10n.h:338
2140 #: src/ext_l10n.h:339
2144 #: src/ext_l10n.h:340
2148 #: src/ext_l10n.h:341
2149 msgid "NoteToEditor"
2150 msgstr "NoteToEditor"
2152 #: src/ext_l10n.h:342
2156 #: src/ext_l10n.h:343
2160 #: src/ext_l10n.h:344
2164 #: src/ext_l10n.h:345
2168 #: src/ext_l10n.h:346
2172 #: src/ext_l10n.h:347
2176 #: src/ext_l10n.h:348
2178 msgstr "Suprapunere"
2180 #: src/ext_l10n.h:349
2184 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2188 #: src/ext_l10n.h:351
2192 #: src/ext_l10n.h:352
2196 #: src/ext_l10n.h:353
2200 #: src/ext_l10n.h:354
2204 #: src/ext_l10n.h:355
2208 #: src/ext_l10n.h:356
2212 #: src/ext_l10n.h:357
2214 msgstr "PlaceFigure"
2216 #: src/ext_l10n.h:358
2220 #: src/ext_l10n.h:359
2221 msgid "PortraitSlide"
2222 msgstr "PortraitSlide"
2224 #: src/ext_l10n.h:360
2225 msgid "PostalCommend"
2226 msgstr "PostalCommend"
2228 #: src/ext_l10n.h:361
2230 msgid "PostalComment"
2231 msgstr "PostalCommend"
2233 #: src/ext_l10n.h:362
2235 msgstr "Postvermerk"
2237 #: src/ext_l10n.h:363
2241 #: src/ext_l10n.h:364
2245 #: src/ext_l10n.h:365
2246 msgid "ProgressContents"
2247 msgstr "ProgressContents"
2249 #: src/ext_l10n.h:366
2253 #: src/ext_l10n.h:367
2255 msgstr "Proprietate"
2257 #: src/ext_l10n.h:368
2261 #: src/ext_l10n.h:369
2262 msgid "Proposition*"
2263 msgstr "Propoziþie*"
2265 #: src/ext_l10n.h:370
2269 #: src/ext_l10n.h:371
2273 #: src/ext_l10n.h:372
2277 #: src/ext_l10n.h:373
2281 #: src/ext_l10n.h:374
2285 #: src/ext_l10n.h:375
2289 #: src/ext_l10n.h:376
2293 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2294 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2298 #: src/ext_l10n.h:379
2302 #: src/ext_l10n.h:380
2306 #: src/ext_l10n.h:381
2310 #: src/ext_l10n.h:382
2311 msgid "RetourAdresse"
2312 msgstr "Adresã de retur"
2314 #: src/ext_l10n.h:383
2315 msgid "ReturnAddress"
2316 msgstr "Adresã de întoarcere"
2318 #: src/ext_l10n.h:384
2323 #: src/ext_l10n.h:385
2324 msgid "RevisionHistory"
2327 #: src/ext_l10n.h:386
2329 msgid "RevisionRemark"
2332 #: src/ext_l10n.h:387
2333 msgid "REVTEX_Title"
2334 msgstr "REVTEX_Title"
2336 #: src/ext_l10n.h:388
2337 msgid "Right_Address"
2338 msgstr "Adresã_dreapta"
2340 #: src/ext_l10n.h:389
2342 msgid "Right_Header"
2343 msgstr "Antet dreapta"
2345 #: src/ext_l10n.h:390
2347 msgstr "Antet dreapta"
2349 #: src/ext_l10n.h:391
2350 msgid "Rotatefoilhead"
2353 #: src/ext_l10n.h:392
2355 msgid "RunningAuthor"
2358 #: src/ext_l10n.h:393
2359 msgid "Running_LaTeX_Title"
2360 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2362 #: src/ext_l10n.h:394
2364 msgid "RunningTitle"
2365 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2367 #: src/ext_l10n.h:395
2372 #: src/ext_l10n.h:396
2376 #: src/ext_l10n.h:397
2380 #: src/ext_l10n.h:398
2384 #: src/ext_l10n.h:399
2388 #: src/ext_l10n.h:400
2392 #: src/ext_l10n.h:401
2393 msgid "Send_To_Address"
2394 msgstr "Adresã_destinaþie"
2396 #: src/ext_l10n.h:402
2400 #: src/ext_l10n.h:403
2404 #: src/ext_l10n.h:404
2405 msgid "ShortFoilhead"
2408 #: src/ext_l10n.h:405
2409 msgid "ShortRotatefoilhead"
2412 #: src/ext_l10n.h:406
2416 #: src/ext_l10n.h:407
2420 #: src/ext_l10n.h:408
2424 #: src/ext_l10n.h:409
2428 #: src/ext_l10n.h:410
2429 msgid "SlideContents"
2430 msgstr "CuprinsSlide"
2432 #: src/ext_l10n.h:411
2433 msgid "SlideHeading"
2436 #: src/ext_l10n.h:412
2437 msgid "SlideSubHeading"
2438 msgstr "SubantetSlide"
2440 #: src/ext_l10n.h:413
2444 #: src/ext_l10n.h:414
2448 #: src/ext_l10n.h:415
2450 msgstr "EmailSpecial"
2452 #: src/ext_l10n.h:416
2456 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2460 #: src/ext_l10n.h:418
2464 #: src/ext_l10n.h:419
2468 #: src/ext_l10n.h:420
2472 #: src/ext_l10n.h:421
2476 #: src/ext_l10n.h:422
2477 msgid "Subjectclass"
2478 msgstr "ClasãSubiect"
2480 #: src/ext_l10n.h:423
2481 msgid "Subparagraph"
2482 msgstr "Subparagraf"
2484 #: src/ext_l10n.h:424
2485 msgid "Subparagraph*"
2486 msgstr "Subparagraf*"
2488 #: src/ext_l10n.h:425
2490 msgstr "Subsecþiune"
2492 #: src/ext_l10n.h:426
2494 msgstr "Subsecþiune*"
2496 #: src/ext_l10n.h:427
2499 msgstr "Subsecþiune"
2501 #: src/ext_l10n.h:428
2502 msgid "Subsubsection"
2503 msgstr "Subsubsecþiune"
2505 #: src/ext_l10n.h:429
2506 msgid "Subsubsection*"
2507 msgstr "Subsubsecþiune*"
2509 #: src/ext_l10n.h:430
2513 #: src/ext_l10n.h:431
2517 #: src/ext_l10n.h:432
2519 msgid "SubVariation"
2522 #: src/ext_l10n.h:433
2524 msgid "SubVariation2"
2527 #: src/ext_l10n.h:434
2529 msgid "SubVariation3"
2532 #: src/ext_l10n.h:435
2534 msgid "SubVariation4"
2537 #: src/ext_l10n.h:436
2539 msgid "SubVariation5"
2542 #: src/ext_l10n.h:437
2546 #: src/ext_l10n.h:438
2550 #: src/ext_l10n.h:439
2551 msgid "TableComments"
2552 msgstr "Tabel_Comentarii"
2554 #: src/ext_l10n.h:440
2556 msgstr "Tabel_Referinþe"
2558 #: src/ext_l10n.h:441
2562 #: src/ext_l10n.h:442
2566 #: src/ext_l10n.h:443
2570 #: src/ext_l10n.h:444
2574 #: src/ext_l10n.h:445
2578 #: src/ext_l10n.h:446
2582 #: src/ext_l10n.h:447
2586 #: src/ext_l10n.h:448
2587 msgid "TheoremTemplate"
2588 msgstr "Teoremã-model"
2590 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2594 #: src/ext_l10n.h:450
2596 msgstr "LinieSubþire"
2598 #: src/ext_l10n.h:451
2599 msgid "ThreeAffiliations"
2602 #: src/ext_l10n.h:452
2603 msgid "ThreeAuthors"
2606 #: src/ext_l10n.h:453
2610 #: src/ext_l10n.h:454
2614 #: src/ext_l10n.h:455
2616 msgstr "Titlu_Antet"
2618 #: src/ext_l10n.h:456
2622 #: src/ext_l10n.h:457
2624 msgstr "Cuprins_Autor"
2626 #: src/ext_l10n.h:458
2628 msgstr "Cuprins_titlu"
2630 #: src/ext_l10n.h:459
2635 #: src/ext_l10n.h:460
2639 #: src/ext_l10n.h:461
2643 #: src/ext_l10n.h:462
2644 msgid "Trans_Keywords"
2647 #: src/ext_l10n.h:463
2648 msgid "TranslatedAbstract"
2649 msgstr "TradusAbstract"
2651 #: src/ext_l10n.h:464
2652 msgid "Translated_Title"
2653 msgstr "Tradus_Titlu"
2655 #: src/ext_l10n.h:465
2659 #: src/ext_l10n.h:466
2660 msgid "TwoAffiliations"
2663 #: src/ext_l10n.h:467
2667 #: src/ext_l10n.h:468
2668 msgid "Unterschrift"
2669 msgstr "Unterschrift"
2671 #: src/ext_l10n.h:469
2672 msgid "Uppertitleback"
2675 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2676 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2680 #: src/ext_l10n.h:471
2685 #: src/ext_l10n.h:472
2689 #: src/ext_l10n.h:473
2693 #: src/ext_l10n.h:474
2697 #: src/ext_l10n.h:475
2699 msgstr "TextVizibil"
2701 #: src/ext_l10n.h:476
2705 #: src/ext_l10n.h:477
2709 #: src/ext_l10n.h:478
2713 #: src/ext_l10n.h:479
2717 #: src/ext_l10n.h:480
2721 #: src/ext_l10n.h:481
2725 #: src/ext_l10n.h:482
2729 #: src/ext_l10n.h:483
2733 #: src/ext_l10n.h:484
2737 #: src/ext_l10n.h:485
2741 #: src/ext_l10n.h:486
2746 #: src/ext_l10n.h:487
2747 msgid "Portuguese (Brazil)"
2750 #: src/ext_l10n.h:488
2754 #: src/ext_l10n.h:489
2758 #: src/ext_l10n.h:490
2763 #: src/ext_l10n.h:491
2767 #: src/ext_l10n.h:492
2768 msgid "French Canadian"
2769 msgstr "Francezã canadianã"
2771 #: src/ext_l10n.h:493
2775 #: src/ext_l10n.h:494
2779 #: src/ext_l10n.h:495
2783 #: src/ext_l10n.h:496
2787 #: src/ext_l10n.h:497
2791 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2795 #: src/ext_l10n.h:499
2799 #: src/ext_l10n.h:500
2803 #: src/ext_l10n.h:501
2807 #: src/ext_l10n.h:502
2811 #: src/ext_l10n.h:503
2812 msgid "French (GUTenberg)"
2813 msgstr "Francez (GUTenberg)"
2815 #: src/ext_l10n.h:504
2819 #: src/ext_l10n.h:505
2823 #: src/ext_l10n.h:506
2824 msgid "German (new spelling)"
2827 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2828 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2832 #: src/ext_l10n.h:508
2836 #: src/ext_l10n.h:509
2840 #: src/ext_l10n.h:510
2844 #: src/ext_l10n.h:511
2848 #: src/ext_l10n.h:512
2852 #: src/ext_l10n.h:513
2856 #: src/ext_l10n.h:514
2860 #: src/ext_l10n.h:515
2865 #: src/ext_l10n.h:516
2869 #: src/ext_l10n.h:517
2873 #: src/ext_l10n.h:518
2877 #: src/ext_l10n.h:519
2882 #: src/ext_l10n.h:520
2884 msgid "Serbo-Croatian"
2887 #: src/ext_l10n.h:521
2891 #: src/ext_l10n.h:522
2895 #: src/ext_l10n.h:523
2899 #: src/ext_l10n.h:524
2903 #: src/ext_l10n.h:525
2908 #: src/ext_l10n.h:526
2912 #: src/ext_l10n.h:527
2917 #: src/ext_l10n.h:528
2921 #: src/ext_l10n.h:529
2925 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2926 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2930 #: src/ext_l10n.h:531
2933 msgstr "Versiune...|V"
2935 #: src/ext_l10n.h:532
2937 msgid "Version goes here"
2938 msgstr "Controlul versiunii"
2940 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2944 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2945 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2946 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2947 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2948 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2949 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2950 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2954 #: src/ext_l10n.h:536
2956 msgid "LyX: Enter text"
2959 #: src/ext_l10n.h:537
2964 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2965 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2966 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2967 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2968 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2969 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2970 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2971 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2972 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2973 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2974 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2975 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2977 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2978 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2979 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2980 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2984 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2985 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2989 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2990 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2994 #: src/ext_l10n.h:541
2997 msgstr "Cuvînt cheie"
2999 #: src/ext_l10n.h:542
3001 msgid "The citation key"
3002 msgstr "Insereazã citare"
3004 #: src/ext_l10n.h:543
3009 #: src/ext_l10n.h:544
3011 msgid "The label as it appears in the document"
3012 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
3014 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3015 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3016 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3017 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3021 #: src/ext_l10n.h:547
3026 #: src/ext_l10n.h:548
3029 msgstr "Baza de date:"
3031 #: src/ext_l10n.h:549
3033 msgid "BibTeX database to use"
3034 msgstr "Baza de date:"
3036 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3037 #: src/ext_l10n.h:1167
3041 #: src/ext_l10n.h:551
3043 msgid "Available BibTeX databases"
3044 msgstr "Baza de date:"
3046 #: src/ext_l10n.h:552
3051 #: src/ext_l10n.h:553
3053 msgid "Add a BibTeX database file"
3054 msgstr "Baza de date:"
3056 #: src/ext_l10n.h:554
3061 #: src/ext_l10n.h:555
3062 msgid "Remove the selected database"
3065 #: src/ext_l10n.h:556
3070 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3072 msgid "The BibTeX style"
3073 msgstr "Comutã stilul TeX"
3075 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3078 msgstr "Faptã simplã"
3080 #: src/ext_l10n.h:559
3085 #: src/ext_l10n.h:560
3089 #: src/ext_l10n.h:561
3093 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3094 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3099 #: src/ext_l10n.h:564
3103 #: src/ext_l10n.h:565
3104 msgid "The name of the style to use"
3107 #: src/ext_l10n.h:566
3109 msgstr "&Rãsfoieºte"
3111 #: src/ext_l10n.h:567
3113 msgid "Choose a style file"
3114 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3116 #: src/ext_l10n.h:568
3118 msgid "Add bibliography to &TOC"
3119 msgstr "Item bibliografic"
3121 #: src/ext_l10n.h:569
3123 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3124 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
3127 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3128 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3129 #: src/lyxfunc.C:1082
3133 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3136 msgstr "Set de caractere:|#H"
3138 #: src/ext_l10n.h:573
3141 msgstr "Familia:|#F"
3143 #: src/ext_l10n.h:574
3146 msgstr "Familia:|#F"
3148 #: src/ext_l10n.h:575
3153 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3156 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3158 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3163 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3169 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3172 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3174 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3178 #: src/ext_l10n.h:581
3183 #: src/ext_l10n.h:584
3188 #: src/ext_l10n.h:587
3191 msgstr "Comutã bold"
3193 #: src/ext_l10n.h:588
3195 msgid "toggle font on all of the above"
3196 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
3198 #: src/ext_l10n.h:589
3200 msgid "Never toggled"
3201 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
3203 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3208 #: src/ext_l10n.h:591
3211 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3213 #: src/ext_l10n.h:592
3215 msgid "Always toggled"
3216 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
3218 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3219 msgid "Other font settings"
3222 #: src/ext_l10n.h:594
3227 #: src/ext_l10n.h:596
3232 #: src/ext_l10n.h:597
3233 msgid "Apply each change automatically"
3236 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3237 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3238 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3242 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3243 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3247 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3248 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3252 #: src/ext_l10n.h:606
3256 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3258 msgid "Citation style"
3259 msgstr "Stil citare|#s"
3261 #: src/ext_l10n.h:608
3263 msgid "Natbib citation style to use"
3264 msgstr "Stil citare|#s"
3266 #: src/ext_l10n.h:609
3269 msgstr "Text înainte|#a"
3271 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3275 #: src/ext_l10n.h:611
3277 msgid "Citation entry"
3278 msgstr "Stil citare|#s"
3280 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3285 #: src/ext_l10n.h:613
3286 msgid "Search the available citations"
3289 #: src/ext_l10n.h:614
3291 msgid "Regular E&xpression"
3292 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
3294 #: src/ext_l10n.h:615
3296 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3297 msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
3299 #: src/ext_l10n.h:616
3303 #: src/ext_l10n.h:617
3305 msgid "&Case sensitive"
3306 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
3308 #: src/ext_l10n.h:618
3309 msgid "Make the search case-sensitive"
3312 #: src/ext_l10n.h:619
3317 #: src/ext_l10n.h:620
3319 msgid "Add the selected citation"
3320 msgstr "_Adaugã citare nouã"
3322 #: src/ext_l10n.h:621
3323 msgid "Remove the selected citation"
3326 #: src/ext_l10n.h:622
3328 msgid "Move the selected citation up"
3329 msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
3331 #: src/ext_l10n.h:623
3332 msgid "Move the selected citation down"
3335 #: src/ext_l10n.h:624
3338 msgstr "Taste disponibile"
3340 #: src/ext_l10n.h:625
3343 msgstr "S&electeazã"
3345 #: src/ext_l10n.h:627
3347 msgid "Available citation keys"
3348 msgstr "Taste disponibile"
3350 #: src/ext_l10n.h:629
3352 msgid "Citations currently selected"
3353 msgstr "Taste curent selectate"
3355 #: src/ext_l10n.h:630
3357 msgid "Text to place after citation"
3358 msgstr "Text de pus dupã citare"
3360 #: src/ext_l10n.h:631
3362 msgid "&Full author list"
3363 msgstr "Floatflt|#F"
3365 #: src/ext_l10n.h:632
3366 msgid "List all authors"
3369 #: src/ext_l10n.h:633
3370 msgid "Force &upper case"
3373 #: src/ext_l10n.h:634
3374 msgid "Force upper case in citation"
3377 #: src/ext_l10n.h:635
3378 msgid "Text to place before citation"
3381 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3382 msgid "Document Layout"
3383 msgstr "Structurã document"
3385 #: src/ext_l10n.h:638
3390 #: src/ext_l10n.h:639
3393 msgstr "Stil de paginã:|#p"
3395 #: src/ext_l10n.h:640
3397 msgid "Defa&ult Skip:"
3398 msgstr "Salt implicit:|#a"
3400 #: src/ext_l10n.h:641
3403 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3405 #. the document language page
3406 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3407 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3410 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3415 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3420 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3425 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3429 #: src/ext_l10n.h:647
3432 msgstr ", Spaþiere: "
3434 #: src/ext_l10n.h:648
3436 msgid "E&xtra Options:"
3437 msgstr "Opþiuni suplimentare"
3439 #: src/ext_l10n.h:649
3444 #: src/ext_l10n.h:650
3449 #: src/ext_l10n.h:651
3452 msgstr "Medium skip"
3454 #: src/ext_l10n.h:652
3459 #: src/ext_l10n.h:653
3464 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3469 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3474 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3478 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3483 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3487 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3491 #: src/ext_l10n.h:663
3496 #: src/ext_l10n.h:664
3501 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3505 #: src/ext_l10n.h:666
3510 #: src/ext_l10n.h:667
3515 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3519 #: src/ext_l10n.h:669
3524 #: src/ext_l10n.h:670
3529 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3533 #: src/ext_l10n.h:672
3536 msgstr "mãrime foaie"
3538 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3542 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3543 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3548 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3553 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3557 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3561 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3565 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3569 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3573 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3577 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3581 #: src/ext_l10n.h:683
3584 msgstr "Special:|#S"
3586 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3587 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3591 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3592 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3595 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3596 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3599 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3600 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3603 #: src/ext_l10n.h:688
3605 msgid "&Use Geometry Package"
3606 msgstr "Utilizeazã pachetul Geometry|#G"
3608 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3612 #: src/ext_l10n.h:690
3617 #: src/ext_l10n.h:691
3622 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3626 #: src/ext_l10n.h:693
3631 #: src/ext_l10n.h:694
3636 #: src/ext_l10n.h:695
3641 #: src/ext_l10n.h:696
3646 #: src/ext_l10n.h:697
3647 msgid "Custom Papersize"
3648 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
3650 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3655 #: src/ext_l10n.h:699
3660 #: src/ext_l10n.h:700
3661 msgid "Foot/Head Margins"
3662 msgstr "Margini antet/subsol"
3664 #: src/ext_l10n.h:701
3667 msgstr "Separare subsol:|#u"
3669 #: src/ext_l10n.h:702
3672 msgstr "Separare antet:|#e"
3674 #: src/ext_l10n.h:703
3676 msgid "Headhe&ight:"
3677 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
3679 #: src/ext_l10n.h:706
3682 msgstr "Codificarea"
3684 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3689 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3694 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3699 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3704 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3709 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3714 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3719 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3723 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3727 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3731 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3735 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3739 #: src/ext_l10n.h:720
3742 msgstr "Stil citare "
3744 #: src/ext_l10n.h:721
3749 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3754 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3759 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3764 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3769 #: src/ext_l10n.h:726
3774 #: src/ext_l10n.h:727
3779 #: src/ext_l10n.h:728
3784 #: src/ext_l10n.h:729
3789 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3794 #: src/ext_l10n.h:731
3796 msgid "F&loat Placement:"
3797 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
3799 #: src/ext_l10n.h:732
3801 msgid "S&ection number depth:"
3802 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
3804 #: src/ext_l10n.h:733
3806 msgid "&Table of contents depth:"
3807 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
3809 #: src/ext_l10n.h:734
3812 msgstr "Driver PS:|#S"
3814 #: src/ext_l10n.h:735
3816 msgid "Use A&MS Math"
3817 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
3819 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3823 #: src/ext_l10n.h:737
3828 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3833 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3837 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3839 msgstr "notã subsol"
3841 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3846 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3851 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3856 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3861 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3865 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3870 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3871 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3875 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3876 msgid "Bullet Depth"
3877 msgstr "Adîncime bullet"
3879 #: src/ext_l10n.h:750
3883 #: src/ext_l10n.h:751
3887 #: src/ext_l10n.h:752
3891 #: src/ext_l10n.h:753
3895 #: src/ext_l10n.h:754
3900 #: src/ext_l10n.h:755
3905 #: src/ext_l10n.h:756
3910 #: src/ext_l10n.h:757
3915 #: src/ext_l10n.h:758
3920 #: src/ext_l10n.h:759
3925 #: src/ext_l10n.h:760
3930 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3931 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3933 msgstr "Eroare de LaTeX"
3935 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3937 msgid "LaTeX error messages"
3938 msgstr "Eroare de LaTeX"
3940 #: src/ext_l10n.h:768
3942 msgid "ERT inset display"
3943 msgstr "[nu este afiºat]"
3945 #: src/ext_l10n.h:769
3949 #: src/ext_l10n.h:770
3950 msgid "Show ERT inline"
3953 #: src/ext_l10n.h:771
3958 #: src/ext_l10n.h:772
3959 msgid "Show ERT button only"
3962 #: src/ext_l10n.h:773
3967 #: src/ext_l10n.h:774
3969 msgid "Show ERT contents"
3972 #: src/ext_l10n.h:777
3974 msgid "External Material"
3975 msgstr "Material extern...|e"
3977 #: src/ext_l10n.h:778
3982 #: src/ext_l10n.h:779
3984 msgid "Available templates"
3985 msgstr "Taste disponibile"
3987 #: src/ext_l10n.h:781
3990 msgstr "Fiºier EPS|#E"
3992 #: src/ext_l10n.h:782
3994 msgid "Edit the file externally"
3995 msgstr "Insereazã lista index"
3997 #: src/ext_l10n.h:783
4002 #: src/ext_l10n.h:784
4004 msgid "View the file"
4007 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4008 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4010 msgstr "&Actualizeazã"
4012 #: src/ext_l10n.h:786
4013 msgid "Update the material"
4016 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4020 #: src/ext_l10n.h:788
4023 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4025 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4026 #: src/ext_l10n.h:1079
4029 msgstr "Rãsfoieºte..."
4031 #: src/ext_l10n.h:790
4034 msgstr "Tipãreºte|#P"
4036 #: src/ext_l10n.h:791
4039 msgstr "Tipãreºte|#P"
4041 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4046 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4049 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
4052 #: src/ext_l10n.h:801
4054 msgid "Bottom of the page"
4055 msgstr "% din paginã"
4058 #: src/ext_l10n.h:802
4060 msgid "Top of the page"
4061 msgstr "% din paginã"
4063 #: src/ext_l10n.h:803
4065 msgid "Page of floats"
4066 msgstr "Coloabe paginã"
4068 #: src/ext_l10n.h:804
4069 msgid "Here, if possible"
4072 #: src/ext_l10n.h:805
4073 msgid "Here, definitely"
4076 #. add the different tabfolders
4077 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4082 #: src/ext_l10n.h:808
4087 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4089 msgid "File name to include"
4090 msgstr "Selecteazã document fiu"
4092 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4094 msgid "Select a file"
4095 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4097 #: src/ext_l10n.h:812
4099 msgid "Screen Options"
4100 msgstr "Fonturi ecran"
4102 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4103 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4107 #: src/ext_l10n.h:814
4110 msgstr "în monocrom|#m"
4112 #: src/ext_l10n.h:815
4115 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
4117 #: src/ext_l10n.h:816
4122 #: src/ext_l10n.h:817
4124 msgid "Do not display"
4125 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
4127 #: src/ext_l10n.h:819
4131 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4135 #: src/ext_l10n.h:821
4138 msgstr "Mod matematic"
4140 #: src/ext_l10n.h:822
4143 msgstr "Mod matematic"
4145 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4150 #: src/ext_l10n.h:824
4155 #: src/ext_l10n.h:825
4160 #: src/ext_l10n.h:826
4165 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4171 #: src/ext_l10n.h:828
4172 msgid "Keep aspect&ratio"
4175 #: src/ext_l10n.h:831
4180 #: src/ext_l10n.h:832
4181 msgid "Bounding box"
4184 #: src/ext_l10n.h:833
4186 msgid "Left &bottom:"
4189 #: src/ext_l10n.h:834
4194 #: src/ext_l10n.h:835
4198 #: src/ext_l10n.h:836
4202 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4203 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4207 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4208 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4212 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4213 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4218 #: src/ext_l10n.h:849
4222 #: src/ext_l10n.h:850
4223 msgid "Get bounding box from file"
4226 #: src/ext_l10n.h:851
4227 msgid "&Clip to bounding box"
4230 #: src/ext_l10n.h:852
4231 msgid "clip to bounding box"
4234 #: src/ext_l10n.h:854
4238 #: src/ext_l10n.h:855
4243 #: src/ext_l10n.h:856
4247 #: src/ext_l10n.h:858
4251 #: src/ext_l10n.h:859
4256 #: src/ext_l10n.h:860
4258 msgid "leftBaseline"
4259 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4261 #: src/ext_l10n.h:861
4266 #: src/ext_l10n.h:862
4270 #: src/ext_l10n.h:863
4272 msgid "centerBottom"
4273 msgstr "Linie jos|o"
4275 #: src/ext_l10n.h:864
4276 msgid "centerBaseline"
4279 #: src/ext_l10n.h:865
4284 #: src/ext_l10n.h:866
4289 #: src/ext_l10n.h:867
4291 msgid "rightBaseline"
4292 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4294 #: src/ext_l10n.h:868
4296 msgid "referencePoint"
4299 #: src/ext_l10n.h:869
4301 msgid "LaTeX options"
4302 msgstr "opþiuni suplimentare"
4304 #: src/ext_l10n.h:870
4307 msgstr "Subfigurã|#s"
4309 #: src/ext_l10n.h:871
4310 msgid "The sub-caption for the figure"
4313 #: src/ext_l10n.h:876
4315 msgid "Include File"
4318 #: src/ext_l10n.h:877
4320 msgid "Include type"
4323 #: src/ext_l10n.h:878
4328 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4329 #: src/ext_l10n.h:888
4333 #: src/ext_l10n.h:880
4338 #: src/ext_l10n.h:882
4343 #: src/ext_l10n.h:884
4347 #: src/ext_l10n.h:885
4349 msgid "&Don't typeset"
4350 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
4352 #: src/ext_l10n.h:887
4354 msgid "Visible &Space"
4355 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
4357 #: src/ext_l10n.h:889
4360 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4362 #: src/ext_l10n.h:895
4367 #: src/ext_l10n.h:896
4369 msgid "Load the file"
4370 msgstr "Listã de slide-uri"
4372 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4375 msgstr "Cuvînt cheie"
4377 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4379 msgstr "Înregistrare index"
4381 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4385 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4387 msgid "Update the display"
4388 msgstr "Afiºare matematicã|m"
4390 #: src/ext_l10n.h:906
4392 msgid "Minipage settings"
4395 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4400 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4405 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4410 #: src/ext_l10n.h:911
4412 msgid "Vertical alignment"
4415 #: src/ext_l10n.h:912
4420 #: src/ext_l10n.h:913
4421 msgid "Units of width value"
4424 #: src/ext_l10n.h:914
4429 #: src/ext_l10n.h:915
4433 #: src/ext_l10n.h:921
4434 msgid "&Alignment and Spacing"
4437 #: src/ext_l10n.h:922
4442 #: src/ext_l10n.h:923
4445 msgstr "Personalizare|P"
4447 #: src/ext_l10n.h:924
4451 #: src/ext_l10n.h:925
4455 #: src/ext_l10n.h:926
4460 #: src/ext_l10n.h:927
4462 msgid "No indentation"
4465 #: src/ext_l10n.h:928
4468 msgstr "Spaþiere|#a"
4470 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4471 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4475 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4476 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4480 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4481 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4486 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4487 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4491 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4492 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4496 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4497 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4502 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4503 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4508 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4509 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4511 msgid "Scaled Points"
4512 msgstr "Puncte cicero"
4514 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4515 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4517 msgid "Big/PS Points"
4518 msgstr "Puncte mari/PS (1/72 inch)"
4520 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4521 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4523 msgid "Didot Points"
4524 msgstr "Puncte didot"
4526 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4527 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4529 msgid "Cicero Points"
4530 msgstr "Puncte cicero"
4532 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4536 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4537 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4540 #: src/ext_l10n.h:999
4545 #: src/ext_l10n.h:1000
4547 msgid "Amount of spacing"
4550 #: src/ext_l10n.h:1001
4555 #: src/ext_l10n.h:1002
4556 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4559 #: src/ext_l10n.h:1003
4563 #: src/ext_l10n.h:1004
4564 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4567 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4572 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4577 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4580 msgstr "Medium skip"
4582 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4587 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4591 #: src/ext_l10n.h:1012
4594 msgstr "Deasupra:|#s"
4596 #: src/ext_l10n.h:1013
4599 msgstr "Dedesubt:|#d"
4601 #: src/ext_l10n.h:1021
4602 msgid "Keep space at the top of the page"
4606 #: src/ext_l10n.h:1022
4608 msgid "Keep space at top of the page"
4609 msgstr "% din paginã"
4611 #: src/ext_l10n.h:1023
4612 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4615 #: src/ext_l10n.h:1024
4617 msgid "List environment"
4620 #: src/ext_l10n.h:1025
4622 msgid "Label width:"
4623 msgstr "Etichetã cu"
4625 #: src/ext_l10n.h:1026
4627 msgid "Label width in list environment"
4628 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
4630 #: src/ext_l10n.h:1027
4632 msgid "&Lines and Page breaks"
4633 msgstr "Ruperi de paginã"
4635 #: src/ext_l10n.h:1028
4637 msgstr "Rupere de paginã"
4639 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4641 msgid "above paragraph"
4642 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4644 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4646 msgid "below paragraph"
4647 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4649 #: src/ext_l10n.h:1032
4654 #: src/ext_l10n.h:1035
4656 msgid "&Extra options"
4657 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4659 #: src/ext_l10n.h:1036
4664 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4668 #: src/ext_l10n.h:1050
4670 msgid "Wrap text around floats"
4671 msgstr "Aranjeazã textul în jurul flotantelor (floatflt)"
4673 #: src/ext_l10n.h:1051
4675 msgid "Indent whole paragraph"
4676 msgstr "Paragraf indentat"
4678 #: src/ext_l10n.h:1052
4683 #: src/ext_l10n.h:1053
4685 msgid "Minipage options"
4688 #: src/ext_l10n.h:1054
4690 msgid "Start new minipage"
4691 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4693 #: src/ext_l10n.h:1055
4695 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4696 msgstr "&HFill între paragrafe minipaginã"
4698 #: src/ext_l10n.h:1056
4700 msgid "Vertical Alignment:"
4703 #: src/ext_l10n.h:1064
4705 msgid "LaTeX pre-amble"
4706 msgstr "Preambul LaTeX"
4708 #: src/ext_l10n.h:1065
4710 msgid "The LaTeX pre-amble"
4711 msgstr "Preambul LaTeX"
4713 #: src/ext_l10n.h:1066
4717 #: src/ext_l10n.h:1067
4718 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4721 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4722 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4723 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4727 #: src/ext_l10n.h:1072
4729 msgid "Print Destination"
4732 #: src/ext_l10n.h:1073
4737 #: src/ext_l10n.h:1074
4738 msgid "Send output to the printer"
4741 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4743 msgid "Send output to a file"
4744 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4746 #: src/ext_l10n.h:1077
4747 msgid "Send output to the given printer"
4750 #: src/ext_l10n.h:1080
4754 #: src/ext_l10n.h:1081
4759 #: src/ext_l10n.h:1082
4761 msgid "Print all pages"
4762 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
4764 #: src/ext_l10n.h:1083
4769 #: src/ext_l10n.h:1084
4771 msgid "Print odd pages only"
4772 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
4774 #: src/ext_l10n.h:1085
4777 msgstr "Pagini &pare"
4779 #: src/ext_l10n.h:1086
4781 msgid "Print even pages only"
4782 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
4784 #: src/ext_l10n.h:1087
4789 #: src/ext_l10n.h:1088
4791 msgid "Page number to print to"
4792 msgstr "Nu pot tipãri"
4794 #: src/ext_l10n.h:1089
4796 msgid "Re&verse order"
4797 msgstr "&Ordine inversã"
4799 #: src/ext_l10n.h:1090
4801 msgid "Print in reverse order"
4802 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
4804 #: src/ext_l10n.h:1091
4806 msgid "Page number to print from"
4807 msgstr "Nu pot tipãri"
4809 #: src/ext_l10n.h:1092
4814 #: src/ext_l10n.h:1093
4816 msgid "Set a range of pages to print"
4817 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4819 #: src/ext_l10n.h:1094
4821 msgid "&Starting range:"
4822 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4824 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4828 #: src/ext_l10n.h:1096
4830 msgid "Number of copies"
4831 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4833 #: src/ext_l10n.h:1097
4838 #: src/ext_l10n.h:1098
4840 msgid "Collate copies"
4843 #: src/ext_l10n.h:1099
4847 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4848 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4849 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4850 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4851 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4855 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4860 #: src/ext_l10n.h:1104
4862 msgid "Update the reference list"
4863 msgstr "&Insereazã referinþã"
4865 #: src/ext_l10n.h:1105
4869 #: src/ext_l10n.h:1106
4871 msgid "Sort references in alphabetical order"
4872 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
4874 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4879 #: src/ext_l10n.h:1108
4881 msgid "Move the document cursor to reference"
4882 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
4884 #: src/ext_l10n.h:1110
4887 msgstr "Numãr paginã"
4889 #: src/ext_l10n.h:1111
4890 msgid "Ref on page xxx"
4891 msgstr "Ref. în pagina xxx"
4893 #: src/ext_l10n.h:1112
4896 msgstr "în pagina xxx"
4898 #: src/ext_l10n.h:1113
4899 msgid "Pretty reference"
4900 msgstr "Referinþã bunã"
4902 #: src/ext_l10n.h:1114
4903 msgid "Reference as it appears in output"
4904 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
4906 #: src/ext_l10n.h:1115
4909 msgstr "Referinþã :"
4911 #: src/ext_l10n.h:1116
4916 #: src/ext_l10n.h:1117
4918 msgid "Available references"
4919 msgstr "Referinþe disponibile"
4921 #: src/ext_l10n.h:1120
4923 msgid "Search and replace"
4924 msgstr "Înlocuieºte"
4926 #: src/ext_l10n.h:1121
4931 #: src/ext_l10n.h:1122
4933 msgid "Replace &with:"
4934 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
4936 #: src/ext_l10n.h:1123
4938 msgid "Case &sensitive"
4939 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
4941 #: src/ext_l10n.h:1124
4942 msgid "Match whole words onl&y"
4945 #: src/ext_l10n.h:1125
4949 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4952 msgstr "Înlocuieºte"
4954 #: src/ext_l10n.h:1127
4956 msgid "Replace &All "
4957 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
4959 #: src/ext_l10n.h:1128
4960 msgid "Search &backwards"
4963 #: src/ext_l10n.h:1130
4966 msgstr "Fiºierul \""
4968 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4970 msgid "Spellchecker"
4971 msgstr "Verificator ortografic"
4973 #: src/ext_l10n.h:1133
4975 msgid "Suggestions:"
4978 #: src/ext_l10n.h:1135
4980 msgid "Replace word with current choice"
4981 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4983 #: src/ext_l10n.h:1136
4987 #: src/ext_l10n.h:1137
4989 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4990 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
4992 #: src/ext_l10n.h:1138
4995 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
4997 #: src/ext_l10n.h:1139
4999 msgid "Ignore this word"
5000 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
5002 #: src/ext_l10n.h:1140
5007 #: src/ext_l10n.h:1141
5009 msgid "Accept word for this session"
5010 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
5012 #: src/ext_l10n.h:1142
5017 #: src/ext_l10n.h:1144
5019 msgid "How far spellchecking has got"
5020 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5022 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5027 #: src/ext_l10n.h:1146
5029 msgid "Replacement:"
5030 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
5032 #: src/ext_l10n.h:1147
5034 msgid "Current word"
5037 #: src/ext_l10n.h:1148
5042 #: src/ext_l10n.h:1149
5044 msgid "Replace with selected word"
5045 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
5047 #: src/ext_l10n.h:1150
5051 #: src/ext_l10n.h:1151
5053 msgid "Start spellcheck"
5054 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5056 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5058 msgid "Insert table"
5059 msgstr "Insereazã tabel"
5061 #: src/ext_l10n.h:1153
5066 #: src/ext_l10n.h:1154
5068 msgid "Number of rows"
5069 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
5071 #: src/ext_l10n.h:1155
5076 #: src/ext_l10n.h:1156
5078 msgid "Number of columns"
5079 msgstr "Procente din coloanã"
5081 #: src/ext_l10n.h:1157
5082 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5085 #: src/ext_l10n.h:1161
5087 msgid "LaTeX classes"
5088 msgstr "Jurnal LaTeX"
5090 #: src/ext_l10n.h:1162
5092 msgid "LaTeX styles"
5093 msgstr "LaTeX_Title"
5095 #: src/ext_l10n.h:1163
5097 msgid "BibTeX styles"
5100 #: src/ext_l10n.h:1164
5102 msgid "Selected classes or styles"
5103 msgstr "Taste selectate"
5105 #: src/ext_l10n.h:1165
5109 #: src/ext_l10n.h:1166
5110 msgid "Toggles view of the file list"
5113 #: src/ext_l10n.h:1168
5115 msgid "Installed files"
5118 #: src/ext_l10n.h:1169
5121 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
5123 #: src/ext_l10n.h:1170
5125 msgid "Built new file list"
5126 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
5128 #: src/ext_l10n.h:1171
5131 msgstr "Vizualizeazã DVI"
5133 #: src/ext_l10n.h:1172
5135 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5138 #: src/ext_l10n.h:1174
5139 msgid "Close this dialog"
5142 #: src/ext_l10n.h:1178
5145 msgstr "Insereazã etichetã"
5147 #: src/ext_l10n.h:1179
5149 msgid "Thesaurus entries"
5152 #: src/ext_l10n.h:1180
5154 msgid "Select a related word"
5155 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
5157 #: src/ext_l10n.h:1181
5162 #: src/ext_l10n.h:1182
5164 msgid "The selected entry"
5165 msgstr "Taste selectate"
5167 #: src/ext_l10n.h:1184
5168 msgid "Replace the entry with the selection"
5171 #: src/ext_l10n.h:1186
5173 msgid "Table Of Contents"
5176 #: src/ext_l10n.h:1188
5178 msgid "Contents list"
5179 msgstr "CuprinsSlide"
5181 #: src/ext_l10n.h:1191
5184 msgstr "Insereazã etichetã"
5186 #: src/ext_l10n.h:1192
5191 #: src/ext_l10n.h:1194
5196 #: src/ext_l10n.h:1195
5197 msgid "Name associated with the URL"
5198 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5200 #: src/ext_l10n.h:1197
5202 msgid "&Generate hyperlink"
5203 msgstr "Genereazã hiperlink"
5205 #: src/ext_l10n.h:1198
5206 msgid "Output as a hyperlink ?"
5207 msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
5209 #: src/ext_l10n.h:1201
5211 msgid "Version control log"
5212 msgstr "Controlul versiunii|v"
5214 #. Insert the latex builtin float-types
5215 #. (these will later be read from a layout file)
5217 #: src/FloatList.C:33
5222 #: src/FloatList.C:34
5224 msgid "List of Tables"
5225 msgstr "Lista de tabele"
5227 #: src/FloatList.C:39
5231 #: src/FloatList.C:40
5233 msgid "List of Figures"
5234 msgstr "Lista de tabele"
5236 #: src/FloatList.C:48
5238 msgid "List of Algorithms"
5241 #: src/FontLoader.C:295
5242 msgid "Loading font into X-Server..."
5243 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
5245 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5250 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5254 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5255 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5256 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5257 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5258 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5261 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5262 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5263 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5266 msgstr "(Modificat)"
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5284 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5291 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5292 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5305 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5309 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5312 msgstr "Forma::Italic"
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5366 msgstr "Stil &evidenþiat"
5368 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5372 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5377 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5381 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5386 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5391 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5396 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5401 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5406 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5411 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5416 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5423 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5424 msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
5426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5428 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5429 msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
5431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5432 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5433 msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
5435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5438 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5439 "1995-2001 LyX Team"
5441 "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
5442 "1995-2000 Echipa LyX"
5444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5447 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5448 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5449 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5450 "any later version."
5452 "Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
5453 "ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
5454 "aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
5455 "versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
5456 "orice versiune ulterioarã."
5458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5461 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5462 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5463 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5464 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5465 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5466 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5467 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5469 "LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
5470 "dar FÃRÃ NICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
5471 "implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
5472 "PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
5473 "pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
5474 "o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
5475 "Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5476 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5478 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5479 msgid "LyX Version "
5480 msgstr "Versiune LyX "
5482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5489 msgid "Library directory: "
5490 msgstr "Director utilizator: "
5492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5493 msgid "User directory: "
5494 msgstr "Director utilizator: "
5496 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5498 msgid "Character set"
5499 msgstr "Set de caractere:|#H"
5501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5503 msgid "Select external file"
5504 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5508 msgid "Select graphics file"
5509 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5513 msgid "Clipart|#C#c"
5516 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5518 msgid "Select document to include"
5519 msgstr "Selecteazã document fiu"
5521 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5522 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5525 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5527 msgid "*| All files "
5528 msgstr " în fiºierul `"
5530 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5532 msgid "Specified file doesn't exist !"
5533 msgstr "Fiºierul existã deja:"
5535 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5536 msgid "LaTeX preamble set"
5537 msgstr "Set preambul LaTeX"
5539 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5543 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5544 msgid "Unable to print"
5545 msgstr "Nu pot tipãri"
5547 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5548 msgid "Check that your parameters are correct"
5549 msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
5551 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5553 msgid "Print to file"
5554 msgstr "Tipãreºte la"
5556 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5557 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5558 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5559 msgid "String not found!"
5560 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
5562 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5563 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5565 msgid "String has been replaced."
5566 msgstr "Am înlocuit un ºir."
5568 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5569 msgid " strings have been replaced."
5570 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
5572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5573 msgid " words checked."
5574 msgstr " cuvinte verificate."
5576 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5577 msgid " word checked."
5578 msgstr " cuvînt verificat."
5580 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5582 msgid "Spellchecking completed! "
5583 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5585 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5588 "The spell checker has died for some reason.\n"
5589 "Maybe it has been killed."
5591 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5592 "Poate chiar a fost omorît."
5594 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5595 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5598 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5600 msgid "No version control log file found."
5601 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5603 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5604 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5605 msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
5607 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5608 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5609 msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
5611 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5615 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5619 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5624 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5628 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5632 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5636 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5641 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5645 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5649 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5653 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5658 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5662 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5667 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5672 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5676 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5677 msgid "FIXME - describe the units."
5680 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5682 msgid "Bibliography Item"
5683 msgstr "Item bibliografic"
5685 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5689 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5690 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5693 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5695 msgid "Select a BibTeX style"
5696 msgstr "Comutã stilul TeX"
5698 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5700 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5701 msgstr "Baza de date:"
5703 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5705 msgid "Select a BibTeX database to add"
5706 msgstr "Baza de date:"
5708 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5709 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5711 msgid "Not yet supported"
5712 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
5714 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5716 msgid "Document Settings"
5719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5728 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5731 msgstr "Medium skip"
5733 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5738 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5742 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5747 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5753 msgid "Document layout set"
5754 msgstr "Am setat formatul de document"
5756 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5757 msgid "Converting document to new document class..."
5758 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
5760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5761 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5762 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5765 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5766 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
5768 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5771 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5772 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5773 msgid "Conversion Errors!"
5774 msgstr "Erori de conversie!"
5776 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5777 msgid "into chosen document class"
5778 msgstr "în clasa de document aleasã"
5780 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5781 msgid "Errors loading new document class."
5782 msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
5784 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5785 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5786 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5787 msgid "Reverting to original document class."
5788 msgstr "Revin la clasa de document original."
5790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5791 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5792 msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
5794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5795 msgid "Should I set some parameters to"
5796 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
5798 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5799 msgid "the defaults of this document class?"
5800 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
5802 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5803 msgid "Unable to switch to new document class."
5804 msgstr "Nu pot comuta la noua clasã de document."
5806 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5811 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5816 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5818 msgid "External material (*)"
5819 msgstr "Material extern...|e"
5821 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5823 msgid "Select external material"
5824 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5826 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5827 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5829 msgid "LaTeX Information"
5830 msgstr "Configurare LaTeX|L"
5832 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5836 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5840 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5843 msgstr "Construieºte program"
5845 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5848 msgstr "Jurnal LaTeX"
5850 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5852 msgid "No build log file found"
5853 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5855 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5857 msgid "No LaTeX log file found"
5858 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5860 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5861 msgid "Paragraph layout set"
5862 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
5864 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5866 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5867 msgstr "LyX: Opþiuni paragraf"
5869 #. FIXME: should be cleverer here
5870 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5872 msgid "Senseless with this layout!"
5873 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5875 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5877 msgid "LaTeX Preamble"
5878 msgstr "Preambul LaTeX"
5880 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5881 msgid "Enter editor program"
5884 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5887 msgstr "NoteToEditor"
5889 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5890 msgid "PostScript files (*.ps)"
5893 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5895 msgid "Select a file to print to"
5896 msgstr "Selecteazã document fiu"
5898 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5900 msgid "Cross Reference"
5901 msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
5903 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5905 msgstr "Du-te în&apoi"
5907 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5909 msgstr "Du-te înapoi"
5911 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5912 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5914 msgid "Go to reference"
5915 msgstr "Du-te la referinþã"
5917 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5922 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5924 msgid "Spellcheck complete"
5925 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5927 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5929 msgid "Table of contents"
5932 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5936 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5938 msgid "Version control log for "
5939 msgstr "Controlul versiunii"
5941 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5945 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5946 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5950 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5951 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5955 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5956 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5957 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5958 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5959 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5960 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5961 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5962 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5963 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5964 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5965 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5966 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5967 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5969 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5972 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5973 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5974 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5978 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5979 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5983 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5987 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5991 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5995 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5999 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6000 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6001 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6002 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6003 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6007 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6008 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6009 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6010 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6016 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6018 msgid "Copyright and Version"
6019 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6021 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6023 msgid "License and Warranty"
6024 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6026 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6030 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6032 msgstr "Etichetã:|#E"
6034 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6036 msgid "Bibliography Entry"
6037 msgstr "Bibliografie"
6039 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6041 msgid "Database:|#D"
6042 msgstr "Baza de date:"
6044 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6045 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6050 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6051 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6052 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6053 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6055 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6056 msgid "Browse...|#B"
6057 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6059 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6062 msgid "Browse...|#r"
6063 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6065 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6067 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6068 msgstr "Chei bibliografie"
6070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6072 msgid "BibTeX Database"
6073 msgstr "Baza de date:"
6075 #. set up the tooltips
6076 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6078 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6079 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6080 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6084 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6087 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6089 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6090 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6091 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6092 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6095 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6097 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6098 "Contents (which doesn't happen by default)."
6101 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6102 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6105 msgstr "Închide|#C^[^M"
6107 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6109 msgstr "Actualizeazã|#Uu"
6111 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6113 msgstr "Familia:|#F"
6115 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6119 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6123 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6127 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6129 msgstr "Diverse:|#D"
6131 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6132 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6134 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6135 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6136 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6137 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6138 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6139 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6140 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6141 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6142 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6143 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6144 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6145 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6147 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6151 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6156 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6158 msgstr "Culoare:|#C"
6160 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6161 msgid "Toggle on all these|#T"
6162 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
6164 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6165 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6169 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6170 msgid "These are never toggled"
6171 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
6173 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6174 msgid "These are always toggled"
6175 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
6177 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6179 msgid "Character Layout"
6180 msgstr "Stil caractere"
6182 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6184 msgid "Inset keys|#I"
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6189 msgid "Bibliography keys|#y"
6190 msgstr "Chei bibliografie"
6192 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6193 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6197 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6201 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6205 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6218 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6222 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6228 msgid "Regular Expression|#R"
6229 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
6231 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6233 msgid "Case sensitive|#C"
6234 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
6236 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6240 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6245 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6247 msgid "Full author list|#F"
6248 msgstr "Floatflt|#F"
6250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6252 msgid "Upper case|#U"
6253 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6257 msgid "Optional text"
6260 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6263 msgstr "Dedesubt:|#d"
6265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6270 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6271 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6272 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6273 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6274 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6275 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6276 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6278 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6280 msgstr "Restaureazã|#R"
6282 #. set up the tooltip mechanism
6283 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6285 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6286 msgstr "_Adaugã citare nouã"
6288 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6289 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6292 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6293 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6296 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6297 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6300 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6302 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6303 "right browser window."
6306 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6308 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6309 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6310 "left browser window."
6313 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6314 msgid "Information about the selected entry"
6317 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6319 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6323 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6325 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6326 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6329 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6331 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6332 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6333 "sentences (Natbib)."
6336 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6338 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6341 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6343 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6346 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6347 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6350 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6352 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6353 "\", but not \"BibTeX\"."
6356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6357 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6361 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6363 msgid "Tabbed folder"
6364 msgstr "Director tabular"
6366 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6368 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6369 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
6371 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6373 msgid "Use Class Defaults|#C"
6374 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
6376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6379 msgstr "mãrime foaie"
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6382 msgid "Papersize:|#P"
6383 msgstr "Mãrime foaie:|#M"
6385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6387 msgstr "Lãþimea:|#L"
6389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6391 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6399 msgid "Landscape|#L"
6402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6404 msgid "Custom sizes|#M"
6405 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
6407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6408 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6415 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6427 msgstr "Altul...|#T"
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6431 msgid "Headheight:|#H"
6432 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
6434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6436 msgstr "Separare antet:|#e"
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6439 msgid "Footskip:|#F"
6440 msgstr "Separare subsol:|#u"
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6444 msgstr "Coloabe paginã"
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6448 msgstr "Fonturi:|#F"
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6451 msgid "Font Size:|#O"
6452 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6459 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6460 msgid "Pagestyle:|#P"
6461 msgstr "Stil de paginã:|#p"
6463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6465 msgstr "Spaþiere|#a"
6467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6468 msgid "Extra Options:|#X"
6469 msgstr "Opþiuni suplimentare:|#x"
6471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6472 msgid "Default Skip:|#u"
6473 msgstr "Salt implicit:|#a"
6475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6479 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6483 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6491 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6493 msgstr "Indentare|#I"
6495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6500 msgid "Quote Style "
6501 msgstr "Stil citare "
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6504 msgid "Encoding:|#D"
6505 msgstr "Codificarea:|#D"
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6520 msgid "Language:|#L"
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6524 msgid "Float Placement:|#L"
6525 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6528 msgid "Section number depth"
6529 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
6531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6532 msgid "Table of contents depth"
6533 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
6535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6537 msgid "PS Driver|#S"
6538 msgstr "Driver PS:|#S"
6540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6541 msgid "Use AMS Math|#M"
6542 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
6544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6546 msgid "Use Natbib|#N"
6547 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6551 msgid "Citation style|#i"
6552 msgstr "Stil citare|#s"
6554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6580 msgstr "Standard|#S"
6582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6584 msgstr "Matematic|#M"
6586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6602 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6604 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6607 " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6610 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6612 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6614 " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
6615 "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
6617 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6618 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6619 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
6621 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6622 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6623 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
6625 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6626 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6627 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6629 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6630 msgid " Author-year | Numerical "
6633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6635 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6638 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
6639 "LARGE | huge | Huge"
6641 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6644 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6645 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6647 "Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
6648 "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
6650 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6652 msgid "Do you want to save the current settings"
6653 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
6655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6657 msgid "for the document layout as default?"
6658 msgstr "Am setat formatul de document"
6660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6662 msgid "(they will be valid for any new document)"
6663 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
6665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6666 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6667 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6668 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6670 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6671 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
6673 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6678 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6681 msgstr "Deschide...|D"
6683 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6685 msgid "Collapsed|#C"
6686 msgstr "Comandã:|#C"
6688 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6690 msgid "Inlined View|#I"
6691 msgstr "Figurã în text|#t"
6693 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6698 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6703 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6705 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6709 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6711 msgid "Parameters|#P"
6712 msgstr "Tipãreºte|#P"
6714 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6716 msgid "Edit file|#E"
6717 msgstr "Fiºier EPS|#E"
6719 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6720 msgid "View result|#V"
6723 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6725 msgid "Update result|#U"
6726 msgstr "Actualizeazã|#a"
6728 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6730 msgstr "Renunþã|#R^["
6732 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6734 msgid "Edit external file"
6735 msgstr "Insereazã lista index"
6737 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6738 msgid "Directory:|#D"
6739 msgstr "Director:|#D"
6741 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6745 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6746 msgid "Filename:|#F"
6747 msgstr "Nume fiºier:|#f"
6749 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6751 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
6753 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6757 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6759 msgstr "Utilizator1|#1"
6761 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6763 msgstr "Utilizator2|#2"
6765 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6766 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6767 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6768 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
6771 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6773 msgid "Top of the page|#T"
6774 msgstr "% din paginã"
6777 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6779 msgid "Bottom of the page|#B"
6780 msgstr "% din paginã"
6782 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6784 msgid "Page of floats|#P"
6785 msgstr "Coloabe paginã"
6787 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6788 msgid "Here, if possible|#i"
6791 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6792 msgid "Here, definitely|#H"
6795 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6797 msgid "Float Options"
6800 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6801 msgid "Forked child processes|#F"
6804 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6805 msgid "Kill processes|#K"
6808 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6812 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6817 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6818 msgid "Child processes"
6821 #. Set up the tooltip mechanism
6822 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6823 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6826 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6827 msgid "A list of all child processes to kill."
6830 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6831 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6834 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6836 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6839 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6840 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6849 msgid "Subfigure|#S"
6850 msgstr "Subfigurã|#s"
6852 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6869 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6871 msgid "Draft mode|#D"
6872 msgstr "Mod matematic"
6874 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6880 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6890 msgid "Original size|#O"
6893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6897 msgstr "Special:|#S"
6899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6904 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6905 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6910 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6914 msgstr "Lãþimea:|#L"
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6920 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6922 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6923 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6927 msgid "Get LyX size|#L"
6930 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6931 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6934 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6935 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6939 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6940 msgid "Top right ( |#T"
6943 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6944 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6948 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6950 msgid "Bottom left ( |#B"
6953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6958 msgid "Get values from file|#G"
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6962 msgid "Clip to bounding box|#C"
6965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6966 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6969 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6972 msgstr "Fonturi ecran"
6974 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6976 msgid "Screen display"
6977 msgstr "[nu este afiºat]"
6979 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6987 msgstr "Implicit|#I"
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6991 msgid "Monochrome|#M"
6992 msgstr "în monocrom|#m"
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6996 msgid "Grayscale|#G"
6997 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
6999 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7002 msgstr "Culoare:|#C"
7004 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7005 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
7006 msgid "Don't display|#D"
7007 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
7009 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7011 msgid "Get LaTeX size|#L"
7014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
7017 msgstr "Vizualizeazã DVI"
7019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7025 msgid "Bounding Box"
7028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7034 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7038 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7042 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7043 msgid "Invalid Length!"
7046 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7047 msgid "Don't typeset|#D"
7048 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
7050 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7054 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7055 msgid "File name:|#F"
7056 msgstr "Nume fiºier:|#F"
7058 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7059 msgid "Visible space|#s"
7060 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
7062 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7066 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7067 msgid "Use input|#i"
7068 msgstr "Utilizeazã intrare|#i"
7070 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7071 msgid "Use include|#U"
7072 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7074 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7076 msgid "Include file"
7079 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7081 msgstr "Cuvînt cheie|#C"
7083 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7085 msgstr "Jurnal LaTeX"
7087 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7089 msgid "Maths Decorations & Accents"
7092 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7099 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7106 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7113 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7115 msgid "Maths Delimiters"
7116 msgstr "Delimitator"
7118 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7119 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7123 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7128 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7130 msgid "Vertical align|#V"
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7135 msgid "Horizontal align|#H"
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7142 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7144 msgid "Maths Matrix"
7147 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7148 msgid "Top | Center | Bottom"
7151 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7154 msgstr "Flotant închis"
7156 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7160 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7161 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7165 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7166 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7170 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7175 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7176 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7177 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7184 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7190 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7194 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7198 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7201 msgstr "Mod matematic"
7203 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7208 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7212 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7213 msgid "Bin Relations"
7216 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7217 msgid "Big Operators"
7220 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7225 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7229 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7231 msgid "AMS Relations"
7234 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7235 msgid "AMS Negated Rel"
7238 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7239 msgid "AMS Operators"
7242 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7247 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7252 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7257 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7262 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7263 msgid "Quadratin|#Q"
7266 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7267 msgid "2Quadratin|#2"
7270 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7272 msgid "Maths Spacing"
7275 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7280 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7281 msgid "Maths Styles & Fonts"
7284 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7285 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7289 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7293 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7297 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7301 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7303 msgid "Minipage Options"
7306 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7310 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7314 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7318 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7319 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7330 msgstr "Deasupra|#a"
7332 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7334 msgstr "Dedesubt|#e"
7336 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7339 msgstr "Rupere de paginã"
7341 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7343 msgstr "Deasupra|#u"
7345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7347 msgstr "Dedesubt|#b"
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7351 msgid "Vertical spaces"
7352 msgstr "Spaþiere verticalã"
7354 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7356 msgstr "Deasupra:|#s"
7358 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7360 msgstr "Pãstreazã|#P"
7362 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7364 msgstr "Dedesubt:|#d"
7366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7368 msgstr "Pãstreazã|#s"
7370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7372 msgid "Line spacing"
7375 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7378 msgstr "Spaþiere|#a"
7380 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7383 msgstr "Etichetã cu"
7385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7387 msgid "Longest Label:|#g"
7390 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7394 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7395 msgid "No Indent|#I"
7396 msgstr "Fãrã indentare|#f"
7398 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7399 msgid "Paragraph Layout"
7400 msgstr "Formatare paragraf"
7402 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7403 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7406 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7407 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7408 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7409 msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
7411 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7413 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7414 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
7416 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7418 msgid "LaTeX preamble"
7419 msgstr "Preambul LaTeX"
7421 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7425 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7427 msgstr "Codificarea"
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7431 msgid "Rescale bitmap fonts"
7432 msgstr "Utilizeazã fonturi scalabile"
7434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7437 msgstr "Scalare %|#S"
7439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7440 msgid "Screen DPI|#D"
7441 msgstr "DPI ecran|#D"
7443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7468 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
7470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7472 msgid "Scale & Resolution"
7475 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7477 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7478 msgstr "Codificare popup"
7480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7488 msgstr "Font meniu popup"
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7491 msgid "Popup Encoding"
7492 msgstr "Codificare popup"
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7495 msgid "Layout & Bindings"
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7499 msgid "User Interface file|#U"
7500 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7503 msgid "Bind file|#B"
7504 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
7506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7509 msgid "Browse...|#w"
7510 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7518 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7519 msgstr "Suprascrie taste-moarte X-Windows|#t"
7521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7522 msgid "LyX objects|#L"
7523 msgstr "Obiecte LyX|#O"
7525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7538 msgstr "Vizualizor|#V"
7540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7548 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7552 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7570 msgstr "Modificã|#M"
7572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7573 msgid "Show banner|#S"
7574 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
7576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7577 msgid "Auto region delete|#A"
7578 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7580 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7581 msgid "Exit confirmation|#E"
7582 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
7584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7585 msgid "Display keyboard shortcuts"
7586 msgstr "Afiºeazã acceleratori tastaturã"
7588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7589 msgid "File->New asks for name|#N"
7590 msgstr "Fiºier->Nou întreabã de nume|#N"
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7593 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7594 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7597 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7601 msgid "Wheel mouse jump"
7602 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7605 msgid "Autosave interval"
7606 msgstr "Interval salvare automatã"
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7609 msgid "in Monochrome|#M"
7610 msgstr "în monocrom|#m"
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7613 msgid "in Grayscale|#G"
7614 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7618 msgstr "în culori|#c"
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7622 msgid "Display Graphics"
7625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7626 msgid "Spell command|#S"
7627 msgstr "Comanda spell|#s"
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7630 msgid "Use alternative language|#a"
7631 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7634 msgid "Use escape characters|#e"
7635 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7638 msgid "Use personal dictionary|#d"
7639 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7642 msgid "Accept compound words|#w"
7643 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7646 msgid "Use input encoding|#i"
7647 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7651 msgid "Advanced Options"
7652 msgstr "Stil caractere"
7654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7661 msgid "Language Options"
7665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7670 msgid "Default language|#l"
7671 msgstr "Limbaj implicit|#L"
7673 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7691 msgid "Browse...|#o"
7692 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7694 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7695 msgid "RtL support|#R"
7696 msgstr "Suport RtL|#R"
7698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7700 msgid "Auto begin|#b"
7701 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7703 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7705 msgid "Use babel|#U"
7706 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7709 msgid "Mark foreign|#M"
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7713 msgid "Auto finish|#f"
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7723 msgid "Command start|#s"
7724 msgstr "Comandã:|#C"
7726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7728 msgid "Command end|#e"
7729 msgstr "Comandã:|#C"
7731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7732 msgid "All formats|#A"
7733 msgstr "Toate formatele|#f"
7735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7741 msgstr "Nume GUI|#G"
7743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7745 msgstr "Accelerator|#A"
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7748 msgid "Extension|#E"
7749 msgstr "Extensie|#E"
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7753 msgstr "Vizualizor|#V"
7755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7770 msgid "All converters|#A"
7771 msgstr "Toate convertoarele|#T"
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7782 msgid "Converter|#C"
7783 msgstr "Convertor|#C"
7785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7787 msgstr "Fanioane|#F"
7789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7790 msgid "Default path|#p"
7791 msgstr "Calea implicitã|#C"
7793 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7800 msgstr "Rãsfoieºte..."
7802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7803 msgid "Template path|#T"
7804 msgstr "Cale modele|#m"
7806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7808 msgstr "Director temporar|#t"
7810 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7811 msgid "Check last files|#C"
7812 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7816 msgid "Last file count|#L"
7817 msgstr "Salvarea a eºuat!"
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7820 msgid "Backup path|#B"
7821 msgstr "Cale copii rezervã|#r"
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7824 msgid "LyXServer pipe|#S"
7825 msgstr "Conducã server LyX|#s"
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7828 msgid "date format|#f"
7829 msgstr "Format datã|#F"
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7836 msgid "adapt output"
7837 msgstr "adapteazã rezultatul"
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7840 msgid "Printer Command and Flags"
7841 msgstr "Comenzi ºi opþiuni imprimantã"
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7849 msgstr "domeniu paginã"
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7861 msgstr "la imprimantã"
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7864 msgid "file extension"
7865 msgstr "extensie fiºier"
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7868 msgid "spool command"
7869 msgstr "comandã de spool"
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7877 msgstr "pagini pare"
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7881 msgstr "pagini impare"
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7894 msgstr "cãtre fiºier"
7896 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7897 msgid "extra options"
7898 msgstr "opþiuni suplimentare"
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7901 msgid "spool printer prefix"
7902 msgstr "prefix spooler imprimantã"
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7906 msgstr "mãrime foaie"
7908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7909 msgid "Ascii line length|#A"
7910 msgstr "Lungime linii ASCII|#A"
7912 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7913 msgid "TeX encoding|#T"
7914 msgstr "Codare TeX|#T"
7916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7917 msgid "Default paper size|#p"
7918 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
7920 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7921 msgid "Outside code interaction"
7924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7925 msgid "ascii roff|#r"
7926 msgstr "ascii roff|#r"
7928 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7930 msgstr "checktex|#c"
7932 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7934 msgid "DVI paper option"
7935 msgstr "opþiuni suplimentare"
7937 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7938 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7957 msgstr "Erori de conversie!"
7959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7968 msgid "Screen Fonts"
7969 msgstr "Fonturi ecran"
7971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7981 msgstr "Convertoare"
7983 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7992 msgid "Spell checker"
7993 msgstr "Verificator ortografic"
7995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7996 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7997 msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8001 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8005 msgid "Find a new color."
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8009 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8013 msgid "GUI background"
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8022 msgid "GUI selection"
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8028 msgstr "la imprimantã"
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8031 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8035 msgid "Convert \"from\" this format"
8038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8039 msgid "Convert \"to\" this format"
8042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8044 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8045 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8049 msgid "Flags that control the converter behavior"
8052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8054 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8055 "you must then \"Apply\" the change."
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8066 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8067 "must then \"Apply\" the change."
8070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8072 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8077 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8081 msgid "The format identifier."
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8086 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8087 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
8089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8090 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8094 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8098 msgid "The command used to launch the viewer application."
8101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8103 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8104 "then \"Apply\" the change."
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8109 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8110 "\"Apply\" the change."
8113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8115 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8120 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8124 msgid "Sys Bind|#S#s"
8127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8129 msgid "User Bind|#U#u"
8130 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8135 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8143 msgid "User UI|#U#u"
8144 msgstr "Utilizator2|#2"
8146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8149 msgstr "[nu existã fiºier]"
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8154 msgid "Key maps|#K#k"
8155 msgstr "Mapare taste"
8157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8160 msgid "Keyboard map"
8161 msgstr "Cuvînt cheie"
8163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8164 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8165 msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8169 msgid "Default path"
8172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8174 msgid "Template path"
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8184 msgstr "Utilizator1|#1"
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8189 msgstr "Listã de slide-uri"
8191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8195 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8197 msgid "LyX Server pipes"
8198 msgstr "Conducã server LyX|#s"
8200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8201 msgid "Fonts must be positive!"
8204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8207 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8208 "large > larger > largest > huge > huger."
8210 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
8211 "LARGE | huge | Huge"
8213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8215 msgid " ispell | aspell "
8216 msgstr " nimic | ispell | aspell "
8218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8220 msgid "Personal dictionary"
8221 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
8223 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8225 msgstr "Tipãreºte|#P"
8227 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8228 msgid "All Pages|#G"
8229 msgstr "Toate paginile|#G"
8231 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8232 msgid "Only Odd Pages|#O"
8233 msgstr "Pagini impare|#O"
8235 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8236 msgid "Only Even Pages|#E"
8237 msgstr "Pagini pare|#E"
8239 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8240 msgid "Normal Order|#N"
8241 msgstr "Ordine normalã|#N"
8243 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8244 msgid "Reverse Order|#R"
8245 msgstr "Ordine inversã|#R"
8247 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8251 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8255 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8258 msgstr "Comandã:|#C"
8260 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8264 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8268 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8270 msgstr "Tipãreºte la"
8272 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8277 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8279 msgstr "Actualizeazã|#a"
8281 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8286 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8291 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8296 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8298 msgid "Reference type|#R"
8299 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8301 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8303 msgid "Goto reference|#G"
8304 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8306 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8307 msgid "*** No labels found in document ***"
8308 msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
8310 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8314 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8315 msgid "Replace with|#W"
8316 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
8318 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8320 msgid "Forwards >|#F^s"
8323 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8324 msgid " < Backwards|#B^r"
8327 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8328 msgid "Replace|#R#r"
8329 msgstr "Înlocuieºte|#N#n"
8331 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8332 msgid "Case sensitive|#s#S"
8333 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
8335 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8336 msgid "Match word|#M#m"
8337 msgstr "Numai cuvinte|#c#C"
8339 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8340 msgid "Replace All|#A#a"
8341 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
8343 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8345 msgid "LyX: Find and Replace"
8346 msgstr "Înlocuieºte"
8348 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8350 msgid "Export format|#E"
8351 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
8353 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8356 msgstr "Comandã:|#C"
8358 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8360 msgid "Send document to command"
8361 msgstr "Selecteazã document fiu"
8363 #. Set up the tooltip mechanism
8364 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8366 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8369 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8371 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8372 "be replaced by the name of this file."
8375 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8377 msgstr "Înlocuieºte"
8379 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8380 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8381 msgstr "Opþiuni &ortografie...|#O"
8383 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8384 msgid "Start spellchecking|#S"
8385 msgstr "Verificã ortografia|#S"
8387 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8388 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8389 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
8391 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8392 msgid "Ignore word|#g"
8393 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
8395 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8396 msgid "Accept word in this session|#A"
8397 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
8399 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8400 msgid "Stop spellchecking|#T"
8401 msgstr "Opreºte verificarea|#T"
8403 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8404 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8405 msgstr "Închide verificatorul ortografic|#C^["
8407 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8412 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8417 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8418 msgid "Replace word|#R"
8419 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
8421 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8423 msgid "LyX: Spellchecker"
8426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8427 msgid "Append Column|#A"
8428 msgstr "Adaugã coloanã|#o"
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8431 msgid "Delete Column|#O"
8432 msgstr "ªterge coloanã|#c"
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8435 msgid "Append Row|#p"
8436 msgstr "Adaugã linie|#l"
8438 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8439 msgid "Delete Row|#w"
8440 msgstr "ªterge linie|#i"
8442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8443 msgid "Set Borders|#S"
8444 msgstr "Seteazã margini|#S"
8446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8447 msgid "Unset Borders|#U"
8448 msgstr "Eliminã margini|#E"
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8452 msgid "Longtable|#L"
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8458 msgid "Rotate 90°|#9"
8459 msgstr "Roteºte 90°|#9"
8461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8463 msgstr "Tabel special"
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8471 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8472 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8479 msgid "H. Alignment"
8482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8484 msgid "Special column"
8485 msgstr "Celulã specialã"
8487 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8488 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8547 msgid "LaTeX Argument|#A"
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8559 msgid "V. Alignment"
8562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8563 msgid "Special Cell"
8564 msgstr "Celulã specialã"
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8568 msgid "Special Multicolumn"
8569 msgstr "Aliniere specialã multicoloanã"
8571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8572 msgid "Multicolumn|#M"
8573 msgstr "Multicoloanã|#M"
8575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8577 msgid "Use Minipage|#s"
8578 msgstr "Minipaginã|#M"
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8589 msgid "Page break on the current row|#B"
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8599 msgid "First Header"
8600 msgstr "Antet dreapta"
8602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8610 msgstr "Ultimul subsol"
8612 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8613 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8618 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8620 msgid "Border Above"
8623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8625 msgid "Border Below"
8628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8631 msgstr "CuprinsSlide"
8633 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8635 msgid "Tabular Layout"
8636 msgstr "Format tabel"
8638 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8642 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8647 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8652 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8657 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8659 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8660 msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
8662 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8664 msgid "Insert Tabular"
8665 msgstr "Insereazã tabel"
8667 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8669 msgid "LaTeX Classes|#C"
8672 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8674 msgid "LaTeX Styles|#S"
8677 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8679 msgid "BibTeX Styles|#B"
8682 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8685 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
8687 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8690 msgstr "Vizualizeazã|V"
8692 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8694 msgid "Show Path|#P"
8695 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
8697 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8698 msgid "Run Texhash|#T"
8701 #. set up the tooltips
8702 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8703 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8706 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8707 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8710 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8712 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8713 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8714 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8717 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8719 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8723 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8725 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8726 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8729 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8731 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8732 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8736 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8738 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8739 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8742 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8745 msgstr "Înlocuieºte"
8747 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8752 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8755 msgstr "Insereazã etichetã"
8757 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8762 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8765 msgstr "Minipaginã|#M"
8767 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8769 msgid "LyX: Thesaurus"
8772 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8777 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8778 msgid "Table of Contents"
8781 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8783 msgid "*** No Lists ***"
8784 msgstr "*** Nu existã document ***"
8786 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8791 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8795 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8796 msgid "HTML type|#H"
8797 msgstr "Tip HTML|#H"
8799 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8803 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8805 msgid "Version Control Log"
8806 msgstr "Controlul versiunii|v"
8808 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8810 msgid "ERROR! Unable to print!"
8811 msgstr "Nu pot tipãri"
8813 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8814 msgid "Check 'range of pages'!"
8817 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8819 msgid "No Table of contents%i"
8822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8823 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8824 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8826 msgid "The absolute path is required."
8829 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8831 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8832 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8833 msgid "Directory does not exist."
8836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8837 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8839 msgid "Cannot write to this directory."
8840 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8842 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8844 msgid "Cannot read this directory."
8845 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8847 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8848 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8850 msgid "No file input."
8851 msgstr "Fiºier de inserat"
8853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8854 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8855 msgid "A file is required, not a directory."
8858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8860 msgid "Cannot write to this file."
8861 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8863 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8865 msgid "Cannot read from this directory."
8866 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8868 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8870 msgid "File does not exist."
8871 msgstr "Fiºierul existã deja:"
8873 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8875 msgid "Cannot read from this file."
8876 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8878 #: src/importer.C:42
8881 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
8883 #: src/importer.C:61
8885 msgid "Cannot import file"
8886 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8888 #: src/importer.C:62
8890 msgid "No information for importing from "
8891 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8894 #: src/importer.C:85
8899 #: src/insets/insetbib.C:137
8900 msgid "BibTeX Generated References"
8901 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
8903 #: src/insets/inset.C:104
8904 msgid "Opened inset"
8905 msgstr "Inset deschis"
8907 #: src/insets/insetcaption.C:64
8909 msgid "Opened Caption Inset"
8910 msgstr "Inset deschis"
8912 #: src/insets/insetcaption.C:82
8917 #: src/insets/inseterror.C:85
8918 msgid "Opened error"
8919 msgstr "Eroare deschisã"
8921 #: src/insets/insetert.C:234
8923 msgid "Opened ERT Inset"
8924 msgstr "Inset deschis"
8926 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8927 msgid "Impossible Operation!"
8928 msgstr "Operaþie imposibilã!"
8930 #: src/insets/insetert.C:250
8931 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8934 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8935 #: src/insets/insettext.C:1389
8939 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8943 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8944 #: src/insets/insetfloat.C:303
8949 #: src/insets/insetfloat.C:204
8951 msgid "Opened Float Inset"
8952 msgstr "Inset deschis"
8954 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8955 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8958 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8961 msgstr "Lista de tabele"
8963 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8968 #: src/insets/insetfoot.C:54
8970 msgid "Opened Footnote Inset"
8971 msgstr "Notã deschisã"
8973 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8974 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8977 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8981 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8982 msgid "Converting to loadable format..."
8985 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8986 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8989 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8991 msgid "No file found!"
8992 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
8994 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8995 msgid "Error loading file into memory"
8998 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9000 msgid "Error converting to loadable format"
9001 msgstr "Eroare la citirea "
9003 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9005 msgid "Error scaling etc"
9006 msgstr "Eroare la citirea "
9008 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9011 msgstr "(Modificat)"
9013 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9014 msgid "Loaded but not displaying"
9017 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9019 msgid "Cannot copy file"
9020 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
9022 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9023 msgid "into tempdir"
9026 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9027 #. images to ascii approximation.
9028 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9029 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9030 #. at least we send the filename
9031 #: src/insets/insetgraphics.C:768
9033 msgid "Graphic file:"
9034 msgstr "Fiºier grafic|#F"
9036 #: src/insets/insetinclude.C:172
9040 #: src/insets/insetinclude.C:173
9041 msgid "Verbatim Input"
9042 msgstr "Intrare textualã"
9044 #: src/insets/insetinclude.C:174
9046 msgid "Verbatim Input*"
9047 msgstr "Intrare textualã"
9049 #: src/insets/insetindex.C:24
9053 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9055 msgid "Enter label:"
9056 msgstr "Insereazã etichetã"
9058 #: src/insets/insetlist.C:42
9063 #: src/insets/insetlist.C:64
9065 msgid "Opened List Inset"
9066 msgstr "Inset deschis"
9068 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9073 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9075 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9076 msgstr "Inset deschis"
9078 #: src/insets/insetminipage.C:66
9081 msgstr "Minipaginã|#M"
9083 #: src/insets/insetminipage.C:227
9085 msgid "Opened Minipage Inset"
9086 msgstr "Inset deschis"
9088 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9093 #: src/insets/insetnote.C:86
9095 msgid "Opened Note Inset"
9096 msgstr "Inset deschis"
9098 #: src/insets/insetparent.C:43
9102 #: src/insets/insetref.C:110
9107 #: src/insets/insetref.C:111
9110 msgstr "Numãr paginã"
9112 #: src/insets/insetref.C:111
9117 #: src/insets/insetref.C:112
9119 msgid "Textual Page Number"
9120 msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
9122 #: src/insets/insetref.C:112
9127 #: src/insets/insetref.C:113
9128 msgid "Standard+Textual Page"
9131 #: src/insets/insetref.C:113
9135 #: src/insets/insetref.C:114
9139 #: src/insets/insetref.C:114
9144 #: src/insets/insettabular.C:550
9146 msgid "Opened Tabular Inset"
9147 msgstr "Inset deschis"
9149 #: src/insets/insettabular.C:2049
9150 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9151 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
9153 #: src/insets/insettext.C:674
9155 msgid "Opened Text Inset"
9156 msgstr "Inset deschis"
9158 #: src/insets/insettext.C:1387
9159 msgid "Impossible operation"
9160 msgstr "Operaþie imposibilã"
9162 #: src/insets/insettext.C:1388
9164 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9165 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
9167 #: src/insets/insettext.C:1634
9169 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9170 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
9172 #: src/insets/insettheorem.C:39
9176 #: src/insets/insettheorem.C:73
9178 msgid "Opened Theorem Inset"
9179 msgstr "Inset deschis"
9181 #: src/insets/insettoc.C:26
9183 msgid "Unknown toc list"
9184 msgstr "Acþiune necunoscutã"
9186 #: src/insets/inseturl.C:40
9190 #: src/insets/inseturl.C:42
9194 #: src/kbsequence.C:166
9198 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9200 msgid "LaTeX run number"
9201 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
9203 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9204 msgid "Running MakeIndex."
9205 msgstr "Execut MakeIndex."
9208 msgid "Running BibTeX."
9209 msgstr "Execut BiTeX."
9280 msgid "note background"
9294 msgid "command inset"
9295 msgstr "Insereazã etichetã"
9299 msgid "command inset background"
9300 msgstr "Insereazã etichetã"
9304 msgid "command inset frame"
9305 msgstr "Insereazã etichetã"
9309 msgid "special character"
9310 msgstr "Caractere speciale|C"
9318 msgid "math background"
9323 msgid "graphics background"
9324 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9328 msgid "Math macro background"
9329 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9334 msgstr "Mod matematic"
9343 msgstr "Mod matematic"
9347 msgid "caption frame"
9348 msgstr "Mod matematic"
9351 msgid "collapsable inset text"
9356 msgid "collapsable inset frame"
9357 msgstr "Insereazã etichetã"
9360 msgid "inset background"
9366 msgstr "Insereazã etichetã"
9371 msgstr "Eroare de LaTeX"
9374 msgid "end-of-line marker"
9379 msgid "appendix line"
9380 msgstr "Inset deschis"
9383 msgid "added space markers"
9387 msgid "top/bottom line"
9392 msgid "tabular line"
9393 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9397 msgid "tabular on/off line"
9398 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9407 msgstr "Ruperi de paginã"
9410 msgid "top of button"
9414 msgid "bottom of button"
9418 msgid "left of button"
9422 msgid "right of button"
9426 msgid "button background"
9438 #: src/LyXAction.C:103
9439 msgid "Insert appendix"
9440 msgstr "Insereazã apendix"
9442 #: src/LyXAction.C:104
9443 msgid "Describe command"
9444 msgstr "Descrie comandã"
9446 #: src/LyXAction.C:107
9447 msgid "Select previous char"
9448 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
9450 #: src/LyXAction.C:110
9451 msgid "Insert bibtex"
9452 msgstr "Insereazã bibtex"
9454 #: src/LyXAction.C:121
9455 msgid "Build program"
9456 msgstr "Construieºte program"
9458 #: src/LyXAction.C:122
9460 msgstr "Autosalveazã"
9462 #: src/LyXAction.C:124
9463 msgid "Go to beginning of document"
9464 msgstr "Salt la începutul documentului"
9466 #: src/LyXAction.C:126
9467 msgid "Select to beginning of document"
9468 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
9470 #: src/LyXAction.C:129
9472 msgstr "Verificã TeX"
9474 #: src/LyXAction.C:132
9475 msgid "Go to end of document"
9476 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
9478 #: src/LyXAction.C:134
9479 msgid "Select to end of document"
9480 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
9482 #: src/LyXAction.C:135
9486 #: src/LyXAction.C:137
9487 msgid "Import document"
9488 msgstr "Importã document"
9490 #: src/LyXAction.C:141
9491 msgid "Get the printer parameters"
9494 #: src/LyXAction.C:142
9495 msgid "New document"
9496 msgstr "Document nou"
9498 #: src/LyXAction.C:144
9499 msgid "New document from template"
9500 msgstr "Document nou bazat pe model"
9502 #: src/LyXAction.C:147
9503 msgid "Revert to saved"
9504 msgstr "Revine la documentul salvat"
9506 #: src/LyXAction.C:149
9508 msgid "Switch to an open document"
9509 msgstr "Comutã la documentul precedent"
9511 #: src/LyXAction.C:151
9512 msgid "Toggle read-only"
9513 msgstr "Comutã citire/scriere"
9515 #: src/LyXAction.C:152
9518 msgstr "Actualizeazã|#a"
9520 #: src/LyXAction.C:153
9523 msgstr "Vizualizeazã DVI"
9525 #: src/LyXAction.C:155
9527 msgstr "Salveazã ca"
9529 #: src/LyXAction.C:159
9530 msgid "Go one char back"
9531 msgstr "Un caracter înapoi"
9533 #: src/LyXAction.C:161
9534 msgid "Go one char forward"
9535 msgstr "Un caracter înainte"
9537 #: src/LyXAction.C:164
9538 msgid "Insert citation"
9539 msgstr "Insereazã citare"
9541 #: src/LyXAction.C:168
9542 msgid "Execute command"
9543 msgstr "Executã comandã"
9545 #: src/LyXAction.C:178
9546 msgid "Decrement environment depth"
9547 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
9549 #: src/LyXAction.C:180
9550 msgid "Increment environment depth"
9551 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
9553 #: src/LyXAction.C:181
9554 msgid "Insert ... dots"
9555 msgstr "Insereazã elipsã "
9557 #: src/LyXAction.C:182
9561 #: src/LyXAction.C:184
9562 msgid "Select next line"
9563 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9565 #: src/LyXAction.C:186
9566 msgid "Choose Paragraph Environment"
9567 msgstr "Alege cadrul paragraf"
9569 #: src/LyXAction.C:188
9570 msgid "Insert end of sentence period"
9571 msgstr "Insereazã punct"
9573 #: src/LyXAction.C:190
9574 msgid "Go to next error"
9575 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
9577 #: src/LyXAction.C:192
9578 msgid "Remove all error boxes"
9579 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
9581 #: src/LyXAction.C:194
9583 msgid "Insert a new ERT Inset"
9584 msgstr "Insereazã lista index"
9586 #: src/LyXAction.C:196
9588 msgid "Insert a new external inset"
9589 msgstr "Insereazã lista index"
9591 #: src/LyXAction.C:198
9593 msgid "Insert Graphics"
9594 msgstr "Insereazã apendix"
9596 #: src/LyXAction.C:200
9597 msgid "Insert ASCII files as lines"
9600 #: src/LyXAction.C:201
9602 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9603 msgstr "Paragraf indentat"
9605 #: src/LyXAction.C:203
9608 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9610 #: src/LyXAction.C:204
9611 msgid "Find & Replace"
9612 msgstr "Înlocuieºte"
9614 #: src/LyXAction.C:209
9616 msgstr "Comutã bold"
9618 #: src/LyXAction.C:210
9619 msgid "Toggle code style"
9620 msgstr "Comutã stilul cod"
9622 #: src/LyXAction.C:211
9623 msgid "Default font style"
9624 msgstr "Stilul de font implicit"
9626 #: src/LyXAction.C:213
9627 msgid "Toggle emphasize"
9628 msgstr "Comutã evidenþierea"
9630 #: src/LyXAction.C:214
9631 msgid "Toggle user defined style"
9632 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
9634 #: src/LyXAction.C:216
9635 msgid "Toggle noun style"
9636 msgstr "Comutã stilul noun"
9638 #: src/LyXAction.C:217
9639 msgid "Toggle roman font style"
9640 msgstr "Comutã stilul font roman"
9642 #: src/LyXAction.C:219
9643 msgid "Toggle sans font style"
9644 msgstr "Comutã stilul font sans"
9646 #: src/LyXAction.C:220
9648 msgid "Toggle fraktur font style"
9649 msgstr "Comutã stilul font roman"
9651 #: src/LyXAction.C:221
9653 msgid "Toggle italic font style"
9654 msgstr "Comutã stilul font sans"
9656 #: src/LyXAction.C:222
9657 msgid "Set font size"
9658 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
9660 #: src/LyXAction.C:223
9661 msgid "Show font state"
9662 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
9664 #: src/LyXAction.C:226
9665 msgid "Toggle font underline"
9666 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
9668 #: src/LyXAction.C:228
9669 msgid "Insert Footnote"
9670 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9672 #: src/LyXAction.C:229
9673 msgid "Select next char"
9674 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
9676 #: src/LyXAction.C:232
9677 msgid "Insert horizontal fill"
9678 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
9680 #: src/LyXAction.C:233
9682 msgid "Open a Help file"
9683 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9685 #: src/LyXAction.C:237
9686 msgid "Insert hyphenation point"
9687 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
9689 #: src/LyXAction.C:239
9691 msgid "Insert ligature break"
9692 msgstr "Insereazã figurã"
9694 #: src/LyXAction.C:241
9695 msgid "Insert index item"
9696 msgstr "Insereazã item de index"
9698 #: src/LyXAction.C:243
9699 msgid "Insert last index item"
9700 msgstr "Insereazã ultimul item de index"
9702 #: src/LyXAction.C:244
9703 msgid "Insert index list"
9704 msgstr "Insereazã lista index"
9706 #: src/LyXAction.C:246
9707 msgid "Turn off keymap"
9708 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
9710 #: src/LyXAction.C:249
9711 msgid "Use primary keymap"
9712 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
9714 #: src/LyXAction.C:251
9715 msgid "Use secondary keymap"
9716 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
9718 #: src/LyXAction.C:252
9719 msgid "Toggle keymap"
9720 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
9722 #: src/LyXAction.C:254
9723 msgid "Insert Label"
9724 msgstr "Insereazã etichetã"
9726 #: src/LyXAction.C:256
9728 msgid "Change language"
9731 #: src/LyXAction.C:257
9732 msgid "View LaTeX log"
9733 msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
9735 #: src/LyXAction.C:262
9736 msgid "Copy paragraph environment type"
9737 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
9739 #: src/LyXAction.C:266
9740 msgid "Paste paragraph environment type"
9741 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
9743 #: src/LyXAction.C:269
9745 msgid "Open the tabular layout"
9746 msgstr "Inset deschis"
9748 #: src/LyXAction.C:271
9749 msgid "Go to beginning of line"
9750 msgstr "Salt la începutul liniei"
9752 #: src/LyXAction.C:273
9753 msgid "Select to beginning of line"
9754 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
9756 #: src/LyXAction.C:275
9757 msgid "Go to end of line"
9758 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
9760 #: src/LyXAction.C:277
9761 msgid "Select to end of line"
9762 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
9764 #: src/LyXAction.C:281
9768 #: src/LyXAction.C:283
9770 msgid "Insert Marginalnote"
9771 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9773 #: src/LyXAction.C:289
9775 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
9777 #: src/LyXAction.C:292
9778 msgid "Insert math symbol"
9779 msgstr "Insereazã simbol matematic"
9781 #: src/LyXAction.C:301
9783 msgstr "Mod matematic"
9785 #: src/LyXAction.C:320
9787 msgid "toggle inset"
9790 #: src/LyXAction.C:322
9791 msgid "Go one paragraph down"
9792 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
9794 #: src/LyXAction.C:324
9795 msgid "Select next paragraph"
9796 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
9798 #: src/LyXAction.C:326
9800 msgid "Go to paragraph"
9801 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9803 #: src/LyXAction.C:329
9804 msgid "Go one paragraph up"
9805 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9807 #: src/LyXAction.C:331
9808 msgid "Select previous paragraph"
9809 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
9811 #: src/LyXAction.C:335
9813 msgid "Edit Preferences"
9814 msgstr "&Insereazã referinþã"
9816 #: src/LyXAction.C:337
9818 msgid "Save Preferences"
9819 msgstr "&Insereazã referinþã"
9821 #: src/LyXAction.C:340
9822 msgid "Insert protected space"
9823 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
9825 #: src/LyXAction.C:341
9826 msgid "Insert quote"
9827 msgstr "Insereazã ghilimele"
9829 #: src/LyXAction.C:343
9831 msgstr "Reconfigureazã"
9833 #: src/LyXAction.C:347
9834 msgid "Insert cross reference"
9835 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9837 #: src/LyXAction.C:356
9839 msgid "Scroll inset"
9840 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
9842 #: src/LyXAction.C:374
9844 msgid "Insert Table"
9845 msgstr "Insereazã tabel"
9847 #: src/LyXAction.C:376
9849 msgid "Tabular Features"
9850 msgstr "Ta&bel flotant"
9852 #: src/LyXAction.C:378
9854 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9855 msgstr "Insereazã tabel"
9857 #: src/LyXAction.C:382
9859 msgid "Open thesaurus"
9862 #: src/LyXAction.C:384
9863 msgid "Insert table of contents"
9864 msgstr "Insereazã cuprins"
9866 #: src/LyXAction.C:386
9867 msgid "View table of contents"
9868 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
9870 #: src/LyXAction.C:388
9871 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9872 msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
9874 #: src/LyXAction.C:401
9875 msgid "Register document under version control"
9876 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9878 #: src/LyXAction.C:417
9879 msgid "Show message in minibuffer"
9882 #: src/LyXAction.C:419
9883 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9886 #: src/LyXAction.C:422
9887 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9890 #: src/LyXAction.C:428
9891 msgid "Display information about LyX"
9894 #: src/LyXAction.C:430
9895 msgid "Display information about the TeX installation"
9898 #: src/LyXAction.C:432
9899 msgid "Show the processes forked by LyX"
9902 #: src/LyXAction.C:434
9903 msgid "Kill the forked process with this PID"
9906 #: src/LyXAction.C:658
9907 msgid "No description available!"
9908 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
9911 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9912 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
9915 msgid "(If not, document is not saved.)"
9916 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
9920 msgid "Choose a filename to save document as"
9921 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
9923 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9925 msgid "Templates|#T#t"
9928 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9929 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9933 msgid "Same name as document already has:"
9934 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
9937 msgid "Save anyway?"
9938 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
9941 msgid "Another document with same name open!"
9942 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
9945 msgid "Replace with current document?"
9946 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
9949 msgid "Document renamed to '"
9950 msgstr "Document redenumit ca \""
9953 msgid "', but not saved..."
9954 msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
9957 msgid "Document already exists:"
9958 msgstr "Documentul existã deja:"
9961 msgid "Replace file?"
9962 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
9966 msgid "Document could not be saved!"
9967 msgstr "Am setat formatul de document"
9970 msgid "Holding the old name."
9974 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9975 msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
9978 msgid "No warnings found."
9979 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
9982 msgid "One warning found."
9983 msgstr "Am gãsit o avertizare."
9987 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9988 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
9991 msgid " warnings found."
9992 msgstr " avertizãri gãsite."
9996 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9997 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
10000 msgid "Chktex run successfully"
10001 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
10003 #: src/lyx_cb.C:218
10004 msgid "It seems chktex does not work."
10005 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
10007 #: src/lyx_cb.C:265
10008 msgid "Autosaving current document..."
10009 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
10011 #: src/lyx_cb.C:305
10013 msgid "Autosave failed!"
10014 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
10016 #: src/lyx_cb.C:384
10018 msgid "Select file to insert"
10019 msgstr "Selecteazã document fiu"
10021 #: src/lyx_cb.C:401
10022 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10025 #: src/lyx_cb.C:408
10027 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10028 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
10030 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10031 msgid "Enter new label to insert:"
10032 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
10034 #: src/lyx_cb.C:491
10035 msgid "Running configure..."
10036 msgstr "Execut configurarea..."
10038 #: src/lyx_cb.C:499
10039 msgid "Reloading configuration..."
10040 msgstr "Reîncarc configurarea..."
10042 #: src/lyx_cb.C:501
10043 msgid "The system has been reconfigured."
10044 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
10046 #: src/lyx_cb.C:502
10047 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10048 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
10050 #: src/lyx_cb.C:503
10051 msgid "updated document class specifications."
10052 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
10054 #: src/lyxfind.C:60
10059 #: src/lyxfind.C:60
10060 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10063 #: src/lyxfont.C:44
10068 #: src/lyxfont.C:44
10072 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10073 #: src/lyxfont.C:61
10078 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10079 #: src/lyxfont.C:61
10082 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
10084 #: src/lyxfont.C:52
10087 msgstr "Small Caps"
10089 #: src/lyxfont.C:61
10093 #: src/lyxfont.C:61
10096 msgstr "Comutã bold"
10098 #: src/lyxfont.C:565
10101 msgstr "Stil &evidenþiat"
10103 #: src/lyxfont.C:568
10107 #: src/lyxfont.C:571
10112 #: src/lyxfont.C:575
10117 #: src/lyxfont.C:577
10122 #: src/lyxfunc.C:318
10124 msgid "Unknown function."
10125 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10127 #: src/lyxfunc.C:358
10129 msgid "Nothing to do"
10130 msgstr "Nimic de fãcut"
10132 #: src/lyxfunc.C:363
10133 msgid "Unknown action"
10134 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10136 #. the default error message if we disable the command
10137 #: src/lyxfunc.C:368
10139 msgid "Command disabled"
10140 msgstr "Insereazã etichetã"
10143 #: src/lyxfunc.C:380
10144 msgid "Document is read-only"
10145 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
10148 #: src/lyxfunc.C:385
10149 msgid "Command not allowed without any document open"
10150 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
10152 #: src/lyxfunc.C:778
10154 msgid "Unknown function ("
10155 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10157 #: src/lyxfunc.C:1121
10158 msgid "Saving document"
10159 msgstr "Salvez documentul"
10161 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10163 msgid "Missing argument"
10164 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
10166 #: src/lyxfunc.C:1280
10167 msgid "Opening help file"
10168 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
10170 #: src/lyxfunc.C:1482
10171 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10174 #: src/lyxfunc.C:1499
10175 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10178 #: src/lyxfunc.C:1515
10179 msgid "This is only allowed in math mode!"
10180 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
10182 #: src/lyxfunc.C:1557
10184 msgid "Opening child document "
10185 msgstr "Deschid documentul"
10187 #: src/lyxfunc.C:1631
10188 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10191 #: src/lyxfunc.C:1641
10192 msgid "Set-color \""
10195 #: src/lyxfunc.C:1643
10196 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10199 #: src/lyxfunc.C:1736
10201 msgid "Enter filename for new document"
10202 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10204 #: src/lyxfunc.C:1746
10206 msgstr "fiºier_nou"
10208 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10210 "Do you want to close that document now?\n"
10211 "('No' will just switch to the open version)"
10213 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
10214 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
10216 #: src/lyxfunc.C:1783
10217 msgid "File already exists:"
10218 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10220 #: src/lyxfunc.C:1785
10221 msgid "Do you want to open the document?"
10222 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
10224 #: src/lyxfunc.C:1790
10226 msgid "Opening document"
10227 msgstr "Deschid documentul"
10229 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10233 #: src/lyxfunc.C:1820
10235 msgid "Select template file"
10236 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10238 #: src/lyxfunc.C:1861
10240 msgid "Select document to open"
10241 msgstr "Selecteazã document fiu"
10243 #: src/lyxfunc.C:1889
10245 msgid "Could not find file"
10247 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
10248 "în documentul curent."
10250 #: src/lyxfunc.C:1899
10251 msgid "Opening document"
10252 msgstr "Deschid documentul"
10254 #: src/lyxfunc.C:1911
10256 msgid "Could not open document"
10257 msgstr "Nu pot deschide documentul"
10259 #: src/lyxfunc.C:1935
10262 msgstr "S&electeazã"
10264 #: src/lyxfunc.C:1936
10266 msgid " file to import"
10267 msgstr "Fiºier de inserat"
10269 #: src/lyxfunc.C:1994
10271 msgid "A document by the name"
10272 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10274 #: src/lyxfunc.C:1996
10276 msgid "already exists. Overwrite?"
10277 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10279 #: src/lyxfunc.C:1997
10284 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10285 msgid "Welcome to LyX!"
10286 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
10288 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10290 msgstr "(Modificat)"
10293 #: src/lyxfunc.C:2094
10294 msgid "* No document open *"
10295 msgstr "* Nici un document deschis *"
10297 #: src/lyx_main.C:102
10298 msgid "Wrong command line option `"
10301 #: src/lyx_main.C:104
10302 msgid "'. Exiting."
10305 #: src/lyx_main.C:251
10306 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10309 #: src/lyx_main.C:253
10310 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10313 #: src/lyx_main.C:362
10314 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10317 #: src/lyx_main.C:364
10318 msgid "System directory set to: "
10321 #: src/lyx_main.C:372
10323 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10324 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
10326 #: src/lyx_main.C:373
10327 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10330 #: src/lyx_main.C:374
10331 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10334 #: src/lyx_main.C:376
10335 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10338 #: src/lyx_main.C:384
10340 msgid "Using built-in default "
10341 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10343 #: src/lyx_main.C:385
10344 msgid " but expect problems."
10347 #: src/lyx_main.C:388
10349 msgid "Expect problems."
10350 msgstr "Eroare ispell"
10352 #: src/lyx_main.C:635
10353 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10356 #: src/lyx_main.C:636
10357 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10360 #: src/lyx_main.C:637
10361 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10364 #: src/lyx_main.C:638
10365 msgid "Running without personal LyX directory."
10368 #. Tell the user what is going on
10369 #: src/lyx_main.C:645
10371 msgid "LyX: Creating directory "
10372 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
10374 #: src/lyx_main.C:646
10376 msgid " and running configure..."
10377 msgstr "Execut configurarea..."
10379 #: src/lyx_main.C:652
10381 msgid "Failed. Will use "
10382 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
10384 #: src/lyx_main.C:653
10389 #: src/lyx_main.C:660
10394 #: src/lyx_main.C:674
10395 msgid "LyX Warning!"
10396 msgstr "Avertizare LyX"
10398 #: src/lyx_main.C:675
10399 msgid "Error while reading "
10400 msgstr "Eroare la citirea "
10402 #: src/lyx_main.C:676
10403 msgid "Using built-in defaults."
10404 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10406 #: src/lyx_main.C:778
10407 msgid "Setting debug level to "
10410 #: src/lyx_main.C:788
10412 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10413 "Command line switches (case sensitive):\n"
10414 "\t-help summarize LyX usage\n"
10415 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10416 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10417 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10418 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10419 " select the features to debug.\n"
10420 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10421 "\t-x [--execute] command\n"
10422 " where command is a lyx command.\n"
10423 "\t-e [--export] fmt\n"
10424 " where fmt is the export format of choice.\n"
10425 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10426 " where fmt is the import format of choice\n"
10427 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10428 "\t-version summarize version and build info\n"
10429 "Check the LyX man page for more details."
10432 #: src/lyx_main.C:835
10433 msgid "List of supported debug flags:"
10436 #: src/lyx_main.C:847
10437 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10440 #: src/lyx_main.C:858
10441 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10444 #: src/lyx_main.C:886
10445 msgid "Missing command string after -x switch!"
10448 #: src/lyx_main.C:899
10449 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10452 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10456 #: src/lyx_main.C:914
10457 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10460 #: src/lyxrc.C:1677
10462 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10463 "recommended for non-English languages."
10466 #: src/lyxrc.C:1681
10468 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10469 "environment variable PRINTER."
10472 #: src/lyxrc.C:1685
10473 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10476 #: src/lyxrc.C:1689
10477 msgid "The option to print only even pages."
10480 #: src/lyxrc.C:1693
10481 msgid "The option to print only odd pages."
10484 #: src/lyxrc.C:1697
10485 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10488 #: src/lyxrc.C:1701
10489 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10492 #: src/lyxrc.C:1705
10493 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10496 #: src/lyxrc.C:1709
10497 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10500 #: src/lyxrc.C:1713
10501 msgid "The option to print out in landscape."
10504 #: src/lyxrc.C:1717
10505 msgid "The option to specify paper type."
10508 #: src/lyxrc.C:1721
10509 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10512 #: src/lyxrc.C:1725
10513 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10516 #: src/lyxrc.C:1729
10518 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10522 #: src/lyxrc.C:1733
10523 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10526 #: src/lyxrc.C:1737
10527 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10530 #: src/lyxrc.C:1741
10532 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10533 "the filename of the DVI file to be printed."
10536 #: src/lyxrc.C:1745
10538 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10539 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10543 #: src/lyxrc.C:1749
10545 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10546 "prepended along with the printer name after the spool command."
10549 #: src/lyxrc.C:1753
10551 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10552 "wrong, override the setting here."
10555 #: src/lyxrc.C:1758
10558 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10559 "roughly the same size as on paper."
10562 #: src/lyxrc.C:1762
10563 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10566 #: src/lyxrc.C:1768
10567 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10570 #: src/lyxrc.C:1772
10571 msgid "The bold font in the dialogs."
10574 #: src/lyxrc.C:1776
10575 msgid "The normal font in the dialogs."
10578 #: src/lyxrc.C:1780
10579 msgid "The encoding for the screen fonts."
10582 #: src/lyxrc.C:1784
10583 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10586 #: src/lyxrc.C:1791
10588 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10591 #: src/lyxrc.C:1795
10593 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10594 "LyX was started from."
10597 #: src/lyxrc.C:1799
10599 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10600 "value selects the directory LyX was started from."
10603 #: src/lyxrc.C:1803
10605 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10606 "when you quit LyX."
10609 #: src/lyxrc.C:1807
10611 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10615 #: src/lyxrc.C:1811
10616 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10619 #: src/lyxrc.C:1815
10621 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10622 "automatically by what you type."
10625 #: src/lyxrc.C:1819
10627 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10631 #: src/lyxrc.C:1823
10633 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10634 "keys) that may be defined for your keyboard."
10637 #: src/lyxrc.C:1828
10639 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10640 "\".out\". Only for advanced users."
10643 #: src/lyxrc.C:1832
10645 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10646 "its global and local bind/ directories."
10649 #: src/lyxrc.C:1836
10651 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10652 "will look in its global and local ui/ directories."
10655 #: src/lyxrc.C:1842
10657 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10658 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10661 #: src/lyxrc.C:1846
10663 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10664 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10665 "is specified, an internal routine is used."
10668 #: src/lyxrc.C:1850
10670 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10674 #: src/lyxrc.C:1854
10675 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10678 #: src/lyxrc.C:1858
10679 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10682 #: src/lyxrc.C:1862
10683 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10686 #: src/lyxrc.C:1866
10688 msgid "Specify the default paper size."
10689 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
10691 #: src/lyxrc.C:1873
10693 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10697 #: src/lyxrc.C:1877
10698 msgid "What command runs the spell checker?"
10701 #: src/lyxrc.C:1881
10703 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10704 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10705 "not work with all dictionaries."
10708 #: src/lyxrc.C:1886
10710 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10714 #: src/lyxrc.C:1891
10716 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10719 #: src/lyxrc.C:1896
10720 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10723 #: src/lyxrc.C:1900
10725 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10726 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10727 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10730 #: src/lyxrc.C:1904
10732 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10733 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10736 #: src/lyxrc.C:1908
10738 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10739 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10742 #: src/lyxrc.C:1912
10744 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10745 "shown after the change has been made.)"
10748 #: src/lyxrc.C:1916
10750 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10751 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10754 #: src/lyxrc.C:1920
10755 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10758 #: src/lyxrc.C:1924
10760 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10761 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10765 #: src/lyxrc.C:1928
10766 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10769 #: src/lyxrc.C:1932
10771 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10772 "the backup file in the same directory as the original file."
10775 #: src/lyxrc.C:1936
10777 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10780 #: src/lyxrc.C:1940
10782 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10786 #: src/lyxrc.C:1944
10788 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10789 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10792 #: src/lyxrc.C:1948
10794 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10798 #: src/lyxrc.C:1952
10800 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10801 "document is the default language."
10804 #: src/lyxrc.C:1956
10806 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10810 #: src/lyxrc.C:1960
10812 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10815 #: src/lyxrc.C:1964
10817 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10818 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10819 "name of the second language."
10822 #: src/lyxrc.C:1968
10823 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10826 #: src/lyxrc.C:1972
10827 msgid "The latex command for local changing of the language."
10830 #: src/lyxrc.C:1977
10833 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10834 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10837 #: src/lyxrc.C:1981
10838 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10841 #: src/lyxrc.C:1985
10842 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10845 #: src/lyxrc.C:1998
10847 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10848 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10851 #: src/lyxrc.C:2002
10852 msgid "New documents will be assigned this language."
10855 #: src/lyxrc.C:2006
10856 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10859 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10860 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10861 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
10863 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10864 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10865 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
10867 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10868 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10869 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
10871 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10872 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10873 msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
10875 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10877 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10878 msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
10880 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10881 msgid "Sorry, has to exit :-("
10884 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10886 msgid "Save document and proceed?"
10887 msgstr "Salvez documentul?"
10890 msgid "LyX VC: Initial description"
10891 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10895 msgid "(no initial description)"
10896 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10899 msgid "This document has NOT been registered."
10903 msgid "LyX VC: Log Message"
10904 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
10907 msgid "(no log message)"
10911 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10914 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10915 #. we should warn the user that reverting will discard all
10916 #. changes made since the last check in.
10919 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10921 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10922 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10926 msgid "to the document since the last check in."
10928 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
10929 "fãcute documentului de la ultima verificare."
10932 msgid "Do you still want to do it?"
10933 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
10935 #: src/LyXView.C:232
10936 msgid " (read only)"
10937 msgstr "(Numai citire)"
10939 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10940 msgid "Math editor mode"
10941 msgstr "Mod de editare matematic"
10943 #: src/mathed/formulabase.C:657
10944 msgid "Invalid action in math mode!"
10945 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
10947 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10949 msgstr "Fãrã numãr"
10951 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10955 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10959 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10961 msgid "No Documents Open!"
10962 msgstr "Nici un document deschis!%t"
10964 #: src/MenuBackend.C:358
10966 msgid "Ascii text as lines"
10967 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
10969 #: src/MenuBackend.C:360
10971 msgid "Ascii text as paragraphs"
10972 msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
10974 #: src/MenuBackend.C:404
10978 #: src/MenuBackend.C:505
10982 #: src/MenuBackend.C:513
10987 #: src/MenuBackend.C:515
10988 msgid "LinuxDoc...|L"
10991 #: src/MenuBackend.C:523
10994 msgstr "Stil &evidenþiat"
10996 #: src/minibuffer.C:134
10997 msgid "[End of history]"
11000 #: src/minibuffer.C:143
11001 msgid "[Beginning of history]"
11005 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11006 msgid " [no match]"
11009 #: src/minibuffer.C:167
11010 msgid " [sole completion]"
11013 #: src/support/filetools.C:440
11014 msgid "Error! Cannot open directory:"
11015 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
11017 #: src/support/filetools.C:460
11018 msgid "Error! Could not remove file:"
11019 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
11021 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11022 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11023 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
11025 #: src/support/filetools.C:501
11026 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11027 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
11029 #: src/support/filetools.C:565
11030 msgid "Internal error!"
11031 msgstr "Eroare internã!"
11033 #: src/support/filetools.C:566
11034 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11035 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
11037 #: src/support/filetools.C:571
11038 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11039 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
11041 #: src/support/filetools.C:1350
11042 msgid "Could not delete auto-save file!"
11043 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
11045 #: src/support/getUserName.C:13
11047 msgstr "necunoscut"
11049 #: src/tabular.C:1347
11054 #: src/tabular.C:1348
11055 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11058 #: src/tabular.C:1349
11059 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11062 #. Could only happen with user style
11063 #: src/text2.C:1081
11065 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11068 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
11069 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
11071 #: src/text2.C:1120
11073 msgid "Nothing to index!"
11074 msgstr "Nimic de fãcut"
11076 #: src/text2.C:1124
11078 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11079 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
11083 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11086 "Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi mai întîi "
11090 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11091 msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
11093 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11095 msgid "Page Break (top)"
11096 msgstr "Ruperi de paginã"
11098 #. draw the additional space if needed:
11101 msgid "Space above"
11102 msgstr "Spaþiere deasupra"
11104 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11105 msgid "Page Break (bottom)"
11110 msgid "Space below"
11111 msgstr "Spaþiere dedesubt"
11114 #~ msgid "No database"
11115 #~ msgstr "Nume bazã de date|#N"
11118 #~ msgid "' indexed."
11119 #~ msgstr "inserat."
11122 #~ msgid "Unable to convert file "
11123 #~ msgstr "Nu pot converti fiºierul"
11129 #~ msgid "empty figure path"
11130 #~ msgstr "cale goalã cãtre figurã"
11133 #~ msgid " not found"
11134 #~ msgstr "Nu am gãsit setul de caractere!"