]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* temporary fix for the crash of the pixmap cache on Mac with Qt 4.4.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
876 #, fuzzy
877 msgid "&Errors:"
878 msgstr "Săgeată"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
881 #, fuzzy
882 msgid "Description:"
883 msgstr "Descriere"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1177 "dimensiunea fontului de bază"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1180 msgid "&Graphics"
1181 msgstr "&Grafică"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgid "Output Size"
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "&Lăţime:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 "lăţimii."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origine:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Tăiere"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Mod ciornă"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid ""
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr "..............."
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1308 msgid "________"
1309 msgstr "________"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr "<-----------"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr "----------->"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr "\\-----v-----/"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr "/-----^-----\\"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1328 msgid "&Spacing:"
1329 msgstr "&Spaţiere:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 msgid "Inter-word space"
1337 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Spaţiu subţire"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 msgid "Negative thin space"
1345 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1348 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1352 msgid "Quad (1 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1358 msgstr "Element Dublu:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "Umplere orizontală:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1370 msgid "Custom"
1371 msgstr "Personalizat"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1374 msgid "&Value:"
1375 msgstr "&Valoare:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1382 msgid "&Fill Pattern:"
1383 msgstr "Model de umplere:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1386 msgid "&Protect:"
1387 msgstr "&Păstrează:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1390 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1391 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1394 msgid "Specify the link target"
1395 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 msgid "Link type"
1399 msgstr "Tipul legăturii"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1402 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1406 msgid "&Web"
1407 msgstr "Web"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1414 msgid "&Email"
1415 msgstr "&Email"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Legătură la un fişier"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fişier:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 msgid "&Target:"
1440 msgstr "Destinaţia:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1444 msgid "&Name:"
1445 msgstr "&Nume:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1448 msgid "Listing Parameters"
1449 msgstr "Parametrii listă"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1453 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1454 msgstr ""
1455 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr "Ignoră validarea"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Titlu:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Etichetă"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Mai mulţi parametri"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Afişează previzualizare"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "Tip de &includere:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Includere"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Intrare"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Listare program"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Modifică fişierul"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Editează"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 msgid "Information Type:"
1525 msgstr "Tipul de informaţie:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "Numele informaţiei:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1532 msgid "&New"
1533 msgstr "&Nou"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Document &class"
1538 msgstr "&Clasă document:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Aspect local..."
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Class options"
1551 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1554 msgid ""
1555 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1556 "select/deselect."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1560 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1564 #, fuzzy
1565 msgid "P&redefined:"
1566 msgstr "I&mprimantă"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Cust&om:"
1571 msgstr "Personalizat"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Driver PostScript:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1578 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1579 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1582 msgid "Select de&fault master document"
1583 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Master:"
1588 msgstr "E&xterior:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 msgid "Encoding"
1596 msgstr "&Codificare:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "Limbaj implicit"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1603 msgid "&Other:"
1604 msgstr "Alte:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1607 msgid "&Quote Style:"
1608 msgstr "Stil de citare   "
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1611 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1612 msgid "Listing"
1613 msgstr "Listare"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1616 msgid "&Main Settings"
1617 msgstr "&Setări principale"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1620 msgid "Placement"
1621 msgstr "&Poziţionare:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1625 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1628 msgid "Check for floating listings"
1629 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1632 msgid "&Float"
1633 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1636 msgid "Check for inline listings"
1637 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1640 msgid "&Inline listing"
1641 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1644 msgid "&Placement:"
1645 msgstr "&Poziţionare:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1648 msgid "Line numbering"
1649 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1652 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1653 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1656 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1660 msgid "Font si&ze:"
1661 msgstr "Mărime font"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1664 msgid "S&tep:"
1665 msgstr "Etapă"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1668 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1672 msgid "&Side:"
1673 msgstr "Lateral"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1680 msgid "&Dialect:"
1681 msgstr "&Dialect:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1684 msgid "Lan&guage:"
1685 msgstr "&Limbaj:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "Select the programming language"
1689 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1692 msgid "Range"
1693 msgstr "Plajă de valori"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1696 msgid "&Last line:"
1697 msgstr "Ultima linie"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1700 msgid "The last line to be printed"
1701 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1704 msgid "The first line to be printed"
1705 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Prima linie"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1713 msgid "Style"
1714 msgstr "Stil"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 msgid "F&ont size:"
1718 msgstr "Mărime font"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1721 msgid "The content's base font size"
1722 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1725 msgid "Font Famil&y:"
1726 msgstr "Familie font"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1729 msgid "The content's base font style"
1730 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1742 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1745 msgid "S&pace as symbol"
1746 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1749 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1750 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1753 msgid "Space i&n string as symbol"
1754 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Tab&ulator size:"
1759 msgstr "Tabular|T"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1762 msgid "Use extended character table"
1763 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1766 msgid "&Extended character table"
1767 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1770 msgid "Ad&vanced"
1771 msgstr "Avansat"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1774 msgid "More Parameters"
1775 msgstr "Mai mulţi parametri"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1779 msgid "Feedback window"
1780 msgstr "Fereastra de comentarii"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1783 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1784 msgstr ""
1785 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1786 "posibili"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr "Copiază în Clipboard"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Actualizează ecranul"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgid "&Update"
1799 msgstr "&Actualizează"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Margini &Implicite"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1810 msgid "&Top:"
1811 msgstr "&Sus:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1814 msgid "&Bottom:"
1815 msgstr "&Jos:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1818 msgid "&Inner:"
1819 msgstr "&Interior:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1822 msgid "O&uter:"
1823 msgstr "E&xterior:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgid "Head &sep:"
1827 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Înălţime &antet:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgid "&Foot skip:"
1835 msgstr "Separaţie &subsol:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 msgid "&Column Sep:"
1839 msgstr "Separator &Coloane:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1845 msgid "Number of rows"
1846 msgstr "Numărul de linii"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1850 msgid "&Rows:"
1851 msgstr "&Linii:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1857 msgid "Number of columns"
1858 msgstr "Numărul de coloane"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1862 msgid "&Columns:"
1863 msgstr "&Coloane:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1866 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1867 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1870 msgid "Vertical alignment"
1871 msgstr "Aliniere verticală"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1874 msgid "&Vertical:"
1875 msgstr "&Vertical:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1878 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1879 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1882 msgid "&Horizontal:"
1883 msgstr "&Orizontal:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1886 msgid "&Use AMS math package automatically"
1887 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1890 msgid "Use AMS &math package"
1891 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1894 msgid "Use esint package &automatically"
1895 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1898 msgid "Use &esint package"
1899 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1902 msgid "A&vailable:"
1903 msgstr "Disponibile:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1908 msgid "A&dd"
1909 msgstr "&Adaugă"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1912 msgid "De&lete"
1913 msgstr "Ş&terge"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1916 msgid "S&elected:"
1917 msgstr "S&electat:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
1969 msgid "Page Layout"
1970 msgstr "Aranjarea paginii"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1973 msgid "Paper Format"
1974 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1977 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1978 msgstr ""
1979 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1980 "\"Personalizează\""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1983 msgid "Style used for the page header and footer"
1984 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 msgid "Headings &style:"
1988 msgstr "&Stil antet:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1991 msgid "&Landscape"
1992 msgstr "&Peisaj"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1995 msgid "&Portrait"
1996 msgstr "&Portret"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2001 msgid "&Format:"
2002 msgstr "&Format:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2005 msgid "&Orientation:"
2006 msgstr "Orientare"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2009 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2010 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2013 msgid "&Two-sided document"
2014 msgstr "Document &dublă-faţă"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2017 msgid "I&mmediate Apply"
2018 msgstr "Applică imediat"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2021 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2022 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2025 msgid "Paragraph's &Default"
2026 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2029 msgid "Ri&ght"
2030 msgstr "Dreapta"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2033 msgid "C&enter"
2034 msgstr "Centrat"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2037 msgid "&Left"
2038 msgstr "Stînga"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2041 msgid "&Justified"
2042 msgstr "Aliniat"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2046 msgstr "&Indentare paragraf"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2049 msgid "Label Width"
2050 msgstr "Etichetează cu"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2058 msgid "Lo&ngest label"
2059 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2062 msgid "Line &spacing"
2063 msgstr "Spaţiere &linie:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2067 msgid "Single"
2068 msgstr "Simplu"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2071 msgid "1.5"
2072 msgstr "1.5"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2076 msgid "Double"
2077 msgstr "Dublu"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2080 msgid "&Use hyperref support"
2081 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2084 msgid "&General"
2085 msgstr "General"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2088 msgid ""
2089 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2090 msgstr ""
2091 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2092 "variabilele corespunzătoare"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2095 msgid "Automatically fi&ll header"
2096 msgstr "Actualizează automat antetul"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2099 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2103 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2107 msgid "Header Information"
2108 msgstr "Informaţii antet"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2111 msgid "&Title:"
2112 msgstr "Titlu:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2115 msgid "&Author:"
2116 msgstr "Autor:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2119 msgid "&Subject:"
2120 msgstr "Subiect:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2123 msgid "&Keywords:"
2124 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2127 msgid "H&yperlinks"
2128 msgstr "Hiperlegături"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2131 msgid "Allows link text to break across lines."
2132 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2135 msgid "B&reak links over lines"
2136 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2139 msgid "No &frames around links"
2140 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2143 msgid "C&olor links"
2144 msgstr "Culori legături"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2147 msgid "Bibliographical backreferences"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2151 #, fuzzy
2152 msgid "B&ackreferences:"
2153 msgstr "Preferinţe"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2156 msgid "&Bookmarks"
2157 msgstr "Favoriţi"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2160 msgid "G&enerate Bookmarks"
2161 msgstr "Generează favoriţi"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2164 msgid "&Numbered bookmarks"
2165 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2168 msgid "Number of levels"
2169 msgstr "Număr de nivele"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2172 msgid "&Open bookmarks"
2173 msgstr "Deschide favoriţi"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2176 msgid "Additional o&ptions"
2177 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2180 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2181 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2184 msgid "&Alter..."
2185 msgstr "&Modifică..."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2188 msgid "In Math"
2189 msgstr "În modul matematic"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2192 #, fuzzy
2193 msgid ""
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2195 "delay."
2196 msgstr ""
2197 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2198 "matematic după pauză"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 msgid "Automatic p&opup"
2210 msgstr "Meniu contextual automat"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2213 msgid "In Text"
2214 msgstr "În Text"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2217 msgid ""
2218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2219 "delay."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2223 msgid "Automatic &inline completion"
2224 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2227 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Automatic &popup"
2233 msgstr "?Apariţie? automată"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2236 msgid ""
2237 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2238 "mode."
2239 msgstr ""
2240 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2241 "modul text"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2244 msgid "Cursor i&ndicator"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2248 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2249 msgid "General"
2250 msgstr "General"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2253 msgid ""
2254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2255 "if it is available."
2256 msgstr ""
2257 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2258 "automată \n"
2259 "dacă este disponibilă "
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 #, fuzzy
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 msgid ""
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 msgid ""
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgid "C&onverter:"
2296 msgstr "&Convertor:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Formatul de la:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgid "&To format:"
2308 msgstr "&Formatul către:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2312 msgid "&Modify"
2313 msgstr "&Modifică"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2318 msgid "Remo&ve"
2319 msgstr "&Elimină"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Converteşte definiţiile"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Converteste cache fişier"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2330 msgid "&Enabled"
2331 msgstr "Activat"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "&Formatul datei:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Display &Graphics"
2348 msgstr "Afişează &imaginile:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2356 msgid "Off"
2357 msgstr "Dezactivat"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2360 msgid "No math"
2361 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2364 msgid "On"
2365 msgstr "La"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2368 msgid "Editing"
2369 msgstr "Editare"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2397 msgid "Fullscreen"
2398 msgstr "Pe tot ecranul"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2402 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2406 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Hide tabba&r"
2411 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2414 msgid "Hide scr&ollbar"
2415 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2418 msgid "&Hide toolbars"
2419 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2422 msgid "&New..."
2423 msgstr "&Nou..."
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2426 msgid "S&hort Name:"
2427 msgstr "Nume scurt:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2430 msgid "Vector graphi&cs format"
2431 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2434 msgid "&Document format"
2435 msgstr "Formatul &documentului "
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2438 msgid "&Viewer:"
2439 msgstr "&Vizualizor:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2442 msgid "Ed&itor:"
2443 msgstr "Editor:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2446 msgid "S&hortcut:"
2447 msgstr "&Accelerator:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2450 msgid "E&xtension:"
2451 msgstr "E&xtensie:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Co&pier:"
2456 msgstr "Copiator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2459 msgid "&E-mail:"
2460 msgstr "Email"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2463 msgid "Your name"
2464 msgstr "Numele dumneavoastră"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2467 msgid "Your E-mail address"
2468 msgstr "Adresa de email"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2471 msgid "Keyboard"
2472 msgstr "Tastatură"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2475 msgid "Use &keyboard map"
2476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2479 msgid "&First:"
2480 msgstr "&Prima:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2485 msgid "Br&owse..."
2486 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2489 msgid "S&econd:"
2490 msgstr "A &doua:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2493 msgid "B&rowse..."
2494 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2497 msgid "Mouse"
2498 msgstr "Mouse"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2505 msgid ""
2506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2507 "speed it up, low values slow it down."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2511 msgid "&User Interface language:"
2512 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2520 msgid "&Default language:"
2521 msgstr "&Limbaj implicit:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2524 msgid "Language pac&kage:"
2525 msgstr "&Pachet limbaj:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2528 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Î&nceput comandă:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2536 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2537 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2540 msgid "Command e&nd:"
2541 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2545 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2548 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2549 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2552 msgid "Use b&abel"
2553 msgstr "Utilizează &babel"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2556 msgid ""
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2562 msgid "&Global"
2563 msgstr "&Global"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2566 msgid ""
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2568 "switch command"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2572 msgid "Auto &begin"
2573 msgstr "Î&ncepere automată"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2576 msgid ""
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2578 "switch command"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2582 msgid "Auto &end"
2583 msgstr "&Sfîrşit automat"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2586 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2587 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2590 msgid "Mark &foreign languages"
2591 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2594 msgid "Right-to-left language support"
2595 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2598 msgid ""
2599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2600 msgstr ""
2601 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2602 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2605 msgid "Enable &RTL support"
2606 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2609 msgid "Cursor movement:"
2610 msgstr "Mişcarea cursorului"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2613 msgid "&Logical"
2614 msgstr "Logic"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2617 msgid "&Visual"
2618 msgstr "Vizual"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Nomenclature command:"
2623 msgstr "Conjectură"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2628 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Comandă de indexare:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2635 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2636 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2640 msgstr ""
2641 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2642 "vizualizatoare DVI"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2647 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2650 msgid ""
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 msgstr ""
2655 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2656 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2657 "versiunea Cygwin teTex."
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2664 msgid "Set class options to default on class change"
2665 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2668 msgid "&Reset class options when document class changes"
2669 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2673 msgid "US letter"
2674 msgstr "Format scrisoare SUA"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2678 msgid "US legal"
2679 msgstr "Format legal SUA"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2683 msgid "US executive"
2684 msgstr "Format executiv SUA"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2688 msgid "A3"
2689 msgstr "A3"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2693 msgid "A4"
2694 msgstr "A4"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2698 msgid "A5"
2699 msgstr "A5"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2703 msgid "B5"
2704 msgstr "B5"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2707 msgid "BibTeX command and options"
2708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2711 msgid "Chec&kTeX command:"
2712 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2715 msgid "&BibTeX command:"
2716 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codare Te&X:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgid "Browse..."
2741 msgstr "Răsfoieşte..."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "&Modele de documente:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 msgid "&Example files:"
2749 msgstr "Exemple fişiere:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2752 msgid "&Backup directory:"
2753 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2756 msgid "Ly&XServer pipe:"
2757 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2760 msgid "&Temporary directory:"
2761 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2764 msgid "&PATH prefix:"
2765 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2768 msgid ""
2769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2771 "paragraphs are separated by a blank line."
2772 msgstr ""
2773 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2774 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2775 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2778 msgid "Output &line length:"
2779 msgstr "Lungimea &liniei:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2782 msgid "&roff command:"
2783 msgstr "Comandă &roff:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2786 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2787 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2790 msgid "Printer Command Options"
2791 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2794 msgid "Extension to be used when printing to file."
2795 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2798 msgid "File ex&tension:"
2799 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2802 msgid "Option used to print to a file."
2803 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2806 msgid "Print to &file:"
2807 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Setează im&primanta:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2831 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2834 msgid "Spool &command:"
2835 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2838 msgid "Option used to reverse page order."
2839 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Ordine &Inversă:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2846 msgid "Lan&dscape:"
2847 msgstr "&Peisaj:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Numărul de copii"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgid "Co&llated:"
2863 msgstr "Co&laţionat:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgid "&Odd pages:"
2875 msgstr "Pagini &impare:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Pagini p&are:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "&Tip de foaie:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "&Mărime foaie:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2899 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2902 msgid ""
2903 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2904 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2905 "printers."
2906 msgstr ""
2907 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2908 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2909 "toate imprimantele"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Imprimantă implicită:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sa&ns Serif:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maşină de scris:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "&DPI ecran:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgid "&Zoom %:"
2941 msgstr "&Scalare %:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgid "Font Sizes"
2945 msgstr "Mărimi font"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2948 msgid "Larger:"
2949 msgstr "Larger:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2952 msgid "Largest:"
2953 msgstr "Largest:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2956 msgid "Huge:"
2957 msgstr "Huge:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2960 msgid "Hugest:"
2961 msgstr "Hugest:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2964 msgid "Smallest:"
2965 msgstr "Smallest:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2968 msgid "Smaller:"
2969 msgstr "Smaller:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2972 msgid "Small:"
2973 msgstr "Small:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2976 msgid "Normal:"
2977 msgstr "Normal:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgid "Tiny:"
2981 msgstr "Tiny:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2984 msgid "Large:"
2985 msgstr "Large:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 msgid ""
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2990 "of fonts"
2991 msgstr ""
2992 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2993 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3000 msgid "Ne&w"
3001 msgstr "Nou"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3004 msgid "&Bind file:"
3005 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3012 msgid "Al&ternative language:"
3013 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3016 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3017 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3020 msgid "Personal &dictionary:"
3021 msgstr "&Dicţionar personal:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3024 msgid "Escape cha&racters:"
3025 msgstr "Caractere de &evitare:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3028 msgid "Spellchec&ker executable:"
3029 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3032 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3033 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3036 msgid "Use input encod&ing"
3037 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3040 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3041 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3044 msgid "Accept compound &words"
3045 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3048 msgid "Session"
3049 msgstr "Sesiune"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3052 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3053 msgstr ""
3054 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3057 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3061 msgid "Restore cursor positions"
3062 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3065 msgid "Load opened files from last session"
3066 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Clear All Session Information"
3071 msgstr "Informaţii antet"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3074 msgid "Documents"
3075 msgstr "Documente"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3082 msgid "minutes"
3083 msgstr "minute"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3086 msgid "B&ackup documents, every"
3087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3091 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "Ajutor automat"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3098 msgid ""
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3108 msgid "Bro&wse..."
3109 msgstr "Răsf&oieşte..."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3117 msgid "&Save"
3118 msgstr "&Salvează"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3121 msgid "Pages"
3122 msgstr "Pagini"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3141 msgid "Fro&m"
3142 msgstr "&De la"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3145 msgid "&All"
3146 msgstr "&Tot"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "&Ordine inversă"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3165 msgid "Copie&s"
3166 msgstr "Copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "Numărul de copii"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "Colaţionează copiile"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgid "&Collate"
3178 msgstr "&Colaţionează"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3181 msgid "&Print"
3182 msgstr "&Tipăreşte"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgid "P&rinter:"
3194 msgstr "I&mprimantă"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3205 msgid "La&bels in:"
3206 msgstr "Etichetare"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgid "<reference>"
3214 msgstr "<referinţă>"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<referinţă>)"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3221 msgid "<page>"
3222 msgstr "<pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "Referinţă formatată"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3241 msgid "&Sort"
3242 msgstr "Sortează"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "Sari la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "&Mergi la etichetă"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3257 msgid "&Find:"
3258 msgstr "C&aută:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgid "Find &Next"
3274 msgstr "Caută în &continuare"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgid "&Replace"
3280 msgstr "În&locuieşte"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "Caută în&apoi"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 msgstr ""
3293 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3296 msgid "&Export formats:"
3297 msgstr "Formate de e&xport:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3300 msgid "&Command:"
3301 msgstr "&Comandă:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "Editează acceleratorul"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3312 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Delete Key"
3318 msgstr "Ş&terge"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3321 msgid "Clear current shortcut"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3326 msgid "C&lear"
3327 msgstr "Ş&terge"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3330 msgid "&Shortcut:"
3331 msgstr "&Accelerator:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3334 msgid "&Function:"
3335 msgstr "&Funcţie:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3338 msgid ""
3339 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3340 "the 'Clear' button"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3345 msgstr "Sugestii:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 msgid "&Ignore"
3361 msgstr "&Ignoră"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3368 msgid "I&gnore All"
3369 msgstr "Ignoră t&ot"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Cuvîntul curent"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3388 msgid ""
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 "full range."
3391 msgstr ""
3392 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3393 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3396 msgid "Ca&tegory:"
3397 msgstr "Categorie:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Afişează toate:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Setări &tabel"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Lăţime coloană"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3420 #, fuzzy
3421 msgid ""
3422 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3423 "the row."
3424 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Vertical alignment in row:"
3429 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3436 msgid "Horizontal alignment in column"
3437 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3441 msgid "Justified"
3442 msgstr "Bloc"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3445 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3446 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3449 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3461 msgid "Merge cells"
3462 msgstr "Combină celulele"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3465 msgid "&Multicolumn"
3466 msgstr "&Multicoloană"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3469 msgid "LaTe&X argument:"
3470 msgstr "Argument LaTe&X:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3473 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3474 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3477 msgid "&Borders"
3478 msgstr "&Margini"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 msgid "All Borders"
3482 msgstr "Toate marginile"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3485 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3489 msgid "&Set"
3490 msgstr "&Modifică"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3493 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr ""
3495 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3496 "valorile implicite"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3503 msgid "Fo&rmal"
3504 msgstr "Formal"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3511 msgid "De&fault"
3512 msgstr "Implicit"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgid "Set Borders"
3516 msgstr "Setează marginile"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Spaţiu adiţional"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Începutul de &rînd"
3529
3530 # format
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3532 msgid "Botto&m of row:"
3533 msgstr "&Josul rîndului"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3536 msgid "Bet&ween rows:"
3537 msgstr "Între rînduri"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgid "&Longtable"
3541 msgstr "&Tabel lung"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3544 msgid "Set a page break on the current row"
3545 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3548 msgid "Page &break on current row"
3549 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3552 msgid "Settings"
3553 msgstr "Setări"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3556 msgid "Status"
3557 msgstr "Stare"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3560 msgid "Border above"
3561 msgstr "Margine deasupra"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3564 msgid "Border below"
3565 msgstr "Margine de desubt"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3568 msgid "Contents"
3569 msgstr "Conţinut"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3572 msgid "Header:"
3573 msgstr "Antet:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3576 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3577 msgstr ""
3578 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3586 msgid "on"
3587 msgstr "pe"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3597 msgid "double"
3598 msgstr "dublu"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Primul antet:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Nu tipări primul antet"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3614 msgid "is empty"
3615 msgstr "este gol"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3618 msgid "Footer:"
3619 msgstr "Subsol:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3623 msgstr ""
3624 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3625 "pagini)"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3628 msgid "Last footer:"
3629 msgstr "Ultimul subsol:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3632 msgid "This row is the footer of the last page"
3633 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3636 msgid "Don't output the last footer"
3637 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3640 msgid "Caption:"
3641 msgstr "&Legendă:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Celula curentă:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Poziţia liniei curente"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Închide acest dialog"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 msgid "&Rescan"
3673 msgstr "&Rescanează"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3676 msgid ""
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3678 msgstr ""
3679 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3680 "sînt afişate cu cale"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 msgid "&View"
3684 msgstr "&Vizualizare"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Clase LaTeX"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Stiluri LaTeX"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Stiluri BibTeX"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3707 msgid "Show &path"
3708 msgstr "Afişează &calea"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3711 msgid "Spacing"
3712 msgstr "&Spaţiere"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3715 msgid "Separate paragraphs with"
3716 msgstr "Separă paragrafele cu"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Setări pentru modul listing"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3739 msgid "&Indentation"
3740 msgstr "&Indentare"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Spaţiere linie:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgid "Index entry"
3748 msgstr "Înregistrare index"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgid "&Keyword:"
3752 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgid "Entry"
3756 msgstr "Înregistrare"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Înregistrarea selectată"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3764 msgid "&Selection:"
3765 msgstr "&Selecţie:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3772 msgid ""
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3775 msgstr ""
3776 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3777 "tabele, sau altele"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Sort"
3786 msgstr "Sortează"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3789 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Keep"
3795 msgstr "CaractereMajuscule"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3798 msgid "Update navigation tree"
3799 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3804 msgid "..."
3805 msgstr "..."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3808 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3809 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3812 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3820 msgid "Move selected item up by one"
3821 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3828 msgid "DefSkip"
3829 msgstr "DefSkip"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3832 msgid "SmallSkip"
3833 msgstr "SmallSkip"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3836 msgid "MedSkip"
3837 msgstr "MedSkip"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3840 msgid "BigSkip"
3841 msgstr "BigSkip"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3844 msgid "VFill"
3845 msgstr "VFill"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3848 msgid "Complete source"
3849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3852 msgid "Automatic update"
3853 msgstr "Actualizează automat"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 msgid "number of needed lines"
3861 msgstr "numărul necesar de linii"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgid "&Line span:"
3869 msgstr "întinderea liniei:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Exterior (implicit)"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3876 msgid "Inner"
3877 msgstr "Interior"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3880 msgid "use overhang"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3884 msgid "Over&hang:"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Overhang value"
3890 msgstr "Valoare inălţime"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Unit of overhang value"
3895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3898 msgid "Check this to allow flexible placement"
3899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3902 msgid "Allow &floating"
3903 msgstr "Permite modul plutitor"
3904
3905 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3908 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3909 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3910 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3912 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3917 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3918 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3927 msgid "Standard"
3928 msgstr "Standard"
3929
3930 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3933 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3936 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3937 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3940 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3942 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3943 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3944 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3945 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
3946 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3947 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3949 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3950 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3951 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3953 msgid "Section"
3954 msgstr "Secţiune"
3955
3956 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3959 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3960 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3961 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3963 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3964 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3966 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3967 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
3969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3970 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3973 msgid "Subsection"
3974 msgstr "Subsecţiune"
3975
3976 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3979 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3980 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3982 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3983 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3984 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3985 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3987 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3990 msgid "Subsubsection"
3991 msgstr "Subsubsecţiune"
3992
3993 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3995 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3998 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3999 msgid "Itemize"
4000 msgstr "Itemize"
4001
4002 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4004 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4006 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4007 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4008 msgid "Enumerate"
4009 msgstr "Enumeraţie"
4010
4011 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4013 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4014 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4016 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4019 msgid "Description"
4020 msgstr "Descriere"
4021
4022 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4025 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4027 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4028 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4029 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4030 msgid "List"
4031 msgstr "Listă"
4032
4033 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4036 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4037 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4038 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4039 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4041 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4042 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4044 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4045 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4047 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4048 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4051 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4055 msgid "Title"
4056 msgstr "Titlu"
4057
4058 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4062 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4063 msgid "Subtitle"
4064 msgstr "Subtitlu"
4065
4066 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4067 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4069 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4070 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4071 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4073 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4075 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4083 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4084 msgid "Author"
4085 msgstr "Autor"
4086
4087 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4089 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4090 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4093 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4098 msgid "Address"
4099 msgstr "Adresă"
4100
4101 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4103 msgid "Offprint"
4104 msgstr "Offprint"
4105
4106 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4108 msgid "Mail"
4109 msgstr "Mail"
4110
4111 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4115 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4118 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4122 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4123 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4124 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4125 #: lib/external_templates:305
4126 msgid "Date"
4127 msgstr "Dată"
4128
4129 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4130 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4134 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4135 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4137 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4140 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4141 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4143 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4146 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4147 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4149 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4150 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4152 msgid "Abstract"
4153 msgstr "Abstract"
4154
4155 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4159 msgid "Acknowledgement"
4160 msgstr "Acknowledgement"
4161
4162 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4165 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4166 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4167 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4169 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4170 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4171 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4172 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4173 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4174 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4175 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4176 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4178 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4180 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4182 msgid "Bibliography"
4183 msgstr "Bibliografie"
4184
4185 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4186 msgid "Offprint Requests to:"
4187 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4188
4189 #: lib/layouts/aa.layout:178
4190 msgid "Correspondence to:"
4191 msgstr "Corespondenţă către:"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4195 msgid "Acknowledgements."
4196 msgstr "Acknowledgements"
4197
4198 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4204 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4208 msgid "Keywords"
4209 msgstr "Cuvinte cheie"
4210
4211 #: lib/layouts/aa.layout:327
4212 msgid "Key words."
4213 msgstr "Cuvinte cheie"
4214
4215 #: lib/layouts/aa.layout:349
4216 msgid "CharStyle:Institute"
4217 msgstr "StilText:Institut"
4218
4219 #: lib/layouts/aa.layout:359
4220 msgid "CharStyle:E-Mail"
4221 msgstr "StilText:E-Mail"
4222
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4225 msgid "LaTeX"
4226 msgstr "LaTeX"
4227
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4230 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4231 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4233 msgid "Email"
4234 msgstr "Email"
4235
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4238 msgid "Thesaurus"
4239 msgstr "Dicţionar"
4240
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4242 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4245 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4247 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4249 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4250 msgid "Paragraph"
4251 msgstr "Paragraf"
4252
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4254 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4255 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4256 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4257 msgid "Affiliation"
4258 msgstr "Afiliere"
4259
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4261 msgid "And"
4262 msgstr "Şi"
4263
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4265 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4266 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4268 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4269 msgid "Acknowledgements"
4270 msgstr "Acknowledgements"
4271
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4276 #: src/rowpainter.cpp:471
4277 msgid "Appendix"
4278 msgstr "Apendix"
4279
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4286 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4289 msgid "References"
4290 msgstr "Referinţe"
4291
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4293 msgid "PlaceFigure"
4294 msgstr "PlaceFigure"
4295
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4297 msgid "PlaceTable"
4298 msgstr "PlaceTable"
4299
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4301 msgid "TableComments"
4302 msgstr "ComentariiTabel"
4303
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4305 msgid "TableRefs"
4306 msgstr "ReferinţeTabel"
4307
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4309 msgid "MathLetters"
4310 msgstr "MathLetters"
4311
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4313 msgid "NoteToEditor"
4314 msgstr "NotăCătreEditor"
4315
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4317 msgid "Facility"
4318 msgstr "Facilitate"
4319
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4321 msgid "Objectname"
4322 msgstr "Numele obiectului"
4323
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4325 msgid "Dataset"
4326 msgstr "Seturi de date"
4327
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4329 msgid "Subject headings:"
4330 msgstr "Antetul Subiectului:"
4331
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4333 msgid "[Acknowledgements]"
4334 msgstr "Acknowledgements"
4335
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4340 msgid "and"
4341 msgstr "şi"
4342
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4344 msgid "Place Figure here:"
4345 msgstr "Inserează figura aici"
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4348 msgid "Place Table here:"
4349 msgstr "Inserează tabelul aici"
4350
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4352 msgid "[Appendix]"
4353 msgstr "Apendix"
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4356 msgid "Note to Editor:"
4357 msgstr "Notă către editor"
4358
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4360 msgid "References. ---"
4361 msgstr "Bibliografie. ---"
4362
4363 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4364 msgid "Note. ---"
4365 msgstr "Notă. ---"
4366
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4368 msgid "FigCaption"
4369 msgstr "FigCaption"
4370
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4372 msgid "Fig. ---"
4373 msgstr "Fig. ---"
4374
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4376 msgid "Facility:"
4377 msgstr "Facilitate"
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4380 msgid "Obj:"
4381 msgstr "Obiect:"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4384 msgid "Dataset:"
4385 msgstr "Set de date:"
4386
4387 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4392 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4393 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4394 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4395 msgid "MainText"
4396 msgstr "TextPrincipal"
4397
4398 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4399 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4400 msgid "\\arabic{section}"
4401 msgstr "\\arabic{section}"
4402
4403 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4404 msgid "Chapter Exercises"
4405 msgstr "Chapter_Exercises"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:50
4408 msgid "RightHeader"
4409 msgstr "AntetDreapta"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:59
4412 msgid "Right header:"
4413 msgstr "Antet Dreapta"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:82
4416 msgid "Abstract:"
4417 msgstr "Abstract "
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:91
4420 msgid "ShortTitle"
4421 msgstr "TitluScurt"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:99
4424 msgid "Short title:"
4425 msgstr "Titlu scurt"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:128
4428 msgid "TwoAuthors"
4429 msgstr "DoiAutori"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:135
4432 msgid "ThreeAuthors"
4433 msgstr "TreiAutori"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:142
4436 msgid "FourAuthors"
4437 msgstr "PatruAutori"
4438
4439 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4441 msgid "Affiliation:"
4442 msgstr "Afiliere"
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:170
4445 msgid "TwoAffiliations"
4446 msgstr "TwoAffiliations"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:177
4449 msgid "ThreeAffiliations"
4450 msgstr "ThreeAffiliations"
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:184
4453 msgid "FourAffiliations"
4454 msgstr "FourAffiliations"
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4457 msgid "Journal"
4458 msgstr "Jurnal"
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:205
4461 msgid "CopNum"
4462 msgstr "CopNum"
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4466 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4467 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4469 msgid "Note"
4470 msgstr "Notă"
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:233
4473 msgid "Acknowledgements:"
4474 msgstr "Acknowledgements"
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4477 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4479 #: lib/layouts/spie.layout:88
4480 msgid "Acknowledgments"
4481 msgstr "Acknowledgments"
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:247
4484 msgid "ThickLine"
4485 msgstr "LinieGroasă"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:257
4488 msgid "CenteredCaption"
4489 msgstr "CenteredCaption"
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4493 msgid "Senseless!"
4494 msgstr "Fără sens: "
4495
4496 #: lib/layouts/apa.layout:277
4497 msgid "FitFigure"
4498 msgstr "FitFigure"
4499
4500 #: lib/layouts/apa.layout:283
4501 msgid "FitBitmap"
4502 msgstr "FitBitmap"
4503
4504 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4505 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4506 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4507 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4508 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4510 msgid "Subparagraph"
4511 msgstr "Subparagraf"
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4514 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4515 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4516 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4517 msgid "*"
4518 msgstr "*"
4519
4520 #: lib/layouts/apa.layout:390
4521 msgid "Seriate"
4522 msgstr "Seriate"
4523
4524 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4525 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4526 msgid "(\\alph{enumii})"
4527 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4528
4529 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4530 #, fuzzy
4531 msgid "LatinOn"
4532 msgstr "Locaţie"
4533
4534 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Latin on"
4537 msgstr "Locaţie"
4538
4539 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4540 #, fuzzy
4541 msgid "LatinOff"
4542 msgstr "Locaţie"
4543
4544 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Latin off"
4547 msgstr "Locaţie"
4548
4549 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4551 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4553 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4554 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4555 msgid "Part"
4556 msgstr "Part"
4557
4558 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4559 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4561 msgid "Part*"
4562 msgstr "Parte*"
4563
4564 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4565 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4566 msgid "BeginFrame"
4567 msgstr "ÎnceputCadru"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4570 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4571 msgid "MM"
4572 msgstr "MM"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4575 msgid "Section \\arabic{section}"
4576 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4579 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4580 msgid "\\Alph{section}"
4581 msgstr "\\Alph{section}"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4586 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4588 msgid "Section*"
4589 msgstr "Secţiune*"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4594 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4595 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4596 msgid "Unnumbered"
4597 msgstr "Nenumerotat"
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4600 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4601 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4602
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4604 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4605 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4610 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4611 msgid "Subsection*"
4612 msgstr "Subsecţiune*"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4617 msgid "Frames"
4618 msgstr "Cadre"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4621 msgid "Frame"
4622 msgstr "Cadru"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4625 msgid "BeginPlainFrame"
4626 msgstr "Început de cadru simplu"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4629 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4630 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4633 msgid "AgainFrame"
4634 msgstr "Cadru de legendă "
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4637 msgid "Again frame with label"
4638 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4641 msgid "EndFrame"
4642 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4645 msgid "________________________________"
4646 msgstr "________________________________"
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4649 msgid "FrameSubtitle"
4650 msgstr "Subtitlu cadru"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4653 msgid "Column"
4654 msgstr "Coloane"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4659 msgid "Columns"
4660 msgstr "Coloane"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4663 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4664 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4667 msgid "ColumnsCenterAligned"
4668 msgstr "Coloane centrate"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4671 msgid "Columns (center aligned)"
4672 msgstr "Coloane (centrate)"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4675 msgid "ColumnsTopAligned"
4676 msgstr "Coloane aliniate sus"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4679 msgid "Columns (top aligned)"
4680 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4683 msgid "Pause"
4684 msgstr "Pauză"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4689 msgid "Overlays"
4690 msgstr "Afişare pe ecran"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4693 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4694 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4697 msgid "Overprint"
4698 msgstr "Overprint"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4701 msgid "OverlayArea"
4702 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4705 msgid "Overlayarea"
4706 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4709 msgid "Uncover"
4710 msgstr "Arată"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4713 msgid "Uncovered on slides"
4714 msgstr "Arată pe slideuri"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4717 msgid "Only"
4718 msgstr "Doar"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4721 msgid "Only on slides"
4722 msgstr "Doar pe slideuri"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4725 msgid "Block"
4726 msgstr "Bloc"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4730 msgid "Blocks"
4731 msgstr "Blocuri"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4734 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4735 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4738 msgid "ExampleBlock"
4739 msgstr "BlocExemplu"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4742 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4743 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4746 msgid "AlertBlock"
4747 msgstr "BlocEvidenţiat"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4750 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4751 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Titling"
4758 msgstr "Listare"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4761 msgid "Title (Plain Frame)"
4762 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4765 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4766 msgid "Institute"
4767 msgstr "Institut"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4770 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4771 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4773 msgid "BackMatter"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4778 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4779 msgid "Quotation"
4780 msgstr "Citat"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4783 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4784 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4785 msgid "Quote"
4786 msgstr "Citare"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4789 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4790 msgid "Verse"
4791 msgstr "Vers"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4794 msgid "TitleGraphic"
4795 msgstr "TitluGrafică"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4798 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4801 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4802 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4805 msgid "Corollary"
4806 msgstr "Corolar"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4809 msgid "Theorems"
4810 msgstr "Teoreme"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4814 msgid "Corollary."
4815 msgstr "Corolar"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4818 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4821 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4822 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4824 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4825 msgid "Definition"
4826 msgstr "Definiţie"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4830 msgid "Definition."
4831 msgstr "Definiţie"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4834 msgid "Definitions"
4835 msgstr "Definiţie"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4838 msgid "Definitions."
4839 msgstr "Definiţii"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4848 msgid "Example"
4849 msgstr "Exemplu"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4852 msgid "Example."
4853 msgstr "Exemplu"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4856 msgid "Examples"
4857 msgstr "Exemple"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4860 msgid "Examples."
4861 msgstr "Exemple."
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4864 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4865 msgid "Fact"
4866 msgstr "Fapt"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4869 msgid "Fact."
4870 msgstr "Fapt."
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4873 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4878 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4879 msgid "Proof"
4880 msgstr "Demonstraţie"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4884 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4885 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4886 msgid "Proof."
4887 msgstr "Demonstraţie."
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4890 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4895 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4898 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4900 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4901 msgid "Theorem"
4902 msgstr "Teoremă"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4906 msgid "Theorem."
4907 msgstr "Teoremă"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4910 msgid "Separator"
4911 msgstr "Separaţia"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4914 msgid "___"
4915 msgstr "___"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4918 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4919 msgid "LyX-Code"
4920 msgstr "Cod-LyX"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4923 msgid "NoteItem"
4924 msgstr "ItemNotă"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4927 msgid "Note:"
4928 msgstr "Notă"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4931 msgid "CharStyle:Alert"
4932 msgstr "StilText:Atenţionare"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4935 msgid "Alert"
4936 msgstr "Alertă"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4939 msgid "CharStyle:Structure"
4940 msgstr "StilText:Structură"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4943 msgid "Structure"
4944 msgstr "Structură"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4947 msgid "Custom:ArticleMode"
4948 msgstr "Personalizat:ModArticol"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4951 msgid "Article"
4952 msgstr "Articol"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4955 msgid "Custom:PresentationMode"
4956 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4959 msgid "Presentation"
4960 msgstr "Prezentare"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4963 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4965 msgid "Table"
4966 msgstr "Tabel"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4970 msgid "List of Tables"
4971 msgstr "Listă de tabele"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4974 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4975 msgid "Figure"
4976 msgstr "Figură"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4980 msgid "List of Figures"
4981 msgstr "Listă de figuri"
4982
4983 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4984 msgid "Dialogue"
4985 msgstr "Dialog"
4986
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4988 msgid "Narrative"
4989 msgstr "Narativ"
4990
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4992 msgid "ACT"
4993 msgstr "ACT"
4994
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4996 msgid "ACT \\arabic{act}"
4997 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4998
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5000 msgid "SCENE"
5001 msgstr "SCENĂ"
5002
5003 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5004 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5005 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5006
5007 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5008 msgid "SCENE*"
5009 msgstr "SCENĂ*"
5010
5011 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5012 msgid "AT RISE:"
5013 msgstr "AT RISE:"
5014
5015 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5016 msgid "Speaker"
5017 msgstr "Vorbitor"
5018
5019 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5020 msgid "Parenthetical"
5021 msgstr "Între paranteze"
5022
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5024 msgid "("
5025 msgstr "("
5026
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5028 msgid ")"
5029 msgstr ")"
5030
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5032 msgid "CURTAIN"
5033 msgstr "CURTAIN"
5034
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5036 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5037 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5038 msgid "Right Address"
5039 msgstr "Adresă dreapta"
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:35
5042 msgid "Mainline"
5043 msgstr "LiniaPrincipală"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:42
5046 msgid "Mainline:"
5047 msgstr "LiniaPrincipală:"
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:60
5050 msgid "Variation"
5051 msgstr "Variaţie"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:64
5054 msgid "Variation:"
5055 msgstr "Variaţie"
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:70
5058 msgid "SubVariation"
5059 msgstr "SubVariaţie"
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:73
5062 msgid "Subvariation:"
5063 msgstr "Subvariaţie"
5064
5065 #: lib/layouts/chess.layout:79
5066 msgid "SubVariation2"
5067 msgstr "SubVariaţie2"
5068
5069 #: lib/layouts/chess.layout:82
5070 msgid "Subvariation(2):"
5071 msgstr "SubVariaţie(2):"
5072
5073 #: lib/layouts/chess.layout:88
5074 msgid "SubVariation3"
5075 msgstr "SubVariaţie3"
5076
5077 #: lib/layouts/chess.layout:91
5078 msgid "Subvariation(3):"
5079 msgstr "SubVariaţie(3):"
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:97
5082 msgid "SubVariation4"
5083 msgstr "SubVariaţie4"
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:100
5086 msgid "Subvariation(4):"
5087 msgstr "SubVariaţie4"
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:106
5090 msgid "SubVariation5"
5091 msgstr "SubVariaţie5"
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:109
5094 msgid "Subvariation(5):"
5095 msgstr "SubVariaţie(5):"
5096
5097 #: lib/layouts/chess.layout:116
5098 msgid "HideMoves"
5099 msgstr "MutăriAscunse"
5100
5101 #: lib/layouts/chess.layout:121
5102 msgid "HideMoves:"
5103 msgstr "MutăriAscunse:"
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:126
5106 msgid "ChessBoard"
5107 msgstr "TablăDeŞah"
5108
5109 #: lib/layouts/chess.layout:130
5110 msgid "[chessboard]"
5111 msgstr "[TablăDeŞah]"
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:139
5114 msgid "BoardCentered"
5115 msgstr "TablăCentrată"
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:144
5118 msgid "[centered board]"
5119 msgstr "[tablă centrată]"
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:154
5122 msgid "HighLight"
5123 msgstr "Evidenţiere"
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:159
5126 msgid "Highlights:"
5127 msgstr "Evidenţieri:"
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:174
5130 msgid "Arrow"
5131 msgstr "Săgeată"
5132
5133 #: lib/layouts/chess.layout:179
5134 msgid "Arrow:"
5135 msgstr "Săgeată:"
5136
5137 #: lib/layouts/chess.layout:185
5138 msgid "KnightMove"
5139 msgstr "MutareCal"
5140
5141 #: lib/layouts/chess.layout:190
5142 msgid "KnightMove:"
5143 msgstr "MutareCal:"
5144
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5146 msgid "DinBrief"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5151 msgid "Send To Address"
5152 msgstr "Adresă Destinaţie"
5153
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Anschrift:"
5157 msgstr "Unterschrift:"
5158
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5161 msgid "My Address"
5162 msgstr "Adresa mea"
5163
5164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Briefkopf:"
5167 msgstr "Briefkopf:"
5168
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Return address"
5172 msgstr "Adresa de întoarcere"
5173
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Absender:"
5177 msgstr "Antet:"
5178
5179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Postal comment"
5182 msgstr "ComentariuPostal"
5183
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5185 msgid "Postvermerk:"
5186 msgstr "Postvermerk"
5187
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Handling"
5191 msgstr "Margini"
5192
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5194 msgid "Zusatz:"
5195 msgstr "Zusatz"
5196
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5199 msgid "YourRef"
5200 msgstr "YourRef"
5201
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Ihre Zeichen:"
5205 msgstr "IhrZeichen"
5206
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5209 msgid "MyRef"
5210 msgstr "Referinţa mea"
5211
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Unsere Zeichen:"
5215 msgstr "IhrZeichen"
5216
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Writer"
5220 msgstr "Imprimantă"
5221
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5223 msgid "Sachbearbeiter:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5229 msgid "Signature"
5230 msgstr "Semnătură"
5231
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Unterschrift:"
5235 msgstr "Unterschrift:"
5236
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Bottomtext"
5240 msgstr "Jos"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5243 msgid "Fusszeile(n):"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Area code"
5249 msgstr "Anrede"
5250
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Vorwahl:"
5254 msgstr "Normal:"
5255
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5258 msgid "Telephone"
5259 msgstr "Telefon"
5260
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5262 msgid "Telefon:"
5263 msgstr "Telefon"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5267 msgid "Location"
5268 msgstr "Locaţie"
5269
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5271 msgid "Ort:"
5272 msgstr "Ort"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5275 msgid "Datum:"
5276 msgstr "Data:"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5280 msgid "Subject"
5281 msgstr "Subiect"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Betreff:"
5286 msgstr "Betreff:"
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5291 msgid "Opening"
5292 msgstr "Deschidere"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Anrede:"
5297 msgstr "Anrede:"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5302 msgid "Closing"
5303 msgstr "Închidere"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5306 msgid "Gruss:"
5307 msgstr "Gruss:"
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5310 #, fuzzy
5311 msgid "encl"
5312 msgstr "ataşat"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Anlage(n):"
5317 msgstr "Anlagen"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5321 msgid "cc"
5322 msgstr "cc"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Verteiler:"
5327 msgstr "Verteiler"
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5331 msgid "PS"
5332 msgstr "PS"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5335 msgid "PS:"
5336 msgstr "PS:"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5339 msgid "SenderAddress"
5340 msgstr "AdresăExpeditor"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5344 msgid "Backaddress"
5345 msgstr "Adresă returnare"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5348 msgid "RetourAdresse"
5349 msgstr "RetourAdresse"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5352 msgid "Adresse"
5353 msgstr "Adresse"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5356 msgid "Postvermerk"
5357 msgstr "Postvermerk"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5360 msgid "Zusatz"
5361 msgstr "Zusatz"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5364 msgid "IhrZeichen"
5365 msgstr "IhrZeichen"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5369 msgid "YourMail"
5370 msgstr "Adresa ta poştală"
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5373 msgid "IhrSchreiben"
5374 msgstr "IhrSchreiben"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5377 msgid "MeinZeichen"
5378 msgstr "MeinZeichen"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5381 msgid "Unterschrift"
5382 msgstr "Unterschrift"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5385 msgid "Phone"
5386 msgstr "Telefon"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5389 msgid "Telefon"
5390 msgstr "Telefon"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5394 msgid "Place"
5395 msgstr "Loc"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Stadt"
5400 msgstr "Stadt"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5403 msgid "Town"
5404 msgstr "Oraş"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5407 msgid "Ort"
5408 msgstr "Ort"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5411 msgid "Datum"
5412 msgstr "Data"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5416 msgid "Reference"
5417 msgstr "Referinţă"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Betreff"
5422 msgstr "Betreff"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5425 msgid "Anrede"
5426 msgstr "Anrede"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5431 msgid "Letter"
5432 msgstr "Scrisoare"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5435 msgid "Brieftext"
5436 msgstr "Brieftext"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5439 msgid "Gruss"
5440 msgstr "Gruss"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5443 msgid "ps"
5444 msgstr "ps"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5448 msgid "Encl."
5449 msgstr "Inclus"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5452 msgid "Anlagen"
5453 msgstr "Anlagen"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5457 msgid "CC"
5458 msgstr "CC"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5461 msgid "Verteiler"
5462 msgstr "Verteiler"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5465 msgid "00.00.0000"
5466 msgstr "00.00.0000"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:268
5469 msgid "LaTeX Title"
5470 msgstr "Titlu LaTeX"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:301
5473 msgid "Author:"
5474 msgstr "Autor:"
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:310
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Affil"
5479 msgstr "Affil"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:323
5482 msgid "Affilation:"
5483 msgstr "Afiliere"
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:345
5486 msgid "Journal:"
5487 msgstr "Jurnal:"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:354
5490 msgid "msnumber"
5491 msgstr "numărms"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:368
5494 msgid "MS_number:"
5495 msgstr "Număr_MS:"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:378
5498 msgid "FirstAuthor"
5499 msgstr "PrimulAutor"
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:391
5502 msgid "1st_author_surname:"
5503 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5507 msgid "Received"
5508 msgstr "Primit"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5512 msgid "Received:"
5513 msgstr "Primit:"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5516 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5517 msgid "Accepted"
5518 msgstr "Acceptat"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5521 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5522 msgid "Accepted:"
5523 msgstr "Acceptat:"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:444
5526 msgid "Offsets"
5527 msgstr "Offsets"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:457
5530 #, fuzzy
5531 msgid "reprint_reqs_to:"
5532 msgstr "copii pentru:"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5536 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5537 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5538 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Abstract."
5541 msgstr "Abstract."
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5545 msgid "Acknowledgement."
5546 msgstr "Acknowledgement"
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5549 msgid "Author Address"
5550 msgstr "Adresă Autor"
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5557 msgid "Address:"
5558 msgstr "Adresă:"
5559
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5561 msgid "Author Email"
5562 msgstr "Email Autor"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5565 msgid "Email:"
5566 msgstr "Email:"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5569 msgid "Author URL"
5570 msgstr "URL Autor"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5574 msgid "URL:"
5575 msgstr "URL:"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5579 msgid "Thanks"
5580 msgstr "Mulţumiri"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5583 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5584 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5587 #, fuzzy
5588 msgid "PROOF."
5589 msgstr "Demonstraţie"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5592 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5595 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5597 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5598 msgid "Lemma"
5599 msgstr "Lemă"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5602 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5606 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5607 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5613 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5615 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5616 msgid "Proposition"
5617 msgstr "Propoziţie"
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5620 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5621 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5625 msgid "Criterion"
5626 msgstr "Criteriu"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5629 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5633 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5635 msgid "Algorithm"
5636 msgstr "Algoritm"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5639 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5643 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5649 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5652 msgid "Conjecture"
5653 msgstr "Conjectură"
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5656 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5657 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5660 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5665 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5667 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5668 msgid "Problem"
5669 msgstr "Problemă"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5672 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5678 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5681 msgid "Remark"
5682 msgstr "Remarcă"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5685 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5689 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5697 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5698 msgid "Claim"
5699 msgstr "Declaraţie"
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5702 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5703 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5706 msgid "Summary"
5707 msgstr "Sumar"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5711 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5716 msgid "Case"
5717 msgstr "Caz"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5720 msgid "Case \\arabic{case}"
5721 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5722
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5734 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5735 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5736 msgid "FrontMatter"
5737 msgstr "FrontMatter"
5738
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Title footnote"
5742 msgstr "Notă de subsol"
5743
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Title footnote:"
5747 msgstr "Notă de subsol"
5748
5749 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Author footnote"
5752 msgstr "Notă de subsol"
5753
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Author footnote:"
5757 msgstr "Informaţia despre Autor"
5758
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Corresponding author"
5762 msgstr "Corespondenţă către:"
5763
5764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Corresponding author text:"
5767 msgstr "Corespondenţă către:"
5768
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5772 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5773 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5774 msgid "Keywords:"
5775 msgstr "Cuvinte cheie"
5776
5777 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5778 msgid "Keyword"
5779 msgstr "CuvîntCheie"
5780
5781 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5783 msgid "Key words:"
5784 msgstr "Cuvinte cheie"
5785
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5787 msgid "Item"
5788 msgstr "Element"
5789
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5791 msgid "Item:"
5792 msgstr "Element"
5793
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5795 msgid "BulletedItem"
5796 msgstr "Element cu bulină"
5797
5798 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5799 msgid "Bulleted Item:"
5800 msgstr "Element cu bulină"
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5803 msgid "Begin"
5804 msgstr "Început"
5805
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5807 msgid "Begin of CV"
5808 msgstr "Început de CV"
5809
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5811 msgid "PersonalInfo"
5812 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5813
5814 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5815 msgid "Personal Info"
5816 msgstr "Informaţtii Personale"
5817
5818 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5819 msgid "MotherTongue"
5820 msgstr "Limba maternă"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5823 msgid "Mother Tongue:"
5824 msgstr "Limba maternă"
5825
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5827 msgid "LangHeader"
5828 msgstr "Antet"
5829
5830 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5831 msgid "Language Header:"
5832 msgstr "Antet limbaj"
5833
5834 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5835 msgid "Language:"
5836 msgstr "&Limbaj:"
5837
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5839 msgid "LastLanguage"
5840 msgstr "UltimulLimbaj"
5841
5842 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5843 msgid "Last Language:"
5844 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5845
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5847 msgid "LangFooter"
5848 msgstr "Subsol:"
5849
5850 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5851 msgid "Language Footer:"
5852 msgstr "SubsolLimbaj:"
5853
5854 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5855 msgid "End"
5856 msgstr "Sfîrşit"
5857
5858 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5859 msgid "End of CV"
5860 msgstr "Sfîrşit de CV"
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:42
5863 msgid "Foilhead"
5864 msgstr "Foilhead"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:61
5867 msgid "ShortFoilhead"
5868 msgstr "ShortFoilhead"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:67
5871 msgid "Rotatefoilhead"
5872 msgstr "Rotatefoilhead"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:73
5875 msgid "ShortRotatefoilhead"
5876 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:82
5879 msgid "TickList"
5880 msgstr "TickList"
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:97
5883 msgid "_/"
5884 msgstr "_/"
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:101
5887 msgid "CrossList"
5888 msgstr "CrossList"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:116
5891 msgid "><"
5892 msgstr "><"
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:160
5895 msgid "My Logo"
5896 msgstr "My_Logo"
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:168
5899 msgid "My Logo:"
5900 msgstr "My_Logo"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:177
5903 msgid "Restriction"
5904 msgstr "Restricţie"
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:181
5907 msgid "Restriction:"
5908 msgstr "Restricţie"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5911 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5912 msgid "Left Header"
5913 msgstr "Antet_Stînga"
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5916 msgid "Left Header:"
5917 msgstr "Antet Stînga"
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5920 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5921 msgid "Right Header"
5922 msgstr "Antet_Dreapta"
5923
5924 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5925 msgid "Right Header:"
5926 msgstr "Antet Dreapta"
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:201
5929 msgid "Right Footer"
5930 msgstr "Subsol Dreapta"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:205
5933 msgid "Right Footer:"
5934 msgstr "Subsol Dreapta"
5935
5936 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5938 msgid "Theorem #."
5939 msgstr "Teoremă #."
5940
5941 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5943 msgid "Lemma #."
5944 msgstr "Lemă #."
5945
5946 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5948 msgid "Corollary #."
5949 msgstr "Corolar #."
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5953 msgid "Proposition #."
5954 msgstr "Propoziţie #."
5955
5956 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5958 msgid "Definition #."
5959 msgstr "Definiţie #."
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
5962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5963 msgid "Theorem*"
5964 msgstr "Teoremă*"
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5968 msgid "Lemma*"
5969 msgstr "Lemă*"
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5972 msgid "Lemma."
5973 msgstr "Lemă"
5974
5975 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
5976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5977 msgid "Corollary*"
5978 msgstr "Corolar*"
5979
5980 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
5981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5982 msgid "Proposition*"
5983 msgstr "Propunere*"
5984
5985 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5986 msgid "Proposition."
5987 msgstr "Propoziţie"
5988
5989 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
5990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5991 msgid "Definition*"
5992 msgstr "Definiţie*"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5995 msgid "Text:"
5996 msgstr "Text"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6001 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6002 msgid "Name"
6003 msgstr "Nume"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6008 msgid "Name:"
6009 msgstr "Nume:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6012 msgid "Strasse"
6013 msgstr "Strasse"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6016 msgid "Strasse:"
6017 msgstr "Strasse"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6020 msgid "Land"
6021 msgstr "Land"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6024 msgid "Land:"
6025 msgstr "Land"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6028 msgid "RetourAdresse:"
6029 msgstr "RetourAdresse"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6032 msgid "MeinZeichen:"
6033 msgstr "MeinZeichen"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6036 msgid "IhrZeichen:"
6037 msgstr "IhrZeichen"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6040 msgid "IhrSchreiben:"
6041 msgstr "IhrSchreiben"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6044 msgid "Telefax"
6045 msgstr "Telefax"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6048 msgid "Telefax:"
6049 msgstr "Telefax"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6052 msgid "Telex"
6053 msgstr "Telex"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6056 msgid "Telex:"
6057 msgstr "Telex"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6060 msgid "EMail"
6061 msgstr "EMail"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6064 msgid "EMail:"
6065 msgstr "EMail"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6068 msgid "HTTP"
6069 msgstr "HTTP"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6072 msgid "HTTP:"
6073 msgstr "HTTP"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6077 msgid "Bank"
6078 msgstr "Bancă"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6082 msgid "Bank:"
6083 msgstr "Bancă"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6086 msgid "BLZ"
6087 msgstr "BLZ"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6090 msgid "BLZ:"
6091 msgstr "BLZ"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6094 msgid "Konto"
6095 msgstr "Konto"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6098 msgid "Konto:"
6099 msgstr "Cont"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Adresse:"
6104 msgstr "Destinatar:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Anlagen:"
6109 msgstr "Anlagen"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6112 msgid "Letter:"
6113 msgstr "Scrisoare"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6118 msgid "Signature:"
6119 msgstr "Semnătură"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6122 msgid "Street"
6123 msgstr "Stradă"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6126 msgid "Street:"
6127 msgstr "Stradă"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6130 msgid "Addition"
6131 msgstr "Adăugare"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6134 msgid "Addition:"
6135 msgstr "Adăugare"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6138 msgid "Town:"
6139 msgstr "Oraş"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6142 msgid "State"
6143 msgstr "Stat"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6146 msgid "State:"
6147 msgstr "Stat"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6150 msgid "ReturnAddress"
6151 msgstr "Adresa de întoarcere"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6154 msgid "ReturnAddress:"
6155 msgstr "Adresa de întoarcere"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6158 msgid "MyRef:"
6159 msgstr "Referinţa mea"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6162 msgid "YourRef:"
6163 msgstr "YourRef"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6166 msgid "YourMail:"
6167 msgstr "Adresa ta poştală"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6170 msgid "Phone:"
6171 msgstr "Telefon"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6174 msgid "BankCode"
6175 msgstr "CodBancar"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6178 msgid "BankCode:"
6179 msgstr "CodBancar"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6182 msgid "BankAccount"
6183 msgstr "ContBancar"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6186 msgid "BankAccount:"
6187 msgstr "ContBancar"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6190 msgid "PostalComment"
6191 msgstr "ComentariuPostal"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6194 msgid "PostalComment:"
6195 msgstr "ComentariuPostal"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6198 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6201 msgid "Date:"
6202 msgstr "Dată"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6205 msgid "Reference:"
6206 msgstr "&Referinţă:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6210 msgid "Opening:"
6211 msgstr "Deschidere"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6214 msgid "Encl.:"
6215 msgstr "Inclus"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6219 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6220 msgid "cc:"
6221 msgstr "cc"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6225 msgid "Closing:"
6226 msgstr "Închidere"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6229 msgid "NameRowA"
6230 msgstr "NumeLiniaA"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6233 msgid "NameRowA:"
6234 msgstr "NumeLiniaA"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6237 msgid "NameRowB"
6238 msgstr "NumeLiniaB"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6241 msgid "NameRowB:"
6242 msgstr "NumeLiniaB"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6245 msgid "NameRowC"
6246 msgstr "NumeLiniaC"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6249 msgid "NameRowC:"
6250 msgstr "NumeLiniaC"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6253 msgid "NameRowD"
6254 msgstr "NumeLiniaD"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6257 msgid "NameRowD:"
6258 msgstr "NumeLiniaD"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6261 msgid "NameRowE"
6262 msgstr "NumeLiniaE"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6265 msgid "NameRowE:"
6266 msgstr "NumeLiniaE"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6269 msgid "NameRowF"
6270 msgstr "NumeLiniaF"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6273 msgid "NameRowF:"
6274 msgstr "NumeLiniaF"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6277 msgid "NameRowG"
6278 msgstr "NumeLiniaG"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6281 msgid "NameRowG:"
6282 msgstr "NumeLiniaG"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6285 msgid "AddressRowA"
6286 msgstr "AdresăLiniaA"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6289 msgid "AddressRowA:"
6290 msgstr "AdresăLiniaA"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6293 msgid "AddressRowB"
6294 msgstr "AdresăLiniaB"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6297 msgid "AddressRowB:"
6298 msgstr "AdresăLiniaB"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6301 msgid "AddressRowC"
6302 msgstr "AdresăLiniaC"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6305 msgid "AddressRowC:"
6306 msgstr "AdresăLiniaC"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6309 msgid "AddressRowD"
6310 msgstr "AdresăLiniaD"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6313 msgid "AddressRowD:"
6314 msgstr "AdresăLiniaD"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6317 msgid "AddressRowE"
6318 msgstr "AdresăLiniaE"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6321 msgid "AddressRowE:"
6322 msgstr "AdresăLiniaE"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6325 msgid "AddressRowF"
6326 msgstr "AdresăLiniaF"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6329 msgid "AddressRowF:"
6330 msgstr "AdresăLiniaF"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6333 msgid "TelephoneRowA"
6334 msgstr "TelefonLiniaA"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6337 msgid "TelephoneRowA:"
6338 msgstr "TelefonLiniaA"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6341 msgid "TelephoneRowB"
6342 msgstr "TelefonLiniaB"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6345 msgid "TelephoneRowB:"
6346 msgstr "TelefonLiniaB"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6349 msgid "TelephoneRowC"
6350 msgstr "TelefonLiniaC"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6353 msgid "TelephoneRowC:"
6354 msgstr "TelefonLiniaC"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6357 msgid "TelephoneRowD"
6358 msgstr "TelefonLiniaD"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6361 msgid "TelephoneRowD:"
6362 msgstr "TelefonLiniaD"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6365 msgid "TelephoneRowE"
6366 msgstr "TelefonLiniaE"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6369 msgid "TelephoneRowE:"
6370 msgstr "TelefonLiniaE"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6373 msgid "TelephoneRowF"
6374 msgstr "TelefonLiniaF"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6377 msgid "TelephoneRowF:"
6378 msgstr "TelefonLiniaF"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6381 msgid "InternetRowA"
6382 msgstr "InternetLiniaA"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6385 msgid "InternetRowA:"
6386 msgstr "InternetLiniaA"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6389 msgid "InternetRowB"
6390 msgstr "InternetLiniaB"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6393 msgid "InternetRowB:"
6394 msgstr "InternetLiniaB"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6397 msgid "InternetRowC"
6398 msgstr "InternetLiniaC"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6401 msgid "InternetRowC:"
6402 msgstr "InternetLiniaC"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6405 msgid "InternetRowD"
6406 msgstr "InternetLiniaD"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6409 msgid "InternetRowD:"
6410 msgstr "InternetLiniaD"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6413 msgid "InternetRowE"
6414 msgstr "InternetLiniaE"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6417 msgid "InternetRowE:"
6418 msgstr "InternetLiniaE"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6421 msgid "InternetRowF"
6422 msgstr "InternetLiniaF"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6425 msgid "InternetRowF:"
6426 msgstr "InternetLiniaF"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6429 msgid "BankRowA"
6430 msgstr "BancăLiniaA"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6433 msgid "BankRowA:"
6434 msgstr "BancăLiniaA"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6437 msgid "BankRowB"
6438 msgstr "BancăLiniaB"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6441 msgid "BankRowB:"
6442 msgstr "BancăLiniaB"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6445 msgid "BankRowC"
6446 msgstr "BancăLiniaC"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6449 msgid "BankRowC:"
6450 msgstr "BancăLiniaC"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6453 msgid "BankRowD"
6454 msgstr "BancăLiniaD"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6457 msgid "BankRowD:"
6458 msgstr "BancăLiniaD"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6461 msgid "BankRowE"
6462 msgstr "BancăLiniaE"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6465 msgid "BankRowE:"
6466 msgstr "BancăLiniaE"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6469 msgid "BankRowF"
6470 msgstr "BancăLiniaF"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6473 msgid "BankRowF:"
6474 msgstr "BancăLiniaF"
6475
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6477 msgid "Claim #."
6478 msgstr "Declaraţie #."
6479
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6481 msgid "Remarks"
6482 msgstr "Remarci"
6483
6484 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6485 msgid "Remarks #."
6486 msgstr "Remarci #."
6487
6488 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6489 msgid "Proof:"
6490 msgstr "Demonstraţie"
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6493 msgid "More"
6494 msgstr "Mai mult"
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6497 msgid "(MORE)"
6498 msgstr "(Mai mult)"
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6501 msgid "FADE IN:"
6502 msgstr "FADE_IN:"
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6505 msgid "INT."
6506 msgstr "INT."
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6509 msgid "EXT."
6510 msgstr "EXT."
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6513 msgid "Continuing"
6514 msgstr "Continuare"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6517 msgid "(continuing)"
6518 msgstr "(continuare)"
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6521 msgid "Transition"
6522 msgstr "Tranziţie"
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6525 msgid "TITLE OVER:"
6526 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6529 msgid "INTERCUT"
6530 msgstr "INTERCUT"
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6533 #, fuzzy
6534 msgid "INTERCUT WITH:"
6535 msgstr "INTERCUT"
6536
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6538 msgid "FADE OUT"
6539 msgstr "FADE_OUT"
6540
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6542 msgid "Scene"
6543 msgstr "Scenă"
6544
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6546 msgid "TheoremTemplate"
6547 msgstr "ModelTeoremă"
6548
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6550 msgid "Theorem #:"
6551 msgstr "Teoremă #"
6552
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6554 msgid "Lemma #:"
6555 msgstr "Lemă #:"
6556
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6558 msgid "Corollary #:"
6559 msgstr "Corolar #:"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6562 msgid "Proposition #:"
6563 msgstr "Propoziţie #:"
6564
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6566 msgid "Conjecture #:"
6567 msgstr "Conjectură #:"
6568
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6570 msgid "Criterion #:"
6571 msgstr "Criteriu #:"
6572
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6574 msgid "Fact #:"
6575 msgstr "Fapt #:"
6576
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6578 msgid "Axiom"
6579 msgstr "Axiomă"
6580
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6582 msgid "Axiom #:"
6583 msgstr "Axiomă #:"
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6586 msgid "Definition #:"
6587 msgstr "Definiţie #:"
6588
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6590 msgid "Example #:"
6591 msgstr "Exemplu #:"
6592
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6595 msgid "Condition"
6596 msgstr "Condiţie"
6597
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6599 msgid "Condition #:"
6600 msgstr "Condiţie #:"
6601
6602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6603 msgid "Problem #:"
6604 msgstr "Problemă #:"
6605
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6607 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6609 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6610 msgid "Exercise"
6611 msgstr "Exerciţiu"
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6614 msgid "Exercise #:"
6615 msgstr "Exerciţiu #:"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6618 msgid "Remark #:"
6619 msgstr "Remarcă #:"
6620
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6622 msgid "Claim #:"
6623 msgstr "Declaraţie #:"
6624
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6626 msgid "Note #:"
6627 msgstr "Notă #:"
6628
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6631 msgid "Notation"
6632 msgstr "Notaţie"
6633
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6635 msgid "Notation #:"
6636 msgstr "Notaţie #:"
6637
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6639 msgid "Case #:"
6640 msgstr "Caz #:"
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6644 msgid "Subsubsection*"
6645 msgstr "Subsubsecţiune*"
6646
6647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6648 msgid "Abstract---"
6649 msgstr "Abstract---"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6652 msgid "Index Terms---"
6653 msgstr "Înregistrare index"
6654
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6656 msgid "Appendices"
6657 msgstr "Appendices"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6660 msgid "Biography"
6661 msgstr "Biografie"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6664 msgid "BiographyNoPhoto"
6665 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6666
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6668 msgid "Footernote"
6669 msgstr "Notă de subsol"
6670
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6672 msgid "MarkBoth"
6673 msgstr "MarkBoth"
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6676 msgid "Classification Codes"
6677 msgstr "Coduri de clasificare"
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Definition \\thedefinition."
6682 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6685 msgid "Step"
6686 msgstr "Etapă"
6687
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Step \\thestep."
6691 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Example \\theexample."
6696 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Remark \\theremark."
6701 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6702
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Notation \\thenotation."
6706 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6707
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6709 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Theorem \\thetheorem."
6712 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Corollary \\thecorollary."
6717 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Lemma \\thelemma."
6722 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Proposition \\theproposition."
6727 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6730 msgid "Prop"
6731 msgstr "Prop"
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Prop \\theprop."
6736 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6740 msgid "Question"
6741 msgstr "Întrebare"
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Question \\thequestion."
6746 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6747
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Claim \\theclaim."
6751 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6756 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6757
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6759 msgid "Appendices Section"
6760 msgstr "Secţiune de appendix"
6761
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6763 msgid "--- Appendices ---"
6764 msgstr "--- Appendix ---"
6765
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6767 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6768 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6769
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6771 msgid "Review"
6772 msgstr "Revizuieşte"
6773
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6775 msgid "Topical"
6776 msgstr "Topică"
6777
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6779 msgid "Comment"
6780 msgstr "Comentariu"
6781
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6783 msgid "Paper"
6784 msgstr "Publicaţie"
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6787 msgid "Prelim"
6788 msgstr "Preliminar"
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6791 msgid "Rapid"
6792 msgstr "Rapid"
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6795 msgid "PACS"
6796 msgstr "PACS"
6797
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6799 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6800 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6801
6802 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6803 msgid "MSC"
6804 msgstr "MSC"
6805
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6807 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6808 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6809
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6811 msgid "submitto"
6812 msgstr "trimitela"
6813
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6815 msgid "submit to paper:"
6816 msgstr "trimite la articol"
6817
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6819 msgid "Bibliography (plain)"
6820 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6821
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6823 msgid "Bibliography heading"
6824 msgstr "Antet bibliografie"
6825
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6827 msgid "ABSTRACT:"
6828 msgstr "ABSTRACT"
6829
6830 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6831 msgid "KEY WORDS:"
6832 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6833
6834 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Commission"
6837 msgstr "Condiţie"
6838
6839 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6840 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6841 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6842
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6844 msgid "AddressForOffprints"
6845 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6846
6847 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6848 msgid "Address for Offprints:"
6849 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6850
6851 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6852 msgid "RunningTitle"
6853 msgstr "Titlul curent"
6854
6855 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6856 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6857 msgid "Running title:"
6858 msgstr "Titlul curent"
6859
6860 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6861 msgid "RunningAuthor"
6862 msgstr "Autorul curent"
6863
6864 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6865 msgid "Running author:"
6866 msgstr "Autorul curent"
6867
6868 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6869 msgid "E-mail:"
6870 msgstr "Email"
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6875 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6876 msgid "Chapter"
6877 msgstr "Capitol"
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6880 msgid "Running LaTeX Title"
6881 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6882
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6884 msgid "TOC Title"
6885 msgstr "Titlu Cuprins"
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6888 msgid "TOC title:"
6889 msgstr "Titlu Cuprins"
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6892 msgid "Author Running"
6893 msgstr "Author_Running"
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6896 msgid "Author Running:"
6897 msgstr "Autor Curent:"
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6900 msgid "TOC Author"
6901 msgstr "AutorCuprins"
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6904 msgid "TOC Author:"
6905 msgstr "AutorCuprins"
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6909 msgid "Case #."
6910 msgstr "Caz #."
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6914 msgid "Claim."
6915 msgstr "Declaraţie"
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6918 msgid "Conjecture #."
6919 msgstr "Conjectură #."
6920
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6922 msgid "Example #."
6923 msgstr "Exemplu #."
6924
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6926 msgid "Exercise #."
6927 msgstr "Exerciţiu #."
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6930 msgid "Note #."
6931 msgstr "Notă #."
6932
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6934 msgid "Problem #."
6935 msgstr "Problemă #."
6936
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6938 msgid "Property"
6939 msgstr "Proprietate"
6940
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6942 msgid "Property #."
6943 msgstr "Proprietate #."
6944
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6946 msgid "Question #."
6947 msgstr "Întrebare"
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6950 msgid "Remark #."
6951 msgstr "Remarcă #."
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6954 msgid "Solution"
6955 msgstr "Soluţie"
6956
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6958 msgid "Solution #."
6959 msgstr "Soluţie #."
6960
6961 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6962 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6963 msgid "Code"
6964 msgstr "Cod"
6965
6966 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6967 msgid "SGML"
6968 msgstr "SGML"
6969
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6971 msgid "Chapterprecis"
6972 msgstr "Sumar al Capitolului"
6973
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6975 msgid "Epigraph"
6976 msgstr "Epigraf"
6977
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6979 msgid "Poemtitle"
6980 msgstr "Titlupoem"
6981
6982 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6983 msgid "Poemtitle*"
6984 msgstr "Titlupoem*"
6985
6986 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6987 msgid "Legend"
6988 msgstr "Legendă"
6989
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6991 msgid "Entry:"
6992 msgstr "Înregistrare"
6993
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6995 msgid "ListItem"
6996 msgstr "ElementListă"
6997
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6999 msgid "List Item:"
7000 msgstr "Element Listă:"
7001
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7003 msgid "DoubleItem"
7004 msgstr "ElementDublu"
7005
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7007 msgid "Double Item:"
7008 msgstr "Element Dublu:"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7011 msgid "Space"
7012 msgstr "Spaţiu"
7013
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7015 msgid "Space:"
7016 msgstr "Spaţiu:"
7017
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7019 msgid "Computer"
7020 msgstr "Calculator"
7021
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7023 msgid "Computer:"
7024 msgstr "Calculator:"
7025
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7027 msgid "EmptySection"
7028 msgstr "Secţiune goală"
7029
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7031 msgid "Empty Section"
7032 msgstr "Secţiune goală"
7033
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7035 msgid "CloseSection"
7036 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7037
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7039 msgid "Close Section"
7040 msgstr "Închide Secţiunea"
7041
7042 #: lib/layouts/paper.layout:141
7043 msgid "SubTitle"
7044 msgstr "SubTitlu"
7045
7046 #: lib/layouts/paper.layout:152
7047 msgid "Institution"
7048 msgstr "Instituţie"
7049
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7051 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7052 msgid "Slide"
7053 msgstr "Slide"
7054
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7056 msgid "    "
7057 msgstr "    "
7058
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7060 msgid "EndSlide"
7061 msgstr "Sfărşt de slide"
7062
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7064 msgid "~=~"
7065 msgstr "~=~"
7066
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7068 msgid "WideSlide"
7069 msgstr "Slide lat"
7070
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7072 msgid "EmptySlide"
7073 msgstr "Slidegol"
7074
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7076 msgid "Empty slide:"
7077 msgstr "Slide gol"
7078
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7080 msgid "ItemizeType1"
7081 msgstr "ItemizeTip1"
7082
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7084 msgid "EnumerateType1"
7085 msgstr "EnumeraţieTip1"
7086
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7088 msgid "List of Algorithms"
7089 msgstr "Listă de Algoritmi"
7090
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7092 msgid "Preprint"
7093 msgstr "Pretipărire"
7094
7095 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7096 msgid "AltAffiliation"
7097 msgstr "Afiliere"
7098
7099 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7100 msgid "Thanks:"
7101 msgstr "Mulţumiri"
7102
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7104 msgid "Electronic Address:"
7105 msgstr "Adresă electronică"
7106
7107 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7108 msgid "acknowledgments"
7109 msgstr "Acknowledgments"
7110
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7112 msgid "PACS number:"
7113 msgstr "Număr PACS:"
7114
7115 # \Alph{chapter}
7116 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7117 #, fuzzy
7118 msgid "\\thechapter"
7119 msgstr "\\Alph{chapter}"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7123 msgid "Labeling"
7124 msgstr "Etichetare"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7127 msgid "L"
7128 msgstr "L"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7131 msgid "O"
7132 msgstr "O"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7135 msgid "Encl"
7136 msgstr "Inclus"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7140 msgid "encl:"
7141 msgstr "Inclus"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7144 msgid "Telephone:"
7145 msgstr "Telefon"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7148 msgid "Place:"
7149 msgstr "Loc"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7152 msgid "Backaddress:"
7153 msgstr "Adresă returnare"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7156 msgid "Specialmail"
7157 msgstr "EmailSpecial"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7160 msgid "Specialmail:"
7161 msgstr "EmailSpecial"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7165 msgid "Location:"
7166 msgstr "Locaţie"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7169 msgid "Title:"
7170 msgstr "Titlu"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7173 msgid "Subject:"
7174 msgstr "Subiect"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7177 msgid "Yourref"
7178 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7181 msgid "Your ref.:"
7182 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7185 msgid "Yourmail"
7186 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7189 msgid "Your letter of:"
7190 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7193 msgid "Myref"
7194 msgstr "Myref"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7197 msgid "Our ref.:"
7198 msgstr "Referinţa noastră"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7201 msgid "Customer"
7202 msgstr "Client"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7205 msgid "Customer no.:"
7206 msgstr "Client cu nr.:"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7209 msgid "Invoice"
7210 msgstr "Factură"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7213 msgid "Invoice no.:"
7214 msgstr "Factură cu nr."
7215
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7217 msgid "NextAddress"
7218 msgstr "AdresaUrmătoare"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7221 msgid "Next Address:"
7222 msgstr "AdresaUrmătoare"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7225 msgid "Post Scriptum:"
7226 msgstr "&Driver PostScript:"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7229 msgid "Sender Name:"
7230 msgstr "&Nume expeditorului:"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7233 msgid "Sender Address:"
7234 msgstr "Adresă Expeditor"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7237 msgid "Sender Phone:"
7238 msgstr "Telefon Expeditor"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7241 msgid "Fax"
7242 msgstr "Fax"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7245 msgid "Sender Fax:"
7246 msgstr "Fax expeditor"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7249 msgid "E-Mail"
7250 msgstr "E-Mail"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7253 msgid "Sender E-Mail:"
7254 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7257 msgid "Sender URL:"
7258 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7261 msgid "Logo"
7262 msgstr "Logo"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7265 msgid "Logo:"
7266 msgstr "Logo"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7269 msgid "EndLetter"
7270 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7273 msgid "End of letter"
7274 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7275
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7277 msgid "LandscapeSlide"
7278 msgstr "LandscapeSlide"
7279
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Landscape Slide:"
7283 msgstr "Slide Landscape"
7284
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7286 msgid "PortraitSlide"
7287 msgstr "Slide Portrai"
7288
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Portrait Slide:"
7292 msgstr "Slide Portrait"
7293
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7295 msgid "Slide*"
7296 msgstr "Slide*"
7297
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7299 #, fuzzy
7300 msgid "EndOfSlide"
7301 msgstr "Sfărşt de slide"
7302
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7304 msgid "SlideHeading"
7305 msgstr "Antet Slide"
7306
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7308 msgid "SlideSubHeading"
7309 msgstr "Subantet slide"
7310
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7312 msgid "ListOfSlides"
7313 msgstr "Listă de Sliduri"
7314
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7316 #, fuzzy
7317 msgid "[List Of Slides]"
7318 msgstr "Listă de sliduri"
7319
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7321 msgid "SlideContents"
7322 msgstr "Cuprins Slide"
7323
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7325 #, fuzzy
7326 msgid "[Slide Contents]"
7327 msgstr "Cuprins Slide"
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7330 msgid "ProgressContents"
7331 msgstr "ProgressContents"
7332
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7334 #, fuzzy
7335 msgid "[Progress Contents]"
7336 msgstr "Progresul Sumarului"
7337
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7340 msgid "Conjecture*"
7341 msgstr "Conjectură*"
7342
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Algorithm*"
7346 msgstr "Algoritm"
7347
7348 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7349 msgid "AMS"
7350 msgstr "AMS"
7351
7352 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7353 msgid "Subjectclass"
7354 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7355
7356 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7357 #, fuzzy
7358 msgid "AMS subject classifications:"
7359 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7360
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Conference"
7364 msgstr "Referinţă"
7365
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Conference:"
7369 msgstr "&Referinţă:"
7370
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7372 #, fuzzy
7373 msgid "CopyrightYear"
7374 msgstr "Drepturi de autor"
7375
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Copyright year:"
7379 msgstr "Drepturi de autor"
7380
7381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Copyrightdata"
7384 msgstr "Drepturi de autor"
7385
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Copyright data:"
7389 msgstr "Drepturi de autor"
7390
7391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Terms"
7394 msgstr "Teoreme"
7395
7396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Terms:"
7399 msgstr "Teoreme"
7400
7401 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7402 msgid "Topic"
7403 msgstr "Topică"
7404
7405 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7406 msgid "MMMMM"
7407 msgstr "MMMMM"
7408
7409 #: lib/layouts/slides.layout:105
7410 msgid "New Slide:"
7411 msgstr "Slide nou"
7412
7413 #: lib/layouts/slides.layout:127
7414 msgid "Overlay"
7415 msgstr "Afişare ecran"
7416
7417 #: lib/layouts/slides.layout:142
7418 msgid "New Overlay:"
7419 msgstr "Afişare ecran nouă"
7420
7421 #: lib/layouts/slides.layout:182
7422 msgid "New Note:"
7423 msgstr "Notă nouă"
7424
7425 #: lib/layouts/slides.layout:207
7426 msgid "InvisibleText"
7427 msgstr "TextInvizibil"
7428
7429 #: lib/layouts/slides.layout:214
7430 msgid "<Invisible Text Follows>"
7431 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7432
7433 #: lib/layouts/slides.layout:231
7434 msgid "VisibleText"
7435 msgstr "Text Vizibil"
7436
7437 #: lib/layouts/slides.layout:238
7438 msgid "<Visible Text Follows>"
7439 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7440
7441 #: lib/layouts/spie.layout:53
7442 msgid "Authorinfo"
7443 msgstr "Informaţia despre autor"
7444
7445 #: lib/layouts/spie.layout:65
7446 msgid "Authorinfo:"
7447 msgstr "Informaţia despre Autor"
7448
7449 #: lib/layouts/spie.layout:78
7450 msgid "ABSTRACT"
7451 msgstr "ABSTRACT"
7452
7453 #: lib/layouts/spie.layout:93
7454 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7455 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7456
7457 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7458 msgid "email:"
7459 msgstr "Email"
7460
7461 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7462 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7463 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7466 msgid "Element:Firstname"
7467 msgstr "Element:Prenume"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7470 msgid "Firstname"
7471 msgstr "Prenume"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7474 msgid "Element:Fname"
7475 msgstr "Element:Prenume"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7478 msgid "Fname"
7479 msgstr "Prenume"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7482 msgid "Element:Surname"
7483 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7487 msgid "Surname"
7488 msgstr "Nume"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7491 msgid "Element:Filename"
7492 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Element:Literal"
7497 msgstr "Literal"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7500 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7501 msgid "Literal"
7502 msgstr "Literal"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7505 msgid "Element:Emph"
7506 msgstr "Element:Evidenţiat"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7509 msgid "Emph"
7510 msgstr "Evidenţiat"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7513 msgid "Element:Abbrev"
7514 msgstr "Element:Prescurtat"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7517 msgid "Abbrev"
7518 msgstr "Prescurtat"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7521 msgid "Element:Citation-number"
7522 msgstr "Element:Număr-Citare"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7525 msgid "Citation-number"
7526 msgstr "Număr-Citare"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7529 msgid "Element:Volume"
7530 msgstr "Element:Volum"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7533 msgid "Volume"
7534 msgstr "Volum"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7537 msgid "Element:Day"
7538 msgstr "Element:Zi"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7541 msgid "Day"
7542 msgstr "Zi"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7545 msgid "Element:Month"
7546 msgstr "Element:Lună"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7549 msgid "Month"
7550 msgstr "Lună"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7553 msgid "Element:Year"
7554 msgstr "Element:An"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7557 msgid "Year"
7558 msgstr "An"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7561 msgid "Element:Issue-number"
7562 msgstr "Element:Număr-volum"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7565 msgid "Issue-number"
7566 msgstr "număr-volum"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7569 msgid "Element:Issue-day"
7570 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7573 msgid "Issue-day"
7574 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7577 msgid "Element:Issue-months"
7578 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7581 msgid "Issue-months"
7582 msgstr "Luna-publicaţiei"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7585 msgid "Subsubparagraph"
7586 msgstr "Subparagraf"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7589 msgid "Header"
7590 msgstr "Antet"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7593 msgid "-- Header --"
7594 msgstr "--Antet--"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7597 msgid "Special-section"
7598 msgstr "Secţiune-specială"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7601 msgid "Special-section:"
7602 msgstr "Secţiune-specială:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7605 msgid "AGU-journal"
7606 msgstr "Jurnal-AGU"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7609 msgid "AGU-journal:"
7610 msgstr "Jurnal-AGU:"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7613 msgid "Citation-number:"
7614 msgstr "Număr-citare:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7617 msgid "AGU-volume"
7618 msgstr "Volum-AGU"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7621 msgid "AGU-volume:"
7622 msgstr "Volum-AGU:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7625 msgid "AGU-issue"
7626 msgstr "Număr-AGU"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7629 msgid "AGU-issue:"
7630 msgstr "Număr-AGU:"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7633 msgid "Copyright:"
7634 msgstr "Drepturi de autor"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7637 msgid "Index-terms"
7638 msgstr "Intrări-index"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7641 msgid "Index-terms..."
7642 msgstr "Intrări index"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7645 msgid "Index-term"
7646 msgstr "Intrare index:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7649 msgid "Index-term:"
7650 msgstr "Intrare index:"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Cross-term"
7655 msgstr "CrossList"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Cross-term:"
7660 msgstr "CrossList"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7663 msgid "Supplementary"
7664 msgstr "Suplimentar"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7667 msgid "Supplementary..."
7668 msgstr "Suplimentar..."
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7671 msgid "Supp-note"
7672 msgstr "Notă-sup"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7675 msgid "Sup-mat-note:"
7676 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7679 msgid "Cite-other"
7680 msgstr "Citează-pe-alţii"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7683 msgid "Cite-other:"
7684 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7687 msgid "Revised"
7688 msgstr "Revizuit"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7691 msgid "Revised:"
7692 msgstr "Revizuit"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7695 msgid "Ident-line"
7696 msgstr "Aliniat"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7699 msgid "Ident-line:"
7700 msgstr "Aliniat"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Runhead"
7705 msgstr "Re-face|R"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7708 msgid "Runhead:"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7712 msgid "Published-online:"
7713 msgstr "Publicat pe internet:"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7716 msgid "Citation"
7717 msgstr "Citare"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7720 msgid "Citation:"
7721 msgstr "Citare"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7724 msgid "Posting-order"
7725 msgstr "Ordinea-postării"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7728 msgid "Posting-order:"
7729 msgstr "Ordinea-postării:"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7732 msgid "AGU-pages"
7733 msgstr "Pagini-AGU"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7736 msgid "AGU-pages:"
7737 msgstr "Pagini-AGU:"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7740 msgid "Words"
7741 msgstr "Cuvinte"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7744 msgid "Words:"
7745 msgstr "Cuvinte"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7748 msgid "Figures"
7749 msgstr "Figuri"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7752 msgid "Figures:"
7753 msgstr "Figuri:"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7756 msgid "Tables"
7757 msgstr "Tabele"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7760 msgid "Tables:"
7761 msgstr "Tabele"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7764 msgid "Datasets"
7765 msgstr "Seturi de date"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7768 msgid "Datasets:"
7769 msgstr "Seturi de date:"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7772 msgid "Element:ISSN"
7773 msgstr "Element:ISSN"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7776 msgid "ISSN"
7777 msgstr "ISSN"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7780 msgid "Element:CODEN"
7781 msgstr "Element:CODEN"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7784 msgid "CODEN"
7785 msgstr "CODEN"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7788 msgid "Element:SS-Code"
7789 msgstr "Element:Cod-SS"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7792 msgid "SS-Code"
7793 msgstr "Cod-SS"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7796 msgid "Element:SS-Title"
7797 msgstr "Element:Titlu-SS"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7800 msgid "SS-Title"
7801 msgstr "Titlu-SS"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7804 msgid "Element:CCC-Code"
7805 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7808 msgid "CCC-Code"
7809 msgstr "Cod-CCC:"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7812 msgid "Element:Code"
7813 msgstr "Element:Cod"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Element:Dscr"
7818 msgstr "&Poziţionare:"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7821 msgid "Dscr"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7825 msgid "Element:Keyword"
7826 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7829 msgid "Element:Orgdiv"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7833 msgid "Orgdiv"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7837 msgid "Element:Orgname"
7838 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7841 msgid "Orgname"
7842 msgstr "Nume-organizaţie"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7845 msgid "Element:Street"
7846 msgstr "Element:Stradă"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7849 msgid "Element:City"
7850 msgstr "Element:Oraş"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7853 msgid "City"
7854 msgstr "Oraş"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:State"
7859 msgstr "&Poziţionare:"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7862 msgid "Element:Postcode"
7863 msgstr "Element:CodPoştal"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7866 msgid "Postcode"
7867 msgstr "CodPoştal"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7870 msgid "Element:Country"
7871 msgstr "Element:Ţară"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7874 msgid "Country"
7875 msgstr "Ţară"
7876
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7879 msgid "Paragraph*"
7880 msgstr "Paragraf*"
7881
7882 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7883 msgid "CCC"
7884 msgstr "CCC"
7885
7886 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7887 msgid "CCC code:"
7888 msgstr "Cod CCC:"
7889
7890 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7891 msgid "PaperId"
7892 msgstr "Id Publicaţie"
7893
7894 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7895 msgid "Paper Id:"
7896 msgstr "Id Publicaţie"
7897
7898 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7899 msgid "AuthorAddr"
7900 msgstr "AdresăAutor"
7901
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7903 msgid "Author Address:"
7904 msgstr "Adresă Autor:"
7905
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7907 msgid "SlugComment"
7908 msgstr "ComentariuSlug"
7909
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7911 msgid "Slug Comment:"
7912 msgstr "Comentariu Slug"
7913
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7915 msgid "Plate"
7916 msgstr "Tăbliţă"
7917
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Planotable"
7921 msgstr "PlaceTable"
7922
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7924 msgid "Table Caption"
7925 msgstr "Titlu Tabel"
7926
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7928 msgid "TableCaption"
7929 msgstr "TitluTabel"
7930
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7932 msgid "Current Address"
7933 msgstr "Adresă Curentă"
7934
7935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7936 msgid "Current address:"
7937 msgstr "Adresa curentă:"
7938
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7940 msgid "E-mail address:"
7941 msgstr "Adresă e-mail:"
7942
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7944 msgid "Key words and phrases:"
7945 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7946
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7948 msgid "Dedicatory"
7949 msgstr "Dedicat"
7950
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7952 msgid "Dedication:"
7953 msgstr "Dedicaţie:"
7954
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7956 msgid "Translator"
7957 msgstr "Traducător"
7958
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7960 msgid "Translator:"
7961 msgstr "Traducător:"
7962
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7964 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7965 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7966
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7968 msgid "Element:Directory"
7969 msgstr "Element:Dosar"
7970
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7972 msgid "Directory"
7973 msgstr "Dosar"
7974
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7976 msgid "Element:Email"
7977 msgstr "Element:Email:"
7978
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7980 msgid "Element:KeyCombo"
7981 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7982
7983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7984 msgid "KeyCombo"
7985 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7986
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7988 msgid "Element:KeyCap"
7989 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7990
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7992 msgid "KeyCap"
7993 msgstr "CaractereMajuscule"
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7996 msgid "Element:GuiMenu"
7997 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8000 msgid "GuiMenu"
8001 msgstr "MeniuGrafic"
8002
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8004 msgid "Element:GuiMenuItem"
8005 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8006
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8008 msgid "GuiMenuItem"
8009 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8012 msgid "Element:GuiButton"
8013 msgstr "Element:BuonGrafic"
8014
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8016 msgid "GuiButton"
8017 msgstr "ButonGrafic"
8018
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8020 msgid "Element:MenuChoice"
8021 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8022
8023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8024 msgid "MenuChoice"
8025 msgstr "AlegereMeniu"
8026
8027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8028 msgid "Chapter*"
8029 msgstr "Capitol*"
8030
8031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8032 msgid "Subparagraph*"
8033 msgstr "Subparagraf*"
8034
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8036 msgid "Authorgroup"
8037 msgstr "GrupAutori"
8038
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8040 msgid "RevisionHistory"
8041 msgstr "IstoriaReviziilor"
8042
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8044 msgid "Revision History"
8045 msgstr "Istoria Reviziilor"
8046
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8048 msgid "Revision"
8049 msgstr "Revizia"
8050
8051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8052 msgid "RevisionRemark"
8053 msgstr "RemarcăRevizie"
8054
8055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8056 msgid "FirstName"
8057 msgstr "Prenume"
8058
8059 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Scrap"
8062 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8063
8064 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8065 msgid "\\arabic{chapter}"
8066 msgstr "\\arabic{chapter}"
8067
8068 # \Alph{chapter}
8069 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8070 msgid "\\Alph{chapter}"
8071 msgstr "\\Alph{chapter}"
8072
8073 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8074 #, fuzzy
8075 msgid "\\arabic{footnote}"
8076 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8077
8078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8079 msgid "\\Roman{section}."
8080 msgstr "\\Roman{section}."
8081
8082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8083 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8084 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8085
8086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8087 msgid "\\Alph{subsection}."
8088 msgstr "\\Alph{subsection}."
8089
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8091 msgid "\\arabic{subsection}."
8092 msgstr "\\arabic{subsection}."
8093
8094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8095 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8096 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8097
8098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8099 msgid "\\alph{subsubsection}."
8100 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8101
8102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8103 msgid "\\alph{paragraph}."
8104 msgstr "\\alph{paragraph}."
8105
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8107 msgid "Addpart"
8108 msgstr "AdaugăParte"
8109
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8111 msgid "Addchap"
8112 msgstr "AdaugăCapitol"
8113
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8115 msgid "Addsec"
8116 msgstr "AdaugăSecţiune"
8117
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8119 msgid "Addchap*"
8120 msgstr "AdaugăCapitol*"
8121
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8123 msgid "Addsec*"
8124 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8125
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8127 msgid "Minisec"
8128 msgstr "Minisecţiune"
8129
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8131 msgid "Publishers"
8132 msgstr "Editori"
8133
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8135 msgid "Dedication"
8136 msgstr "Dedicaţie"
8137
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8139 msgid "Titlehead"
8140 msgstr "Titlehead"
8141
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8143 msgid "Uppertitleback"
8144 msgstr "Uppertitleback"
8145
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8147 msgid "Lowertitleback"
8148 msgstr "Lowertitleback"
8149
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8151 msgid "Extratitle"
8152 msgstr "Extratitle"
8153
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8155 msgid "Captionabove"
8156 msgstr "Captionabove"
8157
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8159 msgid "Captionbelow"
8160 msgstr "Captionbelow"
8161
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8163 msgid "Dictum"
8164 msgstr "Dictum"
8165
8166 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8167 msgid "CharStyle"
8168 msgstr "StilText"
8169
8170 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8171 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8172 msgid "UNDEFINED"
8173 msgstr "NEDEFINIT"
8174
8175 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8176 #, fuzzy
8177 msgid "\\Roman{part}"
8178 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Marginal"
8183 msgstr "margine"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8186 msgid "margin"
8187 msgstr "margine"
8188
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8190 msgid "Foot"
8191 msgstr "subsol"
8192
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8194 msgid "foot"
8195 msgstr "subsol"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8198 msgid "Note:Comment"
8199 msgstr "Notă:Comentariu"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8202 msgid "comment"
8203 msgstr "comentariu"
8204
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8206 msgid "Note:Note"
8207 msgstr "Notă:Notă"
8208
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8210 msgid "note"
8211 msgstr "notă"
8212
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Note:Greyedout"
8216 msgstr "Deschidere"
8217
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8219 #, fuzzy
8220 msgid "greyedout"
8221 msgstr "Deschidere"
8222
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8224 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8225 msgid "ERT"
8226 msgstr "ERT"
8227
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8229 msgid "Listings"
8230 msgstr "Listă"
8231
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Branch"
8236 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8237
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8239 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8240 msgid "Index"
8241 msgstr "Index"
8242
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Idx"
8246 msgstr "Idx"
8247
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Box"
8251 msgstr "&Contur:"
8252
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Box:Shaded"
8256 msgstr "F&ormă:"
8257
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8259 #, fuzzy
8260 msgid "figure"
8261 msgstr "Figură"
8262
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8264 #, fuzzy
8265 msgid "table"
8266 msgstr "Tabel"
8267
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8269 #, fuzzy
8270 msgid "algorithm"
8271 msgstr "Algoritm"
8272
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8274 msgid "OptArg"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8278 #, fuzzy
8279 msgid "opt"
8280 msgstr "&Sus"
8281
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Info"
8285 msgstr "Des-face"
8286
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Info:menu"
8290 msgstr "minute"
8291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Info:shortcut"
8295 msgstr "&Accelerator:"
8296
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Info:shortcuts"
8300 msgstr "&Accelerator:"
8301
8302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8303 msgid "--Separator--"
8304 msgstr "--Separator--"
8305
8306 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8307 #, fuzzy
8308 msgid "--- Separate Environment ---"
8309 msgstr "Mediu \"Gather\""
8310
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Part \\thepart"
8314 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8315
8316 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Chapter \\thechapter"
8319 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8320
8321 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Appendix \\thechapter"
8324 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8325
8326 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8327 msgid "Headnote"
8328 msgstr "Headnote"
8329
8330 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8331 msgid "Headnote (optional):"
8332 msgstr "Headnote (opţional)"
8333
8334 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Corr Author:"
8337 msgstr "AutorCuprins"
8338
8339 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8340 msgid "Offprints"
8341 msgstr "Offprints"
8342
8343 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8344 msgid "Offprints:"
8345 msgstr "Offprints"
8346
8347 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Corollary \\thetheorem."
8350 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Lemma \\thetheorem."
8355 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8356
8357 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Proposition \\thetheorem."
8360 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8365 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8366
8367 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8368 msgid "Fact \\thetheorem."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Definition \\thetheorem."
8374 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8375
8376 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Example \\thetheorem."
8379 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Problem \\thetheorem."
8384 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Exercise \\thetheorem."
8389 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8390
8391 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Remark \\thetheorem."
8394 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8395
8396 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Claim \\thetheorem."
8399 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8402 msgid "Example*"
8403 msgstr "Exemplu*"
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8406 msgid "Problem*"
8407 msgstr "Problemă"
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8410 msgid "Exercise*"
8411 msgstr "Exerciţiu"
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8414 msgid "Remark*"
8415 msgstr "Remarcă*"
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8418 msgid "Claim*"
8419 msgstr "Declaraţie*"
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8422 msgid "Conjecture."
8423 msgstr "Conjectură"
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8426 msgid "Fact*"
8427 msgstr "Fapt*"
8428
8429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8430 msgid "Problem."
8431 msgstr "Problemă"
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8434 msgid "Exercise."
8435 msgstr "Exerciţiu"
8436
8437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8438 msgid "Remark."
8439 msgstr "Remarcă"
8440
8441 #: lib/layouts/braille.module:2
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Braille"
8444 msgstr "linie tabulară"
8445
8446 #: lib/layouts/braille.module:6
8447 msgid ""
8448 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8449 "in examples."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/braille.module:21
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Braille (default)"
8455 msgstr "Titlu_LaTeX"
8456
8457 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Braille:"
8460 msgstr "Smaller:"
8461
8462 #: lib/layouts/braille.module:43
8463 msgid "Braille (textsize)"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/braille.module:65
8467 msgid "Braille (dots on)"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/braille.module:80
8471 msgid "Braille_dots_on"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/braille.module:88
8475 msgid "Braille (dots off)"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/braille.module:103
8479 msgid "Braille_dots_off"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/braille.module:111
8483 msgid "Braille (mirror on)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/braille.module:126
8487 msgid "Braille_mirror_on"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/braille.module:134
8491 msgid "Braille (mirror off)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/braille.module:149
8495 msgid "Braille_mirror_off"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Endnote"
8501 msgstr "notă"
8502
8503 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8504 msgid ""
8505 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8506 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Custom:Endnote"
8512 msgstr "notă"
8513
8514 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8515 #, fuzzy
8516 msgid "endnote"
8517 msgstr "Headnote"
8518
8519 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Foot to End"
8522 msgstr "Notă către editor"
8523
8524 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8525 msgid ""
8526 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8527 "where you want the endnotes to appear."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Hanging"
8533 msgstr "Margini"
8534
8535 #: lib/layouts/hanging.module:6
8536 msgid ""
8537 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8538 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8539 "are indented."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Linguistics"
8545 msgstr "Listă"
8546
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8548 msgid ""
8549 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8550 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8551 "examples."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8555 msgid "Numbered Example (multiline)"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Example:"
8561 msgstr "Exemplu"
8562
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8564 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Examples:"
8570 msgstr "Exemple"
8571
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Subexample"
8575 msgstr "Exemplu"
8576
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Subexample:"
8580 msgstr "Exemplu"
8581
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Custom:Glosse"
8585 msgstr "Client"
8586
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Glosse"
8590 msgstr "Închide"
8591
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8595 msgstr "Client"
8596
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8598 msgid "Tri-Glosse"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8602 #, fuzzy
8603 msgid "CharStyle:Expression"
8604 msgstr "Expresie regulară"
8605
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8607 #, fuzzy
8608 msgid "expr."
8609 msgstr "Format "
8610
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8612 #, fuzzy
8613 msgid "CharStyle:Concepts"
8614 msgstr "CenteredCaption"
8615
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8617 #, fuzzy
8618 msgid "concept"
8619 msgstr "Acceptă"
8620
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8622 msgid "CharStyle:Meaning"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8626 #, fuzzy
8627 msgid "meaning"
8628 msgstr "Deschidere"
8629
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Tableau"
8633 msgstr "Tabel"
8634
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8636 #, fuzzy
8637 msgid "List of Tableaux"
8638 msgstr "Listă de tabele"
8639
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8641 #, fuzzy
8642 msgid "tableau"
8643 msgstr "Tabel"
8644
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Logical Markup"
8648 msgstr "&Global"
8649
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8651 msgid ""
8652 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8653 "code."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8657 msgid "CharStyle:Noun"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8661 #, fuzzy
8662 msgid "noun"
8663 msgstr "nimic"
8664
8665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8666 msgid "CharStyle:Emph"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8670 #, fuzzy
8671 msgid "emph"
8672 msgstr "Adîncime"
8673
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8675 msgid "CharStyle:Strong"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8679 #, fuzzy
8680 msgid "strong"
8681 msgstr "Listare"
8682
8683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8684 msgid "CharStyle:Code"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8688 #, fuzzy
8689 msgid "code"
8690 msgstr "Cod"
8691
8692 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Minimalistic"
8695 msgstr "Minisec"
8696
8697 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8698 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8702 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8706 msgid ""
8707 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8708 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8709 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8710 "starred and non-starred forms."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Criterion \\thetheorem."
8716 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Criterion*"
8721 msgstr "Criteriu"
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8724 msgid "Criterion."
8725 msgstr "Criteriu"
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8730 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8733 msgid "Algorithm."
8734 msgstr "Algoritm."
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8737 msgid "Axiom \\thetheorem."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Axiom*"
8743 msgstr "Axiomă"
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8746 msgid "Axiom."
8747 msgstr "Axiomă"
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Condition \\thetheorem."
8752 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8755 msgid "Condition*"
8756 msgstr "Condiţie"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8759 msgid "Condition."
8760 msgstr "Condiţie"
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Note \\thetheorem."
8765 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8768 msgid "Note*"
8769 msgstr "Notă*"
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8772 msgid "Note."
8773 msgstr "Notă"
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Notation \\thetheorem."
8778 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8781 msgid "Notation*"
8782 msgstr "Notaţie"
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8785 msgid "Notation."
8786 msgstr "Notaţie"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Summary \\thetheorem."
8791 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Summary*"
8796 msgstr "Sumar"
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8799 msgid "Summary."
8800 msgstr "Sumar"
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8805 msgstr "Acknowledgement"
8806
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8808 msgid "Acknowledgement*"
8809 msgstr "Acknowledgement*"
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8812 msgid "Conclusion"
8813 msgstr "Concluzie"
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8818 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8821 msgid "Conclusion*"
8822 msgstr "Concluzie*"
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8825 msgid "Conclusion."
8826 msgstr "Concluzie"
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8829 msgid "Assumption"
8830 msgstr "Supoziţie"
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Assumption \\thetheorem."
8835 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8838 msgid "Assumption*"
8839 msgstr "Supoziţie"
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8842 msgid "Assumption."
8843 msgstr "Supoziţie"
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Theorems (AMS)"
8848 msgstr "Teoremă"
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8851 msgid ""
8852 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8853 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8854 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8855 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Theorems (By Chapter)"
8861 msgstr "Teoremă"
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8864 msgid ""
8865 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8866 "that provide a chapter environment."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Theorems (By Section)"
8872 msgstr "Teoremă"
8873
8874 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8875 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8879 msgid "Theorems (Starred)"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8883 msgid ""
8884 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8885 "using the extended AMS machinery."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8889 msgid ""
8890 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8891 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8892 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8896 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Ignore"
8899 msgstr "&Ignoră"
8900
8901 #: lib/languages:4
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Latex"
8904 msgstr "Dată"
8905
8906 #: lib/languages:6
8907 msgid "Afrikaans"
8908 msgstr "African"
8909
8910 #: lib/languages:7
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Albanian"
8913 msgstr "Armenian"
8914
8915 #: lib/languages:8
8916 #, fuzzy
8917 msgid "English (USA)"
8918 msgstr "Englez"
8919
8920 #: lib/languages:10
8921 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8922 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8923
8924 #: lib/languages:11
8925 msgid "Arabic (Arabi)"
8926 msgstr "Arabic (Arabi)"
8927
8928 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8929 msgid "Armenian"
8930 msgstr "Armenian"
8931
8932 #: lib/languages:14
8933 msgid "German (Austria)"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/languages:15
8937 msgid "Indonesian"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/languages:16
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Malay"
8943 msgstr "Mail"
8944
8945 #: lib/languages:17
8946 msgid "Basque"
8947 msgstr "Basc"
8948
8949 #: lib/languages:18
8950 msgid "Belarusian"
8951 msgstr "Belarusă"
8952
8953 #: lib/languages:19
8954 msgid "Portuguese (Brazil)"
8955 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8956
8957 #: lib/languages:20
8958 msgid "Breton"
8959 msgstr "Breton"
8960
8961 #: lib/languages:21
8962 #, fuzzy
8963 msgid "English (UK)"
8964 msgstr "Englez"
8965
8966 #: lib/languages:22
8967 msgid "Bulgarian"
8968 msgstr "Bulgar"
8969
8970 #: lib/languages:23
8971 #, fuzzy
8972 msgid "English (Canada)"
8973 msgstr "Englez"
8974
8975 #: lib/languages:24
8976 #, fuzzy
8977 msgid "French (Canada)"
8978 msgstr "Francez (Canada)"
8979
8980 #: lib/languages:25
8981 msgid "Catalan"
8982 msgstr "Catalan"
8983
8984 #: lib/languages:26
8985 msgid "Chinese (simplified)"
8986 msgstr "Chinez (simplificat)"
8987
8988 #: lib/languages:27
8989 msgid "Chinese (traditional)"
8990 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8991
8992 #: lib/languages:28
8993 msgid "Croatian"
8994 msgstr "Croat"
8995
8996 #: lib/languages:29
8997 msgid "Czech"
8998 msgstr "Ceh"
8999
9000 #: lib/languages:30
9001 msgid "Danish"
9002 msgstr "Danez"
9003
9004 #: lib/languages:31
9005 msgid "Dutch"
9006 msgstr "Olandez"
9007
9008 #: lib/languages:32
9009 msgid "English"
9010 msgstr "Englez"
9011
9012 #: lib/languages:34
9013 msgid "Esperanto"
9014 msgstr "Esperanto"
9015
9016 #: lib/languages:35
9017 msgid "Estonian"
9018 msgstr "Estonian"
9019
9020 #: lib/languages:37
9021 msgid "Farsi"
9022 msgstr "Farsi"
9023
9024 #: lib/languages:38
9025 msgid "Finnish"
9026 msgstr "Finlandez"
9027
9028 #: lib/languages:40
9029 msgid "French"
9030 msgstr "Francez"
9031
9032 #: lib/languages:41
9033 msgid "Galician"
9034 msgstr "Galic"
9035
9036 #: lib/languages:42
9037 #, fuzzy
9038 msgid "German (old spelling)"
9039 msgstr "German (noua ortografie)"
9040
9041 #: lib/languages:43
9042 msgid "German"
9043 msgstr "German"
9044
9045 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9047 msgid "Greek"
9048 msgstr "Greacă"
9049
9050 #: lib/languages:45
9051 msgid "Greek (polytonic)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9055 msgid "Hebrew"
9056 msgstr "Israelian"
9057
9058 #: lib/languages:50
9059 msgid "Icelandic"
9060 msgstr "Islanda"
9061
9062 #: lib/languages:52
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Interlingua"
9065 msgstr "Inserează tabel"
9066
9067 #: lib/languages:53
9068 msgid "Irish"
9069 msgstr "Irlandez"
9070
9071 #: lib/languages:54
9072 msgid "Italian"
9073 msgstr "Italian"
9074
9075 #: lib/languages:55
9076 msgid "Japanese"
9077 msgstr "Japonez"
9078
9079 #: lib/languages:56
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Japanese (CJK)"
9082 msgstr "Japonez"
9083
9084 #: lib/languages:57
9085 msgid "Kazakh"
9086 msgstr "Cazac"
9087
9088 #: lib/languages:59
9089 msgid "Korean"
9090 msgstr "Corean"
9091
9092 #: lib/languages:61
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Latin"
9095 msgstr "Locaţie"
9096
9097 #: lib/languages:62
9098 msgid "Latvian"
9099 msgstr "Lituanian"
9100
9101 #: lib/languages:63
9102 msgid "Lithuanian"
9103 msgstr "Lituanian"
9104
9105 #: lib/languages:64
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Lower Sorbian"
9108 msgstr "Sîrba superioara"
9109
9110 #: lib/languages:65
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Hungarian"
9113 msgstr "Bulgar"
9114
9115 #: lib/languages:66
9116 msgid "Mongolian"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/languages:67
9120 msgid "Norsk"
9121 msgstr "Norsk"
9122
9123 #: lib/languages:68
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Nynorsk"
9126 msgstr "Norsk"
9127
9128 #: lib/languages:69
9129 msgid "Polish"
9130 msgstr "Polonez"
9131
9132 #: lib/languages:70
9133 msgid "Portuguese"
9134 msgstr "Portughez"
9135
9136 #: lib/languages:71
9137 msgid "Romanian"
9138 msgstr "Românesc"
9139
9140 #: lib/languages:72
9141 msgid "Russian"
9142 msgstr "Rus"
9143
9144 #: lib/languages:73
9145 msgid "North Sami"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/languages:74
9149 msgid "Scottish"
9150 msgstr "Scoţian"
9151
9152 #: lib/languages:75
9153 msgid "Serbian"
9154 msgstr "Sîrb"
9155
9156 #: lib/languages:76
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Serbian (Latin)"
9159 msgstr "Sîrb"
9160
9161 #: lib/languages:77
9162 msgid "Slovak"
9163 msgstr "Slovac"
9164
9165 #: lib/languages:78
9166 msgid "Slovene"
9167 msgstr "Sloven"
9168
9169 #: lib/languages:79
9170 msgid "Spanish"
9171 msgstr "Spaniol"
9172
9173 #: lib/languages:80
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Spanish (Mexico)"
9176 msgstr "Spaniol"
9177
9178 #: lib/languages:81
9179 msgid "Swedish"
9180 msgstr "Suedez"
9181
9182 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9183 msgid "Thai"
9184 msgstr "Tailandez"
9185
9186 #: lib/languages:83
9187 msgid "Turkish"
9188 msgstr "Turc"
9189
9190 #: lib/languages:84
9191 msgid "Ukrainian"
9192 msgstr "Ucrainian"
9193
9194 #: lib/languages:85
9195 msgid "Upper Sorbian"
9196 msgstr "Sîrba superioara"
9197
9198 #: lib/languages:86
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Vietnamese"
9201 msgstr "Nume de fişier"
9202
9203 #: lib/languages:87
9204 msgid "Welsh"
9205 msgstr "Welsh"
9206
9207 #: lib/encodings:14
9208 msgid "Unicode (utf8)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/encodings:19
9212 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/encodings:23
9216 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/encodings:26
9220 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:29
9224 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/encodings:32
9228 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/encodings:35
9232 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/encodings:38
9236 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/encodings:42
9240 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/encodings:45
9244 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/encodings:48
9248 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/encodings:51
9252 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/encodings:55
9256 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/encodings:58
9260 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:61
9264 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/encodings:64
9268 msgid "DOS (CP 437)"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/encodings:68
9272 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/encodings:71
9276 msgid "Western European (CP 850)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/encodings:74
9280 msgid "Central European (CP 852)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:77
9284 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/encodings:80
9288 msgid "Western European (CP 858)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/encodings:83
9292 msgid "Hebrew (CP 862)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/encodings:86
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9298 msgstr "limbaj"
9299
9300 #: lib/encodings:89
9301 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/encodings:92
9305 msgid "Central European (CP 1250)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/encodings:95
9309 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/encodings:98
9313 msgid "Western European (CP 1252)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/encodings:101
9317 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/encodings:105
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Arabic (CP 1256)"
9323 msgstr "Arabic (Arabi)"
9324
9325 #: lib/encodings:108
9326 msgid "Baltic (CP 1257)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/encodings:111
9330 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:114
9334 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:117
9338 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/encodings:120
9342 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/encodings:145
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9348 msgstr "Chinez (simplificat)"
9349
9350 #: lib/encodings:149
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9353 msgstr "Chinez (simplificat)"
9354
9355 #: lib/encodings:153
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9358 msgstr "Japonez"
9359
9360 #: lib/encodings:157
9361 msgid "Korean (EUC-KR)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:161
9365 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:165
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9371 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9372
9373 #: lib/encodings:169
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9376 msgstr "Japonez"
9377
9378 #: lib/encodings:176
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9381 msgstr "Japonez"
9382
9383 #: lib/encodings:178
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9386 msgstr "Japonez"
9387
9388 #: lib/encodings:180
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9391 msgstr "Japonez"
9392
9393 #: lib/encodings:187
9394 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/encodings:192
9398 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/encodings:196
9402 msgid "ASCII"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9406 msgid "File|F"
9407 msgstr "Fişier|F"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9410 msgid "Edit|E"
9411 msgstr "Editare|E"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9414 msgid "Insert|I"
9415 msgstr "Inserare|I"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:35
9418 msgid "Layout|L"
9419 msgstr "Format|F"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9422 msgid "View|V"
9423 msgstr "Vizualizare|V"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9426 msgid "Navigate|N"
9427 msgstr "Navigare|N"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:38
9430 msgid "Documents|D"
9431 msgstr "Documente|D"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9434 msgid "Help|H"
9435 msgstr "Ajutor|A"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9438 msgid "New|N"
9439 msgstr "Nou|N"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:48
9442 msgid "New from Template...|T"
9443 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9446 msgid "Open...|O"
9447 msgstr "Deschide...|D"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9450 msgid "Close|C"
9451 msgstr "Închide|C"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9454 msgid "Save|S"
9455 msgstr "Salvează|S"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9458 msgid "Save As...|A"
9459 msgstr "Salvează ca...|a"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:54
9462 msgid "Revert|R"
9463 msgstr "Reface documentul original|r"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9466 msgid "Version Control|V"
9467 msgstr "Controlul versiunii|v"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9470 msgid "Import|I"
9471 msgstr "Importă|I"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9474 msgid "Export|E"
9475 msgstr "Exportă|E"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9478 msgid "Print...|P"
9479 msgstr "Tipăreşte...|T"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9482 msgid "Fax...|F"
9483 msgstr "Fax...|F"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9486 msgid "Exit|x"
9487 msgstr "Ieşire|I"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9490 msgid "Register...|R"
9491 msgstr "Înregistrează...|r"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9494 msgid "Check In Changes...|I"
9495 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9498 msgid "Check Out for Edit|O"
9499 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Revert to Repository Version|R"
9504 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9507 msgid "Undo Last Check In|U"
9508 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Show History...|H"
9513 msgstr "Afişează istoricul|i"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9516 msgid "Custom...|C"
9517 msgstr "Personalizat...|C"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9520 msgid "Undo|U"
9521 msgstr "Des-face|D"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:91
9524 msgid "Redo|d"
9525 msgstr "Re-face|R"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:93
9528 msgid "Cut|C"
9529 msgstr "Taie|T"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:94
9532 msgid "Copy|o"
9533 msgstr "Copiază|o"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:95
9536 msgid "Paste|a"
9537 msgstr "Lipeşte|L"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:96
9540 msgid "Paste External Selection|x"
9541 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9544 msgid "Find & Replace...|F"
9545 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:100
9548 msgid "Tabular|T"
9549 msgstr "Tabular|T"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9552 msgid "Math|M"
9553 msgstr "Matematic|M"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9556 msgid "Spellchecker...|S"
9557 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:105
9560 msgid "Thesaurus..."
9561 msgstr "Dicţionar..."
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:106
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Statistics...|i"
9566 msgstr "Stare"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9569 msgid "Check TeX|h"
9570 msgstr "Verifică TeX|V"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:108
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Change Tracking|g"
9575 msgstr "Modifică limbajul"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9578 msgid "Preferences...|P"
9579 msgstr "Preferinţe....|P"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9582 msgid "Reconfigure|R"
9583 msgstr "Reconfigurează|R"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:115
9586 msgid "Selection as Lines|L"
9587 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:116
9590 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9591 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9594 msgid "Multicolumn|M"
9595 msgstr "Multicoloană|M"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:122
9598 msgid "Line Top|T"
9599 msgstr "Linie sus|u"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:123
9602 msgid "Line Bottom|B"
9603 msgstr "Linie jos|o"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:124
9606 msgid "Line Left|L"
9607 msgstr "Linie stînga|s"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:125
9610 msgid "Line Right|R"
9611 msgstr "Linie dreapta|d"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:127
9614 msgid "Alignment|i"
9615 msgstr "Aliniere|A"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9618 msgid "Add Row|A"
9619 msgstr "Adaugă o linie|A"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:130
9622 msgid "Delete Row|w"
9623 msgstr "Şterge linia|i"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9626 msgid "Copy Row"
9627 msgstr "Copiază linia"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9630 msgid "Swap Rows"
9631 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9634 msgid "Add Column|u"
9635 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:135
9638 msgid "Delete Column|D"
9639 msgstr "Şterge coloana|c"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9642 msgid "Copy Column"
9643 msgstr "Copiază coloana"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9646 msgid "Swap Columns"
9647 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9650 msgid "Left|L"
9651 msgstr "Stînga|#t"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9654 msgid "Center|C"
9655 msgstr "Centrat"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9658 msgid "Right|R"
9659 msgstr "Dreapta|#D"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9662 msgid "Top|T"
9663 msgstr "Sus|#S"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9666 msgid "Middle|M"
9667 msgstr "Mijloc"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9670 msgid "Bottom|B"
9671 msgstr "Jos|#J"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:159
9674 msgid "Toggle Numbering|N"
9675 msgstr "Comută numerotarea|n"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:160
9678 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9679 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9682 msgid "Change Limits Type|L"
9683 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9686 msgid "Change Formula Type|F"
9687 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9690 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9691 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:168
9694 msgid "Alignment|A"
9695 msgstr "Aliniere|A"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:170
9698 msgid "Add Row|R"
9699 msgstr "Adaugă o linie|l"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9702 msgid "Delete Row|D"
9703 msgstr "Şterge linia|i"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:175
9706 msgid "Add Column|C"
9707 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9710 msgid "Delete Column|e"
9711 msgstr "Şterge coloana|o"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9714 msgid "Default|t"
9715 msgstr "Implicit|I"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9718 msgid "Display|D"
9719 msgstr "Afişează|A"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9722 msgid "Inline|I"
9723 msgstr "În-linie|i"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:188
9726 msgid "Octave"
9727 msgstr "Octave"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:189
9730 msgid "Maxima"
9731 msgstr "Maxima"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:190
9734 msgid "Mathematica"
9735 msgstr "Mathematica"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:192
9738 msgid "Maple, simplify"
9739 msgstr "Maple, simplifică"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:193
9742 msgid "Maple, factor"
9743 msgstr "Maple, factor"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:194
9746 msgid "Maple, evalm"
9747 msgstr "Maple, evalm"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:195
9750 msgid "Maple, evalf"
9751 msgstr "Maple, evalf"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9755 msgid "Inline Formula|I"
9756 msgstr "Formulă în-linie|i"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9759 msgid "Displayed Formula|D"
9760 msgstr "Formulă afişată|F"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:201
9763 msgid "Eqnarray Environment|q"
9764 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:202
9767 msgid "Align Environment|A"
9768 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:203
9771 msgid "AlignAt Environment"
9772 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:204
9775 msgid "Flalign Environment|F"
9776 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:207
9779 msgid "Gather Environment"
9780 msgstr "Mediu \"Gather\""
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:208
9783 msgid "Multline Environment"
9784 msgstr "Mediu \"Multline\""
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9787 msgid "Math|h"
9788 msgstr "Matematic|M"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:216
9791 msgid "Special Character|S"
9792 msgstr "Caractere speciale|C"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9795 msgid "Citation...|C"
9796 msgstr "Citare...|C"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:218
9799 msgid "Cross-reference...|r"
9800 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9803 msgid "Label...|L"
9804 msgstr "Etichetă...|E"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9807 msgid "Footnote|F"
9808 msgstr "Notă de subsol|s"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9811 msgid "Marginal Note|M"
9812 msgstr "Notă marginală|m"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:222
9815 msgid "Short Title"
9816 msgstr "Titlu scurt"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:223
9819 msgid "Index Entry|I"
9820 msgstr "Intrare index...|i"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:224
9823 msgid "Nomenclature Entry"
9824 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:225
9827 msgid "URL...|U"
9828 msgstr "URL...|U"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9831 msgid "Note|N"
9832 msgstr "Notă|N"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:227
9835 msgid "Lists & TOC|O"
9836 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:229
9839 msgid "TeX Code|T"
9840 msgstr "TeX|T"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:230
9843 msgid "Minipage|p"
9844 msgstr "Minipagină|p"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9847 msgid "Graphics...|G"
9848 msgstr "Grafică...|G"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:232
9851 msgid "Tabular Material...|b"
9852 msgstr "Material tabular...|t"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:233
9855 msgid "Floats|a"
9856 msgstr "Flotante|F"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:235
9859 msgid "Include File...|d"
9860 msgstr "Include fişier...|d"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:236
9863 msgid "Insert File|e"
9864 msgstr "Inserează fişier|e"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:237
9867 msgid "External Material...|x"
9868 msgstr "Material extern...|x"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Symbols...|b"
9873 msgstr "Simbol:"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9876 msgid "Superscript|S"
9877 msgstr "Exponent|E"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9880 msgid "Subscript|u"
9881 msgstr "Indice|I"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:244
9884 msgid "Hyphenation Point|P"
9885 msgstr "Punct de despărţire|P"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Protected Hyphen|y"
9890 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9893 msgid "Ligature Break|k"
9894 msgstr "Rupere ligatură|R"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:247
9897 msgid "Protected Space|r"
9898 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9901 msgid "Inter-word Space|w"
9902 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9905 msgid "Thin Space|T"
9906 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Horizontal Space...|o"
9911 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:251
9914 msgid "Vertical Space..."
9915 msgstr "Spaţiere verticală..."
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:252
9918 msgid "Line Break|L"
9919 msgstr "Rupere de linie|R"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9922 msgid "Ellipsis|i"
9923 msgstr "Elipsă|E"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9926 msgid "End of Sentence|E"
9927 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:255
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Protected Dash|D"
9932 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9935 msgid "Breakable Slash|a"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:257
9939 msgid "Single Quote|Q"
9940 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:258
9943 msgid "Ordinary Quote|O"
9944 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9947 msgid "Menu Separator|M"
9948 msgstr "Separator de meniu|m"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:260
9951 msgid "Horizontal Line"
9952 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9955 msgid "Page Break"
9956 msgstr "&Rupere de pagină"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9959 msgid "Display Formula|D"
9960 msgstr "Afişează formula|f"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9964 msgid "Eqnarray Environment|E"
9965 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9969 msgid "AMS align Environment|a"
9970 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9974 msgid "AMS alignat Environment|t"
9975 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9979 msgid "AMS flalign Environment|f"
9980 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9984 msgid "AMS gather Environment|g"
9985 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9989 msgid "AMS multline Environment|m"
9990 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9993 msgid "Array Environment|y"
9994 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9997 msgid "Cases Environment|C"
9998 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Split Environment|S"
10003 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:280
10006 msgid "Font Change|o"
10007 msgstr "Modificare font|f"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:284
10010 msgid "Math Normal Font"
10011 msgstr "Font matematic normal"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:286
10014 msgid "Math Calligraphic Family"
10015 msgstr "Font matematic caligrafic"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:287
10018 msgid "Math Fraktur Family"
10019 msgstr "Familie fraktur matematic"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:288
10022 msgid "Math Roman Family"
10023 msgstr "Familie roman matematic"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:289
10026 msgid "Math Sans Serif Family"
10027 msgstr "Familie sans serif matematic"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:291
10030 msgid "Math Bold Series"
10031 msgstr "Serii bold matematic"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:293
10034 msgid "Text Normal Font"
10035 msgstr "Font normal text"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10038 msgid "Text Roman Family"
10039 msgstr "Familie roman text"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10042 msgid "Text Sans Serif Family"
10043 msgstr "Familie sans serif text"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10046 msgid "Text Typewriter Family"
10047 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10050 msgid "Text Bold Series"
10051 msgstr "Serii bold text"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10054 msgid "Text Medium Series"
10055 msgstr "Serii mediu text"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10058 msgid "Text Italic Shape"
10059 msgstr "Format italic text"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10062 msgid "Text Small Caps Shape"
10063 msgstr "Format majuscule mici text"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10066 msgid "Text Slanted Shape"
10067 msgstr "Format înclinat text"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10070 msgid "Text Upright Shape"
10071 msgstr "Format drept text"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:310
10074 msgid "Floatflt Figure"
10075 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10078 msgid "Table of Contents|C"
10079 msgstr "Cuprins|C"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10082 msgid "Index List|I"
10083 msgstr "Listă index|L"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Nomenclature|N"
10088 msgstr "Notă|N"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10091 #, fuzzy
10092 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10093 msgstr "Bibliografie"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10096 msgid "LyX Document...|X"
10097 msgstr "Document LyX...|X"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Plain Text...|T"
10102 msgstr "Place"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10107 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Track Changes|T"
10112 msgstr "Pachete"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10115 msgid "Merge Changes...|M"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:330
10119 msgid "Accept All Changes|A"
10120 msgstr "Acceptă toate modificările"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:331
10123 msgid "Reject All Changes|R"
10124 msgstr "Respinge toate modificările"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Show Changes in Output|S"
10129 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:339
10132 msgid "Character...|C"
10133 msgstr "Caracter...|C"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:340
10136 msgid "Paragraph...|P"
10137 msgstr "Paragraf...|P"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:341
10140 msgid "Document...|D"
10141 msgstr "Document...|D"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:342
10144 msgid "Tabular...|T"
10145 msgstr "Tabular...|T"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:344
10148 msgid "Emphasize Style|E"
10149 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:345
10152 msgid "Noun Style|N"
10153 msgstr "Stil substantiv|s"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:346
10156 msgid "Bold Style|B"
10157 msgstr "Stil bold|b"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:349
10160 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10161 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:350
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Increase Environment Depth|i"
10166 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:351
10169 msgid "Start Appendix Here|S"
10170 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10173 msgid "Build Program|B"
10174 msgstr "Construieşte programul|C"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10177 msgid "Update|U"
10178 msgstr "Actualizează|A"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10181 msgid "LaTeX Log|L"
10182 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10185 msgid "Outline|O"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:365
10189 msgid "TeX Information|X"
10190 msgstr "Informaţii TeX|X"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Next Note|N"
10195 msgstr "Notă|N"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Go to Label|L"
10200 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10203 msgid "Bookmarks|B"
10204 msgstr "Semne de carte|S"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10207 msgid "Save Bookmark 1|S"
10208 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10211 msgid "Save Bookmark 2"
10212 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10215 msgid "Save Bookmark 3"
10216 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Save Bookmark 4"
10221 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Save Bookmark 5"
10226 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:390
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10231 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:391
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10236 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:392
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10241 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:393
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10246 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:394
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10251 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10254 msgid "Introduction|I"
10255 msgstr "Introducere|I"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10258 msgid "Tutorial|T"
10259 msgstr "Tutorial|T"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10262 msgid "User's Guide|U"
10263 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10266 msgid "Extended Features|E"
10267 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:413
10270 msgid "Embedded Objects|m"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10274 msgid "Customization|C"
10275 msgstr "Personalizare|P"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10278 msgid "FAQ|F"
10279 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10282 msgid "Table of Contents|a"
10283 msgstr "Cuprins|C"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10286 msgid "LaTeX Configuration|L"
10287 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10290 msgid "About LyX|X"
10291 msgstr "Despre LyX|X"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10294 msgid "About LyX"
10295 msgstr "Despre LyX"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:429
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Preferences..."
10300 msgstr "Preferinţe....|P"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:430
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Quit LyX"
10305 msgstr "Despre LyX"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Aligned Environment|l"
10310 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10313 #, fuzzy
10314 msgid "AlignedAt Environment|v"
10315 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Gathered Environment|h"
10320 msgstr "Mediu \"Gather\""
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Delimiters...|r"
10325 msgstr "Delimitator"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Matrix...|x"
10330 msgstr "Matrice"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10333 msgid "Macro|o"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Equation Label|L"
10339 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10344 msgstr "Comută numerotarea|n"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Split Cell|C"
10349 msgstr "Celulă specială"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Insert|n"
10354 msgstr "Inserare|I"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Add Line Above|o"
10359 msgstr "Margine deasupra"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Add Line Below|B"
10364 msgstr "Margine de desubt"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Delete Line Above|D"
10369 msgstr "Şterge această linie"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Delete Line Below|e"
10374 msgstr "Şterge această linie"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Add Line to Left"
10379 msgstr "Linie stînga|s"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Add Line to Right"
10384 msgstr "Linie dreapta|d"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Delete Line to Left"
10389 msgstr "Selectează document fiu"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Delete Line to Right"
10394 msgstr "Selectează document fiu"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Toggle Math Toolbar"
10399 msgstr "&Comută tot"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10404 msgstr "&Comută tot"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Toggle Table Toolbar"
10409 msgstr "&Comută tot"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Next Cross-Reference|N"
10414 msgstr "Referinţă"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Go to Label|G"
10419 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10422 #, fuzzy
10423 msgid "<reference>|r"
10424 msgstr "<referinţă>"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10427 #, fuzzy
10428 msgid "(<reference>)|e"
10429 msgstr "(<referinţă>)"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10432 #, fuzzy
10433 msgid "<page>|p"
10434 msgstr "<pagină>"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10437 #, fuzzy
10438 msgid "on page <page>|o"
10439 msgstr "la pagina <pagină>"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10442 #, fuzzy
10443 msgid "<reference> on page <page>|f"
10444 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Formatted reference|t"
10449 msgstr "Referinţă formatată"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Settings...|S"
10460 msgstr "Setări"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10463 msgid "Go back to Reference|G"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10469 msgstr "Editează extern fişierul"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Open Inset|O"
10474 msgstr "Deschidere"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Close Inset|C"
10479 msgstr "Închide|C"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10484 msgid "Dissolve Inset|D"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Toggle Label|L"
10490 msgstr "&Comută tot"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Frameless|l"
10495 msgstr "Parametrii"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Simple frame|f"
10500 msgstr "cadru \"inset\""
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10503 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10507 msgid "Oval, thin|O"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10511 msgid "Oval, thick|v"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10515 msgid "Drop Shadow|w"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Shaded background|b"
10521 msgstr "fundal notă"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Double frame|D"
10526 msgstr "dublu"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10529 #, fuzzy
10530 msgid "LyX Note|N"
10531 msgstr "Notă|N"
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Comment|C"
10536 msgstr "Comentariu"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10539 msgid "Greyed Out|G"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Interword Space|w"
10545 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Protected Space|o"
10550 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Negative Thin Space|N"
10555 msgstr "Mediu"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10558 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10564 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Quad Space|Q"
10569 msgstr "Spaţiu"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Double Quad Space|u"
10574 msgstr "Spaţiu"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Horizontal Fill|F"
10579 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10584 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10589 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10594 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10599 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10604 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10609 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10614 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Custom Length|C"
10619 msgstr "Comentariu"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10622 #, fuzzy
10623 msgid "DefSkip|D"
10624 msgstr "DefSkip"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10627 #, fuzzy
10628 msgid "SmallSkip|S"
10629 msgstr "SmallSkip"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10632 #, fuzzy
10633 msgid "MedSkip|M"
10634 msgstr "MedSkip"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10637 #, fuzzy
10638 msgid "BigSkip|B"
10639 msgstr "BigSkip"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10642 #, fuzzy
10643 msgid "VFill|F"
10644 msgstr "VFill"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Custom|C"
10649 msgstr "Personalizat"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Settings...|e"
10654 msgstr "Setări"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Include|c"
10659 msgstr "Includere"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Input|p"
10664 msgstr "Intrare"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Verbatim|V"
10669 msgstr "Verbatim"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10672 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Listing|L"
10678 msgstr "Listare"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Edit included file...|E"
10683 msgstr "Include fişier...|d"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10686 #, fuzzy
10687 msgid "New Page|N"
10688 msgstr "Nou|N"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Page Break|a"
10693 msgstr "&Rupere de pagină"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Clear Page|C"
10698 msgstr "Semne de carte|S"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10701 msgid "Clear Double Page|D"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Ragged Line Break|R"
10707 msgstr "Rupere de linie|R"
10708
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Justified Line Break|J"
10712 msgstr "Rupere de linie|R"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10716 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10717 msgid "Cut"
10718 msgstr "Taie"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10722 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10723 msgid "Copy"
10724 msgstr "Copiază"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10729 msgid "Paste"
10730 msgstr "Lipeşte"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Paste Recent|e"
10735 msgstr "Aliniază centrat|c"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10740 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Move Paragraph Up|o"
10745 msgstr "Paragraf"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Move Paragraph Down|v"
10750 msgstr "Paragraf"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Promote Section|r"
10755 msgstr "Secţiune goalăe"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Demote Section|m"
10760 msgstr "Secţiune goalăe"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Move Section down|d"
10765 msgstr "Închide Secţiunea"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Move Section up|u"
10770 msgstr "Închide Secţiunea"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Insert Short Title|T"
10775 msgstr "Titlu scurt"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Apply Last Text Style|A"
10780 msgstr "Documentul "
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Text Style|S"
10785 msgstr "Documentul "
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Paragraph Settings...|P"
10790 msgstr "Paragraf...|P"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10793 msgid "Fullscreen Mode"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Append Parameter"
10800 msgstr "Mai mulţi parametri"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Remove Last Parameter"
10806 msgstr "Parametrii listă"
10807
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10810 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10815 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Insert Optional Parameter"
10822 msgstr "Parametrii listă"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Remove Optional Parameter"
10828 msgstr "CenteredCaption"
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10832 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10837 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10842 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Edit externally...|x"
10848 msgstr "Editează extern fişierul"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Top Line|T"
10853 msgstr "Sus|#S"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Bottom Line|B"
10858 msgstr "Jos|#J"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Left Line|L"
10863 msgstr "Delimitator"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Right Line|R"
10868 msgstr "Dreapta|#D"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Copy Row|o"
10873 msgstr "Copiază linia"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Copy Column|p"
10878 msgstr "Copiază coloana"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Document|D"
10883 msgstr "Documente|D"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Tools|T"
10888 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10891 #, fuzzy
10892 msgid "New from Template...|m"
10893 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Open Recent|t"
10898 msgstr "Salvare &documente"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Save All|l"
10903 msgstr "Salvează ca...|a"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Revert to Saved|R"
10908 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10911 msgid "New Window|W"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10915 msgid "Close Window|d"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Redo|R"
10921 msgstr "Re-face|R"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Paste Special"
10926 msgstr "Lipeşte|L"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Select All"
10931 msgstr "Selectaţi un fişier"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Table|T"
10936 msgstr "Tabel"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Rows & Columns|C"
10941 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Increase List Depth|I"
10946 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Decrease List Depth|D"
10951 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10954 msgid "Dissolve Inset|l"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10958 #, fuzzy
10959 msgid "TeX Code Settings...|C"
10960 msgstr "Setări LaTeX"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Float Settings...|a"
10965 msgstr "opţiuni suplimentare"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10968 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Note Settings...|N"
10974 msgstr "opţiuni suplimentare"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Branch Settings...|B"
10979 msgstr "Cheie bibliografică"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Box Settings...|x"
10984 msgstr "opţiuni suplimentare"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Table Settings...|a"
10989 msgstr "Setări tabel"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Plain Text|T"
10994 msgstr "Place"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10999 msgstr "Text ASCII ca linii"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Selection|S"
11004 msgstr "&Selecţie:"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Selection, Join Lines|i"
11009 msgstr "ca linii|l"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11012 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11016 msgid "Paste As PDF"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11020 msgid "Paste As PNG"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11024 msgid "Paste As JPEG"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Dissolve CharStyle"
11030 msgstr "Pagini"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Customized...|C"
11035 msgstr "Personalizat...|C"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Capitalize|a"
11040 msgstr "Catalan"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Uppercase|U"
11045 msgstr "Actualizează|A"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11048 msgid "Lowercase|L"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Number whole Formula|N"
11054 msgstr "Număr"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Number this Line|u"
11059 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Macro Definition"
11064 msgstr "Definiţie"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Text Style|T"
11069 msgstr "Documentul "
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Add Line Above|A"
11074 msgstr "Margine deasupra"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Math Normal Font|N"
11079 msgstr "Font matematic normal"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11084 msgstr "Font matematic caligrafic"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Math Fraktur Family|F"
11089 msgstr "Familie fraktur matematic"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Math Roman Family|R"
11094 msgstr "Familie roman matematic"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11099 msgstr "Familie sans serif matematic"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Math Bold Series|B"
11104 msgstr "Serii bold matematic"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Text Normal Font|T"
11109 msgstr "Font normal text"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11112 msgid "Octave|O"
11113 msgstr "Octave|O"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11116 msgid "Maxima|M"
11117 msgstr "Maxima|M"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11120 msgid "Mathematica|a"
11121 msgstr "Mathematica|a"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11124 msgid "Maple, simplify|s"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11128 msgid "Maple, factor|f"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11132 msgid "Maple, evalm|e"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11136 msgid "Maple, evalf|v"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Open All Insets|O"
11142 msgstr "Deschidere"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11145 msgid "Close All Insets|C"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11149 msgid "Unfold Math Macro"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Fold Math Macro"
11155 msgstr "fundal mod matematic"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11158 #, fuzzy
11159 msgid "View Source|S"
11160 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11163 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11167 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11171 msgid "Close Tab Group|G"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11175 msgid "Fullscreen|l"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Toolbars|b"
11181 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Special Character|p"
11186 msgstr "Caractere speciale|C"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Formatting|o"
11191 msgstr "&Format:"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11194 #, fuzzy
11195 msgid "List / TOC|i"
11196 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Float|a"
11201 msgstr "Flotante|F"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11204 msgid "Branch|B"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Custom insets"
11210 msgstr "Client"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11213 #, fuzzy
11214 msgid "File|e"
11215 msgstr "Fişier|F"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11218 msgid "Box[[Menu]]"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Cross-Reference...|R"
11224 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11227 msgid "Caption"
11228 msgstr "Caption"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Index Entry|d"
11233 msgstr "Înregistrare index"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11238 msgstr "Inserează item de index"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Table...|T"
11243 msgstr "Tabular...|T"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11246 msgid "Hyperlink|k"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Short Title|S"
11252 msgstr "Titlu scurt"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11255 msgid "TeX Code|X"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11261 msgstr "Setări imprimantă"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11264 msgid "Ordinary Quote|Q"
11265 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Single Quote|S"
11270 msgstr "Simplu|#S"
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11273 msgid "Phonetic Symbols|P"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Protected Space|P"
11279 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Horizontal Line|L"
11284 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Vertical Space...|V"
11289 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Hyphenation Point|H"
11294 msgstr "Punct de despărţire|P"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Numbered Formula|N"
11299 msgstr "Număr"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Figure Wrap Float|F"
11304 msgstr "Inserează un flotant"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Table Wrap Float|T"
11309 msgstr "Inserează un flotant"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11312 #, fuzzy
11313 msgid "External Material...|M"
11314 msgstr "Material extern...|x"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Child Document...|d"
11319 msgstr "Document...|D"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Change Tracking|C"
11324 msgstr "Modifică limbajul"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Start Appendix Here|A"
11329 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11332 msgid "Save in Bundled Format|F"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11336 msgid "Compressed|m"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Accept Change|A"
11342 msgstr "Modificare font|f"
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Reject Change|R"
11347 msgstr "Rescanează|#R"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11350 msgid "Accept All Changes|c"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Reject All Changes|e"
11356 msgstr "Rescanează|#R"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Next Change|C"
11361 msgstr "Modificare font|f"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Next Cross-Reference|R"
11366 msgstr "Referinţă"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Clear Bookmarks|C"
11371 msgstr "Semne de carte|S"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Thesaurus...|T"
11376 msgstr "Dicţionar..."
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Statistics...|a"
11381 msgstr "Stare"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11384 #, fuzzy
11385 msgid "TeX Information|I"
11386 msgstr "Informaţii TeX|X"
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11389 msgid "Embedded Objects|O"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Shortcuts|S"
11395 msgstr "&Accelerator:"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11398 #, fuzzy
11399 msgid "LyX Functions|y"
11400 msgstr "&Funcţii"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11403 msgid "New document"
11404 msgstr "Document nou"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Open document"
11409 msgstr "Salvare &documente"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Save document"
11414 msgstr "Salvare &documente"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Print document"
11419 msgstr "Importă document"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Check spelling"
11424 msgstr "Verificare TeX"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11427 msgid "Undo"
11428 msgstr "Des-face"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11431 msgid "Redo"
11432 msgstr "Re-face"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Find and replace"
11437 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Toggle emphasis"
11442 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Toggle noun"
11447 msgstr "Comută stilul substantiv"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Apply last"
11452 msgstr "&Aplică"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Insert math"
11457 msgstr "Inserează matrice"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Insert graphics"
11462 msgstr "Inserează grafică"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11465 msgid "Insert table"
11466 msgstr "Inserează tabel"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Toggle Outline"
11471 msgstr "Comută stilul substantiv"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Extra"
11476 msgstr "Extratitle"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Numbered list"
11481 msgstr "Număr"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Itemized list"
11486 msgstr "Itemize"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Increase depth"
11491 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Decrease depth"
11496 msgstr "Verse"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Insert figure float"
11501 msgstr "Inserează un flotant mare"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Insert table float"
11506 msgstr "Inserează un flotant"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Insert label"
11511 msgstr "Inserează etichetă"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Insert cross-reference"
11516 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11519 msgid "Insert citation"
11520 msgstr "Inserează citare"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Insert index entry"
11525 msgstr "Inserează item de index"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Insert nomenclature entry"
11530 msgstr "Inserează item de index"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Insert footnote"
11535 msgstr "Inserează notă de subsol"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11538 msgid "Insert margin note"
11539 msgstr "Inserează notă marginală"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Insert note"
11544 msgstr "Inserează citare"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Insert box"
11549 msgstr "Inserează citare"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Insert Hyperlink"
11554 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Insert TeX code"
11559 msgstr "Inserează BibTeX"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Insert math macro"
11564 msgstr "Inserează matrice"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Include file"
11569 msgstr "Includere"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Text style"
11574 msgstr "Stiluri LaTeX"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Paragraph settings"
11579 msgstr "Setări imprimantă"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Add row"
11584 msgstr "Adaugă o linie|A"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Add column"
11589 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Delete row"
11594 msgstr "Şterge linia|i"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Delete column"
11599 msgstr "Şterge coloana|o"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Set top line"
11604 msgstr "Selectează linia următoare"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Set bottom line"
11609 msgstr "linie sus/jos"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Set left line"
11614 msgstr "Selectează linia următoare"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Set right line"
11619 msgstr "Selectează linia următoare"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Set border lines"
11624 msgstr "Setează marginile"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Set all lines"
11629 msgstr "Setează toate marginile"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Unset all lines"
11634 msgstr "Resetează toate marginile"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Align left"
11639 msgstr "Aliniază stînga|s"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Align center"
11644 msgstr "Aliniază centrat|c"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Align right"
11649 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Align top"
11654 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Align middle"
11659 msgstr "Aliniere"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Align bottom"
11664 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Rotate cell"
11669 msgstr "Roteşte &celula"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Rotate table"
11674 msgstr "&Roteşte tabelul"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Set multi-column"
11679 msgstr "Multicoloană specială"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Math"
11684 msgstr "Part"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Set display mode"
11689 msgstr "Comută între modurile afişare"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11692 msgid "Subscript"
11693 msgstr "Indice"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11696 msgid "Superscript"
11697 msgstr "Exponent"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Insert square root"
11702 msgstr "Inserează radical"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11705 msgid "Insert root"
11706 msgstr "Inserează radical"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Insert standard fraction"
11711 msgstr "Inserează fracţie"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Insert sum"
11716 msgstr "Inserează citare"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Insert integral"
11721 msgstr "Inserează tabel"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Insert product"
11726 msgstr "Inserează radical"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Insert ( )"
11731 msgstr "&Inserează"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Insert [ ]"
11736 msgstr "&Inserează"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Insert { }"
11741 msgstr "&Inserează"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Insert delimiters"
11746 msgstr "Inserează delimitatorii"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11749 msgid "Insert matrix"
11750 msgstr "Inserează matrice"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Insert cases environment"
11755 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Toggle Math Panels"
11760 msgstr "Panou matematic...|P"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Math Macros"
11765 msgstr "fundal mod matematic"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Command Buffer"
11770 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11773 msgid "Review[[Toolbar]]"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Track changes"
11779 msgstr "Pachete"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Show changes in output"
11784 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Next change"
11789 msgstr "Urmatoarea modificare"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Accept change inside selection"
11794 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Reject change inside selection"
11799 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Merge changes"
11804 msgstr "Combină celulele"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Accept all changes"
11809 msgstr "Acceptă această modificare"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Reject all changes"
11814 msgstr "Rescanează|#R"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Next note"
11819 msgstr "Notă|N"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11822 #, fuzzy
11823 msgid "View/Update"
11824 msgstr "Salvare &documente"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11827 #, fuzzy
11828 msgid "View DVI"
11829 msgstr "Vizualizare|V"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Update DVI"
11834 msgstr "&Actualizează"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11837 msgid "View PDF (pdflatex)"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11841 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11845 #, fuzzy
11846 msgid "View PostScript"
11847 msgstr "&Driver PostScript:"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Update PostScript"
11852 msgstr "&Driver PostScript:"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Version Control"
11857 msgstr "Controlul versiunii|v"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Register"
11862 msgstr "Înregistrează...|r"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Check-out for edit"
11867 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Check-in changes"
11872 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11875 #, fuzzy
11876 msgid "View revision log"
11877 msgstr "Controlul versiunii|v"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Revert changes"
11882 msgstr "Rescanează|#R"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Math Panels"
11887 msgstr "Panou matematic...|P"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Math Spacings"
11892 msgstr "&Spaţiere"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Styles"
11897 msgstr "Stil"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Fractions"
11902 msgstr "LyX: Panou matematic"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Fonts"
11908 msgstr "Fonturi:|#F"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Functions"
11913 msgstr "&Funcţii"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11916 msgid "arccos"
11917 msgstr "arccos"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11920 msgid "arcsin"
11921 msgstr "arcsin"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11924 msgid "arctan"
11925 msgstr "arctan"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11928 msgid "arg"
11929 msgstr "arg"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11932 msgid "bmod"
11933 msgstr "bmod"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11936 msgid "cos"
11937 msgstr "cos"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11940 msgid "cosh"
11941 msgstr "cosh"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11944 msgid "cot"
11945 msgstr "cot"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11948 msgid "coth"
11949 msgstr "coth"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11952 msgid "csc"
11953 msgstr "csc"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11956 msgid "deg"
11957 msgstr "deg"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11960 msgid "det"
11961 msgstr "det"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11964 msgid "dim"
11965 msgstr "dim"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11968 msgid "exp"
11969 msgstr "exp"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11972 msgid "gcd"
11973 msgstr "gcd"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11976 msgid "hom"
11977 msgstr "hom"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11980 msgid "inf"
11981 msgstr "inf"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11984 msgid "ker"
11985 msgstr "ker"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11988 msgid "lg"
11989 msgstr "lg"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11992 msgid "lim"
11993 msgstr "lim"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11996 msgid "liminf"
11997 msgstr "liminf"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12000 msgid "limsup"
12001 msgstr "limsup"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12004 msgid "ln"
12005 msgstr "ln"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12008 msgid "log"
12009 msgstr "log"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12012 msgid "max"
12013 msgstr "max"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12016 msgid "min"
12017 msgstr "min"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12020 msgid "sec"
12021 msgstr "sec"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12024 msgid "sin"
12025 msgstr "sin"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12028 msgid "sinh"
12029 msgstr "sinh"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12032 msgid "sup"
12033 msgstr "sup"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12036 msgid "tan"
12037 msgstr "tan"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12040 msgid "tanh"
12041 msgstr "tanh"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12044 msgid "Pr"
12045 msgstr "Pr"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Spacings"
12050 msgstr "&Spaţiere"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Thin space\t\\,"
12055 msgstr "Mediu"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Medium space\t\\:"
12060 msgstr "Mediu"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Thick space\t\\;"
12065 msgstr "Mediu"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12068 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12072 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Negative space\t\\!"
12078 msgstr "Mediu"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12081 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12085 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12089 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Roots"
12095 msgstr "notă subsol"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12098 msgid "Square root\t\\sqrt"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12102 msgid "Other root\t\\root"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12106 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12110 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12114 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12118 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Standard\t\\frac"
12124 msgstr "Standard"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12127 #, fuzzy
12128 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12129 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12132 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12136 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12140 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12144 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12148 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12152 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12156 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12160 msgid "Binomial\t\\binom"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12164 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12168 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12172 msgid "Roman\t\\mathrm"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12176 msgid "Bold\t\\mathbf"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12180 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12186 msgstr "Sans Serif"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Italic\t\\mathit"
12191 msgstr "Italian"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12196 msgstr "Typewriter"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12199 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12203 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12209 msgstr "Font matematic caligrafic"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12212 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12216 msgid "Dots"
12217 msgstr "Puncte"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12220 msgid "ldots"
12221 msgstr "ldots"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12224 msgid "cdots"
12225 msgstr "cdots"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12228 msgid "vdots"
12229 msgstr "vdots"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12232 msgid "ddots"
12233 msgstr "ddots"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Frame Decorations"
12238 msgstr "Decoraţii cadru"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12241 msgid "hat"
12242 msgstr "hat"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12245 msgid "tilde"
12246 msgstr "tilde"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12249 msgid "bar"
12250 msgstr "bar"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12253 msgid "grave"
12254 msgstr "grave"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12257 msgid "dot"
12258 msgstr "dot"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12261 msgid "check"
12262 msgstr "check"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12265 msgid "widehat"
12266 msgstr "widehat"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12269 msgid "widetilde"
12270 msgstr "widetilde"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12273 msgid "vec"
12274 msgstr "vec"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12277 msgid "acute"
12278 msgstr "acute"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12281 msgid "ddot"
12282 msgstr "ddot"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12285 msgid "breve"
12286 msgstr "breve"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12289 msgid "overline"
12290 msgstr "overline"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12293 msgid "overbrace"
12294 msgstr "overbrace"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12297 msgid "overleftarrow"
12298 msgstr "overleftarrow"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12301 msgid "overrightarrow"
12302 msgstr "overrightarrow"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12305 msgid "overleftrightarrow"
12306 msgstr "overleftrightarrow"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12309 msgid "overset"
12310 msgstr "overset"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12313 msgid "underline"
12314 msgstr "underline"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12317 msgid "underbrace"
12318 msgstr "underbrace"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12321 msgid "underleftarrow"
12322 msgstr "underleftarrow"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12325 msgid "underrightarrow"
12326 msgstr "underrightarrow"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12329 msgid "underleftrightarrow"
12330 msgstr "underleftrightarrow"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12333 msgid "underset"
12334 msgstr "underset"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12337 msgid "Arrows"
12338 msgstr "Săgeţi"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12341 msgid "leftarrow"
12342 msgstr "leftarrow"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12345 msgid "rightarrow"
12346 msgstr "rightarrow"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12349 msgid "downarrow"
12350 msgstr "downarrow"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12353 msgid "uparrow"
12354 msgstr "uparrow"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12357 msgid "updownarrow"
12358 msgstr "updownarrow"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12361 msgid "leftrightarrow"
12362 msgstr "leftrightarrow"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12365 msgid "Leftarrow"
12366 msgstr "Leftarrow"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12369 msgid "Rightarrow"
12370 msgstr "Rightarrow"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12373 msgid "Downarrow"
12374 msgstr "Downarrow"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12377 msgid "Uparrow"
12378 msgstr "Uparrow"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12381 msgid "Updownarrow"
12382 msgstr "Updownarrow"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12385 msgid "Leftrightarrow"
12386 msgstr "Leftrightarrow"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12389 msgid "Longleftrightarrow"
12390 msgstr "Longleftrightarrow"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12393 msgid "Longleftarrow"
12394 msgstr "Longleftarrow"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12397 msgid "Longrightarrow"
12398 msgstr "Longrightarrow"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12401 msgid "longleftrightarrow"
12402 msgstr "longleftrightarrow"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12405 msgid "longleftarrow"
12406 msgstr "longleftarrow"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12409 msgid "longrightarrow"
12410 msgstr "longrightarrow"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12413 msgid "leftharpoondown"
12414 msgstr "leftharpoondown"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12417 msgid "rightharpoondown"
12418 msgstr "rightharpoondown"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12421 msgid "mapsto"
12422 msgstr "mapsto"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12425 msgid "longmapsto"
12426 msgstr "longmapsto"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12429 msgid "nwarrow"
12430 msgstr "nwarrow"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12433 msgid "nearrow"
12434 msgstr "nearrow"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12437 msgid "leftharpoonup"
12438 msgstr "leftharpoonup"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12441 msgid "rightharpoonup"
12442 msgstr "rightharpoonup"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12445 msgid "hookleftarrow"
12446 msgstr "hookleftarrow"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12449 msgid "hookrightarrow"
12450 msgstr "hookrightarrow"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12453 msgid "swarrow"
12454 msgstr "swarrow"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12457 msgid "searrow"
12458 msgstr "searrow"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12461 msgid "rightleftharpoons"
12462 msgstr "rightleftharpoons"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12465 msgid "Operators"
12466 msgstr "Operatori"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12469 msgid "pm"
12470 msgstr "pm"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12473 msgid "cap"
12474 msgstr "cap"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12477 msgid "diamond"
12478 msgstr "diamond"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12481 msgid "oplus"
12482 msgstr "oplus"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12485 msgid "mp"
12486 msgstr "mp"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12489 msgid "cup"
12490 msgstr "cup"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12493 msgid "bigtriangleup"
12494 msgstr "bigtriangleup"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12497 msgid "ominus"
12498 msgstr "ominus"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12501 msgid "times"
12502 msgstr "times"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12505 msgid "uplus"
12506 msgstr "uplus"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12509 msgid "bigtriangledown"
12510 msgstr "bigtriangledown"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12513 msgid "otimes"
12514 msgstr "otimes"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12517 msgid "div"
12518 msgstr "div"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12521 msgid "sqcap"
12522 msgstr "sqcap"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12525 msgid "triangleright"
12526 msgstr "triangleright"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12529 msgid "oslash"
12530 msgstr "oslash"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12533 msgid "cdot"
12534 msgstr "cdot"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12537 msgid "sqcup"
12538 msgstr "sqcup"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12541 msgid "triangleleft"
12542 msgstr "triangleleft"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12545 msgid "odot"
12546 msgstr "odot"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12549 msgid "star"
12550 msgstr "star"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12553 msgid "vee"
12554 msgstr "vee"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12557 msgid "amalg"
12558 msgstr "amalg"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12561 msgid "bigcirc"
12562 msgstr "bigcirc"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12565 msgid "setminus"
12566 msgstr "setminus"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12569 msgid "wedge"
12570 msgstr "wedge"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12573 msgid "dagger"
12574 msgstr "dagger"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12577 msgid "circ"
12578 msgstr "circ"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12581 msgid "bullet"
12582 msgstr "bullet"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12585 msgid "wr"
12586 msgstr "wr"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12589 msgid "ddagger"
12590 msgstr "ddagger"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12593 msgid "Relations"
12594 msgstr "Relaţii"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12597 msgid "leq"
12598 msgstr "leq"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12601 msgid "geq"
12602 msgstr "geq"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12605 msgid "equiv"
12606 msgstr "equiv"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12609 msgid "models"
12610 msgstr "models"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12613 msgid "prec"
12614 msgstr "prec"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12617 msgid "succ"
12618 msgstr "succ"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12621 msgid "sim"
12622 msgstr "sim"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12625 msgid "perp"
12626 msgstr "perp"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12629 msgid "preceq"
12630 msgstr "preceq"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12633 msgid "succeq"
12634 msgstr "succeq"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12637 msgid "simeq"
12638 msgstr "simeq"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12641 msgid "mid"
12642 msgstr "mid"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12645 msgid "ll"
12646 msgstr "ll"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12649 msgid "gg"
12650 msgstr "gg"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12653 msgid "asymp"
12654 msgstr "asymp"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12657 msgid "parallel"
12658 msgstr "parallel"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12661 msgid "subset"
12662 msgstr "subset"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12665 msgid "supset"
12666 msgstr "supset"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12669 msgid "approx"
12670 msgstr "approx"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12673 msgid "smile"
12674 msgstr "smile"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12677 msgid "subseteq"
12678 msgstr "subseteq"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12681 msgid "supseteq"
12682 msgstr "supseteq"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12685 msgid "cong"
12686 msgstr "cong"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12689 msgid "frown"
12690 msgstr "frown"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12693 msgid "sqsubseteq"
12694 msgstr "sqsubseteq"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12697 msgid "sqsupseteq"
12698 msgstr "sqsupseteq"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12701 msgid "doteq"
12702 msgstr "doteq"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12705 msgid "neq"
12706 msgstr "neq"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12709 msgid "in"
12710 msgstr "in"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12713 msgid "ni"
12714 msgstr "ni"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12717 msgid "propto"
12718 msgstr "propto"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12721 msgid "notin"
12722 msgstr "notin"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12725 msgid "vdash"
12726 msgstr "vdash"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12729 msgid "dashv"
12730 msgstr "dashv"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12733 msgid "bowtie"
12734 msgstr "bowtie"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12737 msgid "alpha"
12738 msgstr "alpha"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12741 msgid "beta"
12742 msgstr "beta"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12745 msgid "gamma"
12746 msgstr "gamma"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12749 msgid "delta"
12750 msgstr "delta"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12753 msgid "epsilon"
12754 msgstr "epsilon"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12757 msgid "varepsilon"
12758 msgstr "varepsilon"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12761 msgid "zeta"
12762 msgstr "zeta"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12765 msgid "eta"
12766 msgstr "eta"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12769 msgid "theta"
12770 msgstr "theta"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12773 msgid "vartheta"
12774 msgstr "vartheta"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12777 msgid "iota"
12778 msgstr "iota"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12781 msgid "kappa"
12782 msgstr "kappa"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12785 msgid "lambda"
12786 msgstr "lambda"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12789 msgid "mu"
12790 msgstr "mu"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12793 msgid "nu"
12794 msgstr "nu"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12797 msgid "xi"
12798 msgstr "xi"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12801 msgid "pi"
12802 msgstr "pi"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12805 msgid "varpi"
12806 msgstr "varpi"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12809 msgid "rho"
12810 msgstr "rho"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12813 msgid "varrho"
12814 msgstr "varrho"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12817 msgid "sigma"
12818 msgstr "sigma"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12821 msgid "varsigma"
12822 msgstr "varsigma"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12825 msgid "tau"
12826 msgstr "tau"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12829 msgid "upsilon"
12830 msgstr "upsilon"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12833 msgid "phi"
12834 msgstr "phi"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12837 msgid "varphi"
12838 msgstr "varphi"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12841 msgid "chi"
12842 msgstr "chi"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12845 msgid "psi"
12846 msgstr "psi"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12849 msgid "omega"
12850 msgstr "omega"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12853 msgid "Gamma"
12854 msgstr "Gamma"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12857 msgid "Delta"
12858 msgstr "Delta"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12861 msgid "Theta"
12862 msgstr "Theta"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12865 msgid "Lambda"
12866 msgstr "Lambda"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12869 msgid "Xi"
12870 msgstr "Xi"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12873 msgid "Pi"
12874 msgstr "Pi"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12877 msgid "Sigma"
12878 msgstr "Sigma"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12881 msgid "Upsilon"
12882 msgstr "Upsilon"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12885 msgid "Phi"
12886 msgstr "Phi"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12889 msgid "Psi"
12890 msgstr "Psi"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12893 msgid "Omega"
12894 msgstr "Omega"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12897 msgid "Miscellaneous"
12898 msgstr "Diverse"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12901 msgid "nabla"
12902 msgstr "nabla"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12905 msgid "partial"
12906 msgstr "partial"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12909 msgid "infty"
12910 msgstr "infty"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12913 msgid "prime"
12914 msgstr "prime"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12917 msgid "ell"
12918 msgstr "ell"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12921 msgid "emptyset"
12922 msgstr "emptyset"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12925 msgid "exists"
12926 msgstr "exists"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12929 msgid "forall"
12930 msgstr "forall"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12933 msgid "imath"
12934 msgstr "imath"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12937 msgid "jmath"
12938 msgstr "jmath"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12941 msgid "Re"
12942 msgstr "Re"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12945 msgid "Im"
12946 msgstr "Im"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12949 msgid "aleph"
12950 msgstr "aleph"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12953 msgid "wp"
12954 msgstr "wp"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12957 msgid "hbar"
12958 msgstr "hbar"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12961 msgid "angle"
12962 msgstr "angle"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12965 msgid "top"
12966 msgstr "top"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12969 msgid "bot"
12970 msgstr "bot"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12973 msgid "Vert"
12974 msgstr "Vert"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12977 msgid "neg"
12978 msgstr "neg"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12981 msgid "flat"
12982 msgstr "flat"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12985 msgid "natural"
12986 msgstr "natural"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12989 msgid "sharp"
12990 msgstr "sharp"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12993 msgid "surd"
12994 msgstr "surd"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12997 msgid "triangle"
12998 msgstr "triangle"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13001 msgid "diamondsuit"
13002 msgstr "diamondsuit"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13005 msgid "heartsuit"
13006 msgstr "heartsuit"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13009 msgid "clubsuit"
13010 msgstr "clubsuit"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13013 msgid "spadesuit"
13014 msgstr "spadesuit"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13017 msgid "textrm \\AA"
13018 msgstr "textrm \\AA"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13021 msgid "textrm \\O"
13022 msgstr "textrm \\O"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13025 msgid "mathcircumflex"
13026 msgstr "mathcircumflex"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13029 msgid "_"
13030 msgstr "_"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13033 msgid "mathrm T"
13034 msgstr "mathrm T"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13037 msgid "mathbb N"
13038 msgstr "mathbb N"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13041 msgid "mathbb Z"
13042 msgstr "mathbb Z"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13045 msgid "mathbb Q"
13046 msgstr "mathbb Q"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13049 msgid "mathbb R"
13050 msgstr "mathbb R"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13053 msgid "mathbb C"
13054 msgstr "mathbb C"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13057 msgid "mathbb H"
13058 msgstr "mathbb H"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13061 msgid "mathcal F"
13062 msgstr "mathcal F"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13065 msgid "mathcal L"
13066 msgstr "mathcal L"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13069 msgid "mathcal H"
13070 msgstr "mathcal H"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13073 msgid "mathcal O"
13074 msgstr "mathcal O"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Big Operators"
13079 msgstr "Operatori mari"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13082 msgid "intop"
13083 msgstr "intop"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13086 msgid "int"
13087 msgstr "int"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13090 msgid "iint"
13091 msgstr "iint"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13094 msgid "iintop"
13095 msgstr "iintop"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13098 msgid "iiint"
13099 msgstr "iiint"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13102 msgid "iiintop"
13103 msgstr "iiintop"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13106 msgid "iiiint"
13107 msgstr "iiiint"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13110 msgid "iiiintop"
13111 msgstr "iiiintop"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13114 msgid "dotsint"
13115 msgstr "dotsint"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13118 msgid "dotsintop"
13119 msgstr "dotsintop"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13122 msgid "oint"
13123 msgstr "oint"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13126 msgid "ointop"
13127 msgstr "ointop"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13130 msgid "oiint"
13131 msgstr "oiint"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13134 msgid "oiintop"
13135 msgstr "oiintop"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13138 msgid "ointctrclockwiseop"
13139 msgstr "ointctrclockwiseop"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13142 msgid "ointctrclockwise"
13143 msgstr "ointctrclockwise"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13146 msgid "ointclockwiseop"
13147 msgstr "ointclockwiseop"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13150 msgid "ointclockwise"
13151 msgstr "ointclockwise"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13154 msgid "sqint"
13155 msgstr "sqint"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13158 msgid "sqintop"
13159 msgstr "sqintop"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13162 msgid "sqiint"
13163 msgstr "sqiint"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13166 msgid "sqiintop"
13167 msgstr "sqiintop"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13170 msgid "sum"
13171 msgstr "sum"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13174 msgid "prod"
13175 msgstr "prod"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13178 msgid "coprod"
13179 msgstr "coprod"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13182 msgid "bigsqcup"
13183 msgstr "bigsqcup"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13186 msgid "bigotimes"
13187 msgstr "bigotimes"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13190 msgid "bigodot"
13191 msgstr "bigodot"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13194 msgid "bigoplus"
13195 msgstr "bigoplus"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13198 msgid "bigcap"
13199 msgstr "bigcap"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13202 msgid "bigcup"
13203 msgstr "bigcup"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13206 msgid "biguplus"
13207 msgstr "biguplus"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13210 msgid "bigvee"
13211 msgstr "bigvee"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13214 msgid "bigwedge"
13215 msgstr "bigwedge"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13218 msgid "AMS Miscellaneous"
13219 msgstr "Diverse AMS"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13222 msgid "digamma"
13223 msgstr "digamma"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13226 msgid "varkappa"
13227 msgstr "varkappa"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13230 msgid "beth"
13231 msgstr "beth"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13234 msgid "daleth"
13235 msgstr "daleth"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13238 msgid "gimel"
13239 msgstr "gimel"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13242 msgid "ulcorner"
13243 msgstr "ulcorner"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13246 msgid "urcorner"
13247 msgstr "urcorner"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13250 msgid "llcorner"
13251 msgstr "llcorner"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13254 msgid "lrcorner"
13255 msgstr "lrcorner"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13258 msgid "hslash"
13259 msgstr "hslash"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13262 msgid "vartriangle"
13263 msgstr "vartriangle"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13266 msgid "triangledown"
13267 msgstr "triangledown"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13270 msgid "square"
13271 msgstr "square"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13274 msgid "lozenge"
13275 msgstr "lozenge"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13278 msgid "circledS"
13279 msgstr "circledS"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13282 msgid "measuredangle"
13283 msgstr "measuredangle"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13286 msgid "nexists"
13287 msgstr "nexists"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13290 msgid "mho"
13291 msgstr "mho"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13294 msgid "Finv"
13295 msgstr "Finv"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13298 msgid "Game"
13299 msgstr "Game"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13302 msgid "Bbbk"
13303 msgstr "Bbbk"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13306 msgid "backprime"
13307 msgstr "backprime"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13310 msgid "varnothing"
13311 msgstr "varnothing"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13314 msgid "blacktriangle"
13315 msgstr "blacktriangle"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13318 msgid "blacktriangledown"
13319 msgstr "blacktriangledown"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13322 msgid "blacksquare"
13323 msgstr "blacksquare"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13326 msgid "blacklozenge"
13327 msgstr "blacklozenge"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13330 msgid "bigstar"
13331 msgstr "bigstar"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13334 msgid "sphericalangle"
13335 msgstr "sphericalangle"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13338 msgid "complement"
13339 msgstr "complement"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13342 msgid "eth"
13343 msgstr "eth"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13346 msgid "diagup"
13347 msgstr "diagup"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13350 msgid "diagdown"
13351 msgstr "diagdown"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13354 #, fuzzy
13355 msgid "AMS Arrows"
13356 msgstr "Săgeţi AMS"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13359 msgid "dashleftarrow"
13360 msgstr "dashleftarrow"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13363 msgid "dashrightarrow"
13364 msgstr "dashrightarrow"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13367 msgid "leftleftarrows"
13368 msgstr "leftleftarrows"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13371 msgid "leftrightarrows"
13372 msgstr "leftrightarrows"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13375 msgid "rightrightarrows"
13376 msgstr "rightrightarrows"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13379 msgid "rightleftarrows"
13380 msgstr "rightleftarrows"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13383 msgid "Lleftarrow"
13384 msgstr "Lleftarrow"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13387 msgid "Rrightarrow"
13388 msgstr "Rrightarrow"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13391 msgid "twoheadleftarrow"
13392 msgstr "twoheadleftarrow"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13395 msgid "twoheadrightarrow"
13396 msgstr "twoheadrightarrow"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13399 msgid "leftarrowtail"
13400 msgstr "leftarrowtail"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13403 msgid "rightarrowtail"
13404 msgstr "rightarrowtail"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13407 msgid "looparrowleft"
13408 msgstr "looparrowleft"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13411 msgid "looparrowright"
13412 msgstr "looparrowright"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13415 msgid "curvearrowleft"
13416 msgstr "curvearrowleft"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13419 msgid "curvearrowright"
13420 msgstr "curvearrowright"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13423 msgid "circlearrowleft"
13424 msgstr "circlearrowleft"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13427 msgid "circlearrowright"
13428 msgstr "circlearrowright"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13431 msgid "Lsh"
13432 msgstr "Lsh"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13435 msgid "Rsh"
13436 msgstr "Rsh"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13439 msgid "upuparrows"
13440 msgstr "upuparrows"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13443 msgid "downdownarrows"
13444 msgstr "downdownarrows"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13447 msgid "upharpoonleft"
13448 msgstr "upharpoonleft"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13451 msgid "upharpoonright"
13452 msgstr "upharpoonright"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13455 msgid "downharpoonleft"
13456 msgstr "downharpoonleft"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13459 msgid "downharpoonright"
13460 msgstr "downharpoonright"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13463 msgid "leftrightharpoons"
13464 msgstr "leftrightharpoons"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13467 msgid "rightsquigarrow"
13468 msgstr "rightsquigarrow"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13471 msgid "leftrightsquigarrow"
13472 msgstr "leftrightsquigarrow"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13475 msgid "nleftarrow"
13476 msgstr "nleftarrow"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13479 msgid "nrightarrow"
13480 msgstr "nrightarrow"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13483 msgid "nleftrightarrow"
13484 msgstr "nleftrightarrow"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13487 msgid "nLeftarrow"
13488 msgstr "nLeftarrow"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13491 msgid "nRightarrow"
13492 msgstr "nRightarrow"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13495 msgid "nLeftrightarrow"
13496 msgstr "nLeftrightarrow"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13499 msgid "multimap"
13500 msgstr "multimap"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13503 #, fuzzy
13504 msgid "AMS Relations"
13505 msgstr "Relaţii AMS"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13508 msgid "leqq"
13509 msgstr "leqq"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13512 msgid "geqq"
13513 msgstr "geqq"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13516 msgid "leqslant"
13517 msgstr "leqslant"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13520 msgid "geqslant"
13521 msgstr "geqslant"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13524 msgid "eqslantless"
13525 msgstr "eqslantless"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13528 msgid "eqslantgtr"
13529 msgstr "eqslantgtr"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13532 msgid "lesssim"
13533 msgstr "lesssim"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13536 msgid "gtrsim"
13537 msgstr "gtrsim"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13540 msgid "lessapprox"
13541 msgstr "lessapprox"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13544 msgid "gtrapprox"
13545 msgstr "gtrapprox"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13548 msgid "approxeq"
13549 msgstr "approxeq"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13552 msgid "triangleq"
13553 msgstr "triangleq"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13556 msgid "lessdot"
13557 msgstr "lessdot"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13560 msgid "gtrdot"
13561 msgstr "gtrdot"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13564 msgid "lll"
13565 msgstr "lll"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13568 msgid "ggg"
13569 msgstr "ggg"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13572 msgid "lessgtr"
13573 msgstr "lessgtr"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13576 msgid "gtrless"
13577 msgstr "gtrless"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13580 msgid "lesseqgtr"
13581 msgstr "lesseqgtr"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13584 msgid "gtreqless"
13585 msgstr "gtreqless"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13588 msgid "lesseqqgtr"
13589 msgstr "lesseqqgtr"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13592 msgid "gtreqqless"
13593 msgstr "gtreqqless"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13596 msgid "eqcirc"
13597 msgstr "eqcirc"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13600 msgid "circeq"
13601 msgstr "circeq"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13604 msgid "thicksim"
13605 msgstr "thicksim"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13608 msgid "thickapprox"
13609 msgstr "thickapprox"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13612 msgid "backsim"
13613 msgstr "backsim"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13616 msgid "backsimeq"
13617 msgstr "backsimeq"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13620 msgid "subseteqq"
13621 msgstr "subseteqq"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13624 msgid "supseteqq"
13625 msgstr "supseteqq"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13628 msgid "Subset"
13629 msgstr "Subset"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13632 msgid "Supset"
13633 msgstr "Supset"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13636 msgid "sqsubset"
13637 msgstr "sqsubset"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13640 msgid "sqsupset"
13641 msgstr "sqsupset"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13644 msgid "preccurlyeq"
13645 msgstr "preccurlyeq"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13648 msgid "succcurlyeq"
13649 msgstr "succcurlyeq"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13652 msgid "curlyeqprec"
13653 msgstr "curlyeqprec"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13656 msgid "curlyeqsucc"
13657 msgstr "curlyeqsucc"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13660 msgid "precsim"
13661 msgstr "precsim"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13664 msgid "succsim"
13665 msgstr "succsim"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13668 msgid "precapprox"
13669 msgstr "precapprox"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13672 msgid "succapprox"
13673 msgstr "succapprox"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13676 msgid "vartriangleleft"
13677 msgstr "vartriangleleft"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13680 msgid "vartriangleright"
13681 msgstr "vartriangleright"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13684 msgid "trianglelefteq"
13685 msgstr "trianglelefteq"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13688 msgid "trianglerighteq"
13689 msgstr "trianglerighteq"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13692 msgid "bumpeq"
13693 msgstr "bumpeq"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13696 msgid "Bumpeq"
13697 msgstr "Bumpeq"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13700 msgid "doteqdot"
13701 msgstr "doteqdot"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13704 msgid "risingdotseq"
13705 msgstr "risingdotseq"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13708 msgid "fallingdotseq"
13709 msgstr "fallingdotseq"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13712 msgid "vDash"
13713 msgstr "vDash"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13716 msgid "Vvdash"
13717 msgstr "Vvdash"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13720 msgid "Vdash"
13721 msgstr "Vdash"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13724 msgid "shortmid"
13725 msgstr "shortmid"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13728 msgid "shortparallel"
13729 msgstr "shortparallel"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13732 msgid "smallsmile"
13733 msgstr "smallsmile"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13736 msgid "smallfrown"
13737 msgstr "smallfrown"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13740 msgid "blacktriangleleft"
13741 msgstr "blacktriangleleft"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13744 msgid "blacktriangleright"
13745 msgstr "blacktriangleright"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13748 msgid "because"
13749 msgstr "because"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13752 msgid "therefore"
13753 msgstr "therefore"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13756 msgid "backepsilon"
13757 msgstr "backepsilon"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13760 msgid "varpropto"
13761 msgstr "varpropto"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13764 msgid "between"
13765 msgstr "between"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13768 msgid "pitchfork"
13769 msgstr "pitchfork"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13772 #, fuzzy
13773 msgid "AMS Negative Relations"
13774 msgstr "Relaţii negate AMS"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13777 msgid "nless"
13778 msgstr "nless"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13781 msgid "ngtr"
13782 msgstr "ngtr"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13785 msgid "nleq"
13786 msgstr "nleq"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13789 msgid "ngeq"
13790 msgstr "ngeq"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13793 msgid "nleqslant"
13794 msgstr "nleqslant"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13797 msgid "ngeqslant"
13798 msgstr "ngeqslant"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13801 msgid "nleqq"
13802 msgstr "nleqq"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13805 msgid "ngeqq"
13806 msgstr "ngeqq"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13809 msgid "lneq"
13810 msgstr "lneq"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13813 msgid "gneq"
13814 msgstr "gneq"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13817 msgid "lneqq"
13818 msgstr "lneqq"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13821 msgid "gneqq"
13822 msgstr "gneqq"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13825 msgid "lvertneqq"
13826 msgstr "lvertneqq"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13829 msgid "gvertneqq"
13830 msgstr "gvertneqq"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13833 msgid "lnsim"
13834 msgstr "lnsim"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13837 msgid "gnsim"
13838 msgstr "gnsim"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13841 msgid "lnapprox"
13842 msgstr "lnapprox"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13845 msgid "gnapprox"
13846 msgstr "gnapprox"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13849 msgid "nprec"
13850 msgstr "nprec"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13853 msgid "nsucc"
13854 msgstr "nsucc"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13857 msgid "npreceq"
13858 msgstr "npreceq"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13861 msgid "nsucceq"
13862 msgstr "nsucceq"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13865 msgid "precnsim"
13866 msgstr "precnsim"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13869 msgid "succnsim"
13870 msgstr "succnsim"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13873 msgid "precnapprox"
13874 msgstr "precnapprox"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13877 msgid "succnapprox"
13878 msgstr "succnapprox"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13881 msgid "subsetneq"
13882 msgstr "subsetneq"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13885 msgid "supsetneq"
13886 msgstr "supsetneq"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13889 msgid "subsetneqq"
13890 msgstr "subsetneqq"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13893 msgid "supsetneqq"
13894 msgstr "supsetneqq"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13897 msgid "nsubseteq"
13898 msgstr "nsubseteq"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13901 msgid "nsupseteq"
13902 msgstr "nsupseteq"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13905 msgid "nsupseteqq"
13906 msgstr "nsupseteqq"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13909 msgid "nvdash"
13910 msgstr "nvdash"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13913 msgid "nvDash"
13914 msgstr "nvDash"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13917 msgid "nVDash"
13918 msgstr "nVDash"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13921 msgid "varsubsetneq"
13922 msgstr "varsubsetneq"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13925 msgid "varsupsetneq"
13926 msgstr "varsupsetneq"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13929 msgid "varsubsetneqq"
13930 msgstr "varsubsetneqq"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13933 msgid "varsupsetneqq"
13934 msgstr "varsupsetneqq"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13937 msgid "ntriangleleft"
13938 msgstr "ntriangleleft"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13941 msgid "ntriangleright"
13942 msgstr "ntriangleright"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13945 msgid "ntrianglelefteq"
13946 msgstr "ntrianglelefteq"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13949 msgid "ntrianglerighteq"
13950 msgstr "ntrianglerighteq"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13953 msgid "ncong"
13954 msgstr "ncong"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13957 msgid "nsim"
13958 msgstr "nsim"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13961 msgid "nmid"
13962 msgstr "nmid"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13965 msgid "nshortmid"
13966 msgstr "nshortmid"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13969 msgid "nparallel"
13970 msgstr "nparallel"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13973 msgid "nshortparallel"
13974 msgstr "nshortparallel"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13977 #, fuzzy
13978 msgid "AMS Operators"
13979 msgstr "Operatori AMS"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13982 msgid "dotplus"
13983 msgstr "dotplus"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13986 msgid "smallsetminus"
13987 msgstr "smallsetminus"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13990 msgid "Cap"
13991 msgstr "Cap"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13994 msgid "Cup"
13995 msgstr "Cup"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13998 msgid "barwedge"
13999 msgstr "barwedge"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14002 msgid "veebar"
14003 msgstr "veebar"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14006 msgid "doublebarwedge"
14007 msgstr "doublebarwedge"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14010 msgid "boxminus"
14011 msgstr "boxminus"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14014 msgid "boxtimes"
14015 msgstr "boxtimes"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14018 msgid "boxdot"
14019 msgstr "boxdot"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14022 msgid "boxplus"
14023 msgstr "boxplus"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14026 msgid "divideontimes"
14027 msgstr "divideontimes"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14030 msgid "ltimes"
14031 msgstr "ltimes"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14034 msgid "rtimes"
14035 msgstr "rtimes"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14038 msgid "leftthreetimes"
14039 msgstr "leftthreetimes"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14042 msgid "rightthreetimes"
14043 msgstr "rightthreetimes"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14046 msgid "curlywedge"
14047 msgstr "curlywedge"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14050 msgid "curlyvee"
14051 msgstr "curlyvee"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14054 msgid "circleddash"
14055 msgstr "circleddash"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14058 msgid "circledast"
14059 msgstr "circledast"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14062 msgid "circledcirc"
14063 msgstr "circledcirc"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14066 msgid "centerdot"
14067 msgstr "centerdot"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14070 msgid "intercal"
14071 msgstr "intercal"
14072
14073 #: lib/external_templates:37
14074 msgid "RasterImage"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14078 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/external_templates:45
14082 msgid "A bitmap file.\n"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/external_templates:109
14086 msgid "XFig"
14087 msgstr "XFig"
14088
14089 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14090 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/external_templates:112
14094 #, fuzzy
14095 msgid "An Xfig figure.\n"
14096 msgstr "Reconfigurează|R"
14097
14098 #: lib/external_templates:162
14099 #, fuzzy
14100 msgid "ChessDiagram"
14101 msgstr "TablăDeŞah"
14102
14103 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14104 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/external_templates:165
14108 msgid ""
14109 "A chess position diagram.\n"
14110 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14111 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14112 "the position that you want to display.\n"
14113 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14114 "and remember to type in a relative path\n"
14115 "to the LyX document location.\n"
14116 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14117 "to enable general editing of the board.\n"
14118 "You might also check out the\n"
14119 "'Options->Test legality' option, and\n"
14120 "remember to middle and right click to\n"
14121 "insert new material in the board.\n"
14122 "In order for this to work, you have to\n"
14123 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14124 "that TeX will find it, and you will need\n"
14125 "to install the skak package from CTAN.\n"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/external_templates:212
14129 msgid "LilyPond"
14130 msgstr "LilyPond"
14131
14132 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14133 msgid "Lilypond typeset music"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/external_templates:215
14137 msgid ""
14138 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14139 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14140 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14141 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/external_templates:261
14145 #, fuzzy
14146 msgid "PDFPages"
14147 msgstr "Pagini"
14148
14149 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14150 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/external_templates:264
14154 msgid ""
14155 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14156 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14157 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14158 "Examples:\n"
14159 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14160 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14161 "* pages=- (to include all pages)\n"
14162 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14163 "for further options and details.\n"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/external_templates:303
14167 msgid ""
14168 "Today's date.\n"
14169 "Read 'info date' for more information.\n"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/configure.py:252
14173 msgid "Tgif"
14174 msgstr "Tgif"
14175
14176 #: lib/configure.py:255
14177 msgid "FIG"
14178 msgstr "FIG"
14179
14180 #: lib/configure.py:258
14181 msgid "Grace"
14182 msgstr "Grace"
14183
14184 #: lib/configure.py:261
14185 msgid "FEN"
14186 msgstr "FEN"
14187
14188 #: lib/configure.py:265
14189 msgid "BMP"
14190 msgstr "BMP"
14191
14192 #: lib/configure.py:266
14193 msgid "GIF"
14194 msgstr "GIF"
14195
14196 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14197 msgid "JPEG"
14198 msgstr "JPEG"
14199
14200 #: lib/configure.py:268
14201 msgid "PBM"
14202 msgstr "PBM"
14203
14204 #: lib/configure.py:269
14205 msgid "PGM"
14206 msgstr "PGM"
14207
14208 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14209 msgid "PNG"
14210 msgstr "PNG"
14211
14212 #: lib/configure.py:271
14213 msgid "PPM"
14214 msgstr "PPM"
14215
14216 #: lib/configure.py:272
14217 msgid "TIFF"
14218 msgstr "TIFF"
14219
14220 #: lib/configure.py:273
14221 msgid "XBM"
14222 msgstr "XBM"
14223
14224 #: lib/configure.py:274
14225 msgid "XPM"
14226 msgstr "XPM"
14227
14228 #: lib/configure.py:279
14229 msgid "Plain text (chess output)"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/configure.py:280
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Plain text (image)"
14235 msgstr "Place"
14236
14237 #: lib/configure.py:281
14238 msgid "Plain text (Xfig output)"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/configure.py:282
14242 #, fuzzy
14243 msgid "date (output)"
14244 msgstr "A&daptează rezultatul"
14245
14246 #: lib/configure.py:283
14247 msgid "DocBook"
14248 msgstr "DocBook"
14249
14250 #: lib/configure.py:283
14251 msgid "DocBook|B"
14252 msgstr "DocBook|B"
14253
14254 #: lib/configure.py:284
14255 msgid "Docbook (XML)"
14256 msgstr "Docbook (XML)"
14257
14258 #: lib/configure.py:285
14259 msgid "Graphviz Dot"
14260 msgstr "Graphviz Dot"
14261
14262 #: lib/configure.py:286
14263 #, fuzzy
14264 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14265 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14266
14267 #: lib/configure.py:287
14268 msgid "NoWeb"
14269 msgstr "NoWeb"
14270
14271 #: lib/configure.py:287
14272 msgid "NoWeb|N"
14273 msgstr "NoWeb|N"
14274
14275 #: lib/configure.py:288
14276 msgid "LilyPond music"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/configure.py:289
14280 #, fuzzy
14281 msgid "LaTeX (plain)"
14282 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14283
14284 #: lib/configure.py:289
14285 #, fuzzy
14286 msgid "LaTeX (plain)|L"
14287 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14288
14289 #: lib/configure.py:290
14290 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14291 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14292
14293 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Plain text"
14296 msgstr "Place"
14297
14298 #: lib/configure.py:291
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Plain text|a"
14301 msgstr "Place"
14302
14303 #: lib/configure.py:292
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Plain text (pstotext)"
14306 msgstr "Place"
14307
14308 #: lib/configure.py:293
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14311 msgstr "Place"
14312
14313 #: lib/configure.py:294
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Plain text (catdvi)"
14316 msgstr "Place"
14317
14318 #: lib/configure.py:295
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Plain Text, Join Lines"
14321 msgstr "Text ASCII ca linii"
14322
14323 #: lib/configure.py:302
14324 msgid "BibTeX"
14325 msgstr "BibTeX"
14326
14327 #: lib/configure.py:307
14328 msgid "EPS"
14329 msgstr "EPS"
14330
14331 #: lib/configure.py:308
14332 msgid "Postscript"
14333 msgstr "Postscript"
14334
14335 #: lib/configure.py:308
14336 msgid "Postscript|t"
14337 msgstr "Postscript|t"
14338
14339 #: lib/configure.py:312
14340 msgid "PDF (ps2pdf)"
14341 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14342
14343 #: lib/configure.py:312
14344 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14345 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14346
14347 #: lib/configure.py:313
14348 msgid "PDF (pdflatex)"
14349 msgstr "PDF (pdflatex)"
14350
14351 #: lib/configure.py:313
14352 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14353 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14354
14355 #: lib/configure.py:314
14356 msgid "PDF (dvipdfm)"
14357 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14358
14359 #: lib/configure.py:314
14360 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14361 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14362
14363 #: lib/configure.py:317
14364 msgid "DVI"
14365 msgstr "DVI"
14366
14367 #: lib/configure.py:317
14368 msgid "DVI|D"
14369 msgstr "DVI|D"
14370
14371 #: lib/configure.py:320
14372 msgid "DraftDVI"
14373 msgstr "DraftDVI"
14374
14375 #: lib/configure.py:323
14376 msgid "HTML"
14377 msgstr "HTML"
14378
14379 #: lib/configure.py:323
14380 msgid "HTML|H"
14381 msgstr "HTML|H"
14382
14383 #: lib/configure.py:326
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Noteedit"
14386 msgstr "NotăCătreEditor"
14387
14388 #: lib/configure.py:329
14389 msgid "OpenDocument"
14390 msgstr "OpenDocument"
14391
14392 #: lib/configure.py:332
14393 #, fuzzy
14394 msgid "date command"
14395 msgstr "commandă dată"
14396
14397 #: lib/configure.py:333
14398 msgid "Table (CSV)"
14399 msgstr "Tabel (CSV)"
14400
14401 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14403 msgid "LyX"
14404 msgstr "LyX"
14405
14406 #: lib/configure.py:336
14407 msgid "LyX 1.3.x"
14408 msgstr "LyX 1.3.x"
14409
14410 #: lib/configure.py:337
14411 msgid "LyX 1.4.x"
14412 msgstr "LyX 1.4.x"
14413
14414 #: lib/configure.py:338
14415 msgid "LyX 1.5.x"
14416 msgstr "LyX 1.5.x"
14417
14418 #: lib/configure.py:339
14419 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14420 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14421
14422 #: lib/configure.py:340
14423 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14424 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14425
14426 #: lib/configure.py:341
14427 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14428 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14429
14430 #: lib/configure.py:342
14431 msgid "LyX Preview"
14432 msgstr "Previzualizare LyX"
14433
14434 #: lib/configure.py:343
14435 #, fuzzy
14436 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14437 msgstr "Previzualizare LyX"
14438
14439 #: lib/configure.py:344
14440 msgid "PDFTEX"
14441 msgstr "PDFTEX"
14442
14443 #: lib/configure.py:345
14444 msgid "Program"
14445 msgstr "Program"
14446
14447 #: lib/configure.py:346
14448 msgid "PSTEX"
14449 msgstr "PSTEX"
14450
14451 #: lib/configure.py:347
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Rich Text Format"
14454 msgstr "Rich Text Format"
14455
14456 #: lib/configure.py:348
14457 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14458 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14459
14460 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Windows Metafile"
14463 msgstr "Metafişier Windows"
14464
14465 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14466 msgid "Enhanced Metafile"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/configure.py:351
14470 msgid "MS Word"
14471 msgstr "MS Word"
14472
14473 #: lib/configure.py:351
14474 msgid "MS Word|W"
14475 msgstr "MS Word|W"
14476
14477 #: lib/configure.py:352
14478 msgid "HTML (MS Word)"
14479 msgstr "HTML (MS Word)"
14480
14481 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14482 #, fuzzy, c-format
14483 msgid "%1$s and %2$s"
14484 msgstr "%1$s şi %2$s"
14485
14486 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14487 #, c-format
14488 msgid "%1$s et al."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14492 #, fuzzy
14493 msgid "No year"
14494 msgstr "msnumber"
14495
14496 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Add to bibliography only."
14499 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14500
14501 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14502 #, fuzzy
14503 msgid "before"
14504 msgstr "Text înainte:"
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:239
14507 msgid "Disk Error: "
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:240
14511 #, fuzzy, c-format
14512 msgid ""
14513 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14514 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:297
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Could not remove temporary directory"
14519 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:298
14522 #, fuzzy, c-format
14523 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14524 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:513
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Unknown document class"
14529 msgstr "Clasă document necunoscută"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:514
14532 #, c-format
14533 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14537 #, fuzzy, c-format
14538 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14539 msgstr "necunoscut"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Document header error"
14544 msgstr "Document nesalvat"
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:528
14547 msgid "\\begin_header is missing"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/Buffer.cpp:548
14551 msgid "\\begin_document is missing"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14555 #: src/BufferView.cpp:1146
14556 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14560 msgid ""
14561 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14562 "xcolor/soul are installed.\n"
14563 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14564 "LaTeX preamble."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14568 msgid ""
14569 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14570 "xcolor and soul are not installed.\n"
14571 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14572 "LaTeX preamble."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Document format failure"
14578 msgstr "Documentul "
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:710
14581 #, fuzzy, c-format
14582 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14583 msgstr "Formatez documentul..."
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:747
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Conversion failed"
14588 msgstr "Conversie fişier"
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:748
14591 #, c-format
14592 msgid ""
14593 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14594 "it could not be created."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:757
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Conversion script not found"
14600 msgstr "Controlul versiunii|v"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:758
14603 #, c-format
14604 msgid ""
14605 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14606 "could not be found."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:777
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Conversion script failed"
14612 msgstr "Conversie fişier"
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:778
14615 #, c-format
14616 msgid ""
14617 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14618 "convert it."
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:793
14622 #, c-format
14623 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/Buffer.cpp:826
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Backup failure"
14629 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:827
14632 #, c-format
14633 msgid ""
14634 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14635 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:837
14639 #, c-format
14640 msgid ""
14641 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14642 "overwrite this file?"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:839
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Overwrite modified file?"
14648 msgstr "Vizualizează fişierul"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14651 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14653 #, fuzzy
14654 msgid "&Overwrite"
14655 msgstr "&Maşină de scris:"
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:864
14658 #, fuzzy, c-format
14659 msgid "Saving document %1$s..."
14660 msgstr "Formatez documentul..."
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:877
14663 #, fuzzy
14664 msgid " could not write file!"
14665 msgstr "Listă de slide-uri"
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:884
14668 #, fuzzy
14669 msgid " done."
14670 msgstr "Nimic"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:963
14673 msgid "Iconv software exception Detected"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:963
14677 #, c-format
14678 msgid ""
14679 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14680 "installed"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/Buffer.cpp:985
14684 #, c-format
14685 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:988
14689 msgid ""
14690 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14691 "chosen encoding.\n"
14692 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:995
14696 #, fuzzy
14697 msgid "iconv conversion failed"
14698 msgstr "Conversie fişier"
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:1000
14701 #, fuzzy
14702 msgid "conversion failed"
14703 msgstr "Conversie fişier"
14704
14705 #: src/Buffer.cpp:1277
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Running chktex..."
14708 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:1290
14711 #, fuzzy
14712 msgid "chktex failure"
14713 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:1291
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Could not run chktex successfully."
14718 msgstr "Listă de slide-uri"
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:2121
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Preview source code"
14723 msgstr "Previzualizează|#P"
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:2134
14726 #, fuzzy, c-format
14727 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14728 msgstr "Previzualizează|#P"
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:2138
14731 #, fuzzy, c-format
14732 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14733 msgstr "Previzualizează|#P"
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:2245
14736 #, c-format
14737 msgid "Auto-saving %1$s"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/Buffer.cpp:2289
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Autosave failed!"
14743 msgstr "Interval de salvare automată:"
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:2312
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Autosaving current document..."
14748 msgstr "Formatez documentul..."
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:2362
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Couldn't export file"
14753 msgstr "Înlocuieşte"
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:2363
14756 #, fuzzy, c-format
14757 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14758 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:2400
14761 #, fuzzy
14762 msgid "File name error"
14763 msgstr "Nume de fişier"
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:2401
14766 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/Buffer.cpp:2443
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Document export cancelled."
14772 msgstr "&Modele de documente:"
14773
14774 #: src/Buffer.cpp:2449
14775 #, fuzzy, c-format
14776 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14777 msgstr "&Modele de documente:"
14778
14779 #: src/Buffer.cpp:2455
14780 #, fuzzy, c-format
14781 msgid "Document exported as %1$s"
14782 msgstr "&Modele de documente:"
14783
14784 #: src/Buffer.cpp:2525
14785 #, fuzzy, c-format
14786 msgid ""
14787 "The specified document\n"
14788 "%1$s\n"
14789 "could not be read."
14790 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:2527
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Could not read document"
14795 msgstr "Nu pot insera documentul"
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:2537
14798 #, c-format
14799 msgid ""
14800 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14801 "\n"
14802 "Recover emergency save?"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:2540
14806 msgid "Load emergency save?"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:2541
14810 #, fuzzy
14811 msgid "&Recover"
14812 msgstr "&Elimină"
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:2541
14815 #, fuzzy
14816 msgid "&Load Original"
14817 msgstr "&Origine:"
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:2561
14820 #, c-format
14821 msgid ""
14822 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14823 "\n"
14824 "Load the backup instead?"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/Buffer.cpp:2564
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Load backup?"
14830 msgstr "&Global"
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:2565
14833 #, fuzzy
14834 msgid "&Load backup"
14835 msgstr "&Global"
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:2565
14838 msgid "Load &original"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:2598
14842 #, fuzzy, c-format
14843 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14844 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:2600
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Retrieve from version control?"
14849 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2601
14852 #, fuzzy
14853 msgid "&Retrieve"
14854 msgstr "&Reface"
14855
14856 #: src/BufferList.cpp:233
14857 #, fuzzy
14858 msgid "No file open!"
14859 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14860
14861 #: src/BufferList.cpp:243
14862 #, fuzzy, c-format
14863 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14864 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14865
14866 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14867 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14871 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: src/BufferList.cpp:284
14875 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/BufferParams.cpp:479
14879 #, c-format
14880 msgid ""
14881 "The layout file requested by this document,\n"
14882 "%1$s.layout,\n"
14883 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14884 "class or style file required by it is not\n"
14885 "available. See the Customization documentation\n"
14886 "for more information.\n"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/BufferParams.cpp:485
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Document class not available"
14892 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14893
14894 #: src/BufferParams.cpp:486
14895 msgid "LyX will not be able to produce output."
14896 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14897
14898 #: src/BufferParams.cpp:1512
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14902 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14903 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/BufferParams.cpp:1517
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Document class not found"
14909 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14910
14911 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14912 #, fuzzy, c-format
14913 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14914 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14915
14916 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Could not load class"
14919 msgstr "Listă de slide-uri"
14920
14921 #: src/BufferParams.cpp:1568
14922 #, c-format
14923 msgid ""
14924 "The module %1$s has been requested by\n"
14925 "this document but has not been found in the list of\n"
14926 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14927 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/BufferParams.cpp:1572
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Module not available"
14933 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14934
14935 #: src/BufferParams.cpp:1573
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Some layouts may not be available."
14938 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14939
14940 #: src/BufferParams.cpp:1580
14941 #, c-format
14942 msgid ""
14943 "The module %1$s requires a package that is\n"
14944 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14945 "may not be possible.\n"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/BufferParams.cpp:1583
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Package not available"
14951 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14952
14953 #: src/BufferParams.cpp:1588
14954 #, c-format
14955 msgid "Error reading module %1$s\n"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Read Error"
14961 msgstr "Caută"
14962
14963 #: src/BufferParams.cpp:1594
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Error reading internal layout information"
14966 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14967
14968 #: src/BufferView.cpp:178
14969 msgid "No more insets"
14970 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14971
14972 #: src/BufferView.cpp:673
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Save bookmark"
14975 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14976
14977 #: src/BufferView.cpp:1024
14978 msgid "No further undo information"
14979 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14980
14981 #: src/BufferView.cpp:1033
14982 msgid "No further redo information"
14983 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14984
14985 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14986 #, fuzzy
14987 msgid "String not found!"
14988 msgstr "Reconfigurează|R"
14989
14990 #: src/BufferView.cpp:1222
14991 msgid "Mark off"
14992 msgstr "Marcaj inactiv"
14993
14994 #: src/BufferView.cpp:1229
14995 msgid "Mark on"
14996 msgstr "Marcaj activ"
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:1236
14999 msgid "Mark removed"
15000 msgstr "Marcaj eliminat"
15001
15002 #: src/BufferView.cpp:1239
15003 msgid "Mark set"
15004 msgstr "Marcaj setat"
15005
15006 #: src/BufferView.cpp:1286
15007 msgid "Statistics for the selection:"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/BufferView.cpp:1288
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Statistics for the document:"
15013 msgstr "Trece la alt document deschis"
15014
15015 #: src/BufferView.cpp:1291
15016 #, fuzzy, c-format
15017 msgid "%1$d words"
15018 msgstr "Formatez documentul..."
15019
15020 #: src/BufferView.cpp:1293
15021 #, fuzzy
15022 msgid "One word"
15023 msgstr "CuvîntCheie"
15024
15025 #: src/BufferView.cpp:1296
15026 #, c-format
15027 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/BufferView.cpp:1299
15031 msgid "One character (including blanks)"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/BufferView.cpp:1302
15035 #, c-format
15036 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/BufferView.cpp:1305
15040 msgid "One character (excluding blanks)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/BufferView.cpp:1307
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Statistics"
15046 msgstr "Stare"
15047
15048 #: src/BufferView.cpp:2057
15049 #, c-format
15050 msgid "Inserting document %1$s..."
15051 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15052
15053 #: src/BufferView.cpp:2068
15054 #, c-format
15055 msgid "Document %1$s inserted."
15056 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15057
15058 #: src/BufferView.cpp:2070
15059 #, c-format
15060 msgid "Could not insert document %1$s"
15061 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15062
15063 #: src/BufferView.cpp:2298
15064 #, fuzzy, c-format
15065 msgid ""
15066 "Could not read the specified document\n"
15067 "%1$s\n"
15068 "due to the error: %2$s"
15069 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15070
15071 #: src/BufferView.cpp:2300
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Could not read file"
15074 msgstr "Listă de slide-uri"
15075
15076 #: src/BufferView.cpp:2307
15077 #, fuzzy, c-format
15078 msgid ""
15079 "%1$s\n"
15080 " is not readable."
15081 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15082
15083 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Could not open file"
15086 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15087
15088 #: src/BufferView.cpp:2315
15089 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/BufferView.cpp:2316
15093 msgid ""
15094 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15095 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15096 "If this does not give the correct result\n"
15097 "then please change the encoding of the file\n"
15098 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/Chktex.cpp:63
15102 #, c-format
15103 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15104 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15105
15106 #: src/Chktex.cpp:65
15107 msgid "ChkTeX warning id # "
15108 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15109
15110 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15112 msgid "none"
15113 msgstr "nimic"
15114
15115 #: src/Color.cpp:96
15116 msgid "black"
15117 msgstr "negru"
15118
15119 #: src/Color.cpp:97
15120 msgid "white"
15121 msgstr "alb"
15122
15123 #: src/Color.cpp:98
15124 msgid "red"
15125 msgstr "roşu"
15126
15127 #: src/Color.cpp:99
15128 msgid "green"
15129 msgstr "verde"
15130
15131 #: src/Color.cpp:100
15132 msgid "blue"
15133 msgstr "albastru"
15134
15135 #: src/Color.cpp:101
15136 msgid "cyan"
15137 msgstr "cian"
15138
15139 #: src/Color.cpp:102
15140 msgid "magenta"
15141 msgstr "violet"
15142
15143 #: src/Color.cpp:103
15144 msgid "yellow"
15145 msgstr "galben"
15146
15147 #: src/Color.cpp:104
15148 msgid "cursor"
15149 msgstr "cursor"
15150
15151 #: src/Color.cpp:105
15152 msgid "background"
15153 msgstr "fundal"
15154
15155 #: src/Color.cpp:106
15156 msgid "text"
15157 msgstr "text"
15158
15159 #: src/Color.cpp:107
15160 msgid "selection"
15161 msgstr "selecţie"
15162
15163 #: src/Color.cpp:108
15164 #, fuzzy
15165 msgid "selected text"
15166 msgstr "Şte&rge"
15167
15168 #: src/Color.cpp:110
15169 msgid "LaTeX text"
15170 msgstr "text LaTeX"
15171
15172 #: src/Color.cpp:111
15173 #, fuzzy
15174 msgid "inline completion"
15175 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15176
15177 #: src/Color.cpp:113
15178 msgid "non-unique inline completion"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/Color.cpp:115
15182 msgid "previewed snippet"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/Color.cpp:116
15186 #, fuzzy
15187 msgid "note label"
15188 msgstr "Notă de subsol"
15189
15190 #: src/Color.cpp:117
15191 msgid "note background"
15192 msgstr "fundal notă"
15193
15194 #: src/Color.cpp:118
15195 #, fuzzy
15196 msgid "comment label"
15197 msgstr "Comentariu"
15198
15199 #: src/Color.cpp:119
15200 #, fuzzy
15201 msgid "comment background"
15202 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15203
15204 #: src/Color.cpp:120
15205 #, fuzzy
15206 msgid "greyedout inset label"
15207 msgstr "Deschidere"
15208
15209 #: src/Color.cpp:121
15210 #, fuzzy
15211 msgid "greyedout inset background"
15212 msgstr "fundal \"inset\""
15213
15214 #: src/Color.cpp:122
15215 #, fuzzy
15216 msgid "shaded box"
15217 msgstr "F&ormă:"
15218
15219 #: src/Color.cpp:123
15220 #, fuzzy
15221 msgid "listings background"
15222 msgstr "fundal \"inset\""
15223
15224 #: src/Color.cpp:124
15225 #, fuzzy
15226 msgid "branch label"
15227 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15228
15229 #: src/Color.cpp:125
15230 #, fuzzy
15231 msgid "footnote label"
15232 msgstr "notă de subsol"
15233
15234 #: src/Color.cpp:126
15235 #, fuzzy
15236 msgid "index label"
15237 msgstr "Inserează etichetă"
15238
15239 #: src/Color.cpp:127
15240 #, fuzzy
15241 msgid "margin note label"
15242 msgstr "Sari la etichetă"
15243
15244 #: src/Color.cpp:128
15245 #, fuzzy
15246 msgid "URL label"
15247 msgstr "&Etichetă"
15248
15249 #: src/Color.cpp:129
15250 msgid "URL text"
15251 msgstr "Text URL"
15252
15253 #: src/Color.cpp:130
15254 msgid "depth bar"
15255 msgstr "bară de adîncime"
15256
15257 #: src/Color.cpp:131
15258 msgid "language"
15259 msgstr "limbaj"
15260
15261 #: src/Color.cpp:132
15262 msgid "command inset"
15263 msgstr "comandă \"inset\""
15264
15265 #: src/Color.cpp:133
15266 msgid "command inset background"
15267 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15268
15269 #: src/Color.cpp:134
15270 msgid "command inset frame"
15271 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15272
15273 #: src/Color.cpp:135
15274 msgid "special character"
15275 msgstr "caracter special"
15276
15277 #: src/Color.cpp:136
15278 msgid "math"
15279 msgstr "mod matematic"
15280
15281 #: src/Color.cpp:137
15282 msgid "math background"
15283 msgstr "fundal mod matematic"
15284
15285 #: src/Color.cpp:138
15286 msgid "graphics background"
15287 msgstr "fundal grafică"
15288
15289 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15290 #, fuzzy
15291 msgid "math macro background"
15292 msgstr "fundal macrou matematic"
15293
15294 #: src/Color.cpp:140
15295 msgid "math frame"
15296 msgstr "cadru mod matematic"
15297
15298 #: src/Color.cpp:141
15299 msgid "math corners"
15300 msgstr "colţuri mod matematic"
15301
15302 #: src/Color.cpp:142
15303 msgid "math line"
15304 msgstr "linie mod matematic"
15305
15306 #: src/Color.cpp:144
15307 #, fuzzy
15308 msgid "math macro hovered background"
15309 msgstr "fundal macrou matematic"
15310
15311 #: src/Color.cpp:145
15312 #, fuzzy
15313 msgid "math macro label"
15314 msgstr "fundal mod matematic"
15315
15316 #: src/Color.cpp:146
15317 #, fuzzy
15318 msgid "math macro frame"
15319 msgstr "cadru mod matematic"
15320
15321 #: src/Color.cpp:147
15322 #, fuzzy
15323 msgid "math macro blended out"
15324 msgstr "fundal macrou matematic"
15325
15326 #: src/Color.cpp:148
15327 #, fuzzy
15328 msgid "math macro old parameter"
15329 msgstr "cadru mod matematic"
15330
15331 #: src/Color.cpp:149
15332 #, fuzzy
15333 msgid "math macro new parameter"
15334 msgstr "cadru mod matematic"
15335
15336 #: src/Color.cpp:150
15337 msgid "caption frame"
15338 msgstr "cadru titlu"
15339
15340 #: src/Color.cpp:151
15341 msgid "collapsable inset text"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/Color.cpp:152
15345 #, fuzzy
15346 msgid "collapsable inset frame"
15347 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15348
15349 #: src/Color.cpp:153
15350 msgid "inset background"
15351 msgstr "fundal \"inset\""
15352
15353 #: src/Color.cpp:154
15354 msgid "inset frame"
15355 msgstr "cadru \"inset\""
15356
15357 #: src/Color.cpp:155
15358 msgid "LaTeX error"
15359 msgstr "eroare LaTeX"
15360
15361 #: src/Color.cpp:156
15362 msgid "end-of-line marker"
15363 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15364
15365 #: src/Color.cpp:157
15366 #, fuzzy
15367 msgid "appendix marker"
15368 msgstr "marcaj apendix"
15369
15370 #: src/Color.cpp:158
15371 #, fuzzy
15372 msgid "change bar"
15373 msgstr "Modificare font|f"
15374
15375 #: src/Color.cpp:159
15376 #, fuzzy
15377 msgid "deleted text"
15378 msgstr "Text şters"
15379
15380 #: src/Color.cpp:160
15381 #, fuzzy
15382 msgid "added text"
15383 msgstr "Text adăugat"
15384
15385 #: src/Color.cpp:161
15386 msgid "changed text 1st author"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/Color.cpp:162
15390 msgid "changed text 2nd author"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/Color.cpp:163
15394 msgid "changed text 3rd author"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/Color.cpp:164
15398 msgid "changed text 4th author"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/Color.cpp:165
15402 msgid "changed text 5th author"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/Color.cpp:166
15406 msgid "added space markers"
15407 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15408
15409 #: src/Color.cpp:167
15410 msgid "top/bottom line"
15411 msgstr "linie sus/jos"
15412
15413 #: src/Color.cpp:168
15414 msgid "table line"
15415 msgstr "linie de tabel"
15416
15417 #: src/Color.cpp:169
15418 msgid "table on/off line"
15419 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15420
15421 # format
15422 #: src/Color.cpp:171
15423 msgid "bottom area"
15424 msgstr "zona de jos"
15425
15426 #: src/Color.cpp:172
15427 msgid "new page"
15428 msgstr "pagină nouă"
15429
15430 #: src/Color.cpp:173
15431 msgid "page break / line break"
15432 msgstr "rupere de pagină / linie"
15433
15434 #: src/Color.cpp:174
15435 msgid "frame of button"
15436 msgstr "cadrul butonului"
15437
15438 #: src/Color.cpp:175
15439 msgid "button background"
15440 msgstr "fundalul butonului"
15441
15442 #: src/Color.cpp:176
15443 #, fuzzy
15444 msgid "button background under focus"
15445 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15446
15447 #: src/Color.cpp:177
15448 msgid "inherit"
15449 msgstr "moştenire"
15450
15451 #: src/Color.cpp:178
15452 msgid "ignore"
15453 msgstr "ignorare"
15454
15455 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15456 #: src/Converter.cpp:514
15457 msgid "Cannot convert file"
15458 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15459
15460 #: src/Converter.cpp:306
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15464 "Define a converter in the preferences."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15468 msgid "Executing command: "
15469 msgstr "Execut comanda: "
15470
15471 #: src/Converter.cpp:443
15472 msgid "Build errors"
15473 msgstr "Eroare de construire"
15474
15475 #: src/Converter.cpp:444
15476 msgid "There were errors during the build process."
15477 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15478
15479 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15480 #, c-format
15481 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/Converter.cpp:472
15485 #, fuzzy, c-format
15486 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15487 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15488
15489 #: src/Converter.cpp:516
15490 #, fuzzy, c-format
15491 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15492 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15493
15494 #: src/Converter.cpp:517
15495 #, fuzzy, c-format
15496 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15497 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15498
15499 #: src/Converter.cpp:573
15500 msgid "Running LaTeX..."
15501 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15502
15503 #: src/Converter.cpp:591
15504 #, c-format
15505 msgid ""
15506 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15507 "log %1$s."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/Converter.cpp:594
15511 msgid "LaTeX failed"
15512 msgstr "LaTeX a eşuat"
15513
15514 #: src/Converter.cpp:596
15515 msgid "Output is empty"
15516 msgstr "Fişierul generat este vid"
15517
15518 #: src/Converter.cpp:597
15519 msgid "An empty output file was generated."
15520 msgstr "Fişierul generat este vid."
15521
15522 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15523 #, fuzzy, c-format
15524 msgid ""
15525 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15526 "%2$s to %3$s"
15527 msgstr ""
15528 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15529 "%1$s la %2$s\n"
15530 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15531 "%3$s la %4$s"
15532
15533 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Undefined flex inset"
15536 msgstr "Deschidere"
15537
15538 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15539 #, c-format
15540 msgid ""
15541 "The file %1$s already exists.\n"
15542 "\n"
15543 "Do you want to overwrite that file?"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Overwrite file?"
15549 msgstr ""
15550 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15551 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15552
15553 #: src/Exporter.cpp:49
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Overwrite &all"
15556 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15557
15558 #: src/Exporter.cpp:50
15559 msgid "&Cancel export"
15560 msgstr "&Renunţă exportarea"
15561
15562 #: src/Exporter.cpp:90
15563 msgid "Couldn't copy file"
15564 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15565
15566 #: src/Exporter.cpp:91
15567 #, c-format
15568 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15574 msgid "Roman"
15575 msgstr "Roman"
15576
15577 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Sans Serif"
15582 msgstr "?Sans Serif"
15583
15584 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Typewriter"
15589 msgstr "?Typewriter"
15590
15591 #: src/Font.cpp:49
15592 msgid "Symbol"
15593 msgstr "Simbol"
15594
15595 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15596 #: src/Font.cpp:66
15597 msgid "Inherit"
15598 msgstr "Moşteneşte"
15599
15600 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15601 msgid "Medium"
15602 msgstr "Mediu"
15603
15604 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Bold"
15607 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15608
15609 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Upright"
15612 msgstr "Copyright"
15613
15614 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Italic"
15617 msgstr "Înclinat"
15618
15619 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Slanted"
15622 msgstr "Stat"
15623
15624 #: src/Font.cpp:57
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Smallcaps"
15627 msgstr "Smallest"
15628
15629 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15630 msgid "Increase"
15631 msgstr "Măreşte"
15632
15633 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15634 msgid "Decrease"
15635 msgstr "Micşorează"
15636
15637 #: src/Font.cpp:66
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Toggle"
15640 msgstr "Comută"
15641
15642 #: src/Font.cpp:173
15643 #, c-format
15644 msgid "Emphasis %1$s, "
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/Font.cpp:176
15648 #, fuzzy, c-format
15649 msgid "Underline %1$s, "
15650 msgstr "Aliniat"
15651
15652 #: src/Font.cpp:179
15653 #, fuzzy, c-format
15654 msgid "Noun %1$s, "
15655 msgstr "Mărime font"
15656
15657 #: src/Font.cpp:193
15658 #, fuzzy, c-format
15659 msgid "Language: %1$s, "
15660 msgstr "Limbaj"
15661
15662 #: src/Font.cpp:196
15663 #, fuzzy, c-format
15664 msgid "  Number %1$s"
15665 msgstr "  Număr %1$s"
15666
15667 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15668 msgid "Cannot view file"
15669 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15670
15671 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15672 #, fuzzy, c-format
15673 msgid "File does not exist: %1$s"
15674 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15675
15676 #: src/Format.cpp:267
15677 #, fuzzy, c-format
15678 msgid "No information for viewing %1$s"
15679 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15680
15681 #: src/Format.cpp:277
15682 #, fuzzy, c-format
15683 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15684 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15685
15686 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15687 #: src/Format.cpp:383
15688 msgid "Cannot edit file"
15689 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15690
15691 #: src/Format.cpp:337
15692 #, fuzzy
15693 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15694 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15695
15696 #: src/Format.cpp:350
15697 #, fuzzy, c-format
15698 msgid "No information for editing %1$s"
15699 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15700
15701 #: src/Format.cpp:361
15702 #, fuzzy, c-format
15703 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15704 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15705
15706 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15707 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15711 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/ISpell.cpp:267
15715 #, fuzzy
15716 msgid ""
15717 "Could not create an ispell process.\n"
15718 "You may not have the right languages installed."
15719 msgstr ""
15720 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15721 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15722
15723 #: src/ISpell.cpp:290
15724 msgid ""
15725 "The ispell process returned an error.\n"
15726 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15727 msgstr ""
15728 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15729 "Este acesta configurat corect?"
15730
15731 #: src/ISpell.cpp:395
15732 #, fuzzy, c-format
15733 msgid ""
15734 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15735 "$s'."
15736 msgstr ""
15737 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15738 "codajul `%2$s'."
15739
15740 #: src/ISpell.cpp:406
15741 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15742 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15743
15744 #: src/ISpell.cpp:466
15745 #, fuzzy, c-format
15746 msgid ""
15747 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15748 "2$s'."
15749 msgstr ""
15750 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15751 "codajul `%2$s'."
15752
15753 #: src/ISpell.cpp:481
15754 #, fuzzy, c-format
15755 msgid ""
15756 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15757 "2$s'."
15758 msgstr ""
15759 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15760 "codajul `%2$s'."
15761
15762 #: src/KeySequence.cpp:166
15763 msgid "   options: "
15764 msgstr "   opţiuni: "
15765
15766 #: src/LaTeX.cpp:61
15767 #, fuzzy, c-format
15768 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15769 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15770
15771 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Running Index Processor."
15774 msgstr "Execut MakeIndex."
15775
15776 #: src/LaTeX.cpp:284
15777 msgid "Running BibTeX."
15778 msgstr "Execut BibTeX."
15779
15780 #: src/LaTeX.cpp:417
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15783 msgstr "Execut MakeIndex."
15784
15785 #: src/LyX.cpp:101
15786 msgid "Could not read configuration file"
15787 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15788
15789 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15790 #, fuzzy, c-format
15791 msgid ""
15792 "Error while reading the configuration file\n"
15793 "%1$s.\n"
15794 "Please check your installation."
15795 msgstr ""
15796 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15797 "%1$s.\n"
15798 "Te rog verifică instalarea."
15799
15800 #: src/LyX.cpp:111
15801 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15802 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15803
15804 #: src/LyX.cpp:115
15805 msgid "Done!"
15806 msgstr "Gata!"
15807
15808 #: src/LyX.cpp:374
15809 #, fuzzy, c-format
15810 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15811 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15812
15813 #: src/LyX.cpp:376
15814 msgid "Cannot remove temporary directory"
15815 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15816
15817 #: src/LyX.cpp:382
15818 #, fuzzy, c-format
15819 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15820 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15821
15822 #: src/LyX.cpp:384
15823 msgid "Unable to remove temporary directory"
15824 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15825
15826 #: src/LyX.cpp:413
15827 #, c-format
15828 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/LyX.cpp:487
15832 msgid "No textclass is found"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/LyX.cpp:488
15836 msgid ""
15837 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15838 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/LyX.cpp:492
15842 msgid "&Reconfigure"
15843 msgstr "Reconfigurează"
15844
15845 #: src/LyX.cpp:493
15846 msgid "&Use Default"
15847 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15848
15849 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15850 #, fuzzy
15851 msgid "&Exit LyX"
15852 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15853
15854 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15855 msgid "LyX: "
15856 msgstr "LyX: "
15857
15858 #: src/LyX.cpp:766
15859 msgid "Could not create temporary directory"
15860 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15861
15862 #: src/LyX.cpp:767
15863 #, c-format
15864 msgid ""
15865 "Could not create a temporary directory in\n"
15866 "\"%1$s\"\n"
15867 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/LyX.cpp:850
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Missing user LyX directory"
15873 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:851
15876 #, fuzzy, c-format
15877 msgid ""
15878 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15879 "It is needed to keep your own configuration."
15880 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15881
15882 #: src/LyX.cpp:856
15883 #, fuzzy
15884 msgid "&Create directory"
15885 msgstr "&Director de lucru:"
15886
15887 #: src/LyX.cpp:858
15888 #, fuzzy
15889 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15890 msgstr "&Utilizează director temporar"
15891
15892 #: src/LyX.cpp:862
15893 #, fuzzy, c-format
15894 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15895 msgstr "&Director de lucru:"
15896
15897 #: src/LyX.cpp:867
15898 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyX.cpp:939
15902 msgid "List of supported debug flags:"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyX.cpp:943
15906 #, c-format
15907 msgid "Setting debug level to %1$s"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/LyX.cpp:954
15911 msgid ""
15912 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15913 "Command line switches (case sensitive):\n"
15914 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15915 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15916 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15917 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15918 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15919 "                  select the features to debug.\n"
15920 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15921 "\t-x [--execute] command\n"
15922 "                  where command is a lyx command.\n"
15923 "\t-e [--export] fmt\n"
15924 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15925 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15926 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15927 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15928 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15929 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15930 "\t-version        summarize version and build info\n"
15931 "Check the LyX man page for more details."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15935 #, fuzzy
15936 msgid "No system directory"
15937 msgstr "&Utilizează director temporar"
15938
15939 #: src/LyX.cpp:995
15940 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/LyX.cpp:1006
15944 #, fuzzy
15945 msgid "No user directory"
15946 msgstr "&Utilizează director temporar"
15947
15948 #: src/LyX.cpp:1007
15949 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/LyX.cpp:1018
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Incomplete command"
15955 msgstr "Comenda de indexare"
15956
15957 #: src/LyX.cpp:1019
15958 msgid "Missing command string after --execute switch"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/LyX.cpp:1030
15962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/LyX.cpp:1043
15966 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyX.cpp:1048
15970 msgid "Missing filename for --import"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/LyXFunc.cpp:113
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Running configure..."
15976 msgstr "Reconfigurează|R"
15977
15978 #: src/LyXFunc.cpp:124
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Reloading configuration..."
15981 msgstr "Reconfigurează|R"
15982
15983 #: src/LyXFunc.cpp:130
15984 #, fuzzy
15985 msgid "System reconfiguration failed"
15986 msgstr "Reconfigurează|R"
15987
15988 #: src/LyXFunc.cpp:131
15989 msgid ""
15990 "The system reconfiguration has failed.\n"
15991 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15992 "Please reconfigure again if needed."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXFunc.cpp:137
15996 #, fuzzy
15997 msgid "System reconfigured"
15998 msgstr "Reconfigurează|R"
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:138
16001 msgid ""
16002 "The system has been reconfigured.\n"
16003 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16004 "updated document class specifications."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/LyXFunc.cpp:362
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Unknown function."
16010 msgstr "necunoscut"
16011
16012 #: src/LyXFunc.cpp:391
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Nothing to do"
16015 msgstr "Nimic de indexat"
16016
16017 #: src/LyXFunc.cpp:410
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Unknown action"
16020 msgstr "necunoscut"
16021
16022 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Command disabled"
16025 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16026
16027 #: src/LyXFunc.cpp:423
16028 msgid "Command not allowed without any document open"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/LyXFunc.cpp:650
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Document is read-only"
16034 msgstr "Documente"
16035
16036 #: src/LyXFunc.cpp:659
16037 msgid "This portion of the document is deleted."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/LyXFunc.cpp:678
16041 #, c-format
16042 msgid ""
16043 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16044 "\n"
16045 "Do you want to save the document?"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Save changed document?"
16051 msgstr "Salvare &documente"
16052
16053 #: src/LyXFunc.cpp:696
16054 #, c-format
16055 msgid ""
16056 "Could not print the document %1$s.\n"
16057 "Check that your printer is set up correctly."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/LyXFunc.cpp:699
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Print document failed"
16063 msgstr "Verteiler"
16064
16065 #: src/LyXFunc.cpp:818
16066 #, c-format
16067 msgid ""
16068 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16069 "version of the document %1$s?"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: src/LyXFunc.cpp:820
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Revert to saved document?"
16075 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16076
16077 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16078 #, fuzzy
16079 msgid "&Revert"
16080 msgstr "Reface documentul original|r"
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Missing argument"
16085 msgstr "Parametrii listă"
16086
16087 #: src/LyXFunc.cpp:1045
16088 #, fuzzy, c-format
16089 msgid "Opening help file %1$s..."
16090 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16091
16092 #: src/LyXFunc.cpp:1292
16093 #, fuzzy, c-format
16094 msgid "Opening child document %1$s..."
16095 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16096
16097 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16098 #, fuzzy, c-format
16099 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16100 msgstr "Document implicit|#D"
16101
16102 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Unable to save document defaults"
16105 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16106
16107 #: src/LyXFunc.cpp:1751
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid "Document %1$s reloaded."
16110 msgstr "Documente"
16111
16112 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16113 #, fuzzy, c-format
16114 msgid "Could not reload document %1$s"
16115 msgstr "Nu pot insera documentul"
16116
16117 #: src/LyXFunc.cpp:1790
16118 msgid "Welcome to LyX!"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/LyXFunc.cpp:1811
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Converting document to new document class..."
16124 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16125
16126 #: src/LyXRC.cpp:2429
16127 msgid ""
16128 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16129 "legal words?"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2434
16133 msgid ""
16134 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16135 "document."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2438
16139 msgid ""
16140 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16141 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16142 "specified, an internal routine is used."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2446
16146 msgid ""
16147 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16148 "automatically by what you type."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2450
16152 #, fuzzy
16153 msgid ""
16154 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16155 "class change."
16156 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2454
16159 msgid ""
16160 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2461
16164 msgid ""
16165 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16166 "the backup file in the same directory as the original file."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2465
16170 msgid ""
16171 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16172 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2469
16176 msgid ""
16177 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16178 "its global and local bind/ directories."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2473
16182 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2477
16186 msgid ""
16187 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16188 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2487
16192 msgid ""
16193 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16194 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2491
16198 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2495
16202 msgid ""
16203 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16204 "inside."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2506
16208 #, no-c-format
16209 msgid ""
16210 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16211 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2510
16215 msgid ""
16216 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16217 "look in its global and local commands/ directories."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2514
16221 msgid "New documents will be assigned this language."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2518
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Specify the default paper size."
16227 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2522
16230 msgid ""
16231 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16232 "shown after the change has been made.)"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2526
16236 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2530
16240 msgid ""
16241 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16242 "LyX was started from."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2535
16246 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2539
16250 msgid ""
16251 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16252 "value selects the directory LyX was started from."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2543
16256 msgid ""
16257 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16258 "recommended for non-English languages."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2550
16262 msgid ""
16263 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16264 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16265 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2554
16269 msgid ""
16270 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16271 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2563
16275 msgid ""
16276 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16277 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2567
16281 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2571
16285 msgid ""
16286 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16287 "document."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2575
16291 msgid ""
16292 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2579
16296 msgid ""
16297 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16298 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16299 "name of the second language."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2583
16303 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2587
16307 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2591
16311 msgid ""
16312 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16313 "\\documentclass."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2595
16317 msgid ""
16318 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16319 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2599
16323 msgid ""
16324 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16325 "document is the default language."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2603
16329 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2607
16333 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2611
16337 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2615
16341 msgid ""
16342 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16343 "of the document."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2619
16347 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2624
16351 msgid "The completion popup delay."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2628
16355 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/LyXRC.cpp:2632
16359 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2636
16363 msgid ""
16364 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2640
16368 msgid ""
16369 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16370 "available."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2644
16374 msgid "The inline completion delay."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2648
16378 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2652
16382 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2656
16386 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2660
16390 #, c-format
16391 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2665
16395 msgid ""
16396 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16397 "variable. Use the OS native format."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2672
16401 #, fuzzy
16402 msgid ""
16403 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16404 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2676
16407 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2680
16411 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2684
16415 msgid "Scale the preview size to suit."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2688
16419 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2692
16423 #, fuzzy
16424 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16425 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2696
16428 msgid ""
16429 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16430 "environment variable PRINTER."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2700
16434 msgid "The option to print only even pages."
16435 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2704
16438 msgid ""
16439 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16440 "the filename of the DVI file to be printed."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2708
16444 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2712
16448 #, fuzzy
16449 msgid "The option to print out in landscape."
16450 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2716
16453 msgid "The option to print only odd pages."
16454 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2720
16457 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16458 msgstr ""
16459 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2724
16462 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16463 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2728
16466 msgid "The option to specify paper type."
16467 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2732
16470 #, fuzzy
16471 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16472 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2736
16475 msgid ""
16476 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16477 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16478 "arguments."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2740
16482 msgid ""
16483 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16484 "prepended along with the printer name after the spool command."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2744
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16490 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2748
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16495 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2752
16498 msgid ""
16499 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16500 "command."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2756
16504 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16505 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2764
16508 msgid ""
16509 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2768
16513 msgid ""
16514 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16515 "wrong, override the setting here."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2774
16519 #, fuzzy
16520 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16521 msgstr ""
16522 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16523 "editării."
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2783
16526 msgid ""
16527 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16528 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16529 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2787
16533 #, fuzzy
16534 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16535 msgstr ""
16536 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2792
16539 #, no-c-format
16540 msgid ""
16541 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16542 "roughly the same size as on paper."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2796
16546 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2800
16550 msgid ""
16551 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16552 "\".out\". Only for advanced users."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2807
16556 #, fuzzy
16557 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16558 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16559
16560 #: src/LyXRC.cpp:2811
16561 msgid "What command runs the spellchecker?"
16562 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2815
16565 msgid ""
16566 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16567 "when you quit LyX."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2819
16571 msgid ""
16572 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16573 "value selects the directory LyX was started from."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2829
16577 msgid ""
16578 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16579 "will look in its global and local ui/ directories."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2842
16583 msgid ""
16584 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16585 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16586 "may not work with all dictionaries."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/LyXRC.cpp:2846
16590 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/LyXRC.cpp:2850
16594 msgid ""
16595 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/LyXRC.cpp:2857
16599 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/LyXVC.cpp:100
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Document not saved"
16605 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16606
16607 #: src/LyXVC.cpp:101
16608 #, fuzzy
16609 msgid "You must save the document before it can be registered."
16610 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16611
16612 #: src/LyXVC.cpp:133
16613 msgid "LyX VC: Initial description"
16614 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16615
16616 #: src/LyXVC.cpp:134
16617 msgid "(no initial description)"
16618 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16619
16620 #: src/LyXVC.cpp:150
16621 msgid "LyX VC: Log Message"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/LyXVC.cpp:153
16625 msgid "(no log message)"
16626 msgstr "(nu există mesaje)"
16627
16628 #: src/LyXVC.cpp:177
16629 #, c-format
16630 msgid ""
16631 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16632 "changes.\n"
16633 "\n"
16634 "Do you want to revert to the older version?"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/LyXVC.cpp:180
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Revert to stored version of document?"
16640 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16641
16642 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16643 msgid "Senseless with this layout!"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/Paragraph.cpp:1643
16647 msgid "Alignment not permitted"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/Paragraph.cpp:1644
16651 msgid ""
16652 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16653 "Setting to default."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16657 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16658 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16659 #, fuzzy
16660 msgid "LyX Warning: "
16661 msgstr "Versiune...|V"
16662
16663 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16664 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16665 #, fuzzy
16666 msgid "uncodable character"
16667 msgstr "caracter special"
16668
16669 #: src/Paragraph.cpp:2472
16670 msgid "Memory problem"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/Paragraph.cpp:2472
16674 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/SpellBase.cpp:51
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Native OS API not yet supported."
16680 msgstr "Nu este încă suportat"
16681
16682 #: src/Text.cpp:146
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Unknown Inset"
16685 msgstr "necunoscut"
16686
16687 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Change tracking error"
16690 msgstr "Modifică limbajul"
16691
16692 #: src/Text.cpp:220
16693 #, c-format
16694 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/Text.cpp:233
16698 #, c-format
16699 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/Text.cpp:240
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Unknown token"
16705 msgstr "necunoscut"
16706
16707 #: src/Text.cpp:522
16708 msgid ""
16709 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16710 "Tutorial."
16711 msgstr ""
16712 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16713
16714 #: src/Text.cpp:533
16715 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16716 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16717
16718 #: src/Text.cpp:1344
16719 #, fuzzy
16720 msgid "[Change Tracking] "
16721 msgstr "Modifică limbajul"
16722
16723 #: src/Text.cpp:1350
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Change: "
16726 msgstr "Pagini"
16727
16728 #: src/Text.cpp:1354
16729 #, fuzzy
16730 msgid " at "
16731 msgstr " la "
16732
16733 #: src/Text.cpp:1364
16734 #, fuzzy, c-format
16735 msgid "Font: %1$s"
16736 msgstr "Mărime font"
16737
16738 #: src/Text.cpp:1369
16739 #, c-format
16740 msgid ", Depth: %1$d"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/Text.cpp:1375
16744 #, fuzzy
16745 msgid ", Spacing: "
16746 msgstr ", Spaţiere: "
16747
16748 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16749 msgid "OneHalf"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/Text.cpp:1387
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Other ("
16755 msgstr "Altul ("
16756
16757 #: src/Text.cpp:1396
16758 #, fuzzy
16759 msgid ", Inset: "
16760 msgstr "Inserează URL"
16761
16762 #: src/Text.cpp:1397
16763 #, fuzzy
16764 msgid ", Paragraph: "
16765 msgstr "Paragraf"
16766
16767 #: src/Text.cpp:1398
16768 #, fuzzy
16769 msgid ", Id: "
16770 msgstr "Index"
16771
16772 #: src/Text.cpp:1399
16773 #, fuzzy
16774 msgid ", Position: "
16775 msgstr "Afirmaţie"
16776
16777 #: src/Text.cpp:1405
16778 msgid ", Char: 0x"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/Text.cpp:1407
16782 msgid ", Boundary: "
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/Text2.cpp:394
16786 #, fuzzy
16787 msgid "No font change defined."
16788 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16789
16790 #: src/Text2.cpp:434
16791 msgid "Nothing to index!"
16792 msgstr "Nimic de indexat"
16793
16794 #: src/Text2.cpp:436
16795 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16796 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16797
16798 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Math editor mode"
16801 msgstr "MathLetters"
16802
16803 #: src/Text3.cpp:188
16804 msgid "No valid math formula"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/Text3.cpp:813
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Unknown spacing argument: "
16810 msgstr "necunoscut"
16811
16812 #: src/Text3.cpp:1055
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Layout "
16815 msgstr "Format|F"
16816
16817 #: src/Text3.cpp:1056
16818 #, fuzzy
16819 msgid " not known"
16820 msgstr "necunoscut"
16821
16822 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Character set"
16825 msgstr "Caracter"
16826
16827 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Paragraph layout set"
16830 msgstr "Paragraf"
16831
16832 #: src/TextClass.cpp:140
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Plain Layout"
16835 msgstr "Paragraf"
16836
16837 #: src/TextClass.cpp:593
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Missing File"
16840 msgstr "Parametrii listă"
16841
16842 #: src/TextClass.cpp:594
16843 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/TextClass.cpp:597
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Corrupt File"
16849 msgstr "Titlu scurt"
16850
16851 #: src/TextClass.cpp:598
16852 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/Thesaurus.cpp:60
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Thesaurus failure"
16858 msgstr "Dicţionar"
16859
16860 #: src/Thesaurus.cpp:61
16861 #, c-format
16862 msgid ""
16863 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16864 "\n"
16865 "%1$s."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Revision control error."
16871 msgstr "Controlul versiunii|v"
16872
16873 #: src/VCBackend.cpp:53
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "Some problem occured while running the command:\n"
16877 "'%1$s'."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Error: Could not generate logfile."
16883 msgstr "Listă de slide-uri"
16884
16885 #: src/VCBackend.cpp:480
16886 msgid ""
16887 "Error when commiting to repository.\n"
16888 "You have to manually resolve the problem.\n"
16889 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/VCBackend.cpp:531
16893 #, c-format
16894 msgid ""
16895 "Error when updating from repository.\n"
16896 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16897 "'%1$s'.\n"
16898 "\n"
16899 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/VSpace.cpp:472
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Default skip"
16905 msgstr "Salt implicit:|#i"
16906
16907 #: src/VSpace.cpp:475
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Small skip"
16910 msgstr "SmallSkip"
16911
16912 #: src/VSpace.cpp:478
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Medium skip"
16915 msgstr "Mediu"
16916
16917 #: src/VSpace.cpp:481
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Big skip"
16920 msgstr "BigSkip"
16921
16922 #: src/VSpace.cpp:484
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Vertical fill"
16925 msgstr "&Vertical:"
16926
16927 #: src/VSpace.cpp:491
16928 #, fuzzy
16929 msgid "protected"
16930 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16931
16932 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16936 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Reload saved document?"
16942 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16943
16944 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16945 #, fuzzy
16946 msgid "&Reload"
16947 msgstr "În&locuieşte"
16948
16949 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16950 #, fuzzy
16951 msgid "&Keep Changes"
16952 msgstr "Combină celulele"
16953
16954 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16955 #, c-format
16956 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16960 #, fuzzy
16961 msgid "File not readable!"
16962 msgstr "Listă de slide-uri"
16963
16964 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16965 #, c-format
16966 msgid ""
16967 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16968 "\n"
16969 "Do you want to create a new document?"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Create new document?"
16975 msgstr "Salvare &documente"
16976
16977 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16978 #, fuzzy
16979 msgid "&Create"
16980 msgstr "&Colaţionează"
16981
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16983 #, fuzzy, c-format
16984 msgid ""
16985 "The specified document template\n"
16986 "%1$s\n"
16987 "could not be read."
16988 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16989
16990 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Could not read template"
16993 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16994
16995 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16996 msgid "\\arabic{enumi}."
16997 msgstr "\\arabic{enumi}."
16998
16999 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17000 msgid "\\roman{enumiii}."
17001 msgstr "\\roman{enumiii}."
17002
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17004 msgid "\\Alph{enumiv}."
17005 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17006
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Senseless!!! "
17010 msgstr "Fără sens: "
17011
17012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17013 msgid "Standard[[Bullets]]"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Maths"
17019 msgstr "Part"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Dings 1"
17024 msgstr "Ding 1|#D"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Dings 2"
17029 msgstr "Ding 2|#i"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Dings 3"
17034 msgstr "Ding 3|#n"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Dings 4"
17039 msgstr "Ding 4|#g"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Directories"
17044 msgstr "Director:|#D"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17047 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17051 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17055 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17059 msgid ""
17060 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17061 "1995-2008 LyX Team"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17065 msgid ""
17066 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17067 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17068 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17069 "any later version."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17073 msgid ""
17074 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17075 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17076 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17077 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17078 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17079 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17080 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17084 #, fuzzy
17085 msgid "LyX Version "
17086 msgstr "Versiune...|V"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Library directory: "
17091 msgstr "&Utilizează director temporar"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17094 #, fuzzy
17095 msgid "User directory: "
17096 msgstr "&Utilizează director temporar"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17099 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17100 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17101 #, fuzzy, c-format
17102 msgid "LyX: %1$s"
17103 msgstr "Vizualizează DVI"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17106 #, fuzzy
17107 msgid "About %1"
17108 msgstr "Despre LyX"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17112 msgid "Preferences"
17113 msgstr "Preferinţe"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Reconfigure"
17118 msgstr "Reconfigurează|R"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Quit %1"
17123 msgstr "Despre LyX"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Exiting."
17128 msgstr "Ieşire|I"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17131 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17135 #, c-format
17136 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17140 #, fuzzy
17141 msgid "The current document was closed."
17142 msgstr "Verteiler"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17145 msgid ""
17146 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17147 "documents and exit.\n"
17148 "\n"
17149 "Exception: "
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17154 msgid "Software exception Detected"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17158 msgid ""
17159 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17160 "unsaved documents and exit."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Could not find UI definition file"
17166 msgstr "Listă de slide-uri"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Bibliography Entry Settings"
17171 msgstr "Cheie bibliografică"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17174 #, fuzzy
17175 msgid "BibTeX Bibliography"
17176 msgstr "Bibliografie"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17181 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17184 msgid "Documents|#o#O"
17185 msgstr "Documente|#o#O"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17188 #, fuzzy
17189 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17190 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Select a BibTeX database to add"
17195 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17198 #, fuzzy
17199 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17200 msgstr "Stiluri BibTeX"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Select a BibTeX style"
17205 msgstr "Comută stilul TeX"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17208 #, fuzzy
17209 msgid "No frame"
17210 msgstr "Nume"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17213 msgid "Simple rectangular frame"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17217 msgid "Oval frame, thin"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17221 msgid "Oval frame, thick"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17225 msgid "Drop shadow"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Shaded background"
17231 msgstr "fundal notă"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17234 msgid "Double rectangular frame"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17239 msgid "Height"
17240 msgstr "Î&nălţime"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Depth"
17246 msgstr "Adîncime"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Total Height"
17253 msgstr "Copyright"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17257 msgid "Width"
17258 msgstr "Lăţime"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Box Settings"
17263 msgstr "Setări"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Branch Settings"
17268 msgstr "Cheie bibliografică"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17271 msgid "Activated"
17272 msgstr "Activat"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17275 msgid "Color"
17276 msgstr "Culoare"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Yes"
17282 msgstr "L&inii"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17285 #, fuzzy
17286 msgid "No"
17287 msgstr "Notă"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Merge Changes"
17292 msgstr "Combină celulele"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17295 #, c-format
17296 msgid ""
17297 "Change by %1$s\n"
17298 "\n"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17302 #, c-format
17303 msgid "Change made at %1$s\n"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17311 #, fuzzy
17312 msgid "No change"
17313 msgstr "Modificare font|f"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Small Caps"
17318 msgstr "Smallest"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17325 msgid "Reset"
17326 msgstr "Resetează"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17329 msgid "Underbar"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Noun"
17335 msgstr "Nimic"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17338 #, fuzzy
17339 msgid "No color"
17340 msgstr "Culoare font"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Black"
17345 msgstr "Bloc"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17348 #, fuzzy
17349 msgid "White"
17350 msgstr "Lăţime"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Red"
17355 msgstr "Re-face|R"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Green"
17360 msgstr "Greacă"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Blue"
17365 msgstr "Bască"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Cyan"
17370 msgstr "Renunţă"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Magenta"
17375 msgstr "Maghiar"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Yellow"
17380 msgstr "De desubt"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Text Style"
17385 msgstr "Documentul "
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17388 msgid "Keys"
17389 msgstr "Chei"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17392 msgid "LinkBack PDF"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17396 msgid "PDF"
17397 msgstr "PDF"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17400 #, fuzzy
17401 msgid "pasted"
17402 msgstr "Lipeşte"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17405 #, c-format
17406 msgid "%1$s Files"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17412 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17418 msgid "Canceled."
17419 msgstr "Anulat."
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Overwrite external file?"
17424 msgstr "Vizualizează fişierul"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17427 #, c-format
17428 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Next command"
17434 msgstr "Comenzi utilizator"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17437 msgid "big[[delimiter size]]"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17441 msgid "Big[[delimiter size]]"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17445 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17449 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Math Delimiter"
17455 msgstr "Delimitator"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17459 #, fuzzy
17460 msgid "(None)"
17461 msgstr "Nimic"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Variable"
17466 msgstr "linie tabulară"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17469 msgid "Computer Modern Roman"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17473 msgid "Latin Modern Roman"
17474 msgstr "Latin Modern Roman"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17477 msgid "AE (Almost European)"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17481 msgid "Times Roman"
17482 msgstr "Times Roman"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17485 msgid "Palatino"
17486 msgstr "Palatino"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17489 msgid "Bitstream Charter"
17490 msgstr "Bitstream Charter"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17493 msgid "New Century Schoolbook"
17494 msgstr "New Century Schoolbook"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17497 msgid "Bookman"
17498 msgstr "Bookman"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17501 msgid "Utopia"
17502 msgstr "Utopia"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17505 msgid "Bera Serif"
17506 msgstr "Bera Serif"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17509 msgid "Concrete Roman"
17510 msgstr "Concrete Roman"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17513 msgid "Zapf Chancery"
17514 msgstr "Zapf Chancery"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17517 msgid "Computer Modern Sans"
17518 msgstr "Computer Modern Sans"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17521 msgid "Latin Modern Sans"
17522 msgstr "Latin Modern Sans"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17525 msgid "Helvetica"
17526 msgstr "Helvetica"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17529 msgid "Avant Garde"
17530 msgstr "Avant Garde"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17533 msgid "Bera Sans"
17534 msgstr "Bera Sans"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17537 msgid "CM Bright"
17538 msgstr "CM Bright"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17541 msgid "Computer Modern Typewriter"
17542 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17545 msgid "Latin Modern Typewriter"
17546 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17549 msgid "Courier"
17550 msgstr "Courier"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17553 msgid "Bera Mono"
17554 msgstr "Bera Mono"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17557 msgid "LuxiMono"
17558 msgstr "LuxiMono"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17561 msgid "CM Typewriter Light"
17562 msgstr "CM Typewriter Light"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Page"
17567 msgstr "Pagini"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Module not found!"
17572 msgstr "Reconfigurează|R"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Document Settings"
17577 msgstr "Document LyX...|X"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17581 #, fuzzy
17582 msgid ""
17583 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17584 msgstr ""
17585 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17586 "parametri"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Length"
17591 msgstr "Stînga"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17595 msgid " (not installed)"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17599 msgid "10"
17600 msgstr "10"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17603 msgid "11"
17604 msgstr "11"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17607 msgid "12"
17608 msgstr "12"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17611 #, fuzzy
17612 msgid "empty"
17613 msgstr "Adîncime"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17616 #, fuzzy
17617 msgid "plain"
17618 msgstr "&Spaţiere"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17621 #, fuzzy
17622 msgid "headings"
17623 msgstr "Secţiune"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17626 msgid "fancy"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17630 msgid "B3"
17631 msgstr "B3"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17634 msgid "B4"
17635 msgstr "B4"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Language Default (no inputenc)"
17640 msgstr "Limbaj implicit"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17643 msgid "``text''"
17644 msgstr "“text”"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17647 msgid "''text''"
17648 msgstr "”text”"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17651 msgid ",,text``"
17652 msgstr "„text“"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17655 msgid ",,text''"
17656 msgstr "„text”"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17659 msgid "<<text>>"
17660 msgstr "«text»"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17663 msgid ">>text<<"
17664 msgstr "»text«"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17667 msgid "Numbered"
17668 msgstr "&Numerotat"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17671 msgid "Appears in TOC"
17672 msgstr "Apare in Cuprins"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Author-year"
17677 msgstr "Author"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Numerical"
17682 msgstr "American"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17685 #, fuzzy, c-format
17686 msgid "Unavailable: %1$s"
17687 msgstr "Disponibil"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Document Class"
17692 msgstr "&Clasă document:"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17695 msgid "Modules"
17696 msgstr "Module"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Text Layout"
17701 msgstr "Format|F"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Page Margins"
17706 msgstr "Margini"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Numbering & TOC"
17711 msgstr "&Numerotare"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17714 #, fuzzy
17715 msgid "PDF Properties"
17716 msgstr "Proprietate"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Math Options"
17721 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Float Placement"
17726 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17729 msgid "Bullets"
17730 msgstr "Marcheri"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Branches"
17735 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17738 #, fuzzy
17739 msgid "LaTeX Preamble"
17740 msgstr "Preambul LaTeX"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Layouts|#o#O"
17745 msgstr "Format|F"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17748 #, fuzzy
17749 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17750 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17754 msgid "Local layout file"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17758 msgid ""
17759 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17760 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17761 "document may not work with this layout if you do not\n"
17762 "keep the layout file in the document directory."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17766 #, fuzzy
17767 msgid "&Set Layout"
17768 msgstr "Format|F"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Error"
17775 msgstr "Săgeată"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Unable to read local layout file."
17780 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Select master document"
17785 msgstr "Salvare &documente"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17788 #, fuzzy
17789 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17790 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Unapplied changes"
17796 msgstr "Pachete"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17800 msgid ""
17801 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17802 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17807 msgid "&Dismiss"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Unable to set document class."
17814 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17817 #, c-format
17818 msgid "%1$s, %2$s"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17822 #, c-format
17823 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17827 #, c-format
17828 msgid "Package(s) required: %1$s."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17832 #, fuzzy
17833 msgid "or"
17834 msgstr "&Formular:"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17837 #, c-format
17838 msgid "Module required: %1$s."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17842 #, c-format
17843 msgid "Modules excluded: %1$s."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17847 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17851 #, fuzzy
17852 msgid "[No options predefined]"
17853 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Can't set layout!"
17858 msgstr "Caracter"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17861 #, fuzzy, c-format
17862 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17863 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Not Found"
17868 msgstr "Notaţie"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17871 #, fuzzy
17872 msgid "TeX Code Settings"
17873 msgstr "Setări LaTeX"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Error List"
17878 msgstr "Listare program"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17881 #, c-format
17882 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Top left"
17888 msgstr "către fişier"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Bottom left"
17893 msgstr "Jos"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Baseline left"
17898 msgstr "Aliniază centrat|c"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Top center"
17903 msgstr "la imprimantă"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Bottom center"
17908 msgstr "Jos"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Baseline center"
17913 msgstr "Aliniază centrat|c"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Top right"
17918 msgstr "Copyright"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Bottom right"
17923 msgstr "Jos"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Baseline right"
17928 msgstr "Linie dreapta|d"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17931 msgid "External Material"
17932 msgstr "Material extern"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Scale%"
17937 msgstr "Smaller"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Select external file"
17942 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Float Settings"
17947 msgstr "opţiuni suplimentare"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Graphics"
17952 msgstr "&Grafică"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Select graphics file"
17957 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17960 msgid "Clipart|#C#c"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Horizontal Space Settings"
17966 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17969 msgid ""
17970 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17971 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17972 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17976 msgid "Hyperlink"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Child Document"
17982 msgstr "Documente"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17987 #, fuzzy
17988 msgid ""
17989 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17990 msgstr ""
17991 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17992 "parametri"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Select document to include"
17997 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18000 #, fuzzy
18001 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18002 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18005 #, fuzzy
18006 msgid "unknown"
18007 msgstr "necunoscut"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18010 #, fuzzy
18011 msgid "shortcut"
18012 msgstr "&Accelerator:"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18015 #, fuzzy
18016 msgid "shortcuts"
18017 msgstr "&Accelerator:"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18020 msgid "lyxrc"
18021 msgstr "lyxrc"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18024 #, fuzzy
18025 msgid "package"
18026 msgstr "Spaţiu"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18029 #, fuzzy
18030 msgid "textclass"
18031 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18034 #, fuzzy
18035 msgid "menu"
18036 msgstr "minute"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18039 #, fuzzy
18040 msgid "icon"
18041 msgstr "pe"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18044 #, fuzzy
18045 msgid "buffer"
18046 msgstr "albastru"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Label"
18051 msgstr "&Etichetă"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18054 #, fuzzy
18055 msgid "No language"
18056 msgstr "limbaj"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Program Listing Settings"
18061 msgstr "Setări imprimantă"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18064 #, fuzzy
18065 msgid "No dialect"
18066 msgstr "implicit"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18069 #, fuzzy
18070 msgid "LaTeX Log"
18071 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Literate Programming Build Log"
18076 msgstr "Controlul versiunii|v"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18079 #, fuzzy
18080 msgid "lyx2lyx Error Log"
18081 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Version Control Log"
18086 msgstr "Controlul versiunii|v"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18089 #, fuzzy
18090 msgid "No LaTeX log file found."
18091 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18094 #, fuzzy
18095 msgid "No literate programming build log file found."
18096 msgstr "Controlul versiunii|v"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18099 #, fuzzy
18100 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18101 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18104 #, fuzzy
18105 msgid "No version control log file found."
18106 msgstr "Controlul versiunii|v"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Math Matrix"
18111 msgstr "Matrice"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Nomenclature"
18116 msgstr "Conjectură"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Note Settings"
18121 msgstr "opţiuni suplimentare"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Paragraph Settings"
18126 msgstr "Cheie bibliografică"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18129 msgid ""
18130 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18131 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18132 "\n"
18133 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18134 "the items is used."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18138 #, fuzzy
18139 msgid "System files|#S#s"
18140 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18143 #, fuzzy
18144 msgid "User files|#U#u"
18145 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18148 msgid "Look & Feel"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Language Settings"
18154 msgstr "Setări imprimantă"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Output"
18159 msgstr "Ieşire"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18162 #, fuzzy
18163 msgid "File Handling"
18164 msgstr "Modificare font|f"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Date format"
18169 msgstr "&Formatul datei:"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Keyboard/Mouse"
18174 msgstr "Tastatură"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Input Completion"
18179 msgstr "Caption"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Screen fonts"
18184 msgstr "Fonturi ecran"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18187 msgid "Colors"
18188 msgstr "Culori"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Paths"
18193 msgstr "Part"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Select directory for example files"
18198 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Select a document templates directory"
18203 msgstr "&Utilizează director temporar"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Select a temporary directory"
18208 msgstr "&Utilizează director temporar"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Select a backups directory"
18213 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Select a document directory"
18218 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18221 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18226 msgid "Spellchecker"
18227 msgstr "Verificator ortografic"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18230 msgid "ispell"
18231 msgstr "ispell"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18234 msgid "aspell"
18235 msgstr "aspell"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18238 msgid "hspell"
18239 msgstr "hspell"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18242 msgid "pspell (library)"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18246 msgid "aspell (library)"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Converters"
18252 msgstr "&Convertoare"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18255 #, fuzzy
18256 msgid "File formats"
18257 msgstr "Formate de &fişier"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Format in use"
18262 msgstr "&Format:"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18265 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18269 msgid "LyX needs to be restarted!"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18273 msgid ""
18274 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18275 "restart."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Printer"
18281 msgstr "Imprimantă"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18284 #, fuzzy
18285 msgid "User interface"
18286 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Control"
18291 msgstr "Înregistrare"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Shortcuts"
18296 msgstr "&Accelerator:"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Function"
18301 msgstr "&Funcţii"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Shortcut"
18306 msgstr "&Accelerator:"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18309 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Mathematical Symbols"
18315 msgstr "Mathematica"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Document and Window"
18320 msgstr "Document nesalvat"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18323 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18327 #, fuzzy
18328 msgid "System and Miscellaneous"
18329 msgstr "Diverse AMS"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Res&tore"
18334 msgstr "&Reface"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18339 msgid "Failed to create shortcut"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18345 msgstr "necunoscut"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18348 msgid "Invalid or empty key sequence"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18352 #, c-format
18353 msgid ""
18354 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18355 "%2$s"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18359 #, c-format
18360 msgid ""
18361 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18362 "%2$s\n"
18363 "You need to remove that binding before creating a new one."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18369 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Identity"
18374 msgstr "&Indentare"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Choose bind file"
18379 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18382 #, fuzzy
18383 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18384 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Choose UI file"
18389 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18392 #, fuzzy
18393 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18394 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Choose keyboard map"
18399 msgstr "Cuvînt cheie"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18402 #, fuzzy
18403 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18404 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Choose personal dictionary"
18409 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18412 msgid "*.pws"
18413 msgstr "*.pws"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18416 #, fuzzy
18417 msgid "*.ispell"
18418 msgstr "ispell"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Print Document"
18423 msgstr "Documente"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Print to file"
18428 msgstr "Verteiler"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18431 msgid "PostScript files (*.ps)"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Cross-reference"
18437 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18440 #, fuzzy
18441 msgid "&Go Back"
18442 msgstr "&Global"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18445 msgid "Jump back"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Jump to label"
18451 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Find and Replace"
18456 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Send Document to Command"
18461 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Show File"
18466 msgstr "TitluScurt"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Error -> Cannot load file!"
18471 msgstr "Înlocuieşte"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Spellchecker error"
18476 msgstr "Verificator ortografic"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18479 #, fuzzy
18480 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18481 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18484 msgid ""
18485 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18486 "Maybe it has been killed."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18490 #, fuzzy
18491 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18492 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18495 #, fuzzy
18496 msgid "The spellchecker has failed"
18497 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18500 #, fuzzy, c-format
18501 msgid "%1$d words checked."
18502 msgstr "Formatez documentul..."
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18505 #, fuzzy
18506 msgid "One word checked."
18507 msgstr "Inserez documentul "
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Spelling check completed"
18512 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Basic Latin"
18517 msgstr "Stiluri BibTeX"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Latin-1 Supplement"
18522 msgstr "Suplimentar"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18525 msgid "Latin Extended-A"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18529 msgid "Latin Extended-B"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18533 #, fuzzy
18534 msgid "IPA Extensions"
18535 msgstr "E&xtensie:"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18538 msgid "Spacing Modifier Letters"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18542 msgid "Combining Diacritical Marks"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18546 msgid "Cyrillic"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Arabic"
18552 msgstr "Arabic (Arabi)"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18555 msgid "Devanagari"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Bengali"
18561 msgstr "Început"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18564 msgid "Gurmukhi"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Gujarati"
18570 msgstr "SubVariaţie"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18573 msgid "Oriya"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Tamil"
18579 msgstr "Mail"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18582 msgid "Telugu"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Kannada"
18588 msgstr "Canadian"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18591 msgid "Malayalam"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Lao"
18597 msgstr "Format|F"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Tibetan"
18602 msgstr "Tailandez"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Georgian"
18607 msgstr "German"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18610 msgid "Hangul Jamo"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Phonetic Extensions"
18616 msgstr "E&xtensie:"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18619 msgid "Latin Extended Additional"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18623 msgid "Greek Extended"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18627 #, fuzzy
18628 msgid "General Punctuation"
18629 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Superscripts and Subscripts"
18634 msgstr "Exponent|E"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18637 msgid "Currency Symbols"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18641 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18645 msgid "Letterlike Symbols"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Number Forms"
18651 msgstr "Numărul de linii"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Mathematical Operators"
18656 msgstr "Mathematica"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Miscellaneous Technical"
18661 msgstr "Diverse"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Control Pictures"
18666 msgstr "Conjectură"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18669 msgid "Optical Character Recognition"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18673 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Box Drawing"
18679 msgstr "Setări"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Block Elements"
18684 msgstr "Acknowledgments"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Geometric Shapes"
18689 msgstr "Format italic text"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Miscellaneous Symbols"
18694 msgstr "Diverse"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Dingbats"
18699 msgstr "Ding 1|#D"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18702 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18706 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18710 msgid "Hiragana"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Katakana"
18716 msgstr "Catalan"
18717
18718 # format
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Bopomofo"
18722 msgstr "&Josul rîndului"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18725 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18729 msgid "Kanbun"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18733 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18737 msgid "CJK Compatibility"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18741 msgid "CJK Unified Ideographs"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18745 msgid "Hangul Syllables"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18749 msgid "High Surrogates"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18753 msgid "Private Use High Surrogates"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18757 msgid "Low Surrogates"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18761 msgid "Private Use Area"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18765 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18769 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18773 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18777 msgid "Combining Half Marks"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18781 msgid "CJK Compatibility Forms"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18785 msgid "Small Form Variants"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18789 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18793 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Specials"
18799 msgstr "EmailSpecial"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18802 msgid "Linear B Syllabary"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18806 msgid "Linear B Ideograms"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Aegean Numbers"
18812 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18815 msgid "Ancient Greek Numbers"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Old Italic"
18821 msgstr "Italian"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Gothic"
18826 msgstr "Scoţian"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18829 msgid "Ugaritic"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18833 msgid "Old Persian"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Deseret"
18839 msgstr "Resetează"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Shavian"
18844 msgstr "Lituanian"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18847 msgid "Osmanya"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Cypriot Syllabary"
18853 msgstr "Corolar"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18856 msgid "Kharoshthi"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18860 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18864 msgid "Musical Symbols"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18868 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18872 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18876 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18880 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18884 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Tags"
18890 msgstr "Pagini"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18893 msgid "Variation Selectors Supplement"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18897 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18901 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Character: "
18907 msgstr "Caracter"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18910 msgid "Code Point: "
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Symbols"
18916 msgstr "Simbol:"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18919 msgid "Table Settings"
18920 msgstr "Setări tabel"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18923 msgid "Insert Table"
18924 msgstr "Inserează tabel"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18927 #, fuzzy
18928 msgid "TeX Information"
18929 msgstr "Informaţii TeX|X"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Outline"
18934 msgstr "Exterior ("
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18937 msgid "Filtering layouts with \""
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18941 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18945 #, fuzzy
18946 msgid " (unknown)"
18947 msgstr "necunoscut"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18950 #, fuzzy
18951 msgid "auto"
18952 msgstr "Dată"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18955 #, fuzzy
18956 msgid "off"
18957 msgstr "Offsets"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18960 #, c-format
18961 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Vertical Space Settings"
18967 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18970 #, fuzzy
18971 msgid "version "
18972 msgstr "Versiune"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18975 #, fuzzy
18976 msgid "unknown version"
18977 msgstr "necunoscut"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18980 msgid "Small-sized icons"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18984 msgid "Normal-sized icons"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18988 msgid "Big-sized icons"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18992 #, fuzzy, c-format
18993 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18994 msgstr "Caracteristici tabular"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Select template file"
18999 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Templates|#T#t"
19004 msgstr "Modele"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19008 #, fuzzy
19009 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19010 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Document not loaded."
19015 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Select document to open"
19020 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19024 msgid "Examples|#E#e"
19025 msgstr "Exemple|#E#e"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19028 #, fuzzy
19029 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19030 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19033 #, fuzzy
19034 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19035 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19038 #, fuzzy
19039 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19040 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19043 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Invalid filename"
19047 msgstr "Fişiere instalate"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19050 #, c-format
19051 msgid ""
19052 "The directory in the given path\n"
19053 "%1$s\n"
19054 "does not exists."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19058 #, fuzzy, c-format
19059 msgid "Opening document %1$s..."
19060 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19063 #, fuzzy, c-format
19064 msgid "Document %1$s opened."
19065 msgstr "Documente"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Version control detected."
19070 msgstr "Controlul versiunii|v"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19073 #, fuzzy, c-format
19074 msgid "Could not open document %1$s"
19075 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Couldn't import file"
19080 msgstr "Înlocuieşte"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19083 #, fuzzy, c-format
19084 msgid "No information for importing the format %1$s."
19085 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19088 #, fuzzy, c-format
19089 msgid "Select %1$s file to import"
19090 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19093 #, c-format
19094 msgid ""
19095 "The document %1$s already exists.\n"
19096 "\n"
19097 "Do you want to overwrite that document?"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Overwrite document?"
19103 msgstr "Salvare &documente"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19106 #, fuzzy, c-format
19107 msgid "Importing %1$s..."
19108 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19111 msgid "imported."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19115 #, fuzzy
19116 msgid "file not imported!"
19117 msgstr "Reconfigurează|R"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19120 msgid "Select LyX document to insert"
19121 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Select file to insert"
19126 msgstr "Selectează document fiu"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Choose a filename to save document as"
19131 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19134 #, fuzzy
19135 msgid "&Rename"
19136 msgstr "&Elimină"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19139 #, fuzzy, c-format
19140 msgid ""
19141 "The document %1$s could not be saved.\n"
19142 "\n"
19143 "Do you want to rename the document and try again?"
19144 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19147 msgid "Rename and save?"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19151 #, fuzzy
19152 msgid "&Retry"
19153 msgstr "&Reface"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19156 #, c-format
19157 msgid ""
19158 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19159 "\n"
19160 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19164 msgid "&Discard"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Saving all documents..."
19170 msgstr "Formatez documentul..."
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19173 #, fuzzy
19174 msgid "All documents saved."
19175 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19178 #, c-format
19179 msgid "%1$s unknown command!"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19183 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19184 #, fuzzy
19185 msgid "LaTeX Source"
19186 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19189 msgid "DocBook Source"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Literate Source"
19195 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19198 #, fuzzy
19199 msgid " (version control)"
19200 msgstr "Controlul versiunii|v"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19203 #, fuzzy
19204 msgid " (changed)"
19205 msgstr "Modificare font|f"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19208 msgid " (read only)"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Close File"
19214 msgstr "Închide"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Hide tab"
19219 msgstr "implicit"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Close tab"
19224 msgstr "Închide"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Wrap Float Settings"
19229 msgstr "opţiuni suplimentare"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19232 msgid "Click to detach"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19236 msgid "No Group"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19240 #, fuzzy
19241 msgid "No Documents Open!"
19242 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19248 #, fuzzy
19249 msgid "No Document Open!"
19250 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19253 #, fuzzy
19254 msgid "No custom insets defined!"
19255 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Master Document"
19260 msgstr "Salvare &documente"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19263 msgid "Open Navigator..."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Other Lists"
19269 msgstr "Alte setări de font"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19272 msgid "No Table of contents"
19273 msgstr "Nu există cuprins"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Other Toolbars"
19278 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19281 #, fuzzy
19282 msgid "No Branch in Document!"
19283 msgstr "Documente"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19286 #, fuzzy
19287 msgid "No Citation in Scope!"
19288 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19291 #, fuzzy
19292 msgid "No action defined!"
19293 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19296 #, fuzzy
19297 msgid "space"
19298 msgstr "În&locuieşte"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19301 msgid ""
19302 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19303 "characters:\n"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Could not update TeX information"
19309 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19312 #, fuzzy, c-format
19313 msgid "The script `%s' failed."
19314 msgstr "Dicţionar"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19317 #, fuzzy
19318 msgid "All Files "
19319 msgstr "Închide"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Table of Contents"
19324 msgstr "Cuprins|C"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Child Documents"
19329 msgstr "Documente"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19332 #, fuzzy
19333 msgid "List of Graphics"
19334 msgstr "Listă de tabele"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19337 #, fuzzy
19338 msgid "List of Equations"
19339 msgstr "Listă de figuri"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19342 #, fuzzy
19343 msgid "List of Footnotes"
19344 msgstr "Listă de figuri"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19347 #, fuzzy
19348 msgid "List of Listings"
19349 msgstr "Listă de figuri"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19352 #, fuzzy
19353 msgid "List of Indexes"
19354 msgstr "Listă de tabele"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19357 #, fuzzy
19358 msgid "List of Marginal notes"
19359 msgstr "Listă de tabele"
19360
19361 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19362 #, fuzzy
19363 msgid "List of Notes"
19364 msgstr "Listă de tabele"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19367 #, fuzzy
19368 msgid "List of Citations"
19369 msgstr "Listă de figuri"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Labels and References"
19374 msgstr "Toate referinţele necitate"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19377 #, fuzzy
19378 msgid "List of Branches"
19379 msgstr "Listă de tabele"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19382 #, fuzzy
19383 msgid "List of Changes"
19384 msgstr "Listă de tabele"
19385
19386 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19388 msgid ""
19389 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19390 "file through LaTeX: "
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/insets/Inset.cpp:333
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Opened inset"
19396 msgstr "Deschidere"
19397
19398 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19399 msgid "Keys must be unique!"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19403 #, c-format
19404 msgid ""
19405 "The key %1$s already exists,\n"
19406 "it will be changed to %2$s."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19410 #, c-format
19411 msgid ""
19412 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19413 "If you proceed, all of them will be opened."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Open Databases?"
19419 msgstr "&Baze de date"
19420
19421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19422 msgid "&Proceed"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19426 #, fuzzy
19427 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19428 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19429
19430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Databases:"
19433 msgstr "&Baze de date"
19434
19435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Style File:"
19438 msgstr "Închide"
19439
19440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Lists:"
19443 msgstr "Listă"
19444
19445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19446 msgid "included in TOC"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Export Warning!"
19452 msgstr "Atenţie!"
19453
19454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19455 msgid ""
19456 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19457 "BibTeX will be unable to find them."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19461 msgid ""
19462 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19463 "BibTeX will be unable to find it."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19467 #, fuzzy
19468 msgid "simple frame"
19469 msgstr "cadru \"inset\""
19470
19471 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19472 #, fuzzy
19473 msgid "frameless"
19474 msgstr "Parametrii"
19475
19476 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19477 msgid "simple frame, page breaks"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19481 msgid "oval, thin"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19485 msgid "oval, thick"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19489 msgid "drop shadow"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19493 #, fuzzy
19494 msgid "shaded background"
19495 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19496
19497 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19498 #, fuzzy
19499 msgid "double frame"
19500 msgstr "dublu"
19501
19502 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Opened Box Inset"
19505 msgstr "Deschidere"
19506
19507 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19508 #, fuzzy, c-format
19509 msgid "%1$s (%2$s)"
19510 msgstr "%1$s şi %2$s"
19511
19512 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19513 #, fuzzy, c-format
19514 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19515 msgstr "%1$s şi %2$s"
19516
19517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Opened Branch Inset"
19520 msgstr "CenteredCaption"
19521
19522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Branch: "
19525 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19526
19527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Undef: "
19530 msgstr "MyRef"
19531
19532 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19533 #, fuzzy
19534 msgid "branch"
19535 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19536
19537 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Opened Caption Inset"
19540 msgstr "CenteredCaption"
19541
19542 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19543 #, c-format
19544 msgid "Sub-%1$s"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19548 #, fuzzy
19549 msgid "not cited"
19550 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19551
19552 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19553 #, fuzzy
19554 msgid "LaTeX Command: "
19555 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19556
19557 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19558 #, fuzzy
19559 msgid "InsetCommand Error: "
19560 msgstr "Comenda de indexare"
19561
19562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Incompatible command name."
19565 msgstr "Comenda de indexare"
19566
19567 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19568 #, fuzzy
19569 msgid "InsetCommandParams Error: "
19570 msgstr "Comenda de indexare"
19571
19572 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19573 #, fuzzy
19574 msgid "InsetCommandParams: "
19575 msgstr "Comenda de indexare"
19576
19577 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Unknown parameter name: "
19580 msgstr "necunoscut"
19581
19582 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19583 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Opened ERT Inset"
19589 msgstr "Deschidere"
19590
19591 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19592 #, fuzzy, c-format
19593 msgid "External template %1$s is not installed"
19594 msgstr "Aplicaţii externe"
19595
19596 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Opened Flex Inset"
19599 msgstr "Deschidere"
19600
19601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19602 #, fuzzy
19603 msgid "float: "
19604 msgstr "notă subsol"
19605
19606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Opened Float Inset"
19609 msgstr "Deschidere"
19610
19611 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19612 #, fuzzy
19613 msgid "float"
19614 msgstr "notă subsol"
19615
19616 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19617 #, fuzzy
19618 msgid "subfloat: "
19619 msgstr "notă subsol"
19620
19621 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19622 #, fuzzy
19623 msgid " (sideways)"
19624 msgstr "Roteşte lateral"
19625
19626 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19627 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19631 #, fuzzy, c-format
19632 msgid "List of %1$s"
19633 msgstr "Listă de tabele"
19634
19635 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Opened Footnote Inset"
19638 msgstr "Deschidere"
19639
19640 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19641 #, fuzzy
19642 msgid "footnote"
19643 msgstr "Notă de subsol"
19644
19645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19646 #, fuzzy, c-format
19647 msgid ""
19648 "Could not copy the file\n"
19649 "%1$s\n"
19650 "into the temporary directory."
19651 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19652
19653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19654 #, c-format
19655 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19659 #, fuzzy, c-format
19660 msgid "Graphics file: %1$s"
19661 msgstr "Grafică"
19662
19663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Verbatim Input"
19666 msgstr "Verbatim"
19667
19668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Verbatim Input*"
19671 msgstr "Verbatim"
19672
19673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19674 msgid "Recursive input"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19678 #, c-format
19679 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19683 #, c-format
19684 msgid ""
19685 "Included file `%1$s'\n"
19686 "has textclass `%2$s'\n"
19687 "while parent file has textclass `%3$s'."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19691 msgid "Different textclasses"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19695 #, c-format
19696 msgid ""
19697 "Included file `%1$s'\n"
19698 "uses module `%2$s'\n"
19699 "which is not used in parent file."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Module not found"
19705 msgstr "Reconfigurează|R"
19706
19707 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Index sorting failed"
19710 msgstr "Conversie fişier"
19711
19712 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19713 #, c-format
19714 msgid ""
19715 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19716 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19717 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19718 "explained in the User Guide."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Information regarding "
19724 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19725
19726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19727 #, fuzzy
19728 msgid "undefined"
19729 msgstr "underline"
19730
19731 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19732 #, fuzzy
19733 msgid "yes"
19734 msgstr "Stil"
19735
19736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19737 #, fuzzy
19738 msgid "no"
19739 msgstr "Des-face"
19740
19741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Unknown buffer info"
19744 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19745
19746 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19747 msgid "Label names must be unique!"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19751 #, c-format
19752 msgid ""
19753 "The label %1$s already exists,\n"
19754 "it will be changed to %2$s."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19758 msgid "DUPLICATE: "
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Opened Listing Inset"
19764 msgstr "CenteredCaption"
19765
19766 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19767 msgid "no more lstline delimiters available"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Running out of delimiters"
19773 msgstr "Inserează delimitatorii"
19774
19775 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19776 msgid ""
19777 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19778 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19779 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19780 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19781 "must investigate!"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19787 msgstr "caracter special"
19788
19789 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19790 #, c-format
19791 msgid ""
19792 "The following characters in one of the program listings are\n"
19793 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19794 "%1$s."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19798 msgid "A value is expected."
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19807 msgid "Unbalanced braces!"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19811 msgid "Please specify true or false."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19815 msgid "Only true or false is allowed."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19819 msgid "Please specify an integer value."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19823 msgid "An integer is expected."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19827 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19831 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19835 #, c-format
19836 msgid "Please specify one of %1$s."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19840 #, c-format
19841 msgid "Try one of %1$s."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19845 #, c-format
19846 msgid "I guess you mean %1$s."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19850 #, c-format
19851 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19855 #, c-format
19856 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19860 msgid ""
19861 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19865 msgid ""
19866 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19867 "trblTRBL"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19871 msgid ""
19872 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19873 "right, bottom left and top left corner."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19877 msgid "Enter something like \\color{white}"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19881 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19885 msgid "auto, last or a number"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19889 msgid ""
19890 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19891 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19892 "defining a listing inset)"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19896 msgid ""
19897 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19898 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19899 "a listing inset)"
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19905 msgstr "necunoscut"
19906
19907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19908 #, fuzzy, c-format
19909 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19910 msgstr "necunoscut"
19911
19912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19913 #, fuzzy, c-format
19914 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19915 msgstr "necunoscut"
19916
19917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19918 #, fuzzy, c-format
19919 msgid "Parameter %1$s: "
19920 msgstr " Macro: %s: "
19921
19922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19923 #, fuzzy, c-format
19924 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19925 msgstr "necunoscut"
19926
19927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19928 #, fuzzy, c-format
19929 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19930 msgstr " Macro: %s: "
19931
19932 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19935 msgstr "Notă marginală|m"
19936
19937 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19938 #, fuzzy
19939 msgid "New Page"
19940 msgstr "Ş&terge"
19941
19942 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Clear Page"
19945 msgstr "Ş&terge"
19946
19947 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Clear Double Page"
19950 msgstr "Ş&terge"
19951
19952 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Nom: "
19955 msgstr "Notă"
19956
19957 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Nomenclature Symbol: "
19960 msgstr "Conjectură"
19961
19962 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Description: "
19965 msgstr "Descriere"
19966
19967 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Sorting: "
19970 msgstr "Formatatare"
19971
19972 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19973 msgid "Note[[InsetNote]]"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Greyed out"
19979 msgstr "Deschidere"
19980
19981 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Opened Note Inset"
19984 msgstr "Deschidere"
19985
19986 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19989 msgstr "CenteredCaption"
19990
19991 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19992 msgid "BROKEN: "
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Ref: "
19998 msgstr "MyRef"
19999
20000 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Equation"
20003 msgstr "Citat"
20004
20005 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20006 #, fuzzy
20007 msgid "EqRef: "
20008 msgstr "MyRef"
20009
20010 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Page Number"
20013 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20014
20015 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Page: "
20018 msgstr "Pagini"
20019
20020 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Textual Page Number"
20023 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20024
20025 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20026 #, fuzzy
20027 msgid "TextPage: "
20028 msgstr "Text după"
20029
20030 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20031 msgid "Standard+Textual Page"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Ref+Text: "
20037 msgstr "Text"
20038
20039 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20040 msgid "PrettyRef"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20044 #, fuzzy
20045 msgid "FormatRef: "
20046 msgstr "F&ormat:"
20047
20048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Interword Space"
20051 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20052
20053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Protected Space"
20056 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20057
20058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Thin Space"
20061 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20062
20063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Quad Space"
20066 msgstr "Spaţiu"
20067
20068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20069 #, fuzzy
20070 msgid "QQuad Space"
20071 msgstr "Spaţiu"
20072
20073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Enspace"
20076 msgstr "În&locuieşte"
20077
20078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20079 msgid "Enskip"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Negative Thin Space"
20085 msgstr "Mediu"
20086
20087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Protected Horizontal Fill"
20090 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20091
20092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20095 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20096
20097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20100 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20101
20102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20105 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20106
20107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20110 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20111
20112 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20115 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20116
20117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20120 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20121
20122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20123 #, fuzzy, c-format
20124 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20125 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20126
20127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20128 #, fuzzy, c-format
20129 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20130 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20131
20132 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Unknown TOC type"
20135 msgstr "necunoscut"
20136
20137 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Opened table"
20140 msgstr "Deschide un fişier"
20141
20142 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20143 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Opened Text Inset"
20149 msgstr "Deschidere"
20150
20151 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Vertical Space"
20154 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20155
20156 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20157 #, fuzzy
20158 msgid "wrap: "
20159 msgstr "Scrap"
20160
20161 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Opened Wrap Inset"
20164 msgstr "CenteredCaption"
20165
20166 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20167 #, fuzzy
20168 msgid "wrap"
20169 msgstr "Scrap"
20170
20171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Not shown."
20174 msgstr "Notaţie"
20175
20176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20177 msgid "Loading..."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Converting to loadable format..."
20183 msgstr "Inserează un flotant"
20184
20185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20186 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Scaling etc..."
20192 msgstr "Place"
20193
20194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Ready to display"
20197 msgstr "Afişare inset ERT"
20198
20199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20200 #, fuzzy
20201 msgid "No file found!"
20202 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20203
20204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20205 msgid "Error converting to loadable format"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Error loading file into memory"
20211 msgstr "Listă de slide-uri"
20212
20213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20214 msgid "Error generating the pixmap"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20218 #, fuzzy
20219 msgid "No image"
20220 msgstr "Modificare font|f"
20221
20222 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Preview loading"
20225 msgstr "Previzualizează|#P"
20226
20227 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Preview ready"
20230 msgstr "Previzualizează|#P"
20231
20232 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Preview failed"
20235 msgstr "Interval de salvare automată:"
20236
20237 #: src/lengthcommon.cpp:37
20238 msgid "sp"
20239 msgstr "sp"
20240
20241 #: src/lengthcommon.cpp:37
20242 msgid "pt"
20243 msgstr "pt"
20244
20245 #: src/lengthcommon.cpp:37
20246 msgid "bp"
20247 msgstr "bp"
20248
20249 #: src/lengthcommon.cpp:37
20250 msgid "dd"
20251 msgstr "dd"
20252
20253 #: src/lengthcommon.cpp:37
20254 msgid "mm"
20255 msgstr "mm"
20256
20257 #: src/lengthcommon.cpp:37
20258 msgid "pc"
20259 msgstr "pc"
20260
20261 #: src/lengthcommon.cpp:38
20262 msgid "cc[[unit of measure]]"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/lengthcommon.cpp:38
20266 msgid "cm"
20267 msgstr "cm"
20268
20269 #: src/lengthcommon.cpp:38
20270 msgid "ex"
20271 msgstr "ex"
20272
20273 #: src/lengthcommon.cpp:38
20274 msgid "em"
20275 msgstr "em"
20276
20277 #: src/lengthcommon.cpp:39
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Text Width %"
20280 msgstr "Lăţime fixă"
20281
20282 #: src/lengthcommon.cpp:39
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Column Width %"
20285 msgstr "Lăţime coloană"
20286
20287 #: src/lengthcommon.cpp:39
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Page Width %"
20290 msgstr "Etichetează cu"
20291
20292 #: src/lengthcommon.cpp:39
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Line Width %"
20295 msgstr "Etichetează cu"
20296
20297 #: src/lengthcommon.cpp:40
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Text Height %"
20300 msgstr "Copyright"
20301
20302 #: src/lengthcommon.cpp:40
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Page Height %"
20305 msgstr "Copyright"
20306
20307 #: src/lyxfind.cpp:115
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Search error"
20310 msgstr "Caută"
20311
20312 #: src/lyxfind.cpp:115
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Search string is empty"
20315 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20316
20317 #: src/lyxfind.cpp:299
20318 #, fuzzy
20319 msgid "String has been replaced."
20320 msgstr "Înlocuieşte"
20321
20322 #: src/lyxfind.cpp:302
20323 #, fuzzy
20324 msgid " strings have been replaced."
20325 msgstr "Înlocuieşte"
20326
20327 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20328 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20329 #, c-format
20330 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20334 #, c-format
20335 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Only one row"
20341 msgstr "Doar pe slideuri"
20342
20343 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Only one column"
20346 msgstr "Şterge coloana|o"
20347
20348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20349 #, fuzzy
20350 msgid "No hline to delete"
20351 msgstr "Nimic de indexat"
20352
20353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20354 #, fuzzy
20355 msgid "No vline to delete"
20356 msgstr "Nimic de indexat"
20357
20358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20359 #, fuzzy, c-format
20360 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20361 msgstr "Caracteristici tabular"
20362
20363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20364 #, fuzzy
20365 msgid "No number"
20366 msgstr "msnumber"
20367
20368 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Number"
20371 msgstr "&Numerotare"
20372
20373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20374 #, c-format
20375 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20379 #, c-format
20380 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20384 #, c-format
20385 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20389 msgid "create new math text environment ($...$)"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20393 msgid "entered math text mode (textrm)"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20397 msgid "Standard[[mathref]]"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20401 #, fuzzy
20402 msgid "optional"
20403 msgstr "&Orizontal:"
20404
20405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20406 msgid "TeX"
20407 msgstr "TeX"
20408
20409 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20410 #, fuzzy
20411 msgid "math macro"
20412 msgstr "fundal mod matematic"
20413
20414 #: src/output.cpp:37
20415 #, fuzzy, c-format
20416 msgid ""
20417 "Could not open the specified document\n"
20418 "%1$s."
20419 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20420
20421 #: src/output_plaintext.cpp:136
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Abstract: "
20424 msgstr "Abstract "
20425
20426 #: src/output_plaintext.cpp:148
20427 #, fuzzy
20428 msgid "References: "
20429 msgstr "Referinţe"
20430
20431 #: src/support/Package.cpp:435
20432 #, fuzzy
20433 msgid "LyX binary not found"
20434 msgstr "Reconfigurează|R"
20435
20436 #: src/support/Package.cpp:436
20437 #, c-format
20438 msgid ""
20439 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/support/Package.cpp:555
20443 #, c-format
20444 msgid ""
20445 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20446 "\t%1$s\n"
20447 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20448 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20452 #, fuzzy
20453 msgid "File not found"
20454 msgstr "Reconfigurează|R"
20455
20456 #: src/support/Package.cpp:637
20457 #, c-format
20458 msgid ""
20459 "Invalid %1$s switch.\n"
20460 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/support/Package.cpp:664
20464 #, c-format
20465 msgid ""
20466 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20467 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/support/Package.cpp:688
20471 #, c-format
20472 msgid ""
20473 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20474 "%2$s is not a directory."
20475 msgstr ""
20476
20477 #: src/support/Package.cpp:690
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Directory not found"
20480 msgstr "Reconfigurează|R"
20481
20482 #: src/support/debug.cpp:38
20483 #, fuzzy
20484 msgid "No debugging message"
20485 msgstr "(nu există mesaje)"
20486
20487 #: src/support/debug.cpp:39
20488 #, fuzzy
20489 msgid "General information"
20490 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20491
20492 #: src/support/debug.cpp:40
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Program initialisation"
20495 msgstr "Listare program"
20496
20497 #: src/support/debug.cpp:41
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Keyboard events handling"
20500 msgstr "Modificare font|f"
20501
20502 #: src/support/debug.cpp:42
20503 #, fuzzy
20504 msgid "GUI handling"
20505 msgstr "Modificare font|f"
20506
20507 #: src/support/debug.cpp:43
20508 msgid "Lyxlex grammar parser"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/support/debug.cpp:44
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Configuration files reading"
20514 msgstr "Listă de slide-uri"
20515
20516 #: src/support/debug.cpp:45
20517 msgid "Custom keyboard definition"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/support/debug.cpp:46
20521 msgid "LaTeX generation/execution"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/support/debug.cpp:47
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Math editor"
20527 msgstr "MathLetters"
20528
20529 #: src/support/debug.cpp:48
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Font handling"
20532 msgstr "Modificare font|f"
20533
20534 #: src/support/debug.cpp:49
20535 msgid "Textclass files reading"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: src/support/debug.cpp:50
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Version control"
20541 msgstr "Controlul versiunii|v"
20542
20543 #: src/support/debug.cpp:51
20544 #, fuzzy
20545 msgid "External control interface"
20546 msgstr "Material extern"
20547
20548 #: src/support/debug.cpp:52
20549 msgid "Undo/Redo mechanism"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/support/debug.cpp:53
20553 #, fuzzy
20554 msgid "User commands"
20555 msgstr "Comenzi utilizator"
20556
20557 #: src/support/debug.cpp:54
20558 msgid "The LyX Lexxer"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/support/debug.cpp:55
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Dependency information"
20564 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20565
20566 #: src/support/debug.cpp:56
20567 #, fuzzy
20568 msgid "LyX Insets"
20569 msgstr "Inserare|I"
20570
20571 #: src/support/debug.cpp:57
20572 msgid "Files used by LyX"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/support/debug.cpp:58
20576 msgid "Workarea events"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/support/debug.cpp:59
20580 msgid "Insettext/tabular messages"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/support/debug.cpp:60
20584 msgid "Graphics conversion and loading"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: src/support/debug.cpp:61
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Change tracking"
20590 msgstr "Modifică limbajul"
20591
20592 #: src/support/debug.cpp:62
20593 #, fuzzy
20594 msgid "External template/inset messages"
20595 msgstr "Aplicaţii externe"
20596
20597 #: src/support/debug.cpp:63
20598 msgid "RowPainter profiling"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/support/debug.cpp:64
20602 msgid "scrolling debugging"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/support/debug.cpp:65
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Math macros"
20608 msgstr "fundal mod matematic"
20609
20610 #: src/support/debug.cpp:66
20611 msgid "RTL/Bidi"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/support/debug.cpp:67
20615 msgid "Locale/Internationalisation"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/support/debug.cpp:68
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20621 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20622
20623 #: src/support/debug.cpp:69
20624 msgid "Developers' general debug messages"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: src/support/debug.cpp:70
20628 msgid "All debugging messages"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/support/debug.cpp:115
20632 #, c-format
20633 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: src/support/filetools.cpp:247
20637 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20638 msgstr "ro"
20639
20640 #: src/support/os_win32.cpp:307
20641 #, fuzzy
20642 msgid "System file not found"
20643 msgstr "Reconfigurează|R"
20644
20645 #: src/support/os_win32.cpp:308
20646 msgid ""
20647 "Unable to load shfolder.dll\n"
20648 "Please install."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/support/os_win32.cpp:313
20652 #, fuzzy
20653 msgid "System function not found"
20654 msgstr "Reconfigurează|R"
20655
20656 #: src/support/os_win32.cpp:314
20657 msgid ""
20658 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20659 "Don't know how to proceed. Sorry."
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/support/userinfo.cpp:45
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Unknown user"
20665 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20666
20667 #~ msgid "Slidecontents"
20668 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "Progress Contents"
20672 #~ msgstr "ProgressContents"
20673
20674 #~ msgid "LinuxDoc"
20675 #~ msgstr "LinuxDoc"
20676
20677 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20678 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20679
20680 #~ msgid "&Options:"
20681 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20685 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20686
20687 #~ msgid "."
20688 #~ msgstr "."
20689
20690 #~ msgid "American"
20691 #~ msgstr "American"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20695 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20696
20697 #~ msgid "Austrian"
20698 #~ msgstr "Austriac"
20699
20700 #~ msgid "British"
20701 #~ msgstr "Britanic"
20702
20703 #~ msgid "Canadian"
20704 #~ msgstr "Canadian"
20705
20706 #, fuzzy
20707 #~ msgid "Gruß:"
20708 #~ msgstr "Gruss:"
20709
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "Reference\t"
20712 #~ msgstr "Referinţă"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20716 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20720 #~ msgstr "Adresă returnare"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20724 #~ msgstr "RetourAdresse"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20728 #~ msgstr "Postvermerk"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20732 #~ msgstr "IhrZeichen"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20736 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20740 #~ msgstr "MeinZeichen"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20744 #~ msgstr "Unterschrift"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Stadt:"
20748 #~ msgstr "Stadt:"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20752 #~ msgstr " Macro: %s: "
20753
20754 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20755 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "LaTeX default"
20759 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20760
20761 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20762 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20766 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20770 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20771
20772 #, fuzzy
20773 #~ msgid "Class not found"
20774 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20775
20776 #~ msgid ""
20777 #~ "Layout had to be changed from\n"
20778 #~ "%1$s to %2$s\n"
20779 #~ "because of class conversion from\n"
20780 #~ "%3$s to %4$s"
20781 #~ msgstr ""
20782 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20783 #~ "%1$s la %2$s\n"
20784 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20785 #~ "%3$s la %4$s"
20786
20787 #, fuzzy
20788 #~ msgid "Changed Layout"
20789 #~ msgstr "?Layout modificat"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "Unknown layout"
20793 #~ msgstr "necunoscut"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20797 #~ msgstr "CenteredCaption"
20798
20799 #~ msgid "Display image in LyX"
20800 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20801
20802 #~ msgid "Screen display"
20803 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20804
20805 #~ msgid "Monochrome"
20806 #~ msgstr "Monocrom"
20807
20808 #~ msgid "Grayscale"
20809 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20810
20811 #~ msgid "Preview"
20812 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20813
20814 #~ msgid "%"
20815 #~ msgstr "%"
20816
20817 #~ msgid "&Display:"
20818 #~ msgstr "Afişare:"
20819
20820 #~ msgid "Sca&le:"
20821 #~ msgstr "Scalare:"
20822
20823 #, fuzzy
20824 #~ msgid "Scr&een Display:"
20825 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20826
20827 #~ msgid "Do not display"
20828 #~ msgstr "Nu afişa"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Unknown Info: "
20832 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20836 #~ msgstr "necunoscut"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20840 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Clear group"
20844 #~ msgstr "Ş&terge"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid " (auto)"
20848 #~ msgstr "Dată"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Plain Text"
20852 #~ msgstr "Place"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Other floats: "
20856 #~ msgstr "Alte setări de font"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20860 #~ msgstr "&Comută tot"
20861
20862 #~ msgid "Edit the file externally"
20863 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20864
20865 #~ msgid "&Edit File..."
20866 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20867
20868 #~ msgid "LyX View"
20869 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20870
20871 #~ msgid "Options"
20872 #~ msgstr "Opţiuni"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Movie"
20876 #~ msgstr "Mai mult"
20877
20878 #~ msgid "<- C&lear"
20879 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20880
20881 #~ msgid "A&pply"
20882 #~ msgstr "&Aplică"
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid "Clear"
20886 #~ msgstr "Ş&terge"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "Add"
20890 #~ msgstr "&Adaugă"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Remove"
20894 #~ msgstr "&Elimină"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "E&mbed"
20898 #~ msgstr "Înca&drat"
20899
20900 #~ msgid "&Center"
20901 #~ msgstr "Centrat"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20905 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20909 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid " writing embedded files."
20913 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid " could not write embedded files!"
20917 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "Failed to extract file"
20921 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Copy file failure"
20925 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Failed to embed file"
20929 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20933 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Failed to open file"
20937 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "Sync file failure"
20941 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "Packing all files"
20945 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "Failed to write file"
20949 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "Save failure"
20953 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Extra embedded file"
20957 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20961 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Enspace|E"
20965 #~ msgstr "În&locuieşte"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Document could not be read"
20969 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "%1$s could not be read."
20973 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20977 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "Properties...|P"
20981 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "New Line|e"
20985 #~ msgstr "Delimitator"
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid "Line Break|B"
20989 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20990
20991 #, fuzzy
20992 #~ msgid "line break"
20993 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Widgets"
20997 #~ msgstr "Lăţime"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21001 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Links"
21005 #~ msgstr "Listă"
21006
21007 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21008 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "Swap Rows|S"
21012 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "Swap Columns|w"
21016 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21020 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "true"
21024 #~ msgstr "Stradă"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "false"
21028 #~ msgstr "Caz"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "&float"
21032 #~ msgstr "notă subsol"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "Float"
21036 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21037
21038 #~ msgid "S&ubfigure"
21039 #~ msgstr "Subf&igură"
21040
21041 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21042 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21043
21044 #~ msgid "Ca&ption:"
21045 #~ msgstr "&Titlu:"
21046
21047 #~ msgid "Show ERT inline"
21048 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21049
21050 #~ msgid "&Inline"
21051 #~ msgstr "În-&linie"
21052
21053 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21054 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21055
21056 #~ msgid "Framed in box"
21057 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21058
21059 #~ msgid "&Shaded"
21060 #~ msgstr "&Umbrit"
21061
21062 #~ msgid "Paper Size"
21063 #~ msgstr "Mărime foaie"
21064
21065 #~ msgid "&Colors"
21066 #~ msgstr "&Culori"
21067
21068 #~ msgid "C&opiers"
21069 #~ msgstr "Copii"
21070
21071 #~ msgid "&File formats"
21072 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21073
21074 #~ msgid "F&ormat:"
21075 #~ msgstr "F&ormat:"
21076
21077 #~ msgid "&GUI name:"
21078 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21079
21080 #~ msgid "External Applications"
21081 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21082
21083 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21084 #~ msgstr ""
21085 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21086
21087 #~ msgid "Save/restore window position"
21088 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21089
21090 #~ msgid " every"
21091 #~ msgstr "la fiecare"
21092
21093 #~ msgid "Scrolling"
21094 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21095
21096 #~ msgid "Pixmap Cache"
21097 #~ msgstr "Cache de imagini"
21098
21099 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21100 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21101
21102 #~ msgid "&URL:"
21103 #~ msgstr "&URL"
21104
21105 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21106 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21107
21108 #~ msgid "&Units:"
21109 #~ msgstr "&Unităţi:"
21110
21111 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21112 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21113
21114 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21115 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21116
21117 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21118 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21119
21120 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21121 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21122
21123 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21124 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21125
21126 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21127 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21128
21129 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21130 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21131
21132 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21133 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21134
21135 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21136 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21137
21138 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21139 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21140
21141 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21142 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21143
21144 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21145 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21146
21147 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21148 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21149
21150 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21151 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21152
21153 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21154 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21155
21156 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21157 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21158
21159 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21160 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21161
21162 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21163 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21164
21165 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21166 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21167
21168 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21169 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21170
21171 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21172 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21173
21174 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21175 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21176
21177 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21178 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21182 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21183
21184 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21185 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21186
21187 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21188 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21189
21190 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21192
21193 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21194 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21195
21196 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21197 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21198
21199 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21200 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21201
21202 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21203 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21204
21205 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21206 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21207
21208 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21209 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21210
21211 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21212 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21213
21214 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21215 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21216
21217 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21218 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21219
21220 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21221 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21222
21223 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21224 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21225
21226 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21227 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21228
21229 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21230 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21231
21232 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21233 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21234
21235 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21236 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21237
21238 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21239 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21240
21241 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21242 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21243
21244 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21245 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21246
21247 #~ msgid "Bahasa"
21248 #~ msgstr "Bahasa"
21249
21250 #~ msgid "Magyar"
21251 #~ msgstr "Maghiar"
21252
21253 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21254 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21255
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "Framed|F"
21258 #~ msgstr "Parametrii"
21259
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid "Shaded|S"
21262 #~ msgstr "F&ormă:"
21263
21264 #~ msgid "Insert URL"
21265 #~ msgstr "Inserează URL"
21266
21267 #, fuzzy
21268 #~ msgid "Can't load document class"
21269 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21270
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "Undefined character style"
21273 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21274
21275 #, fuzzy
21276 #~ msgid ""
21277 #~ "The document could not be converted\n"
21278 #~ "into the document class %1$s."
21279 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21280
21281 #, fuzzy
21282 #~ msgid "&Switch to document"
21283 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid ""
21287 #~ "Could not open the specified document\n"
21288 #~ "%1$s\n"
21289 #~ "due to the error: %2$s"
21290 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21291
21292 #~ msgid "Formatting document..."
21293 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid "Double box"
21297 #~ msgstr "Dublu"
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "Index Entry"
21301 #~ msgstr "Înregistrare index"
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "Previous command"
21305 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21309 #~ msgstr "Delimitator"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21313 #~ msgstr "Inserează apendix"
21314
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "Copiers"
21317 #~ msgstr "Copii"
21318
21319 #, fuzzy
21320 #~ msgid "Boxed"
21321 #~ msgstr "&Contur:"
21322
21323 #, fuzzy
21324 #~ msgid "ovalbox"
21325 #~ msgstr "Dublu"
21326
21327 #, fuzzy
21328 #~ msgid "Ovalbox"
21329 #~ msgstr "Parbox"
21330
21331 #, fuzzy
21332 #~ msgid "Doublebox"
21333 #~ msgstr "Dublu"
21334
21335 #, fuzzy
21336 #~ msgid "Unknown inset name: "
21337 #~ msgstr "necunoscut"
21338
21339 #, fuzzy
21340 #~ msgid "Program Listing "
21341 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21342
21343 #, fuzzy
21344 #~ msgid "Framed"
21345 #~ msgstr "Parametrii"
21346
21347 #, fuzzy
21348 #~ msgid "theorem"
21349 #~ msgstr "Teoremă"
21350
21351 #, fuzzy
21352 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21353 #~ msgstr "Deschidere"
21354
21355 #~ msgid "Default (outer)"
21356 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21357
21358 #~ msgid "Outer"
21359 #~ msgstr "Exterior ("
21360
21361 #, fuzzy
21362 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21363 #~ msgstr "Setări tabel"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "%1$d words in selection."
21367 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "%1$d words in document."
21371 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "One word in selection."
21375 #~ msgstr "Inserez documentul "
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "One word in document."
21379 #~ msgstr "Inserez documentul "
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "Count words"
21383 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "Encoding error"
21387 #~ msgstr "&Codificare:"
21388
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "Placeholders"
21391 #~ msgstr "PlaceTable"
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "phantom"
21395 #~ msgstr "Esperanto"
21396
21397 #~ msgid "&Right"
21398 #~ msgstr "Dreapta"
21399
21400 #~ msgid "Case."
21401 #~ msgstr "Caz"
21402
21403 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21404 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21405
21406 #~ msgid "Algorithm #."
21407 #~ msgstr "Algoritm #."
21408
21409 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21410 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21411
21412 #~ msgid "&Load"
21413 #~ msgstr "În&carcă"
21414
21415 #~ msgid "To &file:"
21416 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21417
21418 #~ msgid "Co&pies:"
21419 #~ msgstr "C&opii:"
21420
21421 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21422 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21423
21424 #~ msgid "Printer &name:"
21425 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid "Columns "
21429 #~ msgstr "Coloane"
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid "Overprint "
21433 #~ msgstr "Overprint"
21434
21435 #~ msgid "Conjecture "
21436 #~ msgstr "Conjectură"
21437
21438 #, fuzzy
21439 #~ msgid "Font st&yle:"
21440 #~ msgstr "Mărime font"
21441
21442 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21443 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21444
21445 #~ msgid "&Type:"
21446 #~ msgstr "&Tip:"
21447
21448 #~ msgid "Part "
21449 #~ msgstr "Partea"
21450
21451 #~ msgid "columns "
21452 #~ msgstr "Coloane"
21453
21454 #~ msgid "overprint "
21455 #~ msgstr "overprint"
21456
21457 #, fuzzy
21458 #~ msgid "overlayarea"
21459 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21460
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "Corollary_"
21463 #~ msgstr "Corolar"
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "Definition. "
21467 #~ msgstr "Definiţie"
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "Example. "
21471 #~ msgstr "Exemplu"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "Fact. "
21475 #~ msgstr "Fapt."
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "Proof. "
21479 #~ msgstr "Demonstraţie"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "note: "
21483 #~ msgstr "notă:"
21484
21485 #~ msgid "default"
21486 #~ msgstr "implicit"
21487
21488 #, fuzzy
21489 #~ msgid "common"
21490 #~ msgstr "Comentariu"
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21494 #~ msgstr "Cuprins|C"
21495
21496 #, fuzzy
21497 #~ msgid "Toc"
21498 #~ msgstr "Topică"
21499
21500 #~ msgid "Table of Contents|T"
21501 #~ msgstr "Cuprins|C"
21502
21503 #, fuzzy
21504 #~ msgid "OK"
21505 #~ msgstr "&OK"
21506
21507 #, fuzzy
21508 #~ msgid "Chinese"
21509 #~ msgstr "Copii"
21510
21511 #, fuzzy
21512 #~ msgid "Upper"
21513 #~ msgstr "Actualizează|A"
21514
21515 #, fuzzy
21516 #~ msgid "Table of contents"
21517 #~ msgstr "Cuprins|C"
21518
21519 #~ msgid "block "
21520 #~ msgstr "Bloc"
21521
21522 #~ msgid "Corollary.  "
21523 #~ msgstr "Corolar"
21524
21525 #~ msgid "block showing an example "
21526 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21527
21528 #, fuzzy
21529 #~ msgid "&Caption"
21530 #~ msgstr "Caption"
21531
21532 #, fuzzy
21533 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21534 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21535
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid "&Label"
21538 #~ msgstr "&Etichetă"
21539
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid "A Label for the caption"
21542 #~ msgstr "Table_Caption"
21543
21544 #, fuzzy
21545 #~ msgid "<- P&romote"
21546 #~ msgstr "&Accelerator:"
21547
21548 #, fuzzy
21549 #~ msgid "D&own"
21550 #~ msgstr "Mai jos"
21551
21552 #, fuzzy
21553 #~ msgid "Upd&ate"
21554 #~ msgstr "&Actualizează"
21555
21556 #, fuzzy
21557 #~ msgid "SubSection"
21558 #~ msgstr "Subsecţiune"
21559
21560 #, fuzzy
21561 #~ msgid "Insert glossary entry"
21562 #~ msgstr "Inserează item de index"
21563
21564 #, fuzzy
21565 #~ msgid "Glo"
21566 #~ msgstr "&Global"
21567
21568 #, fuzzy
21569 #~ msgid "TeX Code:"
21570 #~ msgstr "TeX|T"
21571
21572 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21573 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21574
21575 #~ msgid "&Detach panel"
21576 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21577
21578 #~ msgid "Insert spacing"
21579 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21580
21581 #~ msgid "Set limits style"
21582 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21583
21584 #~ msgid "Set math font"
21585 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21586
21587 #~ msgid "Insert fraction"
21588 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21589
21590 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21591 #~ msgstr ""
21592 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21593
21594 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21595 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21596
21597 #~ msgid "Math Panel|l"
21598 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid "Math Panel|P"
21602 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "Show math panel"
21606 #~ msgstr "Afişează &calea"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21610 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21614 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21618 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21622 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21623
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "Insert math delimiters"
21626 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21627
21628 #~ msgid "E&xtra options"
21629 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21630
21631 #~ msgid "Alig&nment:"
21632 #~ msgstr "&Alinierea:"
21633
21634 #~ msgid "&From:"
21635 #~ msgstr "&De la:"
21636
21637 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21638 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21639
21640 #~ msgid "&Converters"
21641 #~ msgstr "&Convertoare"
21642
21643 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21644 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21645
21646 #~ msgid ""
21647 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21648 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21649 #~ msgstr ""
21650 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21651 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21652
21653 #~ msgid "\tEnd."
21654 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21655
21656 #, fuzzy
21657 #~ msgid "Special Insets|S"
21658 #~ msgstr "Deschidere"