1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 02:33+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:245
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:352
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgstr "&Baze de date"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgstr "Contur &Interior:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgstr "Valoare inălţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgstr "Valoare lăţime"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgstr "Minipagină|p"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Selectează versiunea documentului"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "Nume de fişier"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)activează"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "&Modifică culoarea"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3631
502 #: src/Buffer.cpp:3642
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 msgid "&Add Selected"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1006
541 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Buffer.cpp:3615 src/Buffer.cpp:3661
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2079
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgstr "Cel mai larg"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgstr "Chiar mai imens"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "Bulini personalizate:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Salt la modificarea următoare"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "Următoarea modificare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Salt la modificarea următoare"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgstr "Următoarea modificare"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Acceptă această modificare"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Respinge această modificare"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgstr "Familie font"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgstr "Culoare font"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:23
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Niciodată comutate"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Alte setări de font"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Întotdeauna selectat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "Citări &selectate:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "Stil de citare:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "Text înainte:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "Text de plasat după citare"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Listează toţi autorii"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "&Listă completă de autori"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Forţează &majuscule"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
900 msgstr "Căutare Citare"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 msgstr "Cîmp de căutare:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "Cîmp de căutare:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 msgstr "Toate cîmpurile"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "Expresie regulară"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 msgstr "Feluri de introducere:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 msgstr "Culoare font"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
993 msgid "Greyed-out notes:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1003 msgid "Background colors"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1013 msgid "Shaded boxes:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1018 msgid "&New Document:"
1019 msgstr "Document nou"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1023 msgid "&Old Document:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1028 msgstr "Răsf&oieşte..."
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1032 msgid "Copy Document Settings from:"
1033 msgstr "Document LyX...|X"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1037 msgid "N&ew Document"
1038 msgstr "Document nou"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1042 msgid "Ol&d Document"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1047 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1048 "resulting document"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1052 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1057 msgid "Compare Revisions"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1062 msgid "&Revisions back"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1067 msgid "&Between revisions"
1068 msgstr "Între rînduri"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1090 msgid "Match delimiter types"
1091 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1094 msgid "&Keep matched"
1095 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1103 msgid "Insert the delimiters"
1104 msgstr "Inserează delimitatori"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1111 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1112 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1115 msgid "Use Class Defaults"
1116 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1119 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1120 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1123 msgid "Save as Document Defaults"
1124 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1131 msgid "Show ERT button only"
1132 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1139 msgid "Show ERT contents"
1140 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1148 msgid "For more information, refer to the complete log."
1149 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1158 msgid "Description:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1162 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1166 msgid "View Complete &Log..."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1177 msgstr "Nume de fişier"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1186 msgid "Select a file"
1187 msgstr "Selectaţi un fişier"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1191 msgstr "Mod &ciornă"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1198 msgid "Available templates"
1199 msgstr "Modele disponibile"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1203 msgid "LaTe&X and LyX options"
1204 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1207 msgid "LaTeX Options"
1208 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1219 msgid "&Show in LyX"
1220 msgstr "&Afişează în LyX"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1226 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1227 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1231 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1232 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1235 msgid "Si&ze and Rotation"
1236 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1246 msgid "Angle to rotate image by"
1247 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1253 msgid "The origin of the rotation"
1254 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1271 msgid "Height of image in output"
1272 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1276 msgid "Width of image in output"
1277 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1280 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1281 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1285 msgid "&Maintain aspect ratio"
1286 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1294 msgid "Clip to bounding box values"
1295 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1299 msgid "Clip to &bounding box"
1300 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1304 msgid "&Left bottom:"
1305 msgstr "&Stînga jos:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1314 msgstr "Dreapta &sus:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1318 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1319 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1323 msgid "&Get from File"
1324 msgstr "&Inserează din fişier"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:47
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1346 msgid "Replace &with:"
1347 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:73
1350 msgid "Perform a case-sensitive search"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:76
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1355 msgid "Case &sensitive"
1356 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1359 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:95
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1365 msgstr "Caută în &continuare"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1369 msgid "Restrict search to whole words only"
1370 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1374 msgid "W&hole words"
1375 msgstr "Cuvinte cheie"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1378 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1386 msgstr "În&locuieşte"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1390 msgid "Search &backwards"
1391 msgstr "Caută în&apoi"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1395 msgid "Replace all occurences at once"
1396 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
1401 msgid "Replace &All"
1402 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:164
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1410 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:197
1420 msgid "Current paragraph"
1421 msgstr "&Indentare paragraf"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1425 msgid "Current ¶graph"
1426 msgstr "&Indentare paragraf"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1430 msgid "Current &document"
1431 msgstr "Tipărire document"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:232
1435 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:235
1441 msgid "&Master document"
1442 msgstr "Salvare &documente"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1446 msgid "All open documents"
1447 msgstr "Deschide documente"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1451 msgid "&Open documents"
1452 msgstr "Deschide documente"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1455 msgid "All ma&nuals"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1460 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1461 "and paragraph style"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:274
1466 msgid "Ignore &format"
1467 msgstr "&Formatul către:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1471 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:287
1476 msgid "&Preserve first case on replace"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1481 msgid "&Expand macros"
1482 msgstr "fundal mod matematic"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1485 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1492 msgstr "Tipul de informaţie:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1495 msgid "Use &default placement"
1496 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1499 msgid "Advanced Placement Options"
1500 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1504 msgid "&Top of page"
1505 msgstr "&Susul paginii"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1508 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1509 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1512 msgid "Here de&finitely"
1513 msgstr "Obligatoriu aici"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1516 msgid "&Here if possible"
1517 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1520 msgid "&Page of floats"
1521 msgstr "Pagină de &flotante"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1525 msgid "&Bottom of page"
1526 msgstr "&Josul paginii"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1529 msgid "&Span columns"
1530 msgstr "Extinde coloanele"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1533 msgid "&Rotate sideways"
1534 msgstr "Roteşte lateral"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1538 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1541 msgid "&Default Family:"
1542 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1545 msgid "Select the default family for the document"
1547 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1551 msgstr "&Mărime implicită:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1555 msgid "LaTe&X font encoding:"
1556 msgstr "Codare Te&X:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1559 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1567 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1568 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1571 msgid "&Sans Serif:"
1572 msgstr "Sa&ns Serif:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1575 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1576 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1580 msgstr "P&rocent (%):"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1583 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1585 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1588 msgid "&Typewriter:"
1589 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1592 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1593 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1597 msgstr "P&rocent (%):"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1600 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1602 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1603 "dimensiunea fontului de bază"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1610 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1612 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1641 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1648 msgid "Set &height:"
1649 msgstr "Setează înălţimeat:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1652 msgid "&Scale Graphics (%):"
1653 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1656 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1664 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1666 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1670 msgid "Rotate Graphics"
1671 msgstr "&Roteşte Graficul"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1674 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1675 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1678 msgid "Ro&tate after scaling"
1679 msgstr "&Roteşte după scalare"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1686 msgid "A&ngle (Degrees):"
1687 msgstr "U&nghi (în grade)"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1691 msgid "File name of image"
1692 msgstr "Numele fişierului imagine"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1709 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1710 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1713 msgid "Don't un&zip on export"
1714 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1718 msgid "Additional LaTeX options"
1719 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1722 msgid "LaTeX &options:"
1723 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1727 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1728 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1730 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1731 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1735 msgid "Sho&w in LyX"
1736 msgstr "&Afişează în LyX"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1739 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1744 msgid "Graphics Group"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1748 msgid "A&ssigned to group:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1752 msgid "Click to define a new graphics group."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1756 msgid "O&pen new group..."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1760 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1769 msgstr "Mod &ciornă"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1772 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1773 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1776 msgid "..............."
1777 msgstr "..............."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1784 msgid "<-----------"
1785 msgstr "<-----------"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1788 msgid "----------->"
1789 msgstr "----------->"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1792 msgid "\\-----v-----/"
1793 msgstr "\\-----v-----/"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1796 msgid "/-----^-----\\"
1797 msgstr "/-----^-----\\"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1804 msgid "Supported spacing types"
1805 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1813 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1814 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1817 msgid "&Fill Pattern:"
1818 msgstr "Model de umplere:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1822 msgstr "&Păstrează:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1826 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1827 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1833 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1839 msgstr "Destinaţie:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1843 msgid "Name associated with the URL"
1844 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1852 msgid "Specify the link target"
1853 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1857 msgstr "Tipul legăturii"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1860 msgid "Link to the web or to every other target"
1861 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1868 msgid "Link to an email address"
1869 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1876 msgid "Link to a file"
1877 msgstr "Legătură spre fişier"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1884 msgid "Listing Parameters"
1885 msgstr "Parametrii listă"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1889 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1891 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1895 msgid "&Bypass validation"
1896 msgstr "Ignoră validarea"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1907 msgid "Mo&re parameters"
1908 msgstr "Mai mulţi parametri"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1911 msgid "Underline spaces in generated output"
1912 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1915 msgid "&Mark spaces in output"
1916 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1919 msgid "Show LaTeX preview"
1920 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1923 msgid "&Show preview"
1924 msgstr "&Afişează previzualizare"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1927 msgid "File name to include"
1928 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1931 msgid "&Include Type:"
1932 msgstr "Tip de &includere:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1948 msgid "Program Listing"
1949 msgstr "Listare program"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1952 msgid "Edit the file"
1953 msgstr "Modifică fişierul"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1961 msgid "A&vailable indices:"
1962 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1965 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1970 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1976 msgid "Index generation"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1980 msgid "Define program options of the selected processor."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1984 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1989 msgid "&Use multiple indexes"
1990 msgstr "Resetează toate marginile"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1994 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1999 msgid "Add a new index to the list"
2000 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2004 msgid "A&vailable Indexes:"
2005 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2015 msgid "Remove the selected index"
2016 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2020 msgid "Rename the selected index"
2021 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2030 msgid "Define or change button color"
2031 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2034 msgid "Information Type:"
2035 msgstr "Tipul de informaţie:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2038 msgid "Information Name:"
2039 msgstr "Numele informaţiei:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2043 msgid "Inset Parameter Configuration"
2044 msgstr "Inserează fracţie"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2048 msgid "I&mmediate Apply"
2049 msgstr "Applică imediat"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2058 msgid "Document &class"
2059 msgstr "&Clasă document:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2062 msgid "Click to select a local document class definition file"
2063 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2066 msgid "&Local Layout..."
2067 msgstr "Layout local..."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2070 msgid "Class options"
2071 msgstr "Opţiunile clasei"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2074 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2075 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2078 msgid "P&redefined:"
2079 msgstr "P&redefinit"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2083 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2086 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2087 "a selecta/deselecta"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2091 msgstr "Personalizat"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2095 msgid "&Graphics driver:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2099 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2100 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2103 msgid "Select de&fault master document"
2104 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2108 msgstr "&Principal:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2111 msgid "Enter the name of the default master document"
2112 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2115 msgid "Suppress default date on front page"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2119 msgid "Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2127 msgid "Language &Default"
2128 msgstr "Limbaj implicit"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2135 msgid "&Quote Style:"
2136 msgstr "Stil de citare "
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2145 msgid "Value of the vertical line offset."
2146 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2155 msgid "Value of the line width."
2156 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2161 msgstr "LinieGroasă"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2165 msgid "Value of the line thickness."
2166 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2169 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2174 msgid "&Main Settings"
2175 msgstr "&Setări principale"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2179 msgstr "&Poziţionare:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2182 msgid "Check for inline listings"
2183 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2186 msgid "&Inline listing"
2187 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2190 msgid "Check for floating listings"
2191 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2195 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2199 msgstr "&Poziţionare:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2202 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2203 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2206 msgid "Line numbering"
2207 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2214 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2215 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2222 msgid "Difference between two numbered lines"
2223 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2227 msgstr "Mărime font"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2230 msgid "Choose the font size for line numbers"
2231 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2240 msgstr "Mărime font"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2243 msgid "The content's base font size"
2244 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2247 msgid "Font Famil&y:"
2248 msgstr "Familie font"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2251 msgid "The content's base font style"
2252 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2255 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2256 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2259 msgid "&Break long lines"
2260 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2263 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2264 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2267 msgid "S&pace as symbol"
2268 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2271 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2272 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2275 msgid "Space i&n string as symbol"
2276 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2280 msgid "Tab&ulator size:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2284 msgid "Use extended character table"
2285 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2288 msgid "&Extended character table"
2289 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2296 msgid "Select the programming language"
2297 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2304 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2305 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2309 msgstr "Plajă de valori"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2312 msgid "Fi&rst line:"
2313 msgstr "Prima linie"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2316 msgid "The first line to be printed"
2317 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2321 msgstr "Ultima linie"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2324 msgid "The last line to be printed"
2325 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2328 msgid "More Parameters"
2329 msgstr "Mai mulţi parametri"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2333 msgid "Feedback window"
2334 msgstr "Fereastra de comentarii"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2337 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2339 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2344 msgid "Input here the listings parameters"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2349 msgid "Document-specific layout information"
2350 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2354 msgid "Errors reported in terminal."
2355 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2359 msgid "Press button to check validity..."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2365 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2368 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2369 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2377 msgid "Update the display"
2378 msgstr "Actualizează ecranul"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2383 msgstr "&Actualizează"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2386 msgid "Copy to Clip&board"
2387 msgstr "Copiază în Clipboard"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2394 msgid "Jump to the next warning message."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2399 msgid "Next &Warning"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2403 msgid "Jump to the next error message."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2412 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2413 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2416 msgid "&Default Margins"
2417 msgstr "Margini &Implicite"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2437 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2440 msgid "Head &height:"
2441 msgstr "Înălţime &antet:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2445 msgstr "Separaţie &subsol:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2448 msgid "&Column Sep:"
2449 msgstr "Separator &Coloane:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2453 msgid "Master Document Output"
2454 msgstr "Salvare &documente"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2457 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2461 msgid "Include only &selected children"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2466 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2472 msgid "&Maintain counters and references"
2473 msgstr "Toate referinţele necitate"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2476 msgid "Include all subdocuments in the output"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2481 msgid "&Include all children"
2482 msgstr "Include document"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2488 msgid "Number of rows"
2489 msgstr "Numărul de linii"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2500 msgid "Number of columns"
2501 msgstr "Numărul de coloane"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2509 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2510 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2513 msgid "Vertical alignment"
2514 msgstr "Aliniere verticală"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2521 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2522 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2525 msgid "&Horizontal:"
2526 msgstr "&Orizontal:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2563 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2564 "are inserted into formulas"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2568 msgid "&Use AMS math package automatically"
2569 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2572 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2576 msgid "Use AMS &math package"
2577 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2581 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2582 "inserted into formulas"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2586 msgid "Use esint package &automatically"
2587 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2590 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2594 msgid "Use &esint package"
2595 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2599 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2605 msgid "Use math&dots package automatically"
2606 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2609 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2614 msgid "Use math&dots package"
2615 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2619 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2620 "inserted into formulas"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2625 msgid "Use mhchem &package automatically"
2626 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2629 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2634 msgid "Use mh&chem package"
2635 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2639 msgstr "Disponibile:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:206
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2657 msgstr "S&ortează ca:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2660 msgid "&Description:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2672 msgid "LyX internal only"
2673 msgstr "Format intern LyX"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2681 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2688 msgid "Print as grey text"
2689 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2696 msgid "&List in Table of Contents"
2697 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2701 msgstr "&Numerotare"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2705 msgid "Output Format"
2706 msgstr "Fişierul generat este vid"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2710 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2711 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2716 msgid "De&fault Output Format:"
2717 msgstr "Imprimantă implicită:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2720 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2728 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2733 msgid "S&ynchronize with Output"
2734 msgstr "A&daptează rezultatul"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2738 msgid "C&ustom Macro:"
2739 msgstr "Client cu nr.:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2743 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2744 msgstr "Preambul LaTeX"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2748 msgid "XHTML Output Options"
2749 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2752 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2756 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2761 msgid "&Math Output:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2765 msgid "Format to use for math output."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2771 msgstr "Matematic|M"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2783 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2784 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2791 msgid "Math &Image Scaling:"
2792 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2795 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2799 msgid "Paper Format"
2800 msgstr "Formatul hîrtiei"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2810 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2812 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2813 "\"Personalizează\""
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2816 msgid "&Orientation:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2830 msgstr "Aranjarea paginii"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2833 msgid "Headings &style:"
2834 msgstr "&Stil antet:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2837 msgid "Style used for the page header and footer"
2838 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2841 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2842 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2845 msgid "&Two-sided document"
2846 msgstr "Document &dublă-faţă"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2850 msgstr "Etichetează cu"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2854 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2855 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2858 msgid "Lo&ngest label"
2859 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2862 msgid "Line &spacing"
2863 msgstr "Spaţiere &linie"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1802
2866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1808
2875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2883 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:809 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:836
2888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
2889 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2891 msgstr "Personalizat"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2894 msgid "&Indent Paragraph"
2895 msgstr "&Indentare paragraf"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2914 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2915 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2918 msgid "Paragraph's &Default"
2919 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2922 msgid "&Use hyperref support"
2923 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2931 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2933 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2934 "variabilele corespunzătoare"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2937 msgid "Automatically fi&ll header"
2938 msgstr "Actualizează automat antetul"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2941 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2942 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2945 msgid "Load in &fullscreen mode"
2946 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2949 msgid "Header Information"
2950 msgstr "Informaţii antet"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2966 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2970 msgstr "Hiperlegături"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2973 msgid "Allows link text to break across lines."
2974 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2977 msgid "B&reak links over lines"
2978 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2981 msgid "No &frames around links"
2982 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2985 msgid "C&olor links"
2986 msgstr "Culori legături"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2989 msgid "Bibliographical backreferences"
2990 msgstr "Referințe bibliografice"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2993 msgid "B&ackreferences:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3001 msgid "G&enerate Bookmarks"
3002 msgstr "Generează favoriţi"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3005 msgid "&Numbered bookmarks"
3006 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3009 msgid "Number of levels"
3010 msgstr "Număr de nivele"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3013 msgid "&Open bookmarks"
3014 msgstr "Deschide favoriţi"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3017 msgid "Additional o&ptions"
3018 msgstr "Opţiuni suplimentare"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3021 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3022 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3025 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3035 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3036 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3039 msgid "&Horiz. Phantom"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3044 msgid "Vertical space of the phantom content"
3045 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3048 msgid "&Vert. Phantom"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3054 msgstr "&Modifică..."
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3058 msgid "Use system colors"
3059 msgstr "&Utilizează director temporar"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3063 msgstr "În modul matematic"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3068 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3070 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3073 msgid "Automatic in&line completion"
3074 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3077 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3078 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3081 msgid "Automatic p&opup"
3082 msgstr "Meniu contextual automat"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3086 msgid "Autoco&rrection"
3087 msgstr "Î&ncepere automată"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3095 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3098 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3102 msgid "Automatic &inline completion"
3103 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3106 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3107 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3110 msgid "Automatic &popup"
3111 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3115 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3118 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3122 msgid "Cursor i&ndicator"
3123 msgstr "Cursor i&ndicator"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3126 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3132 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3133 "if it is available."
3135 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3136 "dacă este disponibilă "
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3139 msgid "s inline completion dela&y"
3140 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3144 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3145 "if it is available."
3147 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3148 "completare este arătat \n"
3149 "dacă este disponibil"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3152 msgid "s popup d&elay"
3153 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3157 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3158 "It will be shown right away."
3160 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3161 "meniului contextual. \n"
3162 "Va fi arătat imediat."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3165 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3166 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3169 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3170 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3173 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3174 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3178 msgstr "&Convertor:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3181 msgid "E&xtra flag:"
3182 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3185 msgid "&From format:"
3186 msgstr "&Formatul de la:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3190 msgstr "&Formatul către:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3204 msgid "Converter Defi&nitions"
3205 msgstr "Converteşte definiţiile"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3208 msgid "Converter File Cache"
3209 msgstr "Converteste cache fişier"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3217 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3218 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3221 msgid "Display &Graphics"
3222 msgstr "Afişează &imaginile:"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3225 msgid "Instant &Preview:"
3226 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3235 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3243 msgid "Preview Si&ze:"
3244 msgstr "Interval de salvare automată:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3247 msgid "Factor for the preview size"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3251 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3256 msgid "&Mark end of paragraphs"
3257 msgstr "&Indentare paragraf"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3265 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3266 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3270 msgid "Scroll &below end of document"
3271 msgstr "Nu pot insera documentul"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3274 msgid "Sort &environments alphabetically"
3275 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3278 msgid "&Group environments by their category"
3279 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3282 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3284 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3288 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3290 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3294 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3296 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3300 msgstr "Pe tot ecranul"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3303 msgid "&Hide toolbars"
3304 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3307 msgid "Hide scr&ollbar"
3308 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3312 msgid "Hide &tabbar"
3313 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3317 msgid "Hide &menubar"
3318 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3321 msgid "&Limit text width"
3322 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3326 msgid "Screen used (&pixels):"
3327 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3339 msgid "&Document format"
3340 msgstr "Formatul &documentului "
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3344 msgid "Vector &graphics format"
3345 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3348 msgid "S&hort Name:"
3349 msgstr "Nume scurt:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3358 msgstr "&Accelerator:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3366 msgstr "&Vizualizor:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3375 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3376 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3380 msgid "Default Format"
3381 msgstr "&Formatul datei:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3389 msgstr "Numele dumneavoastră"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3392 msgid "Your E-mail address"
3393 msgstr "Adresa de email"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3400 msgid "Use &keyboard map"
3401 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3410 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3418 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3419 "time LyX is launched."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3423 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3431 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3432 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3436 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3437 "speed it up, low values slow it down."
3439 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3440 "mari măresc viteza,\n"
3441 "valori mai mici micșorează viteza"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3444 msgid "Scroll wheel zoom"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3455 msgstr "Înregistrare"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3469 msgid "User &interface language:"
3470 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3473 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3477 msgid "Language pac&kage:"
3478 msgstr "&Pachet limbaj:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3481 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3482 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3485 msgid "Command s&tart:"
3486 msgstr "Î&nceput comandă:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3489 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3490 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3493 msgid "Command e&nd:"
3494 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3497 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3498 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3502 msgid "Default Decimal &Point:"
3503 msgstr "Imprimantă implicită:"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3511 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3512 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3517 msgstr "Utilizează &babel"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3521 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3522 "the language package)"
3524 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3535 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3538 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3543 msgstr "Î&ncepere automată"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3548 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3551 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3556 msgstr "&Sfîrşit automat"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3560 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3563 msgid "Mark &foreign languages"
3564 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3567 msgid "Right-to-left language support"
3568 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3572 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3574 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3575 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3579 msgid "Enable RTL su&pport"
3580 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3583 msgid "Cursor movement:"
3584 msgstr "Mişcarea cursorului"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3596 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3601 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3602 msgstr "Codare Te&X:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3605 msgid "Default paper si&ze:"
3606 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3611 msgstr "Format scrisoare SUA"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3616 msgstr "Format legal SUA"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3620 msgid "US executive"
3621 msgstr "Format executiv SUA"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3645 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3646 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3651 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3652 "vizualizatoare DVI"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3655 msgid "BibTeX command and options"
3656 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3660 msgid "Processor for &Japanese:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3665 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
3673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3680 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3684 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3685 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3689 msgid "&Nomenclature command:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3694 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3695 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3698 msgid "Chec&kTeX command:"
3699 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3702 msgid "CheckTeX start options and flags"
3703 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3709 "rather than the Cygwin teTeX."
3711 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3712 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3713 "versiunea Cygwin teTex."
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3717 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3720 msgid "Set class options to default on class change"
3721 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3725 msgid "R&eset class options when document class changes"
3726 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3729 msgid "Output &line length:"
3730 msgstr "Lungimea &liniei:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3734 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3735 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3736 "paragraphs are separated by a blank line."
3738 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3739 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3740 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3743 msgid "&Date format:"
3744 msgstr "&Formatul datei:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3747 msgid "Date format for strftime output"
3748 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3752 msgid "&Overwrite on export:"
3753 msgstr "Salvare &documente"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3756 msgid "Ask permission"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3760 msgid "Main file only"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3766 msgstr "Toate cîmpurile"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3769 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3773 msgid "Forward search"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3778 msgid "DV&I command:"
3779 msgstr "Comandă de indexare:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3783 msgid "&PDF command:"
3784 msgstr "Comandă &roff:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3787 msgid "&PATH prefix:"
3788 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3799 msgstr "Răsfoieşte..."
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3803 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3807 msgid "&Temporary directory:"
3808 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3811 msgid "Ly&XServer pipe:"
3812 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3815 msgid "&Backup directory:"
3816 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3819 msgid "&Example files:"
3820 msgstr "Exemple fişiere:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3823 msgid "&Document templates:"
3824 msgstr "&Modele de documente:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3827 msgid "&Working directory:"
3828 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3832 msgid "Hunspell dictionaries:"
3833 msgstr "&Dicţionar personal:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3836 msgid "Printer Command Options"
3837 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3840 msgid "Extension to be used when printing to file."
3841 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3844 msgid "File ex&tension:"
3845 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3848 msgid "Option used to print to a file."
3849 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3852 msgid "Print to &file:"
3853 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3856 msgid "Option used to print to non-default printer."
3857 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3861 msgid "Set &printer:"
3862 msgstr "Setează im&primanta:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3865 msgid "Option used with spool command to set printer."
3866 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3870 msgid "Spool &printer:"
3871 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3878 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3879 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3883 msgid "Spool co&mmand:"
3884 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3887 msgid "Option used to reverse page order."
3888 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3891 msgid "Re&verse pages:"
3892 msgstr "Ordine &Inversă:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3900 msgid "&Number of copies:"
3901 msgstr "Numărul de copii"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3904 msgid "Option used to set number of copies."
3905 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3908 msgid "Option used to print a range of pages."
3909 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3913 msgstr "Co&laţionat:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3916 msgid "Pa&ge range:"
3917 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3920 msgid "Option used to collate multiple copies."
3921 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3925 msgstr "Pagini &impare:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3928 msgid "&Even pages:"
3929 msgstr "Pagini p&are:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3932 msgid "Paper t&ype:"
3933 msgstr "&Tip de foaie:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3936 msgid "Paper si&ze:"
3937 msgstr "&Mărime foaie:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3941 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3944 msgid "E&xtra options:"
3945 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3948 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3949 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3953 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3954 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3957 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3958 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3959 "toate imprimantele"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3963 msgid "Adapt &output to printer"
3964 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3967 msgid "Name of the default printer"
3968 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3971 msgid "Default &printer:"
3972 msgstr "Imprimantă implicită:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3975 msgid "Printer co&mmand:"
3976 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3980 msgid "Sans Seri&f:"
3981 msgstr "Sa&ns Serif:"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3984 msgid "T&ypewriter:"
3985 msgstr "&Maşină de scris:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3994 msgstr "&Scalare %:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3998 msgstr "Mărimi font"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4052 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4055 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4056 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4060 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4062 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4071 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4074 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4075 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4078 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4082 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4087 msgid "&Spellchecker engine:"
4088 msgstr "Verificator ortografic"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4092 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4095 msgid "Accept compound &words"
4096 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4099 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4103 msgid "S&pellcheck continuously"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4107 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4112 msgid "&Escape characters:"
4113 msgstr "Caractere de &evitare:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4116 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4117 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4120 msgid "Al&ternative language:"
4121 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4124 msgid "&User interface file:"
4125 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4128 msgid "Automatic help"
4129 msgstr "Ajutor automat"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4133 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4134 "the main work area of an edited document"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4139 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4140 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4148 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4149 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4153 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4155 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4159 msgid "Restore cursor &positions"
4160 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4164 msgid "&Load opened files from last session"
4165 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4169 msgid "Clear all session &information"
4170 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4178 msgid "Backup original documents when saving"
4179 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4183 msgid "&Backup documents, every"
4184 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4192 msgid "&Save documents compressed by default"
4193 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4196 msgid "&Maximum last files:"
4197 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4201 msgid "&Open documents in tabs"
4202 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4205 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4209 msgid "&Single close-tab button"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
4213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4222 msgid "Page number to print from"
4223 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4226 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4227 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4230 msgid "Page number to print to"
4231 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4234 msgid "Print all pages"
4235 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4247 msgid "Print &odd-numbered pages"
4248 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4251 msgid "Print &even-numbered pages"
4252 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4255 msgid "Print in reverse order"
4256 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4259 msgid "Re&verse order"
4260 msgstr "&Ordine inversă"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4267 msgid "Number of copies"
4268 msgstr "Numărul de copii"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4271 msgid "Collate copies"
4272 msgstr "Colaţionează copiile"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4276 msgstr "&Colaţionează"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4283 msgid "Print Destination"
4284 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4287 msgid "Send output to the printer"
4288 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4292 msgstr "I&mprimantă"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4295 msgid "Send output to the given printer"
4296 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4299 msgid "Send output to a file"
4300 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4303 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4313 msgid "A&vailable indexes:"
4314 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4318 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4320 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4324 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4329 msgid "&List Indentation:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4334 msgid "Custom &Width:"
4335 msgstr "Lăţime coloană"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4340 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4342 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4355 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4359 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4364 msgid "&Clear automatically"
4365 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4369 msgid "Debug messages"
4370 msgstr "(nu există mesaje)"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4374 msgid "Display no debug messages"
4375 msgstr "(nu există mesaje)"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4383 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4393 msgid "Display all debug messages"
4394 msgstr "(nu există mesaje)"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4397 msgid "Display statusbar messages?"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4401 msgid "&Statusbar messages"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4410 msgid "Enter string to filter the label list"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4415 msgid "Filter case-sensitively"
4416 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4420 msgid "Case-sensiti&ve"
4421 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4424 msgid "Update the label list"
4425 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4429 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4430 "sensitive option is checked)"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4439 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4440 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4444 msgid "Cas&e-sensitive"
4445 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4448 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4457 msgid "&Go to Label"
4458 msgstr "&Mergi la etichetă"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4465 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4466 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4470 msgstr "<referinţă>"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4473 msgid "(<reference>)"
4474 msgstr "(<referinţă>)"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4481 msgid "on page <page>"
4482 msgstr "la pagina <pagină>"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4485 msgid "<reference> on page <page>"
4486 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4489 msgid "Formatted reference"
4490 msgstr "Referinţă formatată"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4494 msgid "Textual reference"
4495 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4499 msgid "Match w&hole words only"
4500 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4503 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4505 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4508 msgid "&Export formats:"
4509 msgstr "Formate de e&xport:"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4516 msgid "Edit shortcut"
4517 msgstr "Editează acceleratorul"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4520 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4521 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4524 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4525 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4529 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4532 msgid "Clear current shortcut"
4533 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4542 msgstr "&Accelerator:"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4550 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4551 "the 'Clear' button"
4553 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4554 "conținutul folosind\n"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:39
4564 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4568 msgid "Unknown word:"
4569 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4572 msgid "Current word"
4573 msgstr "Cuvîntul curent"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4578 msgid "Replace word with current choice"
4579 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4584 msgstr "Caută în &continuare"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4588 msgid "Re&placement:"
4589 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4592 msgid "Replace with selected word"
4593 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4597 msgid "S&uggestions:"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:171
4601 msgid "Ignore this word"
4602 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:187
4609 msgid "Ignore this word throughout this session"
4610 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:190
4614 msgstr "Ignoră t&ot"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:203
4617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4618 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4622 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4625 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4626 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4633 msgid "Select this to display all available characters at once"
4634 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4637 msgid "&Display all"
4638 msgstr "Afişează toate:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4641 msgid "&Table Settings"
4642 msgstr "Setări &tabel"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4646 msgid "Column settings"
4647 msgstr "Document LyX...|X"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4650 msgid "&Horizontal alignment:"
4651 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4654 msgid "Horizontal alignment in column"
4655 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4658 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4664 msgid "At Decimal Separator"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4669 msgid "&Decimal separator:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4673 msgid "Fixed width of the column"
4674 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4678 msgid "&Vertical alignment in row:"
4679 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4684 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4686 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4689 msgid "Merge cells of different columns"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4693 msgid "&Multicolumn"
4694 msgstr "&Multicoloană"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4702 msgid "Merge cells of different rows"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4711 msgid "Cell setting"
4712 msgstr "opţiuni suplimentare"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4715 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4716 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4719 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4720 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4724 msgid "Table-wide settings"
4725 msgstr "Setări tabel"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4729 msgid "Verti&cal alignment:"
4730 msgstr "Aliniere verticală"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4734 msgid "Vertical alignment of the table"
4735 msgstr "Aliniere verticală"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4738 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4739 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4742 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4743 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4746 msgid "LaTe&X argument:"
4747 msgstr "Argument LaTe&X:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4750 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4751 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4759 msgstr "Setează marginile"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4762 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4763 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4767 msgstr "Toate marginile"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4770 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4771 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4778 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4780 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4781 "valorile implicite"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4784 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4785 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4792 msgid "Use default (grid-like) border style"
4793 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4800 msgid "Additional Space"
4801 msgstr "Spaţiu adiţional"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4804 msgid "T&op of row:"
4805 msgstr "Începutul de &rînd"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4809 msgid "Botto&m of row:"
4810 msgstr "&Josul rîndului"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4813 msgid "Bet&ween rows:"
4814 msgstr "Între rînduri"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4818 msgstr "&Tabel lung"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4821 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4822 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4825 msgid "&Use long table"
4826 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4830 msgid "Row settings"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4838 msgid "Border above"
4839 msgstr "Margine deasupra"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4842 msgid "Border below"
4843 msgstr "Margine de desubt"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4854 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4856 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4863 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4879 msgid "First header:"
4880 msgstr "Primul antet:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4883 msgid "This row is the header of the first page"
4884 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4887 msgid "Don't output the first header"
4888 msgstr "Nu tipări primul antet"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4900 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4902 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4906 msgid "Last footer:"
4907 msgstr "Ultimul subsol:"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4910 msgid "This row is the footer of the last page"
4911 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4914 msgid "Don't output the last footer"
4915 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4922 msgid "Set a page break on the current row"
4923 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4926 msgid "Page &break on current row"
4927 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4931 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4932 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4936 msgid "Longtable alignment"
4937 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4940 msgid "Current cell:"
4941 msgstr "Celula curentă:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4944 msgid "Current row position"
4945 msgstr "Poziţia liniei curente"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4948 msgid "Current column position"
4949 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4952 msgid "Close this dialog"
4953 msgstr "Închide acest dialog"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4956 msgid "Rebuild the file lists"
4957 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4961 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4963 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4964 "sînt afişate cu cale"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4968 msgstr "&Vizualizare"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4971 msgid "Selected classes or styles"
4972 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4975 msgid "LaTeX classes"
4976 msgstr "Clase LaTeX"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4979 msgid "LaTeX styles"
4980 msgstr "Stiluri LaTeX"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4983 msgid "BibTeX styles"
4984 msgstr "Stiluri BibTeX"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4987 msgid "Toggles view of the file list"
4988 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4992 msgstr "Afişează &calea"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4995 msgid "Separate paragraphs with"
4996 msgstr "Separă paragrafele cu"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4999 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5000 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5003 msgid "&Indentation"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5008 msgid "Size of the indentation"
5009 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5012 msgid "&Vertical space"
5013 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5017 msgid "Size of the vertical space"
5018 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5025 msgid "&Line spacing:"
5026 msgstr "&Spaţiere linie:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5030 msgid "Spacing type"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5035 msgid "Number of lines"
5036 msgstr "Număr de nivele"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5039 msgid "Format text into two columns"
5040 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5043 msgid "Two-&column document"
5044 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5048 msgid "Language of the thesaurus"
5049 msgstr "SubsolLimbaj:"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5053 msgstr "Înregistrare index"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5057 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5060 msgid "Word to look up"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5069 msgid "The selected entry"
5070 msgstr "Înregistrarea selectată"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5077 msgid "Replace the entry with the selection"
5078 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5082 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5083 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5091 msgid "Enter string to filter contents"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5096 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5097 "tables, and others)"
5099 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5100 "tabele, sau altele"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5103 msgid "Update navigation tree"
5104 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5113 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5114 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5117 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5118 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5121 msgid "Move selected item down by one"
5122 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5125 msgid "Move selected item up by one"
5126 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5133 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5134 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5141 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5142 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5145 msgid "LyX: Enter text"
5146 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5149 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5153 msgid "&Do not show this warning again!"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5157 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5158 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5181 msgid "Complete source"
5182 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5185 msgid "Automatic update"
5186 msgstr "Actualizează automat"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5189 msgid "Unit of width value"
5190 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5193 msgid "number of needed lines"
5194 msgstr "numărul necesar de linii"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5197 msgid "use number of lines"
5198 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5202 msgstr "întinderea liniei:"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5205 msgid "Outer (default)"
5206 msgstr "Exterior (implicit)"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5213 msgid "use overhang"
5214 msgstr "Folosește extindere"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5221 msgid "Overhang value"
5222 msgstr "Valoare extindere"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5225 msgid "Unit of overhang value"
5226 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5229 msgid "Check this to allow flexible placement"
5230 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5233 msgid "Allow &floating"
5234 msgstr "Permite modul plutitor"
5236 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5239 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5240 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5243 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5245 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5246 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5247 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5248 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5250 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5251 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5255 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5257 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:243
5263 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5264 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5266 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5267 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5272 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5273 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5274 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5275 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5276 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5277 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5278 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5279 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5283 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5284 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5285 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5291 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5294 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5295 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5296 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5298 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5300 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5301 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5302 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5303 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5306 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5309 msgstr "Subsecţiune"
5311 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5312 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5314 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5315 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5317 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5319 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5320 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5321 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5323 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5325 msgid "Subsubsection"
5326 msgstr "Subsubsecţiune"
5328 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5331 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5332 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5333 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5337 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5340 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5341 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5345 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5347 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5348 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5350 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5351 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5355 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5356 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5358 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5360 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5361 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5362 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5366 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5367 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5369 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5371 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5372 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5373 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5375 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5376 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5379 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5381 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5382 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5385 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5388 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5389 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5393 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5397 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5398 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5402 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5403 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5405 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5407 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5408 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5410 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5411 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5413 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5414 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5415 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5416 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5417 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5421 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5422 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5426 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5427 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5428 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5430 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:182 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5436 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5437 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5441 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5442 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5446 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5451 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5452 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5455 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5456 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5458 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5459 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5464 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5466 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5467 #: lib/external_templates:306
5471 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5472 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5475 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5477 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5478 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5479 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5480 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5483 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5485 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5486 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5487 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5489 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5492 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5493 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5494 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5495 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5497 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5498 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5499 #: src/output_plaintext.cpp:133
5503 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5505 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5506 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5513 msgid "Acknowledgement"
5514 msgstr "Acknowledgement"
5516 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5518 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5520 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5521 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5522 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5524 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5525 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5526 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5527 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5528 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5529 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5530 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5531 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5532 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5533 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5535 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5536 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5537 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5538 msgid "Bibliography"
5539 msgstr "Bibliografie"
5541 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5542 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5543 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5546 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5549 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5550 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5552 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5556 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5559 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5560 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5561 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5564 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5567 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5568 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5569 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5571 msgstr "FrontMatter"
5573 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5574 msgid "Offprint Requests to:"
5575 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5577 #: lib/layouts/aa.layout:187
5578 msgid "Correspondence to:"
5579 msgstr "Corespondenţă către:"
5581 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5583 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5584 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5588 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5589 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5590 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5593 msgstr "Complementare"
5595 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5597 msgid "Acknowledgements."
5598 msgstr "Acknowledgements"
5600 #: lib/layouts/aa.layout:295
5601 msgid "institutemark"
5602 msgstr "MarcaInstituției"
5604 #: lib/layouts/aa.layout:299
5605 msgid "institute mark"
5606 msgstr "Marca Instituției"
5608 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5612 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5614 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5620 msgstr "Cuvinte cheie"
5622 #: lib/layouts/aa.layout:363
5624 msgstr "Cuvinte cheie"
5626 #: lib/layouts/aa.layout:385
5628 msgid "Flex:Institute"
5631 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5633 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5637 #: lib/layouts/aa.layout:395
5642 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5646 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5648 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5649 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5650 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5651 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5652 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5658 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5668 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5669 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5671 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5673 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5681 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5682 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5683 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5692 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5694 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5695 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5696 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5697 msgid "Acknowledgements"
5698 msgstr "Acknowledgements"
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5704 #: src/rowpainter.cpp:485
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5710 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5711 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5713 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5723 msgstr "PlaceFigure"
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5730 msgid "TableComments"
5731 msgstr "ComentariiTabel"
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5735 msgstr "ReferinţeTabel"
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5739 msgstr "MathLetters"
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5742 msgid "NoteToEditor"
5743 msgstr "NotăCătreEditor"
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5751 msgstr "Numele obiectului"
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5755 msgstr "Seturi de date"
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5758 msgid "Altaffilation"
5759 msgstr "Afilierealternativă"
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5762 msgid "Alternative affiliation:"
5763 msgstr "Afiliere alternativă:"
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5766 msgid "altaffilmark"
5767 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5770 msgid "altaffiliation mark"
5771 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5774 msgid "Subject headings:"
5775 msgstr "Antetul Subiectului:"
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5778 msgid "[Acknowledgements]"
5779 msgstr "Acknowledgements"
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
5783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
5784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5789 msgid "Place Figure here:"
5790 msgstr "Inserează figura aici"
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5793 msgid "Place Table here:"
5794 msgstr "Inserează tabelul aici"
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5801 msgid "Note to Editor:"
5802 msgstr "Notă către editor"
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5805 msgid "References. ---"
5806 msgstr "Bibliografie. ---"
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5818 msgstr "Notă de tabel:"
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5821 msgid "tablenotemark"
5822 msgstr "marcănotătabel"
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5825 msgid "tablenote mark"
5826 msgstr "Marcă notă tabel"
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5846 msgstr "Set de date:"
5848 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5852 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5853 msgid "List of Schemes"
5854 msgstr "Listă de Scheme"
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5860 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5864 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5865 msgid "List of Charts"
5866 msgstr "Listă de Tabele"
5868 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5877 msgid "List of Graphs"
5878 msgstr "Listă de grafice"
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5886 msgstr "Notăbibliografică"
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5890 msgstr "notăbibliografică"
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5907 msgid "Teaser image:"
5910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5922 msgid "CR categories"
5925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5926 msgid "Computing Review Categories"
5929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5930 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5934 msgid "Acknowledgments"
5935 msgstr "Acknowledgments"
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5943 msgid "Publication Month"
5944 msgstr "SubVariaţie"
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5948 msgid "Publication Month:"
5949 msgstr "SubVariaţie"
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5953 msgid "Publication Year"
5954 msgstr "SubVariaţie"
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5958 msgid "Publication Year:"
5959 msgstr "SubVariaţie"
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5963 msgid "Publication Volume"
5964 msgstr "SubVariaţie"
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5968 msgid "Publication Volume:"
5969 msgstr "SubVariaţie"
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5973 msgid "Publication Issue"
5974 msgstr "SubVariaţie"
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5978 msgid "Publication Issue:"
5979 msgstr "SubVariaţie"
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5982 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5984 msgid "Acknowledgement."
5985 msgstr "Acknowledgement"
5987 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5989 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5992 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5993 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5994 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5995 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6006 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6007 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6009 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
6014 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6015 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6035 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6036 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6045 msgid "Case \\thecase."
6046 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
6049 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6052 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6084 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
6088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6091 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
6098 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6101 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6102 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6124 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
6125 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6127 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6128 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6129 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6136 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6141 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6143 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6144 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6150 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6156 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6157 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6158 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
6161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6164 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6165 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
6170 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6173 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6174 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6180 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6181 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6185 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6186 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6196 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6199 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
6211 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6213 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6214 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6215 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6221 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6222 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6229 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6230 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6236 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6237 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
6243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6244 msgid "Remark \\theremark."
6245 msgstr "Remarcă \\theremark"
6247 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6248 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6254 msgid "Solution \\thesolution."
6255 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6257 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6268 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6273 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6278 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6279 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6280 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6281 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6282 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6284 msgstr "TextPrincipal"
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6292 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
6293 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6296 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6297 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6298 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6299 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6301 msgstr "Demonstraţie"
6303 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6308 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6310 msgid "Affiliation Mark"
6313 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6315 msgid "Author affiliation"
6316 msgstr "Afilierealternativă"
6318 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6320 msgid "Author affiliation:"
6323 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6324 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6326 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6327 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6331 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6333 msgid "Acknowledgments."
6334 msgstr "Acknowledgements"
6336 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6339 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6345 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6347 msgid "SpecialSection"
6348 msgstr "Secţiune-specială"
6350 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6352 msgid "SpecialSection*"
6353 msgstr "Secţiune-specială"
6355 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6357 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6358 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6363 msgstr "Nenumerotat"
6365 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6367 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6370 msgstr "Subsecţiune*"
6372 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6373 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6375 msgid "Subsubsection*"
6376 msgstr "Subsubsecţiune*"
6378 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6379 msgid "Chapter Exercises"
6380 msgstr "Chapter_Exercises"
6382 #: lib/layouts/apa.layout:51
6384 msgstr "AntetDreapta"
6386 #: lib/layouts/apa.layout:60
6387 msgid "Right header:"
6388 msgstr "Antet Dreapta"
6390 #: lib/layouts/apa.layout:83
6394 #: lib/layouts/apa.layout:100
6395 msgid "Short title:"
6396 msgstr "Titlu scurt"
6398 #: lib/layouts/apa.layout:129
6402 #: lib/layouts/apa.layout:136
6403 msgid "ThreeAuthors"
6406 #: lib/layouts/apa.layout:143
6408 msgstr "PatruAutori"
6410 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6412 msgid "Affiliation:"
6415 #: lib/layouts/apa.layout:171
6416 msgid "TwoAffiliations"
6417 msgstr "TwoAffiliations"
6419 #: lib/layouts/apa.layout:178
6420 msgid "ThreeAffiliations"
6421 msgstr "ThreeAffiliations"
6423 #: lib/layouts/apa.layout:185
6424 msgid "FourAffiliations"
6425 msgstr "FourAffiliations"
6427 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6431 #: lib/layouts/apa.layout:206
6435 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6438 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6447 #: lib/layouts/apa.layout:234
6448 msgid "Acknowledgements:"
6449 msgstr "Acknowledgements"
6451 #: lib/layouts/apa.layout:248
6453 msgstr "LinieGroasă"
6455 #: lib/layouts/apa.layout:258
6456 msgid "CenteredCaption"
6457 msgstr "CenteredCaption"
6459 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6460 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6462 msgstr "Fără sens: "
6464 #: lib/layouts/apa.layout:278
6468 #: lib/layouts/apa.layout:284
6472 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6473 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6474 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6475 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6476 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6477 msgid "Subparagraph"
6478 msgstr "Subparagraf"
6480 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6481 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6482 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6486 #: lib/layouts/apa.layout:397
6490 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6491 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6492 msgid "(\\alph{enumii})"
6493 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6495 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6497 msgstr "ActivatLatin"
6499 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6501 msgstr "Activat Latin"
6503 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6505 msgstr "DezactivatLatin"
6507 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6509 msgstr "Dezactivat Latin"
6511 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6513 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6514 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6515 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6516 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6517 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6518 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6522 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6523 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6524 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6525 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6529 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6530 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6532 msgstr "ÎnceputCadru"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6535 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6540 msgid "Section \\arabic{section}"
6541 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6544 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6545 msgid "\\Alph{section}"
6546 msgstr "\\Alph{section}"
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6549 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6550 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6553 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6554 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6567 msgid "BeginPlainFrame"
6568 msgstr "Început de cadru simplu"
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6571 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6572 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6576 msgstr "Cadru de legendă "
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6579 msgid "Again frame with label"
6580 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6584 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6587 msgid "________________________________"
6588 msgstr "________________________________"
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6591 msgid "FrameSubtitle"
6592 msgstr "Subtitlu cadru"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6605 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6606 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6609 msgid "ColumnsCenterAligned"
6610 msgstr "Coloane centrate"
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6613 msgid "Columns (center aligned)"
6614 msgstr "Coloane (centrate)"
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6617 msgid "ColumnsTopAligned"
6618 msgstr "Coloane aliniate sus"
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6621 msgid "Columns (top aligned)"
6622 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6632 msgstr "Afişare pe ecran"
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6635 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6636 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6644 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6648 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6655 msgid "Uncovered on slides"
6656 msgstr "Arată pe slideuri"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6663 msgid "Only on slides"
6664 msgstr "Doar pe slideuri"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6681 msgid "ExampleBlock"
6682 msgstr "BlocExemplu"
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6686 msgid "Example Block:"
6687 msgstr "BlocExemplu"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6691 msgstr "BlocEvidenţiat"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6695 msgid "Alert Block:"
6696 msgstr "BlocEvidenţiat"
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6706 msgid "Title (Plain Frame)"
6707 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6710 msgid "InstituteMark"
6711 msgstr "MarcăInstitut"
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6714 msgid "Institute mark"
6715 msgstr "marcă Institut"
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6734 msgid "TitleGraphic"
6735 msgstr "TitluGrafică"
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6756 msgid "Definitions."
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6772 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6789 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6790 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6792 msgstr "Demonstraţie."
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6808 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6831 msgid "Flex:Structure"
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6835 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6836 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6842 msgid "Flex:ArticleMode"
6843 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6856 msgid "Flex:PresentationMode"
6857 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6861 msgid "PresentationMode"
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6865 msgid "Presentation"
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6869 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6870 #: src/insets/Inset.cpp:97
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6876 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6877 msgid "List of Tables"
6878 msgstr "Listă de tabele"
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6888 msgid "List of Figures"
6889 msgstr "Listă de figuri"
6891 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6895 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6899 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6903 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6904 msgid "ACT \\arabic{act}"
6905 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6907 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6911 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6912 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6913 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6915 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6919 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6928 msgid "Parenthetical"
6929 msgstr "Între paranteze"
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6944 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6945 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6946 msgid "Right Address"
6947 msgstr "Adresă dreapta"
6949 #: lib/layouts/chess.layout:35
6951 msgstr "LiniaPrincipală"
6953 #: lib/layouts/chess.layout:42
6955 msgstr "LiniaPrincipală:"
6957 #: lib/layouts/chess.layout:60
6961 #: lib/layouts/chess.layout:64
6965 #: lib/layouts/chess.layout:70
6966 msgid "SubVariation"
6967 msgstr "SubVariaţie"
6969 #: lib/layouts/chess.layout:73
6970 msgid "Subvariation:"
6971 msgstr "Subvariaţie"
6973 #: lib/layouts/chess.layout:79
6974 msgid "SubVariation2"
6975 msgstr "SubVariaţie2"
6977 #: lib/layouts/chess.layout:82
6978 msgid "Subvariation(2):"
6979 msgstr "SubVariaţie(2):"
6981 #: lib/layouts/chess.layout:88
6982 msgid "SubVariation3"
6983 msgstr "SubVariaţie3"
6985 #: lib/layouts/chess.layout:91
6986 msgid "Subvariation(3):"
6987 msgstr "SubVariaţie(3):"
6989 #: lib/layouts/chess.layout:97
6990 msgid "SubVariation4"
6991 msgstr "SubVariaţie4"
6993 #: lib/layouts/chess.layout:100
6994 msgid "Subvariation(4):"
6995 msgstr "SubVariaţie4"
6997 #: lib/layouts/chess.layout:106
6998 msgid "SubVariation5"
6999 msgstr "SubVariaţie5"
7001 #: lib/layouts/chess.layout:109
7002 msgid "Subvariation(5):"
7003 msgstr "SubVariaţie(5):"
7005 #: lib/layouts/chess.layout:116
7007 msgstr "MutăriAscunse"
7009 #: lib/layouts/chess.layout:121
7011 msgstr "MutăriAscunse:"
7013 #: lib/layouts/chess.layout:126
7017 #: lib/layouts/chess.layout:130
7018 msgid "[chessboard]"
7019 msgstr "[TablăDeŞah]"
7021 #: lib/layouts/chess.layout:139
7022 msgid "BoardCentered"
7023 msgstr "TablăCentrată"
7025 #: lib/layouts/chess.layout:144
7026 msgid "[centered board]"
7027 msgstr "[tablă centrată]"
7029 #: lib/layouts/chess.layout:154
7031 msgstr "Evidenţiere"
7033 #: lib/layouts/chess.layout:159
7035 msgstr "Evidenţieri:"
7037 #: lib/layouts/chess.layout:174
7041 #: lib/layouts/chess.layout:179
7045 #: lib/layouts/chess.layout:185
7049 #: lib/layouts/chess.layout:190
7053 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7054 msgid "Custom Header/Footerlines"
7057 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7059 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this mudule "
7060 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
7064 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7065 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7067 msgstr "Antet_Stînga"
7069 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7071 msgid "Left Header:"
7072 msgstr "Antet Stînga"
7074 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7076 msgid "Center Header"
7077 msgstr "Antet_Stînga"
7079 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7081 msgid "Center Header:"
7082 msgstr "Antet Stînga"
7084 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7085 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7086 msgid "Right Header"
7087 msgstr "Antet_Dreapta"
7089 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7090 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7091 msgid "Right Header:"
7092 msgstr "Antet Dreapta"
7094 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7101 msgid "Left Footer:"
7102 msgstr "Ultimul subsol:"
7104 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7106 msgid "Center Footer"
7107 msgstr "Subsol Dreapta"
7109 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7111 msgid "Center Footer:"
7114 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7115 msgid "Right Footer"
7116 msgstr "Subsol Dreapta"
7118 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7119 msgid "Right Footer:"
7120 msgstr "Subsol Dreapta"
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7127 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7128 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7129 msgid "Send To Address"
7130 msgstr "Adresă Destinaţie"
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7135 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7142 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7143 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7148 msgid "Sender Address:"
7149 msgstr "Adresă Expeditor"
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7152 msgid "Return address"
7153 msgstr "Adresa de întoarcere"
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7157 msgid "Backaddress:"
7158 msgstr "Adresă returnare"
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7161 msgid "Postal comment"
7162 msgstr "ComentariuPostal"
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7166 msgid "Postal Remark:"
7167 msgstr "Postvermerk"
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7181 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7188 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7192 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7194 msgstr "Referinţa mea"
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7199 msgstr "Referinţa noastră"
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7212 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7213 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7215 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7222 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7228 msgstr "TextuldeJos"
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7232 msgid "Bottom text:"
7233 msgstr "TextuldeJos"
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7251 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7256 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7268 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7270 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7275 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7286 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7287 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7289 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7300 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7301 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7303 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7314 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7320 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7326 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7333 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7343 msgid "Post Scriptum:"
7344 msgstr "&Driver PostScript:"
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7347 msgid "SenderAddress"
7348 msgstr "AdresăExpeditor"
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7353 msgstr "Adresă returnare"
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7356 msgid "RetourAdresse"
7357 msgstr "RetourAdresse"
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7365 msgstr "Postvermerk"
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7378 msgstr "Adresa ta poştală"
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7381 msgid "IhrSchreiben"
7382 msgstr "IhrSchreiben"
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7386 msgstr "MeinZeichen"
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7389 msgid "Unterschrift"
7390 msgstr "Unterschrift"
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7401 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7471 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7474 msgstr "Titlul curent"
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7478 msgid "Running Title:"
7479 msgstr "Titlul curent"
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7484 msgstr "Autorul curent"
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7488 msgid "Running Author:"
7489 msgstr "Autorul curent"
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7502 msgid "Web address:"
7503 msgstr "AdresaUrmătoare"
7505 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7507 msgid "Authors Block"
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7512 msgid "Authors Block:"
7513 msgstr "BlocEvidenţiat"
7515 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7519 msgstr "CuvîntCheie"
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7523 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7524 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:264
7525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7528 msgstr "Cuvinte cheie"
7530 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7535 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7536 msgid "Thanks \\theThanks:"
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7542 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7546 msgid "Thanks Reference"
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7554 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7556 msgid "Internet Address Reference"
7557 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
7559 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7560 msgid "Internet Addess Ref"
7563 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7565 msgid "Corresponding Author"
7566 msgstr "Autorul corespondent"
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7570 msgid "Name (First Name)"
7573 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7580 msgid "Name (Surname)"
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7589 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7590 msgid "By Same Author (bib)"
7593 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7598 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7602 #: lib/layouts/egs.layout:274
7604 msgstr "Titlu LaTeX"
7606 #: lib/layouts/egs.layout:308
7610 #: lib/layouts/egs.layout:317
7614 #: lib/layouts/egs.layout:330
7618 #: lib/layouts/egs.layout:352
7622 #: lib/layouts/egs.layout:361
7626 #: lib/layouts/egs.layout:375
7630 #: lib/layouts/egs.layout:385
7632 msgstr "PrimulAutor"
7634 #: lib/layouts/egs.layout:398
7635 msgid "1st_author_surname:"
7636 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7638 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7643 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7648 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7653 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7654 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7658 #: lib/layouts/egs.layout:451
7662 #: lib/layouts/egs.layout:464
7663 msgid "reprint_reqs_to:"
7664 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7667 msgid "Author Address"
7668 msgstr "Adresă Autor"
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7671 msgid "Author Email"
7672 msgstr "Email Autor"
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/lettre.layout:402
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7694 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7695 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7699 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7701 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7702 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7703 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7705 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7706 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7707 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7709 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7710 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7711 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7713 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7714 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7715 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7718 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7719 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7722 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7723 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7726 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7727 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7730 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7731 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7733 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7734 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7735 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7738 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7739 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7742 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7743 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7746 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7747 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7750 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7751 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7754 msgid "Case \\arabic{case}"
7755 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7758 msgid "Titlenotemark"
7759 msgstr "Marcănotătitlu"
7761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7762 msgid "Titlenote mark"
7763 msgstr "Marcă notă de titlu"
7765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7766 msgid "Title footnote"
7767 msgstr "Titlul notei de subsol"
7769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7770 msgid "Title footnote:"
7771 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7779 msgstr "Marcă Autor"
7781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7782 msgid "Author footnote"
7783 msgstr "Autor notă de subsol"
7785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7786 msgid "Author footnote:"
7787 msgstr "Autor notă de subsol:"
7789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7791 msgid "CorAuthormark"
7792 msgstr "AutorCuprins"
7794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7796 msgid "CorAuthor mark"
7797 msgstr "Email Autor"
7799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7800 msgid "Corresponding author"
7801 msgstr "Autorul corespondent"
7803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7804 msgid "Corresponding author text:"
7805 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7807 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7808 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7810 msgstr "Cuvinte cheie"
7812 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7816 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7820 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7821 msgid "BulletedItem"
7822 msgstr "Element cu bulină"
7824 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7825 msgid "Bulleted Item:"
7826 msgstr "Element cu bulină"
7828 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7832 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7834 msgstr "Început de CV"
7836 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7837 msgid "PersonalInfo"
7838 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7840 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7841 msgid "Personal Info"
7842 msgstr "Informaţtii Personale"
7844 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7845 msgid "MotherTongue"
7846 msgstr "Limba maternă"
7848 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7849 msgid "Mother Tongue:"
7850 msgstr "Limba maternă"
7852 #: lib/layouts/foils.layout:42
7856 #: lib/layouts/foils.layout:61
7857 msgid "ShortFoilhead"
7858 msgstr "ShortFoilhead"
7860 #: lib/layouts/foils.layout:67
7861 msgid "Rotatefoilhead"
7862 msgstr "Rotatefoilhead"
7864 #: lib/layouts/foils.layout:73
7865 msgid "ShortRotatefoilhead"
7866 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7868 #: lib/layouts/foils.layout:82
7872 #: lib/layouts/foils.layout:97
7876 #: lib/layouts/foils.layout:101
7880 #: lib/layouts/foils.layout:116
7884 #: lib/layouts/foils.layout:160
7888 #: lib/layouts/foils.layout:168
7892 #: lib/layouts/foils.layout:177
7896 #: lib/layouts/foils.layout:181
7897 msgid "Restriction:"
7900 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7905 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7906 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7910 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7911 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7912 msgid "Corollary #."
7915 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7916 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7917 msgid "Proposition #."
7918 msgstr "Propoziţie #."
7920 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7921 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7922 msgid "Definition #."
7923 msgstr "Definiţie #."
7925 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7930 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7935 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7939 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7944 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7946 msgid "Proposition*"
7949 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7950 msgid "Proposition."
7953 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7965 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7983 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7987 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8005 msgid "ReturnAddress"
8006 msgstr "Adresa de întoarcere"
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8009 msgid "ReturnAddress:"
8010 msgstr "Adresa de întoarcere"
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8013 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8015 msgstr "Referinţa mea"
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8018 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8024 msgstr "Adresa ta poştală"
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8074 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8078 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8083 msgid "BankAccount:"
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8087 msgid "PostalComment"
8088 msgstr "ComentariuPostal"
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8091 msgid "PostalComment:"
8092 msgstr "ComentariuPostal"
8094 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8096 msgstr "&Referinţă:"
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8160 msgstr "AdresăLiniaA"
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8163 msgid "AddressRowA:"
8164 msgstr "AdresăLiniaA"
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8168 msgstr "AdresăLiniaB"
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8171 msgid "AddressRowB:"
8172 msgstr "AdresăLiniaB"
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8176 msgstr "AdresăLiniaC"
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8179 msgid "AddressRowC:"
8180 msgstr "AdresăLiniaC"
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8184 msgstr "AdresăLiniaD"
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8187 msgid "AddressRowD:"
8188 msgstr "AdresăLiniaD"
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8192 msgstr "AdresăLiniaE"
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8195 msgid "AddressRowE:"
8196 msgstr "AdresăLiniaE"
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8200 msgstr "AdresăLiniaF"
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8203 msgid "AddressRowF:"
8204 msgstr "AdresăLiniaF"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8207 msgid "TelephoneRowA"
8208 msgstr "TelefonLiniaA"
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8211 msgid "TelephoneRowA:"
8212 msgstr "TelefonLiniaA"
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8215 msgid "TelephoneRowB"
8216 msgstr "TelefonLiniaB"
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8219 msgid "TelephoneRowB:"
8220 msgstr "TelefonLiniaB"
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8223 msgid "TelephoneRowC"
8224 msgstr "TelefonLiniaC"
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8227 msgid "TelephoneRowC:"
8228 msgstr "TelefonLiniaC"
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8231 msgid "TelephoneRowD"
8232 msgstr "TelefonLiniaD"
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8235 msgid "TelephoneRowD:"
8236 msgstr "TelefonLiniaD"
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8239 msgid "TelephoneRowE"
8240 msgstr "TelefonLiniaE"
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8243 msgid "TelephoneRowE:"
8244 msgstr "TelefonLiniaE"
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8247 msgid "TelephoneRowF"
8248 msgstr "TelefonLiniaF"
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8251 msgid "TelephoneRowF:"
8252 msgstr "TelefonLiniaF"
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8255 msgid "InternetRowA"
8256 msgstr "InternetLiniaA"
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8259 msgid "InternetRowA:"
8260 msgstr "InternetLiniaA"
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8263 msgid "InternetRowB"
8264 msgstr "InternetLiniaB"
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8267 msgid "InternetRowB:"
8268 msgstr "InternetLiniaB"
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8271 msgid "InternetRowC"
8272 msgstr "InternetLiniaC"
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8275 msgid "InternetRowC:"
8276 msgstr "InternetLiniaC"
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8279 msgid "InternetRowD"
8280 msgstr "InternetLiniaD"
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8283 msgid "InternetRowD:"
8284 msgstr "InternetLiniaD"
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8287 msgid "InternetRowE"
8288 msgstr "InternetLiniaE"
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8291 msgid "InternetRowE:"
8292 msgstr "InternetLiniaE"
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8295 msgid "InternetRowF"
8296 msgstr "InternetLiniaF"
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8299 msgid "InternetRowF:"
8300 msgstr "InternetLiniaF"
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8304 msgstr "BancăLiniaA"
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8308 msgstr "BancăLiniaA"
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8312 msgstr "BancăLiniaB"
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8316 msgstr "BancăLiniaB"
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8320 msgstr "BancăLiniaC"
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8324 msgstr "BancăLiniaC"
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8328 msgstr "BancăLiniaD"
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8332 msgstr "BancăLiniaD"
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8336 msgstr "BancăLiniaE"
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8340 msgstr "BancăLiniaE"
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8344 msgstr "BancăLiniaF"
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8348 msgstr "BancăLiniaF"
8350 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8352 msgstr "Declaraţie #."
8354 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8358 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8362 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8364 msgstr "Demonstraţie"
8366 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8370 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8374 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8378 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8382 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8386 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8390 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8391 msgid "(continuing)"
8392 msgstr "(continuare)"
8394 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8398 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8400 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8402 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8406 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8408 msgid "INTERCUT WITH:"
8411 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8415 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8420 msgid "IEEE membership"
8423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8426 msgstr "Minuscule|s"
8428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8431 msgstr "Minuscule|s"
8433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8435 msgid "Special Paper Notice"
8436 msgstr "Caractere speciale|C"
8438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8439 msgid "After Title Text"
8442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8444 msgid "Page headings"
8447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8453 msgid "Publication ID"
8454 msgstr "SubVariaţie"
8456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8458 msgstr "Abstract---"
8460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8461 msgid "Index Terms---"
8462 msgstr "Înregistrare index"
8464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8474 msgid "Biography without photo"
8475 msgstr "Biografiefărăfotografie"
8477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8479 msgid "BiographyNoPhoto"
8482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8483 msgid "Classification Codes"
8484 msgstr "Coduri de clasificare"
8486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8488 msgid "Definition \\thedefinition."
8489 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8496 msgid "Step \\thestep."
8497 msgstr "Etapă \\thestep"
8499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8501 msgid "Example \\theexample."
8502 msgstr "Exemplu \\theexample"
8504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8506 msgid "Notation \\thenotation."
8507 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8510 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8512 msgid "Theorem \\thetheorem."
8513 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8517 msgid "Corollary \\thecorollary."
8518 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8522 msgid "Lemma \\thelemma."
8523 msgstr "Lemă \\thelemma"
8525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8528 msgid "Proposition \\theproposition."
8529 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8537 msgid "Prop \\theprop."
8538 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8541 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8552 msgid "Question \\thequestion."
8553 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8558 msgid "Claim \\theclaim."
8559 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8565 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8568 msgid "Appendices Section"
8569 msgstr "Secţiune de appendix"
8571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8572 msgid "--- Appendices ---"
8573 msgstr "--- Appendix ---"
8575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8576 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8577 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8579 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8581 msgstr "Revizuieşte"
8583 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8587 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8591 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8595 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8599 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8603 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8604 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8608 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8609 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8610 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8612 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8616 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8617 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8618 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8620 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8624 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8625 msgid "submit to paper:"
8626 msgstr "trimite la articol"
8628 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8629 msgid "Bibliography (plain)"
8630 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8632 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8633 msgid "Bibliography heading"
8634 msgstr "Antet bibliografie"
8636 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8640 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8642 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8644 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8649 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8651 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8653 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8654 msgid "AddressForOffprints"
8655 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8657 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8658 msgid "Address for Offprints:"
8659 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8661 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8662 msgid "RunningTitle"
8663 msgstr "Titlul curent"
8665 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8666 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8667 msgid "Running title:"
8668 msgstr "Titlul curent"
8670 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8671 msgid "RunningAuthor"
8672 msgstr "Autorul curent"
8674 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8675 msgid "Running author:"
8676 msgstr "Autorul curent"
8678 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8708 msgid "Post Scriptum"
8709 msgstr "&Driver PostScript:"
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8712 msgid "EndOfMessage"
8715 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8718 msgstr "Sfărştdeslide"
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8722 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8724 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8745 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8755 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8756 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8761 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8762 msgid "EndOfMessage."
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8768 msgstr "Sfărştdeslide"
8770 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8775 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8776 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8777 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8779 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8780 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8784 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8785 msgid "Running LaTeX Title"
8786 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8788 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8790 msgstr "Titlu Cuprins"
8792 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8794 msgstr "Titlu Cuprins"
8796 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8797 msgid "Author Running"
8798 msgstr "Author_Running"
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8801 msgid "Author Running:"
8802 msgstr "Autor Curent:"
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8806 msgstr "AutorCuprins"
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8810 msgstr "AutorCuprins"
8812 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8813 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8819 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8824 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8825 msgid "Conjecture #."
8826 msgstr "Conjectură #."
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8832 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8834 msgstr "Exerciţiu #."
8836 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8840 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8841 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8843 msgstr "Problemă #."
8845 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8847 msgstr "Proprietate"
8849 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8851 msgstr "Proprietate #."
8853 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8857 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8861 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8862 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8866 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8867 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8872 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8873 msgid "Chapterprecis"
8874 msgstr "Sumar al Capitolului"
8876 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8880 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8885 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8889 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8893 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8897 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8899 msgstr "Înregistrare"
8901 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8903 msgstr "Înregistrare"
8905 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8907 msgstr "ElementListă"
8909 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8911 msgstr "Element Listă:"
8913 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8915 msgstr "ElementDublu"
8917 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8918 msgid "Double Item:"
8919 msgstr "Element Dublu:"
8921 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8925 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8929 #: lib/layouts/paper.layout:146
8933 #: lib/layouts/paper.layout:158
8937 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8938 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8942 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8946 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8948 msgstr "Sfărşt de slide"
8950 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8954 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8958 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8962 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8963 msgid "Empty slide:"
8966 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8967 msgid "\\arabic{section}"
8968 msgstr "\\arabic{section}"
8970 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8971 msgid "ItemizeType1"
8972 msgstr "ItemizeTip1"
8974 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8975 msgid "EnumerateType1"
8976 msgstr "EnumeraţieTip1"
8978 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8979 msgid "List of Algorithms"
8980 msgstr "Listă de Algoritmi"
8983 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8984 msgid "\\thechapter"
8985 msgstr "\\thechapter"
8987 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8991 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8995 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8997 msgstr "Ingrediente"
8999 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9000 msgid "Ingredients:"
9001 msgstr "Ingrediente:"
9003 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9005 msgstr "Pretipărire"
9007 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
9008 msgid "AltAffiliation"
9011 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9015 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9016 msgid "Electronic Address:"
9017 msgstr "Adresă electronică"
9019 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
9020 msgid "acknowledgments"
9021 msgstr "Acknowledgments"
9023 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
9024 msgid "PACS number:"
9025 msgstr "Număr PACS:"
9027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9028 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9050 msgstr "EmailSpecial"
9052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9053 msgid "Specialmail:"
9054 msgstr "EmailSpecial"
9056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9062 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9066 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9069 msgid "Your letter of:"
9070 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9081 msgid "Customer no.:"
9082 msgstr "Client cu nr.:"
9084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9089 msgid "Invoice no.:"
9090 msgstr "Factură cu nr."
9092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9094 msgstr "AdresaUrmătoare"
9096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9097 msgid "Next Address:"
9098 msgstr "AdresaUrmătoare"
9100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9101 msgid "Sender Name:"
9102 msgstr "&Nume expeditorului:"
9104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9105 msgid "Sender Phone:"
9106 msgstr "Telefon Expeditor"
9108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9110 msgstr "Fax expeditor"
9112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9113 msgid "Sender E-Mail:"
9114 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9118 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9130 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9133 msgid "End of letter"
9134 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9136 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9137 msgid "LandscapeSlide"
9138 msgstr "LandscapeSlide"
9140 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9141 msgid "Landscape Slide:"
9142 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9144 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9145 msgid "PortraitSlide"
9146 msgstr "Slide Mărime Portret"
9148 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9149 msgid "Portrait Slide:"
9150 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9152 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9156 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9158 msgstr "Sfărştdeslide"
9160 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9161 msgid "SlideHeading"
9162 msgstr "Antet Slide"
9164 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9165 msgid "SlideSubHeading"
9166 msgstr "Subantet slide"
9168 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9169 msgid "ListOfSlides"
9170 msgstr "Listă de Sliduri"
9172 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9173 msgid "[List Of Slides]"
9174 msgstr "[Listă de sliduri]"
9176 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9177 msgid "SlideContents"
9178 msgstr "Cuprins Slide"
9180 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9181 msgid "[Slide Contents]"
9182 msgstr "[Cuprins Slide]"
9184 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9185 msgid "ProgressContents"
9186 msgstr "ProgressContents"
9188 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9189 msgid "[Progress Contents]"
9190 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9192 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9195 msgstr "Conjectură*"
9197 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9202 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9206 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9207 msgid "Subjectclass"
9208 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9210 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9211 msgid "AMS subject classifications:"
9212 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9220 msgstr "Conferinţă:"
9222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9223 msgid "CopyrightYear"
9224 msgstr "AnulDrepturideautor"
9226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9227 msgid "Copyright year:"
9228 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9231 msgid "Copyrightdata"
9232 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9235 msgid "Copyright data:"
9236 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9238 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9246 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9250 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9254 #: lib/layouts/slides.layout:105
9258 #: lib/layouts/slides.layout:127
9260 msgstr "Afişare ecran"
9262 #: lib/layouts/slides.layout:142
9263 msgid "New Overlay:"
9264 msgstr "Afişare ecran nouă"
9266 #: lib/layouts/slides.layout:182
9270 #: lib/layouts/slides.layout:207
9271 msgid "InvisibleText"
9272 msgstr "TextInvizibil"
9274 #: lib/layouts/slides.layout:214
9275 msgid "<Invisible Text Follows>"
9276 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9278 #: lib/layouts/slides.layout:231
9280 msgstr "Text Vizibil"
9282 #: lib/layouts/slides.layout:238
9283 msgid "<Visible Text Follows>"
9284 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9286 #: lib/layouts/spie.layout:54
9288 msgstr "Informaţia despre autor"
9290 #: lib/layouts/spie.layout:66
9292 msgstr "Informaţia despre Autor"
9294 #: lib/layouts/spie.layout:79
9298 #: lib/layouts/spie.layout:94
9299 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9300 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9302 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9305 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9307 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9312 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9314 msgid "Front Matter"
9315 msgstr "FrontMatter"
9317 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9319 msgid "--- Front Matter ---"
9320 msgstr "FrontMatter"
9322 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9325 msgstr "Complementare"
9327 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9328 msgid "--- Main Matter ---"
9331 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9334 msgstr "Complementare"
9336 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9338 msgid "--- Back Matter ---"
9339 msgstr "Complementare"
9341 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9342 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9343 msgid "Part \\thepart"
9344 msgstr "Parte \\thepart"
9346 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9347 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9348 msgid "Chapter \\thechapter"
9349 msgstr "Capitol \\thechapter"
9351 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9352 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9353 msgid "Appendix \\thechapter"
9354 msgstr "Apendix \\thechapter"
9356 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9361 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9366 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9369 msgstr "Demonstraţie"
9371 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9372 msgid "Proof(smartQED)"
9375 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9376 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9379 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9384 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9386 msgid "Institute and e-mail: "
9387 msgstr "marcă Institut"
9389 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9393 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9394 msgid "TOC depth (provide a number):"
9397 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9399 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9400 msgstr "Listă de figuri"
9402 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9403 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9404 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9405 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9406 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9411 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9413 msgid "List of Contributors"
9414 msgstr "Listă de Tabele"
9416 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9421 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9429 msgstr "Notăbibliografică"
9431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9434 msgstr "Notăbibliografică"
9436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9439 msgstr "Notă marginală|m"
9441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9477 msgstr "Etichetează cu"
9479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9486 msgid "MarginFigure"
9489 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9493 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9494 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9495 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9499 msgid "Flex:Firstname"
9502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9510 msgstr "Nume de fişier"
9512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9518 msgid "Flex:Surname"
9519 msgstr "Element:Nume"
9521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9523 msgid "Flex:Filename"
9524 msgstr "Nume de fişier"
9526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9528 msgid "Flex:Literal"
9531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9533 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9540 msgstr "Element:Evidenţiat"
9542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9550 msgstr "Element:Prescurtat"
9552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9558 msgid "Flex:Citation-number"
9559 msgstr "Număr-Citare"
9561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9563 msgid "Citation-number"
9564 msgstr "Număr-Citare"
9566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9569 msgstr "Element:Volum"
9571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9587 msgstr "Element:Lună"
9589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9604 msgid "Flex:Issue-number"
9605 msgstr "Număr-volum"
9607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9608 msgid "Issue-number"
9609 msgstr "Număr-volum"
9611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9613 msgid "Flex:Issue-day"
9614 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9618 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9622 msgid "Flex:Issue-months"
9623 msgstr "Luna-publicaţiei"
9625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9626 msgid "Issue-months"
9627 msgstr "Luna-publicaţiei"
9629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9630 msgid "Subsubparagraph"
9631 msgstr "Subparagraf"
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9638 msgid "-- Header --"
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9642 msgid "Special-section"
9643 msgstr "Secţiune-specială"
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9646 msgid "Special-section:"
9647 msgstr "Secţiune-specială:"
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9654 msgid "AGU-journal:"
9655 msgstr "Jurnal-AGU:"
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9658 msgid "Citation-number:"
9659 msgstr "Număr-citare:"
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9679 msgstr "Drepturi de autor"
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9683 msgstr "Intrări-index"
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9686 msgid "Index-terms..."
9687 msgstr "Intrări index"
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9691 msgstr "Intrare index:"
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9695 msgstr "Intrare index:"
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9708 msgid "Supplementary"
9709 msgstr "Suplimentar"
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9712 msgid "Supplementary..."
9713 msgstr "Suplimentar..."
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9720 msgid "Sup-mat-note:"
9721 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9725 msgstr "Citează-pe-alţii"
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9729 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9757 msgid "Published-online:"
9758 msgstr "Publicat pe internet:"
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9769 msgid "Posting-order"
9770 msgstr "Ordinea-postării"
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9773 msgid "Posting-order:"
9774 msgstr "Ordinea-postării:"
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9782 msgstr "Pagini-AGU:"
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9810 msgstr "Seturi de date"
9812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9814 msgstr "Seturi de date:"
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9819 msgstr "Element:ISSN"
9821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9828 msgstr "Element:CODEN"
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9836 msgid "Flex:SS-Code"
9837 msgstr "Element:Cod-SS"
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9845 msgid "Flex:SS-Title"
9848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9854 msgid "Flex:CCC-Code"
9857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9864 msgstr "Element:Cod"
9866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9867 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9874 msgstr "Element:Descriere"
9876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9882 msgid "Flex:Keyword"
9883 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9895 msgid "Flex:Orgname"
9896 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9900 msgstr "Nume-organizaţie"
9902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9905 msgstr "Element:Stradă"
9907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9910 msgstr "Element:Oraş"
9912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9919 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9923 msgid "Flex:Postcode"
9926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9932 msgid "Flex:Country"
9933 msgstr "Element:Ţară"
9935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9939 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9944 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9948 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9952 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9954 msgstr "Id Publicaţie"
9956 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9958 msgstr "Id Publicaţie"
9960 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9962 msgstr "AdresăAutor"
9964 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9965 msgid "Author Address:"
9966 msgstr "Adresă Autor:"
9968 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9970 msgstr "ComentariuSlug"
9972 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9973 msgid "Slug Comment:"
9974 msgstr "Comentariu Slug:"
9976 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9980 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9985 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9986 msgid "Table Caption"
9987 msgstr "Titlu Tabel"
9989 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9990 msgid "TableCaption"
9993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9994 msgid "Current Address"
9995 msgstr "Adresă Curentă"
9997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9998 msgid "Current address:"
9999 msgstr "Adresa curentă:"
10001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10002 msgid "E-mail address:"
10003 msgstr "Adresă e-mail:"
10005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10006 msgid "Key words and phrases:"
10007 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
10009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10014 msgid "Dedication:"
10015 msgstr "Dedicaţie:"
10017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10019 msgstr "Traducător"
10021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10022 msgid "Translator:"
10023 msgstr "Traducător:"
10025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10026 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10027 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
10029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10031 msgid "Flex:Directory"
10034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10041 msgstr "Element:Email:"
10043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10045 msgid "Flex:KeyCombo"
10046 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10050 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10054 msgid "Flex:KeyCap"
10055 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
10057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10059 msgstr "CaractereMajuscule"
10061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10063 msgid "Flex:GuiMenu"
10064 msgstr "Element:MeniuGrafic"
10066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10068 msgstr "MeniuGrafic"
10070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10072 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10073 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10076 msgid "GuiMenuItem"
10077 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10081 msgid "Flex:GuiButton"
10082 msgstr "ButonGrafic"
10084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10086 msgstr "ButonGrafic"
10088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10090 msgid "Flex:MenuChoice"
10091 msgstr "AlegereMeniu"
10093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10095 msgstr "AlegereMeniu"
10097 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
10101 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10102 msgid "Subparagraph*"
10103 msgstr "Subparagraf*"
10105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10106 msgid "Authorgroup"
10107 msgstr "GrupAutori"
10109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10110 msgid "RevisionHistory"
10111 msgstr "IstoriaReviziilor"
10113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10114 msgid "Revision History"
10115 msgstr "Istoria Reviziilor"
10117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10122 msgid "RevisionRemark"
10123 msgstr "RemarcăRevizie"
10125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10129 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
10130 #: lib/layouts/sweave.module:43
10134 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10135 msgid "\\arabic{chapter}"
10136 msgstr "\\arabic{chapter}"
10139 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10140 msgid "\\Alph{chapter}"
10141 msgstr "\\Alph{chapter}"
10143 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10144 msgid "\\arabic{footnote}"
10145 msgstr "\\arabic{footnote}"
10147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10148 msgid "\\Roman{section}."
10149 msgstr "\\Roman{section}."
10151 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10152 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10153 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
10155 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10156 msgid "\\Alph{subsection}."
10157 msgstr "\\Alph{subsection}."
10159 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10160 msgid "\\arabic{subsection}."
10161 msgstr "\\arabic{subsection}."
10163 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10164 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10165 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10168 msgid "\\alph{subsubsection}."
10169 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10172 msgid "\\alph{paragraph}."
10173 msgstr "\\alph{paragraph}."
10175 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10177 msgstr "AdaugăParte"
10179 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10181 msgstr "AdaugăCapitol"
10183 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10185 msgstr "AdaugăSecţiune"
10187 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10189 msgstr "AdaugăCapitol*"
10191 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10193 msgstr "AdaugăSecţiune*"
10195 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10197 msgstr "MiniSecţiune"
10199 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10203 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10207 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10211 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10212 msgid "Uppertitleback"
10213 msgstr "Uppertitleback"
10215 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10216 msgid "Lowertitleback"
10217 msgstr "Lowertitleback"
10219 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10221 msgstr "Extratitle"
10223 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10224 msgid "Captionabove"
10225 msgstr "Captionabove"
10227 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10228 msgid "Captionbelow"
10229 msgstr "Captionbelow"
10231 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10235 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10240 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10244 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10248 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10253 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10257 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10262 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10268 msgid "\\Roman{part}"
10269 msgstr "\\Roman{part}"
10271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10273 msgid "Part \\Roman{part}"
10274 msgstr "\\Roman{part}"
10276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10289 msgid "Paragraph ##"
10292 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10293 msgid "\\arabic{enumi}."
10294 msgstr "\\arabic{enumi}."
10296 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10297 msgid "\\roman{enumiii}."
10298 msgstr "\\roman{enumiii}."
10300 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10301 msgid "\\Alph{enumiv}."
10302 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10306 msgid "Equation ##"
10309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10311 msgid "Footnote ##"
10312 msgstr "Notă de subsol"
10314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10331 msgid "Note:Comment"
10332 msgstr "Notă:Comentariu"
10334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10336 msgstr "comentariu"
10338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10348 msgid "Note:Greyedout"
10349 msgstr "Deschidere"
10351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10354 msgstr "Deschidere"
10356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10357 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10363 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10374 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10377 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
10379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10380 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
10381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10391 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10397 msgstr "Contur:umbrit"
10399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10402 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
10404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10420 msgstr "Informație"
10422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10424 msgstr "Informație:meniu"
10426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10427 msgid "Info:shortcut"
10428 msgstr "Informație:accelerator"
10430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10431 msgid "Info:shortcuts"
10432 msgstr "Informație:acceleratoare"
10434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10436 msgstr "Previzualizează|#P"
10438 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10439 msgid "--Separator--"
10440 msgstr "--Separator--"
10442 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10443 msgid "--- Separate Environment ---"
10444 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10446 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10450 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10451 msgid "Headnote (optional):"
10452 msgstr "Headnote (opţional)"
10454 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10456 msgid "Corr Author:"
10457 msgstr "AutorCuprins"
10459 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10461 msgstr "Republicații"
10463 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10465 msgstr "Republicații"
10467 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10468 msgid "Corollary \\thetheorem."
10469 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10471 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10472 msgid "Lemma \\thetheorem."
10473 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10475 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10476 msgid "Proposition \\thetheorem."
10477 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10479 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10480 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10481 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10483 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10484 msgid "Fact \\thetheorem."
10485 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10487 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10488 msgid "Definition \\thetheorem."
10489 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10491 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10492 msgid "Example \\thetheorem."
10493 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10495 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10496 msgid "Problem \\thetheorem."
10497 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10499 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10500 msgid "Exercise \\thetheorem."
10501 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10503 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10504 msgid "Remark \\thetheorem."
10505 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10507 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10508 msgid "Claim \\thetheorem."
10509 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10513 msgid "Fact \\thefact."
10514 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10518 msgid "Problem \\theproblem."
10519 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10523 msgid "Exercise \\theexercise."
10524 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10536 msgstr "Exerciţiu*"
10538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10544 msgstr "Declaraţie*"
10546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10547 msgid "Conjecture."
10548 msgstr "Conjectură"
10550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10560 msgstr "Exerciţiu."
10562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10566 #: lib/layouts/braille.module:2
10570 #: lib/layouts/braille.module:6
10572 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10575 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10576 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10578 #: lib/layouts/braille.module:22
10579 msgid "Braille (default)"
10580 msgstr "Braille (implicit)"
10582 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10586 #: lib/layouts/braille.module:45
10587 msgid "Braille (textsize)"
10588 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10590 #: lib/layouts/braille.module:68
10591 msgid "Braille (dots on)"
10592 msgstr "Braille (punctat)"
10594 #: lib/layouts/braille.module:83
10595 msgid "Braille_dots_on"
10596 msgstr "Braille_punctat"
10598 #: lib/layouts/braille.module:92
10599 msgid "Braille (dots off)"
10600 msgstr "Braille (nepunctat)"
10602 #: lib/layouts/braille.module:107
10603 msgid "Braille_dots_off"
10604 msgstr "Braille_nepunctat"
10606 #: lib/layouts/braille.module:116
10607 msgid "Braille (mirror on)"
10610 #: lib/layouts/braille.module:131
10611 msgid "Braille_mirror_on"
10614 #: lib/layouts/braille.module:140
10615 msgid "Braille (mirror off)"
10618 #: lib/layouts/braille.module:155
10619 msgid "Braille_mirror_off"
10622 #: lib/layouts/braille.module:163
10624 msgstr "RamăBraille"
10626 #: lib/layouts/braille.module:167
10627 msgid "Braille box"
10628 msgstr "Ramă Braille"
10630 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10635 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10637 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10638 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10641 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10643 msgid "Flex:Endnote"
10646 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10651 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10652 msgid "Number Equations by Section"
10655 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10657 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10658 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10661 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10663 msgid "Number Figures by Section"
10664 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10666 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10668 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10669 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10672 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10674 msgid "Foot to End"
10675 msgstr "Notă către editor"
10677 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10679 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10680 "code where you want the endnotes to appear."
10683 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10687 #: lib/layouts/hanging.module:6
10689 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10690 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10693 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10694 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10696 #: lib/layouts/initials.module:2
10700 #: lib/layouts/initials.module:6
10702 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10703 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10706 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10711 #: lib/layouts/initials.module:10
10713 msgid "Flex:Initial"
10716 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10721 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10723 msgid "LilyPond Book"
10726 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10728 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10729 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10732 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10733 #: lib/external_templates:212
10737 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10738 msgid "Linguistics"
10739 msgstr "Lingvistic"
10741 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10743 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10744 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10747 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10748 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10749 "din dosarul cu exemple."
10751 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10752 msgid "Numbered Example (multiline)"
10753 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10755 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10759 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10760 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10761 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10763 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10767 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10769 msgstr "Subexemplu"
10771 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10772 msgid "Subexample:"
10773 msgstr "Subxxemplu:"
10775 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10777 msgid "Flex:Glosse"
10780 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10784 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10786 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10789 #: lib/layouts/linguistics.module:93 lib/layouts/linguistics.module:95
10793 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10795 msgid "Flex:Expression"
10796 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10798 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10801 msgstr "Expresie regulară"
10803 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10807 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10809 msgid "Flex:Concepts"
10810 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10812 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10817 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10821 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10823 msgid "Flex:Meaning"
10824 msgstr "Modificare font|f"
10826 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10829 msgstr "Deschidere"
10831 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10834 msgstr "Deschidere"
10836 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10840 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10841 msgid "List of Tableaux"
10842 msgstr "Listă de Tabele"
10844 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10845 msgid "Logical Markup"
10846 msgstr "Marcaj Logic"
10848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10850 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10853 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10854 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10868 msgstr "substantiv"
10870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10876 msgid "Flex:Strong"
10877 msgstr "StilText:Puternic"
10879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10890 msgstr "programe de calculator"
10892 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10893 msgid "Minimalistic"
10894 msgstr "Minimalistic"
10896 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10897 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10900 #: lib/layouts/noweb.module:2
10902 msgid "Noweb literate programming"
10903 msgstr "Controlul versiunii|v"
10905 #: lib/layouts/noweb.module:5
10906 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10909 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10914 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10915 #: lib/configure.py:506
10920 #: lib/layouts/sweave.module:5
10922 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10925 #: lib/layouts/sweave.module:20
10929 #: lib/layouts/sweave.module:47
10931 msgid "Sweave Options"
10932 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10934 #: lib/layouts/sweave.module:48
10936 msgid "Sweave opts"
10937 msgstr "Fonturi ecran"
10939 #: lib/layouts/sweave.module:67
10941 msgid "S/R expression"
10942 msgstr "Expresie regulară"
10944 #: lib/layouts/sweave.module:68
10949 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10950 msgid "Sweave Input File"
10953 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10955 msgid "Number Tables by Section"
10956 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10958 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10960 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10961 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10966 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10967 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10971 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10972 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10973 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10974 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10975 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10976 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10977 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10978 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10982 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10983 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10988 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10989 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10990 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10991 "in both numbered and non-numbered forms."
10993 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10994 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10995 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10996 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10999 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11000 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11001 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11007 msgid "Criterion \\thetheorem."
11008 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11021 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11022 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11030 msgid "Axiom \\thetheorem."
11031 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11044 msgid "Condition \\thetheorem."
11045 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
11047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11058 msgid "Note \\thetheorem."
11059 msgstr "Notă \\thetheorem"
11061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11072 msgid "Notation \\thetheorem."
11073 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11086 msgid "Summary \\thetheorem."
11087 msgstr "Sumar \\thetheorem."
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11100 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11101 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11105 msgid "Acknowledgement*"
11106 msgstr "Acknowledgement*"
11108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11109 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11110 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
11112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11114 msgid "Conclusion*"
11115 msgstr "Concluzie*"
11117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11119 msgid "Conclusion."
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11132 msgid "Assumption \\thetheorem."
11133 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11137 msgid "Assumption*"
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11142 msgid "Assumption."
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11147 msgid "Question \\thetheorem."
11148 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11162 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11163 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11168 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11169 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11170 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11171 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11172 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11173 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11174 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11176 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11177 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11178 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11179 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11183 msgid "Criterion \\thecriterion."
11184 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11188 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11189 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11193 msgid "Axiom \\theaxiom."
11194 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11198 msgid "Condition \\thecondition."
11199 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
11201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11203 msgid "Note \\thenote."
11204 msgstr "Notă \\thetheorem"
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11208 msgid "Summary \\thesummary."
11209 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11213 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11214 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11218 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11219 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
11221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11223 msgid "Assumption \\theassumption."
11224 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
11226 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11227 msgid "Theorems (AMS)"
11228 msgstr "Teoreme (AMS)"
11230 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11233 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11234 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11235 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11236 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11238 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11239 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11240 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11241 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11243 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11245 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11246 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11248 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11250 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11251 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11252 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11253 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11254 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11255 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11256 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11261 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11262 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11264 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11266 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11267 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11268 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11269 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11270 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11273 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11275 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11276 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11278 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11281 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11282 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11283 "chapter environment."
11285 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11286 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11290 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11291 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11295 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11296 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11297 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11298 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11299 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11302 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11304 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11305 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11307 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11310 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11313 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11314 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11316 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11318 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11319 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11321 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11323 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11324 "using the extended AMS machinery."
11326 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11327 "mașinăria extinsă a AMS."
11329 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11332 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11333 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11334 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11336 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11337 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11338 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11339 "(Ordonate Pe ...)."
11341 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11342 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11355 msgid "English (USA)"
11356 msgstr "Engleză (SUA)"
11358 #: lib/languages:10
11359 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11360 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11362 #: lib/languages:11
11363 msgid "Arabic (Arabi)"
11364 msgstr "Arabic (Arabi)"
11366 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11370 #: lib/languages:13
11371 msgid "German (Austria, old spelling)"
11372 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11374 #: lib/languages:14
11375 msgid "German (Austria)"
11376 msgstr "Germană (Austriacă)"
11378 #: lib/languages:15
11380 msgstr "Indoneziană"
11382 #: lib/languages:16
11386 #: lib/languages:17
11390 #: lib/languages:18
11394 #: lib/languages:19
11395 msgid "Portuguese (Brazil)"
11396 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11398 #: lib/languages:20
11402 #: lib/languages:21
11403 msgid "English (UK)"
11404 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11406 #: lib/languages:22
11410 #: lib/languages:23
11411 msgid "English (Canada)"
11412 msgstr "Engleză (Canada)"
11414 #: lib/languages:24
11415 msgid "French (Canada)"
11416 msgstr "Franceză (Canada)"
11418 #: lib/languages:25
11422 #: lib/languages:26
11423 msgid "Chinese (simplified)"
11424 msgstr "Chineză (simplificat)"
11426 #: lib/languages:27
11427 msgid "Chinese (traditional)"
11428 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11430 #: lib/languages:28
11434 #: lib/languages:29
11438 #: lib/languages:30
11442 #: lib/languages:31
11446 #: lib/languages:32
11450 #: lib/languages:34
11454 #: lib/languages:35
11458 #: lib/languages:37
11462 #: lib/languages:38
11464 msgstr "Finlandeză"
11466 #: lib/languages:40
11470 #: lib/languages:41
11474 #: lib/languages:42
11475 msgid "German (old spelling)"
11476 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11478 #: lib/languages:43
11482 #: lib/languages:44
11484 msgid "German (Switzerland)"
11485 msgstr "Germană (Austriacă)"
11487 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11492 #: lib/languages:46
11493 msgid "Greek (polytonic)"
11494 msgstr "Greacă (polytonic)"
11496 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11500 #: lib/languages:51
11504 #: lib/languages:53
11506 msgid "Interlingua"
11507 msgstr "Inserează tabel"
11509 #: lib/languages:54
11513 #: lib/languages:55
11517 #: lib/languages:56
11521 #: lib/languages:57
11522 msgid "Japanese (CJK)"
11523 msgstr "Japoneză (CJK)"
11525 #: lib/languages:58
11529 #: lib/languages:60
11533 #: lib/languages:62
11537 #: lib/languages:63
11541 #: lib/languages:64
11545 #: lib/languages:65
11547 msgid "Lower Sorbian"
11548 msgstr "Sîrba superioara"
11550 #: lib/languages:66
11554 #: lib/languages:67
11558 #: lib/languages:68
11562 #: lib/languages:69
11567 #: lib/languages:70
11571 #: lib/languages:71
11575 #: lib/languages:72
11579 #: lib/languages:73
11583 #: lib/languages:74
11587 #: lib/languages:75
11591 #: lib/languages:76
11595 #: lib/languages:77
11597 msgid "Serbian (Latin)"
11600 #: lib/languages:78
11604 #: lib/languages:79
11608 #: lib/languages:80
11612 #: lib/languages:81
11614 msgid "Spanish (Mexico)"
11617 #: lib/languages:82
11621 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11625 #: lib/languages:84
11629 #: lib/languages:85
11633 #: lib/languages:86
11637 #: lib/languages:87
11638 msgid "Upper Sorbian"
11639 msgstr "Sîrba superioara"
11641 #: lib/languages:88
11643 msgstr "Vietnameză"
11645 #: lib/languages:89
11649 #: lib/encodings:14
11650 msgid "Unicode (utf8)"
11651 msgstr "Unicode (utf8)"
11653 #: lib/encodings:19
11654 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11655 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11657 #: lib/encodings:23
11658 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11661 #: lib/encodings:26
11662 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11665 #: lib/encodings:29
11666 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11669 #: lib/encodings:32
11670 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11673 #: lib/encodings:35
11674 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11677 #: lib/encodings:38
11678 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11681 #: lib/encodings:42
11682 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11685 #: lib/encodings:45
11686 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11689 #: lib/encodings:48
11690 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11693 #: lib/encodings:51
11694 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11697 #: lib/encodings:55
11698 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11701 #: lib/encodings:58
11702 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11705 #: lib/encodings:61
11706 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11709 #: lib/encodings:64
11710 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11713 #: lib/encodings:67
11714 msgid "DOS (CP 437)"
11715 msgstr "DOS (CP 437)"
11717 #: lib/encodings:71
11718 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11719 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11721 #: lib/encodings:74
11722 msgid "Western European (CP 850)"
11725 #: lib/encodings:77
11726 msgid "Central European (CP 852)"
11729 #: lib/encodings:80
11730 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11733 #: lib/encodings:83
11734 msgid "Western European (CP 858)"
11737 #: lib/encodings:86
11738 msgid "Hebrew (CP 862)"
11741 #: lib/encodings:89
11743 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11746 #: lib/encodings:92
11747 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11750 #: lib/encodings:95
11751 msgid "Central European (CP 1250)"
11754 #: lib/encodings:98
11755 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11758 #: lib/encodings:102
11759 msgid "Western European (CP 1252)"
11762 #: lib/encodings:105
11763 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11766 #: lib/encodings:109
11768 msgid "Arabic (CP 1256)"
11769 msgstr "Arabic (Arabi)"
11771 #: lib/encodings:112
11772 msgid "Baltic (CP 1257)"
11775 #: lib/encodings:115
11776 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11779 #: lib/encodings:118
11780 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11783 #: lib/encodings:121
11784 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11787 #: lib/encodings:124
11788 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11791 #: lib/encodings:149
11792 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11793 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11795 #: lib/encodings:153
11796 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11797 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11799 #: lib/encodings:157
11800 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11801 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11803 #: lib/encodings:161
11804 msgid "Korean (EUC-KR)"
11805 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11807 #: lib/encodings:165
11808 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11809 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11811 #: lib/encodings:169
11812 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11813 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11815 #: lib/encodings:173
11816 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11817 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11819 #: lib/encodings:180
11820 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11821 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11823 #: lib/encodings:182
11824 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11825 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11827 #: lib/encodings:184
11828 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11829 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11831 #: lib/encodings:191
11832 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11835 #: lib/encodings:196
11836 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11837 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11839 #: lib/encodings:200
11843 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11847 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11851 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11853 msgstr "Inserare|I"
11855 #: lib/ui/classic.ui:35
11859 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11861 msgstr "Vizualizare|V"
11863 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11865 msgstr "Navigare|N"
11867 #: lib/ui/classic.ui:38
11868 msgid "Documents|D"
11869 msgstr "Documente|D"
11871 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11875 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11879 #: lib/ui/classic.ui:48
11880 msgid "New from Template...|T"
11881 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11883 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11885 msgstr "Deschide...|D"
11887 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11891 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11893 msgstr "Salvează|S"
11895 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11896 msgid "Save As...|A"
11897 msgstr "Salvează ca...|a"
11899 #: lib/ui/classic.ui:54
11901 msgstr "Reface documentul original|r"
11903 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11904 msgid "Version Control|V"
11905 msgstr "Controlul versiunii|v"
11907 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11911 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11915 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11917 msgstr "Tipăreşte...|T"
11919 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11923 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11927 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11928 msgid "Register...|R"
11929 msgstr "Înregistrează...|r"
11931 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11932 msgid "Check In Changes...|I"
11933 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11935 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11936 msgid "Check Out for Edit|O"
11937 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11939 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11941 msgid "Revert to Repository Version|v"
11942 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11944 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11945 msgid "Undo Last Check In|U"
11946 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11948 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11950 msgid "Show History...|H"
11951 msgstr "Afişează istoricul|i"
11953 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11954 msgid "Custom...|C"
11955 msgstr "Personalizat...|C"
11957 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11959 msgstr "Des-face|D"
11961 #: lib/ui/classic.ui:91
11965 #: lib/ui/classic.ui:93
11969 #: lib/ui/classic.ui:94
11973 #: lib/ui/classic.ui:95
11977 #: lib/ui/classic.ui:96
11978 msgid "Paste External Selection|x"
11979 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11981 #: lib/ui/classic.ui:98
11982 msgid "Find & Replace...|F"
11983 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11985 #: lib/ui/classic.ui:100
11989 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11991 msgstr "Matematic|M"
11993 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11994 msgid "Spellchecker...|S"
11995 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11997 #: lib/ui/classic.ui:105
11998 msgid "Thesaurus..."
11999 msgstr "Dicţionar..."
12001 #: lib/ui/classic.ui:106
12003 msgid "Statistics...|i"
12006 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12007 msgid "Check TeX|h"
12008 msgstr "Verifică TeX|V"
12010 #: lib/ui/classic.ui:108
12012 msgid "Change Tracking|g"
12013 msgstr "Modifică limbajul"
12015 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12016 msgid "Preferences...|P"
12017 msgstr "Preferinţe....|P"
12019 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12020 msgid "Reconfigure|R"
12021 msgstr "Reconfigurează|R"
12023 #: lib/ui/classic.ui:115
12024 msgid "Selection as Lines|L"
12025 msgstr "Selecţa ca linii|l"
12027 #: lib/ui/classic.ui:116
12028 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12029 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
12031 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12032 msgid "Multicolumn|M"
12033 msgstr "Multicoloană|M"
12035 #: lib/ui/classic.ui:122
12037 msgstr "Linie sus|u"
12039 #: lib/ui/classic.ui:123
12040 msgid "Line Bottom|B"
12041 msgstr "Linie jos|o"
12043 #: lib/ui/classic.ui:124
12044 msgid "Line Left|L"
12045 msgstr "Linie stînga|s"
12047 #: lib/ui/classic.ui:125
12048 msgid "Line Right|R"
12049 msgstr "Linie dreapta|d"
12051 #: lib/ui/classic.ui:127
12052 msgid "Alignment|i"
12053 msgstr "Aliniere|A"
12055 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12057 msgstr "Adaugă o linie|A"
12059 #: lib/ui/classic.ui:130
12060 msgid "Delete Row|w"
12061 msgstr "Şterge linia|i"
12063 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12065 msgstr "Copiază linia"
12067 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12069 msgstr "Schimbă liniile între ele"
12071 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12072 msgid "Add Column|u"
12073 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12075 #: lib/ui/classic.ui:135
12076 msgid "Delete Column|D"
12077 msgstr "Şterge coloana|c"
12079 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12080 msgid "Copy Column"
12081 msgstr "Copiază coloana"
12083 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12084 msgid "Swap Columns"
12085 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12087 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12091 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12095 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12097 msgstr "Dreapta|#D"
12099 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12103 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12107 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12111 #: lib/ui/classic.ui:159
12112 msgid "Toggle Numbering|N"
12113 msgstr "Comută numerotarea|n"
12115 #: lib/ui/classic.ui:160
12116 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12117 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12119 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12120 msgid "Change Limits Type|L"
12121 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12123 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12124 msgid "Change Formula Type|F"
12125 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12127 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12128 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12129 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12131 #: lib/ui/classic.ui:168
12132 msgid "Alignment|A"
12133 msgstr "Aliniere|A"
12135 #: lib/ui/classic.ui:170
12137 msgstr "Adaugă o linie|l"
12139 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12140 msgid "Delete Row|D"
12141 msgstr "Şterge linia|i"
12143 #: lib/ui/classic.ui:175
12144 msgid "Add Column|C"
12145 msgstr "Adaugă o coloană|c"
12147 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12148 msgid "Delete Column|e"
12149 msgstr "Şterge coloana|o"
12151 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12153 msgstr "Implicit|I"
12155 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12157 msgstr "Afişează|A"
12159 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12161 msgstr "În-linie|i"
12163 #: lib/ui/classic.ui:188
12167 #: lib/ui/classic.ui:189
12171 #: lib/ui/classic.ui:190
12172 msgid "Mathematica"
12173 msgstr "Mathematica"
12175 #: lib/ui/classic.ui:192
12176 msgid "Maple, simplify"
12177 msgstr "Maple, simplifică"
12179 #: lib/ui/classic.ui:193
12180 msgid "Maple, factor"
12181 msgstr "Maple, factor"
12183 #: lib/ui/classic.ui:194
12184 msgid "Maple, evalm"
12185 msgstr "Maple, evalm"
12187 #: lib/ui/classic.ui:195
12188 msgid "Maple, evalf"
12189 msgstr "Maple, evalf"
12191 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12193 msgid "Inline Formula|I"
12194 msgstr "Formulă în-linie|i"
12196 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12197 msgid "Displayed Formula|D"
12198 msgstr "Formulă afişată|F"
12200 #: lib/ui/classic.ui:201
12201 msgid "Eqnarray Environment|q"
12202 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
12204 #: lib/ui/classic.ui:202
12205 msgid "Align Environment|A"
12206 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12208 #: lib/ui/classic.ui:203
12209 msgid "AlignAt Environment"
12210 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12212 #: lib/ui/classic.ui:204
12213 msgid "Flalign Environment|F"
12214 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
12216 #: lib/ui/classic.ui:207
12217 msgid "Gather Environment"
12218 msgstr "Mediu \"Gather\""
12220 #: lib/ui/classic.ui:208
12221 msgid "Multline Environment"
12222 msgstr "Mediu \"Multline\""
12224 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12226 msgstr "Matematic|M"
12228 #: lib/ui/classic.ui:216
12229 msgid "Special Character|S"
12230 msgstr "Caractere speciale|C"
12232 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12233 msgid "Citation...|C"
12234 msgstr "Citare...|C"
12236 #: lib/ui/classic.ui:218
12237 msgid "Cross-reference...|r"
12238 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12240 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12242 msgstr "Etichetă...|E"
12244 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12246 msgstr "Notă de subsol|s"
12248 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12249 msgid "Marginal Note|M"
12250 msgstr "Notă marginală|m"
12252 #: lib/ui/classic.ui:222
12253 msgid "Short Title"
12254 msgstr "Titlu scurt"
12256 #: lib/ui/classic.ui:223
12257 msgid "Index Entry|I"
12258 msgstr "Intrare index...|i"
12260 #: lib/ui/classic.ui:224
12261 msgid "Nomenclature Entry"
12262 msgstr "Intrare de nomenclatură"
12264 #: lib/ui/classic.ui:225
12268 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12272 #: lib/ui/classic.ui:227
12273 msgid "Lists & TOC|O"
12274 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12276 #: lib/ui/classic.ui:229
12280 #: lib/ui/classic.ui:230
12282 msgstr "Minipagină|p"
12284 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12285 msgid "Graphics...|G"
12286 msgstr "Grafică...|G"
12288 #: lib/ui/classic.ui:232
12289 msgid "Tabular Material...|b"
12290 msgstr "Material tabular...|t"
12292 #: lib/ui/classic.ui:233
12294 msgstr "Flotante|F"
12296 #: lib/ui/classic.ui:235
12297 msgid "Include File...|d"
12298 msgstr "Include fişier...|d"
12300 #: lib/ui/classic.ui:236
12301 msgid "Insert File|e"
12302 msgstr "Inserează fişier|e"
12304 #: lib/ui/classic.ui:237
12305 msgid "External Material...|x"
12306 msgstr "Material extern...|x"
12308 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12310 msgid "Symbols...|b"
12313 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12314 msgid "Superscript|S"
12315 msgstr "Exponent|E"
12317 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12318 msgid "Subscript|u"
12321 #: lib/ui/classic.ui:244
12322 msgid "Hyphenation Point|P"
12323 msgstr "Punct de despărţire|P"
12325 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12327 msgid "Protected Hyphen|y"
12328 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12330 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12331 msgid "Ligature Break|k"
12332 msgstr "Rupere ligatură|R"
12334 #: lib/ui/classic.ui:247
12335 msgid "Protected Space|r"
12336 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12338 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12340 msgid "Interword Space|w"
12341 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12343 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12345 msgid "Thin Space|T"
12346 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12348 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12350 msgid "Horizontal Space...|o"
12351 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12353 #: lib/ui/classic.ui:251
12354 msgid "Vertical Space..."
12355 msgstr "Spaţiere verticală..."
12357 #: lib/ui/classic.ui:252
12358 msgid "Line Break|L"
12359 msgstr "Rupere de linie|R"
12361 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12365 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12366 msgid "End of Sentence|E"
12367 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12369 #: lib/ui/classic.ui:255
12371 msgid "Protected Dash|D"
12372 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12374 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12375 msgid "Breakable Slash|a"
12378 #: lib/ui/classic.ui:257
12379 msgid "Single Quote|Q"
12380 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12382 #: lib/ui/classic.ui:258
12383 msgid "Ordinary Quote|O"
12384 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12386 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12387 msgid "Menu Separator|M"
12388 msgstr "Separator de meniu|m"
12390 #: lib/ui/classic.ui:260
12391 msgid "Horizontal Line"
12392 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12394 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12396 msgstr "&Rupere de pagină"
12398 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12399 msgid "Display Formula|D"
12400 msgstr "Afişează formula|f"
12402 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12404 msgid "Eqnarray Environment|E"
12405 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12407 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12409 msgid "AMS align Environment|a"
12410 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12412 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12414 msgid "AMS alignat Environment|t"
12415 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12417 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12419 msgid "AMS flalign Environment|f"
12420 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12422 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12424 msgid "AMS gather Environment|g"
12425 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12427 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12429 msgid "AMS multline Environment|m"
12430 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12432 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12433 msgid "Array Environment|y"
12434 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12436 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12437 msgid "Cases Environment|C"
12438 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12440 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12442 msgid "Split Environment|S"
12443 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12445 #: lib/ui/classic.ui:280
12446 msgid "Font Change|o"
12447 msgstr "Modificare font|f"
12449 #: lib/ui/classic.ui:284
12450 msgid "Math Normal Font"
12451 msgstr "Font matematic normal"
12453 #: lib/ui/classic.ui:286
12454 msgid "Math Calligraphic Family"
12455 msgstr "Font matematic caligrafic"
12457 #: lib/ui/classic.ui:287
12458 msgid "Math Fraktur Family"
12459 msgstr "Familie fraktur matematic"
12461 #: lib/ui/classic.ui:288
12462 msgid "Math Roman Family"
12463 msgstr "Familie roman matematic"
12465 #: lib/ui/classic.ui:289
12466 msgid "Math Sans Serif Family"
12467 msgstr "Familie sans serif matematic"
12469 #: lib/ui/classic.ui:291
12470 msgid "Math Bold Series"
12471 msgstr "Serii bold matematic"
12473 #: lib/ui/classic.ui:293
12474 msgid "Text Normal Font"
12475 msgstr "Font normal text"
12477 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12478 msgid "Text Roman Family"
12479 msgstr "Familie roman text"
12481 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12482 msgid "Text Sans Serif Family"
12483 msgstr "Familie sans serif text"
12485 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12486 msgid "Text Typewriter Family"
12487 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12489 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12490 msgid "Text Bold Series"
12491 msgstr "Serii bold text"
12493 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12494 msgid "Text Medium Series"
12495 msgstr "Serii mediu text"
12497 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12498 msgid "Text Italic Shape"
12499 msgstr "Format italic text"
12501 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12502 msgid "Text Small Caps Shape"
12503 msgstr "Format majuscule mici text"
12505 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12506 msgid "Text Slanted Shape"
12507 msgstr "Format înclinat text"
12509 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12510 msgid "Text Upright Shape"
12511 msgstr "Format drept text"
12513 #: lib/ui/classic.ui:310
12514 msgid "Floatflt Figure"
12515 msgstr "Figură \"floatflt\""
12517 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12518 msgid "Table of Contents|C"
12521 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12522 msgid "Index List|I"
12523 msgstr "Listă index|L"
12525 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12527 msgid "Nomenclature|N"
12530 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12532 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12533 msgstr "Bibliografie"
12535 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12536 msgid "LyX Document...|X"
12537 msgstr "Document LyX...|X"
12539 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12541 msgid "Plain Text...|T"
12544 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12546 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12547 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12549 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12551 msgid "Track Changes|T"
12554 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12555 msgid "Merge Changes...|M"
12558 #: lib/ui/classic.ui:330
12559 msgid "Accept All Changes|A"
12560 msgstr "Acceptă toate modificările"
12562 #: lib/ui/classic.ui:331
12563 msgid "Reject All Changes|R"
12564 msgstr "Respinge toate modificările"
12566 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12568 msgid "Show Changes in Output|S"
12569 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12571 #: lib/ui/classic.ui:339
12572 msgid "Character...|C"
12573 msgstr "Caracter...|C"
12575 #: lib/ui/classic.ui:340
12576 msgid "Paragraph...|P"
12577 msgstr "Paragraf...|P"
12579 #: lib/ui/classic.ui:341
12580 msgid "Document...|D"
12581 msgstr "Document...|D"
12583 #: lib/ui/classic.ui:342
12584 msgid "Tabular...|T"
12585 msgstr "Tabular...|T"
12587 #: lib/ui/classic.ui:344
12588 msgid "Emphasize Style|E"
12589 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12591 #: lib/ui/classic.ui:345
12592 msgid "Noun Style|N"
12593 msgstr "Stil substantiv|s"
12595 #: lib/ui/classic.ui:346
12596 msgid "Bold Style|B"
12597 msgstr "Stil bold|b"
12599 #: lib/ui/classic.ui:349
12600 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12601 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12603 #: lib/ui/classic.ui:350
12605 msgid "Increase Environment Depth|i"
12606 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12608 #: lib/ui/classic.ui:351
12609 msgid "Start Appendix Here|S"
12610 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12612 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12613 msgid "Build Program|B"
12614 msgstr "Construieşte programul|C"
12616 #: lib/ui/classic.ui:361
12618 msgstr "Actualizează|A"
12620 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12621 msgid "LaTeX Log|L"
12622 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12624 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12628 #: lib/ui/classic.ui:365
12629 msgid "TeX Information|X"
12630 msgstr "Informaţii TeX|X"
12632 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12634 msgid "Next Note|N"
12637 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12639 msgid "Go to Label|L"
12640 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12642 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12643 msgid "Bookmarks|B"
12644 msgstr "Semne de carte|S"
12646 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12647 msgid "Save Bookmark 1|S"
12648 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12650 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12651 msgid "Save Bookmark 2"
12652 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12654 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12655 msgid "Save Bookmark 3"
12656 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12658 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12660 msgid "Save Bookmark 4"
12661 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12663 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12665 msgid "Save Bookmark 5"
12666 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12668 #: lib/ui/classic.ui:390
12670 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12671 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12673 #: lib/ui/classic.ui:391
12675 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12676 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12678 #: lib/ui/classic.ui:392
12680 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12681 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12683 #: lib/ui/classic.ui:393
12685 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12686 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12688 #: lib/ui/classic.ui:394
12690 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12691 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12693 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12694 msgid "Introduction|I"
12695 msgstr "Introducere|I"
12697 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12699 msgstr "Tutorial|T"
12701 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12702 msgid "User's Guide|U"
12703 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12705 #: lib/ui/classic.ui:412
12706 msgid "Extended Features|E"
12707 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12709 #: lib/ui/classic.ui:413
12710 msgid "Embedded Objects|m"
12713 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12714 msgid "Customization|C"
12715 msgstr "Personalizare|P"
12717 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12718 msgid "LaTeX Configuration|L"
12719 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12721 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12722 msgid "About LyX|X"
12723 msgstr "Despre LyX|X"
12725 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12727 msgstr "Despre LyX"
12729 #: lib/ui/classic.ui:426
12731 msgid "Preferences..."
12732 msgstr "Preferinţe....|P"
12734 #: lib/ui/classic.ui:427
12737 msgstr "Despre LyX"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12741 msgid "Aligned Environment|l"
12742 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12746 msgid "AlignedAt Environment|v"
12747 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12751 msgid "Gathered Environment|h"
12752 msgstr "Mediu \"Gather\""
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12756 msgid "Delimiters...|r"
12757 msgstr "Delimitator"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12761 msgid "Matrix...|x"
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12770 msgid "AMS Environment|A"
12771 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12775 msgid "Number Whole Formula|N"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12780 msgid "Number This Line|u"
12781 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12785 msgid "Equation Label|L"
12786 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12790 msgid "Copy as Reference|R"
12791 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12795 msgid "Split Cell|C"
12796 msgstr "Celulă specială"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12801 msgstr "Inserare|I"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12805 msgid "Add Line Above|o"
12806 msgstr "Margine deasupra"
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12810 msgid "Add Line Below|B"
12811 msgstr "Margine de desubt"
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12815 msgid "Delete Line Above|v"
12816 msgstr "Şterge această linie"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12820 msgid "Delete Line Below|w"
12821 msgstr "Şterge această linie"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12825 msgid "Add Line to Left"
12826 msgstr "Linie stînga|s"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12830 msgid "Add Line to Right"
12831 msgstr "Linie dreapta|d"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12835 msgid "Delete Line to Left"
12836 msgstr "Selectează document fiu"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12840 msgid "Delete Line to Right"
12841 msgstr "Selectează document fiu"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12845 msgid "Show Math Toolbar"
12846 msgstr "&Comută tot"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12850 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12851 msgstr "&Comută tot"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12855 msgid "Show Table Toolbar"
12856 msgstr "&Comută tot"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12860 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12861 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12865 msgid "Next Cross-Reference|N"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12870 msgid "Go to Label|G"
12871 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12875 msgid "<Reference>|R"
12876 msgstr "<referinţă>"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12880 msgid "(<Reference>)|e"
12881 msgstr "(<referinţă>)"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12890 msgid "On Page <Page>|O"
12891 msgstr "la pagina <pagină>"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12895 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12896 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12900 msgid "Formatted Reference|t"
12901 msgstr "Referinţă formatată"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12905 msgid "Textual Reference|x"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12924 msgid "Settings...|S"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12934 msgid "Copy as Reference|C"
12935 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12939 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12940 msgstr "Editează extern fişierul"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12947 msgid "Open Inset|O"
12948 msgstr "Deschidere"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12955 msgid "Close Inset|C"
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12963 msgid "Dissolve Inset|D"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12968 msgid "Show Label|L"
12969 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12973 msgid "Frameless|l"
12974 msgstr "Parametrii"
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12978 msgid "Simple Frame|F"
12979 msgstr "cadru \"inset\""
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12982 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12986 msgid "Oval, Thin|a"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12990 msgid "Oval, Thick|v"
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12994 msgid "Drop Shadow|w"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12999 msgid "Shaded Background|B"
13000 msgstr "fundal notă"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13004 msgid "Double Frame|u"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13015 msgstr "Comentariu"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13018 msgid "Greyed Out|G"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13023 msgid "Open All Notes|A"
13024 msgstr "Deschidere"
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13027 msgid "Close All Notes|l"
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13031 msgid "Horiz. Phantom"
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13036 msgid "Vert. Phantom"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13041 msgid "Protected Space|o"
13042 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13046 msgid "Negative Thin Space|N"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13050 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13055 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13056 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13060 msgid "Quad Space|Q"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13065 msgid "Double Quad Space|u"
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13070 msgid "Horizontal Fill|F"
13071 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13075 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13076 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13080 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13081 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13085 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13086 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13090 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13091 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13095 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13096 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13100 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13101 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13105 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13106 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13110 msgid "Custom Length|C"
13111 msgstr "Comentariu"
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13115 msgid "Medium Space|M"
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13120 msgid "Thick Space|h"
13121 msgstr "Spaţiu subţire|S"
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13125 msgid "Negative Medium Space|u"
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13130 msgid "Negative Thick Space|i"
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13138 msgid "SmallSkip|S"
13139 msgstr "SmallSkip|S"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13156 msgstr "Personalizat"
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13160 msgid "Settings...|e"
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13179 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13189 msgid "Edit Included File...|E"
13190 msgstr "Include fişier...|d"
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13199 msgid "Page Break|a"
13200 msgstr "&Rupere de pagină"
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13204 msgid "Clear Page|C"
13205 msgstr "Semne de carte|S"
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13208 msgid "Clear Double Page|D"
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13213 msgid "Ragged Line Break|R"
13214 msgstr "Rupere de linie|R"
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13218 msgid "Justified Line Break|J"
13219 msgstr "Rupere de linie|R"
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1177
13223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1182
13229 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1130
13235 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13241 msgid "Paste Recent|e"
13242 msgstr "Aliniază centrat|c"
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13246 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13247 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13250 msgid "Forward search|F"
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13255 msgid "Move Paragraph Up|o"
13258 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13260 msgid "Move Paragraph Down|v"
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13265 msgid "Promote Section|r"
13266 msgstr "Secţiune goalăe"
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13270 msgid "Demote Section|m"
13271 msgstr "Secţiune goalăe"
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13275 msgid "Move Section Down|D"
13276 msgstr "Închide Secţiunea"
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13280 msgid "Move Section Up|U"
13281 msgstr "Închide Secţiunea"
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13285 msgid "Insert Short Title|T"
13286 msgstr "Titlu scurt"
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13290 msgid "Accept Change|c"
13291 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13295 msgid "Reject Change|j"
13296 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13300 msgid "Apply Last Text Style|A"
13301 msgstr "Documentul "
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13305 msgid "Text Style|S"
13306 msgstr "Documentul "
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13310 msgid "Paragraph Settings...|P"
13311 msgstr "Paragraf...|P"
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13314 msgid "Fullscreen Mode"
13317 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13320 msgstr "varnothing"
13322 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13323 msgid "Anything Non-Empty|o"
13326 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13331 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13333 msgid "Any Number|N"
13336 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13338 msgid "User Defined|U"
13339 msgstr "P&redefinit"
13341 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13343 msgid "Append Argument"
13344 msgstr "Mai mulţi parametri"
13346 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13348 msgid "Remove Last Argument"
13349 msgstr "Parametrii listă"
13351 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13353 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13354 msgstr "Parametrii listă"
13356 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13358 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13359 msgstr "Parametrii listă"
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13363 msgid "Insert Optional Argument"
13364 msgstr "Parametrii listă"
13366 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13368 msgid "Remove Optional Argument"
13369 msgstr "CenteredCaption"
13371 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13373 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13374 msgstr "CenteredCaption"
13376 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13378 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13379 msgstr "CenteredCaption"
13381 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13383 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13384 msgstr "CenteredCaption"
13386 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13389 msgstr "În&locuieşte"
13391 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13392 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13394 msgid "Edit Externally...|x"
13395 msgstr "Editează extern fişierul"
13397 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13399 msgid "Multicolumn|u"
13400 msgstr "Multicoloană|M"
13402 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13405 msgstr "Multicoloană|M"
13407 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13412 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13414 msgid "Bottom Line|i"
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13419 msgid "Left Line|L"
13420 msgstr "Delimitator"
13422 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13424 msgid "Right Line|R"
13425 msgstr "Dreapta|#D"
13427 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13432 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13435 msgstr "Dreapta|#D"
13437 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13439 msgid "Append Row|A"
13440 msgstr "Adaugă o linie|A"
13442 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13445 msgstr "Copiază linia"
13447 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13449 msgid "Append Column|p"
13450 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13452 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13454 msgid "Copy Column|y"
13455 msgstr "Copiază coloana"
13457 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13459 msgid "Settings...|g"
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13467 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13474 msgid "File Revision|R"
13477 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13479 msgid "Tree Revision|T"
13482 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13484 msgid "Revision Author|A"
13485 msgstr "Istoria Reviziilor"
13487 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13489 msgid "Revision Date|D"
13492 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13494 msgid "Revision Time|i"
13497 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13499 msgid "LyX Version|X"
13502 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13504 msgid "Document Info|D"
13505 msgstr "Documente|D"
13507 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13509 msgid "Copy Text|o"
13512 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13514 msgid "Activate Branch|A"
13517 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13519 msgid "Deactivate Branch|e"
13520 msgstr "(&De)activează"
13522 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13523 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13526 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13528 msgid "All Indexes|A"
13529 msgstr "Deschidere"
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13535 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13536 msgid "Reject Change|R"
13537 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13539 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13541 msgid "Promote Section|P"
13542 msgstr "Secţiune goalăe"
13544 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13546 msgid "Demote Section|D"
13547 msgstr "Secţiune goalăe"
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13551 msgid "Move Section Down|w"
13552 msgstr "Închide Secţiunea"
13554 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13556 msgid "Select Section|S"
13557 msgstr "Selecţie|S"
13559 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13561 msgid "Wrap by Preview|P"
13562 msgstr "Previzualizare LyX"
13564 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13566 msgid "Open Target...|O"
13567 msgstr "Deschide...|D"
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13572 msgstr "Documente|D"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13577 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13581 msgid "New from Template...|m"
13582 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13585 msgid "Open Recent|t"
13586 msgstr "Deschide recente|t"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13595 msgstr "Salvează toate"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13598 msgid "Revert to Saved|R"
13599 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13602 msgid "New Window|W"
13603 msgstr "Ferastră nouă|F"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13606 msgid "Close Window|d"
13607 msgstr "Închide fereastra"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13610 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13614 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13618 msgid "Use Locking Property|L"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13627 msgid "Paste Special"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13632 msgstr "Selectaţi tot"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13636 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13637 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13641 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13642 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13649 msgid "Rows & Columns|C"
13650 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13653 msgid "Increase List Depth|I"
13654 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13657 msgid "Decrease List Depth|D"
13658 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13662 msgid "Dissolve Inset"
13663 msgstr "Elimină stilul textului"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13666 msgid "TeX Code Settings...|C"
13667 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13671 msgid "Float Settings...|a"
13672 msgstr "opţiuni suplimentare"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13675 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13679 msgid "Note Settings...|N"
13680 msgstr "Opţiuni note"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13684 msgid "Phantom Settings...|h"
13685 msgstr "opţiuni suplimentare"
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13689 msgid "Branch Settings...|B"
13690 msgstr "Cheie bibliografică"
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13694 msgid "Box Settings...|x"
13695 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13699 msgid "Index Entry Settings...|y"
13700 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13704 msgid "Index Settings...|x"
13705 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13709 msgid "Info Settings...|n"
13710 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13713 msgid "Listings Settings...|g"
13714 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13717 msgid "Table Settings...|a"
13718 msgstr "Setări tabel...|a"
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13721 msgid "Plain Text|T"
13722 msgstr "Text Simplu|T"
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13725 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13726 msgstr "Text Simplu ca linii"
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13729 msgid "Selection|S"
13730 msgstr "Selecţie|S"
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13733 msgid "Selection, Join Lines|i"
13734 msgstr "Selecție ca linii|l"
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13737 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13741 msgid "Paste as PDF"
13742 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13745 msgid "Paste as PNG"
13746 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13749 msgid "Paste as JPEG"
13750 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13753 msgid "Dissolve Text Style"
13754 msgstr "Elimină stilul textului"
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13757 msgid "Customized...|C"
13758 msgstr "Personalizat...|P"
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13761 msgid "Capitalize|a"
13762 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13765 msgid "Uppercase|U"
13766 msgstr "Majuscule|j"
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13769 msgid "Lowercase|L"
13770 msgstr "Minuscule|s"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13775 msgstr "Multicoloană|M"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13784 msgid "Bottom Line|B"
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13804 msgid "Copy Column|p"
13805 msgstr "Copiază coloana"
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13808 msgid "Macro Definition"
13809 msgstr "Definiţie Macro"
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13812 msgid "Text Style|T"
13813 msgstr "Stil Text|T "
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13816 msgid "Add Line Above|A"
13817 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13821 msgid "Delete Line Above|D"
13822 msgstr "Şterge această linie"
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13826 msgid "Delete Line Below|e"
13827 msgstr "Şterge această linie"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13830 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13831 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13833 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13835 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13836 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13839 msgid "Math Normal Font|N"
13840 msgstr "Font matematic normal|N"
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13843 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13844 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13848 msgid "Math Formal Script Family|o"
13849 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13852 msgid "Math Fraktur Family|F"
13853 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13856 msgid "Math Roman Family|R"
13857 msgstr "Familie roman matematic|R"
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13860 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13861 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13864 msgid "Math Bold Series|B"
13865 msgstr "Serii bold matematic|B"
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13868 msgid "Text Normal Font|T"
13869 msgstr "Font normal text|T"
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13880 msgid "Mathematica|a"
13881 msgstr "Mathematica|a"
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13884 msgid "Maple, Simplify|S"
13885 msgstr "Maple, simplifică|S"
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13888 msgid "Maple, Factor|F"
13889 msgstr "Maple, factorizează|F"
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13892 msgid "Maple, Evalm|E"
13893 msgstr "Maple, evalm|E"
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13896 msgid "Maple, Evalf|v"
13897 msgstr "Maple, evalf|v"
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13901 msgid "Open All Insets|O"
13902 msgstr "Deschidere"
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13905 msgid "Close All Insets|C"
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13910 msgid "Unfold Math Macro|n"
13911 msgstr "fundal mod matematic"
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13915 msgid "Fold Math Macro|d"
13916 msgstr "fundal mod matematic"
13918 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13919 msgid "View Source|S"
13920 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13922 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13923 msgid "View Messages|g"
13926 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13928 msgid "View Master Document|M"
13929 msgstr "Salvare &documente"
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13933 msgid "Update Master Document|a"
13934 msgstr "Salvare &documente"
13936 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13937 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13938 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13940 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13942 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13943 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13946 msgid "Close Current View|w"
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13950 msgid "Fullscreen|l"
13951 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13955 msgstr "Bara de unelte|B"
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13958 msgid "Special Character|p"
13959 msgstr "Caracter special|p"
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13962 msgid "Formatting|o"
13963 msgstr "Formatare|o"
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13966 msgid "List / TOC|i"
13967 msgstr "Liste / cuprins|i"
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13972 msgstr "Flotante|F"
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13980 msgid "Custom Insets"
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13988 msgid "Box[[Menu]]"
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13992 msgid "Cross-Reference...|R"
13993 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13997 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13998 msgstr "Inserează item de index"
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14002 msgstr "Tabular...|T"
14004 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14008 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14010 msgid "Hyperlink...|k"
14011 msgstr "Hiperlegătură|g"
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14014 msgid "Short Title|S"
14015 msgstr "Titlu scurt|S"
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14023 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14024 msgstr "Setări imprimantă"
14026 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14029 msgstr "Previzualizează|#P"
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14032 msgid "Ordinary Quote|Q"
14033 msgstr "Ghilimea simplă|G"
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14037 msgid "Single Quote|S"
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14041 msgid "Phonetic Symbols|P"
14042 msgstr "Simboluri fonetice|F"
14044 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14045 msgid "Protected Space|P"
14046 msgstr "Spaţiu protejat|S"
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14050 msgid "Horizontal Line...|L"
14051 msgstr "Linie orizontală|L"
14053 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14054 msgid "Vertical Space...|V"
14055 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14058 msgid "Hyphenation Point|H"
14059 msgstr "Punct de despărţire|P"
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14062 msgid "Numbered Formula|N"
14063 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14067 msgid "Figure Wrap Float|F"
14068 msgstr "Inserează un flotant"
14070 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14072 msgid "Table Wrap Float|T"
14073 msgstr "Inserează un flotant"
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14076 msgid "External Material...|M"
14077 msgstr "Material extern...|M"
14079 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14081 msgid "Child Document...|d"
14082 msgstr "Document Copile...|D"
14084 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14086 msgstr "Comentariu|C"
14088 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14089 msgid "Insert New Branch...|I"
14092 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14094 msgid "Horizontal Phantom"
14095 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14099 msgid "Vertical Phantom"
14100 msgstr "Aliniere verticală"
14102 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14103 msgid "Change Tracking|C"
14104 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
14106 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14107 msgid "Start Appendix Here|A"
14108 msgstr "Începe apendixul aici|A"
14110 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14111 msgid "Save in Bundled Format|F"
14112 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14115 msgid "Compressed|m"
14116 msgstr "Comprimat|m"
14118 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14119 msgid "Accept Change|A"
14120 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14123 msgid "Accept All Changes|c"
14124 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14127 msgid "Reject All Changes|e"
14128 msgstr "Respinge toate modificările|e"
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14131 msgid "Next Change|C"
14132 msgstr "Următoarea Modificare|U"
14134 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14135 msgid "Next Cross-Reference|R"
14136 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
14138 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14139 msgid "Clear Bookmarks|C"
14140 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
14142 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14143 msgid "Navigate Back|B"
14144 msgstr "Navigare Înapoi|N"
14146 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14147 msgid "Thesaurus...|T"
14148 msgstr "Lexicon...|L"
14150 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14151 msgid "Statistics...|a"
14152 msgstr "Statistici..|a"
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14155 msgid "TeX Information|I"
14156 msgstr "Informaţii TeX|I"
14158 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14160 msgid "Compare...|C"
14161 msgstr "Personalizat...|C"
14163 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14164 msgid "Additional Features|F"
14165 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
14167 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14168 msgid "Embedded Objects|O"
14169 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
14171 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14172 msgid "Shortcuts|S"
14173 msgstr "Accelerator|A"
14175 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14176 msgid "LyX Functions|y"
14177 msgstr "Funcţii LyX|y"
14179 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14180 msgid "Specific Manuals|p"
14181 msgstr "Manuale specializate|p"
14183 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14184 msgid "Linguistics Manual|L"
14185 msgstr "Manual Lingvistic|L"
14187 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14188 msgid "Braille Manual|B"
14189 msgstr "Manual Braile|B"
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14192 msgid "XY-pic Manual|X"
14193 msgstr "Manual XY-pic|X"
14195 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14196 msgid "Multicolumn Manual|M"
14197 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
14199 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14200 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14204 msgid "New document"
14205 msgstr "Document nou"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14208 msgid "Open document"
14209 msgstr "Deschide documente"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14212 msgid "Save document"
14213 msgstr "Salvare document"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14216 msgid "Print document"
14217 msgstr "Tipărire document"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14220 msgid "Check spelling"
14221 msgstr "Verificare ortografică"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14232 msgid "Find and replace"
14233 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14237 msgid "Find and replace (advanced)"
14238 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14241 msgid "Navigate back"
14242 msgstr "Navigare Înapoi"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14245 msgid "Toggle emphasis"
14246 msgstr "Comută modul evidenţiat"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14249 msgid "Toggle noun"
14250 msgstr "Comută stilul substantiv"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14254 msgstr "Aplică ultimul"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14257 msgid "Insert math"
14258 msgstr "Inserează formulă matematică"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14261 msgid "Insert graphics"
14262 msgstr "Inserează grafică"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14265 msgid "Insert table"
14266 msgstr "Inserează tabel"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14269 msgid "Toggle outline"
14270 msgstr "Comută vizualizare structură"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14273 msgid "Toggle math toolbar"
14274 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14277 msgid "Toggle table toolbar"
14278 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14281 msgid "View/Update"
14282 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14287 msgstr "&Vizualizare"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14292 msgstr "&Actualizează"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14296 msgid "View master document"
14297 msgstr "Salvare &documente"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14301 msgid "Update master document"
14302 msgstr "Salvare &documente"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14305 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14310 msgid "View other formats"
14311 msgstr "Formate de &fişier"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14315 msgid "Update other formats"
14316 msgstr "&Formatul datei:"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14323 msgid "Numbered list"
14324 msgstr "Listă Numerotată"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14327 msgid "Itemized list"
14328 msgstr "Listă nenumerotată"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14331 msgid "Increase depth"
14332 msgstr "Creşte adîncimea"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14335 msgid "Decrease depth"
14336 msgstr "Descrește adîncimea"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14339 msgid "Insert figure float"
14340 msgstr "Inserează un flotant figură"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14343 msgid "Insert table float"
14344 msgstr "Inserează un flotant tabel"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14347 msgid "Insert label"
14348 msgstr "Inserează etichetă"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14351 msgid "Insert cross-reference"
14352 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14355 msgid "Insert citation"
14356 msgstr "Inserează citare"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14359 msgid "Insert index entry"
14360 msgstr "Inserează intrare de index"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14363 msgid "Insert nomenclature entry"
14364 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14367 msgid "Insert footnote"
14368 msgstr "Inserează notă de subsol"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14371 msgid "Insert margin note"
14372 msgstr "Inserează notă marginală"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14375 msgid "Insert note"
14376 msgstr "Inserează notă"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14380 msgstr "Inserează cutie"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14383 msgid "Insert hyperlink"
14384 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14387 msgid "Insert TeX code"
14388 msgstr "Inserează cod TeX"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14391 msgid "Insert math macro"
14392 msgstr "Inserează macro matematic"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14395 msgid "Include file"
14396 msgstr "Include document"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14403 msgid "Paragraph settings"
14404 msgstr "Setări paragraf"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14408 msgstr "Adaugă o linie"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14412 msgstr "Adaugă o coloană"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14416 msgstr "Şterge linia"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14419 msgid "Delete column"
14420 msgstr "Şterge coloana"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14423 msgid "Set top line"
14424 msgstr "Definește marginea de sus"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14427 msgid "Set bottom line"
14428 msgstr "Definește marginea de jos"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14431 msgid "Set left line"
14432 msgstr "Definește marginea din stînga"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14435 msgid "Set right line"
14436 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14439 msgid "Set border lines"
14440 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14443 msgid "Set all lines"
14444 msgstr "Definește toate marginile"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14447 msgid "Unset all lines"
14448 msgstr "Resetează toate marginile"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14452 msgstr "Aliniază stînga"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14455 msgid "Align center"
14456 msgstr "Aliniază centrat"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14459 msgid "Align right"
14460 msgstr "Aliniază dreapta"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14463 msgid "Align on decimal"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14468 msgstr "Aliniază vertical sus"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14471 msgid "Align middle"
14472 msgstr "Aliniere la mijloc"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14475 msgid "Align bottom"
14476 msgstr "Aliniere verticală jos"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14479 msgid "Rotate cell"
14480 msgstr "Roteşte celula"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14483 msgid "Rotate table"
14484 msgstr "Roteşte tabelul"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14487 msgid "Set multi-column"
14488 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14492 msgid "Set multi-row"
14493 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14497 msgstr "Matematică"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14500 msgid "Set display mode"
14501 msgstr "Comută între modurile afişare"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14508 msgid "Superscript"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14512 msgid "Insert square root"
14513 msgstr "Inserează radical"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14516 msgid "Insert root"
14517 msgstr "Inserează radical"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14520 msgid "Insert standard fraction"
14521 msgstr "Inserează fracţie"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14525 msgstr "Inserează sumă"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14528 msgid "Insert integral"
14529 msgstr "Inserează integrală"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14532 msgid "Insert product"
14533 msgstr "Inserează produs"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14537 msgstr "Inserează ( )"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14541 msgstr "&Inserează [ ]"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14545 msgstr "&Inserează { }"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14548 msgid "Insert delimiters"
14549 msgstr "Inserează delimitatorii"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14552 msgid "Insert matrix"
14553 msgstr "Inserează matrice"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14556 msgid "Insert cases environment"
14557 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14560 msgid "Toggle math panels"
14561 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14564 msgid "Math Macros"
14565 msgstr "Macrouri matematice"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14568 msgid "Remove last argument"
14569 msgstr "Elimină ultimul argument"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14572 msgid "Append argument"
14573 msgstr "Adaugă argument"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14576 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14577 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14580 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14581 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14584 msgid "Remove optional argument"
14585 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14588 msgid "Insert optional argument"
14589 msgstr "Inserează un argument opțional"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14592 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14593 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14596 msgid "Append argument eating from the right"
14597 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14600 msgid "Append optional argument eating from the right"
14601 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14604 msgid "Command Buffer"
14605 msgstr "Linie de comandă"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14608 msgid "Review[[Toolbar]]"
14609 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14612 msgid "Track changes"
14613 msgstr "Monitorizează schimbările"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14616 msgid "Show changes in output"
14617 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14620 msgid "Next change"
14621 msgstr "Urmatoarea modificare"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14624 msgid "Accept change inside selection"
14625 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14628 msgid "Reject change inside selection"
14629 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14632 msgid "Merge changes"
14633 msgstr "Combină modificările"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14636 msgid "Accept all changes"
14637 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14640 msgid "Reject all changes"
14641 msgstr "Respinge toate modificările"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14645 msgstr "Următoarea Notă"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14649 msgid "View Other Formats"
14650 msgstr "Alte setări de font"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14654 msgid "Update Other Formats"
14655 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14658 msgid "Version Control"
14659 msgstr "Controlul versiunii"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14663 msgstr "Înregistrează"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14667 msgid "Check-out for edit"
14668 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14672 msgid "Check-in changes"
14673 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14676 msgid "View revision log"
14677 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14680 msgid "Revert changes"
14681 msgstr "Anulează modificările"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14684 msgid "Compare with older revision"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14688 msgid "Compare with last revision"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14693 msgid "Insert Version Info"
14694 msgstr "Inserează notă marginală"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14697 msgid "Use SVN file locking property"
14698 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14701 msgid "Update local directory from repository"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14705 msgid "Math Panels"
14706 msgstr "Panouri matematice"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14709 msgid "Math spacings"
14710 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14731 msgid "Frame decorations"
14732 msgstr "Decoraţii cadru"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14736 msgid "Big operators"
14737 msgstr "Operatori mari"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14740 msgid "Miscellaneous"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14751 msgstr "Săgeţi AMS"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14763 msgid "AMS relations"
14764 msgstr "Relaţii AMS"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14768 msgid "AMS negative relations"
14769 msgstr "Relaţii negate AMS"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14777 msgid "AMS operators"
14778 msgstr "Operatori AMS"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14782 msgid "AMS miscellaneous"
14783 msgstr "Diverse AMS"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14922 msgid "Thin space\t\\,"
14923 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14926 msgid "Medium space\t\\:"
14927 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14930 msgid "Thick space\t\\;"
14931 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14934 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14935 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14938 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14939 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14942 msgid "Negative space\t\\!"
14943 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14946 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14947 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14950 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14951 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14954 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14955 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14962 msgid "Square root\t\\sqrt"
14963 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14966 msgid "Other root\t\\root"
14967 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14970 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14971 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14974 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14975 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14978 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14979 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14982 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14983 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14986 msgid "Standard\t\\frac"
14987 msgstr "Standard\t\\frac"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14990 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14991 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14994 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14995 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14998 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14999 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15002 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15003 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15006 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15007 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15010 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15011 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15014 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15015 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15018 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15019 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15022 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15023 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15026 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15027 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15030 msgid "Binomial\t\\binom"
15031 msgstr "Binomial\t\\binom"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15034 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15035 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15038 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15039 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15042 msgid "Roman\t\\mathrm"
15043 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15046 msgid "Bold\t\\mathbf"
15047 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15050 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15051 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15054 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15055 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15058 msgid "Italic\t\\mathit"
15059 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15062 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15063 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15066 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15067 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15070 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15071 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15074 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15075 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15078 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15082 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15083 msgstr "Text normal\t\\textrm"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15102 msgid "Frame Decorations"
15103 msgstr "Decoraţii cadru"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15172 msgid "overleftarrow"
15173 msgstr "overleftarrow"
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15176 msgid "overrightarrow"
15177 msgstr "overrightarrow"
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15180 msgid "overleftrightarrow"
15181 msgstr "overleftrightarrow"
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15193 msgstr "underbrace"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15196 msgid "underleftarrow"
15197 msgstr "underleftarrow"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15200 msgid "underrightarrow"
15201 msgstr "underrightarrow"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15204 msgid "underleftrightarrow"
15205 msgstr "underleftrightarrow"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15217 msgstr "rightarrow"
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15228 msgid "updownarrow"
15229 msgstr "updownarrow"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15232 msgid "leftrightarrow"
15233 msgstr "leftrightarrow"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15241 msgstr "Rightarrow"
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15252 msgid "Updownarrow"
15253 msgstr "Updownarrow"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15256 msgid "Leftrightarrow"
15257 msgstr "Leftrightarrow"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15260 msgid "Longleftrightarrow"
15261 msgstr "Longleftrightarrow"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15264 msgid "Longleftarrow"
15265 msgstr "Longleftarrow"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15268 msgid "Longrightarrow"
15269 msgstr "Longrightarrow"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15272 msgid "longleftrightarrow"
15273 msgstr "longleftrightarrow"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15276 msgid "longleftarrow"
15277 msgstr "longleftarrow"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15280 msgid "longrightarrow"
15281 msgstr "longrightarrow"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15284 msgid "leftharpoondown"
15285 msgstr "leftharpoondown"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15288 msgid "rightharpoondown"
15289 msgstr "rightharpoondown"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15297 msgstr "longmapsto"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15308 msgid "leftharpoonup"
15309 msgstr "leftharpoonup"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15312 msgid "rightharpoonup"
15313 msgstr "rightharpoonup"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15316 msgid "hookleftarrow"
15317 msgstr "hookleftarrow"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15320 msgid "hookrightarrow"
15321 msgstr "hookrightarrow"
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15332 msgid "rightleftharpoons"
15333 msgstr "rightleftharpoons"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15360 msgid "bigtriangleup"
15361 msgstr "bigtriangleup"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15376 msgid "bigtriangledown"
15377 msgstr "bigtriangledown"
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15392 msgid "triangleright"
15393 msgstr "triangleright"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15408 msgid "triangleleft"
15409 msgstr "triangleleft"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15557 msgstr "sqsubseteq"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15561 msgstr "sqsupseteq"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15617 msgstr "varepsilon"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15856 msgid "diamondsuit"
15857 msgstr "diamondsuit"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15872 msgid "textrm \\AA"
15873 msgstr "textrm \\AA"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15877 msgstr "textrm \\O"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15880 msgid "mathcircumflex"
15881 msgstr "mathcircumflex"
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15932 msgid "Big Operators"
15933 msgstr "Operatori mari"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15992 msgid "ointctrclockwiseop"
15993 msgstr "ointctrclockwiseop"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15996 msgid "ointctrclockwise"
15997 msgstr "ointctrclockwise"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16000 msgid "ointclockwiseop"
16001 msgstr "ointclockwiseop"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16004 msgid "ointclockwise"
16005 msgstr "ointclockwise"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16036 msgid "landupintop"
16037 msgstr "landupintop"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16040 msgid "landdownint"
16041 msgstr "landdownint"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16044 msgid "landdownintop"
16045 msgstr "landdownintop"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16096 msgid "AMS Miscellaneous"
16097 msgstr "Diverse AMS"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16140 msgid "vartriangle"
16141 msgstr "vartriangle"
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16144 msgid "triangledown"
16145 msgstr "triangledown"
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16160 msgid "measuredangle"
16161 msgstr "measuredangle"
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16189 msgstr "varnothing"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16197 msgid "blacktriangle"
16198 msgstr "blacktriangle"
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16201 msgid "blacktriangledown"
16202 msgstr "blacktriangledown"
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16205 msgid "blacksquare"
16206 msgstr "blacksquare"
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16209 msgid "blacklozenge"
16210 msgstr "blacklozenge"
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16217 msgid "sphericalangle"
16218 msgstr "sphericalangle"
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16222 msgstr "complement"
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16239 msgstr "Săgeţi AMS"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16242 msgid "dashleftarrow"
16243 msgstr "dashleftarrow"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16246 msgid "dashrightarrow"
16247 msgstr "dashrightarrow"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16250 msgid "leftleftarrows"
16251 msgstr "leftleftarrows"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16254 msgid "leftrightarrows"
16255 msgstr "leftrightarrows"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16258 msgid "rightrightarrows"
16259 msgstr "rightrightarrows"
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16262 msgid "rightleftarrows"
16263 msgstr "rightleftarrows"
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16267 msgstr "Lleftarrow"
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16270 msgid "Rrightarrow"
16271 msgstr "Rrightarrow"
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16274 msgid "twoheadleftarrow"
16275 msgstr "twoheadleftarrow"
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16278 msgid "twoheadrightarrow"
16279 msgstr "twoheadrightarrow"
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16282 msgid "leftarrowtail"
16283 msgstr "leftarrowtail"
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16286 msgid "rightarrowtail"
16287 msgstr "rightarrowtail"
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16290 msgid "looparrowleft"
16291 msgstr "looparrowleft"
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16294 msgid "looparrowright"
16295 msgstr "looparrowright"
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16298 msgid "curvearrowleft"
16299 msgstr "curvearrowleft"
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16302 msgid "curvearrowright"
16303 msgstr "curvearrowright"
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16306 msgid "circlearrowleft"
16307 msgstr "circlearrowleft"
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16310 msgid "circlearrowright"
16311 msgstr "circlearrowright"
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16323 msgstr "upuparrows"
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16326 msgid "downdownarrows"
16327 msgstr "downdownarrows"
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16330 msgid "upharpoonleft"
16331 msgstr "upharpoonleft"
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16334 msgid "upharpoonright"
16335 msgstr "upharpoonright"
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16338 msgid "downharpoonleft"
16339 msgstr "downharpoonleft"
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16342 msgid "downharpoonright"
16343 msgstr "downharpoonright"
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16346 msgid "leftrightharpoons"
16347 msgstr "leftrightharpoons"
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16350 msgid "rightsquigarrow"
16351 msgstr "rightsquigarrow"
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16354 msgid "leftrightsquigarrow"
16355 msgstr "leftrightsquigarrow"
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16359 msgstr "nleftarrow"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16362 msgid "nrightarrow"
16363 msgstr "nrightarrow"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16366 msgid "nleftrightarrow"
16367 msgstr "nleftrightarrow"
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16371 msgstr "nLeftarrow"
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16374 msgid "nRightarrow"
16375 msgstr "nRightarrow"
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16378 msgid "nLeftrightarrow"
16379 msgstr "nLeftrightarrow"
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16386 msgid "AMS Relations"
16387 msgstr "Relaţii AMS"
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16406 msgid "eqslantless"
16407 msgstr "eqslantless"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16411 msgstr "eqslantgtr"
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16423 msgstr "lessapprox"
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16471 msgstr "lesseqqgtr"
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16475 msgstr "gtreqqless"
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16490 msgid "thickapprox"
16491 msgstr "thickapprox"
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16526 msgid "preccurlyeq"
16527 msgstr "preccurlyeq"
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16530 msgid "succcurlyeq"
16531 msgstr "succcurlyeq"
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16534 msgid "curlyeqprec"
16535 msgstr "curlyeqprec"
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16538 msgid "curlyeqsucc"
16539 msgstr "curlyeqsucc"
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16551 msgstr "precapprox"
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16555 msgstr "succapprox"
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16558 msgid "vartriangleleft"
16559 msgstr "vartriangleleft"
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16562 msgid "vartriangleright"
16563 msgstr "vartriangleright"
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16566 msgid "trianglelefteq"
16567 msgstr "trianglelefteq"
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16570 msgid "trianglerighteq"
16571 msgstr "trianglerighteq"
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16586 msgid "risingdotseq"
16587 msgstr "risingdotseq"
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16590 msgid "fallingdotseq"
16591 msgstr "fallingdotseq"
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16610 msgid "shortparallel"
16611 msgstr "shortparallel"
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16615 msgstr "smallsmile"
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16619 msgstr "smallfrown"
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16622 msgid "blacktriangleleft"
16623 msgstr "blacktriangleleft"
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16626 msgid "blacktriangleright"
16627 msgstr "blacktriangleright"
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16638 msgid "backepsilon"
16639 msgstr "backepsilon"
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16654 msgid "AMS Negative Relations"
16655 msgstr "Relaţii negate AMS"
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16754 msgid "precnapprox"
16755 msgstr "precnapprox"
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16758 msgid "succnapprox"
16759 msgstr "succnapprox"
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16771 msgstr "subsetneqq"
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16775 msgstr "supsetneqq"
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16787 msgstr "nsupseteqq"
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16802 msgid "varsubsetneq"
16803 msgstr "varsubsetneq"
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16806 msgid "varsupsetneq"
16807 msgstr "varsupsetneq"
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16810 msgid "varsubsetneqq"
16811 msgstr "varsubsetneqq"
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16814 msgid "varsupsetneqq"
16815 msgstr "varsupsetneqq"
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16818 msgid "ntriangleleft"
16819 msgstr "ntriangleleft"
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16822 msgid "ntriangleright"
16823 msgstr "ntriangleright"
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16826 msgid "ntrianglelefteq"
16827 msgstr "ntrianglelefteq"
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16830 msgid "ntrianglerighteq"
16831 msgstr "ntrianglerighteq"
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16854 msgid "nshortparallel"
16855 msgstr "nshortparallel"
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16858 msgid "AMS Operators"
16859 msgstr "Operatori AMS"
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16866 msgid "smallsetminus"
16867 msgstr "smallsetminus"
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16886 msgid "doublebarwedge"
16887 msgstr "doublebarwedge"
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16906 msgid "divideontimes"
16907 msgstr "divideontimes"
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16918 msgid "leftthreetimes"
16919 msgstr "leftthreetimes"
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16922 msgid "rightthreetimes"
16923 msgstr "rightthreetimes"
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16927 msgstr "curlywedge"
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16934 msgid "circleddash"
16935 msgstr "circleddash"
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16939 msgstr "circledast"
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16942 msgid "circledcirc"
16943 msgstr "circledcirc"
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16953 #: lib/external_templates:37
16954 msgid "RasterImage"
16955 msgstr "RasterImage"
16957 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16958 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16961 #: lib/external_templates:45
16962 msgid "A bitmap file.\n"
16963 msgstr "Un document imagine.\n"
16965 #: lib/external_templates:109
16969 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16970 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16973 #: lib/external_templates:112
16974 msgid "An Xfig figure.\n"
16975 msgstr "Figură Xfig.\n"
16977 #: lib/external_templates:162
16978 msgid "ChessDiagram"
16979 msgstr "TablăDeŞah"
16981 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16982 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16985 #: lib/external_templates:165
16987 "A chess position diagram.\n"
16988 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16989 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16990 "the position that you want to display.\n"
16991 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16992 "and remember to type in a relative path\n"
16993 "to the LyX document location.\n"
16994 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16995 "to enable general editing of the board.\n"
16996 "You might also check out the\n"
16997 "'Options->Test legality' option, and\n"
16998 "remember to middle and right click to\n"
16999 "insert new material in the board.\n"
17000 "In order for this to work, you have to\n"
17001 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17002 "that TeX will find it, and you will need\n"
17003 "to install the skak package from CTAN.\n"
17006 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17007 msgid "Lilypond typeset music"
17010 #: lib/external_templates:215
17012 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17013 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17014 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17015 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17018 #: lib/external_templates:261
17022 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17023 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17026 #: lib/external_templates:264
17028 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17029 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17030 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17032 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17033 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17034 "* pages=- (to include all pages)\n"
17035 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17036 "for further options and details.\n"
17039 #: lib/external_templates:304
17042 "Read 'info date' for more information.\n"
17045 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
17047 #: lib/external_templates:333
17051 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17052 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17055 #: lib/external_templates:336
17056 msgid "Dia diagram.\n"
17057 msgstr "Diagramă Dia.\n"
17059 #: lib/configure.py:444
17063 #: lib/configure.py:447
17067 #: lib/configure.py:450
17071 #: lib/configure.py:453
17075 #: lib/configure.py:456
17079 #: lib/configure.py:459
17083 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17087 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17091 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
17096 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17100 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17104 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
17109 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17113 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17117 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17121 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17125 #: lib/configure.py:497
17126 msgid "Plain text (chess output)"
17129 #: lib/configure.py:498
17130 msgid "Plain text (image)"
17131 msgstr "Text simplu (imagine)"
17133 #: lib/configure.py:499
17134 msgid "Plain text (Xfig output)"
17137 #: lib/configure.py:500
17139 msgid "date (output)"
17140 msgstr "A&daptează rezultatul"
17142 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17146 #: lib/configure.py:501
17150 #: lib/configure.py:502
17151 msgid "Docbook (XML)"
17152 msgstr "Docbook (XML)"
17154 #: lib/configure.py:503
17155 msgid "Graphviz Dot"
17156 msgstr "Graphviz Dot"
17158 #: lib/configure.py:504
17159 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17160 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17162 #: lib/configure.py:505
17166 #: lib/configure.py:505
17170 #: lib/configure.py:506
17173 msgstr "Salvează|S"
17175 #: lib/configure.py:507
17176 msgid "LilyPond music"
17179 #: lib/configure.py:508
17180 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17183 #: lib/configure.py:509
17185 msgid "LaTeX (plain)"
17186 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17188 #: lib/configure.py:509
17190 msgid "LaTeX (plain)|L"
17191 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17193 #: lib/configure.py:510
17194 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17195 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17197 #: lib/configure.py:511
17199 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17200 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17202 #: lib/configure.py:512
17207 #: lib/configure.py:512
17209 msgid "Plain text|a"
17212 #: lib/configure.py:513
17214 msgid "Plain text (pstotext)"
17217 #: lib/configure.py:514
17219 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17222 #: lib/configure.py:515
17224 msgid "Plain text (catdvi)"
17227 #: lib/configure.py:516
17229 msgid "Plain Text, Join Lines"
17230 msgstr "Text ASCII ca linii"
17232 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17237 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17242 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17246 #: lib/configure.py:533
17250 #: lib/configure.py:534
17252 msgstr "Postscript"
17254 #: lib/configure.py:534
17255 msgid "Postscript|t"
17256 msgstr "Postscript|t"
17258 #: lib/configure.py:538
17259 msgid "PDF (ps2pdf)"
17260 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17262 #: lib/configure.py:538
17263 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17264 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17266 #: lib/configure.py:539
17267 msgid "PDF (pdflatex)"
17268 msgstr "PDF (pdflatex)"
17270 #: lib/configure.py:539
17271 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17272 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17274 #: lib/configure.py:540
17275 msgid "PDF (dvipdfm)"
17276 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17278 #: lib/configure.py:540
17279 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17280 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17282 #: lib/configure.py:541
17283 msgid "PDF (XeTeX)"
17286 #: lib/configure.py:541
17287 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17290 #: lib/configure.py:544
17294 #: lib/configure.py:544
17298 #: lib/configure.py:547
17302 #: lib/configure.py:550
17306 #: lib/configure.py:553
17309 msgstr "NotăCătreEditor"
17311 #: lib/configure.py:556
17312 msgid "OpenDocument"
17313 msgstr "OpenDocument"
17315 #: lib/configure.py:557
17316 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17317 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17319 #: lib/configure.py:560
17321 msgid "Rich Text Format"
17322 msgstr "Rich Text Format"
17324 #: lib/configure.py:561
17328 #: lib/configure.py:561
17332 #: lib/configure.py:564
17334 msgid "date command"
17335 msgstr "commandă dată"
17337 #: lib/configure.py:565
17338 msgid "Table (CSV)"
17339 msgstr "Tabel (CSV)"
17341 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1024
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1025 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17346 #: lib/configure.py:568
17350 #: lib/configure.py:569
17354 #: lib/configure.py:570
17358 #: lib/configure.py:571
17363 #: lib/configure.py:572
17364 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17365 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17367 #: lib/configure.py:573
17368 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17369 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17371 #: lib/configure.py:574
17372 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17373 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17375 #: lib/configure.py:575
17376 msgid "LyX Preview"
17377 msgstr "Previzualizare LyX"
17379 #: lib/configure.py:576
17381 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17382 msgstr "Previzualizare LyX"
17384 #: lib/configure.py:577
17386 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17387 msgstr "Previzualizare LyX"
17389 #: lib/configure.py:578
17393 #: lib/configure.py:579
17397 #: lib/configure.py:580
17401 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17403 msgid "Windows Metafile"
17404 msgstr "Metafişier Windows"
17406 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17407 msgid "Enhanced Metafile"
17410 #: lib/configure.py:583
17411 msgid "HTML (MS Word)"
17412 msgstr "HTML (MS Word)"
17414 #: lib/configure.py:655
17418 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
17420 msgid "%1$s and %2$s"
17421 msgstr "%1$s şi %2$s"
17423 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17425 msgid "%1$s et al."
17428 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17429 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17433 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17438 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17440 msgid "Add to bibliography only."
17441 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17443 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17446 msgstr "Text înainte:"
17448 #: src/Buffer.cpp:138
17451 "Could not print the document %1$s.\n"
17452 "Check that your printer is set up correctly."
17455 #: src/Buffer.cpp:141
17457 msgid "Print document failed"
17460 #: src/Buffer.cpp:319
17461 msgid "Disk Error: "
17464 #: src/Buffer.cpp:320
17467 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17468 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17470 #: src/Buffer.cpp:402
17471 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17474 #: src/Buffer.cpp:404
17476 msgid "Attempting to close changed document!"
17477 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17479 #: src/Buffer.cpp:412
17481 msgid "Could not remove temporary directory"
17482 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17484 #: src/Buffer.cpp:413
17486 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17487 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17489 #: src/Buffer.cpp:723
17491 msgid "Unknown document class"
17492 msgstr "Clasă document necunoscută"
17494 #: src/Buffer.cpp:724
17496 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17499 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
17501 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17502 msgstr "necunoscut"
17504 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:759
17506 msgid "Document header error"
17507 msgstr "Document nesalvat"
17509 #: src/Buffer.cpp:738
17510 msgid "\\begin_header is missing"
17513 #: src/Buffer.cpp:758
17514 msgid "\\begin_document is missing"
17517 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1409
17518 #: src/BufferView.cpp:1415
17519 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17522 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1410
17524 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17525 "xcolor/ulem are installed.\n"
17526 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17530 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1416
17532 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17533 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17534 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17538 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:985
17540 msgid "Document format failure"
17541 msgstr "Documentul "
17543 #: src/Buffer.cpp:896
17545 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17546 msgstr "Formatez documentul..."
17548 #: src/Buffer.cpp:933
17550 msgid "Conversion failed"
17551 msgstr "Conversie fişier"
17553 #: src/Buffer.cpp:934
17556 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17557 "it could not be created."
17560 #: src/Buffer.cpp:943
17562 msgid "Conversion script not found"
17563 msgstr "Controlul versiunii|v"
17565 #: src/Buffer.cpp:944
17568 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17569 "could not be found."
17572 #: src/Buffer.cpp:964 src/Buffer.cpp:970
17574 msgid "Conversion script failed"
17575 msgstr "Conversie fişier"
17577 #: src/Buffer.cpp:965
17580 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17584 #: src/Buffer.cpp:971
17587 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17591 #: src/Buffer.cpp:986
17593 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17596 #: src/Buffer.cpp:1003
17599 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17600 "overwrite this file?"
17603 #: src/Buffer.cpp:1005
17605 msgid "Overwrite modified file?"
17606 msgstr "Vizualizează fişierul"
17608 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:50
17609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
17613 msgstr "&Maşină de scris:"
17615 #: src/Buffer.cpp:1030
17617 msgid "Backup failure"
17618 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17620 #: src/Buffer.cpp:1031
17623 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17624 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17627 #: src/Buffer.cpp:1057
17629 msgid "Saving document %1$s..."
17630 msgstr "Formatez documentul..."
17632 #: src/Buffer.cpp:1072
17634 msgid " could not write file!"
17635 msgstr "Listă de slide-uri"
17637 #: src/Buffer.cpp:1080
17642 #: src/Buffer.cpp:1095
17644 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17645 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17647 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1118 src/Buffer.cpp:1132
17649 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17652 #: src/Buffer.cpp:1108
17653 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17656 #: src/Buffer.cpp:1122
17657 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17660 #: src/Buffer.cpp:1136
17661 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17664 #: src/Buffer.cpp:1220
17665 msgid "Iconv software exception Detected"
17668 #: src/Buffer.cpp:1220
17671 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17675 #: src/Buffer.cpp:1242
17677 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17680 #: src/Buffer.cpp:1245
17682 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17683 "chosen encoding.\n"
17684 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17687 #: src/Buffer.cpp:1252
17689 msgid "iconv conversion failed"
17690 msgstr "Conversie fişier"
17692 #: src/Buffer.cpp:1257
17694 msgid "conversion failed"
17695 msgstr "Conversie fişier"
17697 #: src/Buffer.cpp:1354
17699 msgid "Uncodable character in file path"
17700 msgstr "caracter special"
17702 #: src/Buffer.cpp:1355
17705 "The path of your document\n"
17707 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17708 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17709 "This will likely result in incomplete output.\n"
17711 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17712 "or change the file path name."
17715 #: src/Buffer.cpp:1639
17717 msgid "Running chktex..."
17718 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17720 #: src/Buffer.cpp:1653
17722 msgid "chktex failure"
17723 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17725 #: src/Buffer.cpp:1654
17727 msgid "Could not run chktex successfully."
17728 msgstr "Listă de slide-uri"
17730 #: src/Buffer.cpp:1887
17732 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17733 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17735 #: src/Buffer.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948
17737 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17738 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17740 #: src/Buffer.cpp:2041
17742 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17745 #: src/Buffer.cpp:2071
17747 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17750 #: src/Buffer.cpp:2131
17752 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17753 msgstr "Caracteristici tabular"
17755 #: src/Buffer.cpp:2138
17757 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17758 msgstr "Caracteristici tabular"
17760 #: src/Buffer.cpp:2148
17761 msgid "Error exporting to DVI."
17764 #: src/Buffer.cpp:2210 src/Exporter.cpp:45
17767 "The file %1$s already exists.\n"
17769 "Do you want to overwrite that file?"
17772 #: src/Buffer.cpp:2213 src/Exporter.cpp:48
17774 msgid "Overwrite file?"
17776 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17777 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17779 #: src/Buffer.cpp:2230
17781 msgid "Error running external commands."
17782 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17784 #: src/Buffer.cpp:3028
17786 msgid "Preview source code"
17787 msgstr "Previzualizează|#P"
17789 #: src/Buffer.cpp:3042
17791 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17792 msgstr "Previzualizează|#P"
17794 #: src/Buffer.cpp:3046
17796 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17797 msgstr "Previzualizează|#P"
17799 #: src/Buffer.cpp:3154
17801 msgid "Auto-saving %1$s"
17804 #: src/Buffer.cpp:3208
17806 msgid "Autosave failed!"
17807 msgstr "Interval de salvare automată:"
17809 #: src/Buffer.cpp:3266
17811 msgid "Autosaving current document..."
17812 msgstr "Formatez documentul..."
17814 #: src/Buffer.cpp:3365
17816 msgid "Couldn't export file"
17817 msgstr "Înlocuieşte"
17819 #: src/Buffer.cpp:3366
17821 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17822 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17824 #: src/Buffer.cpp:3426
17826 msgid "File name error"
17827 msgstr "Nume de fişier"
17829 #: src/Buffer.cpp:3427
17830 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17833 #: src/Buffer.cpp:3503
17835 msgid "Document export cancelled."
17836 msgstr "&Modele de documente:"
17838 #: src/Buffer.cpp:3513
17840 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17841 msgstr "&Modele de documente:"
17843 #: src/Buffer.cpp:3519
17845 msgid "Document exported as %1$s"
17846 msgstr "&Modele de documente:"
17848 #: src/Buffer.cpp:3598
17851 "The specified document\n"
17853 "could not be read."
17854 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17856 #: src/Buffer.cpp:3600
17858 msgid "Could not read document"
17859 msgstr "Nu pot insera documentul"
17861 #: src/Buffer.cpp:3610
17864 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17866 "Recover emergency save?"
17869 #: src/Buffer.cpp:3613
17870 msgid "Load emergency save?"
17873 #: src/Buffer.cpp:3614
17878 #: src/Buffer.cpp:3614
17880 msgid "&Load Original"
17883 #: src/Buffer.cpp:3624
17884 msgid "Document was successfully recovered."
17887 #: src/Buffer.cpp:3626
17888 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17891 #: src/Buffer.cpp:3627
17894 "Remove emergency file now?\n"
17896 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17898 #: src/Buffer.cpp:3630 src/Buffer.cpp:3640
17900 msgid "Delete emergency file?"
17901 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17903 #: src/Buffer.cpp:3631 src/Buffer.cpp:3642
17906 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17908 #: src/Buffer.cpp:3634
17909 msgid "Emergency file deleted"
17912 #: src/Buffer.cpp:3635
17913 msgid "Do not forget to save your file now!"
17916 #: src/Buffer.cpp:3641
17917 msgid "Remove emergency file now?"
17920 #: src/Buffer.cpp:3656
17923 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17925 "Load the backup instead?"
17928 #: src/Buffer.cpp:3659
17930 msgid "Load backup?"
17933 #: src/Buffer.cpp:3660
17935 msgid "&Load backup"
17938 #: src/Buffer.cpp:3660
17939 msgid "Load &original"
17942 #: src/Buffer.cpp:3955 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17944 msgid "Senseless!!! "
17945 msgstr "Fără sens: "
17947 #: src/Buffer.cpp:4078
17949 msgid "Document %1$s reloaded."
17952 #: src/Buffer.cpp:4080
17954 msgid "Could not reload document %1$s."
17955 msgstr "Nu pot insera documentul"
17957 #: src/Buffer.cpp:4115
17959 msgid "Included File Invalid"
17960 msgstr "Include fişier...|d"
17962 #: src/Buffer.cpp:4116
17965 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17967 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17970 #: src/BufferParams.cpp:564
17973 "The selected document class\n"
17975 "requires external files that are not available.\n"
17976 "The document class can still be used, but the\n"
17977 "document cannot be compiled until the following\n"
17978 "prerequisites are installed:\n"
17980 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17981 "more information."
17984 #: src/BufferParams.cpp:573
17986 msgid "Document class not available"
17987 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17989 #: src/BufferParams.cpp:1968
17992 "The layout file:\n"
17994 "could not be found. A default textclass with default\n"
17995 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17999 #: src/BufferParams.cpp:1974
18001 msgid "Document class not found"
18002 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18004 #: src/BufferParams.cpp:1981
18007 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18009 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18010 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18014 #: src/BufferParams.cpp:1987 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
18016 msgid "Could not load class"
18017 msgstr "Listă de slide-uri"
18019 #: src/BufferParams.cpp:2021
18021 msgid "Error reading internal layout information"
18022 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18024 #: src/BufferParams.cpp:2022 src/TextClass.cpp:1311
18029 #: src/BufferView.cpp:182
18030 msgid "No more insets"
18031 msgstr "Nu mai există inset-uri"
18033 #: src/BufferView.cpp:720
18035 msgid "Save bookmark"
18036 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18038 #: src/BufferView.cpp:929
18040 msgid "Converting document to new document class..."
18041 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18043 #: src/BufferView.cpp:972
18045 msgid "Document is read-only"
18048 #: src/BufferView.cpp:981
18049 msgid "This portion of the document is deleted."
18052 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
18054 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18055 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18057 #: src/BufferView.cpp:1307
18058 msgid "No further undo information"
18059 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
18061 #: src/BufferView.cpp:1317
18062 msgid "No further redo information"
18063 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18065 #: src/BufferView.cpp:1504 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18067 msgid "String not found!"
18068 msgstr "Reconfigurează|R"
18070 #: src/BufferView.cpp:1541
18072 msgstr "Marcaj inactiv"
18074 #: src/BufferView.cpp:1547
18076 msgstr "Marcaj activ"
18078 #: src/BufferView.cpp:1554
18079 msgid "Mark removed"
18080 msgstr "Marcaj eliminat"
18082 #: src/BufferView.cpp:1557
18084 msgstr "Marcaj setat"
18086 #: src/BufferView.cpp:1612
18087 msgid "Statistics for the selection:"
18090 #: src/BufferView.cpp:1614
18092 msgid "Statistics for the document:"
18093 msgstr "Trece la alt document deschis"
18095 #: src/BufferView.cpp:1617
18098 msgstr "Formatez documentul..."
18100 #: src/BufferView.cpp:1619
18103 msgstr "CuvîntCheie"
18105 #: src/BufferView.cpp:1622
18107 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18110 #: src/BufferView.cpp:1625
18111 msgid "One character (including blanks)"
18114 #: src/BufferView.cpp:1628
18116 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18119 #: src/BufferView.cpp:1631
18120 msgid "One character (excluding blanks)"
18123 #: src/BufferView.cpp:1633
18128 #: src/BufferView.cpp:1763
18131 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18134 #: src/BufferView.cpp:1765
18136 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18139 #: src/BufferView.cpp:1773
18141 msgid "Branch name"
18142 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18144 #: src/BufferView.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18145 msgid "Branch already exists"
18148 #: src/BufferView.cpp:2499
18150 msgid "Inserting document %1$s..."
18151 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18153 #: src/BufferView.cpp:2510
18155 msgid "Document %1$s inserted."
18156 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
18158 #: src/BufferView.cpp:2512
18160 msgid "Could not insert document %1$s"
18161 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18163 #: src/BufferView.cpp:2778
18166 "Could not read the specified document\n"
18168 "due to the error: %2$s"
18169 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18171 #: src/BufferView.cpp:2780
18173 msgid "Could not read file"
18174 msgstr "Listă de slide-uri"
18176 #: src/BufferView.cpp:2787
18180 " is not readable."
18181 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18183 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
18185 msgid "Could not open file"
18186 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
18188 #: src/BufferView.cpp:2795
18189 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18192 #: src/BufferView.cpp:2796
18194 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18195 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18196 "If this does not give the correct result\n"
18197 "then please change the encoding of the file\n"
18198 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18201 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18202 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:296
18203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18204 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18205 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18207 msgid "LyX Warning: "
18208 msgstr "Versiune...|V"
18210 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18212 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18213 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18215 msgid "uncodable character"
18216 msgstr "caracter special"
18218 #: src/Changes.cpp:379
18220 msgid "Uncodable character in author name"
18221 msgstr "caracter special"
18223 #: src/Changes.cpp:380
18226 "The author name '%1$s',\n"
18227 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18228 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18229 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18231 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18232 "or change the spelling of the author name."
18235 #: src/Chktex.cpp:63
18237 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18238 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
18240 #: src/Chktex.cpp:65
18241 msgid "ChkTeX warning id # "
18242 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
18244 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
18245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18249 #: src/Color.cpp:160
18253 #: src/Color.cpp:161
18257 #: src/Color.cpp:162
18261 #: src/Color.cpp:163
18265 #: src/Color.cpp:164
18269 #: src/Color.cpp:165
18273 #: src/Color.cpp:166
18277 #: src/Color.cpp:167
18281 #: src/Color.cpp:168
18285 #: src/Color.cpp:169
18289 #: src/Color.cpp:170
18293 #: src/Color.cpp:171
18297 #: src/Color.cpp:172
18299 msgid "selected text"
18302 #: src/Color.cpp:174
18304 msgstr "text LaTeX"
18306 #: src/Color.cpp:175
18308 msgid "inline completion"
18309 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18311 #: src/Color.cpp:177
18312 msgid "non-unique inline completion"
18315 #: src/Color.cpp:179
18316 msgid "previewed snippet"
18319 #: src/Color.cpp:180
18322 msgstr "Notă de subsol"
18324 #: src/Color.cpp:181
18325 msgid "note background"
18326 msgstr "fundal notă"
18328 #: src/Color.cpp:182
18330 msgid "comment label"
18331 msgstr "Comentariu"
18333 #: src/Color.cpp:183
18335 msgid "comment background"
18336 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18338 #: src/Color.cpp:184
18340 msgid "greyedout inset label"
18341 msgstr "Deschidere"
18343 #: src/Color.cpp:185
18345 msgid "greyedout inset text"
18346 msgstr "Deschidere"
18348 #: src/Color.cpp:186
18350 msgid "greyedout inset background"
18351 msgstr "fundal \"inset\""
18353 #: src/Color.cpp:187
18354 msgid "phantom inset text"
18357 #: src/Color.cpp:188
18362 #: src/Color.cpp:189
18364 msgid "listings background"
18365 msgstr "fundal \"inset\""
18367 #: src/Color.cpp:190
18369 msgid "branch label"
18370 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18372 #: src/Color.cpp:191
18374 msgid "footnote label"
18375 msgstr "notă de subsol"
18377 #: src/Color.cpp:192
18379 msgid "index label"
18380 msgstr "Inserează etichetă"
18382 #: src/Color.cpp:193
18384 msgid "margin note label"
18385 msgstr "Sari la etichetă"
18387 #: src/Color.cpp:194
18392 #: src/Color.cpp:195
18396 #: src/Color.cpp:196
18398 msgstr "bară de adîncime"
18400 #: src/Color.cpp:197
18404 #: src/Color.cpp:198
18405 msgid "command inset"
18406 msgstr "comandă \"inset\""
18408 #: src/Color.cpp:199
18409 msgid "command inset background"
18410 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18412 #: src/Color.cpp:200
18413 msgid "command inset frame"
18414 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18416 #: src/Color.cpp:201
18417 msgid "special character"
18418 msgstr "caracter special"
18420 #: src/Color.cpp:202
18422 msgstr "mod matematic"
18424 #: src/Color.cpp:203
18425 msgid "math background"
18426 msgstr "fundal mod matematic"
18428 #: src/Color.cpp:204
18429 msgid "graphics background"
18430 msgstr "fundal grafică"
18432 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18434 msgid "math macro background"
18435 msgstr "fundal macrou matematic"
18437 #: src/Color.cpp:206
18439 msgstr "cadru mod matematic"
18441 #: src/Color.cpp:207
18442 msgid "math corners"
18443 msgstr "colţuri mod matematic"
18445 #: src/Color.cpp:208
18447 msgstr "linie mod matematic"
18449 #: src/Color.cpp:210
18451 msgid "math macro hovered background"
18452 msgstr "fundal macrou matematic"
18454 #: src/Color.cpp:211
18456 msgid "math macro label"
18457 msgstr "fundal mod matematic"
18459 #: src/Color.cpp:212
18461 msgid "math macro frame"
18462 msgstr "cadru mod matematic"
18464 #: src/Color.cpp:213
18466 msgid "math macro blended out"
18467 msgstr "fundal macrou matematic"
18469 #: src/Color.cpp:214
18471 msgid "math macro old parameter"
18472 msgstr "cadru mod matematic"
18474 #: src/Color.cpp:215
18476 msgid "math macro new parameter"
18477 msgstr "cadru mod matematic"
18479 #: src/Color.cpp:216
18480 msgid "collapsable inset text"
18483 #: src/Color.cpp:217
18485 msgid "collapsable inset frame"
18486 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18488 #: src/Color.cpp:218
18489 msgid "inset background"
18490 msgstr "fundal \"inset\""
18492 #: src/Color.cpp:219
18493 msgid "inset frame"
18494 msgstr "cadru \"inset\""
18496 #: src/Color.cpp:220
18497 msgid "LaTeX error"
18498 msgstr "eroare LaTeX"
18500 #: src/Color.cpp:221
18501 msgid "end-of-line marker"
18502 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18504 #: src/Color.cpp:222
18506 msgid "appendix marker"
18507 msgstr "marcaj apendix"
18509 #: src/Color.cpp:223
18512 msgstr "Modificare font|f"
18514 #: src/Color.cpp:224
18516 msgid "deleted text"
18517 msgstr "Text şters"
18519 #: src/Color.cpp:225
18522 msgstr "Text adăugat"
18524 #: src/Color.cpp:226
18525 msgid "changed text 1st author"
18528 #: src/Color.cpp:227
18529 msgid "changed text 2nd author"
18532 #: src/Color.cpp:228
18533 msgid "changed text 3rd author"
18536 #: src/Color.cpp:229
18537 msgid "changed text 4th author"
18540 #: src/Color.cpp:230
18541 msgid "changed text 5th author"
18544 #: src/Color.cpp:231
18546 msgid "deleted text modifier"
18547 msgstr "Text şters"
18549 #: src/Color.cpp:232
18550 msgid "added space markers"
18551 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18553 #: src/Color.cpp:233
18555 msgstr "linie de tabel"
18557 #: src/Color.cpp:234
18558 msgid "table on/off line"
18559 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18562 #: src/Color.cpp:236
18563 msgid "bottom area"
18564 msgstr "zona de jos"
18566 #: src/Color.cpp:237
18568 msgstr "pagină nouă"
18570 #: src/Color.cpp:238
18571 msgid "page break / line break"
18572 msgstr "rupere de pagină / linie"
18574 #: src/Color.cpp:239
18575 msgid "frame of button"
18576 msgstr "cadrul butonului"
18578 #: src/Color.cpp:240
18579 msgid "button background"
18580 msgstr "fundalul butonului"
18582 #: src/Color.cpp:241
18584 msgid "button background under focus"
18585 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18587 #: src/Color.cpp:242
18589 msgid "paragraph marker"
18590 msgstr "Subparagraf"
18592 #: src/Color.cpp:243
18594 msgid "preview frame"
18595 msgstr "Interval de salvare automată:"
18597 #: src/Color.cpp:244
18601 #: src/Color.cpp:245
18603 msgid "regexp frame"
18604 msgstr "cadru \"inset\""
18606 #: src/Color.cpp:246
18610 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18611 #: src/Converter.cpp:536
18612 msgid "Cannot convert file"
18613 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18615 #: src/Converter.cpp:317
18618 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18619 "Define a converter in the preferences."
18622 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18623 msgid "Executing command: "
18624 msgstr "Execut comanda: "
18626 #: src/Converter.cpp:465
18627 msgid "Build errors"
18628 msgstr "Eroare de construire"
18630 #: src/Converter.cpp:466
18631 msgid "There were errors during the build process."
18632 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18634 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18635 #: src/Format.cpp:419
18637 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18640 #: src/Converter.cpp:494
18642 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18643 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18645 #: src/Converter.cpp:538
18647 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18648 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18650 #: src/Converter.cpp:539
18652 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18653 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18655 #: src/Converter.cpp:595
18656 msgid "Running LaTeX..."
18657 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18659 #: src/Converter.cpp:613
18662 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18666 #: src/Converter.cpp:616
18667 msgid "LaTeX failed"
18668 msgstr "LaTeX a eşuat"
18670 #: src/Converter.cpp:618
18671 msgid "Output is empty"
18672 msgstr "Fişierul generat este vid"
18674 #: src/Converter.cpp:619
18675 msgid "An empty output file was generated."
18676 msgstr "Fişierul generat este vid."
18678 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18681 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18682 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18683 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18685 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18687 msgid "Unknown branch"
18688 msgstr "necunoscut"
18690 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18694 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18697 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18700 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18702 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18705 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18707 msgid "Undefined flex inset"
18708 msgstr "Deschidere"
18710 #: src/Exporter.cpp:50
18713 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18715 #: src/Exporter.cpp:51
18717 msgid "Overwrite &all"
18718 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18720 #: src/Exporter.cpp:51
18721 msgid "&Cancel export"
18722 msgstr "&Renunţă exportarea"
18724 #: src/Exporter.cpp:96
18725 msgid "Couldn't copy file"
18726 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18728 #: src/Exporter.cpp:97
18730 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18733 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18739 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18741 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18744 msgstr "?Sans Serif"
18746 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18751 msgstr "?Typewriter"
18757 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18760 msgstr "Moşteneşte"
18762 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18766 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18769 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18771 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18776 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18781 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18791 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18795 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18797 msgstr "Micşorează"
18804 #: src/Font.cpp:160
18806 msgid "Emphasis %1$s, "
18809 #: src/Font.cpp:163
18811 msgid "Underline %1$s, "
18814 #: src/Font.cpp:166
18816 msgid "Strikeout %1$s, "
18817 msgstr "Mărime font"
18819 #: src/Font.cpp:169
18821 msgid "Double underline %1$s, "
18824 #: src/Font.cpp:172
18826 msgid "Wavy underline %1$s, "
18829 #: src/Font.cpp:175
18831 msgid "Noun %1$s, "
18832 msgstr "Mărime font"
18834 #: src/Font.cpp:189
18836 msgid "Language: %1$s, "
18839 #: src/Font.cpp:192
18841 msgid " Number %1$s"
18842 msgstr " Număr %1$s"
18844 #: src/Format.cpp:276
18846 msgid "Cannot view URL"
18847 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18849 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18850 msgid "Cannot view file"
18851 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18853 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
18855 msgid "File does not exist: %1$s"
18856 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18858 #: src/Format.cpp:302
18860 msgid "No information for viewing %1$s"
18861 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18863 #: src/Format.cpp:312
18865 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18866 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18868 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18869 #: src/Format.cpp:418
18870 msgid "Cannot edit file"
18871 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18873 #: src/Format.cpp:372
18875 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18876 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18878 #: src/Format.cpp:385
18880 msgid "No information for editing %1$s"
18881 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18883 #: src/Format.cpp:396
18885 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18886 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18888 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18890 msgid "Could not find bind file"
18891 msgstr "Listă de slide-uri"
18893 #: src/KeyMap.cpp:222
18896 "Unable to find the bind file\n"
18898 "Please check your installation."
18900 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18902 "Te rog verifică instalarea."
18904 #: src/KeyMap.cpp:229
18906 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18907 msgstr "Listă de slide-uri"
18909 #: src/KeyMap.cpp:230
18912 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18913 "Please check your installation."
18915 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18917 "Te rog verifică instalarea."
18919 #: src/KeyMap.cpp:237
18922 "Unable to find the bind file\n"
18924 "Falling back to default."
18927 #: src/KeySequence.cpp:166
18929 msgstr " opţiuni: "
18931 #: src/LaTeX.cpp:57
18933 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18934 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18936 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18938 msgid "Running Index Processor."
18939 msgstr "Execut MakeIndex."
18941 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18942 msgid "Running BibTeX."
18943 msgstr "Execut BibTeX."
18945 #: src/LaTeX.cpp:440
18947 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18948 msgstr "Execut MakeIndex."
18951 msgid "Could not read configuration file"
18952 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18957 "Error while reading the configuration file\n"
18959 "Please check your installation."
18961 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18963 "Te rog verifică instalarea."
18966 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18967 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18975 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18976 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18979 msgid "Cannot remove temporary directory"
18980 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18984 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18985 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18988 msgid "Unable to remove temporary directory"
18989 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18993 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18997 msgid "No textclass is found"
19002 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19003 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19004 "using only the defaults, or continue."
19008 msgid "&Reconfigure"
19009 msgstr "Reconfigurează"
19013 msgid "&Use Defaults"
19014 msgstr "Foloseşte valori implicite"
19019 msgstr "Continuare"
19023 "SIGHUP signal caught!\n"
19029 "SIGFPE signal caught!\n"
19035 "SIGSEGV signal caught!\n"
19036 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19037 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19038 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19043 msgid "LyX crashed!"
19046 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
19051 msgid "Could not create temporary directory"
19052 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
19057 "Could not create a temporary directory in\n"
19059 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19064 msgid "Missing user LyX directory"
19065 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
19070 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19071 "It is needed to keep your own configuration."
19072 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
19076 msgid "&Create directory"
19077 msgstr "&Director de lucru:"
19082 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
19086 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19087 msgstr "&Utilizează director temporar"
19091 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19092 msgstr "&Director de lucru:"
19095 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19098 #: src/LyX.cpp:1004
19099 msgid "List of supported debug flags:"
19102 #: src/LyX.cpp:1008
19104 msgid "Setting debug level to %1$s"
19107 #: src/LyX.cpp:1019
19109 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19110 "Command line switches (case sensitive):\n"
19111 "\t-help summarize LyX usage\n"
19112 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19113 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19114 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19115 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19116 " select the features to debug.\n"
19117 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19118 "\t-x [--execute] command\n"
19119 " where command is a lyx command.\n"
19120 "\t-e [--export] fmt\n"
19121 " where fmt is the export format of choice.\n"
19122 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19123 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19124 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19125 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19126 " where fmt is the import format of choice\n"
19127 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19128 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19129 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19130 " specifying whether all files, main file only, or no "
19132 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19134 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19136 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19137 "\t-version summarize version and build info\n"
19138 "Check the LyX man page for more details."
19141 #: src/LyX.cpp:1066 src/support/Package.cpp:538
19143 msgid "No system directory"
19144 msgstr "&Utilizează director temporar"
19146 #: src/LyX.cpp:1067
19147 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19150 #: src/LyX.cpp:1078
19152 msgid "No user directory"
19153 msgstr "&Utilizează director temporar"
19155 #: src/LyX.cpp:1079
19156 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19159 #: src/LyX.cpp:1090
19161 msgid "Incomplete command"
19162 msgstr "Comenda de indexare"
19164 #: src/LyX.cpp:1091
19165 msgid "Missing command string after --execute switch"
19168 #: src/LyX.cpp:1102
19169 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19172 #: src/LyX.cpp:1115
19173 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19176 #: src/LyX.cpp:1120
19177 msgid "Missing filename for --import"
19180 #: src/LyXRC.cpp:2999
19182 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19186 #: src/LyXRC.cpp:3004
19188 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19192 #: src/LyXRC.cpp:3008
19194 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19195 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19196 "specified, an internal routine is used."
19199 #: src/LyXRC.cpp:3016
19201 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19202 "automatically by what you type."
19205 #: src/LyXRC.cpp:3020
19208 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19210 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
19212 #: src/LyXRC.cpp:3024
19214 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19217 #: src/LyXRC.cpp:3031
19219 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19220 "the backup file in the same directory as the original file."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3035
19225 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19226 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19229 #: src/LyXRC.cpp:3039
19230 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19233 #: src/LyXRC.cpp:3043
19235 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19236 "its global and local bind/ directories."
19239 #: src/LyXRC.cpp:3047
19240 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19243 #: src/LyXRC.cpp:3051
19245 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19246 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19249 #: src/LyXRC.cpp:3061
19251 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19252 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19255 #: src/LyXRC.cpp:3065
19257 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19258 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19259 "the top of the screen"
19262 #: src/LyXRC.cpp:3069
19263 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19266 #: src/LyXRC.cpp:3073
19267 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19270 #: src/LyXRC.cpp:3077
19272 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19276 #: src/LyXRC.cpp:3082
19279 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19280 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19283 #: src/LyXRC.cpp:3086
19285 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19286 "look in its global and local commands/ directories."
19289 #: src/LyXRC.cpp:3090
19290 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19293 #: src/LyXRC.cpp:3094
19294 msgid "New documents will be assigned this language."
19297 #: src/LyXRC.cpp:3098
19299 msgid "Specify the default paper size."
19300 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19302 #: src/LyXRC.cpp:3102
19304 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19305 "shown after the change has been made.)"
19308 #: src/LyXRC.cpp:3106
19309 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19312 #: src/LyXRC.cpp:3110
19314 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19315 "LyX was started from."
19318 #: src/LyXRC.cpp:3115
19319 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19322 #: src/LyXRC.cpp:3119
19324 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19325 "value selects the directory LyX was started from."
19328 #: src/LyXRC.cpp:3123
19330 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19331 "recommended for non-English languages."
19334 #: src/LyXRC.cpp:3130
19336 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19337 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19338 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19341 #: src/LyXRC.cpp:3134
19342 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19345 #: src/LyXRC.cpp:3138
19347 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19348 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19351 #: src/LyXRC.cpp:3147
19353 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19354 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19357 #: src/LyXRC.cpp:3151
19359 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19363 #: src/LyXRC.cpp:3155
19365 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19368 #: src/LyXRC.cpp:3159
19370 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19371 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19372 "name of the second language."
19375 #: src/LyXRC.cpp:3163
19376 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19379 #: src/LyXRC.cpp:3167
19380 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19383 #: src/LyXRC.cpp:3171
19385 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19389 #: src/LyXRC.cpp:3175
19391 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19392 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19395 #: src/LyXRC.cpp:3179
19397 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19398 "document is the default language."
19401 #: src/LyXRC.cpp:3183
19402 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19405 #: src/LyXRC.cpp:3187
19406 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19409 #: src/LyXRC.cpp:3191
19410 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19413 #: src/LyXRC.cpp:3195
19415 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19419 #: src/LyXRC.cpp:3199
19420 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19423 #: src/LyXRC.cpp:3204
19424 msgid "The completion popup delay."
19427 #: src/LyXRC.cpp:3208
19428 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19431 #: src/LyXRC.cpp:3212
19432 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19435 #: src/LyXRC.cpp:3216
19437 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19440 #: src/LyXRC.cpp:3220
19442 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19446 #: src/LyXRC.cpp:3224
19447 msgid "The inline completion delay."
19450 #: src/LyXRC.cpp:3228
19451 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19454 #: src/LyXRC.cpp:3232
19455 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19458 #: src/LyXRC.cpp:3236
19459 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19462 #: src/LyXRC.cpp:3240
19463 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19466 #: src/LyXRC.cpp:3244
19468 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19471 #: src/LyXRC.cpp:3249
19473 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19474 "variable. Use the OS native format."
19477 #: src/LyXRC.cpp:3255
19478 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19481 #: src/LyXRC.cpp:3259
19482 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19485 #: src/LyXRC.cpp:3263
19486 msgid "Scale the preview size to suit."
19489 #: src/LyXRC.cpp:3267
19490 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19493 #: src/LyXRC.cpp:3271
19495 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19496 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19498 #: src/LyXRC.cpp:3275
19500 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19501 "environment variable PRINTER."
19504 #: src/LyXRC.cpp:3279
19505 msgid "The option to print only even pages."
19506 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19508 #: src/LyXRC.cpp:3283
19510 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19511 "the filename of the DVI file to be printed."
19514 #: src/LyXRC.cpp:3287
19515 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19518 #: src/LyXRC.cpp:3291
19520 msgid "The option to print out in landscape."
19521 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19523 #: src/LyXRC.cpp:3295
19524 msgid "The option to print only odd pages."
19525 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19527 #: src/LyXRC.cpp:3299
19528 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19530 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19532 #: src/LyXRC.cpp:3303
19533 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19534 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19536 #: src/LyXRC.cpp:3307
19537 msgid "The option to specify paper type."
19538 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19540 #: src/LyXRC.cpp:3311
19542 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19543 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19545 #: src/LyXRC.cpp:3315
19547 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19548 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19552 #: src/LyXRC.cpp:3319
19554 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19555 "prepended along with the printer name after the spool command."
19558 #: src/LyXRC.cpp:3323
19560 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19561 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19563 #: src/LyXRC.cpp:3327
19565 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19566 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19568 #: src/LyXRC.cpp:3331
19570 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19574 #: src/LyXRC.cpp:3335
19575 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19576 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19578 #: src/LyXRC.cpp:3343
19580 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19583 #: src/LyXRC.cpp:3347
19585 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19586 "wrong, override the setting here."
19589 #: src/LyXRC.cpp:3353
19591 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19593 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19596 #: src/LyXRC.cpp:3362
19598 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19599 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19600 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19603 #: src/LyXRC.cpp:3366
19605 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19607 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19609 #: src/LyXRC.cpp:3371
19612 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19613 "roughly the same size as on paper."
19616 #: src/LyXRC.cpp:3375
19617 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19620 #: src/LyXRC.cpp:3379
19622 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19623 "\".out\". Only for advanced users."
19626 #: src/LyXRC.cpp:3386
19628 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19629 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19631 #: src/LyXRC.cpp:3390
19633 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19634 "when you quit LyX."
19637 #: src/LyXRC.cpp:3394
19638 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19641 #: src/LyXRC.cpp:3398
19643 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19644 "value selects the directory LyX was started from."
19647 #: src/LyXRC.cpp:3408
19649 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19650 "will look in its global and local ui/ directories."
19653 #: src/LyXRC.cpp:3421
19655 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19659 #: src/LyXRC.cpp:3425
19660 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19663 #: src/LyXRC.cpp:3429
19665 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19668 #: src/LyXRC.cpp:3436
19669 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19672 #: src/LyXVC.cpp:85
19674 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19675 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19677 #: src/LyXVC.cpp:87
19679 msgid "Retrieve from version control?"
19680 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19682 #: src/LyXVC.cpp:88
19687 #: src/LyXVC.cpp:114
19689 msgid "Document not saved"
19690 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19692 #: src/LyXVC.cpp:115
19694 msgid "You must save the document before it can be registered."
19695 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19697 #: src/LyXVC.cpp:147
19698 msgid "LyX VC: Initial description"
19699 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19701 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19702 msgid "(no initial description)"
19703 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19705 #: src/LyXVC.cpp:163
19706 msgid "(no log message)"
19707 msgstr "(nu există mesaje)"
19709 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
19710 msgid "LyX VC: Log Message"
19713 #: src/LyXVC.cpp:212
19716 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19719 "Do you want to revert to the older version?"
19722 #: src/LyXVC.cpp:215
19724 msgid "Revert to stored version of document?"
19725 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19727 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
19730 msgstr "Reface documentul original|r"
19732 #: src/Paragraph.cpp:1906
19733 msgid "Senseless with this layout!"
19736 #: src/Paragraph.cpp:1968
19737 msgid "Alignment not permitted"
19740 #: src/Paragraph.cpp:1969
19742 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19743 "Setting to default."
19746 #: src/Paragraph.cpp:3000
19747 msgid "Memory problem"
19750 #: src/Paragraph.cpp:3000
19751 msgid "Paragraph not properly initialized"
19754 #: src/Text.cpp:383
19756 msgid "Unknown Inset"
19757 msgstr "necunoscut"
19759 #: src/Text.cpp:464
19761 msgid "Change tracking error"
19762 msgstr "Modifică limbajul"
19764 #: src/Text.cpp:465
19766 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19769 #: src/Text.cpp:476
19771 msgid "Unknown token"
19772 msgstr "necunoscut"
19774 #: src/Text.cpp:940
19776 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19779 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19781 #: src/Text.cpp:948
19782 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19783 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19785 #: src/Text.cpp:1768
19787 msgid "[Change Tracking] "
19788 msgstr "Modifică limbajul"
19790 #: src/Text.cpp:1774
19795 #: src/Text.cpp:1778
19800 #: src/Text.cpp:1788
19803 msgstr "Mărime font"
19805 #: src/Text.cpp:1793
19807 msgid ", Depth: %1$d"
19810 #: src/Text.cpp:1799
19812 msgid ", Spacing: "
19813 msgstr ", Spaţiere: "
19815 #: src/Text.cpp:1805 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19819 #: src/Text.cpp:1811
19824 #: src/Text.cpp:1820
19827 msgstr "Inserează URL"
19829 #: src/Text.cpp:1821
19831 msgid ", Paragraph: "
19834 #: src/Text.cpp:1822
19839 #: src/Text.cpp:1823
19841 msgid ", Position: "
19844 #: src/Text.cpp:1829
19848 #: src/Text.cpp:1831
19849 msgid ", Boundary: "
19852 #: src/Text2.cpp:386
19854 msgid "No font change defined."
19855 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19857 #: src/Text2.cpp:426
19858 msgid "Nothing to index!"
19859 msgstr "Nimic de indexat"
19861 #: src/Text2.cpp:428
19862 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19863 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19865 #: src/Text3.cpp:193
19867 msgid "Math editor mode"
19868 msgstr "MathLetters"
19870 #: src/Text3.cpp:195
19871 msgid "No valid math formula"
19874 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19876 msgid "Already in regular expression mode"
19877 msgstr "Expresie regulară"
19879 #: src/Text3.cpp:216
19881 msgid "Regexp editor mode"
19882 msgstr "MathLetters"
19884 #: src/Text3.cpp:1242
19889 #: src/Text3.cpp:1243
19892 msgstr "necunoscut"
19894 #: src/Text3.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
19896 msgid "Missing argument"
19897 msgstr "Parametrii listă"
19899 #: src/Text3.cpp:1851 src/Text3.cpp:1863
19901 msgid "Character set"
19904 #: src/Text3.cpp:2070 src/Text3.cpp:2081
19906 msgid "Paragraph layout set"
19909 #: src/TextClass.cpp:155
19911 msgid "Plain Layout"
19914 #: src/TextClass.cpp:731
19916 msgid "Missing File"
19917 msgstr "Parametrii listă"
19919 #: src/TextClass.cpp:732
19920 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19923 #: src/TextClass.cpp:735
19925 msgid "Corrupt File"
19926 msgstr "Titlu scurt"
19928 #: src/TextClass.cpp:736
19929 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19932 #: src/TextClass.cpp:1293
19935 "The module %1$s has been requested by\n"
19936 "this document but has not been found in the list of\n"
19937 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19938 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19941 #: src/TextClass.cpp:1297
19943 msgid "Module not available"
19944 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19946 #: src/TextClass.cpp:1302
19949 "The module %1$s requires a package that is\n"
19950 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19951 "may not be possible.\n"
19954 #: src/TextClass.cpp:1305
19956 msgid "Package not available"
19957 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19959 #: src/TextClass.cpp:1310
19961 msgid "Error reading module %1$s\n"
19964 #: src/TextClass.cpp:1380
19966 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19967 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19968 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19971 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:686 src/VCBackend.cpp:755
19972 #: src/VCBackend.cpp:761 src/VCBackend.cpp:782
19973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
19975 msgid "Revision control error."
19976 msgstr "Controlul versiunii|v"
19978 #: src/VCBackend.cpp:61
19981 "Some problem occured while running the command:\n"
19985 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:629 src/VCBackend.cpp:675
19986 #: src/VCBackend.cpp:772 src/VCBackend.cpp:809 src/VCBackend.cpp:865
19987 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1078
19989 msgid "Error: Could not generate logfile."
19990 msgstr "Listă de slide-uri"
19992 #: src/VCBackend.cpp:687
19994 "Error when committing to repository.\n"
19995 "You have to manually resolve the problem.\n"
19996 "LyX will reopen the document after you press OK."
19999 #: src/VCBackend.cpp:756
20001 "Error while acquiring write lock.\n"
20002 "Another user is most probably editing\n"
20003 "the current document now!\n"
20004 "Also check the access to the repository."
20007 #: src/VCBackend.cpp:762
20009 "Error while releasing write lock.\n"
20010 "Check the access to the repository."
20013 #: src/VCBackend.cpp:783
20016 "Error when updating from repository.\n"
20017 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20020 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20023 #: src/VCBackend.cpp:819
20026 "There were detected changes in the working directory:\n"
20029 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20035 #: src/VCBackend.cpp:824 src/VCBackend.cpp:828
20036 msgid "Changes detected"
20039 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20045 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20051 #: src/VCBackend.cpp:825
20052 msgid "View &Log ..."
20055 #: src/VCBackend.cpp:891
20056 msgid "VCN File Locking"
20059 #: src/VCBackend.cpp:892
20060 msgid "Locking property unset."
20063 #: src/VCBackend.cpp:892 src/VCBackend.cpp:896
20064 msgid "Locking property set."
20067 #: src/VCBackend.cpp:893
20068 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20071 #: src/VSpace.cpp:468
20073 msgid "Default skip"
20074 msgstr "Salt implicit:|#i"
20076 #: src/VSpace.cpp:471
20081 #: src/VSpace.cpp:474
20083 msgid "Medium skip"
20086 #: src/VSpace.cpp:477
20091 #: src/VSpace.cpp:480
20093 msgid "Vertical fill"
20094 msgstr "&Vertical:"
20096 #: src/VSpace.cpp:487
20099 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20101 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20104 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20105 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20108 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20110 msgid "Reload saved document?"
20111 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
20113 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
20116 msgstr "În&locuieşte"
20118 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20120 msgid "&Keep Changes"
20121 msgstr "Combină celulele"
20123 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20125 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20128 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20130 msgid "File not readable!"
20131 msgstr "Listă de slide-uri"
20133 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20136 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20138 "Do you want to create a new document?"
20141 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20143 msgid "Create new document?"
20144 msgstr "Salvare &documente"
20146 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20149 msgstr "&Colaţionează"
20151 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20154 "The specified document template\n"
20156 "could not be read."
20157 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20159 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20161 msgid "Could not read template"
20162 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20165 msgid "Standard[[Bullets]]"
20168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20189 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20191 msgid "Directories"
20192 msgstr "Director:|#D"
20194 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20195 msgid "file[[scope]]"
20198 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20200 msgid "master document[[scope]]"
20201 msgstr "Salvare &documente"
20203 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20204 msgid "open files[[scope]]"
20207 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20208 msgid "manuals[[scope]]"
20211 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20214 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20215 "Continue searching from the beginning?"
20218 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20221 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20222 "Continue searching from the end?"
20225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20226 msgid "Wrap search?"
20229 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20231 msgid "Nothing to search"
20232 msgstr "Nimic de indexat"
20234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20236 msgid "No open document(s) in which to search"
20237 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20239 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20241 msgid "Advanced Find and Replace"
20242 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20245 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20249 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20253 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20259 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20260 "1995--%1$s LyX Team"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20265 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20266 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20267 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20268 "any later version."
20271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20273 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20274 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20275 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20276 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20277 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20278 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20279 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20284 msgid "not released yet"
20285 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20290 "LyX Version %1$s\n"
20292 msgstr "Versiune...|V"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20296 msgid "Library directory: "
20297 msgstr "&Utilizează director temporar"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20301 msgid "User directory: "
20302 msgstr "&Utilizează director temporar"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20305 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20306 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20309 msgstr "Vizualizează DVI"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20314 msgstr "Despre LyX"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
20318 msgid "Preferences"
20319 msgstr "Preferinţe"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20323 msgid "Reconfigure"
20324 msgstr "Reconfigurează|R"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20329 msgstr "Despre LyX"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20333 msgid "Nothing to do"
20334 msgstr "Nimic de indexat"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20338 msgid "Unknown action"
20339 msgstr "necunoscut"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20343 msgid "Command not handled"
20344 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20348 msgid "Command disabled"
20349 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1195
20353 msgid "Running configure..."
20354 msgstr "Reconfigurează|R"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20358 msgid "Reloading configuration..."
20359 msgstr "Reconfigurează|R"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20363 msgid "System reconfiguration failed"
20364 msgstr "Reconfigurează|R"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1213
20368 "The system reconfiguration has failed.\n"
20369 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20370 "Please reconfigure again if needed."
20373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20375 msgid "System reconfigured"
20376 msgstr "Reconfigurează|R"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
20380 "The system has been reconfigured.\n"
20381 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20382 "updated document class specifications."
20385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1274
20390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1353
20392 msgid "Opening help file %1$s..."
20393 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20396 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20401 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20406 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20407 msgstr "Document implicit|#D"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20411 msgid "Unable to save document defaults"
20412 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1770
20416 msgid "Unknown function."
20417 msgstr "necunoscut"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
20421 msgid "The current document was closed."
20424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2180
20426 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20427 "documents and exit.\n"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20434 msgid "Software exception Detected"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20439 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20440 "unsaved documents and exit."
20443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2346
20446 msgid "Could not find UI definition file"
20447 msgstr "Listă de slide-uri"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20452 "Error while reading the included file\n"
20454 "Please check your installation."
20456 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20458 "Te rog verifică instalarea."
20460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2341
20462 msgid "Could not find default UI file"
20463 msgstr "Listă de slide-uri"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2342
20468 "LyX could not find the default UI file!\n"
20469 "Please check your installation."
20471 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20473 "Te rog verifică instalarea."
20475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2347
20478 "Error while reading the configuration file\n"
20480 "Falling back to default.\n"
20481 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20482 "check which User Interface file you are using."
20485 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20487 msgid "BibTeX Bibliography"
20488 msgstr "Bibliografie"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20491 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20494 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
20496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
20497 msgid "Documents|#o#O"
20498 msgstr "Documente|#o#O"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20502 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20503 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20505 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20507 msgid "Select a BibTeX database to add"
20508 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20512 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20513 msgstr "Stiluri BibTeX"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20517 msgid "Select a BibTeX style"
20518 msgstr "Comută stilul TeX"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20526 msgid "Simple rectangular frame"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20530 msgid "Oval frame, thin"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20534 msgid "Oval frame, thick"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20538 msgid "Drop shadow"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20543 msgid "Shaded background"
20544 msgstr "fundal notă"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20547 msgid "Double rectangular frame"
20550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20561 msgid "Total Height"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20569 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20584 msgid "Filename Suffix"
20585 msgstr "Nume de fişier"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
20590 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20591 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20592 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20597 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20600 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20601 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20602 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20609 msgid "Enter new branch name"
20610 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20615 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20616 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20624 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20626 msgid "Renaming failed"
20627 msgstr "Conversie fişier"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20631 msgid "The branch could not be renamed."
20632 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20636 msgid "Merge Changes"
20637 msgstr "Combină celulele"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20646 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20648 msgid "Change made at %1$s\n"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20658 msgstr "Modificare font|f"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20680 msgid "Double underbar"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20685 msgid "Wavy underbar"
20686 msgstr "underbrace"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20696 msgstr "Culoare font"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20741 msgstr "Documentul "
20743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20748 msgid "LinkBack PDF"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20767 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20768 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952
20772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
20773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20779 msgid "Overwrite external file?"
20780 msgstr "Vizualizează fişierul"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20784 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20789 msgid "List of previous commands"
20790 msgstr "Comenzi utilizator"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20794 msgid "Next command"
20795 msgstr "Comenzi utilizator"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20798 msgid "Compare LyX files"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20803 msgid "Select document"
20804 msgstr "Salvare &documente"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
20808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20810 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20811 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20822 msgid "Error while comparing documents."
20823 msgstr "Formatez documentul..."
20825 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20833 msgstr "Finlandeză"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20837 msgid "Aborting process..."
20838 msgstr "Formatez documentul..."
20840 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20842 msgid "differences"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20846 msgid "Compare different revisions"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20850 msgid "big[[delimiter size]]"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20854 msgid "Big[[delimiter size]]"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20858 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20862 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20867 msgid "Math Delimiter"
20868 msgstr "Delimitator"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20879 msgstr "linie tabulară"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20882 msgid "Computer Modern Roman"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20886 msgid "Latin Modern Roman"
20887 msgstr "Latin Modern Roman"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20890 msgid "AE (Almost European)"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20894 msgid "Times Roman"
20895 msgstr "Times Roman"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20902 msgid "Bitstream Charter"
20903 msgstr "Bitstream Charter"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20906 msgid "New Century Schoolbook"
20907 msgstr "New Century Schoolbook"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20919 msgstr "Bera Serif"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20922 msgid "Concrete Roman"
20923 msgstr "Concrete Roman"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20926 msgid "Zapf Chancery"
20927 msgstr "Zapf Chancery"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20930 msgid "Computer Modern Sans"
20931 msgstr "Computer Modern Sans"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20934 msgid "Latin Modern Sans"
20935 msgstr "Latin Modern Sans"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20942 msgid "Avant Garde"
20943 msgstr "Avant Garde"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20954 msgid "Computer Modern Typewriter"
20955 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20958 msgid "Latin Modern Typewriter"
20959 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20974 msgid "CM Typewriter Light"
20975 msgstr "CM Typewriter Light"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20984 msgid "Module not found!"
20985 msgstr "Reconfigurează|R"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20989 msgid "Layout is valid!"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20993 msgid "Layout is invalid!"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20998 msgid "Document Settings"
20999 msgstr "Document LyX...|X"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21004 msgid "Child Document"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21009 msgid "Include to Output"
21010 msgstr "A&daptează rezultatul"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21025 msgid "None (no fontenc)"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21148 msgid "Language Default (no inputenc)"
21149 msgstr "Limbaj implicit"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21177 msgstr "&Numerotat"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21180 msgid "Appears in TOC"
21181 msgstr "Apare in Cuprins"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21185 msgid "Author-year"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21195 msgid "Unavailable: %1$s"
21196 msgstr "Disponibil"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21201 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21203 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
21210 msgid "Document Class"
21211 msgstr "&Clasă document:"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21218 msgid "Child Documents"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21227 msgid "Local Layout"
21228 msgstr "Layout local..."
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21232 msgid "Text Layout"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21237 msgid "Page Margins"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21246 msgid "Numbering & TOC"
21247 msgstr "&Numerotare"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21256 msgid "PDF Properties"
21257 msgstr "Proprietate"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21261 msgid "Math Options"
21262 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21266 msgid "Float Placement"
21267 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21276 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21280 msgid "LaTeX Preamble"
21281 msgstr "Preambul LaTeX"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21286 msgid " (not installed)"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21291 msgid "Layouts|#o#O"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21296 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21297 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21301 msgid "Local layout file"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21306 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21307 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21308 "document may not work with this layout if you do not\n"
21309 "keep the layout file in the document directory."
21312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21314 msgid "&Set Layout"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21319 msgid "Unable to read local layout file."
21320 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21324 msgid "Select master document"
21325 msgstr "Salvare &documente"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21329 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21330 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21335 msgid "Unapplied changes"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21341 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21342 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21353 msgid "Unable to set document class."
21354 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1903
21359 msgstr "%1$s, %2$s"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21363 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
21368 msgid "%1$s (unavailable)"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
21373 msgid "Module provided by document class."
21374 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2003
21378 msgid "Package(s) required: %1$s."
21381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21384 msgstr "&Formular:"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21388 msgid "Module required: %1$s."
21391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
21393 msgid "Modules excluded: %1$s."
21396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21397 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
21402 msgid "[No options predefined]"
21403 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21407 msgid "Can't set layout!"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3118
21412 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21413 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
21420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21421 msgid "Assigned master does not include this file"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21427 "You must include this file in the document\n"
21428 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21434 msgid "Could not load master"
21435 msgstr "Listă de slide-uri"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21440 "The master document '%1$s'\n"
21441 "could not be loaded."
21442 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21449 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21454 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21457 msgstr "Listare program"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21461 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21467 msgstr "către fişier"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21471 msgid "Bottom left"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21476 msgid "Baseline left"
21477 msgstr "Aliniază centrat|c"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21482 msgstr "la imprimantă"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21486 msgid "Bottom center"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21491 msgid "Baseline center"
21492 msgstr "Aliniază centrat|c"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21501 msgid "Bottom right"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21506 msgid "Baseline right"
21507 msgstr "Linie dreapta|d"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21510 msgid "External Material"
21511 msgstr "Material extern"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21520 msgid "Select external file"
21521 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21525 msgid "automatically"
21526 msgstr "Ajutor automat"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21534 msgid "Dissolve previous group?"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21540 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21541 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21542 "because this graphic was its only member.\n"
21543 "How do you want to proceed?"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21548 msgid "Stick with group '%1$s'"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21553 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21559 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21560 "the group will be dissolved,\n"
21561 "because this graphic was its only member.\n"
21562 "How do you want to proceed?"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21567 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21571 msgid "Enter unique group name:"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21576 msgid "Group already defined!"
21577 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21581 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21598 msgid "Select graphics file"
21599 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21602 msgid "Clipart|#C#c"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21609 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21613 msgid "Medium Space"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21618 msgid "Thick Space"
21619 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21624 msgid "Negative Thin Space"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21629 msgid "Negative Medium Space"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21634 msgid "Negative Thick Space"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21638 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21642 msgid "Quad (1 em)"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21647 msgid "Double Quad (2 em)"
21648 msgstr "Element Dublu:"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21652 msgid "Interword Space"
21653 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21656 msgid "Horizontal Fill"
21657 msgstr "Umplere orizontală"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21661 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21662 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21663 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21670 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21672 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21675 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21677 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21680 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21682 msgid "Select document to include"
21683 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21687 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21688 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21692 msgid "Index Entry Settings"
21693 msgstr "Înregistrare index"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21697 msgid "Label Color"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21702 msgid "Cannot remove standard index"
21703 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21707 msgid "The default index cannot be removed."
21708 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21712 msgid "Enter new index name"
21713 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21716 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21722 msgstr "necunoscut"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21727 msgstr "&Accelerator:"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21732 msgstr "&Accelerator:"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21746 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21768 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21772 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21775 msgstr "Înregistrare"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21782 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21787 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21794 msgid "No language"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21799 msgid "Program Listing Settings"
21800 msgstr "Setări imprimantă"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21810 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21819 msgid "Literate Programming Build Log"
21820 msgstr "Controlul versiunii|v"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21824 msgid "lyx2lyx Error Log"
21825 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21829 msgid "Version Control Log"
21830 msgstr "Controlul versiunii|v"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21834 msgid "Log file not found."
21835 msgstr "Reconfigurează|R"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21839 msgid "No literate programming build log file found."
21840 msgstr "Controlul versiunii|v"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21844 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21845 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21849 msgid "No version control log file found."
21850 msgstr "Controlul versiunii|v"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21854 msgid "Math Matrix"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21859 msgid "Nomenclature"
21860 msgstr "Conjectură"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21864 msgid "Note Settings"
21865 msgstr "opţiuni suplimentare"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21869 msgid "Paragraph Settings"
21870 msgstr "Cheie bibliografică"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21874 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21875 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21877 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21878 "the items is used."
21881 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21883 msgid "Phantom Settings"
21884 msgstr "&Setări principale"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21888 msgid "System files|#S#s"
21889 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21893 msgid "User files|#U#u"
21894 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21897 msgid "Look & Feel"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21902 msgid "Language Settings"
21903 msgstr "Setări imprimantă"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21907 msgid "File Handling"
21908 msgstr "Modificare font|f"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21912 msgid "Keyboard/Mouse"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:581
21917 msgid "Input Completion"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
21921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
21926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
21928 msgid "Screen Fonts"
21929 msgstr "Fonturi ecran"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
21938 msgid "Select directory for example files"
21939 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1341
21943 msgid "Select a document templates directory"
21944 msgstr "&Utilizează director temporar"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1350
21948 msgid "Select a temporary directory"
21949 msgstr "&Utilizează director temporar"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1359
21953 msgid "Select a backups directory"
21954 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1368
21958 msgid "Select a document directory"
21959 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1377
21962 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1386
21967 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21968 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21971 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21976 msgid "Spellchecker"
21977 msgstr "Verificator ortografic"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
21989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
21994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
21999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
22002 msgstr "&Convertoare"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1800
22006 msgid "File Formats"
22007 msgstr "Formate de &fişier"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
22011 msgid "Format in use"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22016 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22017 "converter. Please remove the converter first."
22020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22021 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
22025 msgid "LyX needs to be restarted!"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22030 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
22037 msgstr "Imprimantă"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
22041 msgid "User Interface"
22042 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
22047 msgstr "Înregistrare"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
22052 msgstr "&Accelerator:"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
22059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22062 msgstr "&Accelerator:"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
22065 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
22070 msgid "Mathematical Symbols"
22071 msgstr "Mathematica"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
22075 msgid "Document and Window"
22076 msgstr "Document nesalvat"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
22079 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
22084 msgid "System and Miscellaneous"
22085 msgstr "Diverse AMS"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
22092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2966
22094 msgid "Failed to create shortcut"
22097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
22099 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22100 msgstr "necunoscut"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22103 msgid "Invalid or empty key sequence"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
22109 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22111 "You need to remove that binding before creating a new one."
22114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22116 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22117 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
22122 msgstr "&Indentare"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
22126 msgid "Choose bind file"
22127 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
22131 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22132 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
22136 msgid "Choose UI file"
22137 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
22141 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22142 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
22146 msgid "Choose keyboard map"
22147 msgstr "Cuvînt cheie"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
22151 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22152 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22156 msgid "Print Document"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22161 msgid "Print to file"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22165 msgid "PostScript files (*.ps)"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
22170 msgid "Nomenclature settings"
22171 msgstr "Conjectură"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
22175 msgid "Longest label width"
22176 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22180 msgid "Index Settings"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22185 msgid "<All indexes>"
22186 msgstr "Toate cîmpurile"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22189 msgid "Progress/Debug Messages"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22193 msgid "Debug Level"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22201 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22203 msgid "Cross-reference"
22204 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22211 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22215 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22217 msgid "Jump to label"
22218 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22221 msgid "<No prefix>"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22226 msgid "Find and Replace"
22227 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22231 msgid "Send Document to Command"
22232 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22237 msgstr "TitluScurt"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22241 msgid "Error -> Cannot load file!"
22242 msgstr "Înlocuieşte"
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22246 msgid "%1$d words checked."
22247 msgstr "Formatez documentul..."
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22251 msgid "One word checked."
22252 msgstr "Inserez documentul "
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22256 msgid "Spelling check completed"
22257 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22261 msgid "Basic Latin"
22262 msgstr "Stiluri BibTeX"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22266 msgid "Latin-1 Supplement"
22267 msgstr "Suplimentar"
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22270 msgid "Latin Extended-A"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22274 msgid "Latin Extended-B"
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22279 msgid "IPA Extensions"
22280 msgstr "E&xtensie:"
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22283 msgid "Spacing Modifier Letters"
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22287 msgid "Combining Diacritical Marks"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22297 msgstr "Arabic (Arabi)"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22315 msgstr "SubVariaţie"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22355 msgid "Hangul Jamo"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22360 msgid "Phonetic Extensions"
22361 msgstr "E&xtensie:"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22364 msgid "Latin Extended Additional"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22368 msgid "Greek Extended"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22373 msgid "General Punctuation"
22374 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22378 msgid "Superscripts and Subscripts"
22379 msgstr "Exponent|E"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22382 msgid "Currency Symbols"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22386 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22390 msgid "Letterlike Symbols"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22395 msgid "Number Forms"
22396 msgstr "Numărul de linii"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22400 msgid "Mathematical Operators"
22401 msgstr "Mathematica"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22405 msgid "Miscellaneous Technical"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22410 msgid "Control Pictures"
22411 msgstr "Conjectură"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22414 msgid "Optical Character Recognition"
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22418 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22423 msgid "Box Drawing"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22428 msgid "Block Elements"
22429 msgstr "Acknowledgments"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22433 msgid "Geometric Shapes"
22434 msgstr "Format italic text"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22438 msgid "Miscellaneous Symbols"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22447 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22451 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22467 msgstr "&Josul rîndului"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22470 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22478 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22482 msgid "CJK Compatibility"
22485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22486 msgid "CJK Unified Ideographs"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22490 msgid "Hangul Syllables"
22493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22494 msgid "High Surrogates"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22498 msgid "Private Use High Surrogates"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22502 msgid "Low Surrogates"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22506 msgid "Private Use Area"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22510 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22514 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22518 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22522 msgid "Combining Half Marks"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22526 msgid "CJK Compatibility Forms"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22530 msgid "Small Form Variants"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22534 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22538 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22544 msgstr "EmailSpecial"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22547 msgid "Linear B Syllabary"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22551 msgid "Linear B Ideograms"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22556 msgid "Aegean Numbers"
22557 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22560 msgid "Ancient Greek Numbers"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22578 msgid "Old Persian"
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22597 msgid "Cypriot Syllabary"
22600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22605 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22609 msgid "Musical Symbols"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22613 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22617 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22621 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22625 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22629 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22638 msgid "Variation Selectors Supplement"
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22642 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22646 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22651 msgid "Character: "
22654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22655 msgid "Code Point: "
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22663 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22664 msgid "Insert Table"
22665 msgstr "Inserează tabel"
22667 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22669 msgid "TeX Information"
22670 msgstr "Informaţii TeX|X"
22672 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22673 msgid "No thesaurus available for this language!"
22676 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22679 msgstr "Exterior ("
22681 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22686 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22693 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22703 msgid "unknown version"
22704 msgstr "necunoscut"
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22707 msgid "Small-sized icons"
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22711 msgid "Normal-sized icons"
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22715 msgid "Big-sized icons"
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22721 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22724 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
22728 msgid "Welcome to LyX!"
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
22733 msgid "Automatic save failed!"
22734 msgstr "Interval de salvare automată:"
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
22738 msgid "Automatic save done."
22739 msgstr "Actualizează automat"
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
22742 msgid "Command not allowed without any document open"
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
22747 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22748 msgstr "Caracteristici tabular"
22750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
22752 msgid "Select template file"
22753 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22757 msgid "Templates|#T#t"
22760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
22762 msgid "Document not loaded."
22763 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22767 msgid "Select document to open"
22768 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
22772 msgid "Examples|#E#e"
22773 msgstr "Exemple|#E#e"
22775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22776 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22777 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
22780 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22781 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22784 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22785 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
22788 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22789 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22792 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22793 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22795 msgid "Invalid filename"
22796 msgstr "Fişiere instalate"
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22801 "The directory in the given path\n"
22806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
22808 msgid "Opening document %1$s..."
22809 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
22813 msgid "Document %1$s opened."
22816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22818 msgid "Version control detected."
22819 msgstr "Controlul versiunii|v"
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1831
22823 msgid "Could not open document %1$s"
22824 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22828 msgid "Couldn't import file"
22829 msgstr "Înlocuieşte"
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22833 msgid "No information for importing the format %1$s."
22834 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
22838 msgid "Select %1$s file to import"
22839 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22844 "The document %1$s already exists.\n"
22846 "Do you want to overwrite that document?"
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22851 msgid "Overwrite document?"
22852 msgstr "Salvare &documente"
22854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22856 msgid "Importing %1$s..."
22857 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
22863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22865 msgid "file not imported!"
22866 msgstr "Reconfigurează|R"
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
22871 msgstr "Include document"
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22874 msgid "Select LyX document to insert"
22875 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
22878 msgid "Absolute filename expected."
22881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22883 msgid "Select file to insert"
22884 msgstr "Selectează document fiu"
22886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22888 msgid "All Files (*)"
22891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22893 msgid "Choose a filename to save document as"
22894 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
22901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
22904 "The document %1$s could not be saved.\n"
22906 "Do you want to rename the document and try again?"
22907 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
22910 msgid "Rename and save?"
22913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
22918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22920 msgid "Close document "
22921 msgstr "Document nou"
22923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22924 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
22930 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22932 "Do you want to save the document?"
22933 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22937 msgid "Save new document?"
22938 msgstr "Salvare &documente"
22940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22943 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22945 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22950 msgid "Save changed document?"
22951 msgstr "Salvare &documente"
22953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
22957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22960 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22962 "Do you want to save the document?"
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22970 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
22975 msgid "Reload externally changed document?"
22976 msgstr "Salvare &documente"
22978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22979 msgid "Error when setting the locking property."
22982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22984 msgid "Directory is not accessible."
22985 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
22989 msgid "Opening child document %1$s..."
22990 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22994 msgid "Successful compilation to format: %1$s"
22995 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22999 msgid "Error compiling format: %1$s"
23000 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
23004 msgid "Successful export to format: %1$s"
23007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
23009 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23010 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2855
23014 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
23019 msgid "Error previewing format: %1$s"
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
23024 msgid "Exporting ..."
23025 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
23029 msgid "Previewing ..."
23030 msgstr "Previzualizează|#P"
23032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
23034 msgid "Document not loaded"
23035 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
23040 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23041 "version of the document %1$s?"
23044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
23046 msgid "Revert to saved document?"
23047 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
23051 msgid "Saving all documents..."
23052 msgstr "Formatez documentul..."
23054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
23056 msgid "All documents saved."
23057 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
23061 msgid "%1$s unknown command!"
23064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330
23066 msgid "Please, preview the document first."
23067 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3345
23071 msgid "Couldn't proceed."
23072 msgstr "Înlocuieşte"
23074 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23075 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23077 msgid "LaTeX Source"
23078 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23080 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23081 msgid "DocBook Source"
23084 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23086 msgid "Literate Source"
23087 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23089 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1261
23091 msgid " (version control, locking)"
23092 msgstr "Controlul versiunii|v"
23094 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
23096 msgid " (version control)"
23097 msgstr "Controlul versiunii|v"
23099 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1266
23102 msgstr "Modificare font|f"
23104 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1270
23105 msgid " (read only)"
23108 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1425
23113 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1860
23118 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1862
23123 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23125 msgid "Wrap Float Settings"
23126 msgstr "opţiuni suplimentare"
23128 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23129 msgid "Click to detach"
23132 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23134 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23137 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23138 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23141 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23144 msgstr "necunoscut"
23146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23151 msgid "More Spelling Suggestions"
23154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23156 msgid "Add to personal dictionary|n"
23157 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23161 msgid "Ignore all|I"
23162 msgstr "Ignoră t&ot"
23164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23166 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23167 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23176 msgid "More Languages ...|M"
23177 msgstr "Marchează limbajele &străine"
23179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23182 msgstr "TextInvizibil"
23184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23186 msgid "<No Documents Open>"
23187 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23190 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23194 msgid "View (Other Formats)|F"
23197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23199 msgid "Update (Other Formats)|p"
23200 msgstr "Actualizează ecranul"
23202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23204 msgid "View [%1$s]|V"
23205 msgstr "Vizualizare|V"
23207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23209 msgid "Update [%1$s]|U"
23210 msgstr "Actualizează|A"
23212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23214 msgid "No Custom Insets Defined!"
23215 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23219 msgid "<No Document Open>"
23220 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23224 msgid "Master Document"
23225 msgstr "Salvare &documente"
23227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23228 msgid "Open Navigator..."
23231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23233 msgid "Other Lists"
23234 msgstr "Alte setări de font"
23236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23238 msgid "<Empty Table of Contents>"
23241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23243 msgid "Other Toolbars"
23244 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23248 msgid "No Branches Set for Document!"
23251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23252 msgid "Index Entry|d"
23253 msgstr "Înregistrare index|d"
23255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
23256 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23258 msgid "Index Entry"
23259 msgstr "Înregistrare index"
23261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23263 msgid "No Citation in Scope!"
23264 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23268 msgid "No Action Defined!"
23269 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23271 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23273 msgid "Export %1$s"
23274 msgstr "Mărime font"
23276 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23278 msgid "Import %1$s"
23279 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23281 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23283 msgid "Update %1$s"
23284 msgstr "&Actualizează"
23286 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23291 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23294 msgstr "În&locuieşte"
23296 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23298 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23304 msgid "Could not update TeX information"
23305 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23309 msgid "The script `%1$s' failed."
23312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23318 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23320 msgid "Table of Contents"
23323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23325 msgid "List of Graphics"
23326 msgstr "Listă de tabele"
23328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23330 msgid "List of Equations"
23331 msgstr "Listă de figuri"
23333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23335 msgid "List of Footnotes"
23336 msgstr "Listă de figuri"
23338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23340 msgid "List of Listings"
23341 msgstr "Listă de figuri"
23343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23345 msgid "List of Indexes"
23346 msgstr "Listă de tabele"
23348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23350 msgid "List of Marginal notes"
23351 msgstr "Listă de tabele"
23353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23355 msgid "List of Notes"
23356 msgstr "Listă de tabele"
23358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23360 msgid "List of Citations"
23361 msgstr "Listă de figuri"
23363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23365 msgid "Labels and References"
23366 msgstr "Toate referinţele necitate"
23368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23370 msgid "List of Branches"
23371 msgstr "Listă de tabele"
23373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23375 msgid "List of Changes"
23376 msgstr "Listă de tabele"
23378 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
23379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23381 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23385 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:293
23386 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23387 msgid "Problematic filename for DVI"
23390 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23393 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23394 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23397 #: src/insets/Inset.cpp:88
23399 msgid "Bibliography Entry"
23400 msgstr "Bibliografie"
23402 #: src/insets/Inset.cpp:91
23407 #: src/insets/Inset.cpp:111
23409 msgid "Horizontal Space"
23410 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23412 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23414 msgid "Vertical Space"
23415 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23417 #: src/insets/Inset.cpp:157
23419 msgid "Horizontal Math Space"
23420 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23422 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23423 msgid "Keys must be unique!"
23426 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23429 "The key %1$s already exists,\n"
23430 "it will be changed to %2$s."
23433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23436 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23437 "If you proceed, all of them will be opened."
23440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23442 msgid "Open Databases?"
23443 msgstr "&Baze de date"
23445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
23449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
23451 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23452 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23457 msgstr "&Baze de date"
23459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
23461 msgid "Style File:"
23464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
23470 msgid "included in TOC"
23473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:315 src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23475 msgid "Export Warning!"
23478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:316
23480 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23481 "BibTeX will be unable to find them."
23484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:366
23486 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23487 "BibTeX will be unable to find it."
23490 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23492 msgid "simple frame"
23493 msgstr "cadru \"inset\""
23495 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23498 msgstr "Parametrii"
23500 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23501 msgid "simple frame, page breaks"
23504 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23508 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23509 msgid "oval, thick"
23512 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23513 msgid "drop shadow"
23516 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23518 msgid "shaded background"
23519 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23521 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23523 msgid "double frame"
23526 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23528 msgid "%1$s (%2$s)"
23529 msgstr "%1$s (%2$s)"
23531 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23533 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23534 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23536 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23541 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23545 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23547 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23548 msgstr "%1$s şi %2$s"
23550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23553 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23556 msgid "Branch (child only): "
23559 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23561 msgid "Branch (undefined): "
23564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23572 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23574 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23579 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23581 msgid "No bibliography defined!"
23582 msgstr "Cheia bibliografică"
23584 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23586 msgid "No citations selected!"
23587 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23589 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23592 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23594 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23596 msgid "LaTeX Command: "
23597 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23599 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23601 msgid "InsetCommand Error: "
23602 msgstr "Comenda de indexare"
23604 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23606 msgid "Incompatible command name."
23607 msgstr "Comenda de indexare"
23609 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23611 msgid "InsetCommandParams Error: "
23612 msgstr "Comenda de indexare"
23614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23616 msgid "InsetCommandParams: "
23617 msgstr "Comenda de indexare"
23619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23621 msgid "Unknown parameter name: "
23622 msgstr "necunoscut"
23624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23625 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23630 msgid "Uncodable characters"
23631 msgstr "caracter special"
23633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23636 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23637 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23641 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23643 msgid "External template %1$s is not installed"
23644 msgstr "Aplicaţii externe"
23646 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23649 msgstr "notă subsol"
23651 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23653 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23654 msgstr "necunoscut"
23656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23659 msgstr "notă subsol"
23661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23664 msgstr "notă subsol"
23666 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23668 msgid " (sideways)"
23669 msgstr "Roteşte lateral"
23671 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23672 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23675 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23677 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23680 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23682 msgid "List of %1$s"
23683 msgstr "Listă de tabele"
23685 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23688 msgstr "Notă de subsol"
23690 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23693 "Could not copy the file\n"
23695 "into the temporary directory."
23696 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23700 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23703 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23705 msgid "Graphics file: %1$s"
23708 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23712 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23715 msgstr "Include document"
23717 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23719 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23720 msgstr "%1$s şi %2$s"
23722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23724 msgid "Verbatim Input"
23727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23729 msgid "Verbatim Input*"
23732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23734 msgid "Include (excluded)"
23735 msgstr "Include document"
23737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23739 msgid "Recursive input"
23742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23745 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23751 "Included file `%1$s'\n"
23752 "has textclass `%2$s'\n"
23753 "while parent file has textclass `%3$s'."
23756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23757 msgid "Different textclasses"
23760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23763 "Included file `%1$s'\n"
23764 "uses module `%2$s'\n"
23765 "which is not used in parent file."
23768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23770 msgid "Module not found"
23771 msgstr "Reconfigurează|R"
23773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23774 msgid "Unsupported Inclusion"
23777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23780 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23781 "Offending file:\n"
23785 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23787 msgid "Index sorting failed"
23788 msgstr "Conversie fişier"
23790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23793 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23794 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23795 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23796 "explained in the User Guide."
23799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23801 msgid "unknown type!"
23802 msgstr "necunoscut"
23804 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23806 msgid "Unknown index type!"
23807 msgstr "necunoscut"
23809 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23811 msgid "All indices"
23812 msgstr "Toate cîmpurile"
23814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23821 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23822 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23824 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23825 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23834 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23846 msgid "No version control"
23847 msgstr "Controlul versiunii|v"
23849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23851 msgid "[[%1$s unknown]]"
23852 msgstr "necunoscut"
23854 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23855 msgid "Label names must be unique!"
23858 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23861 "The label %1$s already exists,\n"
23862 "it will be changed to %2$s."
23865 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23866 msgid "DUPLICATE: "
23869 #: src/insets/InsetLine.cpp:63
23871 msgid "Horizontal line"
23872 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23874 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23875 msgid "no more lstline delimiters available"
23878 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23880 msgid "Running out of delimiters"
23881 msgstr "Inserează delimitatorii"
23883 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23885 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23886 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23887 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23888 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23889 "must investigate!"
23892 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23894 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23895 msgstr "caracter special"
23897 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23900 "The following characters in one of the program listings are\n"
23901 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23906 msgid "A value is expected."
23909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23915 msgid "Unbalanced braces!"
23918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23919 msgid "Please specify true or false."
23922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23923 msgid "Only true or false is allowed."
23926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23927 msgid "Please specify an integer value."
23930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23931 msgid "An integer is expected."
23934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23935 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23939 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23944 msgid "Please specify one of %1$s."
23947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23949 msgid "Try one of %1$s."
23952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23954 msgid "I guess you mean %1$s."
23957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23959 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23964 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23969 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23974 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23980 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23981 "right, bottom left and top left corner."
23984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23985 msgid "Enter something like \\color{white}"
23988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23989 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23993 msgid "auto, last or a number"
23996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23998 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23999 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24000 "defining a listing inset)"
24003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24005 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24006 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24012 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24013 msgstr "necunoscut"
24015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24017 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24018 msgstr "necunoscut"
24020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24022 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24023 msgstr "necunoscut"
24025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24027 msgid "Parameter %1$s: "
24028 msgstr " Macro: %s: "
24030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24032 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24033 msgstr "necunoscut"
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24037 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24038 msgstr " Macro: %s: "
24040 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24045 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24050 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24052 msgid "Clear Double Page"
24055 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
24060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
24062 msgid "Nomenclature Symbol: "
24063 msgstr "Conjectură"
24065 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24067 msgid "Description: "
24070 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
24073 msgstr "Formatatare"
24075 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24076 msgid "Note[[InsetNote]]"
24079 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24082 msgstr "Deschidere"
24084 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24089 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24094 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24099 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24104 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24109 #: src/insets/InsetRef.cpp:146
24114 #: src/insets/InsetRef.cpp:217
24118 #: src/insets/InsetRef.cpp:243 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24123 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24128 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24133 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24135 msgid "Page Number"
24136 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24138 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24143 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24145 msgid "Textual Page Number"
24146 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24148 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24153 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24154 msgid "Standard+Textual Page"
24157 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24162 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24165 msgstr "Formatatare"
24167 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24172 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24174 msgid "Reference to Name"
24177 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24184 msgid "Protected Space"
24185 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24194 msgid "Double Quad Space"
24197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24200 msgstr "În&locuieşte"
24202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24208 msgid "Protected Horizontal Fill"
24209 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24213 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24214 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24218 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24219 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24223 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24224 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24228 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24229 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24233 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24234 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24238 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24239 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24243 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24244 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24248 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24249 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24251 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
24253 msgid "Unknown TOC type"
24254 msgstr "necunoscut"
24256 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
24257 msgid "Selection size should match clipboard content."
24260 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24265 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24281 msgid "Converting to loadable format..."
24282 msgstr "Inserează un flotant"
24284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24285 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24290 msgid "Scaling etc..."
24293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24295 msgid "Ready to display"
24296 msgstr "Afişare inset ERT"
24298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24300 msgid "No file found!"
24301 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24304 msgid "Error converting to loadable format"
24307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24309 msgid "Error loading file into memory"
24310 msgstr "Listă de slide-uri"
24312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24313 msgid "Error generating the pixmap"
24316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24319 msgstr "Modificare font|f"
24321 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24323 msgid "Preview loading"
24324 msgstr "Previzualizează|#P"
24326 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24328 msgid "Preview ready"
24329 msgstr "Previzualizează|#P"
24331 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24333 msgid "Preview failed"
24334 msgstr "Interval de salvare automată:"
24336 #: src/lengthcommon.cpp:37
24337 msgid "cc[[unit of measure]]"
24340 #: src/lengthcommon.cpp:37
24344 #: src/lengthcommon.cpp:37
24348 #: src/lengthcommon.cpp:38
24352 #: src/lengthcommon.cpp:38
24353 msgid "mu[[unit of measure]]"
24356 #: src/lengthcommon.cpp:38
24360 #: src/lengthcommon.cpp:39
24364 #: src/lengthcommon.cpp:39
24368 #: src/lengthcommon.cpp:39
24370 msgid "Text Width %"
24371 msgstr "Lăţime fixă"
24373 #: src/lengthcommon.cpp:40
24375 msgid "Column Width %"
24376 msgstr "Lăţime coloană"
24378 #: src/lengthcommon.cpp:40
24380 msgid "Page Width %"
24381 msgstr "Etichetează cu"
24383 #: src/lengthcommon.cpp:40
24385 msgid "Line Width %"
24386 msgstr "Etichetează cu"
24388 #: src/lengthcommon.cpp:41
24390 msgid "Text Height %"
24393 #: src/lengthcommon.cpp:41
24395 msgid "Page Height %"
24398 #: src/lyxfind.cpp:138
24400 msgid "Search error"
24403 #: src/lyxfind.cpp:138
24405 msgid "Search string is empty"
24406 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24408 #: src/lyxfind.cpp:366
24410 msgid "String found."
24411 msgstr "Reconfigurează|R"
24413 #: src/lyxfind.cpp:368
24415 msgid "String has been replaced."
24416 msgstr "Înlocuieşte"
24418 #: src/lyxfind.cpp:371
24420 msgid "%1$d strings have been replaced."
24421 msgstr "Înlocuieşte"
24423 #: src/lyxfind.cpp:1233
24425 msgid "Search text is empty!"
24426 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24428 #: src/lyxfind.cpp:1247
24430 msgid "Invalid regular expression!"
24431 msgstr "Expresie regulară"
24433 #: src/lyxfind.cpp:1252
24435 msgid "Match not found!"
24436 msgstr "Reconfigurează|R"
24438 #: src/lyxfind.cpp:1256
24440 msgid "Match found!"
24441 msgstr "Reconfigurează|R"
24443 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24444 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24446 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24449 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24451 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24454 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24456 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24459 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24461 msgid "Cursor not in table"
24462 msgstr "Listă de slide-uri"
24464 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24466 msgid "Only one row"
24467 msgstr "Doar pe slideuri"
24469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24471 msgid "Only one column"
24472 msgstr "Şterge coloana|o"
24474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24476 msgid "No hline to delete"
24477 msgstr "Nimic de indexat"
24479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24481 msgid "No vline to delete"
24482 msgstr "Nimic de indexat"
24484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24486 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24487 msgstr "Caracteristici tabular"
24489 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24494 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24497 msgstr "&Numerotare"
24499 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24501 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24506 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24511 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24515 msgid "create new math text environment ($...$)"
24518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24519 msgid "entered math text mode (textrm)"
24522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24524 msgid "Regular expression editor mode"
24525 msgstr "Expresie regulară"
24527 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24528 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24531 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24532 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24535 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24536 msgid "Standard[[mathref]]"
24539 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24543 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24545 msgid "FormatRef: "
24548 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24551 msgstr "&Orizontal:"
24553 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24557 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24560 msgstr "fundal mod matematic"
24562 #: src/output.cpp:37
24565 "Could not open the specified document\n"
24567 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24569 #: src/output_plaintext.cpp:136
24574 #: src/output_plaintext.cpp:148
24576 msgid "References: "
24579 #: src/support/Package.cpp:419
24581 msgid "LyX binary not found"
24582 msgstr "Reconfigurează|R"
24584 #: src/support/Package.cpp:420
24587 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24590 #: src/support/Package.cpp:539
24593 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24595 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24596 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24599 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24601 msgid "File not found"
24602 msgstr "Reconfigurează|R"
24604 #: src/support/Package.cpp:621
24607 "Invalid %1$s switch.\n"
24608 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24611 #: src/support/Package.cpp:648
24614 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24615 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24618 #: src/support/Package.cpp:672
24621 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24622 "%2$s is not a directory."
24625 #: src/support/Package.cpp:674
24627 msgid "Directory not found"
24628 msgstr "Reconfigurează|R"
24630 #: src/support/debug.cpp:40
24632 msgid "No debugging messages"
24633 msgstr "(nu există mesaje)"
24635 #: src/support/debug.cpp:41
24637 msgid "General information"
24638 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24640 #: src/support/debug.cpp:42
24642 msgid "Program initialisation"
24643 msgstr "Listare program"
24645 #: src/support/debug.cpp:43
24647 msgid "Keyboard events handling"
24648 msgstr "Modificare font|f"
24650 #: src/support/debug.cpp:44
24652 msgid "GUI handling"
24653 msgstr "Modificare font|f"
24655 #: src/support/debug.cpp:45
24656 msgid "Lyxlex grammar parser"
24659 #: src/support/debug.cpp:46
24661 msgid "Configuration files reading"
24662 msgstr "Listă de slide-uri"
24664 #: src/support/debug.cpp:47
24665 msgid "Custom keyboard definition"
24668 #: src/support/debug.cpp:48
24669 msgid "LaTeX generation/execution"
24672 #: src/support/debug.cpp:49
24674 msgid "Math editor"
24675 msgstr "MathLetters"
24677 #: src/support/debug.cpp:50
24679 msgid "Font handling"
24680 msgstr "Modificare font|f"
24682 #: src/support/debug.cpp:51
24683 msgid "Textclass files reading"
24686 #: src/support/debug.cpp:52
24688 msgid "Version control"
24689 msgstr "Controlul versiunii|v"
24691 #: src/support/debug.cpp:53
24693 msgid "External control interface"
24694 msgstr "Material extern"
24696 #: src/support/debug.cpp:54
24697 msgid "Undo/Redo mechanism"
24700 #: src/support/debug.cpp:55
24702 msgid "User commands"
24703 msgstr "Comenzi utilizator"
24705 #: src/support/debug.cpp:56
24706 msgid "The LyX Lexer"
24709 #: src/support/debug.cpp:57
24711 msgid "Dependency information"
24712 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24714 #: src/support/debug.cpp:58
24717 msgstr "Inserare|I"
24719 #: src/support/debug.cpp:59
24720 msgid "Files used by LyX"
24723 #: src/support/debug.cpp:60
24724 msgid "Workarea events"
24727 #: src/support/debug.cpp:61
24728 msgid "Insettext/tabular messages"
24731 #: src/support/debug.cpp:62
24732 msgid "Graphics conversion and loading"
24735 #: src/support/debug.cpp:63
24737 msgid "Change tracking"
24738 msgstr "Modifică limbajul"
24740 #: src/support/debug.cpp:64
24742 msgid "External template/inset messages"
24743 msgstr "Aplicaţii externe"
24745 #: src/support/debug.cpp:65
24746 msgid "RowPainter profiling"
24749 #: src/support/debug.cpp:66
24751 msgid "Scrolling debugging"
24752 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24754 #: src/support/debug.cpp:67
24756 msgid "Math macros"
24757 msgstr "fundal mod matematic"
24759 #: src/support/debug.cpp:68
24763 #: src/support/debug.cpp:69
24764 msgid "Locale/Internationalisation"
24767 #: src/support/debug.cpp:70
24769 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24770 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24772 #: src/support/debug.cpp:71
24774 msgid "Find and replace mechanism"
24775 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24777 #: src/support/debug.cpp:72
24778 msgid "Developers' general debug messages"
24781 #: src/support/debug.cpp:73
24782 msgid "All debugging messages"
24785 #: src/support/debug.cpp:152
24787 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24790 #: src/support/filetools.cpp:271
24791 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24794 #: src/support/os_win32.cpp:444
24796 msgid "System file not found"
24797 msgstr "Reconfigurează|R"
24799 #: src/support/os_win32.cpp:445
24801 "Unable to load shfolder.dll\n"
24805 #: src/support/os_win32.cpp:450
24807 msgid "System function not found"
24808 msgstr "Reconfigurează|R"
24810 #: src/support/os_win32.cpp:451
24812 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24813 "Don't know how to proceed. Sorry."
24816 #: src/support/userinfo.cpp:45
24818 msgid "Unknown user"
24819 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24823 #~ msgstr "Î&nălţime:"
24825 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24826 #~ msgstr "StilText:Institut"
24828 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24829 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
24831 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24832 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
24834 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24835 #~ msgstr "StilText:Structură"
24837 #~ msgid "Element:Firstname"
24838 #~ msgstr "Element:Prenume"
24840 #~ msgid "Element:Fname"
24841 #~ msgstr "Element:Prenume"
24843 #~ msgid "Element:Filename"
24844 #~ msgstr "Element:Numefişier"
24846 #~ msgid "Element:Citation-number"
24847 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
24849 #~ msgid "Element:Issue-number"
24850 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
24852 #~ msgid "Element:Issue-day"
24853 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
24855 #~ msgid "Element:Issue-months"
24856 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
24858 #~ msgid "Element:SS-Title"
24859 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
24861 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24862 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
24864 #~ msgid "Element:Postcode"
24865 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
24867 #~ msgid "Element:Directory"
24868 #~ msgstr "Element:Dosar"
24870 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24871 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
24873 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24874 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
24876 #~ msgid "Element:GuiButton"
24877 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
24879 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24880 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
24882 #~ msgid "CharStyle"
24883 #~ msgstr "StilText"
24886 #~ msgid "Custom:Endnote"
24890 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24891 #~ msgstr "StilText:Institut"
24894 #~ msgid "Custom:Glosse"
24897 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24898 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
24900 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24901 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
24903 #~ msgid "CharStyle:Code"
24904 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
24907 #~ msgid "FrmtRef: "
24908 #~ msgstr "F&ormat:"
24911 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24912 #~ msgstr " Macro: %s: "
24915 #~ msgid "Glossary term"
24919 #~ msgid "Middle|d"
24922 #~ msgid "caption frame"
24923 #~ msgstr "cadru titlu"
24925 #~ msgid "top/bottom line"
24926 #~ msgstr "linie sus/jos"
24933 #~ msgid "Decimal point:"
24934 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
24936 #~ msgid "Screen &DPI:"
24937 #~ msgstr "&DPI ecran:"
24940 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24941 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24945 #~ msgstr "Culoare"
24947 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24948 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24950 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24951 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24953 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24954 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24957 #~ msgid "Publisher ID"
24958 #~ msgstr "Editori"
24961 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24963 #~ msgid "TheoremTemplate"
24964 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24966 #~ msgid "Theorem #:"
24967 #~ msgstr "Teoremă #"
24969 #~ msgid "Lemma #:"
24970 #~ msgstr "Lemă #:"
24972 #~ msgid "Corollary #:"
24973 #~ msgstr "Corolar #:"
24975 #~ msgid "Proposition #:"
24976 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24978 #~ msgid "Conjecture #:"
24979 #~ msgstr "Conjectură #:"
24981 #~ msgid "Criterion #:"
24982 #~ msgstr "Criteriu #:"
24985 #~ msgstr "Fapt #:"
24987 #~ msgid "Axiom #:"
24988 #~ msgstr "Axiomă #:"
24990 #~ msgid "Definition #:"
24991 #~ msgstr "Definiţie #:"
24993 #~ msgid "Example #:"
24994 #~ msgstr "Exemplu #:"
24996 #~ msgid "Condition #:"
24997 #~ msgstr "Condiţie #:"
24999 #~ msgid "Problem #:"
25000 #~ msgstr "Problemă #:"
25002 #~ msgid "Exercise #:"
25003 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25005 #~ msgid "Remark #:"
25006 #~ msgstr "Remarcă #:"
25008 #~ msgid "Claim #:"
25009 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25012 #~ msgstr "Notă #:"
25014 #~ msgid "Notation #:"
25015 #~ msgstr "Notaţie #:"
25020 #~ msgid "Footernote"
25021 #~ msgstr "Notă de subsol"
25023 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25024 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25027 #~ msgid "Overwrite all files?"
25029 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25030 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25033 #~ msgid "Continue &asking"
25034 #~ msgstr "Continuare"
25037 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25038 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25040 #~ msgid "Thin space"
25041 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25044 #~ msgid "Medium space"
25048 #~ msgid "Thick space"
25051 #~ msgid "Negative thin space"
25052 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25055 #~ msgid "Negative medium space"
25056 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25059 #~ msgid "Negative thick space"
25060 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25062 #~ msgid "Inter-word space"
25063 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25066 #~ msgid "Date format"
25067 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25070 #~ msgid "Unknown buffer info"
25071 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25074 #~ msgid "QQuad Space"
25078 #~ msgid "Preview\t"
25079 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25082 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25083 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25087 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25090 #~ msgid "Find LyX Text"
25091 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25094 #~ msgid "&Replace with..."
25095 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25102 #~ msgid "Pre&vious"
25103 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25106 #~ msgid "&Keep case"
25107 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25110 #~ msgid "&Find..."
25111 #~ msgstr "C&aută:"
25114 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25115 #~ msgstr "Expresie regulară"
25122 #~ msgid "&Previous"
25123 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25126 #~ msgid "&Advanced"
25127 #~ msgstr "Avansat"
25129 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25130 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25133 #~ msgid "Any &word"
25134 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25140 #~ msgstr "C&aută:"
25142 #~ msgid "The Enter key works, too"
25143 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25145 #~ msgid "The delete key works, too"
25146 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25149 #~ msgstr "Şte&rge"
25151 #~ msgid "&Default language:"
25152 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25154 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25155 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25157 #~ msgid "&BibTeX command:"
25158 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25161 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25162 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25165 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25166 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25168 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25169 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25171 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25172 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25174 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25175 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25177 #~ msgid "Use input encod&ing"
25178 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25180 #~ msgid "Jump to the label"
25181 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25183 #~ msgid "Merge cells"
25184 #~ msgstr "Combină celulele"
25186 #~ msgid "Listing settings"
25187 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25189 #~ msgid "LangHeader"
25192 #~ msgid "Language Header:"
25193 #~ msgstr "Antet limbaj"
25195 #~ msgid "Language:"
25196 #~ msgstr "&Limbaj:"
25198 #~ msgid "LastLanguage"
25199 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25201 #~ msgid "Last Language:"
25202 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25204 #~ msgid "LangFooter"
25205 #~ msgstr "Subsol:"
25208 #~ msgstr "Sfîrşit"
25210 #~ msgid "End of CV"
25211 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25214 #~ msgstr "Strasse"
25225 #~ msgid "Computer"
25226 #~ msgstr "Calculator"
25228 #~ msgid "Computer:"
25229 #~ msgstr "Calculator:"
25231 #~ msgid "EmptySection"
25232 #~ msgstr "Secţiune goală"
25234 #~ msgid "Empty Section"
25235 #~ msgstr "Secţiune goală"
25237 #~ msgid "CloseSection"
25238 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25240 #~ msgid "Close Section"
25241 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25244 #~ msgid "Insert|n"
25245 #~ msgstr "Inserare|I"
25247 #~ msgid "View DVI"
25248 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25250 #~ msgid "Update DVI"
25251 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25253 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25254 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25256 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25257 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25259 #~ msgid "View PostScript"
25260 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25262 #~ msgid "Update PostScript"
25263 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25265 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25266 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25270 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25271 #~ "You may not have the right languages installed."
25273 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25274 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25277 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25278 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25280 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25281 #~ "Este acesta configurat corect?"
25285 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25288 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25289 #~ "codajul `%2$s'."
25291 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25292 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25296 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25297 #~ "encoding `%2$s'."
25299 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25300 #~ "codajul `%2$s'."
25304 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25305 #~ "encoding `%2$s'."
25307 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25308 #~ "codajul `%2$s'."
25312 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25313 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25315 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25316 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25319 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25320 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25323 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25324 #~ msgstr "necunoscut"
25327 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25328 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25331 #~ msgid "Branch Settings"
25332 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25336 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25338 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25346 #~ msgid "TeX Code Settings"
25347 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25350 #~ msgid "Float Settings"
25351 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25354 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25355 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25358 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25359 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25367 #~ msgid "*.ispell"
25368 #~ msgstr "*.ispell"
25371 #~ msgid "Spellchecker error"
25372 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25375 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25376 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25379 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25380 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25383 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25384 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25387 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25388 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25390 #~ msgid "No Table of contents"
25391 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25394 #~ msgid "Opened inset"
25395 #~ msgstr "Deschidere"
25398 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25399 #~ msgstr "caracter special"
25402 #~ msgid "Opened Box Inset"
25403 #~ msgstr "Deschidere"
25406 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25407 #~ msgstr "CenteredCaption"
25410 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25411 #~ msgstr "CenteredCaption"
25414 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25415 #~ msgstr "Deschidere"
25418 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25419 #~ msgstr "Deschidere"
25422 #~ msgid "Opened Float Inset"
25423 #~ msgstr "Deschidere"
25426 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25427 #~ msgstr "Deschidere"
25430 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25431 #~ msgstr "CenteredCaption"
25434 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25435 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25438 #~ msgid "Opened Note Inset"
25439 #~ msgstr "Deschidere"
25442 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25443 #~ msgstr "CenteredCaption"
25446 #~ msgid "Opened table"
25447 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25450 #~ msgid "Opened Text Inset"
25451 #~ msgstr "Deschidere"
25454 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25455 #~ msgstr "CenteredCaption"
25458 #~ msgid "Anschrift:"
25459 #~ msgstr "Unterschrift:"
25461 #~ msgid "Briefkopf:"
25462 #~ msgstr "Briefkopf:"
25465 #~ msgid "Absender:"
25472 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25473 #~ msgstr "IhrZeichen"
25476 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25477 #~ msgstr "IhrZeichen"
25480 #~ msgid "Unterschrift:"
25481 #~ msgstr "Unterschrift:"
25484 #~ msgid "Vorwahl:"
25485 #~ msgstr "Normal:"
25487 #~ msgid "Telefon:"
25488 #~ msgstr "Telefon"
25497 #~ msgid "Betreff:"
25498 #~ msgstr "Betreff:"
25502 #~ msgstr "Anrede:"
25507 #~ msgid "Anlage(n):"
25508 #~ msgstr "Anlage(n)"
25510 #~ msgid "Verteiler:"
25511 #~ msgstr "Verteiler:"
25516 #~ msgid "Strasse:"
25517 #~ msgstr "Strasse"
25522 #~ msgid "RetourAdresse:"
25523 #~ msgstr "RetourAdresse"
25525 #~ msgid "MeinZeichen:"
25526 #~ msgstr "MeinZeichen"
25528 #~ msgid "IhrZeichen:"
25529 #~ msgstr "IhrZeichen"
25531 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25532 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25541 #~ msgid "Adresse:"
25542 #~ msgstr "Destinatar:"
25545 #~ msgid "Anlagen:"
25546 #~ msgstr "Anlagen"
25548 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25550 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25555 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25556 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25559 #~ msgid "No file open!"
25560 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25563 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25564 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25567 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25568 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25571 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25572 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25575 #~ msgid "Toggle Label|L"
25576 #~ msgstr "&Comută tot"
25578 #~ msgid "B&rowse..."
25579 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25581 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25582 #~ msgstr "Numărul de copii"
25584 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25585 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25592 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25593 #~ "assign the existing one."
25594 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25596 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25597 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25599 #~ msgid "&Postscript driver:"
25600 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25611 #~ msgid "algorithm"
25612 #~ msgstr "Algoritm"
25619 #~ msgid "keywords"
25620 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25622 #~ msgid "Table of Contents|a"
25623 #~ msgstr "Cuprins|C"
25626 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25628 #~ msgid "Slidecontents"
25629 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25632 #~ msgid "Progress Contents"
25633 #~ msgstr "ProgressContents"
25635 #~ msgid "LinuxDoc"
25636 #~ msgstr "LinuxDoc"
25638 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25639 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25642 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25643 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25648 #~ msgid "American"
25649 #~ msgstr "American"
25652 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25653 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25655 #~ msgid "Austrian"
25656 #~ msgstr "Austriac"
25659 #~ msgstr "Britanic"
25661 #~ msgid "Canadian"
25662 #~ msgstr "Canadian"
25669 #~ msgid "Reference\t"
25670 #~ msgstr "Referinţă"
25673 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25674 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25677 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25678 #~ msgstr "Adresă returnare"
25681 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25682 #~ msgstr "RetourAdresse"
25685 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25686 #~ msgstr "Postvermerk"
25689 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25690 #~ msgstr "IhrZeichen"
25693 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25694 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25697 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25698 #~ msgstr "MeinZeichen"
25701 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25702 #~ msgstr "Unterschrift"
25708 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25709 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25712 #~ msgid "LaTeX default"
25713 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25715 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25716 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25719 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25720 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25723 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25724 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25727 #~ msgid "Class not found"
25728 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25731 #~ "Layout had to be changed from\n"
25732 #~ "%1$s to %2$s\n"
25733 #~ "because of class conversion from\n"
25736 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25737 #~ "%1$s la %2$s\n"
25738 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25742 #~ msgid "Changed Layout"
25743 #~ msgstr "?Layout modificat"
25746 #~ msgid "Unknown layout"
25747 #~ msgstr "necunoscut"
25750 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25751 #~ msgstr "CenteredCaption"
25753 #~ msgid "Display image in LyX"
25754 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25756 #~ msgid "Screen display"
25757 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25759 #~ msgid "Monochrome"
25760 #~ msgstr "Monocrom"
25762 #~ msgid "Grayscale"
25763 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25768 #~ msgid "&Display:"
25769 #~ msgstr "Afişare:"
25772 #~ msgstr "Scalare:"
25775 #~ msgid "Scr&een Display:"
25776 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25778 #~ msgid "Do not display"
25779 #~ msgstr "Nu afişa"
25782 #~ msgid "Unknown Info: "
25783 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25786 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25787 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25790 #~ msgid "Clear group"
25791 #~ msgstr "Ş&terge"
25798 #~ msgid "Plain Text"
25802 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25803 #~ msgstr "&Comută tot"
25805 #~ msgid "Edit the file externally"
25806 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25808 #~ msgid "&Edit File..."
25809 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25811 #~ msgid "LyX View"
25812 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25816 #~ msgstr "Mai mult"
25818 #~ msgid "<- C&lear"
25819 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25822 #~ msgstr "&Aplică"
25826 #~ msgstr "Ş&terge"
25830 #~ msgstr "&Adaugă"
25834 #~ msgstr "Înca&drat"
25837 #~ msgstr "Centrat"
25840 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25841 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25844 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25845 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25848 #~ msgid " writing embedded files."
25849 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25852 #~ msgid " could not write embedded files!"
25853 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25856 #~ msgid "Failed to extract file"
25857 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25860 #~ msgid "Copy file failure"
25861 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25864 #~ msgid "Failed to embed file"
25865 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25868 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25869 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25872 #~ msgid "Failed to open file"
25873 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25876 #~ msgid "Sync file failure"
25877 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25880 #~ msgid "Packing all files"
25881 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25884 #~ msgid "Failed to write file"
25885 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25888 #~ msgid "Save failure"
25889 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25892 #~ msgid "Extra embedded file"
25893 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25896 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25897 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25900 #~ msgid "Enspace|E"
25901 #~ msgstr "În&locuieşte"
25904 #~ msgid "Document could not be read"
25905 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25908 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25909 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25912 #~ msgid "Properties...|P"
25913 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25916 #~ msgid "New Line|e"
25917 #~ msgstr "Delimitator"
25920 #~ msgid "Line Break|B"
25921 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25924 #~ msgid "line break"
25925 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25928 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25929 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25935 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25936 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25939 #~ msgid "Swap Rows|S"
25940 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25943 #~ msgid "Swap Columns|w"
25944 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25947 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25948 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25960 #~ msgstr "notă subsol"
25962 #~ msgid "S&ubfigure"
25963 #~ msgstr "Subf&igură"
25965 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25966 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25968 #~ msgid "Ca&ption:"
25969 #~ msgstr "&Titlu:"
25971 #~ msgid "Show ERT inline"
25972 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25975 #~ msgstr "În-&linie"
25977 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25978 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25980 #~ msgid "Framed in box"
25981 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25984 #~ msgstr "&Umbrit"
25986 #~ msgid "Paper Size"
25987 #~ msgstr "Mărime foaie"
25990 #~ msgstr "&Culori"
25992 #~ msgid "C&opiers"
25995 #~ msgid "&File formats"
25996 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25998 #~ msgid "F&ormat:"
25999 #~ msgstr "F&ormat:"
26001 #~ msgid "&GUI name:"
26002 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26004 #~ msgid "External Applications"
26005 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26007 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26009 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26011 #~ msgid "Save/restore window position"
26012 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26015 #~ msgstr "la fiecare"
26017 #~ msgid "Pixmap Cache"
26018 #~ msgstr "Cache de imagini"
26020 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26021 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26026 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26027 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26030 #~ msgstr "&Unităţi:"
26032 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26033 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26035 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26036 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26038 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26039 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26041 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26042 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26044 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26045 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26047 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26048 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26050 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26051 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26053 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26054 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26056 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26057 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26059 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26060 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26062 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26063 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26065 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26066 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26068 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26069 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26071 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26072 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26074 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26075 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26077 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26078 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26080 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26081 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26083 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26084 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26086 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26087 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26089 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26090 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26092 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26093 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26095 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26096 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26098 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26099 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26101 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26102 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26104 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26105 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26107 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26108 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26110 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26111 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26113 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26114 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26116 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26117 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26119 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26120 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26122 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26123 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26125 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26126 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26128 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26129 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26131 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26132 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26134 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26135 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26137 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26138 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26140 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26141 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26143 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26144 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26150 #~ msgstr "Maghiar"
26152 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26153 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26156 #~ msgid "Framed|F"
26157 #~ msgstr "Parametrii"
26160 #~ msgid "Shaded|S"
26161 #~ msgstr "F&ormă:"
26163 #~ msgid "Insert URL"
26164 #~ msgstr "Inserează URL"
26167 #~ msgid "Can't load document class"
26168 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26172 #~ "The document could not be converted\n"
26173 #~ "into the document class %1$s."
26174 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26177 #~ msgid "&Switch to document"
26178 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26182 #~ "Could not open the specified document\n"
26184 #~ "due to the error: %2$s"
26185 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26188 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26189 #~ msgstr "Delimitator"
26192 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26193 #~ msgstr "Inserează apendix"
26201 #~ msgstr "&Contur:"
26212 #~ msgid "Doublebox"
26216 #~ msgid "Unknown inset name: "
26217 #~ msgstr "necunoscut"
26220 #~ msgid "Program Listing "
26221 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26225 #~ msgstr "Parametrii"
26228 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26229 #~ msgstr "Deschidere"
26231 #~ msgid "Default (outer)"
26232 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26235 #~ msgstr "Exterior ("
26238 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26239 #~ msgstr "Setări tabel"
26242 #~ msgid "%1$d words in selection."
26243 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26246 #~ msgid "%1$d words in document."
26247 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26250 #~ msgid "One word in selection."
26251 #~ msgstr "Inserez documentul "
26254 #~ msgid "One word in document."
26255 #~ msgstr "Inserez documentul "
26258 #~ msgid "Count words"
26259 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26262 #~ msgid "Encoding error"
26263 #~ msgstr "&Codificare:"
26266 #~ msgid "Placeholders"
26267 #~ msgstr "PlaceTable"
26270 #~ msgstr "Dreapta"
26275 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26276 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26278 #~ msgid "Algorithm #."
26279 #~ msgstr "Algoritm #."
26281 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26282 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26285 #~ msgstr "În&carcă"
26287 #~ msgid "To &file:"
26288 #~ msgstr "&Către fişierul:"
26290 #~ msgid "Co&pies:"
26291 #~ msgstr "C&opii:"
26293 #~ msgid "Printer &name:"
26294 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26297 #~ msgid "Columns "
26298 #~ msgstr "Coloane"
26301 #~ msgid "Overprint "
26302 #~ msgstr "Overprint"
26304 #~ msgid "Conjecture "
26305 #~ msgstr "Conjectură"
26308 #~ msgid "Font st&yle:"
26309 #~ msgstr "Mărime font"
26311 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26312 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26317 #~ msgid "columns "
26318 #~ msgstr "Coloane"
26320 #~ msgid "overprint "
26321 #~ msgstr "overprint"
26324 #~ msgid "overlayarea"
26325 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26328 #~ msgid "Corollary_"
26329 #~ msgstr "Corolar"
26332 #~ msgid "Definition. "
26333 #~ msgstr "Definiţie"
26336 #~ msgid "Example. "
26337 #~ msgstr "Exemplu"
26345 #~ msgstr "Demonstraţie"
26352 #~ msgstr "implicit"
26356 #~ msgstr "Comentariu"
26359 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26360 #~ msgstr "Cuprins|C"
26366 #~ msgid "Table of Contents|T"
26367 #~ msgstr "Cuprins|C"
26379 #~ msgstr "Actualizează|A"
26382 #~ msgid "Table of contents"
26383 #~ msgstr "Cuprins|C"
26388 #~ msgid "Corollary. "
26389 #~ msgstr "Corolar"
26391 #~ msgid "block showing an example "
26392 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26395 #~ msgid "&Caption"
26396 #~ msgstr "Caption"
26399 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26400 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26404 #~ msgstr "&Etichetă"
26407 #~ msgid "A Label for the caption"
26408 #~ msgstr "Table_Caption"
26411 #~ msgid "<- P&romote"
26412 #~ msgstr "&Accelerator:"
26416 #~ msgstr "Mai jos"
26420 #~ msgstr "&Actualizează"
26423 #~ msgid "SubSection"
26424 #~ msgstr "Subsecţiune"
26427 #~ msgid "Insert glossary entry"
26428 #~ msgstr "Inserează item de index"
26432 #~ msgstr "&Global"
26434 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26435 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26437 #~ msgid "&Detach panel"
26438 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26440 #~ msgid "Insert spacing"
26441 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26443 #~ msgid "Set limits style"
26444 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26446 #~ msgid "Set math font"
26447 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26449 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26451 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26453 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26454 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26456 #~ msgid "Math Panel|l"
26457 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26460 #~ msgid "Math Panel|P"
26461 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26464 #~ msgid "Show math panel"
26465 #~ msgstr "Afişează &calea"
26468 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26469 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26472 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26473 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26476 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26477 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26480 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26481 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26484 #~ msgid "Insert math delimiters"
26485 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26487 #~ msgid "E&xtra options"
26488 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26490 #~ msgid "Alig&nment:"
26491 #~ msgstr "&Alinierea:"
26494 #~ msgstr "&De la:"
26496 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26497 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26499 #~ msgid "&Converters"
26500 #~ msgstr "&Convertoare"
26502 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26503 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26506 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26507 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26509 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26510 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26513 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26516 #~ msgid "Special Insets|S"
26517 #~ msgstr "Deschidere"