]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Another mistake of mine, though it in fact had no effect.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 02:33+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:245
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Păstrează:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Selectaţi un fişier"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "&Opţiuni:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "&Rescanează"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Răsfoieşte..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:352
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Adaugă"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Renunţă"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "Stil BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "&Stil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Conţinut"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "Toate referinţele citate"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "Toate referinţele necitate"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all references"
222 msgstr "Toate referinţele disponibile"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&OK"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "Mai jos"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 msgid "&Up"
271 msgstr "Mai &Sus"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "&Baze de date"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "&Adaugă"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Şterge baza de date selectată"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "Ş&terge"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Aliniere"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
318 msgid "Left"
319 msgstr "Stînga"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
325 msgid "Center"
326 msgstr "Centrat"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
332 msgid "Right"
333 msgstr "Dreapta"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "Stretch"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
346 msgid "Top"
347 msgstr "Sus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
352 msgid "Middle"
353 msgstr "Mijloc"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "Jos"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "&Contur:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "Conţinut"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "&Vertical:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "&Orizontal:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Î&nălţime:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "Contur &Interior:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "Decoraţie:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "&Lăţime:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Valoare inălţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Valoare lăţime"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr ""
411 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
422 msgid "None"
423 msgstr "Nimic"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "Parbox"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Minipagină|p"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Selectează versiunea documentului"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "Nume de fişier"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "(&De)activează"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "&Modifică culoarea"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3631
502 #: src/Buffer.cpp:3642
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "&Elimină"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "&Elimină"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "S&electat:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1006
541 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Buffer.cpp:3615 src/Buffer.cpp:3661
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "&Renunţă"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "Fonturi:|#F"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "&Mărime:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2079
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
596 msgid "Default"
597 msgstr "Implicit"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Foarte mic"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "Cel mai mic"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Mai mic"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "Mic"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "Normal"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "Larg"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "Mai larg"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "Cel mai larg"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "Imens"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "Chiar mai imens"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "Bulini personalizate:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "Nivel"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "Modifică:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 #, fuzzy
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Salt la modificarea următoare"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 #, fuzzy
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "Următoarea modificare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "Salt la modificarea următoare"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgid "&Next change"
678 msgstr "Următoarea modificare"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "Acceptă această modificare"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 msgid "&Accept"
686 msgstr "Acceptă"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "Respinge această modificare"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 msgid "&Reject"
694 msgstr "Respinge"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgid "Font family"
699 msgstr "Familie font"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 msgid "&Family:"
703 msgstr "&Familia:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgid "Font shape"
708 msgstr "Formă font"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 msgid "S&hape:"
712 msgstr "F&ormă:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 msgid "Font series"
717 msgstr "Serii font"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
724 msgid "Language"
725 msgstr "Limbaj"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgid "Font color"
730 msgstr "Culoare font"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:23
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 msgid "&Language:"
737 msgstr "&Limbaj:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 msgid "&Series:"
741 msgstr "&Serii:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 msgid "&Color:"
745 msgstr "&Culoare:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "Niciodată comutate"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgid "Font size"
754 msgstr "Mărime font"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "Alte setări de font"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "Întotdeauna selectat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 msgid "&Misc:"
767 msgstr "&Diverse:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgid "&Toggle all"
775 msgstr "&Comută tot"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 #, fuzzy
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "&Aplică"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 msgid "Close"
808 msgstr "Închide"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 #, fuzzy
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "Citări &selectate:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 msgid "&Down"
839 msgstr "Mai jos"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 msgid "&Restore"
848 msgstr "&Reface"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 msgid "App&ly"
852 msgstr "&Aplică"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 msgid "Formatting"
856 msgstr "Formatatare"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "Stil de citare:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "Text înainte:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 msgid "Text a&fter:"
876 msgstr "Text d&upă:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "Text de plasat după citare"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Listează toţi autorii"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "&Listă completă de autori"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Forţează  &majuscule"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
900 msgstr "Căutare Citare"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 #, fuzzy
904 msgid "Searc&h:"
905 msgstr "Cîmp de căutare:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 msgid ""
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 #, fuzzy
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 #, fuzzy
919 msgid "&Search"
920 msgstr "Caută"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 #, fuzzy
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "Cîmp de căutare:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
929 #, fuzzy
930 msgid "All fields"
931 msgstr "Toate cîmpurile"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 #, fuzzy
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "Expresie regulară"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 #, fuzzy
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry types:"
946 msgstr "Feluri de introducere:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
950 #, fuzzy
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 #, fuzzy
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #, fuzzy
961 msgid "Font colors"
962 msgstr "Culoare font"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #, fuzzy
966 msgid "Main text:"
967 msgstr "Place"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 #, fuzzy
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #, fuzzy
977 msgid "Default..."
978 msgstr "Implicit"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #, fuzzy
988 msgid "R&eset"
989 msgstr "Resetează"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 #, fuzzy
993 msgid "Greyed-out notes:"
994 msgstr "Deschidere"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #, fuzzy
998 msgid "&Change..."
999 msgstr "Modifică:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Background colors"
1004 msgstr "fundal"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Page:"
1009 msgstr "Pagini"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "F&ormă:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&New Document:"
1019 msgstr "Document nou"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Old Document:"
1024 msgstr "Documente"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1027 msgid "Bro&wse..."
1028 msgstr "Răsf&oieşte..."
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Copy Document Settings from:"
1033 msgstr "Document LyX...|X"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1036 #, fuzzy
1037 msgid "N&ew Document"
1038 msgstr "Document nou"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Ol&d Document"
1043 msgstr "Documente"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1046 msgid ""
1047 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1048 "resulting document"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1052 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Compare Revisions"
1058 msgstr "Revizia"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Revisions back"
1063 msgstr "Revizia"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Between revisions"
1068 msgstr "Între rînduri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1071 msgid "Old:"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1075 #, fuzzy
1076 msgid "New:"
1077 msgstr "&Nou"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1080 #, fuzzy
1081 msgid "&Ok"
1082 msgstr "&OK"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1086 msgid "TeX Code: "
1087 msgstr "Cod TeX:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1090 msgid "Match delimiter types"
1091 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1094 msgid "&Keep matched"
1095 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1098 msgid "&Size:"
1099 msgstr "&Mărime:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1103 msgid "Insert the delimiters"
1104 msgstr "Inserează delimitatori"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1107 msgid "&Insert"
1108 msgstr "&Inserează"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1111 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1112 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1115 msgid "Use Class Defaults"
1116 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1119 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1120 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1123 msgid "Save as Document Defaults"
1124 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
1127 msgid "Display"
1128 msgstr "Afişare"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1131 msgid "Show ERT button only"
1132 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1135 msgid "&Collapsed"
1136 msgstr "&Contras"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1139 msgid "Show ERT contents"
1140 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1143 msgid "O&pen"
1144 msgstr "&Deschide"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1147 #, fuzzy
1148 msgid "For more information, refer to the complete log."
1149 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1152 #, fuzzy
1153 msgid "&Errors:"
1154 msgstr "Săgeată"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Description:"
1159 msgstr "Descriere"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1162 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1166 msgid "View Complete &Log..."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1170 msgid "F&ile"
1171 msgstr "Fişier"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1176 msgid "Filename"
1177 msgstr "Nume de fişier"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1182 msgid "&File:"
1183 msgstr "&Fişier:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1186 msgid "Select a file"
1187 msgstr "Selectaţi un fişier"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1190 msgid "&Draft"
1191 msgstr "Mod &ciornă"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1194 msgid "&Template"
1195 msgstr "&Model"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1198 msgid "Available templates"
1199 msgstr "Modele disponibile"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1203 msgid "LaTe&X and LyX options"
1204 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1207 msgid "LaTeX Options"
1208 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1211 msgid "O&ption:"
1212 msgstr "O&pţiune:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1215 msgid "Forma&t:"
1216 msgstr "F&ormat:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1219 msgid "&Show in LyX"
1220 msgstr "&Afişează în LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1226 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1227 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1231 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1232 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1235 msgid "Si&ze and Rotation"
1236 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1239 msgid "Rotate"
1240 msgstr "Roteşte"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1246 msgid "Angle to rotate image by"
1247 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1253 msgid "The origin of the rotation"
1254 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Ori&gin:"
1259 msgstr "&Origine:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1262 msgid "A&ngle:"
1263 msgstr "&Unghi:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1266 msgid "Scale"
1267 msgstr "Scalare"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1271 msgid "Height of image in output"
1272 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1276 msgid "Width of image in output"
1277 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1280 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1281 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1285 msgid "&Maintain aspect ratio"
1286 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1289 msgid "Crop"
1290 msgstr "Decupează"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1294 msgid "Clip to bounding box values"
1295 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1299 msgid "Clip to &bounding box"
1300 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1304 msgid "&Left bottom:"
1305 msgstr "&Stînga jos:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1308 msgid "x"
1309 msgstr "x"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1313 msgid "Right &top:"
1314 msgstr "Dreapta &sus:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1318 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1319 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1323 msgid "&Get from File"
1324 msgstr "&Inserează din fişier"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1327 msgid "y"
1328 msgstr "y"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1331 #, fuzzy
1332 msgid "TabWidget"
1333 msgstr "Lăţime"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1336 msgid "Basi&c"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1341 msgid "&Find:"
1342 msgstr "C&aută:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:47
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1346 msgid "Replace &with:"
1347 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:73
1350 msgid "Perform a case-sensitive search"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:76
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1355 msgid "Case &sensitive"
1356 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1359 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:95
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1364 msgid "Find &Next"
1365 msgstr "Caută în &continuare"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Restrict search to whole words only"
1370 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1373 #, fuzzy
1374 msgid "W&hole words"
1375 msgstr "Cuvinte cheie"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1378 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1385 msgid "&Replace"
1386 msgstr "În&locuieşte"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1390 msgid "Search &backwards"
1391 msgstr "Caută în&apoi"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Replace all occurences at once"
1396 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
1401 msgid "Replace &All"
1402 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:164
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1406 msgid "Ad&vanced"
1407 msgstr "Avansat"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1410 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Sco&pe"
1416 msgstr "F&ormă:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:197
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Current paragraph"
1421 msgstr "&Indentare paragraf"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Current &paragraph"
1426 msgstr "&Indentare paragraf"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Current &document"
1431 msgstr "Tipărire document"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:232
1434 msgid ""
1435 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1436 "document"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:235
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Master document"
1442 msgstr "Salvare &documente"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1445 #, fuzzy
1446 msgid "All open documents"
1447 msgstr "Deschide documente"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Open documents"
1452 msgstr "Deschide documente"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1455 msgid "All ma&nuals"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1459 msgid ""
1460 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1461 "and paragraph style"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:274
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Ignore &format"
1467 msgstr "&Formatul către:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1470 msgid ""
1471 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1472 "first letter"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:287
1476 msgid "&Preserve first case on replace"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1480 #, fuzzy
1481 msgid "&Expand macros"
1482 msgstr "fundal mod matematic"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1485 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1486 msgid "Form"
1487 msgstr "&Formular:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Float Type:"
1492 msgstr "Tipul de informaţie:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1495 msgid "Use &default placement"
1496 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1499 msgid "Advanced Placement Options"
1500 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1501
1502 # format
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1504 msgid "&Top of page"
1505 msgstr "&Susul paginii"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1508 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1509 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1512 msgid "Here de&finitely"
1513 msgstr "Obligatoriu aici"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1516 msgid "&Here if possible"
1517 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1520 msgid "&Page of floats"
1521 msgstr "Pagină de &flotante"
1522
1523 # format
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1525 msgid "&Bottom of page"
1526 msgstr "&Josul paginii"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1529 msgid "&Span columns"
1530 msgstr "Extinde coloanele"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1533 msgid "&Rotate sideways"
1534 msgstr "Roteşte lateral"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1537 msgid "FontUi"
1538 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1541 msgid "&Default Family:"
1542 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1545 msgid "Select the default family for the document"
1546 msgstr ""
1547 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1550 msgid "&Base Size:"
1551 msgstr "&Mărime implicită:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1554 #, fuzzy
1555 msgid "LaTe&X font encoding:"
1556 msgstr "Codare Te&X:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1559 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1563 msgid "&Roman:"
1564 msgstr "&Roman:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1567 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1568 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1571 msgid "&Sans Serif:"
1572 msgstr "Sa&ns Serif:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1575 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1576 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1579 msgid "S&cale (%):"
1580 msgstr "P&rocent (%):"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1583 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1584 msgstr ""
1585 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1588 msgid "&Typewriter:"
1589 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1592 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1593 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1596 msgid "Sc&ale (%):"
1597 msgstr "P&rocent (%):"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1600 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1601 msgstr ""
1602 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1603 "dimensiunea fontului de bază"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1606 msgid "C&JK:"
1607 msgstr "C&JK:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1610 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1611 msgstr ""
1612 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1613 "(CJK)"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "&Grafică"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgid "Output Size"
1641 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1648 msgid "Set &height:"
1649 msgstr "Setează înălţimeat:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1652 msgid "&Scale Graphics (%):"
1653 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1656 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1660 msgid "Set &width:"
1661 msgstr "&Lăţime:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1664 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1665 msgstr ""
1666 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1667 "lăţimii."
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1670 msgid "Rotate Graphics"
1671 msgstr "&Roteşte Graficul"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1674 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1675 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1678 msgid "Ro&tate after scaling"
1679 msgstr "&Roteşte după scalare"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1682 msgid "Or&igin:"
1683 msgstr "&Origine:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1686 msgid "A&ngle (Degrees):"
1687 msgstr "U&nghi (în grade)"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1691 msgid "File name of image"
1692 msgstr "Numele fişierului imagine"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1695 msgid "&Clipping"
1696 msgstr "&Tăiere"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1700 msgid "y:"
1701 msgstr "y:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1705 msgid "x:"
1706 msgstr "x:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1709 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1710 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1713 msgid "Don't un&zip on export"
1714 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1718 msgid "Additional LaTeX options"
1719 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1722 msgid "LaTeX &options:"
1723 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1726 msgid ""
1727 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1728 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1729 msgstr ""
1730 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1731 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1732 "Preferințe)"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1735 msgid "Sho&w in LyX"
1736 msgstr "&Afişează în LyX"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1739 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Graphics Group"
1745 msgstr "&Grafică"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1748 msgid "A&ssigned to group:"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1752 msgid "Click to define a new graphics group."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1756 msgid "O&pen new group..."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1760 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1764 msgid "Draft mode"
1765 msgstr "Mod ciornă"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1768 msgid "&Draft mode"
1769 msgstr "Mod &ciornă"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1772 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1773 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1776 msgid "..............."
1777 msgstr "..............."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1780 msgid "________"
1781 msgstr "________"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1784 msgid "<-----------"
1785 msgstr "<-----------"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1788 msgid "----------->"
1789 msgstr "----------->"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1792 msgid "\\-----v-----/"
1793 msgstr "\\-----v-----/"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1796 msgid "/-----^-----\\"
1797 msgstr "/-----^-----\\"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1800 msgid "&Spacing:"
1801 msgstr "&Spaţiere:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1804 msgid "Supported spacing types"
1805 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1808 msgid "&Value:"
1809 msgstr "&Valoare:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1814 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1817 msgid "&Fill Pattern:"
1818 msgstr "Model de umplere:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1821 msgid "&Protect:"
1822 msgstr "&Păstrează:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1826 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1827 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1833 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1834 msgid "URL"
1835 msgstr "URL"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1838 msgid "&Target:"
1839 msgstr "Destinaţie:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1843 msgid "Name associated with the URL"
1844 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1848 msgid "&Name:"
1849 msgstr "&Nume:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1852 msgid "Specify the link target"
1853 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1856 msgid "Link type"
1857 msgstr "Tipul legăturii"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1860 msgid "Link to the web or to every other target"
1861 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1864 msgid "&Web"
1865 msgstr "Web"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1868 msgid "Link to an email address"
1869 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1872 msgid "&Email"
1873 msgstr "&Email"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1876 msgid "Link to a file"
1877 msgstr "Legătură spre fişier"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1880 msgid "&File"
1881 msgstr "&Fişier:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1884 msgid "Listing Parameters"
1885 msgstr "Parametrii listă"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1889 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1890 msgstr ""
1891 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1895 msgid "&Bypass validation"
1896 msgstr "Ignoră validarea"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1899 msgid "C&aption:"
1900 msgstr "&Titlu:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1903 msgid "La&bel:"
1904 msgstr "&Etichetă"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1907 msgid "Mo&re parameters"
1908 msgstr "Mai mulţi parametri"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1911 msgid "Underline spaces in generated output"
1912 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1915 msgid "&Mark spaces in output"
1916 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1919 msgid "Show LaTeX preview"
1920 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1923 msgid "&Show preview"
1924 msgstr "&Afişează previzualizare"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1927 msgid "File name to include"
1928 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1931 msgid "&Include Type:"
1932 msgstr "Tip de &includere:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1935 msgid "Include"
1936 msgstr "Includere"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1939 msgid "Input"
1940 msgstr "Intrare"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1943 msgid "Verbatim"
1944 msgstr "Verbatim"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1948 msgid "Program Listing"
1949 msgstr "Listare program"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1952 msgid "Edit the file"
1953 msgstr "Modifică fişierul"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1956 msgid "&Edit"
1957 msgstr "&Editează"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1960 #, fuzzy
1961 msgid "A&vailable indices:"
1962 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1965 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1969 msgid ""
1970 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Index generation"
1977 msgstr "&Indentare"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1980 msgid "Define program options of the selected processor."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1984 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Use multiple indexes"
1990 msgstr "Resetează toate marginile"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1993 msgid ""
1994 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Add a new index to the list"
2000 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2003 #, fuzzy
2004 msgid "A&vailable Indexes:"
2005 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2009 #, fuzzy
2010 msgid "1"
2011 msgstr "10"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Remove the selected index"
2016 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Rename the selected index"
2021 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2024 #, fuzzy
2025 msgid "R&ename..."
2026 msgstr "&Elimină"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Define or change button color"
2031 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2034 msgid "Information Type:"
2035 msgstr "Tipul de informaţie:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2038 msgid "Information Name:"
2039 msgstr "Numele informaţiei:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Inset Parameter Configuration"
2044 msgstr "Inserează fracţie"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2048 msgid "I&mmediate Apply"
2049 msgstr "Applică imediat"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2052 #, fuzzy
2053 msgid "New Inset"
2054 msgstr "Deschidere"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Document &class"
2059 msgstr "&Clasă document:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2062 msgid "Click to select a local document class definition file"
2063 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2066 msgid "&Local Layout..."
2067 msgstr "Layout local..."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2070 msgid "Class options"
2071 msgstr "Opţiunile clasei"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2074 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2075 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2078 msgid "P&redefined:"
2079 msgstr "P&redefinit"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2082 msgid ""
2083 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2084 "select/deselect."
2085 msgstr ""
2086 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2087 "a selecta/deselecta"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2090 msgid "Cust&om:"
2091 msgstr "Personalizat"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Graphics driver:"
2096 msgstr "&Grafică"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2099 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2100 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2103 msgid "Select de&fault master document"
2104 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2107 msgid "&Master:"
2108 msgstr "&Principal:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2111 msgid "Enter the name of the default master document"
2112 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2115 msgid "Suppress default date on front page"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2119 msgid "Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2123 msgid "Encoding"
2124 msgstr "&Codare:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2127 msgid "Language &Default"
2128 msgstr "Limbaj implicit"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2131 msgid "&Other:"
2132 msgstr "Alte:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2135 msgid "&Quote Style:"
2136 msgstr "Stil de citare   "
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Offset:"
2141 msgstr "Offsets"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Value of the vertical line offset."
2146 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Width:"
2151 msgstr "&Lăţime:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Value of the line width."
2156 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Thickness:"
2161 msgstr "LinieGroasă"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Value of the line thickness."
2166 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2169 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2170 msgid "Listing"
2171 msgstr "Listare"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2174 msgid "&Main Settings"
2175 msgstr "&Setări principale"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2178 msgid "Placement"
2179 msgstr "&Poziţionare:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2182 msgid "Check for inline listings"
2183 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2186 msgid "&Inline listing"
2187 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2190 msgid "Check for floating listings"
2191 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2194 msgid "&Float"
2195 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2198 msgid "&Placement:"
2199 msgstr "&Poziţionare:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2202 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2203 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2206 msgid "Line numbering"
2207 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2210 msgid "&Side:"
2211 msgstr "Lateral"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2214 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2215 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2218 msgid "S&tep:"
2219 msgstr "Etapă"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2222 msgid "Difference between two numbered lines"
2223 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2226 msgid "Font si&ze:"
2227 msgstr "Mărime font"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2230 msgid "Choose the font size for line numbers"
2231 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2235 msgid "Style"
2236 msgstr "Stil"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2239 msgid "F&ont size:"
2240 msgstr "Mărime font"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2243 msgid "The content's base font size"
2244 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2247 msgid "Font Famil&y:"
2248 msgstr "Familie font"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2251 msgid "The content's base font style"
2252 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2255 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2256 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2259 msgid "&Break long lines"
2260 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2263 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2264 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2267 msgid "S&pace as symbol"
2268 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2271 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2272 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2275 msgid "Space i&n string as symbol"
2276 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Tab&ulator size:"
2281 msgstr "Tabular|T"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2284 msgid "Use extended character table"
2285 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2288 msgid "&Extended character table"
2289 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2292 msgid "Lan&guage:"
2293 msgstr "&Limbaj:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2296 msgid "Select the programming language"
2297 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2300 msgid "&Dialect:"
2301 msgstr "&Dialect:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2304 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2305 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2308 msgid "Range"
2309 msgstr "Plajă de valori"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2312 msgid "Fi&rst line:"
2313 msgstr "Prima linie"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2316 msgid "The first line to be printed"
2317 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2320 msgid "&Last line:"
2321 msgstr "Ultima linie"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2324 msgid "The last line to be printed"
2325 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2328 msgid "More Parameters"
2329 msgstr "Mai mulţi parametri"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2333 msgid "Feedback window"
2334 msgstr "Fereastra de comentarii"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2337 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2338 msgstr ""
2339 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2340 "posibili"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Input here the listings parameters"
2345 msgstr "necunoscut"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Document-specific layout information"
2350 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Errors reported in terminal."
2355 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2359 msgid "Press button to check validity..."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Validate"
2365 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2368 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2369 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Log &Type:"
2374 msgstr "&Tip:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2377 msgid "Update the display"
2378 msgstr "Actualizează ecranul"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2382 msgid "&Update"
2383 msgstr "&Actualizează"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2386 msgid "Copy to Clip&board"
2387 msgstr "Copiază în Clipboard"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2390 msgid "&Go!"
2391 msgstr "&Lansează!"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2394 msgid "Jump to the next warning message."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Next &Warning"
2400 msgstr "Atenţie!"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2403 msgid "Jump to the next error message."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Next &Error"
2409 msgstr "Caută"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2412 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2413 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2416 msgid "&Default Margins"
2417 msgstr "Margini &Implicite"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2420 msgid "&Top:"
2421 msgstr "&Sus:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2424 msgid "&Bottom:"
2425 msgstr "&Jos:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2428 msgid "&Inner:"
2429 msgstr "&Interior:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2432 msgid "O&uter:"
2433 msgstr "E&xterior:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2436 msgid "Head &sep:"
2437 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2440 msgid "Head &height:"
2441 msgstr "Înălţime &antet:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2444 msgid "&Foot skip:"
2445 msgstr "Separaţie &subsol:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2448 msgid "&Column Sep:"
2449 msgstr "Separator &Coloane:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Master Document Output"
2454 msgstr "Salvare &documente"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2457 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2461 msgid "Include only &selected children"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2465 msgid ""
2466 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2467 "compilation)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Maintain counters and references"
2473 msgstr "Toate referinţele necitate"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2476 msgid "Include all subdocuments in the output"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2480 #, fuzzy
2481 msgid "&Include all children"
2482 msgstr "Include document"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2488 msgid "Number of rows"
2489 msgstr "Numărul de linii"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2493 msgid "&Rows:"
2494 msgstr "&Linii:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2500 msgid "Number of columns"
2501 msgstr "Numărul de coloane"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2505 msgid "&Columns:"
2506 msgstr "&Coloane:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2509 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2510 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2513 msgid "Vertical alignment"
2514 msgstr "Aliniere verticală"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2517 msgid "&Vertical:"
2518 msgstr "&Vertical:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2521 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2522 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2525 msgid "&Horizontal:"
2526 msgstr "&Orizontal:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Decoration"
2531 msgstr "Decoraţie:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2534 msgid "&Type:"
2535 msgstr "&Tip:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2538 msgid "decoration type / matrix border"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2542 msgid "[x]"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2546 msgid "(x)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2550 msgid "{x}"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2554 msgid "|x|"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2558 msgid "||x||"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2562 msgid ""
2563 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2564 "are inserted into formulas"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2568 msgid "&Use AMS math package automatically"
2569 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2572 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2576 msgid "Use AMS &math package"
2577 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2580 msgid ""
2581 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2582 "inserted into formulas"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2586 msgid "Use esint package &automatically"
2587 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2590 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2594 msgid "Use &esint package"
2595 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2598 msgid ""
2599 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2600 "into formulas"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Use math&dots package automatically"
2606 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2609 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Use math&dots package"
2615 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2618 msgid ""
2619 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2620 "inserted into formulas"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Use mhchem &package automatically"
2626 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2629 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Use mh&chem package"
2635 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2638 msgid "A&vailable:"
2639 msgstr "Disponibile:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:206
2644 msgid "A&dd"
2645 msgstr "&Adaugă"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2648 msgid "De&lete"
2649 msgstr "Ş&terge"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2652 msgid "S&elected:"
2653 msgstr "S&electat:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2656 msgid "Sort &as:"
2657 msgstr "S&ortează ca:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2660 msgid "&Description:"
2661 msgstr "Descriere"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2664 msgid "&Symbol:"
2665 msgstr "Simbol:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2668 msgid "Type"
2669 msgstr "Tip"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2672 msgid "LyX internal only"
2673 msgstr "Format intern LyX"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2676 msgid "LyX &Note"
2677 msgstr "Notă LyX"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2681 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2684 msgid "&Comment"
2685 msgstr "Comentariu"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2688 msgid "Print as grey text"
2689 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2692 msgid "&Greyed out"
2693 msgstr "Estompat"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2696 msgid "&List in Table of Contents"
2697 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2700 msgid "&Numbering"
2701 msgstr "&Numerotare"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Output Format"
2706 msgstr "Fişierul generat este vid"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2711 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2715 #, fuzzy
2716 msgid "De&fault Output Format:"
2717 msgstr "Imprimantă implicită:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2720 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2724 msgid "Use &XeTeX"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2728 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2732 #, fuzzy
2733 msgid "S&ynchronize with Output"
2734 msgstr "A&daptează rezultatul"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2737 #, fuzzy
2738 msgid "C&ustom Macro:"
2739 msgstr "Client cu nr.:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2744 msgstr "Preambul LaTeX"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2747 #, fuzzy
2748 msgid "XHTML Output Options"
2749 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2752 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2756 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Math Output:"
2762 msgstr "Ieşire"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2765 msgid "Format to use for math output."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2769 #, fuzzy
2770 msgid "MathML"
2771 msgstr "Matematic|M"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2774 msgid "HTML"
2775 msgstr "HTML"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Images"
2780 msgstr "Pagini"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2783 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2784 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
2786 msgid "LaTeX"
2787 msgstr "LaTeX"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Math &Image Scaling:"
2792 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2795 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2799 msgid "Paper Format"
2800 msgstr "Formatul hîrtiei"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2805 msgid "&Format:"
2806 msgstr "&Format:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2811 msgstr ""
2812 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2813 "\"Personalizează\""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2816 msgid "&Orientation:"
2817 msgstr "Orientare:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2820 msgid "&Portrait"
2821 msgstr "&Portret"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2824 msgid "&Landscape"
2825 msgstr "&Peisaj"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2829 msgid "Page Layout"
2830 msgstr "Aranjarea paginii"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2833 msgid "Headings &style:"
2834 msgstr "&Stil antet:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2837 msgid "Style used for the page header and footer"
2838 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2841 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2842 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2845 msgid "&Two-sided document"
2846 msgstr "Document &dublă-faţă"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2849 msgid "Label Width"
2850 msgstr "Etichetează cu"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2854 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2855 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2858 msgid "Lo&ngest label"
2859 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2862 msgid "Line &spacing"
2863 msgstr "Spaţiere &linie"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1802
2866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2867 msgid "Single"
2868 msgstr "Simplu"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2871 msgid "1.5"
2872 msgstr "1.5"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1808
2875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2876 msgid "Double"
2877 msgstr "Dublu"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2883 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:809 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:836
2888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
2889 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2890 msgid "Custom"
2891 msgstr "Personalizat"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2894 msgid "&Indent Paragraph"
2895 msgstr "&Indentare paragraf"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2898 msgid "&Justified"
2899 msgstr "Aliniat"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2902 msgid "&Left"
2903 msgstr "Stînga"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2906 msgid "C&enter"
2907 msgstr "Centrat"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2910 msgid "Ri&ght"
2911 msgstr "Dreapta"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2914 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2915 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2918 msgid "Paragraph's &Default"
2919 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2922 msgid "&Use hyperref support"
2923 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2926 msgid "&General"
2927 msgstr "General"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2930 msgid ""
2931 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2932 msgstr ""
2933 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2934 "variabilele corespunzătoare"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2937 msgid "Automatically fi&ll header"
2938 msgstr "Actualizează automat antetul"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2941 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2942 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2945 msgid "Load in &fullscreen mode"
2946 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2949 msgid "Header Information"
2950 msgstr "Informaţii antet"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2953 msgid "&Title:"
2954 msgstr "Titlu:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2957 msgid "&Author:"
2958 msgstr "Autor:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2961 msgid "&Subject:"
2962 msgstr "Subiect:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2965 msgid "&Keywords:"
2966 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2969 msgid "H&yperlinks"
2970 msgstr "Hiperlegături"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2973 msgid "Allows link text to break across lines."
2974 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2977 msgid "B&reak links over lines"
2978 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2981 msgid "No &frames around links"
2982 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2985 msgid "C&olor links"
2986 msgstr "Culori legături"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2989 msgid "Bibliographical backreferences"
2990 msgstr "Referințe bibliografice"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2993 msgid "B&ackreferences:"
2994 msgstr "Referinţe"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2997 msgid "&Bookmarks"
2998 msgstr "Favoriţi"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3001 msgid "G&enerate Bookmarks"
3002 msgstr "Generează favoriţi"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3005 msgid "&Numbered bookmarks"
3006 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3009 msgid "Number of levels"
3010 msgstr "Număr de nivele"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3013 msgid "&Open bookmarks"
3014 msgstr "Deschide favoriţi"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3017 msgid "Additional o&ptions"
3018 msgstr "Opţiuni suplimentare"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3021 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3022 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3025 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&Phantom"
3031 msgstr "Esperanto"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3036 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3039 msgid "&Horiz. Phantom"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Vertical space of the phantom content"
3045 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3048 msgid "&Vert. Phantom"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3052 #, fuzzy
3053 msgid "A&lter..."
3054 msgstr "&Modifică..."
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Use system colors"
3059 msgstr "&Utilizează director temporar"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3062 msgid "In Math"
3063 msgstr "În modul matematic"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3066 #, fuzzy
3067 msgid ""
3068 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3069 "delay."
3070 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3073 msgid "Automatic in&line completion"
3074 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3077 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3078 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3081 msgid "Automatic p&opup"
3082 msgstr "Meniu contextual automat"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Autoco&rrection"
3087 msgstr "Î&ncepere automată"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3090 msgid "In Text"
3091 msgstr "În Text"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3094 msgid ""
3095 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3096 "delay."
3097 msgstr ""
3098 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3099 "pauză"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3102 msgid "Automatic &inline completion"
3103 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3106 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3107 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3110 msgid "Automatic &popup"
3111 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3114 msgid ""
3115 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3116 "mode."
3117 msgstr ""
3118 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3119 "modul text"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3122 msgid "Cursor i&ndicator"
3123 msgstr "Cursor i&ndicator"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3126 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3127 msgid "General"
3128 msgstr "General"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3131 msgid ""
3132 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3133 "if it is available."
3134 msgstr ""
3135 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3136 "dacă este disponibilă "
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3139 msgid "s inline completion dela&y"
3140 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3143 msgid ""
3144 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3145 "if it is available."
3146 msgstr ""
3147 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3148 "completare este arătat \n"
3149 "dacă este disponibil"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3152 msgid "s popup d&elay"
3153 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3156 msgid ""
3157 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3158 "It will be shown right away."
3159 msgstr ""
3160 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3161 "meniului contextual. \n"
3162 "Va fi arătat imediat."
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3165 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3166 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3169 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3170 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3173 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3174 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3177 msgid "C&onverter:"
3178 msgstr "&Convertor:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3181 msgid "E&xtra flag:"
3182 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3185 msgid "&From format:"
3186 msgstr "&Formatul de la:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3189 msgid "&To format:"
3190 msgstr "&Formatul către:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3194 msgid "&Modify"
3195 msgstr "&Modifică"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
3200 msgid "Remo&ve"
3201 msgstr "&Elimină"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3204 msgid "Converter Defi&nitions"
3205 msgstr "Converteşte definiţiile"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3208 msgid "Converter File Cache"
3209 msgstr "Converteste cache fişier"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3212 msgid "&Enabled"
3213 msgstr "Activat"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3218 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3221 msgid "Display &Graphics"
3222 msgstr "Afişează &imaginile:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3225 msgid "Instant &Preview:"
3226 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3230 msgid "Off"
3231 msgstr "Dezactivat"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3234 msgid "No math"
3235 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3238 msgid "On"
3239 msgstr "La"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Preview Si&ze:"
3244 msgstr "Interval de salvare automată:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3247 msgid "Factor for the preview size"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3251 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3255 #, fuzzy
3256 msgid "&Mark end of paragraphs"
3257 msgstr "&Indentare paragraf"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3260 msgid "Editing"
3261 msgstr "Editare"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3266 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Scroll &below end of document"
3271 msgstr "Nu pot insera documentul"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3274 msgid "Sort &environments alphabetically"
3275 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3278 msgid "&Group environments by their category"
3279 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3282 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3283 msgstr ""
3284 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3285 "o ramă împrejur "
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3288 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3289 msgstr ""
3290 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3291 "bara de stare"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3294 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3295 msgstr ""
3296 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3299 msgid "Fullscreen"
3300 msgstr "Pe tot ecranul"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3303 msgid "&Hide toolbars"
3304 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3307 msgid "Hide scr&ollbar"
3308 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Hide &tabbar"
3313 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Hide &menubar"
3318 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3321 msgid "&Limit text width"
3322 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Screen used (&pixels):"
3327 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3330 msgid "&New..."
3331 msgstr "&Nou..."
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Re&move"
3336 msgstr "&Elimină"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3339 msgid "&Document format"
3340 msgstr "Formatul &documentului "
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Vector &graphics format"
3345 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3348 msgid "S&hort Name:"
3349 msgstr "Nume scurt:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3352 msgid "E&xtension:"
3353 msgstr "E&xtensie:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Shortc&ut:"
3358 msgstr "&Accelerator:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3361 msgid "Ed&itor:"
3362 msgstr "Editor:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3365 msgid "&Viewer:"
3366 msgstr "&Vizualizor:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Co&pier:"
3371 msgstr "Copiator:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3376 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Default Format"
3381 msgstr "&Formatul datei:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3384 msgid "&E-mail:"
3385 msgstr "Email"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3388 msgid "Your name"
3389 msgstr "Numele dumneavoastră"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3392 msgid "Your E-mail address"
3393 msgstr "Adresa de email"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3396 msgid "Keyboard"
3397 msgstr "Tastatură"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3400 msgid "Use &keyboard map"
3401 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3404 msgid "&First:"
3405 msgstr "&Prima:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3409 msgid "Br&owse..."
3410 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3413 msgid "S&econd:"
3414 msgstr "A &doua:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3417 msgid ""
3418 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3419 "time LyX is launched."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3423 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3427 msgid "Mouse"
3428 msgstr "Mouse"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3431 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3432 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3435 msgid ""
3436 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3437 "speed it up, low values slow it down."
3438 msgstr ""
3439 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3440 "mari măresc viteza,\n"
3441 "valori mai mici micșorează viteza"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3444 msgid "Scroll wheel zoom"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Enable"
3450 msgstr "Activat"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Ctrl"
3455 msgstr "Înregistrare"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Shift"
3460 msgstr "infty"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Alt"
3465 msgstr "Alertă"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3468 #, fuzzy
3469 msgid "User &interface language:"
3470 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3473 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3477 msgid "Language pac&kage:"
3478 msgstr "&Pachet limbaj:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3481 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3482 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3485 msgid "Command s&tart:"
3486 msgstr "Î&nceput comandă:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3489 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3490 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3493 msgid "Command e&nd:"
3494 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3497 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3498 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Default Decimal &Point:"
3503 msgstr "Imprimantă implicită:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3507 msgid "X; "
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3511 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3512 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Use babel"
3517 msgstr "Utilizează &babel"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3520 msgid ""
3521 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3522 "the language package)"
3523 msgstr ""
3524 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3525 "(la \n"
3526 "pachetul limbii)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3529 msgid "&Global"
3530 msgstr "&Global"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3533 #, fuzzy
3534 msgid ""
3535 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3536 "command"
3537 msgstr ""
3538 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3539 "de limbă"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3542 msgid "Auto &begin"
3543 msgstr "Î&ncepere automată"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3546 #, fuzzy
3547 msgid ""
3548 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3549 "switch command"
3550 msgstr ""
3551 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3552 "de limbă"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3555 msgid "Auto &end"
3556 msgstr "&Sfîrşit automat"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3560 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3563 msgid "Mark &foreign languages"
3564 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3567 msgid "Right-to-left language support"
3568 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3571 msgid ""
3572 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3573 msgstr ""
3574 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3575 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Enable RTL su&pport"
3580 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3583 msgid "Cursor movement:"
3584 msgstr "Mişcarea cursorului"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3587 msgid "&Logical"
3588 msgstr "Logic"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3591 msgid "&Visual"
3592 msgstr "Vizual"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3595 msgid ""
3596 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3602 msgstr "Codare Te&X:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3605 msgid "Default paper si&ze:"
3606 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3610 msgid "US letter"
3611 msgstr "Format scrisoare SUA"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3615 msgid "US legal"
3616 msgstr "Format legal SUA"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3620 msgid "US executive"
3621 msgstr "Format executiv SUA"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3625 msgid "A3"
3626 msgstr "A3"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3630 msgid "A4"
3631 msgstr "A4"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3635 msgid "A5"
3636 msgstr "A5"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3640 msgid "B5"
3641 msgstr "B5"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3646 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3649 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3650 msgstr ""
3651 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3652 "vizualizatoare DVI"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3655 msgid "BibTeX command and options"
3656 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3660 msgid "Processor for &Japanese:"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3669 msgid "Pr&ocessor:"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
3673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Op&tions:"
3676 msgstr "&Opţiuni:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3679 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3680 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3685 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3688 #, fuzzy
3689 msgid "&Nomenclature command:"
3690 msgstr "Conjectură"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3695 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3698 msgid "Chec&kTeX command:"
3699 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3702 msgid "CheckTeX start options and flags"
3703 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3706 msgid ""
3707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3709 "rather than the Cygwin teTeX."
3710 msgstr ""
3711 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3712 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3713 "versiunea Cygwin teTex."
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3717 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3720 msgid "Set class options to default on class change"
3721 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3724 #, fuzzy
3725 msgid "R&eset class options when document class changes"
3726 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3729 msgid "Output &line length:"
3730 msgstr "Lungimea &liniei:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3733 msgid ""
3734 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3735 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3736 "paragraphs are separated by a blank line."
3737 msgstr ""
3738 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3739 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3740 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3743 msgid "&Date format:"
3744 msgstr "&Formatul datei:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3747 msgid "Date format for strftime output"
3748 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Overwrite on export:"
3753 msgstr "Salvare &documente"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3756 msgid "Ask permission"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3760 msgid "Main file only"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3764 #, fuzzy
3765 msgid "All files"
3766 msgstr "Toate cîmpurile"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3769 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3773 msgid "Forward search"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3777 #, fuzzy
3778 msgid "DV&I command:"
3779 msgstr "Comandă de indexare:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&PDF command:"
3784 msgstr "Comandă &roff:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3787 msgid "&PATH prefix:"
3788 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3798 msgid "Browse..."
3799 msgstr "Răsfoieşte..."
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3802 #, fuzzy
3803 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3804 msgstr "Dicţionar"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3807 msgid "&Temporary directory:"
3808 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3811 msgid "Ly&XServer pipe:"
3812 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3815 msgid "&Backup directory:"
3816 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3819 msgid "&Example files:"
3820 msgstr "Exemple fişiere:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3823 msgid "&Document templates:"
3824 msgstr "&Modele de documente:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3827 msgid "&Working directory:"
3828 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Hunspell dictionaries:"
3833 msgstr "&Dicţionar personal:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3836 msgid "Printer Command Options"
3837 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3840 msgid "Extension to be used when printing to file."
3841 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3844 msgid "File ex&tension:"
3845 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3848 msgid "Option used to print to a file."
3849 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3852 msgid "Print to &file:"
3853 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3856 msgid "Option used to print to non-default printer."
3857 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Set &printer:"
3862 msgstr "Setează im&primanta:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3865 msgid "Option used with spool command to set printer."
3866 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Spool &printer:"
3871 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3874 msgid ""
3875 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3876 "to print."
3877 msgstr ""
3878 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3879 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Spool co&mmand:"
3884 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3887 msgid "Option used to reverse page order."
3888 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3891 msgid "Re&verse pages:"
3892 msgstr "Ordine &Inversă:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3895 msgid "Lan&dscape:"
3896 msgstr "&Peisaj:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Number of copies:"
3901 msgstr "Numărul de copii"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3904 msgid "Option used to set number of copies."
3905 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3908 msgid "Option used to print a range of pages."
3909 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3912 msgid "Co&llated:"
3913 msgstr "Co&laţionat:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3916 msgid "Pa&ge range:"
3917 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3920 msgid "Option used to collate multiple copies."
3921 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3924 msgid "&Odd pages:"
3925 msgstr "Pagini &impare:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3928 msgid "&Even pages:"
3929 msgstr "Pagini p&are:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3932 msgid "Paper t&ype:"
3933 msgstr "&Tip de foaie:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3936 msgid "Paper si&ze:"
3937 msgstr "&Mărime foaie:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3940 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3941 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3944 msgid "E&xtra options:"
3945 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3948 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3949 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3952 msgid ""
3953 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3954 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3955 "printers."
3956 msgstr ""
3957 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3958 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3959 "toate imprimantele"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Adapt &output to printer"
3964 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3967 msgid "Name of the default printer"
3968 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3971 msgid "Default &printer:"
3972 msgstr "Imprimantă implicită:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3975 msgid "Printer co&mmand:"
3976 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Sans Seri&f:"
3981 msgstr "Sa&ns Serif:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3984 msgid "T&ypewriter:"
3985 msgstr "&Maşină de scris:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3988 #, fuzzy
3989 msgid "R&oman:"
3990 msgstr "&Roman:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3993 msgid "&Zoom %:"
3994 msgstr "&Scalare %:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3997 msgid "Font Sizes"
3998 msgstr "Mărimi font"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&Large:"
4003 msgstr "Large:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&Larger:"
4008 msgstr "Larger:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Largest:"
4013 msgstr "Largest:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Huge:"
4018 msgstr "Huge:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Hugest:"
4023 msgstr "Hugest:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4026 #, fuzzy
4027 msgid "S&mallest:"
4028 msgstr "Smallest:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4031 #, fuzzy
4032 msgid "S&maller:"
4033 msgstr "Smaller:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4036 #, fuzzy
4037 msgid "S&mall:"
4038 msgstr "Small:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Normal:"
4043 msgstr "Normal:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4046 #, fuzzy
4047 msgid "&Tiny:"
4048 msgstr "Tiny:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4051 msgid ""
4052 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4053 "of fonts"
4054 msgstr ""
4055 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4056 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4059 #, fuzzy
4060 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4061 msgstr ""
4062 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4063 "fontului"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4066 msgid "&New"
4067 msgstr "&Nou"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4070 msgid "&Bind file:"
4071 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4074 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4075 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4078 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4082 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4086 #, fuzzy
4087 msgid "&Spellchecker engine:"
4088 msgstr "Verificator ortografic"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4092 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4095 msgid "Accept compound &words"
4096 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4099 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4103 msgid "S&pellcheck continuously"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4107 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&Escape characters:"
4113 msgstr "Caractere de &evitare:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4116 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4117 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4120 msgid "Al&ternative language:"
4121 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4124 msgid "&User interface file:"
4125 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4128 msgid "Automatic help"
4129 msgstr "Ajutor automat"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4132 msgid ""
4133 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4134 "the main work area of an edited document"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4140 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4143 msgid "Session"
4144 msgstr "Sesiune"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4149 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4154 msgstr ""
4155 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Restore cursor &positions"
4160 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4163 #, fuzzy
4164 msgid "&Load opened files from last session"
4165 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Clear all session &information"
4170 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4173 msgid "Documents"
4174 msgstr "Documente"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Backup original documents when saving"
4179 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4182 #, fuzzy
4183 msgid "&Backup documents, every"
4184 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4187 msgid "minutes"
4188 msgstr "minute"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4191 #, fuzzy
4192 msgid "&Save documents compressed by default"
4193 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4196 msgid "&Maximum last files:"
4197 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&Open documents in tabs"
4202 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4205 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4209 msgid "&Single close-tab button"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
4213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
4214 msgid "&Save"
4215 msgstr "&Salvează"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4218 msgid "Pages"
4219 msgstr "Pagini"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4222 msgid "Page number to print from"
4223 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4226 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4227 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4230 msgid "Page number to print to"
4231 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4234 msgid "Print all pages"
4235 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4238 msgid "Fro&m"
4239 msgstr "&De la"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4243 msgid "&All"
4244 msgstr "&Tot"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4247 msgid "Print &odd-numbered pages"
4248 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4251 msgid "Print &even-numbered pages"
4252 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4255 msgid "Print in reverse order"
4256 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4259 msgid "Re&verse order"
4260 msgstr "&Ordine inversă"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4263 msgid "Copie&s"
4264 msgstr "Copii"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4267 msgid "Number of copies"
4268 msgstr "Numărul de copii"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4271 msgid "Collate copies"
4272 msgstr "Colaţionează copiile"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4275 msgid "&Collate"
4276 msgstr "&Colaţionează"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4279 msgid "&Print"
4280 msgstr "&Tipăreşte"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4283 msgid "Print Destination"
4284 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4287 msgid "Send output to the printer"
4288 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4291 msgid "P&rinter:"
4292 msgstr "I&mprimantă"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4295 msgid "Send output to the given printer"
4296 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4299 msgid "Send output to a file"
4300 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4303 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&Subindex"
4309 msgstr "Lateral"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4312 #, fuzzy
4313 msgid "A&vailable indexes:"
4314 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4319 msgstr ""
4320 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4324 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4328 #, fuzzy
4329 msgid "&List Indentation:"
4330 msgstr "&Indentare"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Custom &Width:"
4335 msgstr "Lăţime coloană"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4338 #, fuzzy
4339 msgid ""
4340 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4341 "Custom&quot;."
4342 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Output"
4348 msgstr "Ieşire"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4351 msgid "Settings"
4352 msgstr "Setări"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4355 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4359 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Clear automatically"
4365 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Debug messages"
4370 msgstr "(nu există mesaje)"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Display no debug messages"
4375 msgstr "(nu există mesaje)"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4378 #, fuzzy
4379 msgid "&None"
4380 msgstr "Nimic"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4383 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4387 #, fuzzy
4388 msgid "S&elected"
4389 msgstr "S&electat:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Display all debug messages"
4394 msgstr "(nu există mesaje)"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4397 msgid "Display statusbar messages?"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4401 msgid "&Statusbar messages"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Fil&ter:"
4407 msgstr "&Fişier:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4410 msgid "Enter string to filter the label list"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Filter case-sensitively"
4416 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Case-sensiti&ve"
4421 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4424 msgid "Update the label list"
4425 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4428 msgid ""
4429 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4430 "sensitive option is checked)"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4434 msgid "&Sort"
4435 msgstr "Sortează"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4440 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Cas&e-sensitive"
4445 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4448 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Grou&p"
4454 msgstr "&Nume:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4457 msgid "&Go to Label"
4458 msgstr "&Mergi la etichetă"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4461 msgid "La&bels in:"
4462 msgstr "Etichetare"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4465 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4466 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4469 msgid "<reference>"
4470 msgstr "<referinţă>"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4473 msgid "(<reference>)"
4474 msgstr "(<referinţă>)"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4477 msgid "<page>"
4478 msgstr "<pagină>"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4481 msgid "on page <page>"
4482 msgstr "la pagina <pagină>"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4485 msgid "<reference> on page <page>"
4486 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4489 msgid "Formatted reference"
4490 msgstr "Referinţă formatată"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Textual reference"
4495 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Match w&hole words only"
4500 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4503 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4504 msgstr ""
4505 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4508 msgid "&Export formats:"
4509 msgstr "Formate de e&xport:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4512 msgid "&Command:"
4513 msgstr "&Comandă:"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4516 msgid "Edit shortcut"
4517 msgstr "Editează acceleratorul"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4520 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4521 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4524 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4525 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4528 msgid "&Delete Key"
4529 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4532 msgid "Clear current shortcut"
4533 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4537 msgid "C&lear"
4538 msgstr "Ş&terge"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4541 msgid "&Shortcut:"
4542 msgstr "&Accelerator:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4545 msgid "&Function:"
4546 msgstr "&Funcţie:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4549 msgid ""
4550 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4551 "the 'Clear' button"
4552 msgstr ""
4553 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4554 "conținutul folosind\n"
4555 "butonul 'Șterge'"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4558 #, fuzzy
4559 msgid "DockWidget"
4560 msgstr "Lăţime"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:39
4563 msgid ""
4564 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4568 msgid "Unknown word:"
4569 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4572 msgid "Current word"
4573 msgstr "Cuvîntul curent"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4578 msgid "Replace word with current choice"
4579 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Find Next"
4584 msgstr "Caută în &continuare"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Re&placement:"
4589 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4592 msgid "Replace with selected word"
4593 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4596 #, fuzzy
4597 msgid "S&uggestions:"
4598 msgstr "Sugestii:"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:171
4601 msgid "Ignore this word"
4602 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
4605 msgid "&Ignore"
4606 msgstr "&Ignoră"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:187
4609 msgid "Ignore this word throughout this session"
4610 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:190
4613 msgid "I&gnore All"
4614 msgstr "Ignoră t&ot"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:203
4617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4618 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4621 msgid ""
4622 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4623 "full range."
4624 msgstr ""
4625 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4626 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4629 msgid "Ca&tegory:"
4630 msgstr "Categorie:"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4633 msgid "Select this to display all available characters at once"
4634 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4637 msgid "&Display all"
4638 msgstr "Afişează toate:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4641 msgid "&Table Settings"
4642 msgstr "Setări &tabel"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Column settings"
4647 msgstr "Document LyX...|X"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4650 msgid "&Horizontal alignment:"
4651 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4654 msgid "Horizontal alignment in column"
4655 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4658 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4659 msgid "Justified"
4660 msgstr "Bloc"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4663 #, fuzzy
4664 msgid "At Decimal Separator"
4665 msgstr "Separaţia"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4668 #, fuzzy
4669 msgid "&Decimal separator:"
4670 msgstr "Separaţia"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4673 msgid "Fixed width of the column"
4674 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4677 #, fuzzy
4678 msgid "&Vertical alignment in row:"
4679 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4682 #, fuzzy
4683 msgid ""
4684 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4685 "the row."
4686 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4689 msgid "Merge cells of different columns"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4693 msgid "&Multicolumn"
4694 msgstr "&Multicoloană"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Row setting"
4699 msgstr "Setări"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4702 msgid "Merge cells of different rows"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4706 msgid "M&ultirow"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Cell setting"
4712 msgstr "opţiuni suplimentare"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4715 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4716 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4719 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4720 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Table-wide settings"
4725 msgstr "Setări tabel"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Verti&cal alignment:"
4730 msgstr "Aliniere verticală"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Vertical alignment of the table"
4735 msgstr "Aliniere verticală"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4738 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4739 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4742 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4743 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4746 msgid "LaTe&X argument:"
4747 msgstr "Argument LaTe&X:"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4750 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4751 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4754 msgid "&Borders"
4755 msgstr "&Margini"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4758 msgid "Set Borders"
4759 msgstr "Setează marginile"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4762 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4763 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4766 msgid "All Borders"
4767 msgstr "Toate marginile"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4770 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4771 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4774 msgid "&Set"
4775 msgstr "&Modifică"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4778 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4779 msgstr ""
4780 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4781 "valorile implicite"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4784 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4785 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4788 msgid "Fo&rmal"
4789 msgstr "Formal"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4792 msgid "Use default (grid-like) border style"
4793 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4796 msgid "De&fault"
4797 msgstr "Implicit"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4800 msgid "Additional Space"
4801 msgstr "Spaţiu adiţional"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4804 msgid "T&op of row:"
4805 msgstr "Începutul de &rînd"
4806
4807 # format
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4809 msgid "Botto&m of row:"
4810 msgstr "&Josul rîndului"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4813 msgid "Bet&ween rows:"
4814 msgstr "Între rînduri"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4817 msgid "&Longtable"
4818 msgstr "&Tabel lung"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4821 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4822 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4825 msgid "&Use long table"
4826 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Row settings"
4831 msgstr "Setări"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4834 msgid "Status"
4835 msgstr "Stare"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4838 msgid "Border above"
4839 msgstr "Margine deasupra"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4842 msgid "Border below"
4843 msgstr "Margine de desubt"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4846 msgid "Contents"
4847 msgstr "Conţinut"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4850 msgid "Header:"
4851 msgstr "Antet:"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4854 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4855 msgstr ""
4856 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4863 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4864 msgid "on"
4865 msgstr "pe"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4875 msgid "double"
4876 msgstr "dublu"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4879 msgid "First header:"
4880 msgstr "Primul antet:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4883 msgid "This row is the header of the first page"
4884 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4887 msgid "Don't output the first header"
4888 msgstr "Nu tipări primul antet"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4892 msgid "is empty"
4893 msgstr "este gol"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4896 msgid "Footer:"
4897 msgstr "Subsol:"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4900 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4901 msgstr ""
4902 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4903 "pagini)"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4906 msgid "Last footer:"
4907 msgstr "Ultimul subsol:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4910 msgid "This row is the footer of the last page"
4911 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4914 msgid "Don't output the last footer"
4915 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4918 msgid "Caption:"
4919 msgstr "&Legendă:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4922 msgid "Set a page break on the current row"
4923 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4926 msgid "Page &break on current row"
4927 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4932 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Longtable alignment"
4937 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4940 msgid "Current cell:"
4941 msgstr "Celula curentă:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4944 msgid "Current row position"
4945 msgstr "Poziţia liniei curente"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4948 msgid "Current column position"
4949 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4952 msgid "Close this dialog"
4953 msgstr "Închide acest dialog"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4956 msgid "Rebuild the file lists"
4957 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4960 msgid ""
4961 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4962 msgstr ""
4963 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4964 "sînt afişate cu cale"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4967 msgid "&View"
4968 msgstr "&Vizualizare"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4971 msgid "Selected classes or styles"
4972 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4975 msgid "LaTeX classes"
4976 msgstr "Clase LaTeX"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4979 msgid "LaTeX styles"
4980 msgstr "Stiluri LaTeX"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4983 msgid "BibTeX styles"
4984 msgstr "Stiluri BibTeX"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4987 msgid "Toggles view of the file list"
4988 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4991 msgid "Show &path"
4992 msgstr "Afişează &calea"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4995 msgid "Separate paragraphs with"
4996 msgstr "Separă paragrafele cu"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4999 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5000 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5003 msgid "&Indentation"
5004 msgstr "&Indentare"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Size of the indentation"
5009 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5012 msgid "&Vertical space"
5013 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Size of the vertical space"
5018 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5021 msgid "Spacing"
5022 msgstr "&Spaţiere"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5025 msgid "&Line spacing:"
5026 msgstr "&Spaţiere linie:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Spacing type"
5031 msgstr "&Spaţiere"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Number of lines"
5036 msgstr "Număr de nivele"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5039 msgid "Format text into two columns"
5040 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5043 msgid "Two-&column document"
5044 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Language of the thesaurus"
5049 msgstr "SubsolLimbaj:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5052 msgid "Index entry"
5053 msgstr "Înregistrare index"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5056 msgid "&Keyword:"
5057 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5060 msgid "Word to look up"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5064 msgid "L&ookup"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5069 msgid "The selected entry"
5070 msgstr "Înregistrarea selectată"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5073 msgid "&Selection:"
5074 msgstr "&Selecţie:"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5077 msgid "Replace the entry with the selection"
5078 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5083 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Filter:"
5088 msgstr "&Fişier:"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5091 msgid "Enter string to filter contents"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5095 msgid ""
5096 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5097 "tables, and others)"
5098 msgstr ""
5099 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5100 "tabele, sau altele"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5103 msgid "Update navigation tree"
5104 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5109 msgid "..."
5110 msgstr "..."
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5113 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5114 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5117 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5118 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5121 msgid "Move selected item down by one"
5122 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5125 msgid "Move selected item up by one"
5126 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5129 msgid "Sort"
5130 msgstr "Sortează"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5133 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5134 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5137 msgid "Keep"
5138 msgstr "Menține"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5141 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5142 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5145 msgid "LyX: Enter text"
5146 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5149 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5153 msgid "&Do not show this warning again!"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5157 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5158 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5161 msgid "DefSkip"
5162 msgstr "DefSkip"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5165 msgid "SmallSkip"
5166 msgstr "SmallSkip"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5169 msgid "MedSkip"
5170 msgstr "MedSkip"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5173 msgid "BigSkip"
5174 msgstr "BigSkip"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5177 msgid "VFill"
5178 msgstr "VFill"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5181 msgid "Complete source"
5182 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5185 msgid "Automatic update"
5186 msgstr "Actualizează automat"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5189 msgid "Unit of width value"
5190 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5193 msgid "number of needed lines"
5194 msgstr "numărul necesar de linii"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5197 msgid "use number of lines"
5198 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5201 msgid "&Line span:"
5202 msgstr "întinderea liniei:"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5205 msgid "Outer (default)"
5206 msgstr "Exterior (implicit)"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5209 msgid "Inner"
5210 msgstr "Interior"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5213 msgid "use overhang"
5214 msgstr "Folosește extindere"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5217 msgid "Over&hang:"
5218 msgstr "E&xtindere"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5221 msgid "Overhang value"
5222 msgstr "Valoare extindere"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5225 msgid "Unit of overhang value"
5226 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5229 msgid "Check this to allow flexible placement"
5230 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5233 msgid "Allow &floating"
5234 msgstr "Permite modul plutitor"
5235
5236 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5239 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5240 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5243 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5245 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5246 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5247 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5248 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5250 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5251 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5255 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5257 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5258 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:243
5260 msgid "Standard"
5261 msgstr "Standard"
5262
5263 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5264 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5265 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5266 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5267 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5272 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5273 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5274 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5275 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5276 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5277 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5278 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5279 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5282 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5283 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5284 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5285 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5288 msgid "Section"
5289 msgstr "Secţiune"
5290
5291 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5294 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5295 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5296 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5298 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5300 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5301 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5302 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5303 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5306 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5308 msgid "Subsection"
5309 msgstr "Subsecţiune"
5310
5311 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5312 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5314 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5315 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5317 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5319 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5320 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5321 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5323 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5325 msgid "Subsubsection"
5326 msgstr "Subsubsecţiune"
5327
5328 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5331 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5332 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5333 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5334 msgid "Itemize"
5335 msgstr "Itemize"
5336
5337 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5340 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5341 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5342 msgid "Enumerate"
5343 msgstr "Enumeraţie"
5344
5345 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5347 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5348 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5350 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5351 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5352 msgid "Description"
5353 msgstr "Descriere"
5354
5355 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5356 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5358 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5360 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5361 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5362 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5363 msgid "List"
5364 msgstr "Listă"
5365
5366 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5367 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5369 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5371 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5372 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5373 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5375 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5376 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5379 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5381 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5382 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5385 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5388 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5389 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5390 msgid "Title"
5391 msgstr "Titlu"
5392
5393 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5397 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5398 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5399 msgid "Subtitle"
5400 msgstr "Subtitlu"
5401
5402 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5403 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5405 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5407 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5408 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5410 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5411 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5413 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5414 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5415 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5416 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5417 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5421 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5422 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5423 msgid "Author"
5424 msgstr "Autor"
5425
5426 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5427 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5428 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5430 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:182 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5436 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5437 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5438 msgid "Address"
5439 msgstr "Adresă"
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5442 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5443 msgid "Offprint"
5444 msgstr "Offprint"
5445
5446 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5448 msgid "Mail"
5449 msgstr "Mail"
5450
5451 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5452 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5455 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5456 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5458 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5459 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5464 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5466 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5467 #: lib/external_templates:306
5468 msgid "Date"
5469 msgstr "Dată"
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5472 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5473 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5475 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5477 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5478 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5479 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5480 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5483 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5485 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5486 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5487 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5489 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5492 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5493 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5494 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5495 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5497 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5498 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5499 #: src/output_plaintext.cpp:133
5500 msgid "Abstract"
5501 msgstr "Abstract"
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5505 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5506 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5513 msgid "Acknowledgement"
5514 msgstr "Acknowledgement"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5518 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5520 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5521 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5522 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5524 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5525 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5526 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5527 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5528 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5529 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5530 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5531 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5532 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5533 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5535 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5536 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5537 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5538 msgid "Bibliography"
5539 msgstr "Bibliografie"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5542 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5543 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5546 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5549 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5550 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5552 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5556 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5559 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5560 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5561 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5564 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5567 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5568 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5569 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5570 msgid "FrontMatter"
5571 msgstr "FrontMatter"
5572
5573 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5574 msgid "Offprint Requests to:"
5575 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5576
5577 #: lib/layouts/aa.layout:187
5578 msgid "Correspondence to:"
5579 msgstr "Corespondenţă către:"
5580
5581 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5583 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5584 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5588 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5589 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5590 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5592 msgid "BackMatter"
5593 msgstr "Complementare"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5597 msgid "Acknowledgements."
5598 msgstr "Acknowledgements"
5599
5600 #: lib/layouts/aa.layout:295
5601 msgid "institutemark"
5602 msgstr "MarcaInstituției"
5603
5604 #: lib/layouts/aa.layout:299
5605 msgid "institute mark"
5606 msgstr "Marca Instituției"
5607
5608 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5612 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5614 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5616 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5619 msgid "Keywords"
5620 msgstr "Cuvinte cheie"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:363
5623 msgid "Key words."
5624 msgstr "Cuvinte cheie"
5625
5626 #: lib/layouts/aa.layout:385
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Flex:Institute"
5629 msgstr "Institut"
5630
5631 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5633 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5634 msgid "Institute"
5635 msgstr "Institut"
5636
5637 #: lib/layouts/aa.layout:395
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Flex:E-Mail"
5640 msgstr "E-Mail"
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5643 msgid "E-Mail"
5644 msgstr "E-Mail"
5645
5646 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5648 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5649 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5650 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5651 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5652 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5655 msgid "Email"
5656 msgstr "Email"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5659 msgid "email"
5660 msgstr "email"
5661
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5664 msgid "Thesaurus"
5665 msgstr "Dicţionar"
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5668 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5669 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5671 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5672 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5673 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5677 msgid "Paragraph"
5678 msgstr "Paragraf"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5681 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5682 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5683 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5684 msgid "Affiliation"
5685 msgstr "Afiliere"
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5688 msgid "And"
5689 msgstr "Şi"
5690
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5692 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5694 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5695 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5696 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5697 msgid "Acknowledgements"
5698 msgstr "Acknowledgements"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5704 #: src/rowpainter.cpp:485
5705 msgid "Appendix"
5706 msgstr "Apendix"
5707
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5710 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5711 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5712 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5713 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5718 msgid "References"
5719 msgstr "Referinţe"
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5722 msgid "PlaceFigure"
5723 msgstr "PlaceFigure"
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5726 msgid "PlaceTable"
5727 msgstr "PlaceTable"
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5730 msgid "TableComments"
5731 msgstr "ComentariiTabel"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5734 msgid "TableRefs"
5735 msgstr "ReferinţeTabel"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5738 msgid "MathLetters"
5739 msgstr "MathLetters"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5742 msgid "NoteToEditor"
5743 msgstr "NotăCătreEditor"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5746 msgid "Facility"
5747 msgstr "Facilitate"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5750 msgid "Objectname"
5751 msgstr "Numele obiectului"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5754 msgid "Dataset"
5755 msgstr "Seturi de date"
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5758 msgid "Altaffilation"
5759 msgstr "Afilierealternativă"
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5762 msgid "Alternative affiliation:"
5763 msgstr "Afiliere alternativă:"
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5766 msgid "altaffilmark"
5767 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5768
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5770 msgid "altaffiliation mark"
5771 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5774 msgid "Subject headings:"
5775 msgstr "Antetul Subiectului:"
5776
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5778 msgid "[Acknowledgements]"
5779 msgstr "Acknowledgements"
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
5783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
5784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
5785 msgid "and"
5786 msgstr "şi"
5787
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5789 msgid "Place Figure here:"
5790 msgstr "Inserează figura aici"
5791
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5793 msgid "Place Table here:"
5794 msgstr "Inserează tabelul aici"
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5797 msgid "[Appendix]"
5798 msgstr "Apendix"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5801 msgid "Note to Editor:"
5802 msgstr "Notă către editor"
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5805 msgid "References. ---"
5806 msgstr "Bibliografie. ---"
5807
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5809 msgid "Note. ---"
5810 msgstr "Notă. ---"
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5813 msgid "Table note"
5814 msgstr "Notă tabel"
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5817 msgid "Table note:"
5818 msgstr "Notă de tabel:"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5821 msgid "tablenotemark"
5822 msgstr "marcănotătabel"
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5825 msgid "tablenote mark"
5826 msgstr "Marcă notă tabel"
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5829 msgid "FigCaption"
5830 msgstr "FigCaption"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5833 msgid "Fig. ---"
5834 msgstr "Fig. ---"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5837 msgid "Facility:"
5838 msgstr "Facilitate"
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5841 msgid "Obj:"
5842 msgstr "Obiect:"
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5845 msgid "Dataset:"
5846 msgstr "Set de date:"
5847
5848 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5849 msgid "Scheme"
5850 msgstr "Schemă"
5851
5852 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5853 msgid "List of Schemes"
5854 msgstr "Listă de Scheme"
5855
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5857 msgid "scheme"
5858 msgstr "schemă"
5859
5860 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5861 msgid "Chart"
5862 msgstr "Tabel"
5863
5864 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5865 msgid "List of Charts"
5866 msgstr "Listă de Tabele"
5867
5868 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5869 msgid "chart"
5870 msgstr "tabel"
5871
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5873 msgid "Graph"
5874 msgstr "Grafic"
5875
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5877 msgid "List of Graphs"
5878 msgstr "Listă de grafice"
5879
5880 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5881 msgid "graph"
5882 msgstr "grafic"
5883
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5885 msgid "Bibnote"
5886 msgstr "Notăbibliografică"
5887
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5889 msgid "bibnote"
5890 msgstr "notăbibliografică"
5891
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5893 msgid "Chemistry"
5894 msgstr "Chimie"
5895
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5897 msgid "chemistry"
5898 msgstr "chimie"
5899
5900 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Teaser"
5903 msgstr "Antet"
5904
5905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Teaser image:"
5908 msgstr "Ş&terge"
5909
5910 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5911 #, fuzzy
5912 msgid "CRcat"
5913 msgstr "hat"
5914
5915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5916 #, fuzzy
5917 msgid "CR category"
5918 msgstr "Categorie:"
5919
5920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5921 #, fuzzy
5922 msgid "CR categories"
5923 msgstr "Categorie:"
5924
5925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5926 msgid "Computing Review Categories"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5930 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5934 msgid "Acknowledgments"
5935 msgstr "Acknowledgments"
5936
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5938 msgid "ShortTitle"
5939 msgstr "TitluScurt"
5940
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Publication Month"
5944 msgstr "SubVariaţie"
5945
5946 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Publication Month:"
5949 msgstr "SubVariaţie"
5950
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Publication Year"
5954 msgstr "SubVariaţie"
5955
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Publication Year:"
5959 msgstr "SubVariaţie"
5960
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Publication Volume"
5964 msgstr "SubVariaţie"
5965
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Publication Volume:"
5969 msgstr "SubVariaţie"
5970
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Publication Issue"
5974 msgstr "SubVariaţie"
5975
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Publication Issue:"
5979 msgstr "SubVariaţie"
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5982 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5984 msgid "Acknowledgement."
5985 msgstr "Acknowledgement"
5986
5987 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5989 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5992 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5993 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5994 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5995 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6006 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6007 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6008 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6009 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6010 msgid "Theorem"
6011 msgstr "Teoremă"
6012
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
6014 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6015 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6021 msgid "Algorithm"
6022 msgstr "Algoritm"
6023
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6030 msgid "Axiom"
6031 msgstr "Axiomă"
6032
6033 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6035 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6036 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6040 msgid "Case"
6041 msgstr "Caz"
6042
6043 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Case \\thecase."
6046 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
6049 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6052 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6060 msgid "Claim"
6061 msgstr "Declaraţie"
6062
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6069 msgid "Conclusion"
6070 msgstr "Concluzie"
6071
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6078 msgid "Condition"
6079 msgstr "Condiţie"
6080
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6084 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
6088 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6091 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6092 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6093 msgid "Conjecture"
6094 msgstr "Conjectură"
6095
6096 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
6098 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6101 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6102 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6108 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6110 msgid "Corollary"
6111 msgstr "Corolar"
6112
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6120 msgid "Criterion"
6121 msgstr "Criteriu"
6122
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6124 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
6125 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6127 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6128 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6129 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6136 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6137 msgid "Definition"
6138 msgstr "Definiţie"
6139
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6141 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6143 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6144 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6150 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6153 msgid "Example"
6154 msgstr "Exemplu"
6155
6156 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6157 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6158 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
6161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6164 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6165 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6166 msgid "Exercise"
6167 msgstr "Exerciţiu"
6168
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
6170 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6173 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6174 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6177 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6180 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6181 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6182 msgid "Lemma"
6183 msgstr "Lemă"
6184
6185 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6186 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6193 msgid "Notation"
6194 msgstr "Notaţie"
6195
6196 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6199 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6207 msgid "Problem"
6208 msgstr "Problemă"
6209
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
6211 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6213 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6214 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6215 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6221 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6222 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6223 msgid "Proposition"
6224 msgstr "Propoziţie"
6225
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
6227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6229 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6230 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6235 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6236 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6237 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6238 msgid "Remark"
6239 msgstr "Remarcă"
6240
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
6243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6244 msgid "Remark \\theremark."
6245 msgstr "Remarcă \\theremark"
6246
6247 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6248 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6249 msgid "Solution"
6250 msgstr "Soluţie"
6251
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Solution \\thesolution."
6255 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6256
6257 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6264 msgid "Summary"
6265 msgstr "Sumar"
6266
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6268 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6269 msgid "Caption"
6270 msgstr "Etichetă"
6271
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6273 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6278 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6279 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6280 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6281 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6282 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6283 msgid "MainText"
6284 msgstr "TextPrincipal"
6285
6286 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Caption: "
6289 msgstr "&Legendă:"
6290
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6292 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
6293 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6296 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6297 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6298 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6299 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6300 msgid "Proof"
6301 msgstr "Demonstraţie"
6302
6303 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Authors"
6306 msgstr "Autor"
6307
6308 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Affiliation Mark"
6311 msgstr "Afiliere"
6312
6313 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Author affiliation"
6316 msgstr "Afilierealternativă"
6317
6318 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Author affiliation:"
6321 msgstr "Afiliere"
6322
6323 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6324 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6326 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6327 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6328 msgid "Abstract."
6329 msgstr "Abstract."
6330
6331 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Acknowledgments."
6334 msgstr "Acknowledgements"
6335
6336 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6339 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6342 msgid "Section*"
6343 msgstr "Secţiune*"
6344
6345 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6346 #, fuzzy
6347 msgid "SpecialSection"
6348 msgstr "Secţiune-specială"
6349
6350 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6351 #, fuzzy
6352 msgid "SpecialSection*"
6353 msgstr "Secţiune-specială"
6354
6355 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6357 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6358 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6361 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6362 msgid "Unnumbered"
6363 msgstr "Nenumerotat"
6364
6365 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6367 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6369 msgid "Subsection*"
6370 msgstr "Subsecţiune*"
6371
6372 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6373 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6374 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6375 msgid "Subsubsection*"
6376 msgstr "Subsubsecţiune*"
6377
6378 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6379 msgid "Chapter Exercises"
6380 msgstr "Chapter_Exercises"
6381
6382 #: lib/layouts/apa.layout:51
6383 msgid "RightHeader"
6384 msgstr "AntetDreapta"
6385
6386 #: lib/layouts/apa.layout:60
6387 msgid "Right header:"
6388 msgstr "Antet Dreapta"
6389
6390 #: lib/layouts/apa.layout:83
6391 msgid "Abstract:"
6392 msgstr "Abstract "
6393
6394 #: lib/layouts/apa.layout:100
6395 msgid "Short title:"
6396 msgstr "Titlu scurt"
6397
6398 #: lib/layouts/apa.layout:129
6399 msgid "TwoAuthors"
6400 msgstr "DoiAutori"
6401
6402 #: lib/layouts/apa.layout:136
6403 msgid "ThreeAuthors"
6404 msgstr "TreiAutori"
6405
6406 #: lib/layouts/apa.layout:143
6407 msgid "FourAuthors"
6408 msgstr "PatruAutori"
6409
6410 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6412 msgid "Affiliation:"
6413 msgstr "Afiliere"
6414
6415 #: lib/layouts/apa.layout:171
6416 msgid "TwoAffiliations"
6417 msgstr "TwoAffiliations"
6418
6419 #: lib/layouts/apa.layout:178
6420 msgid "ThreeAffiliations"
6421 msgstr "ThreeAffiliations"
6422
6423 #: lib/layouts/apa.layout:185
6424 msgid "FourAffiliations"
6425 msgstr "FourAffiliations"
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6428 msgid "Journal"
6429 msgstr "Jurnal"
6430
6431 #: lib/layouts/apa.layout:206
6432 msgid "CopNum"
6433 msgstr "CopNum"
6434
6435 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6438 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6444 msgid "Note"
6445 msgstr "Notă"
6446
6447 #: lib/layouts/apa.layout:234
6448 msgid "Acknowledgements:"
6449 msgstr "Acknowledgements"
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:248
6452 msgid "ThickLine"
6453 msgstr "LinieGroasă"
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:258
6456 msgid "CenteredCaption"
6457 msgstr "CenteredCaption"
6458
6459 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6460 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6461 msgid "Senseless!"
6462 msgstr "Fără sens: "
6463
6464 #: lib/layouts/apa.layout:278
6465 msgid "FitFigure"
6466 msgstr "FitFigure"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:284
6469 msgid "FitBitmap"
6470 msgstr "FitBitmap"
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6473 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6474 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6475 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6476 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6477 msgid "Subparagraph"
6478 msgstr "Subparagraf"
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6481 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6482 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6483 msgid "*"
6484 msgstr "*"
6485
6486 #: lib/layouts/apa.layout:397
6487 msgid "Seriate"
6488 msgstr "Seriate"
6489
6490 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6491 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6492 msgid "(\\alph{enumii})"
6493 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6494
6495 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6496 msgid "LatinOn"
6497 msgstr "ActivatLatin"
6498
6499 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6500 msgid "Latin on"
6501 msgstr "Activat Latin"
6502
6503 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6504 msgid "LatinOff"
6505 msgstr "DezactivatLatin"
6506
6507 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6508 msgid "Latin off"
6509 msgstr "Dezactivat Latin"
6510
6511 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6513 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6514 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6515 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6516 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6517 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6518 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6519 msgid "Part"
6520 msgstr "Part"
6521
6522 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6523 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6524 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6525 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6526 msgid "Part*"
6527 msgstr "Parte*"
6528
6529 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6530 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6531 msgid "BeginFrame"
6532 msgstr "ÎnceputCadru"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6535 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6536 msgid "MM"
6537 msgstr "MM"
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6540 msgid "Section \\arabic{section}"
6541 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6544 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6545 msgid "\\Alph{section}"
6546 msgstr "\\Alph{section}"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6549 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6550 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6553 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6554 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6559 msgid "Frames"
6560 msgstr "Cadre"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6563 msgid "Frame"
6564 msgstr "Cadru"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6567 msgid "BeginPlainFrame"
6568 msgstr "Început de cadru simplu"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6571 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6572 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6575 msgid "AgainFrame"
6576 msgstr "Cadru de legendă "
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6579 msgid "Again frame with label"
6580 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6583 msgid "EndFrame"
6584 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6587 msgid "________________________________"
6588 msgstr "________________________________"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6591 msgid "FrameSubtitle"
6592 msgstr "Subtitlu cadru"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6595 msgid "Column"
6596 msgstr "Coloane"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6601 msgid "Columns"
6602 msgstr "Coloane"
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6605 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6606 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6609 msgid "ColumnsCenterAligned"
6610 msgstr "Coloane centrate"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6613 msgid "Columns (center aligned)"
6614 msgstr "Coloane (centrate)"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6617 msgid "ColumnsTopAligned"
6618 msgstr "Coloane aliniate sus"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6621 msgid "Columns (top aligned)"
6622 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6625 msgid "Pause"
6626 msgstr "Pauză"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6631 msgid "Overlays"
6632 msgstr "Afişare pe ecran"
6633
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6635 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6636 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6639 msgid "Overprint"
6640 msgstr "Overprint"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6643 msgid "OverlayArea"
6644 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6647 msgid "Overlayarea"
6648 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6651 msgid "Uncover"
6652 msgstr "Arată"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6655 msgid "Uncovered on slides"
6656 msgstr "Arată pe slideuri"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6659 msgid "Only"
6660 msgstr "Doar"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6663 msgid "Only on slides"
6664 msgstr "Doar pe slideuri"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6667 msgid "Block"
6668 msgstr "Bloc"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6672 msgid "Blocks"
6673 msgstr "Blocuri"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Block:"
6678 msgstr "Bloc"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6681 msgid "ExampleBlock"
6682 msgstr "BlocExemplu"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Example Block:"
6687 msgstr "BlocExemplu"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6690 msgid "AlertBlock"
6691 msgstr "BlocEvidenţiat"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Alert Block:"
6696 msgstr "BlocEvidenţiat"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Titling"
6703 msgstr "Listare"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6706 msgid "Title (Plain Frame)"
6707 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6710 msgid "InstituteMark"
6711 msgstr "MarcăInstitut"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6714 msgid "Institute mark"
6715 msgstr "marcă Institut"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6718 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6719 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6720 msgid "Quotation"
6721 msgstr "Citat"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6725 msgid "Quote"
6726 msgstr "Citare"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6729 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6730 msgid "Verse"
6731 msgstr "Vers"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6734 msgid "TitleGraphic"
6735 msgstr "TitluGrafică"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6738 msgid "Theorems"
6739 msgstr "Teoreme"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6743 msgid "Corollary."
6744 msgstr "Corolar"
6745
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6747 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6748 msgid "Definition."
6749 msgstr "Definiţie"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6752 msgid "Definitions"
6753 msgstr "Definiţie"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6756 msgid "Definitions."
6757 msgstr "Definiţii"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6760 msgid "Example."
6761 msgstr "Exemplu"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6764 msgid "Examples"
6765 msgstr "Exemple"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6768 msgid "Examples."
6769 msgstr "Exemple."
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6772 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6779 msgid "Fact"
6780 msgstr "Fapt"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6783 msgid "Fact."
6784 msgstr "Fapt."
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6789 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6790 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6791 msgid "Proof."
6792 msgstr "Demonstraţie."
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6796 msgid "Theorem."
6797 msgstr "Teoremă"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6800 msgid "Separator"
6801 msgstr "Separaţia"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6804 msgid "___"
6805 msgstr "___"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6808 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6809 msgid "LyX-Code"
6810 msgstr "Cod-LyX"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6813 msgid "NoteItem"
6814 msgstr "ItemNotă"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6817 msgid "Note:"
6818 msgstr "Notă"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Flex:Alert"
6823 msgstr "Alertă"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6826 msgid "Alert"
6827 msgstr "Alertă"
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Flex:Structure"
6832 msgstr "Structură"
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6835 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6836 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6837 msgid "Structure"
6838 msgstr "Structură"
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Flex:ArticleMode"
6843 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6846 #, fuzzy
6847 msgid "ArticleMode"
6848 msgstr "Articol"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6851 msgid "Article"
6852 msgstr "Articol"
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Flex:PresentationMode"
6857 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6860 #, fuzzy
6861 msgid "PresentationMode"
6862 msgstr "Prezentare"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6865 msgid "Presentation"
6866 msgstr "Prezentare"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6869 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6870 #: src/insets/Inset.cpp:97
6871 msgid "Table"
6872 msgstr "Tabel"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6876 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6877 msgid "List of Tables"
6878 msgstr "Listă de tabele"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6882 msgid "Figure"
6883 msgstr "Figură"
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6888 msgid "List of Figures"
6889 msgstr "Listă de figuri"
6890
6891 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6892 msgid "Dialogue"
6893 msgstr "Dialog"
6894
6895 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6896 msgid "Narrative"
6897 msgstr "Narativ"
6898
6899 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6900 msgid "ACT"
6901 msgstr "ACT"
6902
6903 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6904 msgid "ACT \\arabic{act}"
6905 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6906
6907 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6908 msgid "SCENE"
6909 msgstr "SCENĂ"
6910
6911 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6912 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6913 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6914
6915 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6916 msgid "SCENE*"
6917 msgstr "SCENĂ*"
6918
6919 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6920 msgid "AT RISE:"
6921 msgstr "AT RISE:"
6922
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6924 msgid "Speaker"
6925 msgstr "Vorbitor"
6926
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6928 msgid "Parenthetical"
6929 msgstr "Între paranteze"
6930
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6932 msgid "("
6933 msgstr "("
6934
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6936 msgid ")"
6937 msgstr ")"
6938
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6940 msgid "CURTAIN"
6941 msgstr "CURTAIN"
6942
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6944 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6945 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6946 msgid "Right Address"
6947 msgstr "Adresă dreapta"
6948
6949 #: lib/layouts/chess.layout:35
6950 msgid "Mainline"
6951 msgstr "LiniaPrincipală"
6952
6953 #: lib/layouts/chess.layout:42
6954 msgid "Mainline:"
6955 msgstr "LiniaPrincipală:"
6956
6957 #: lib/layouts/chess.layout:60
6958 msgid "Variation"
6959 msgstr "Variaţie"
6960
6961 #: lib/layouts/chess.layout:64
6962 msgid "Variation:"
6963 msgstr "Variaţie"
6964
6965 #: lib/layouts/chess.layout:70
6966 msgid "SubVariation"
6967 msgstr "SubVariaţie"
6968
6969 #: lib/layouts/chess.layout:73
6970 msgid "Subvariation:"
6971 msgstr "Subvariaţie"
6972
6973 #: lib/layouts/chess.layout:79
6974 msgid "SubVariation2"
6975 msgstr "SubVariaţie2"
6976
6977 #: lib/layouts/chess.layout:82
6978 msgid "Subvariation(2):"
6979 msgstr "SubVariaţie(2):"
6980
6981 #: lib/layouts/chess.layout:88
6982 msgid "SubVariation3"
6983 msgstr "SubVariaţie3"
6984
6985 #: lib/layouts/chess.layout:91
6986 msgid "Subvariation(3):"
6987 msgstr "SubVariaţie(3):"
6988
6989 #: lib/layouts/chess.layout:97
6990 msgid "SubVariation4"
6991 msgstr "SubVariaţie4"
6992
6993 #: lib/layouts/chess.layout:100
6994 msgid "Subvariation(4):"
6995 msgstr "SubVariaţie4"
6996
6997 #: lib/layouts/chess.layout:106
6998 msgid "SubVariation5"
6999 msgstr "SubVariaţie5"
7000
7001 #: lib/layouts/chess.layout:109
7002 msgid "Subvariation(5):"
7003 msgstr "SubVariaţie(5):"
7004
7005 #: lib/layouts/chess.layout:116
7006 msgid "HideMoves"
7007 msgstr "MutăriAscunse"
7008
7009 #: lib/layouts/chess.layout:121
7010 msgid "HideMoves:"
7011 msgstr "MutăriAscunse:"
7012
7013 #: lib/layouts/chess.layout:126
7014 msgid "ChessBoard"
7015 msgstr "TablăDeŞah"
7016
7017 #: lib/layouts/chess.layout:130
7018 msgid "[chessboard]"
7019 msgstr "[TablăDeŞah]"
7020
7021 #: lib/layouts/chess.layout:139
7022 msgid "BoardCentered"
7023 msgstr "TablăCentrată"
7024
7025 #: lib/layouts/chess.layout:144
7026 msgid "[centered board]"
7027 msgstr "[tablă centrată]"
7028
7029 #: lib/layouts/chess.layout:154
7030 msgid "HighLight"
7031 msgstr "Evidenţiere"
7032
7033 #: lib/layouts/chess.layout:159
7034 msgid "Highlights:"
7035 msgstr "Evidenţieri:"
7036
7037 #: lib/layouts/chess.layout:174
7038 msgid "Arrow"
7039 msgstr "Săgeată"
7040
7041 #: lib/layouts/chess.layout:179
7042 msgid "Arrow:"
7043 msgstr "Săgeată:"
7044
7045 #: lib/layouts/chess.layout:185
7046 msgid "KnightMove"
7047 msgstr "MutareCal"
7048
7049 #: lib/layouts/chess.layout:190
7050 msgid "KnightMove:"
7051 msgstr "MutareCal:"
7052
7053 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7054 msgid "Custom Header/Footerlines"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7058 msgid ""
7059 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this mudule "
7060 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
7061 "to fancy!"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7065 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7066 msgid "Left Header"
7067 msgstr "Antet_Stînga"
7068
7069 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7071 msgid "Left Header:"
7072 msgstr "Antet Stînga"
7073
7074 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Center Header"
7077 msgstr "Antet_Stînga"
7078
7079 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Center Header:"
7082 msgstr "Antet Stînga"
7083
7084 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7085 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7086 msgid "Right Header"
7087 msgstr "Antet_Dreapta"
7088
7089 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7090 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7091 msgid "Right Header:"
7092 msgstr "Antet Dreapta"
7093
7094 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Left Footer"
7097 msgstr "Scrisoare"
7098
7099 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Left Footer:"
7102 msgstr "Ultimul subsol:"
7103
7104 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Center Footer"
7107 msgstr "Subsol Dreapta"
7108
7109 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Center Footer:"
7112 msgstr "Subsol:"
7113
7114 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7115 msgid "Right Footer"
7116 msgstr "Subsol Dreapta"
7117
7118 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7119 msgid "Right Footer:"
7120 msgstr "Subsol Dreapta"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7123 msgid "DinBrief"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7127 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7128 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7129 msgid "Send To Address"
7130 msgstr "Adresă Destinaţie"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7135 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7138 msgid "Address:"
7139 msgstr "Adresă:"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7142 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7143 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7144 msgid "My Address"
7145 msgstr "Adresa mea"
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7148 msgid "Sender Address:"
7149 msgstr "Adresă Expeditor"
7150
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7152 msgid "Return address"
7153 msgstr "Adresa de întoarcere"
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7157 msgid "Backaddress:"
7158 msgstr "Adresă returnare"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7161 msgid "Postal comment"
7162 msgstr "ComentariuPostal"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Postal Remark:"
7167 msgstr "Postvermerk"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Handling"
7172 msgstr "Margini"
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Handling:"
7177 msgstr "Margini"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7181 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7182 msgid "YourRef"
7183 msgstr "YourRef"
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7187 msgid "Your ref.:"
7188 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7192 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7193 msgid "MyRef"
7194 msgstr "Referinţa mea"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7198 msgid "Our ref.:"
7199 msgstr "Referinţa noastră"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Writer"
7204 msgstr "Imprimantă"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Writer:"
7209 msgstr "Imprimantă"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7212 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7213 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7215 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7216 msgid "Signature"
7217 msgstr "Semnătură"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7222 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7223 msgid "Signature:"
7224 msgstr "Semnătură"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7227 msgid "Bottomtext"
7228 msgstr "TextuldeJos"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Bottom text:"
7233 msgstr "TextuldeJos"
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7236 msgid "Area code"
7237 msgstr "Cod poștal"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Area Code:"
7242 msgstr "Cod poștal"
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7247 msgid "Telephone"
7248 msgstr "Telefon"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7251 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7252 msgid "Telephone:"
7253 msgstr "Telefon"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7256 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7258 msgid "Location"
7259 msgstr "Locaţie"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7263 msgid "Location:"
7264 msgstr "Locaţie"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7268 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7270 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7271 msgid "Date:"
7272 msgstr "Dată"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7275 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7277 msgid "Subject"
7278 msgstr "Subiect"
7279
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7282 msgid "Subject:"
7283 msgstr "Subiect"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7286 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7287 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7289 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7290 msgid "Opening"
7291 msgstr "Deschidere"
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7296 msgid "Opening:"
7297 msgstr "Deschidere"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7300 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7301 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7303 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7304 msgid "Closing"
7305 msgstr "Închidere"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7310 msgid "Closing:"
7311 msgstr "Închidere"
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7314 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7315 msgid "encl"
7316 msgstr "ataşat"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7320 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7321 msgid "encl:"
7322 msgstr "Inclus"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7326 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7327 msgid "cc"
7328 msgstr "cc"
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7333 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7334 msgid "cc:"
7335 msgstr "cc"
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7339 msgid "PS"
7340 msgstr "PS"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7343 msgid "Post Scriptum:"
7344 msgstr "&Driver PostScript:"
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7347 msgid "SenderAddress"
7348 msgstr "AdresăExpeditor"
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7352 msgid "Backaddress"
7353 msgstr "Adresă returnare"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7356 msgid "RetourAdresse"
7357 msgstr "RetourAdresse"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7360 msgid "Adresse"
7361 msgstr "Adresse"
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7364 msgid "Postvermerk"
7365 msgstr "Postvermerk"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7368 msgid "Zusatz"
7369 msgstr "Zusatz"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7372 msgid "IhrZeichen"
7373 msgstr "IhrZeichen"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7377 msgid "YourMail"
7378 msgstr "Adresa ta poştală"
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7381 msgid "IhrSchreiben"
7382 msgstr "IhrSchreiben"
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7385 msgid "MeinZeichen"
7386 msgstr "MeinZeichen"
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7389 msgid "Unterschrift"
7390 msgstr "Unterschrift"
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7393 msgid "Phone"
7394 msgstr "Telefon"
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7397 msgid "Telefon"
7398 msgstr "Telefon"
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7401 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7403 msgid "Place"
7404 msgstr "Loc"
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7407 msgid "Stadt"
7408 msgstr "Stadt"
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7411 msgid "Town"
7412 msgstr "Oraş"
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7415 msgid "Ort"
7416 msgstr "Ort"
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7419 msgid "Datum"
7420 msgstr "Data"
7421
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7424 msgid "Reference"
7425 msgstr "Referinţă"
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7428 msgid "Betreff"
7429 msgstr "Betreff"
7430
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7432 msgid "Anrede"
7433 msgstr "Anrede"
7434
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7438 msgid "Letter"
7439 msgstr "Scrisoare"
7440
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7442 msgid "Brieftext"
7443 msgstr "Brieftext"
7444
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7446 msgid "Gruss"
7447 msgstr "Gruss"
7448
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7450 msgid "ps"
7451 msgstr "ps"
7452
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7455 msgid "Encl."
7456 msgstr "Atașat"
7457
7458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7459 msgid "Anlagen"
7460 msgstr "Anlagen"
7461
7462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7464 msgid "CC"
7465 msgstr "CC"
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7468 msgid "Verteiler"
7469 msgstr "Verteiler"
7470
7471 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7472 #, fuzzy
7473 msgid "RunTitle"
7474 msgstr "Titlul curent"
7475
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Running Title:"
7479 msgstr "Titlul curent"
7480
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7482 #, fuzzy
7483 msgid "RunAuthor"
7484 msgstr "Autorul curent"
7485
7486 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Running Author:"
7489 msgstr "Autorul curent"
7490
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7492 msgid "E-mail:"
7493 msgstr "Email"
7494
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Web Address"
7498 msgstr "Adresă"
7499
7500 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Web address:"
7503 msgstr "AdresaUrmătoare"
7504
7505 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Authors Block"
7508 msgstr "Autor"
7509
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Authors Block:"
7513 msgstr "BlocEvidenţiat"
7514
7515 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7518 msgid "Keyword"
7519 msgstr "CuvîntCheie"
7520
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7523 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7524 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:264
7525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7527 msgid "Keywords:"
7528 msgstr "Cuvinte cheie"
7529
7530 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Thanks Text"
7533 msgstr "Mulţumiri"
7534
7535 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7536 msgid "Thanks \\theThanks:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Emphasize"
7542 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7543
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Thanks Reference"
7547 msgstr "Referinţă"
7548
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Thanks Ref"
7552 msgstr "Mulţumiri"
7553
7554 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Internet Address Reference"
7557 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
7558
7559 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7560 msgid "Internet Addess Ref"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Corresponding Author"
7566 msgstr "Autorul corespondent"
7567
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Name (First Name)"
7571 msgstr "Prenume"
7572
7573 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7574 #, fuzzy
7575 msgid "First Name"
7576 msgstr "Prenume"
7577
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Name (Surname)"
7581 msgstr "Nume"
7582
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7586 msgid "Surname"
7587 msgstr "Nume"
7588
7589 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7590 msgid "By Same Author (bib)"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7594 #, fuzzy
7595 msgid "bysame"
7596 msgstr "Nume"
7597
7598 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7599 msgid "00.00.0000"
7600 msgstr "00.00.0000"
7601
7602 #: lib/layouts/egs.layout:274
7603 msgid "LaTeX Title"
7604 msgstr "Titlu LaTeX"
7605
7606 #: lib/layouts/egs.layout:308
7607 msgid "Author:"
7608 msgstr "Autor:"
7609
7610 #: lib/layouts/egs.layout:317
7611 msgid "Affil"
7612 msgstr "Afiliere"
7613
7614 #: lib/layouts/egs.layout:330
7615 msgid "Affilation:"
7616 msgstr "Afiliere:"
7617
7618 #: lib/layouts/egs.layout:352
7619 msgid "Journal:"
7620 msgstr "Jurnal:"
7621
7622 #: lib/layouts/egs.layout:361
7623 msgid "msnumber"
7624 msgstr "numărms"
7625
7626 #: lib/layouts/egs.layout:375
7627 msgid "MS_number:"
7628 msgstr "Număr_MS:"
7629
7630 #: lib/layouts/egs.layout:385
7631 msgid "FirstAuthor"
7632 msgstr "PrimulAutor"
7633
7634 #: lib/layouts/egs.layout:398
7635 msgid "1st_author_surname:"
7636 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7637
7638 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7640 msgid "Received"
7641 msgstr "Primit"
7642
7643 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7644 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7645 msgid "Received:"
7646 msgstr "Primit:"
7647
7648 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7649 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7650 msgid "Accepted"
7651 msgstr "Acceptat"
7652
7653 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7654 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7655 msgid "Accepted:"
7656 msgstr "Acceptat:"
7657
7658 #: lib/layouts/egs.layout:451
7659 msgid "Offsets"
7660 msgstr "Offsets"
7661
7662 #: lib/layouts/egs.layout:464
7663 msgid "reprint_reqs_to:"
7664 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7665
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7667 msgid "Author Address"
7668 msgstr "Adresă Autor"
7669
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7671 msgid "Author Email"
7672 msgstr "Email Autor"
7673
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/lettre.layout:402
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7676 msgid "Email:"
7677 msgstr "Email:"
7678
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7680 msgid "Author URL"
7681 msgstr "URL Autor"
7682
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7685 msgid "URL:"
7686 msgstr "URL:"
7687
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7690 msgid "Thanks"
7691 msgstr "Mulţumiri"
7692
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7694 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7695 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7696
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7698 msgid "PROOF."
7699 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7700
7701 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7702 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7703 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7704
7705 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7706 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7707 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7708
7709 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7710 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7711 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7712
7713 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7714 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7715 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7716
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7718 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7719 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7720
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7722 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7723 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7724
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7726 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7727 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7728
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7730 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7731 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7732
7733 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7734 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7735 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7736
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7738 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7739 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7740
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7742 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7743 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7744
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7746 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7747 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7748
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7750 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7751 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7752
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7754 msgid "Case \\arabic{case}"
7755 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7756
7757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7758 msgid "Titlenotemark"
7759 msgstr "Marcănotătitlu"
7760
7761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7762 msgid "Titlenote mark"
7763 msgstr "Marcă notă de titlu"
7764
7765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7766 msgid "Title footnote"
7767 msgstr "Titlul notei de subsol"
7768
7769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7770 msgid "Title footnote:"
7771 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7772
7773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7774 msgid "Authormark"
7775 msgstr "MarcăAutor"
7776
7777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7778 msgid "Author mark"
7779 msgstr "Marcă Autor"
7780
7781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7782 msgid "Author footnote"
7783 msgstr "Autor notă de subsol"
7784
7785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7786 msgid "Author footnote:"
7787 msgstr "Autor notă de subsol:"
7788
7789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7790 #, fuzzy
7791 msgid "CorAuthormark"
7792 msgstr "AutorCuprins"
7793
7794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7795 #, fuzzy
7796 msgid "CorAuthor mark"
7797 msgstr "Email Autor"
7798
7799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7800 msgid "Corresponding author"
7801 msgstr "Autorul corespondent"
7802
7803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7804 msgid "Corresponding author text:"
7805 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7806
7807 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7808 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7809 msgid "Key words:"
7810 msgstr "Cuvinte cheie"
7811
7812 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7813 msgid "Item"
7814 msgstr "Element"
7815
7816 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7817 msgid "Item:"
7818 msgstr "Element"
7819
7820 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7821 msgid "BulletedItem"
7822 msgstr "Element cu bulină"
7823
7824 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7825 msgid "Bulleted Item:"
7826 msgstr "Element cu bulină"
7827
7828 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7829 msgid "Begin"
7830 msgstr "Început"
7831
7832 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7833 msgid "Begin of CV"
7834 msgstr "Început de CV"
7835
7836 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7837 msgid "PersonalInfo"
7838 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7839
7840 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7841 msgid "Personal Info"
7842 msgstr "Informaţtii Personale"
7843
7844 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7845 msgid "MotherTongue"
7846 msgstr "Limba maternă"
7847
7848 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7849 msgid "Mother Tongue:"
7850 msgstr "Limba maternă"
7851
7852 #: lib/layouts/foils.layout:42
7853 msgid "Foilhead"
7854 msgstr "Foilhead"
7855
7856 #: lib/layouts/foils.layout:61
7857 msgid "ShortFoilhead"
7858 msgstr "ShortFoilhead"
7859
7860 #: lib/layouts/foils.layout:67
7861 msgid "Rotatefoilhead"
7862 msgstr "Rotatefoilhead"
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:73
7865 msgid "ShortRotatefoilhead"
7866 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7867
7868 #: lib/layouts/foils.layout:82
7869 msgid "TickList"
7870 msgstr "TickList"
7871
7872 #: lib/layouts/foils.layout:97
7873 msgid "_/"
7874 msgstr "_/"
7875
7876 #: lib/layouts/foils.layout:101
7877 msgid "CrossList"
7878 msgstr "CrossList"
7879
7880 #: lib/layouts/foils.layout:116
7881 msgid "><"
7882 msgstr "><"
7883
7884 #: lib/layouts/foils.layout:160
7885 msgid "My Logo"
7886 msgstr "My_Logo"
7887
7888 #: lib/layouts/foils.layout:168
7889 msgid "My Logo:"
7890 msgstr "My_Logo"
7891
7892 #: lib/layouts/foils.layout:177
7893 msgid "Restriction"
7894 msgstr "Restricţie"
7895
7896 #: lib/layouts/foils.layout:181
7897 msgid "Restriction:"
7898 msgstr "Restricţie"
7899
7900 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7902 msgid "Theorem #."
7903 msgstr "Teoremă #."
7904
7905 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7906 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7907 msgid "Lemma #."
7908 msgstr "Lemă #."
7909
7910 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7911 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7912 msgid "Corollary #."
7913 msgstr "Corolar #."
7914
7915 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7916 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7917 msgid "Proposition #."
7918 msgstr "Propoziţie #."
7919
7920 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7921 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7922 msgid "Definition #."
7923 msgstr "Definiţie #."
7924
7925 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7927 msgid "Theorem*"
7928 msgstr "Teoremă*"
7929
7930 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7932 msgid "Lemma*"
7933 msgstr "Lemă*"
7934
7935 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7936 msgid "Lemma."
7937 msgstr "Lemă"
7938
7939 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7941 msgid "Corollary*"
7942 msgstr "Corolar*"
7943
7944 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7946 msgid "Proposition*"
7947 msgstr "Propunere*"
7948
7949 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7950 msgid "Proposition."
7951 msgstr "Propoziţie"
7952
7953 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7955 msgid "Definition*"
7956 msgstr "Definiţie*"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7959 msgid "Letter:"
7960 msgstr "Scrisoare"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7965 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7966 msgid "Name"
7967 msgstr "Nume"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7971 msgid "Name:"
7972 msgstr "Nume:"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7976 msgid "Street"
7977 msgstr "Stradă"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7980 msgid "Street:"
7981 msgstr "Stradă"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7984 msgid "Addition"
7985 msgstr "Adăugare"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7988 msgid "Addition:"
7989 msgstr "Adăugare"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7992 msgid "Town:"
7993 msgstr "Oraş"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7997 msgid "State"
7998 msgstr "Stat"
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8001 msgid "State:"
8002 msgstr "Stat"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8005 msgid "ReturnAddress"
8006 msgstr "Adresa de întoarcere"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8009 msgid "ReturnAddress:"
8010 msgstr "Adresa de întoarcere"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8013 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8014 msgid "MyRef:"
8015 msgstr "Referinţa mea"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8018 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8019 msgid "YourRef:"
8020 msgstr "YourRef"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8023 msgid "YourMail:"
8024 msgstr "Adresa ta poştală"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8027 msgid "Phone:"
8028 msgstr "Telefon"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8031 msgid "Telefax"
8032 msgstr "Telefax"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8035 msgid "Telefax:"
8036 msgstr "Telefax"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8039 msgid "Telex"
8040 msgstr "Telex"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8043 msgid "Telex:"
8044 msgstr "Telex"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8047 msgid "EMail"
8048 msgstr "EMail"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8051 msgid "EMail:"
8052 msgstr "EMail"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8055 msgid "HTTP"
8056 msgstr "HTTP"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8059 msgid "HTTP:"
8060 msgstr "HTTP"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8063 msgid "Bank"
8064 msgstr "Bancă"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8067 msgid "Bank:"
8068 msgstr "Bancă"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8071 msgid "BankCode"
8072 msgstr "CodBancar"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8075 msgid "BankCode:"
8076 msgstr "CodBancar"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8079 msgid "BankAccount"
8080 msgstr "ContBancar"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8083 msgid "BankAccount:"
8084 msgstr "ContBancar"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8087 msgid "PostalComment"
8088 msgstr "ComentariuPostal"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8091 msgid "PostalComment:"
8092 msgstr "ComentariuPostal"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8095 msgid "Reference:"
8096 msgstr "&Referinţă:"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8099 msgid "Encl.:"
8100 msgstr "Inclus"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8103 msgid "NameRowA"
8104 msgstr "NumeLiniaA"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8107 msgid "NameRowA:"
8108 msgstr "NumeLiniaA"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8111 msgid "NameRowB"
8112 msgstr "NumeLiniaB"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8115 msgid "NameRowB:"
8116 msgstr "NumeLiniaB"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8119 msgid "NameRowC"
8120 msgstr "NumeLiniaC"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8123 msgid "NameRowC:"
8124 msgstr "NumeLiniaC"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8127 msgid "NameRowD"
8128 msgstr "NumeLiniaD"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8131 msgid "NameRowD:"
8132 msgstr "NumeLiniaD"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8135 msgid "NameRowE"
8136 msgstr "NumeLiniaE"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8139 msgid "NameRowE:"
8140 msgstr "NumeLiniaE"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8143 msgid "NameRowF"
8144 msgstr "NumeLiniaF"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8147 msgid "NameRowF:"
8148 msgstr "NumeLiniaF"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8151 msgid "NameRowG"
8152 msgstr "NumeLiniaG"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8155 msgid "NameRowG:"
8156 msgstr "NumeLiniaG"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8159 msgid "AddressRowA"
8160 msgstr "AdresăLiniaA"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8163 msgid "AddressRowA:"
8164 msgstr "AdresăLiniaA"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8167 msgid "AddressRowB"
8168 msgstr "AdresăLiniaB"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8171 msgid "AddressRowB:"
8172 msgstr "AdresăLiniaB"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8175 msgid "AddressRowC"
8176 msgstr "AdresăLiniaC"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8179 msgid "AddressRowC:"
8180 msgstr "AdresăLiniaC"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8183 msgid "AddressRowD"
8184 msgstr "AdresăLiniaD"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8187 msgid "AddressRowD:"
8188 msgstr "AdresăLiniaD"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8191 msgid "AddressRowE"
8192 msgstr "AdresăLiniaE"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8195 msgid "AddressRowE:"
8196 msgstr "AdresăLiniaE"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8199 msgid "AddressRowF"
8200 msgstr "AdresăLiniaF"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8203 msgid "AddressRowF:"
8204 msgstr "AdresăLiniaF"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8207 msgid "TelephoneRowA"
8208 msgstr "TelefonLiniaA"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8211 msgid "TelephoneRowA:"
8212 msgstr "TelefonLiniaA"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8215 msgid "TelephoneRowB"
8216 msgstr "TelefonLiniaB"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8219 msgid "TelephoneRowB:"
8220 msgstr "TelefonLiniaB"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8223 msgid "TelephoneRowC"
8224 msgstr "TelefonLiniaC"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8227 msgid "TelephoneRowC:"
8228 msgstr "TelefonLiniaC"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8231 msgid "TelephoneRowD"
8232 msgstr "TelefonLiniaD"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8235 msgid "TelephoneRowD:"
8236 msgstr "TelefonLiniaD"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8239 msgid "TelephoneRowE"
8240 msgstr "TelefonLiniaE"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8243 msgid "TelephoneRowE:"
8244 msgstr "TelefonLiniaE"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8247 msgid "TelephoneRowF"
8248 msgstr "TelefonLiniaF"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8251 msgid "TelephoneRowF:"
8252 msgstr "TelefonLiniaF"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8255 msgid "InternetRowA"
8256 msgstr "InternetLiniaA"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8259 msgid "InternetRowA:"
8260 msgstr "InternetLiniaA"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8263 msgid "InternetRowB"
8264 msgstr "InternetLiniaB"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8267 msgid "InternetRowB:"
8268 msgstr "InternetLiniaB"
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8271 msgid "InternetRowC"
8272 msgstr "InternetLiniaC"
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8275 msgid "InternetRowC:"
8276 msgstr "InternetLiniaC"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8279 msgid "InternetRowD"
8280 msgstr "InternetLiniaD"
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8283 msgid "InternetRowD:"
8284 msgstr "InternetLiniaD"
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8287 msgid "InternetRowE"
8288 msgstr "InternetLiniaE"
8289
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8291 msgid "InternetRowE:"
8292 msgstr "InternetLiniaE"
8293
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8295 msgid "InternetRowF"
8296 msgstr "InternetLiniaF"
8297
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8299 msgid "InternetRowF:"
8300 msgstr "InternetLiniaF"
8301
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8303 msgid "BankRowA"
8304 msgstr "BancăLiniaA"
8305
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8307 msgid "BankRowA:"
8308 msgstr "BancăLiniaA"
8309
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8311 msgid "BankRowB"
8312 msgstr "BancăLiniaB"
8313
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8315 msgid "BankRowB:"
8316 msgstr "BancăLiniaB"
8317
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8319 msgid "BankRowC"
8320 msgstr "BancăLiniaC"
8321
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8323 msgid "BankRowC:"
8324 msgstr "BancăLiniaC"
8325
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8327 msgid "BankRowD"
8328 msgstr "BancăLiniaD"
8329
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8331 msgid "BankRowD:"
8332 msgstr "BancăLiniaD"
8333
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8335 msgid "BankRowE"
8336 msgstr "BancăLiniaE"
8337
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8339 msgid "BankRowE:"
8340 msgstr "BancăLiniaE"
8341
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8343 msgid "BankRowF"
8344 msgstr "BancăLiniaF"
8345
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8347 msgid "BankRowF:"
8348 msgstr "BancăLiniaF"
8349
8350 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8351 msgid "Claim #."
8352 msgstr "Declaraţie #."
8353
8354 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8355 msgid "Remarks"
8356 msgstr "Remarci"
8357
8358 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8359 msgid "Remarks #."
8360 msgstr "Remarci #."
8361
8362 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8363 msgid "Proof:"
8364 msgstr "Demonstraţie"
8365
8366 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8367 msgid "More"
8368 msgstr "Mai mult"
8369
8370 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8371 msgid "(MORE)"
8372 msgstr "(Mai mult)"
8373
8374 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8375 msgid "FADE IN:"
8376 msgstr "FADE_IN:"
8377
8378 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8379 msgid "INT."
8380 msgstr "INT."
8381
8382 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8383 msgid "EXT."
8384 msgstr "EXT."
8385
8386 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8387 msgid "Continuing"
8388 msgstr "Continuare"
8389
8390 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8391 msgid "(continuing)"
8392 msgstr "(continuare)"
8393
8394 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8395 msgid "Transition"
8396 msgstr "Tranziţie"
8397
8398 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8399 msgid "TITLE OVER:"
8400 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8401
8402 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8403 msgid "INTERCUT"
8404 msgstr "INTERCUT"
8405
8406 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8407 #, fuzzy
8408 msgid "INTERCUT WITH:"
8409 msgstr "INTERCUT"
8410
8411 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8412 msgid "FADE OUT"
8413 msgstr "FADE_OUT"
8414
8415 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8416 msgid "Scene"
8417 msgstr "Scenă"
8418
8419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8420 msgid "IEEE membership"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Lowercase"
8426 msgstr "Minuscule|s"
8427
8428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8429 #, fuzzy
8430 msgid "lowercase"
8431 msgstr "Minuscule|s"
8432
8433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Special Paper Notice"
8436 msgstr "Caractere speciale|C"
8437
8438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8439 msgid "After Title Text"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Page headings"
8445 msgstr "Secţiune"
8446
8447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8448 msgid "MarkBoth"
8449 msgstr "MarkBoth"
8450
8451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Publication ID"
8454 msgstr "SubVariaţie"
8455
8456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8457 msgid "Abstract---"
8458 msgstr "Abstract---"
8459
8460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8461 msgid "Index Terms---"
8462 msgstr "Înregistrare index"
8463
8464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8465 msgid "Appendices"
8466 msgstr "Appendices"
8467
8468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8469 msgid "Biography"
8470 msgstr "Biografie"
8471
8472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Biography without photo"
8475 msgstr "Biografiefărăfotografie"
8476
8477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8478 #, fuzzy
8479 msgid "BiographyNoPhoto"
8480 msgstr "Biografie"
8481
8482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8483 msgid "Classification Codes"
8484 msgstr "Coduri de clasificare"
8485
8486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8488 msgid "Definition \\thedefinition."
8489 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8490
8491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8492 msgid "Step"
8493 msgstr "Etapă"
8494
8495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8496 msgid "Step \\thestep."
8497 msgstr "Etapă \\thestep"
8498
8499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8501 msgid "Example \\theexample."
8502 msgstr "Exemplu \\theexample"
8503
8504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8506 msgid "Notation \\thenotation."
8507 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8508
8509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8510 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8512 msgid "Theorem \\thetheorem."
8513 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8514
8515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8517 msgid "Corollary \\thecorollary."
8518 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8519
8520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8522 msgid "Lemma \\thelemma."
8523 msgstr "Lemă \\thelemma"
8524
8525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Proposition \\theproposition."
8529 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8530
8531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8532 msgid "Prop"
8533 msgstr "Prop"
8534
8535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Prop \\theprop."
8538 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8539
8540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8541 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8547 msgid "Question"
8548 msgstr "Întrebare"
8549
8550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Question \\thequestion."
8553 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8554
8555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Claim \\theclaim."
8559 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8560
8561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8565 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8566
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8568 msgid "Appendices Section"
8569 msgstr "Secţiune de appendix"
8570
8571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8572 msgid "--- Appendices ---"
8573 msgstr "--- Appendix ---"
8574
8575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8576 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8577 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8578
8579 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8580 msgid "Review"
8581 msgstr "Revizuieşte"
8582
8583 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8584 msgid "Topical"
8585 msgstr "Topică"
8586
8587 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8588 msgid "Comment"
8589 msgstr "Comentariu"
8590
8591 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8592 msgid "Paper"
8593 msgstr "Publicaţie"
8594
8595 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8596 msgid "Prelim"
8597 msgstr "Preliminar"
8598
8599 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8600 msgid "Rapid"
8601 msgstr "Rapid"
8602
8603 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8604 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8605 msgid "PACS"
8606 msgstr "PACS"
8607
8608 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8609 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8610 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8611
8612 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8613 msgid "MSC"
8614 msgstr "MSC"
8615
8616 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8617 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8618 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8619
8620 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8621 msgid "submitto"
8622 msgstr "trimitela"
8623
8624 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8625 msgid "submit to paper:"
8626 msgstr "trimite la articol"
8627
8628 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8629 msgid "Bibliography (plain)"
8630 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8631
8632 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8633 msgid "Bibliography heading"
8634 msgstr "Antet bibliografie"
8635
8636 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8637 msgid "ABSTRACT:"
8638 msgstr "ABSTRACT"
8639
8640 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8641 msgid "KEY WORDS:"
8642 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8643
8644 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Commission"
8647 msgstr "Condiţie"
8648
8649 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8651 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8652
8653 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8654 msgid "AddressForOffprints"
8655 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8656
8657 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8658 msgid "Address for Offprints:"
8659 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8660
8661 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8662 msgid "RunningTitle"
8663 msgstr "Titlul curent"
8664
8665 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8666 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8667 msgid "Running title:"
8668 msgstr "Titlul curent"
8669
8670 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8671 msgid "RunningAuthor"
8672 msgstr "Autorul curent"
8673
8674 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8675 msgid "Running author:"
8676 msgstr "Autorul curent"
8677
8678 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8679 #, fuzzy
8680 msgid "NoTelephone"
8681 msgstr "Telefon"
8682
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8685 msgid "Fax"
8686 msgstr "Fax"
8687
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8690 #, fuzzy
8691 msgid "NoFax"
8692 msgstr "Fax"
8693
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8696 #, fuzzy
8697 msgid "NoPlace"
8698 msgstr "Loc"
8699
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8702 #, fuzzy
8703 msgid "NoDate"
8704 msgstr "Dată"
8705
8706 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Post Scriptum"
8709 msgstr "&Driver PostScript:"
8710
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8712 msgid "EndOfMessage"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8716 #, fuzzy
8717 msgid "EndOfFile"
8718 msgstr "Sfărştdeslide"
8719
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8722 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8724 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Headings"
8728 msgstr "Secţiune"
8729
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8731 #, fuzzy
8732 msgid "City:"
8733 msgstr "Oraş"
8734
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Office:"
8738 msgstr "Offsets"
8739
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Tel:"
8743 msgstr "Telex"
8744
8745 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8746 #, fuzzy
8747 msgid "NoTel"
8748 msgstr "Nimic"
8749
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Fax:"
8753 msgstr "Fax"
8754
8755 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8756 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Closings"
8759 msgstr "Închidere"
8760
8761 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8762 msgid "EndOfMessage."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8766 #, fuzzy
8767 msgid "EndOfFile."
8768 msgstr "Sfărştdeslide"
8769
8770 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8771 #, fuzzy
8772 msgid "P.S.:"
8773 msgstr "PS:"
8774
8775 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8776 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8777 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8779 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8780 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8781 msgid "Chapter"
8782 msgstr "Capitol"
8783
8784 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8785 msgid "Running LaTeX Title"
8786 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8787
8788 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8789 msgid "TOC Title"
8790 msgstr "Titlu Cuprins"
8791
8792 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8793 msgid "TOC title:"
8794 msgstr "Titlu Cuprins"
8795
8796 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8797 msgid "Author Running"
8798 msgstr "Author_Running"
8799
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8801 msgid "Author Running:"
8802 msgstr "Autor Curent:"
8803
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8805 msgid "TOC Author"
8806 msgstr "AutorCuprins"
8807
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8809 msgid "TOC Author:"
8810 msgstr "AutorCuprins"
8811
8812 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8813 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8816 msgid "Case #."
8817 msgstr "Caz #."
8818
8819 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8821 msgid "Claim."
8822 msgstr "Declaraţie"
8823
8824 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8825 msgid "Conjecture #."
8826 msgstr "Conjectură #."
8827
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8829 msgid "Example #."
8830 msgstr "Exemplu #."
8831
8832 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8833 msgid "Exercise #."
8834 msgstr "Exerciţiu #."
8835
8836 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8837 msgid "Note #."
8838 msgstr "Notă #."
8839
8840 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8841 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8842 msgid "Problem #."
8843 msgstr "Problemă #."
8844
8845 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8846 msgid "Property"
8847 msgstr "Proprietate"
8848
8849 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8850 msgid "Property #."
8851 msgstr "Proprietate #."
8852
8853 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8854 msgid "Question #."
8855 msgstr "Întrebare"
8856
8857 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8858 msgid "Remark #."
8859 msgstr "Remarcă #."
8860
8861 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8862 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8863 msgid "Solution #."
8864 msgstr "Soluţie #."
8865
8866 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8867 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8869 msgid "Chapter*"
8870 msgstr "Capitol*"
8871
8872 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8873 msgid "Chapterprecis"
8874 msgstr "Sumar al Capitolului"
8875
8876 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8877 msgid "Epigraph"
8878 msgstr "Epigraf"
8879
8880 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Maintext"
8883 msgstr "Place"
8884
8885 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8886 msgid "Poemtitle"
8887 msgstr "Titlupoem"
8888
8889 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8890 msgid "Poemtitle*"
8891 msgstr "Titlupoem*"
8892
8893 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8894 msgid "Legend"
8895 msgstr "Legendă"
8896
8897 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8898 msgid "Entry"
8899 msgstr "Înregistrare"
8900
8901 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8902 msgid "Entry:"
8903 msgstr "Înregistrare"
8904
8905 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8906 msgid "ListItem"
8907 msgstr "ElementListă"
8908
8909 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8910 msgid "List Item:"
8911 msgstr "Element Listă:"
8912
8913 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8914 msgid "DoubleItem"
8915 msgstr "ElementDublu"
8916
8917 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8918 msgid "Double Item:"
8919 msgstr "Element Dublu:"
8920
8921 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8922 msgid "Space"
8923 msgstr "Spaţiu"
8924
8925 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8926 msgid "Space:"
8927 msgstr "Spaţiu:"
8928
8929 #: lib/layouts/paper.layout:146
8930 msgid "SubTitle"
8931 msgstr "SubTitlu"
8932
8933 #: lib/layouts/paper.layout:158
8934 msgid "Institution"
8935 msgstr "Instituţie"
8936
8937 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8938 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8939 msgid "Slide"
8940 msgstr "Slide"
8941
8942 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8943 msgid "    "
8944 msgstr "    "
8945
8946 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8947 msgid "EndSlide"
8948 msgstr "Sfărşt de slide"
8949
8950 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8951 msgid "~=~"
8952 msgstr "~=~"
8953
8954 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8955 msgid "WideSlide"
8956 msgstr "Slide lat"
8957
8958 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8959 msgid "EmptySlide"
8960 msgstr "Slidegol"
8961
8962 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8963 msgid "Empty slide:"
8964 msgstr "Slide gol"
8965
8966 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8967 msgid "\\arabic{section}"
8968 msgstr "\\arabic{section}"
8969
8970 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8971 msgid "ItemizeType1"
8972 msgstr "ItemizeTip1"
8973
8974 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8975 msgid "EnumerateType1"
8976 msgstr "EnumeraţieTip1"
8977
8978 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8979 msgid "List of Algorithms"
8980 msgstr "Listă de Algoritmi"
8981
8982 # \Alph{chapter}
8983 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8984 msgid "\\thechapter"
8985 msgstr "\\thechapter"
8986
8987 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8988 msgid "Recipe"
8989 msgstr "Rețetă"
8990
8991 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8992 msgid "Recipe:"
8993 msgstr "Rețetă:"
8994
8995 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8996 msgid "Ingredients"
8997 msgstr "Ingrediente"
8998
8999 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9000 msgid "Ingredients:"
9001 msgstr "Ingrediente:"
9002
9003 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9004 msgid "Preprint"
9005 msgstr "Pretipărire"
9006
9007 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
9008 msgid "AltAffiliation"
9009 msgstr "Afiliere"
9010
9011 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9012 msgid "Thanks:"
9013 msgstr "Mulţumiri"
9014
9015 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9016 msgid "Electronic Address:"
9017 msgstr "Adresă electronică"
9018
9019 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
9020 msgid "acknowledgments"
9021 msgstr "Acknowledgments"
9022
9023 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
9024 msgid "PACS number:"
9025 msgstr "Număr PACS:"
9026
9027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9028 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9029 msgid "Labeling"
9030 msgstr "Etichetare"
9031
9032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9033 msgid "L"
9034 msgstr "L"
9035
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9037 msgid "O"
9038 msgstr "O"
9039
9040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9041 msgid "Encl"
9042 msgstr "Inclus"
9043
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9045 msgid "Place:"
9046 msgstr "Loc"
9047
9048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9049 msgid "Specialmail"
9050 msgstr "EmailSpecial"
9051
9052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9053 msgid "Specialmail:"
9054 msgstr "EmailSpecial"
9055
9056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9057 msgid "Title:"
9058 msgstr "Titlu"
9059
9060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9061 msgid "Yourref"
9062 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9063
9064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9065 msgid "Yourmail"
9066 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9067
9068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9069 msgid "Your letter of:"
9070 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9071
9072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9073 msgid "Myref"
9074 msgstr "Myref"
9075
9076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9077 msgid "Customer"
9078 msgstr "Client"
9079
9080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9081 msgid "Customer no.:"
9082 msgstr "Client cu nr.:"
9083
9084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9085 msgid "Invoice"
9086 msgstr "Factură"
9087
9088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9089 msgid "Invoice no.:"
9090 msgstr "Factură cu nr."
9091
9092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9093 msgid "NextAddress"
9094 msgstr "AdresaUrmătoare"
9095
9096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9097 msgid "Next Address:"
9098 msgstr "AdresaUrmătoare"
9099
9100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9101 msgid "Sender Name:"
9102 msgstr "&Nume expeditorului:"
9103
9104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9105 msgid "Sender Phone:"
9106 msgstr "Telefon Expeditor"
9107
9108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9109 msgid "Sender Fax:"
9110 msgstr "Fax expeditor"
9111
9112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9113 msgid "Sender E-Mail:"
9114 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9115
9116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9117 msgid "Sender URL:"
9118 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9119
9120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9121 msgid "Logo"
9122 msgstr "Logo"
9123
9124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9125 msgid "Logo:"
9126 msgstr "Logo"
9127
9128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9129 msgid "EndLetter"
9130 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9131
9132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9133 msgid "End of letter"
9134 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9135
9136 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9137 msgid "LandscapeSlide"
9138 msgstr "LandscapeSlide"
9139
9140 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9141 msgid "Landscape Slide:"
9142 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9143
9144 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9145 msgid "PortraitSlide"
9146 msgstr "Slide Mărime Portret"
9147
9148 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9149 msgid "Portrait Slide:"
9150 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9151
9152 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9153 msgid "Slide*"
9154 msgstr "Folie*"
9155
9156 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9157 msgid "EndOfSlide"
9158 msgstr "Sfărştdeslide"
9159
9160 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9161 msgid "SlideHeading"
9162 msgstr "Antet Slide"
9163
9164 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9165 msgid "SlideSubHeading"
9166 msgstr "Subantet slide"
9167
9168 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9169 msgid "ListOfSlides"
9170 msgstr "Listă de Sliduri"
9171
9172 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9173 msgid "[List Of Slides]"
9174 msgstr "[Listă de sliduri]"
9175
9176 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9177 msgid "SlideContents"
9178 msgstr "Cuprins Slide"
9179
9180 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9181 msgid "[Slide Contents]"
9182 msgstr "[Cuprins Slide]"
9183
9184 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9185 msgid "ProgressContents"
9186 msgstr "ProgressContents"
9187
9188 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9189 msgid "[Progress Contents]"
9190 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9191
9192 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9194 msgid "Conjecture*"
9195 msgstr "Conjectură*"
9196
9197 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9199 msgid "Algorithm*"
9200 msgstr "Algoritm*"
9201
9202 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9203 msgid "AMS"
9204 msgstr "AMS"
9205
9206 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9207 msgid "Subjectclass"
9208 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9209
9210 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9211 msgid "AMS subject classifications:"
9212 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9213
9214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9215 msgid "Conference"
9216 msgstr "Conferinţă"
9217
9218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9219 msgid "Conference:"
9220 msgstr "Conferinţă:"
9221
9222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9223 msgid "CopyrightYear"
9224 msgstr "AnulDrepturideautor"
9225
9226 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9227 msgid "Copyright year:"
9228 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9229
9230 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9231 msgid "Copyrightdata"
9232 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9233
9234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9235 msgid "Copyright data:"
9236 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9237
9238 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9239 msgid "Terms"
9240 msgstr "Semestre"
9241
9242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9243 msgid "Terms:"
9244 msgstr "Semestre:"
9245
9246 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9247 msgid "Topic"
9248 msgstr "Topică"
9249
9250 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9251 msgid "MMMMM"
9252 msgstr "MMMMM"
9253
9254 #: lib/layouts/slides.layout:105
9255 msgid "New Slide:"
9256 msgstr "Slide nou"
9257
9258 #: lib/layouts/slides.layout:127
9259 msgid "Overlay"
9260 msgstr "Afişare ecran"
9261
9262 #: lib/layouts/slides.layout:142
9263 msgid "New Overlay:"
9264 msgstr "Afişare ecran nouă"
9265
9266 #: lib/layouts/slides.layout:182
9267 msgid "New Note:"
9268 msgstr "Notă nouă"
9269
9270 #: lib/layouts/slides.layout:207
9271 msgid "InvisibleText"
9272 msgstr "TextInvizibil"
9273
9274 #: lib/layouts/slides.layout:214
9275 msgid "<Invisible Text Follows>"
9276 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9277
9278 #: lib/layouts/slides.layout:231
9279 msgid "VisibleText"
9280 msgstr "Text Vizibil"
9281
9282 #: lib/layouts/slides.layout:238
9283 msgid "<Visible Text Follows>"
9284 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9285
9286 #: lib/layouts/spie.layout:54
9287 msgid "Authorinfo"
9288 msgstr "Informaţia despre autor"
9289
9290 #: lib/layouts/spie.layout:66
9291 msgid "Authorinfo:"
9292 msgstr "Informaţia despre Autor"
9293
9294 #: lib/layouts/spie.layout:79
9295 msgid "ABSTRACT"
9296 msgstr "ABSTRACT"
9297
9298 #: lib/layouts/spie.layout:94
9299 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9300 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9301
9302 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Subclass"
9305 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9306
9307 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Petit"
9310 msgstr "Titlupoem"
9311
9312 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Front Matter"
9315 msgstr "FrontMatter"
9316
9317 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9318 #, fuzzy
9319 msgid "--- Front Matter ---"
9320 msgstr "FrontMatter"
9321
9322 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Main Matter"
9325 msgstr "Complementare"
9326
9327 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9328 msgid "--- Main Matter ---"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Back Matter"
9334 msgstr "Complementare"
9335
9336 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9337 #, fuzzy
9338 msgid "--- Back Matter ---"
9339 msgstr "Complementare"
9340
9341 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9342 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9343 msgid "Part \\thepart"
9344 msgstr "Parte \\thepart"
9345
9346 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9347 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9348 msgid "Chapter \\thechapter"
9349 msgstr "Capitol \\thechapter"
9350
9351 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9352 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9353 msgid "Appendix \\thechapter"
9354 msgstr "Apendix \\thechapter"
9355
9356 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Preface"
9359 msgstr "Loc"
9360
9361 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Preface:"
9364 msgstr "Loc"
9365
9366 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Proof(QED)"
9369 msgstr "Demonstraţie"
9370
9371 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9372 msgid "Proof(smartQED)"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9376 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Title*"
9382 msgstr "Titlu"
9383
9384 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Institute and e-mail: "
9387 msgstr "marcă Institut"
9388
9389 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9390 msgid "MiniTOC"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9394 msgid "TOC depth (provide a number):"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9398 #, fuzzy
9399 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9400 msgstr "Listă de figuri"
9401
9402 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9403 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9404 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9405 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9406 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9407 #, fuzzy
9408 msgid "For editors"
9409 msgstr "Mulţumiri"
9410
9411 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9412 #, fuzzy
9413 msgid "List of Contributors"
9414 msgstr "Listă de Tabele"
9415
9416 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Inst"
9419 msgstr "&Inserează"
9420
9421 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Institute #"
9424 msgstr "Institut"
9425
9426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Sidenote"
9429 msgstr "Notăbibliografică"
9430
9431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9432 #, fuzzy
9433 msgid "sidenote"
9434 msgstr "Notăbibliografică"
9435
9436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Marginnote"
9439 msgstr "Notă marginală|m"
9440
9441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9442 #, fuzzy
9443 msgid "marginnote"
9444 msgstr "margine"
9445
9446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9447 msgid "NewThought"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9451 msgid "new thought"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9455 #, fuzzy
9456 msgid "AllCaps"
9457 msgstr "Smallest"
9458
9459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9460 #, fuzzy
9461 msgid "allcaps"
9462 msgstr "Smallest"
9463
9464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9465 #, fuzzy
9466 msgid "SmallCaps"
9467 msgstr "Smallest"
9468
9469 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9470 #, fuzzy
9471 msgid "smallcaps"
9472 msgstr "Smallest"
9473
9474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Full Width"
9477 msgstr "Etichetează cu"
9478
9479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9480 #, fuzzy
9481 msgid "MarginTable"
9482 msgstr "Lateral"
9483
9484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9485 #, fuzzy
9486 msgid "MarginFigure"
9487 msgstr "FitFigure"
9488
9489 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9490 msgid "email:"
9491 msgstr "Email"
9492
9493 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9494 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9495 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Flex:Firstname"
9500 msgstr "Prenume"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9504 msgid "Firstname"
9505 msgstr "Prenume"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Flex:Fname"
9510 msgstr "Nume de fişier"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9513 msgid "Fname"
9514 msgstr "Prenume"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Flex:Surname"
9519 msgstr "Element:Nume"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Flex:Filename"
9524 msgstr "Nume de fişier"
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Flex:Literal"
9529 msgstr "Literal"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9533 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9534 msgid "Literal"
9535 msgstr "Literal"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Flex:Emph"
9540 msgstr "Element:Evidenţiat"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9544 msgid "Emph"
9545 msgstr "Evidenţiat"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Flex:Abbrev"
9550 msgstr "Element:Prescurtat"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9553 msgid "Abbrev"
9554 msgstr "Prescurtat"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Flex:Citation-number"
9559 msgstr "Număr-Citare"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9563 msgid "Citation-number"
9564 msgstr "Număr-Citare"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Flex:Volume"
9569 msgstr "Element:Volum"
9570
9571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9572 msgid "Volume"
9573 msgstr "Volum"
9574
9575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Flex:Day"
9578 msgstr "Element:Zi"
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9581 msgid "Day"
9582 msgstr "Zi"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Flex:Month"
9587 msgstr "Element:Lună"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9590 msgid "Month"
9591 msgstr "Lună"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Flex:Year"
9596 msgstr "Element:An"
9597
9598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9599 msgid "Year"
9600 msgstr "An"
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Flex:Issue-number"
9605 msgstr "Număr-volum"
9606
9607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9608 msgid "Issue-number"
9609 msgstr "Număr-volum"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Flex:Issue-day"
9614 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9617 msgid "Issue-day"
9618 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Flex:Issue-months"
9623 msgstr "Luna-publicaţiei"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9626 msgid "Issue-months"
9627 msgstr "Luna-publicaţiei"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9630 msgid "Subsubparagraph"
9631 msgstr "Subparagraf"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9634 msgid "Header"
9635 msgstr "Antet"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9638 msgid "-- Header --"
9639 msgstr "--Antet--"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9642 msgid "Special-section"
9643 msgstr "Secţiune-specială"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9646 msgid "Special-section:"
9647 msgstr "Secţiune-specială:"
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9650 msgid "AGU-journal"
9651 msgstr "Jurnal-AGU"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9654 msgid "AGU-journal:"
9655 msgstr "Jurnal-AGU:"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9658 msgid "Citation-number:"
9659 msgstr "Număr-citare:"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9662 msgid "AGU-volume"
9663 msgstr "Volum-AGU"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9666 msgid "AGU-volume:"
9667 msgstr "Volum-AGU:"
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9670 msgid "AGU-issue"
9671 msgstr "Număr-AGU"
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9674 msgid "AGU-issue:"
9675 msgstr "Număr-AGU:"
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9678 msgid "Copyright:"
9679 msgstr "Drepturi de autor"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9682 msgid "Index-terms"
9683 msgstr "Intrări-index"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9686 msgid "Index-terms..."
9687 msgstr "Intrări index"
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9690 msgid "Index-term"
9691 msgstr "Intrare index:"
9692
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9694 msgid "Index-term:"
9695 msgstr "Intrare index:"
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Cross-term"
9700 msgstr "CrossList"
9701
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Cross-term:"
9705 msgstr "CrossList"
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9708 msgid "Supplementary"
9709 msgstr "Suplimentar"
9710
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9712 msgid "Supplementary..."
9713 msgstr "Suplimentar..."
9714
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9716 msgid "Supp-note"
9717 msgstr "Notă-sup"
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9720 msgid "Sup-mat-note:"
9721 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9724 msgid "Cite-other"
9725 msgstr "Citează-pe-alţii"
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9728 msgid "Cite-other:"
9729 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9732 msgid "Revised"
9733 msgstr "Revizuit"
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9736 msgid "Revised:"
9737 msgstr "Revizuit"
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9740 msgid "Ident-line"
9741 msgstr "Aliniat"
9742
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9744 msgid "Ident-line:"
9745 msgstr "Aliniat"
9746
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Runhead"
9750 msgstr "Re-face|R"
9751
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9753 msgid "Runhead:"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9757 msgid "Published-online:"
9758 msgstr "Publicat pe internet:"
9759
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9761 msgid "Citation"
9762 msgstr "Citare"
9763
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9765 msgid "Citation:"
9766 msgstr "Citare"
9767
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9769 msgid "Posting-order"
9770 msgstr "Ordinea-postării"
9771
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9773 msgid "Posting-order:"
9774 msgstr "Ordinea-postării:"
9775
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9777 msgid "AGU-pages"
9778 msgstr "Pagini-AGU"
9779
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9781 msgid "AGU-pages:"
9782 msgstr "Pagini-AGU:"
9783
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9785 msgid "Words"
9786 msgstr "Cuvinte"
9787
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9789 msgid "Words:"
9790 msgstr "Cuvinte"
9791
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9793 msgid "Figures"
9794 msgstr "Figuri"
9795
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9797 msgid "Figures:"
9798 msgstr "Figuri:"
9799
9800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9801 msgid "Tables"
9802 msgstr "Tabele"
9803
9804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9805 msgid "Tables:"
9806 msgstr "Tabele"
9807
9808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9809 msgid "Datasets"
9810 msgstr "Seturi de date"
9811
9812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9813 msgid "Datasets:"
9814 msgstr "Seturi de date:"
9815
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Flex:ISSN"
9819 msgstr "Element:ISSN"
9820
9821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9822 msgid "ISSN"
9823 msgstr "ISSN"
9824
9825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Flex:CODEN"
9828 msgstr "Element:CODEN"
9829
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9831 msgid "CODEN"
9832 msgstr "CODEN"
9833
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Flex:SS-Code"
9837 msgstr "Element:Cod-SS"
9838
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9840 msgid "SS-Code"
9841 msgstr "Cod-SS"
9842
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Flex:SS-Title"
9846 msgstr "Titlu-SS"
9847
9848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9849 msgid "SS-Title"
9850 msgstr "Titlu-SS"
9851
9852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Flex:CCC-Code"
9855 msgstr "Cod-CCC"
9856
9857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9858 msgid "CCC-Code"
9859 msgstr "Cod-CCC"
9860
9861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Flex:Code"
9864 msgstr "Element:Cod"
9865
9866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9867 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9868 msgid "Code"
9869 msgstr "Cod"
9870
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Flex:Dscr"
9874 msgstr "Element:Descriere"
9875
9876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9877 msgid "Dscr"
9878 msgstr "Descriere"
9879
9880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Flex:Keyword"
9883 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9884
9885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9886 msgid "Flex:Orgdiv"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9890 msgid "Orgdiv"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Flex:Orgname"
9896 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9897
9898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9899 msgid "Orgname"
9900 msgstr "Nume-organizaţie"
9901
9902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Flex:Street"
9905 msgstr "Element:Stradă"
9906
9907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Flex:City"
9910 msgstr "Element:Oraş"
9911
9912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9913 msgid "City"
9914 msgstr "Oraş"
9915
9916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Flex:State"
9919 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9920
9921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Flex:Postcode"
9924 msgstr "CodPoştal"
9925
9926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9927 msgid "Postcode"
9928 msgstr "CodPoştal"
9929
9930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Flex:Country"
9933 msgstr "Element:Ţară"
9934
9935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9936 msgid "Country"
9937 msgstr "Ţară"
9938
9939 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9941 msgid "Paragraph*"
9942 msgstr "Paragraf*"
9943
9944 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9945 msgid "CCC"
9946 msgstr "CCC"
9947
9948 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9949 msgid "CCC code:"
9950 msgstr "Cod CCC:"
9951
9952 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9953 msgid "PaperId"
9954 msgstr "Id Publicaţie"
9955
9956 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9957 msgid "Paper Id:"
9958 msgstr "Id Publicaţie"
9959
9960 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9961 msgid "AuthorAddr"
9962 msgstr "AdresăAutor"
9963
9964 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9965 msgid "Author Address:"
9966 msgstr "Adresă Autor:"
9967
9968 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9969 msgid "SlugComment"
9970 msgstr "ComentariuSlug"
9971
9972 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9973 msgid "Slug Comment:"
9974 msgstr "Comentariu Slug:"
9975
9976 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9977 msgid "Plate"
9978 msgstr "Tăbliţă"
9979
9980 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Planotable"
9983 msgstr "PlaceTable"
9984
9985 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9986 msgid "Table Caption"
9987 msgstr "Titlu Tabel"
9988
9989 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9990 msgid "TableCaption"
9991 msgstr "TitluTabel"
9992
9993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9994 msgid "Current Address"
9995 msgstr "Adresă Curentă"
9996
9997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9998 msgid "Current address:"
9999 msgstr "Adresa curentă:"
10000
10001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10002 msgid "E-mail address:"
10003 msgstr "Adresă e-mail:"
10004
10005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10006 msgid "Key words and phrases:"
10007 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
10008
10009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10010 msgid "Dedicatory"
10011 msgstr "Dedicat"
10012
10013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10014 msgid "Dedication:"
10015 msgstr "Dedicaţie:"
10016
10017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10018 msgid "Translator"
10019 msgstr "Traducător"
10020
10021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10022 msgid "Translator:"
10023 msgstr "Traducător:"
10024
10025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10026 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10027 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
10028
10029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Flex:Directory"
10032 msgstr "Dosar"
10033
10034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10035 msgid "Directory"
10036 msgstr "Dosar"
10037
10038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Flex:Email"
10041 msgstr "Element:Email:"
10042
10043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Flex:KeyCombo"
10046 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10047
10048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10049 msgid "KeyCombo"
10050 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10051
10052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Flex:KeyCap"
10055 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
10056
10057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10058 msgid "KeyCap"
10059 msgstr "CaractereMajuscule"
10060
10061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Flex:GuiMenu"
10064 msgstr "Element:MeniuGrafic"
10065
10066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10067 msgid "GuiMenu"
10068 msgstr "MeniuGrafic"
10069
10070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10073 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10074
10075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10076 msgid "GuiMenuItem"
10077 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10078
10079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Flex:GuiButton"
10082 msgstr "ButonGrafic"
10083
10084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10085 msgid "GuiButton"
10086 msgstr "ButonGrafic"
10087
10088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Flex:MenuChoice"
10091 msgstr "AlegereMeniu"
10092
10093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10094 msgid "MenuChoice"
10095 msgstr "AlegereMeniu"
10096
10097 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
10098 msgid "SGML"
10099 msgstr "SGML"
10100
10101 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10102 msgid "Subparagraph*"
10103 msgstr "Subparagraf*"
10104
10105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10106 msgid "Authorgroup"
10107 msgstr "GrupAutori"
10108
10109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10110 msgid "RevisionHistory"
10111 msgstr "IstoriaReviziilor"
10112
10113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10114 msgid "Revision History"
10115 msgstr "Istoria Reviziilor"
10116
10117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10118 msgid "Revision"
10119 msgstr "Revizia"
10120
10121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10122 msgid "RevisionRemark"
10123 msgstr "RemarcăRevizie"
10124
10125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10126 msgid "FirstName"
10127 msgstr "Prenume"
10128
10129 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
10130 #: lib/layouts/sweave.module:43
10131 msgid "Scrap"
10132 msgstr "Ciornă"
10133
10134 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10135 msgid "\\arabic{chapter}"
10136 msgstr "\\arabic{chapter}"
10137
10138 # \Alph{chapter}
10139 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10140 msgid "\\Alph{chapter}"
10141 msgstr "\\Alph{chapter}"
10142
10143 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10144 msgid "\\arabic{footnote}"
10145 msgstr "\\arabic{footnote}"
10146
10147 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10148 msgid "\\Roman{section}."
10149 msgstr "\\Roman{section}."
10150
10151 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10152 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10153 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
10154
10155 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10156 msgid "\\Alph{subsection}."
10157 msgstr "\\Alph{subsection}."
10158
10159 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10160 msgid "\\arabic{subsection}."
10161 msgstr "\\arabic{subsection}."
10162
10163 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10164 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10165 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10166
10167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10168 msgid "\\alph{subsubsection}."
10169 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10170
10171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10172 msgid "\\alph{paragraph}."
10173 msgstr "\\alph{paragraph}."
10174
10175 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10176 msgid "Addpart"
10177 msgstr "AdaugăParte"
10178
10179 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10180 msgid "Addchap"
10181 msgstr "AdaugăCapitol"
10182
10183 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10184 msgid "Addsec"
10185 msgstr "AdaugăSecţiune"
10186
10187 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10188 msgid "Addchap*"
10189 msgstr "AdaugăCapitol*"
10190
10191 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10192 msgid "Addsec*"
10193 msgstr "AdaugăSecţiune*"
10194
10195 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10196 msgid "Minisec"
10197 msgstr "MiniSecţiune"
10198
10199 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10200 msgid "Publishers"
10201 msgstr "Editori"
10202
10203 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10204 msgid "Dedication"
10205 msgstr "Dedicaţie"
10206
10207 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10208 msgid "Titlehead"
10209 msgstr "Titlehead"
10210
10211 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10212 msgid "Uppertitleback"
10213 msgstr "Uppertitleback"
10214
10215 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10216 msgid "Lowertitleback"
10217 msgstr "Lowertitleback"
10218
10219 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10220 msgid "Extratitle"
10221 msgstr "Extratitle"
10222
10223 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10224 msgid "Captionabove"
10225 msgstr "Captionabove"
10226
10227 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10228 msgid "Captionbelow"
10229 msgstr "Captionbelow"
10230
10231 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10232 msgid "Dictum"
10233 msgstr "Dictum"
10234
10235 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Flex"
10238 msgstr "Fişier"
10239
10240 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10241 msgid "UNDEFINED"
10242 msgstr "NEDEFINIT"
10243
10244 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10245 msgid "pp."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10249 #, fuzzy
10250 msgid "ed."
10251 msgstr "roşu"
10252
10253 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10254 msgid "vol."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10258 #, fuzzy
10259 msgid "no."
10260 msgstr "Des-face"
10261
10262 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10263 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10264 msgid "in"
10265 msgstr "in"
10266
10267 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10268 msgid "\\Roman{part}"
10269 msgstr "\\Roman{part}"
10270
10271 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Part \\Roman{part}"
10274 msgstr "\\Roman{part}"
10275
10276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Chapter ##"
10279 msgstr "Capitol"
10280
10281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Section ##"
10285 msgstr "Secţiune"
10286
10287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Paragraph ##"
10290 msgstr "Paragraf"
10291
10292 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10293 msgid "\\arabic{enumi}."
10294 msgstr "\\arabic{enumi}."
10295
10296 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10297 msgid "\\roman{enumiii}."
10298 msgstr "\\roman{enumiii}."
10299
10300 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10301 msgid "\\Alph{enumiv}."
10302 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10303
10304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Equation ##"
10307 msgstr "Citat"
10308
10309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Footnote ##"
10312 msgstr "Notă de subsol"
10313
10314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10315 msgid "Marginal"
10316 msgstr "Lateral"
10317
10318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10319 msgid "margin"
10320 msgstr "margine"
10321
10322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10323 msgid "Foot"
10324 msgstr "Subsol"
10325
10326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10327 msgid "foot"
10328 msgstr "subsol"
10329
10330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10331 msgid "Note:Comment"
10332 msgstr "Notă:Comentariu"
10333
10334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10335 msgid "comment"
10336 msgstr "comentariu"
10337
10338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10339 msgid "Note:Note"
10340 msgstr "Notă:Notă"
10341
10342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10343 msgid "note"
10344 msgstr "notă"
10345
10346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Note:Greyedout"
10349 msgstr "Deschidere"
10350
10351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10352 #, fuzzy
10353 msgid "greyedout"
10354 msgstr "Deschidere"
10355
10356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10357 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10358 msgid "ERT"
10359 msgstr "ERT"
10360
10361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10363 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Phantom"
10366 msgstr "Esperanto"
10367
10368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10370 msgid "Listings"
10371 msgstr "Liste"
10372
10373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10374 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Branch"
10377 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
10378
10379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10380 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
10381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10383 msgid "Index"
10384 msgstr "Index"
10385
10386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10387 msgid "Idx"
10388 msgstr "Index"
10389
10390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10391 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10392 msgid "Box"
10393 msgstr "Contur"
10394
10395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10396 msgid "Box:Shaded"
10397 msgstr "Contur:umbrit"
10398
10399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Float"
10402 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
10403
10404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Wrap"
10407 msgstr "Scrap"
10408
10409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Argument"
10412 msgstr "Aliniere"
10413
10414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10415 msgid "opt"
10416 msgstr "opțional"
10417
10418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10419 msgid "Info"
10420 msgstr "Informație"
10421
10422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10423 msgid "Info:menu"
10424 msgstr "Informație:meniu"
10425
10426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10427 msgid "Info:shortcut"
10428 msgstr "Informație:accelerator"
10429
10430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10431 msgid "Info:shortcuts"
10432 msgstr "Informație:acceleratoare"
10433
10434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10435 msgid "Preview"
10436 msgstr "Previzualizează|#P"
10437
10438 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10439 msgid "--Separator--"
10440 msgstr "--Separator--"
10441
10442 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10443 msgid "--- Separate Environment ---"
10444 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10445
10446 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10447 msgid "Headnote"
10448 msgstr "Headnote"
10449
10450 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10451 msgid "Headnote (optional):"
10452 msgstr "Headnote (opţional)"
10453
10454 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Corr Author:"
10457 msgstr "AutorCuprins"
10458
10459 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10460 msgid "Offprints"
10461 msgstr "Republicații"
10462
10463 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10464 msgid "Offprints:"
10465 msgstr "Republicații"
10466
10467 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10468 msgid "Corollary \\thetheorem."
10469 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10470
10471 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10472 msgid "Lemma \\thetheorem."
10473 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10474
10475 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10476 msgid "Proposition \\thetheorem."
10477 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10478
10479 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10480 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10481 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10482
10483 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10484 msgid "Fact \\thetheorem."
10485 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10486
10487 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10488 msgid "Definition \\thetheorem."
10489 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10490
10491 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10492 msgid "Example \\thetheorem."
10493 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10494
10495 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10496 msgid "Problem \\thetheorem."
10497 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10500 msgid "Exercise \\thetheorem."
10501 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10502
10503 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10504 msgid "Remark \\thetheorem."
10505 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10506
10507 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10508 msgid "Claim \\thetheorem."
10509 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Fact \\thefact."
10514 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10515
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Problem \\theproblem."
10519 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Exercise \\theexercise."
10524 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10527 msgid "Example*"
10528 msgstr "Exemplu*"
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10531 msgid "Problem*"
10532 msgstr "Problemă*"
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10535 msgid "Exercise*"
10536 msgstr "Exerciţiu*"
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10539 msgid "Remark*"
10540 msgstr "Remarcă*"
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10543 msgid "Claim*"
10544 msgstr "Declaraţie*"
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10547 msgid "Conjecture."
10548 msgstr "Conjectură"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10551 msgid "Fact*"
10552 msgstr "Fapt*"
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10555 msgid "Problem."
10556 msgstr "Problemă."
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10559 msgid "Exercise."
10560 msgstr "Exerciţiu."
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10563 msgid "Remark."
10564 msgstr "Remarcă."
10565
10566 #: lib/layouts/braille.module:2
10567 msgid "Braille"
10568 msgstr "Braille"
10569
10570 #: lib/layouts/braille.module:6
10571 msgid ""
10572 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10573 "in examples."
10574 msgstr ""
10575 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10576 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10577
10578 #: lib/layouts/braille.module:22
10579 msgid "Braille (default)"
10580 msgstr "Braille (implicit)"
10581
10582 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10583 msgid "Braille:"
10584 msgstr "Braille:"
10585
10586 #: lib/layouts/braille.module:45
10587 msgid "Braille (textsize)"
10588 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10589
10590 #: lib/layouts/braille.module:68
10591 msgid "Braille (dots on)"
10592 msgstr "Braille (punctat)"
10593
10594 #: lib/layouts/braille.module:83
10595 msgid "Braille_dots_on"
10596 msgstr "Braille_punctat"
10597
10598 #: lib/layouts/braille.module:92
10599 msgid "Braille (dots off)"
10600 msgstr "Braille (nepunctat)"
10601
10602 #: lib/layouts/braille.module:107
10603 msgid "Braille_dots_off"
10604 msgstr "Braille_nepunctat"
10605
10606 #: lib/layouts/braille.module:116
10607 msgid "Braille (mirror on)"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/braille.module:131
10611 msgid "Braille_mirror_on"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/braille.module:140
10615 msgid "Braille (mirror off)"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/braille.module:155
10619 msgid "Braille_mirror_off"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/braille.module:163
10623 msgid "Braillebox"
10624 msgstr "RamăBraille"
10625
10626 #: lib/layouts/braille.module:167
10627 msgid "Braille box"
10628 msgstr "Ramă Braille"
10629
10630 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Endnote"
10633 msgstr "notă"
10634
10635 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10636 msgid ""
10637 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10638 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Flex:Endnote"
10644 msgstr "notă"
10645
10646 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10647 #, fuzzy
10648 msgid "endnote"
10649 msgstr "Headnote"
10650
10651 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10652 msgid "Number Equations by Section"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10656 msgid ""
10657 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10658 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Number Figures by Section"
10664 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10665
10666 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10667 msgid ""
10668 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10669 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Foot to End"
10675 msgstr "Notă către editor"
10676
10677 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10678 msgid ""
10679 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10680 "code where you want the endnotes to appear."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10684 msgid "Hanging"
10685 msgstr "Atîrnat"
10686
10687 #: lib/layouts/hanging.module:6
10688 msgid ""
10689 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10690 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10691 "are indented."
10692 msgstr ""
10693 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10694 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10695
10696 #: lib/layouts/initials.module:2
10697 msgid "Initials"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/initials.module:6
10701 msgid ""
10702 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10703 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10707 #, fuzzy
10708 msgid "charstyles"
10709 msgstr "StilText"
10710
10711 #: lib/layouts/initials.module:10
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Flex:Initial"
10714 msgstr "Înclinat"
10715
10716 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Initial"
10719 msgstr "Înclinat"
10720
10721 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10722 #, fuzzy
10723 msgid "LilyPond Book"
10724 msgstr "LilyPond"
10725
10726 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10727 msgid ""
10728 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10729 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10733 #: lib/external_templates:212
10734 msgid "LilyPond"
10735 msgstr "LilyPond"
10736
10737 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10738 msgid "Linguistics"
10739 msgstr "Lingvistic"
10740
10741 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10742 msgid ""
10743 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10744 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10745 "examples."
10746 msgstr ""
10747 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10748 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10749 "din dosarul cu exemple."
10750
10751 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10752 msgid "Numbered Example (multiline)"
10753 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10754
10755 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10756 msgid "Example:"
10757 msgstr "Exemplu:"
10758
10759 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10760 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10761 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10762
10763 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10764 msgid "Examples:"
10765 msgstr "Exemple:"
10766
10767 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10768 msgid "Subexample"
10769 msgstr "Subexemplu"
10770
10771 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10772 msgid "Subexample:"
10773 msgstr "Subxxemplu:"
10774
10775 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Flex:Glosse"
10778 msgstr "Glosar"
10779
10780 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10781 msgid "Glosse"
10782 msgstr "Glosar"
10783
10784 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10787 msgstr "Client"
10788
10789 #: lib/layouts/linguistics.module:93 lib/layouts/linguistics.module:95
10790 msgid "Tri-Glosse"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Flex:Expression"
10796 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10797
10798 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Expression"
10801 msgstr "Expresie regulară"
10802
10803 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10804 msgid "expr."
10805 msgstr "expresie"
10806
10807 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Flex:Concepts"
10810 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10811
10812 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Concepts"
10815 msgstr "concept"
10816
10817 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10818 msgid "concept"
10819 msgstr "concept"
10820
10821 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Flex:Meaning"
10824 msgstr "Modificare font|f"
10825
10826 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Meaning"
10829 msgstr "Deschidere"
10830
10831 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10832 #, fuzzy
10833 msgid "meaning"
10834 msgstr "Deschidere"
10835
10836 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10837 msgid "Tableau"
10838 msgstr "Tabel"
10839
10840 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10841 msgid "List of Tableaux"
10842 msgstr "Listă de Tabele"
10843
10844 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10845 msgid "Logical Markup"
10846 msgstr "Marcaj Logic"
10847
10848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10849 msgid ""
10850 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10851 "code."
10852 msgstr ""
10853 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10854 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10855
10856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Flex:Noun"
10859 msgstr "Nimic"
10860
10861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Noun"
10864 msgstr "Nimic"
10865
10866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10867 msgid "noun"
10868 msgstr "substantiv"
10869
10870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10871 msgid "emph"
10872 msgstr "apăsat"
10873
10874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Flex:Strong"
10877 msgstr "StilText:Puternic"
10878
10879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Strong"
10882 msgstr "puternic"
10883
10884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10885 msgid "strong"
10886 msgstr "puternic"
10887
10888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10889 msgid "code"
10890 msgstr "programe de calculator"
10891
10892 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10893 msgid "Minimalistic"
10894 msgstr "Minimalistic"
10895
10896 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10897 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/noweb.module:2
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Noweb literate programming"
10903 msgstr "Controlul versiunii|v"
10904
10905 #: lib/layouts/noweb.module:5
10906 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10910 #, fuzzy
10911 msgid "literate"
10912 msgstr "Literal"
10913
10914 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10915 #: lib/configure.py:506
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Sweave"
10918 msgstr "&Salvează"
10919
10920 #: lib/layouts/sweave.module:5
10921 msgid ""
10922 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/layouts/sweave.module:20
10926 msgid "Chunk"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/sweave.module:47
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Sweave Options"
10932 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10933
10934 #: lib/layouts/sweave.module:48
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Sweave opts"
10937 msgstr "Fonturi ecran"
10938
10939 #: lib/layouts/sweave.module:67
10940 #, fuzzy
10941 msgid "S/R expression"
10942 msgstr "Expresie regulară"
10943
10944 #: lib/layouts/sweave.module:68
10945 #, fuzzy
10946 msgid "S/R expr"
10947 msgstr "expresie"
10948
10949 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10950 msgid "Sweave Input File"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Number Tables by Section"
10956 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10957
10958 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10959 msgid ""
10960 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10961 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10967 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10968
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10970 msgid ""
10971 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10972 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10973 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10974 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10975 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10976 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10977 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10978 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10982 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10983 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10984
10985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10986 #, fuzzy
10987 msgid ""
10988 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10989 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10990 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10991 "in both numbered and non-numbered forms."
10992 msgstr ""
10993 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10994 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10995 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10996 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10997
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10999 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11000 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11001 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11002 #, fuzzy
11003 msgid "theorems"
11004 msgstr "Teoremă"
11005
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11007 msgid "Criterion \\thetheorem."
11008 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
11009
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11012 msgid "Criterion*"
11013 msgstr "Criteriu*"
11014
11015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11017 msgid "Criterion."
11018 msgstr "Criteriu"
11019
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11021 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11022 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
11023
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11026 msgid "Algorithm."
11027 msgstr "Algoritm."
11028
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11030 msgid "Axiom \\thetheorem."
11031 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11032
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11035 msgid "Axiom*"
11036 msgstr "Axiomă*"
11037
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11040 msgid "Axiom."
11041 msgstr "Axiomă."
11042
11043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11044 msgid "Condition \\thetheorem."
11045 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
11046
11047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11049 msgid "Condition*"
11050 msgstr "Condiţie*"
11051
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11054 msgid "Condition."
11055 msgstr "Condiţie"
11056
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11058 msgid "Note \\thetheorem."
11059 msgstr "Notă \\thetheorem"
11060
11061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11063 msgid "Note*"
11064 msgstr "Notă*"
11065
11066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11068 msgid "Note."
11069 msgstr "Notă."
11070
11071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11072 msgid "Notation \\thetheorem."
11073 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
11074
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11077 msgid "Notation*"
11078 msgstr "Notaţie*"
11079
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11082 msgid "Notation."
11083 msgstr "Notaţie."
11084
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11086 msgid "Summary \\thetheorem."
11087 msgstr "Sumar \\thetheorem."
11088
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11091 msgid "Summary*"
11092 msgstr "Sumar*"
11093
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11096 msgid "Summary."
11097 msgstr "Sumar."
11098
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11100 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11101 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
11102
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11105 msgid "Acknowledgement*"
11106 msgstr "Acknowledgement*"
11107
11108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11109 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11110 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
11111
11112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11114 msgid "Conclusion*"
11115 msgstr "Concluzie*"
11116
11117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11119 msgid "Conclusion."
11120 msgstr "Concluzie"
11121
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11128 msgid "Assumption"
11129 msgstr "Supoziţie"
11130
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11132 msgid "Assumption \\thetheorem."
11133 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
11134
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11137 msgid "Assumption*"
11138 msgstr "Supoziţie"
11139
11140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11142 msgid "Assumption."
11143 msgstr "Supoziţie"
11144
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Question \\thetheorem."
11148 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Question*"
11153 msgstr "Întrebare"
11154
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Question."
11158 msgstr "Întrebare"
11159
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11163 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11164
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11166 #, fuzzy
11167 msgid ""
11168 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11169 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11170 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11171 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11172 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11173 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11174 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11175 msgstr ""
11176 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11177 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11178 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11179 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11180
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Criterion \\thecriterion."
11184 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
11185
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11189 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
11190
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Axiom \\theaxiom."
11194 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11195
11196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Condition \\thecondition."
11199 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
11200
11201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Note \\thenote."
11204 msgstr "Notă \\thetheorem"
11205
11206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Summary \\thesummary."
11209 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
11210
11211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11214 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
11215
11216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11219 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
11220
11221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Assumption \\theassumption."
11224 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
11225
11226 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11227 msgid "Theorems (AMS)"
11228 msgstr "Teoreme (AMS)"
11229
11230 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11231 #, fuzzy
11232 msgid ""
11233 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11234 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11235 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11236 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11237 msgstr ""
11238 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11239 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11240 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11241 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11242
11243 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11246 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11247
11248 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11249 msgid ""
11250 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11251 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11252 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11253 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11254 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11255 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11256 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11262 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11263
11264 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11265 msgid ""
11266 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11267 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11268 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11269 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11270 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11276 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11277
11278 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11279 #, fuzzy
11280 msgid ""
11281 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11282 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11283 "chapter environment."
11284 msgstr ""
11285 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11286 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11287
11288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11291 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11292
11293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11294 msgid ""
11295 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11296 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11297 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11298 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11299 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11305 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11306
11307 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11308 #, fuzzy
11309 msgid ""
11310 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11311 "section start)."
11312 msgstr ""
11313 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11314 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11315
11316 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11319 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11320
11321 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11322 msgid ""
11323 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11324 "using the extended AMS machinery."
11325 msgstr ""
11326 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11327 "mașinăria extinsă a AMS."
11328
11329 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11330 #, fuzzy
11331 msgid ""
11332 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11333 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11334 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11335 msgstr ""
11336 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11337 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11338 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11339 "(Ordonate Pe ...)."
11340
11341 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11342 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11343 msgid "Ignore"
11344 msgstr "&Ignoră"
11345
11346 #: lib/languages:6
11347 msgid "Afrikaans"
11348 msgstr "African"
11349
11350 #: lib/languages:7
11351 msgid "Albanian"
11352 msgstr "Albaneză"
11353
11354 #: lib/languages:8
11355 msgid "English (USA)"
11356 msgstr "Engleză (SUA)"
11357
11358 #: lib/languages:10
11359 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11360 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11361
11362 #: lib/languages:11
11363 msgid "Arabic (Arabi)"
11364 msgstr "Arabic (Arabi)"
11365
11366 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11367 msgid "Armenian"
11368 msgstr "Armenian"
11369
11370 #: lib/languages:13
11371 msgid "German (Austria, old spelling)"
11372 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11373
11374 #: lib/languages:14
11375 msgid "German (Austria)"
11376 msgstr "Germană (Austriacă)"
11377
11378 #: lib/languages:15
11379 msgid "Indonesian"
11380 msgstr "Indoneziană"
11381
11382 #: lib/languages:16
11383 msgid "Malay"
11384 msgstr "Mali"
11385
11386 #: lib/languages:17
11387 msgid "Basque"
11388 msgstr "Basc"
11389
11390 #: lib/languages:18
11391 msgid "Belarusian"
11392 msgstr "Belarusă"
11393
11394 #: lib/languages:19
11395 msgid "Portuguese (Brazil)"
11396 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11397
11398 #: lib/languages:20
11399 msgid "Breton"
11400 msgstr "Breton"
11401
11402 #: lib/languages:21
11403 msgid "English (UK)"
11404 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11405
11406 #: lib/languages:22
11407 msgid "Bulgarian"
11408 msgstr "Bulgară"
11409
11410 #: lib/languages:23
11411 msgid "English (Canada)"
11412 msgstr "Engleză (Canada)"
11413
11414 #: lib/languages:24
11415 msgid "French (Canada)"
11416 msgstr "Franceză (Canada)"
11417
11418 #: lib/languages:25
11419 msgid "Catalan"
11420 msgstr "Catalan"
11421
11422 #: lib/languages:26
11423 msgid "Chinese (simplified)"
11424 msgstr "Chineză (simplificat)"
11425
11426 #: lib/languages:27
11427 msgid "Chinese (traditional)"
11428 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11429
11430 #: lib/languages:28
11431 msgid "Croatian"
11432 msgstr "Croată"
11433
11434 #: lib/languages:29
11435 msgid "Czech"
11436 msgstr "Cehă"
11437
11438 #: lib/languages:30
11439 msgid "Danish"
11440 msgstr "Daneză"
11441
11442 #: lib/languages:31
11443 msgid "Dutch"
11444 msgstr "Olandeză"
11445
11446 #: lib/languages:32
11447 msgid "English"
11448 msgstr "Engleză"
11449
11450 #: lib/languages:34
11451 msgid "Esperanto"
11452 msgstr "Esperanto"
11453
11454 #: lib/languages:35
11455 msgid "Estonian"
11456 msgstr "Estoniană"
11457
11458 #: lib/languages:37
11459 msgid "Farsi"
11460 msgstr "Farsi"
11461
11462 #: lib/languages:38
11463 msgid "Finnish"
11464 msgstr "Finlandeză"
11465
11466 #: lib/languages:40
11467 msgid "French"
11468 msgstr "Franceză"
11469
11470 #: lib/languages:41
11471 msgid "Galician"
11472 msgstr "Galică"
11473
11474 #: lib/languages:42
11475 msgid "German (old spelling)"
11476 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11477
11478 #: lib/languages:43
11479 msgid "German"
11480 msgstr "Germană"
11481
11482 #: lib/languages:44
11483 #, fuzzy
11484 msgid "German (Switzerland)"
11485 msgstr "Germană (Austriacă)"
11486
11487 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11489 msgid "Greek"
11490 msgstr "Greacă"
11491
11492 #: lib/languages:46
11493 msgid "Greek (polytonic)"
11494 msgstr "Greacă (polytonic)"
11495
11496 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11497 msgid "Hebrew"
11498 msgstr "Evreică"
11499
11500 #: lib/languages:51
11501 msgid "Icelandic"
11502 msgstr "Islandeză"
11503
11504 #: lib/languages:53
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Interlingua"
11507 msgstr "Inserează tabel"
11508
11509 #: lib/languages:54
11510 msgid "Irish"
11511 msgstr "Irlandeză"
11512
11513 #: lib/languages:55
11514 msgid "Italian"
11515 msgstr "Italiană"
11516
11517 #: lib/languages:56
11518 msgid "Japanese"
11519 msgstr "Japoneză"
11520
11521 #: lib/languages:57
11522 msgid "Japanese (CJK)"
11523 msgstr "Japoneză (CJK)"
11524
11525 #: lib/languages:58
11526 msgid "Kazakh"
11527 msgstr "Cazacă"
11528
11529 #: lib/languages:60
11530 msgid "Korean"
11531 msgstr "Coreană"
11532
11533 #: lib/languages:62
11534 msgid "Latin"
11535 msgstr "Latină"
11536
11537 #: lib/languages:63
11538 msgid "Latvian"
11539 msgstr "Lituanian"
11540
11541 #: lib/languages:64
11542 msgid "Lithuanian"
11543 msgstr "Lituanian"
11544
11545 #: lib/languages:65
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Lower Sorbian"
11548 msgstr "Sîrba superioara"
11549
11550 #: lib/languages:66
11551 msgid "Hungarian"
11552 msgstr "Maghiară"
11553
11554 #: lib/languages:67
11555 msgid "Mongolian"
11556 msgstr "Mongoleză"
11557
11558 #: lib/languages:68
11559 msgid "Norsk"
11560 msgstr "Norsk"
11561
11562 #: lib/languages:69
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Nynorsk"
11565 msgstr "Norsk"
11566
11567 #: lib/languages:70
11568 msgid "Polish"
11569 msgstr "Polonez"
11570
11571 #: lib/languages:71
11572 msgid "Portuguese"
11573 msgstr "Portughez"
11574
11575 #: lib/languages:72
11576 msgid "Romanian"
11577 msgstr "Românesc"
11578
11579 #: lib/languages:73
11580 msgid "Russian"
11581 msgstr "Rus"
11582
11583 #: lib/languages:74
11584 msgid "North Sami"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/languages:75
11588 msgid "Scottish"
11589 msgstr "Scoţian"
11590
11591 #: lib/languages:76
11592 msgid "Serbian"
11593 msgstr "Sîrb"
11594
11595 #: lib/languages:77
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Serbian (Latin)"
11598 msgstr "Sîrb"
11599
11600 #: lib/languages:78
11601 msgid "Slovak"
11602 msgstr "Slovac"
11603
11604 #: lib/languages:79
11605 msgid "Slovene"
11606 msgstr "Sloven"
11607
11608 #: lib/languages:80
11609 msgid "Spanish"
11610 msgstr "Spaniol"
11611
11612 #: lib/languages:81
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Spanish (Mexico)"
11615 msgstr "Spaniol"
11616
11617 #: lib/languages:82
11618 msgid "Swedish"
11619 msgstr "Suedez"
11620
11621 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11622 msgid "Thai"
11623 msgstr "Tailandez"
11624
11625 #: lib/languages:84
11626 msgid "Turkish"
11627 msgstr "Turc"
11628
11629 #: lib/languages:85
11630 msgid "Turkmen"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/languages:86
11634 msgid "Ukrainian"
11635 msgstr "Ucrainian"
11636
11637 #: lib/languages:87
11638 msgid "Upper Sorbian"
11639 msgstr "Sîrba superioara"
11640
11641 #: lib/languages:88
11642 msgid "Vietnamese"
11643 msgstr "Vietnameză"
11644
11645 #: lib/languages:89
11646 msgid "Welsh"
11647 msgstr "Welsh"
11648
11649 #: lib/encodings:14
11650 msgid "Unicode (utf8)"
11651 msgstr "Unicode (utf8)"
11652
11653 #: lib/encodings:19
11654 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11655 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11656
11657 #: lib/encodings:23
11658 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/encodings:26
11662 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/encodings:29
11666 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/encodings:32
11670 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/encodings:35
11674 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/encodings:38
11678 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/encodings:42
11682 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/encodings:45
11686 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/encodings:48
11690 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/encodings:51
11694 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/encodings:55
11698 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/encodings:58
11702 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/encodings:61
11706 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/encodings:64
11710 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/encodings:67
11714 msgid "DOS (CP 437)"
11715 msgstr "DOS (CP 437)"
11716
11717 #: lib/encodings:71
11718 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11719 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11720
11721 #: lib/encodings:74
11722 msgid "Western European (CP 850)"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/encodings:77
11726 msgid "Central European (CP 852)"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/encodings:80
11730 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/encodings:83
11734 msgid "Western European (CP 858)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/encodings:86
11738 msgid "Hebrew (CP 862)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/encodings:89
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11744 msgstr "limbaj"
11745
11746 #: lib/encodings:92
11747 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/encodings:95
11751 msgid "Central European (CP 1250)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/encodings:98
11755 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/encodings:102
11759 msgid "Western European (CP 1252)"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/encodings:105
11763 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/encodings:109
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Arabic (CP 1256)"
11769 msgstr "Arabic (Arabi)"
11770
11771 #: lib/encodings:112
11772 msgid "Baltic (CP 1257)"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/encodings:115
11776 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/encodings:118
11780 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/encodings:121
11784 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/encodings:124
11788 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/encodings:149
11792 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11793 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11794
11795 #: lib/encodings:153
11796 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11797 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11798
11799 #: lib/encodings:157
11800 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11801 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11802
11803 #: lib/encodings:161
11804 msgid "Korean (EUC-KR)"
11805 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11806
11807 #: lib/encodings:165
11808 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11809 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11810
11811 #: lib/encodings:169
11812 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11813 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11814
11815 #: lib/encodings:173
11816 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11817 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11818
11819 #: lib/encodings:180
11820 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11821 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11822
11823 #: lib/encodings:182
11824 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11825 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11826
11827 #: lib/encodings:184
11828 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11829 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11830
11831 #: lib/encodings:191
11832 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/encodings:196
11836 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11837 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11838
11839 #: lib/encodings:200
11840 msgid "ASCII"
11841 msgstr "ASCII"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11844 msgid "File|F"
11845 msgstr "Fişier|F"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11848 msgid "Edit|E"
11849 msgstr "Editare|E"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11852 msgid "Insert|I"
11853 msgstr "Inserare|I"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:35
11856 msgid "Layout|L"
11857 msgstr "Format|F"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11860 msgid "View|V"
11861 msgstr "Vizualizare|V"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11864 msgid "Navigate|N"
11865 msgstr "Navigare|N"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:38
11868 msgid "Documents|D"
11869 msgstr "Documente|D"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11872 msgid "Help|H"
11873 msgstr "Ajutor|A"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11876 msgid "New|N"
11877 msgstr "Nou|N"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:48
11880 msgid "New from Template...|T"
11881 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11884 msgid "Open...|O"
11885 msgstr "Deschide...|D"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11888 msgid "Close|C"
11889 msgstr "Închide|C"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11892 msgid "Save|S"
11893 msgstr "Salvează|S"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11896 msgid "Save As...|A"
11897 msgstr "Salvează ca...|a"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:54
11900 msgid "Revert|R"
11901 msgstr "Reface documentul original|r"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11904 msgid "Version Control|V"
11905 msgstr "Controlul versiunii|v"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11908 msgid "Import|I"
11909 msgstr "Importă|I"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11912 msgid "Export|E"
11913 msgstr "Exportă|E"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11916 msgid "Print...|P"
11917 msgstr "Tipăreşte...|T"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11920 msgid "Fax...|F"
11921 msgstr "Fax...|F"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11924 msgid "Exit|x"
11925 msgstr "Ieşire|I"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11928 msgid "Register...|R"
11929 msgstr "Înregistrează...|r"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11932 msgid "Check In Changes...|I"
11933 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11936 msgid "Check Out for Edit|O"
11937 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Revert to Repository Version|v"
11942 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11945 msgid "Undo Last Check In|U"
11946 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Show History...|H"
11951 msgstr "Afişează istoricul|i"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11954 msgid "Custom...|C"
11955 msgstr "Personalizat...|C"
11956
11957 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11958 msgid "Undo|U"
11959 msgstr "Des-face|D"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:91
11962 msgid "Redo|d"
11963 msgstr "Re-face|R"
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:93
11966 msgid "Cut|C"
11967 msgstr "Taie|T"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:94
11970 msgid "Copy|o"
11971 msgstr "Copiază|o"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:95
11974 msgid "Paste|a"
11975 msgstr "Lipeşte|L"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:96
11978 msgid "Paste External Selection|x"
11979 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:98
11982 msgid "Find & Replace...|F"
11983 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:100
11986 msgid "Tabular|T"
11987 msgstr "Tabular|T"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11990 msgid "Math|M"
11991 msgstr "Matematic|M"
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11994 msgid "Spellchecker...|S"
11995 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:105
11998 msgid "Thesaurus..."
11999 msgstr "Dicţionar..."
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:106
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Statistics...|i"
12004 msgstr "Stare"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12007 msgid "Check TeX|h"
12008 msgstr "Verifică TeX|V"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:108
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Change Tracking|g"
12013 msgstr "Modifică limbajul"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12016 msgid "Preferences...|P"
12017 msgstr "Preferinţe....|P"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12020 msgid "Reconfigure|R"
12021 msgstr "Reconfigurează|R"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:115
12024 msgid "Selection as Lines|L"
12025 msgstr "Selecţa ca linii|l"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:116
12028 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12029 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12032 msgid "Multicolumn|M"
12033 msgstr "Multicoloană|M"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:122
12036 msgid "Line Top|T"
12037 msgstr "Linie sus|u"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:123
12040 msgid "Line Bottom|B"
12041 msgstr "Linie jos|o"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:124
12044 msgid "Line Left|L"
12045 msgstr "Linie stînga|s"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:125
12048 msgid "Line Right|R"
12049 msgstr "Linie dreapta|d"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:127
12052 msgid "Alignment|i"
12053 msgstr "Aliniere|A"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12056 msgid "Add Row|A"
12057 msgstr "Adaugă o linie|A"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:130
12060 msgid "Delete Row|w"
12061 msgstr "Şterge linia|i"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12064 msgid "Copy Row"
12065 msgstr "Copiază linia"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12068 msgid "Swap Rows"
12069 msgstr "Schimbă liniile între ele"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12072 msgid "Add Column|u"
12073 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:135
12076 msgid "Delete Column|D"
12077 msgstr "Şterge coloana|c"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12080 msgid "Copy Column"
12081 msgstr "Copiază coloana"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12084 msgid "Swap Columns"
12085 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12088 msgid "Left|L"
12089 msgstr "Stînga|#t"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12092 msgid "Center|C"
12093 msgstr "Centrat"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12096 msgid "Right|R"
12097 msgstr "Dreapta|#D"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12100 msgid "Top|T"
12101 msgstr "Sus|#S"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12104 msgid "Middle|M"
12105 msgstr "Mijloc"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12108 msgid "Bottom|B"
12109 msgstr "Jos|#J"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:159
12112 msgid "Toggle Numbering|N"
12113 msgstr "Comută numerotarea|n"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:160
12116 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12117 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12120 msgid "Change Limits Type|L"
12121 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12124 msgid "Change Formula Type|F"
12125 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12128 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12129 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:168
12132 msgid "Alignment|A"
12133 msgstr "Aliniere|A"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:170
12136 msgid "Add Row|R"
12137 msgstr "Adaugă o linie|l"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12140 msgid "Delete Row|D"
12141 msgstr "Şterge linia|i"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:175
12144 msgid "Add Column|C"
12145 msgstr "Adaugă o coloană|c"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12148 msgid "Delete Column|e"
12149 msgstr "Şterge coloana|o"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12152 msgid "Default|t"
12153 msgstr "Implicit|I"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12156 msgid "Display|D"
12157 msgstr "Afişează|A"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12160 msgid "Inline|I"
12161 msgstr "În-linie|i"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:188
12164 msgid "Octave"
12165 msgstr "Octave"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:189
12168 msgid "Maxima"
12169 msgstr "Maxima"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:190
12172 msgid "Mathematica"
12173 msgstr "Mathematica"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:192
12176 msgid "Maple, simplify"
12177 msgstr "Maple, simplifică"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:193
12180 msgid "Maple, factor"
12181 msgstr "Maple, factor"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:194
12184 msgid "Maple, evalm"
12185 msgstr "Maple, evalm"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:195
12188 msgid "Maple, evalf"
12189 msgstr "Maple, evalf"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12193 msgid "Inline Formula|I"
12194 msgstr "Formulă în-linie|i"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12197 msgid "Displayed Formula|D"
12198 msgstr "Formulă afişată|F"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:201
12201 msgid "Eqnarray Environment|q"
12202 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:202
12205 msgid "Align Environment|A"
12206 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:203
12209 msgid "AlignAt Environment"
12210 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:204
12213 msgid "Flalign Environment|F"
12214 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:207
12217 msgid "Gather Environment"
12218 msgstr "Mediu \"Gather\""
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:208
12221 msgid "Multline Environment"
12222 msgstr "Mediu \"Multline\""
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12225 msgid "Math|h"
12226 msgstr "Matematic|M"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:216
12229 msgid "Special Character|S"
12230 msgstr "Caractere speciale|C"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12233 msgid "Citation...|C"
12234 msgstr "Citare...|C"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:218
12237 msgid "Cross-reference...|r"
12238 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12241 msgid "Label...|L"
12242 msgstr "Etichetă...|E"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12245 msgid "Footnote|F"
12246 msgstr "Notă de subsol|s"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12249 msgid "Marginal Note|M"
12250 msgstr "Notă marginală|m"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:222
12253 msgid "Short Title"
12254 msgstr "Titlu scurt"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:223
12257 msgid "Index Entry|I"
12258 msgstr "Intrare index...|i"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:224
12261 msgid "Nomenclature Entry"
12262 msgstr "Intrare de nomenclatură"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:225
12265 msgid "URL...|U"
12266 msgstr "URL...|U"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12269 msgid "Note|N"
12270 msgstr "Notă|N"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:227
12273 msgid "Lists & TOC|O"
12274 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:229
12277 msgid "TeX Code|T"
12278 msgstr "TeX|T"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:230
12281 msgid "Minipage|p"
12282 msgstr "Minipagină|p"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12285 msgid "Graphics...|G"
12286 msgstr "Grafică...|G"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:232
12289 msgid "Tabular Material...|b"
12290 msgstr "Material tabular...|t"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:233
12293 msgid "Floats|a"
12294 msgstr "Flotante|F"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:235
12297 msgid "Include File...|d"
12298 msgstr "Include fişier...|d"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:236
12301 msgid "Insert File|e"
12302 msgstr "Inserează fişier|e"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:237
12305 msgid "External Material...|x"
12306 msgstr "Material extern...|x"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Symbols...|b"
12311 msgstr "Simbol:"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12314 msgid "Superscript|S"
12315 msgstr "Exponent|E"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12318 msgid "Subscript|u"
12319 msgstr "Indice|I"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:244
12322 msgid "Hyphenation Point|P"
12323 msgstr "Punct de despărţire|P"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Protected Hyphen|y"
12328 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12331 msgid "Ligature Break|k"
12332 msgstr "Rupere ligatură|R"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:247
12335 msgid "Protected Space|r"
12336 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Interword Space|w"
12341 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12342
12343 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12345 msgid "Thin Space|T"
12346 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Horizontal Space...|o"
12351 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:251
12354 msgid "Vertical Space..."
12355 msgstr "Spaţiere verticală..."
12356
12357 #: lib/ui/classic.ui:252
12358 msgid "Line Break|L"
12359 msgstr "Rupere de linie|R"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12362 msgid "Ellipsis|i"
12363 msgstr "Elipsă|E"
12364
12365 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12366 msgid "End of Sentence|E"
12367 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12368
12369 #: lib/ui/classic.ui:255
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Protected Dash|D"
12372 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12373
12374 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12375 msgid "Breakable Slash|a"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/classic.ui:257
12379 msgid "Single Quote|Q"
12380 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12381
12382 #: lib/ui/classic.ui:258
12383 msgid "Ordinary Quote|O"
12384 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12385
12386 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12387 msgid "Menu Separator|M"
12388 msgstr "Separator de meniu|m"
12389
12390 #: lib/ui/classic.ui:260
12391 msgid "Horizontal Line"
12392 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12393
12394 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12395 msgid "Page Break"
12396 msgstr "&Rupere de pagină"
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12399 msgid "Display Formula|D"
12400 msgstr "Afişează formula|f"
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12404 msgid "Eqnarray Environment|E"
12405 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12406
12407 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12409 msgid "AMS align Environment|a"
12410 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12411
12412 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12414 msgid "AMS alignat Environment|t"
12415 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12416
12417 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12419 msgid "AMS flalign Environment|f"
12420 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12421
12422 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12423 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12424 msgid "AMS gather Environment|g"
12425 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12426
12427 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12429 msgid "AMS multline Environment|m"
12430 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12431
12432 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12433 msgid "Array Environment|y"
12434 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12435
12436 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12437 msgid "Cases Environment|C"
12438 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12439
12440 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Split Environment|S"
12443 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12444
12445 #: lib/ui/classic.ui:280
12446 msgid "Font Change|o"
12447 msgstr "Modificare font|f"
12448
12449 #: lib/ui/classic.ui:284
12450 msgid "Math Normal Font"
12451 msgstr "Font matematic normal"
12452
12453 #: lib/ui/classic.ui:286
12454 msgid "Math Calligraphic Family"
12455 msgstr "Font matematic caligrafic"
12456
12457 #: lib/ui/classic.ui:287
12458 msgid "Math Fraktur Family"
12459 msgstr "Familie fraktur matematic"
12460
12461 #: lib/ui/classic.ui:288
12462 msgid "Math Roman Family"
12463 msgstr "Familie roman matematic"
12464
12465 #: lib/ui/classic.ui:289
12466 msgid "Math Sans Serif Family"
12467 msgstr "Familie sans serif matematic"
12468
12469 #: lib/ui/classic.ui:291
12470 msgid "Math Bold Series"
12471 msgstr "Serii bold matematic"
12472
12473 #: lib/ui/classic.ui:293
12474 msgid "Text Normal Font"
12475 msgstr "Font normal text"
12476
12477 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12478 msgid "Text Roman Family"
12479 msgstr "Familie roman text"
12480
12481 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12482 msgid "Text Sans Serif Family"
12483 msgstr "Familie sans serif text"
12484
12485 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12486 msgid "Text Typewriter Family"
12487 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12488
12489 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12490 msgid "Text Bold Series"
12491 msgstr "Serii bold text"
12492
12493 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12494 msgid "Text Medium Series"
12495 msgstr "Serii mediu text"
12496
12497 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12498 msgid "Text Italic Shape"
12499 msgstr "Format italic text"
12500
12501 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12502 msgid "Text Small Caps Shape"
12503 msgstr "Format majuscule mici text"
12504
12505 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12506 msgid "Text Slanted Shape"
12507 msgstr "Format înclinat text"
12508
12509 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12510 msgid "Text Upright Shape"
12511 msgstr "Format drept text"
12512
12513 #: lib/ui/classic.ui:310
12514 msgid "Floatflt Figure"
12515 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12516
12517 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12518 msgid "Table of Contents|C"
12519 msgstr "Cuprins|C"
12520
12521 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12522 msgid "Index List|I"
12523 msgstr "Listă index|L"
12524
12525 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Nomenclature|N"
12528 msgstr "Notă|N"
12529
12530 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12531 #, fuzzy
12532 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12533 msgstr "Bibliografie"
12534
12535 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12536 msgid "LyX Document...|X"
12537 msgstr "Document LyX...|X"
12538
12539 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Plain Text...|T"
12542 msgstr "Place"
12543
12544 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12547 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12548
12549 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Track Changes|T"
12552 msgstr "Pachete"
12553
12554 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12555 msgid "Merge Changes...|M"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/classic.ui:330
12559 msgid "Accept All Changes|A"
12560 msgstr "Acceptă toate modificările"
12561
12562 #: lib/ui/classic.ui:331
12563 msgid "Reject All Changes|R"
12564 msgstr "Respinge toate modificările"
12565
12566 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Show Changes in Output|S"
12569 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:339
12572 msgid "Character...|C"
12573 msgstr "Caracter...|C"
12574
12575 #: lib/ui/classic.ui:340
12576 msgid "Paragraph...|P"
12577 msgstr "Paragraf...|P"
12578
12579 #: lib/ui/classic.ui:341
12580 msgid "Document...|D"
12581 msgstr "Document...|D"
12582
12583 #: lib/ui/classic.ui:342
12584 msgid "Tabular...|T"
12585 msgstr "Tabular...|T"
12586
12587 #: lib/ui/classic.ui:344
12588 msgid "Emphasize Style|E"
12589 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12590
12591 #: lib/ui/classic.ui:345
12592 msgid "Noun Style|N"
12593 msgstr "Stil substantiv|s"
12594
12595 #: lib/ui/classic.ui:346
12596 msgid "Bold Style|B"
12597 msgstr "Stil bold|b"
12598
12599 #: lib/ui/classic.ui:349
12600 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12601 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12602
12603 #: lib/ui/classic.ui:350
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Increase Environment Depth|i"
12606 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12607
12608 #: lib/ui/classic.ui:351
12609 msgid "Start Appendix Here|S"
12610 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12611
12612 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12613 msgid "Build Program|B"
12614 msgstr "Construieşte programul|C"
12615
12616 #: lib/ui/classic.ui:361
12617 msgid "Update|U"
12618 msgstr "Actualizează|A"
12619
12620 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12621 msgid "LaTeX Log|L"
12622 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12623
12624 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12625 msgid "Outline|O"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/classic.ui:365
12629 msgid "TeX Information|X"
12630 msgstr "Informaţii TeX|X"
12631
12632 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Next Note|N"
12635 msgstr "Notă|N"
12636
12637 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Go to Label|L"
12640 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12641
12642 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12643 msgid "Bookmarks|B"
12644 msgstr "Semne de carte|S"
12645
12646 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12647 msgid "Save Bookmark 1|S"
12648 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12649
12650 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12651 msgid "Save Bookmark 2"
12652 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12653
12654 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12655 msgid "Save Bookmark 3"
12656 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12657
12658 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Save Bookmark 4"
12661 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12662
12663 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Save Bookmark 5"
12666 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12667
12668 #: lib/ui/classic.ui:390
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12671 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12672
12673 #: lib/ui/classic.ui:391
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12676 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12677
12678 #: lib/ui/classic.ui:392
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12681 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12682
12683 #: lib/ui/classic.ui:393
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12686 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12687
12688 #: lib/ui/classic.ui:394
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12691 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12692
12693 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12694 msgid "Introduction|I"
12695 msgstr "Introducere|I"
12696
12697 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12698 msgid "Tutorial|T"
12699 msgstr "Tutorial|T"
12700
12701 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12702 msgid "User's Guide|U"
12703 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12704
12705 #: lib/ui/classic.ui:412
12706 msgid "Extended Features|E"
12707 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12708
12709 #: lib/ui/classic.ui:413
12710 msgid "Embedded Objects|m"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12714 msgid "Customization|C"
12715 msgstr "Personalizare|P"
12716
12717 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12718 msgid "LaTeX Configuration|L"
12719 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12720
12721 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12722 msgid "About LyX|X"
12723 msgstr "Despre LyX|X"
12724
12725 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12726 msgid "About LyX"
12727 msgstr "Despre LyX"
12728
12729 #: lib/ui/classic.ui:426
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Preferences..."
12732 msgstr "Preferinţe....|P"
12733
12734 #: lib/ui/classic.ui:427
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Quit LyX"
12737 msgstr "Despre LyX"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Aligned Environment|l"
12742 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12745 #, fuzzy
12746 msgid "AlignedAt Environment|v"
12747 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Gathered Environment|h"
12752 msgstr "Mediu \"Gather\""
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Delimiters...|r"
12757 msgstr "Delimitator"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Matrix...|x"
12762 msgstr "Matrice"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12765 msgid "Macro|o"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12769 #, fuzzy
12770 msgid "AMS Environment|A"
12771 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Number Whole Formula|N"
12776 msgstr "Număr"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Number This Line|u"
12781 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Equation Label|L"
12786 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Copy as Reference|R"
12791 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Split Cell|C"
12796 msgstr "Celulă specială"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Insert|s"
12801 msgstr "Inserare|I"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Add Line Above|o"
12806 msgstr "Margine deasupra"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Add Line Below|B"
12811 msgstr "Margine de desubt"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Delete Line Above|v"
12816 msgstr "Şterge această linie"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Delete Line Below|w"
12821 msgstr "Şterge această linie"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Add Line to Left"
12826 msgstr "Linie stînga|s"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Add Line to Right"
12831 msgstr "Linie dreapta|d"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Delete Line to Left"
12836 msgstr "Selectează document fiu"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Delete Line to Right"
12841 msgstr "Selectează document fiu"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Show Math Toolbar"
12846 msgstr "&Comută tot"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12851 msgstr "&Comută tot"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Show Table Toolbar"
12856 msgstr "&Comută tot"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12861 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Next Cross-Reference|N"
12866 msgstr "Referinţă"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Go to Label|G"
12871 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12874 #, fuzzy
12875 msgid "<Reference>|R"
12876 msgstr "<referinţă>"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12879 #, fuzzy
12880 msgid "(<Reference>)|e"
12881 msgstr "(<referinţă>)"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12884 #, fuzzy
12885 msgid "<Page>|P"
12886 msgstr "<pagină>"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12889 #, fuzzy
12890 msgid "On Page <Page>|O"
12891 msgstr "la pagina <pagină>"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12894 #, fuzzy
12895 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12896 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Formatted Reference|t"
12901 msgstr "Referinţă formatată"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Textual Reference|x"
12906 msgstr "Referinţă"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Settings...|S"
12925 msgstr "Setări"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Go Back|G"
12930 msgstr "&Global"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Copy as Reference|C"
12935 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12940 msgstr "Editează extern fişierul"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Open Inset|O"
12948 msgstr "Deschidere"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Close Inset|C"
12956 msgstr "Închide|C"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12963 msgid "Dissolve Inset|D"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Show Label|L"
12969 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Frameless|l"
12974 msgstr "Parametrii"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Simple Frame|F"
12979 msgstr "cadru \"inset\""
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12982 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12986 msgid "Oval, Thin|a"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12990 msgid "Oval, Thick|v"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12994 msgid "Drop Shadow|w"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Shaded Background|B"
13000 msgstr "fundal notă"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Double Frame|u"
13005 msgstr "dublu"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13008 #, fuzzy
13009 msgid "LyX Note|N"
13010 msgstr "Notă|N"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Comment|m"
13015 msgstr "Comentariu"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13018 msgid "Greyed Out|G"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Open All Notes|A"
13024 msgstr "Deschidere"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13027 msgid "Close All Notes|l"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13031 msgid "Horiz. Phantom"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Vert. Phantom"
13037 msgstr "Esperanto"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Protected Space|o"
13042 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Negative Thin Space|N"
13047 msgstr "Mediu"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13050 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13056 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Quad Space|Q"
13061 msgstr "Spaţiu"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Double Quad Space|u"
13066 msgstr "Spaţiu"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Horizontal Fill|F"
13071 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13076 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13081 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13086 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13091 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13096 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13101 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13102
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13106 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13107
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Custom Length|C"
13111 msgstr "Comentariu"
13112
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Medium Space|M"
13116 msgstr "Mediu"
13117
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Thick Space|h"
13121 msgstr "Spaţiu subţire|S"
13122
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Negative Medium Space|u"
13126 msgstr "Mediu"
13127
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Negative Thick Space|i"
13131 msgstr "Mediu"
13132
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13134 msgid "DefSkip|D"
13135 msgstr "DefSkip|D"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13138 msgid "SmallSkip|S"
13139 msgstr "SmallSkip|S"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13142 msgid "MedSkip|M"
13143 msgstr "MedSkip|M"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13146 msgid "BigSkip|B"
13147 msgstr "BigSkip|B"
13148
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13150 msgid "VFill|F"
13151 msgstr "VFill|F"
13152
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Custom|C"
13156 msgstr "Personalizat"
13157
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Settings...|e"
13161 msgstr "Setări"
13162
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Include|c"
13166 msgstr "Includere"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Input|p"
13171 msgstr "Intrare"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Verbatim|V"
13176 msgstr "Verbatim"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13179 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Listing|L"
13185 msgstr "Listare"
13186
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Edit Included File...|E"
13190 msgstr "Include fişier...|d"
13191
13192 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13193 #, fuzzy
13194 msgid "New Page|N"
13195 msgstr "Nou|N"
13196
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Page Break|a"
13200 msgstr "&Rupere de pagină"
13201
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Clear Page|C"
13205 msgstr "Semne de carte|S"
13206
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13208 msgid "Clear Double Page|D"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Ragged Line Break|R"
13214 msgstr "Rupere de linie|R"
13215
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Justified Line Break|J"
13219 msgstr "Rupere de linie|R"
13220
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1177
13223 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13224 msgid "Cut"
13225 msgstr "Taie"
13226
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1182
13229 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13230 msgid "Copy"
13231 msgstr "Copiază"
13232
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1130
13235 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13236 msgid "Paste"
13237 msgstr "Lipeşte"
13238
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Paste Recent|e"
13242 msgstr "Aliniază centrat|c"
13243
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13247 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13248
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13250 msgid "Forward search|F"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Move Paragraph Up|o"
13256 msgstr "Paragraf"
13257
13258 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Move Paragraph Down|v"
13261 msgstr "Paragraf"
13262
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Promote Section|r"
13266 msgstr "Secţiune goalăe"
13267
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Demote Section|m"
13271 msgstr "Secţiune goalăe"
13272
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Move Section Down|D"
13276 msgstr "Închide Secţiunea"
13277
13278 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Move Section Up|U"
13281 msgstr "Închide Secţiunea"
13282
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Insert Short Title|T"
13286 msgstr "Titlu scurt"
13287
13288 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Accept Change|c"
13291 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13292
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Reject Change|j"
13296 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13297
13298 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Apply Last Text Style|A"
13301 msgstr "Documentul "
13302
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Text Style|S"
13306 msgstr "Documentul "
13307
13308 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Paragraph Settings...|P"
13311 msgstr "Paragraf...|P"
13312
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13314 msgid "Fullscreen Mode"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Anything|A"
13320 msgstr "varnothing"
13321
13322 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13323 msgid "Anything Non-Empty|o"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Any Word|W"
13329 msgstr "MS Word|W"
13330
13331 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Any Number|N"
13334 msgstr "msnumber"
13335
13336 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13337 #, fuzzy
13338 msgid "User Defined|U"
13339 msgstr "P&redefinit"
13340
13341 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Append Argument"
13344 msgstr "Mai mulţi parametri"
13345
13346 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Remove Last Argument"
13349 msgstr "Parametrii listă"
13350
13351 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13354 msgstr "Parametrii listă"
13355
13356 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13359 msgstr "Parametrii listă"
13360
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Insert Optional Argument"
13364 msgstr "Parametrii listă"
13365
13366 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Remove Optional Argument"
13369 msgstr "CenteredCaption"
13370
13371 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13374 msgstr "CenteredCaption"
13375
13376 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13379 msgstr "CenteredCaption"
13380
13381 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13384 msgstr "CenteredCaption"
13385
13386 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Reload|R"
13389 msgstr "În&locuieşte"
13390
13391 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13392 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Edit Externally...|x"
13395 msgstr "Editează extern fişierul"
13396
13397 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Multicolumn|u"
13400 msgstr "Multicoloană|M"
13401
13402 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Multirow|w"
13405 msgstr "Multicoloană|M"
13406
13407 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Top Line|n"
13410 msgstr "Sus|#S"
13411
13412 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Bottom Line|i"
13415 msgstr "Jos|#J"
13416
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Left Line|L"
13420 msgstr "Delimitator"
13421
13422 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Right Line|R"
13425 msgstr "Dreapta|#D"
13426
13427 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Left|f"
13430 msgstr "Stînga|#t"
13431
13432 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Right|h"
13435 msgstr "Dreapta|#D"
13436
13437 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Append Row|A"
13440 msgstr "Adaugă o linie|A"
13441
13442 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Copy Row|o"
13445 msgstr "Copiază linia"
13446
13447 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Append Column|p"
13450 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13451
13452 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Copy Column|y"
13455 msgstr "Copiază coloana"
13456
13457 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Settings...|g"
13460 msgstr "Setări"
13461
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Path|P"
13465 msgstr "Part"
13466
13467 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Class|C"
13470 msgstr "Închide|C"
13471
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13473 #, fuzzy
13474 msgid "File Revision|R"
13475 msgstr "Revizia"
13476
13477 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Tree Revision|T"
13480 msgstr "Revizia"
13481
13482 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Revision Author|A"
13485 msgstr "Istoria Reviziilor"
13486
13487 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Revision Date|D"
13490 msgstr "Revizia"
13491
13492 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Revision Time|i"
13495 msgstr "Revizia"
13496
13497 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13498 #, fuzzy
13499 msgid "LyX Version|X"
13500 msgstr "Versiune"
13501
13502 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Document Info|D"
13505 msgstr "Documente|D"
13506
13507 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Copy Text|o"
13510 msgstr "Copiază|o"
13511
13512 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Activate Branch|A"
13515 msgstr "Activat"
13516
13517 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Deactivate Branch|e"
13520 msgstr "(&De)activează"
13521
13522 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13523 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13527 #, fuzzy
13528 msgid "All Indexes|A"
13529 msgstr "Deschidere"
13530
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13532 msgid "Subindex|b"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13536 msgid "Reject Change|R"
13537 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13538
13539 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Promote Section|P"
13542 msgstr "Secţiune goalăe"
13543
13544 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Demote Section|D"
13547 msgstr "Secţiune goalăe"
13548
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Move Section Down|w"
13552 msgstr "Închide Secţiunea"
13553
13554 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Select Section|S"
13557 msgstr "Selecţie|S"
13558
13559 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Wrap by Preview|P"
13562 msgstr "Previzualizare LyX"
13563
13564 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Open Target...|O"
13567 msgstr "Deschide...|D"
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Document|D"
13572 msgstr "Documente|D"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Tools|T"
13577 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13580 #, fuzzy
13581 msgid "New from Template...|m"
13582 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13585 msgid "Open Recent|t"
13586 msgstr "Deschide recente|t"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Close All"
13591 msgstr "Închide"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13594 msgid "Save All|l"
13595 msgstr "Salvează toate"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13598 msgid "Revert to Saved|R"
13599 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13602 msgid "New Window|W"
13603 msgstr "Ferastră nouă|F"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13606 msgid "Close Window|d"
13607 msgstr "Închide fereastra"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13610 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13614 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13618 msgid "Use Locking Property|L"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13622 msgid "Redo|R"
13623 msgstr "Re-face|R"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Paste Special"
13628 msgstr "Lipeşte|L"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13631 msgid "Select All"
13632 msgstr "Selectaţi tot"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13637 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13642 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13645 msgid "Table|T"
13646 msgstr "Tabel|T"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13649 msgid "Rows & Columns|C"
13650 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13653 msgid "Increase List Depth|I"
13654 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13657 msgid "Decrease List Depth|D"
13658 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Dissolve Inset"
13663 msgstr "Elimină stilul textului"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13666 msgid "TeX Code Settings...|C"
13667 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Float Settings...|a"
13672 msgstr "opţiuni suplimentare"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13675 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13679 msgid "Note Settings...|N"
13680 msgstr "Opţiuni note"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Phantom Settings...|h"
13685 msgstr "opţiuni suplimentare"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Branch Settings...|B"
13690 msgstr "Cheie bibliografică"
13691
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Box Settings...|x"
13695 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Index Entry Settings...|y"
13700 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Index Settings...|x"
13705 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Info Settings...|n"
13710 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13713 msgid "Listings Settings...|g"
13714 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13717 msgid "Table Settings...|a"
13718 msgstr "Setări tabel...|a"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13721 msgid "Plain Text|T"
13722 msgstr "Text Simplu|T"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13725 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13726 msgstr "Text Simplu ca linii"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13729 msgid "Selection|S"
13730 msgstr "Selecţie|S"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13733 msgid "Selection, Join Lines|i"
13734 msgstr "Selecție ca linii|l"
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13737 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13741 msgid "Paste as PDF"
13742 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13743
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13745 msgid "Paste as PNG"
13746 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13749 msgid "Paste as JPEG"
13750 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13753 msgid "Dissolve Text Style"
13754 msgstr "Elimină stilul textului"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13757 msgid "Customized...|C"
13758 msgstr "Personalizat...|P"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13761 msgid "Capitalize|a"
13762 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13765 msgid "Uppercase|U"
13766 msgstr "Majuscule|j"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13769 msgid "Lowercase|L"
13770 msgstr "Minuscule|s"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Multirow|u"
13775 msgstr "Multicoloană|M"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Top Line|T"
13780 msgstr "Sus|#S"
13781
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Bottom Line|B"
13785 msgstr "Jos|#J"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Top|p"
13790 msgstr "Sus|#S"
13791
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Middle|i"
13795 msgstr "Mijloc"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Bottom|o"
13800 msgstr "Jos|#J"
13801
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Copy Column|p"
13805 msgstr "Copiază coloana"
13806
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13808 msgid "Macro Definition"
13809 msgstr "Definiţie Macro"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13812 msgid "Text Style|T"
13813 msgstr "Stil Text|T "
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13816 msgid "Add Line Above|A"
13817 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13818
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Delete Line Above|D"
13822 msgstr "Şterge această linie"
13823
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Delete Line Below|e"
13827 msgstr "Şterge această linie"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13830 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13831 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13832
13833 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13835 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13836 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13839 msgid "Math Normal Font|N"
13840 msgstr "Font matematic normal|N"
13841
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13843 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13844 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13845
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Math Formal Script Family|o"
13849 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13850
13851 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13852 msgid "Math Fraktur Family|F"
13853 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13854
13855 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13856 msgid "Math Roman Family|R"
13857 msgstr "Familie roman matematic|R"
13858
13859 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13860 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13861 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13862
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13864 msgid "Math Bold Series|B"
13865 msgstr "Serii bold matematic|B"
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13868 msgid "Text Normal Font|T"
13869 msgstr "Font normal text|T"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13872 msgid "Octave|O"
13873 msgstr "Octave|O"
13874
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13876 msgid "Maxima|M"
13877 msgstr "Maxima|M"
13878
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13880 msgid "Mathematica|a"
13881 msgstr "Mathematica|a"
13882
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13884 msgid "Maple, Simplify|S"
13885 msgstr "Maple, simplifică|S"
13886
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13888 msgid "Maple, Factor|F"
13889 msgstr "Maple, factorizează|F"
13890
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13892 msgid "Maple, Evalm|E"
13893 msgstr "Maple, evalm|E"
13894
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13896 msgid "Maple, Evalf|v"
13897 msgstr "Maple, evalf|v"
13898
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Open All Insets|O"
13902 msgstr "Deschidere"
13903
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13905 msgid "Close All Insets|C"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Unfold Math Macro|n"
13911 msgstr "fundal mod matematic"
13912
13913 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Fold Math Macro|d"
13916 msgstr "fundal mod matematic"
13917
13918 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13919 msgid "View Source|S"
13920 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13921
13922 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13923 msgid "View Messages|g"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13927 #, fuzzy
13928 msgid "View Master Document|M"
13929 msgstr "Salvare &documente"
13930
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Update Master Document|a"
13934 msgstr "Salvare &documente"
13935
13936 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13937 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13938 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13939
13940 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13943 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13944
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13946 msgid "Close Current View|w"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13950 msgid "Fullscreen|l"
13951 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13952
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13954 msgid "Toolbars|b"
13955 msgstr "Bara de unelte|B"
13956
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13958 msgid "Special Character|p"
13959 msgstr "Caracter special|p"
13960
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13962 msgid "Formatting|o"
13963 msgstr "Formatare|o"
13964
13965 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13966 msgid "List / TOC|i"
13967 msgstr "Liste / cuprins|i"
13968
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Float|a"
13972 msgstr "Flotante|F"
13973
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13975 msgid "Branch|B"
13976 msgstr "Ramură|R"
13977
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Custom Insets"
13981 msgstr "Client"
13982
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13984 msgid "File|e"
13985 msgstr "Fişier|e"
13986
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13988 msgid "Box[[Menu]]"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13992 msgid "Cross-Reference...|R"
13993 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13994
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13998 msgstr "Inserează item de index"
13999
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14001 msgid "Table...|T"
14002 msgstr "Tabular...|T"
14003
14004 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14005 msgid "URL|U"
14006 msgstr "URL|U"
14007
14008 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Hyperlink...|k"
14011 msgstr "Hiperlegătură|g"
14012
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14014 msgid "Short Title|S"
14015 msgstr "Titlu scurt|S"
14016
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14018 msgid "TeX Code|X"
14019 msgstr "Cod TeX|X"
14020
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14024 msgstr "Setări imprimantă"
14025
14026 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Preview|w"
14029 msgstr "Previzualizează|#P"
14030
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14032 msgid "Ordinary Quote|Q"
14033 msgstr "Ghilimea simplă|G"
14034
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Single Quote|S"
14038 msgstr "Simplu|#S"
14039
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14041 msgid "Phonetic Symbols|P"
14042 msgstr "Simboluri fonetice|F"
14043
14044 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14045 msgid "Protected Space|P"
14046 msgstr "Spaţiu protejat|S"
14047
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Horizontal Line...|L"
14051 msgstr "Linie orizontală|L"
14052
14053 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14054 msgid "Vertical Space...|V"
14055 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
14056
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14058 msgid "Hyphenation Point|H"
14059 msgstr "Punct de despărţire|P"
14060
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14062 msgid "Numbered Formula|N"
14063 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
14064
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Figure Wrap Float|F"
14068 msgstr "Inserează un flotant"
14069
14070 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Table Wrap Float|T"
14073 msgstr "Inserează un flotant"
14074
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14076 msgid "External Material...|M"
14077 msgstr "Material extern...|M"
14078
14079 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Child Document...|d"
14082 msgstr "Document Copile...|D"
14083
14084 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14085 msgid "Comment|C"
14086 msgstr "Comentariu|C"
14087
14088 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14089 msgid "Insert New Branch...|I"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Horizontal Phantom"
14095 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
14096
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Vertical Phantom"
14100 msgstr "Aliniere verticală"
14101
14102 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14103 msgid "Change Tracking|C"
14104 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
14105
14106 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14107 msgid "Start Appendix Here|A"
14108 msgstr "Începe apendixul aici|A"
14109
14110 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14111 msgid "Save in Bundled Format|F"
14112 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
14113
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14115 msgid "Compressed|m"
14116 msgstr "Comprimat|m"
14117
14118 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14119 msgid "Accept Change|A"
14120 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
14121
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14123 msgid "Accept All Changes|c"
14124 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
14125
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14127 msgid "Reject All Changes|e"
14128 msgstr "Respinge toate modificările|e"
14129
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14131 msgid "Next Change|C"
14132 msgstr "Următoarea Modificare|U"
14133
14134 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14135 msgid "Next Cross-Reference|R"
14136 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
14137
14138 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14139 msgid "Clear Bookmarks|C"
14140 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
14141
14142 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14143 msgid "Navigate Back|B"
14144 msgstr "Navigare Înapoi|N"
14145
14146 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14147 msgid "Thesaurus...|T"
14148 msgstr "Lexicon...|L"
14149
14150 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14151 msgid "Statistics...|a"
14152 msgstr "Statistici..|a"
14153
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14155 msgid "TeX Information|I"
14156 msgstr "Informaţii TeX|I"
14157
14158 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Compare...|C"
14161 msgstr "Personalizat...|C"
14162
14163 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14164 msgid "Additional Features|F"
14165 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
14166
14167 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14168 msgid "Embedded Objects|O"
14169 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
14170
14171 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14172 msgid "Shortcuts|S"
14173 msgstr "Accelerator|A"
14174
14175 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14176 msgid "LyX Functions|y"
14177 msgstr "Funcţii LyX|y"
14178
14179 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14180 msgid "Specific Manuals|p"
14181 msgstr "Manuale specializate|p"
14182
14183 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14184 msgid "Linguistics Manual|L"
14185 msgstr "Manual Lingvistic|L"
14186
14187 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14188 msgid "Braille Manual|B"
14189 msgstr "Manual Braile|B"
14190
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14192 msgid "XY-pic Manual|X"
14193 msgstr "Manual XY-pic|X"
14194
14195 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14196 msgid "Multicolumn Manual|M"
14197 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
14198
14199 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14200 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14204 msgid "New document"
14205 msgstr "Document nou"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14208 msgid "Open document"
14209 msgstr "Deschide documente"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14212 msgid "Save document"
14213 msgstr "Salvare document"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14216 msgid "Print document"
14217 msgstr "Tipărire document"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14220 msgid "Check spelling"
14221 msgstr "Verificare ortografică"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14224 msgid "Undo"
14225 msgstr "Des-face"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14228 msgid "Redo"
14229 msgstr "Re-face"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14232 msgid "Find and replace"
14233 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Find and replace (advanced)"
14238 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14241 msgid "Navigate back"
14242 msgstr "Navigare Înapoi"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14245 msgid "Toggle emphasis"
14246 msgstr "Comută modul evidenţiat"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14249 msgid "Toggle noun"
14250 msgstr "Comută stilul substantiv"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14253 msgid "Apply last"
14254 msgstr "Aplică ultimul"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14257 msgid "Insert math"
14258 msgstr "Inserează formulă matematică"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14261 msgid "Insert graphics"
14262 msgstr "Inserează grafică"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14265 msgid "Insert table"
14266 msgstr "Inserează tabel"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14269 msgid "Toggle outline"
14270 msgstr "Comută vizualizare structură"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14273 msgid "Toggle math toolbar"
14274 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14277 msgid "Toggle table toolbar"
14278 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14281 msgid "View/Update"
14282 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14285 #, fuzzy
14286 msgid "View"
14287 msgstr "&Vizualizare"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Update"
14292 msgstr "&Actualizează"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14295 #, fuzzy
14296 msgid "View master document"
14297 msgstr "Salvare &documente"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Update master document"
14302 msgstr "Salvare &documente"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14305 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14309 #, fuzzy
14310 msgid "View other formats"
14311 msgstr "Formate de &fişier"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Update other formats"
14316 msgstr "&Formatul datei:"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14319 msgid "Extra"
14320 msgstr "Extra"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14323 msgid "Numbered list"
14324 msgstr "Listă Numerotată"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14327 msgid "Itemized list"
14328 msgstr "Listă nenumerotată"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14331 msgid "Increase depth"
14332 msgstr "Creşte adîncimea"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14335 msgid "Decrease depth"
14336 msgstr "Descrește adîncimea"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14339 msgid "Insert figure float"
14340 msgstr "Inserează un flotant figură"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14343 msgid "Insert table float"
14344 msgstr "Inserează un flotant tabel"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14347 msgid "Insert label"
14348 msgstr "Inserează etichetă"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14351 msgid "Insert cross-reference"
14352 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14355 msgid "Insert citation"
14356 msgstr "Inserează citare"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14359 msgid "Insert index entry"
14360 msgstr "Inserează intrare de index"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14363 msgid "Insert nomenclature entry"
14364 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14367 msgid "Insert footnote"
14368 msgstr "Inserează notă de subsol"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14371 msgid "Insert margin note"
14372 msgstr "Inserează notă marginală"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14375 msgid "Insert note"
14376 msgstr "Inserează notă"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14379 msgid "Insert box"
14380 msgstr "Inserează cutie"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14383 msgid "Insert hyperlink"
14384 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14387 msgid "Insert TeX code"
14388 msgstr "Inserează cod TeX"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14391 msgid "Insert math macro"
14392 msgstr "Inserează macro matematic"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14395 msgid "Include file"
14396 msgstr "Include document"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14399 msgid "Text style"
14400 msgstr "Stil text"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14403 msgid "Paragraph settings"
14404 msgstr "Setări paragraf"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14407 msgid "Add row"
14408 msgstr "Adaugă o linie"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14411 msgid "Add column"
14412 msgstr "Adaugă o coloană"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14415 msgid "Delete row"
14416 msgstr "Şterge linia"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14419 msgid "Delete column"
14420 msgstr "Şterge coloana"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14423 msgid "Set top line"
14424 msgstr "Definește marginea de sus"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14427 msgid "Set bottom line"
14428 msgstr "Definește marginea de jos"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14431 msgid "Set left line"
14432 msgstr "Definește marginea din stînga"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14435 msgid "Set right line"
14436 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14439 msgid "Set border lines"
14440 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14443 msgid "Set all lines"
14444 msgstr "Definește toate marginile"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14447 msgid "Unset all lines"
14448 msgstr "Resetează toate marginile"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14451 msgid "Align left"
14452 msgstr "Aliniază stînga"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14455 msgid "Align center"
14456 msgstr "Aliniază centrat"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14459 msgid "Align right"
14460 msgstr "Aliniază dreapta"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14463 msgid "Align on decimal"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14467 msgid "Align top"
14468 msgstr "Aliniază vertical sus"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14471 msgid "Align middle"
14472 msgstr "Aliniere la mijloc"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14475 msgid "Align bottom"
14476 msgstr "Aliniere verticală jos"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14479 msgid "Rotate cell"
14480 msgstr "Roteşte celula"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14483 msgid "Rotate table"
14484 msgstr "Roteşte tabelul"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14487 msgid "Set multi-column"
14488 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Set multi-row"
14493 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14496 msgid "Math"
14497 msgstr "Matematică"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14500 msgid "Set display mode"
14501 msgstr "Comută între modurile afişare"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14504 msgid "Subscript"
14505 msgstr "Indice"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14508 msgid "Superscript"
14509 msgstr "Exponent"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14512 msgid "Insert square root"
14513 msgstr "Inserează radical"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14516 msgid "Insert root"
14517 msgstr "Inserează radical"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14520 msgid "Insert standard fraction"
14521 msgstr "Inserează fracţie"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14524 msgid "Insert sum"
14525 msgstr "Inserează sumă"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14528 msgid "Insert integral"
14529 msgstr "Inserează integrală"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14532 msgid "Insert product"
14533 msgstr "Inserează produs"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14536 msgid "Insert ( )"
14537 msgstr "Inserează ( )"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14540 msgid "Insert [ ]"
14541 msgstr "&Inserează [ ]"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14544 msgid "Insert { }"
14545 msgstr "&Inserează { }"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14548 msgid "Insert delimiters"
14549 msgstr "Inserează delimitatorii"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14552 msgid "Insert matrix"
14553 msgstr "Inserează matrice"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14556 msgid "Insert cases environment"
14557 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14560 msgid "Toggle math panels"
14561 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14564 msgid "Math Macros"
14565 msgstr "Macrouri matematice"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14568 msgid "Remove last argument"
14569 msgstr "Elimină ultimul argument"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14572 msgid "Append argument"
14573 msgstr "Adaugă argument"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14576 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14577 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14580 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14581 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14584 msgid "Remove optional argument"
14585 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14588 msgid "Insert optional argument"
14589 msgstr "Inserează un argument opțional"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14592 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14593 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14596 msgid "Append argument eating from the right"
14597 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14600 msgid "Append optional argument eating from the right"
14601 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14604 msgid "Command Buffer"
14605 msgstr "Linie de comandă"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14608 msgid "Review[[Toolbar]]"
14609 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14612 msgid "Track changes"
14613 msgstr "Monitorizează schimbările"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14616 msgid "Show changes in output"
14617 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14620 msgid "Next change"
14621 msgstr "Urmatoarea modificare"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14624 msgid "Accept change inside selection"
14625 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14628 msgid "Reject change inside selection"
14629 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14632 msgid "Merge changes"
14633 msgstr "Combină modificările"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14636 msgid "Accept all changes"
14637 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14640 msgid "Reject all changes"
14641 msgstr "Respinge toate modificările"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14644 msgid "Next note"
14645 msgstr "Următoarea Notă"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14648 #, fuzzy
14649 msgid "View Other Formats"
14650 msgstr "Alte setări de font"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Update Other Formats"
14655 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14658 msgid "Version Control"
14659 msgstr "Controlul versiunii"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14662 msgid "Register"
14663 msgstr "Înregistrează"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Check-out for edit"
14668 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Check-in changes"
14673 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14676 msgid "View revision log"
14677 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14680 msgid "Revert changes"
14681 msgstr "Anulează modificările"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14684 msgid "Compare with older revision"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14688 msgid "Compare with last revision"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Insert Version Info"
14694 msgstr "Inserează notă marginală"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14697 msgid "Use SVN file locking property"
14698 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14701 msgid "Update local directory from repository"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14705 msgid "Math Panels"
14706 msgstr "Panouri matematice"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14709 msgid "Math spacings"
14710 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14713 msgid "Styles"
14714 msgstr "Stiluri"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14717 msgid "Fractions"
14718 msgstr "Fracții"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14722 msgid "Fonts"
14723 msgstr "Fonturi"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14726 msgid "Functions"
14727 msgstr "Funcţii"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Frame decorations"
14732 msgstr "Decoraţii cadru"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Big operators"
14737 msgstr "Operatori mari"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14740 msgid "Miscellaneous"
14741 msgstr "Diverse"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14745 msgid "Arrows"
14746 msgstr "Săgeţi"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14749 #, fuzzy
14750 msgid "AMS arrows"
14751 msgstr "Săgeţi AMS"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14754 msgid "Operators"
14755 msgstr "Operatori"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14758 msgid "Relations"
14759 msgstr "Relaţii"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14762 #, fuzzy
14763 msgid "AMS relations"
14764 msgstr "Relaţii AMS"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14767 #, fuzzy
14768 msgid "AMS negative relations"
14769 msgstr "Relaţii negate AMS"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14772 msgid "Dots"
14773 msgstr "Puncte"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14776 #, fuzzy
14777 msgid "AMS operators"
14778 msgstr "Operatori AMS"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14781 #, fuzzy
14782 msgid "AMS miscellaneous"
14783 msgstr "Diverse AMS"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14786 msgid "arccos"
14787 msgstr "arccos"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14790 msgid "arcsin"
14791 msgstr "arcsin"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14794 msgid "arctan"
14795 msgstr "arctan"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14798 msgid "arg"
14799 msgstr "arg"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14802 msgid "bmod"
14803 msgstr "bmod"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14806 msgid "cos"
14807 msgstr "cos"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14810 msgid "cosh"
14811 msgstr "cosh"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14814 msgid "cot"
14815 msgstr "cot"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14818 msgid "coth"
14819 msgstr "coth"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14822 msgid "csc"
14823 msgstr "csc"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14826 msgid "deg"
14827 msgstr "deg"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14830 msgid "det"
14831 msgstr "det"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14834 msgid "dim"
14835 msgstr "dim"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14838 msgid "exp"
14839 msgstr "exp"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14842 msgid "gcd"
14843 msgstr "gcd"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14846 msgid "hom"
14847 msgstr "hom"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14850 msgid "inf"
14851 msgstr "inf"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14854 msgid "ker"
14855 msgstr "ker"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14858 msgid "lg"
14859 msgstr "lg"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14862 msgid "lim"
14863 msgstr "lim"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14866 msgid "liminf"
14867 msgstr "liminf"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14870 msgid "limsup"
14871 msgstr "limsup"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14874 msgid "ln"
14875 msgstr "ln"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14878 msgid "log"
14879 msgstr "log"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14882 msgid "max"
14883 msgstr "max"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14886 msgid "min"
14887 msgstr "min"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14890 msgid "sec"
14891 msgstr "sec"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14894 msgid "sin"
14895 msgstr "sin"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14898 msgid "sinh"
14899 msgstr "sinh"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14902 msgid "sup"
14903 msgstr "sup"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14906 msgid "tan"
14907 msgstr "tan"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14910 msgid "tanh"
14911 msgstr "tanh"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14914 msgid "Pr"
14915 msgstr "Pr"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14918 msgid "Spacings"
14919 msgstr "Spaţiere"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14922 msgid "Thin space\t\\,"
14923 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14926 msgid "Medium space\t\\:"
14927 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14930 msgid "Thick space\t\\;"
14931 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14934 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14935 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14938 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14939 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14942 msgid "Negative space\t\\!"
14943 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14946 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14947 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14950 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14951 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14954 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14955 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14958 msgid "Roots"
14959 msgstr "Radicali"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14962 msgid "Square root\t\\sqrt"
14963 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14966 msgid "Other root\t\\root"
14967 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14970 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14971 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14974 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14975 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14978 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14979 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14982 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14983 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14986 msgid "Standard\t\\frac"
14987 msgstr "Standard\t\\frac"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14990 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14991 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14994 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14995 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14998 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14999 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15002 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15003 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15006 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15007 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15010 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15011 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15014 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15015 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15018 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15019 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15022 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15023 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15026 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15027 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15030 msgid "Binomial\t\\binom"
15031 msgstr "Binomial\t\\binom"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15034 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15035 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15038 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15039 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15042 msgid "Roman\t\\mathrm"
15043 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15046 msgid "Bold\t\\mathbf"
15047 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15050 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15051 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15054 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15055 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15058 msgid "Italic\t\\mathit"
15059 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15062 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15063 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15066 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15067 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15070 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15071 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15074 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15075 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15078 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15082 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15083 msgstr "Text normal\t\\textrm"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15086 msgid "ldots"
15087 msgstr "ldots"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15090 msgid "cdots"
15091 msgstr "cdots"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15094 msgid "vdots"
15095 msgstr "vdots"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15098 msgid "ddots"
15099 msgstr "ddots"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15102 msgid "Frame Decorations"
15103 msgstr "Decoraţii cadru"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15106 msgid "hat"
15107 msgstr "hat"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15110 msgid "tilde"
15111 msgstr "tilde"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15114 msgid "bar"
15115 msgstr "bar"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15118 msgid "grave"
15119 msgstr "grave"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15122 msgid "dot"
15123 msgstr "dot"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15126 msgid "check"
15127 msgstr "check"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15130 msgid "widehat"
15131 msgstr "widehat"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15134 msgid "widetilde"
15135 msgstr "widetilde"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15138 msgid "vec"
15139 msgstr "vec"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15142 msgid "acute"
15143 msgstr "acute"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15146 msgid "ddot"
15147 msgstr "ddot"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15150 #, fuzzy
15151 msgid "dddot"
15152 msgstr "ddot"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15155 #, fuzzy
15156 msgid "ddddot"
15157 msgstr "ddot"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15160 msgid "breve"
15161 msgstr "breve"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15164 msgid "overline"
15165 msgstr "overline"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15168 msgid "overbrace"
15169 msgstr "overbrace"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15172 msgid "overleftarrow"
15173 msgstr "overleftarrow"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15176 msgid "overrightarrow"
15177 msgstr "overrightarrow"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15180 msgid "overleftrightarrow"
15181 msgstr "overleftrightarrow"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15184 msgid "overset"
15185 msgstr "overset"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15188 msgid "underline"
15189 msgstr "underline"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15192 msgid "underbrace"
15193 msgstr "underbrace"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15196 msgid "underleftarrow"
15197 msgstr "underleftarrow"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15200 msgid "underrightarrow"
15201 msgstr "underrightarrow"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15204 msgid "underleftrightarrow"
15205 msgstr "underleftrightarrow"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15208 msgid "underset"
15209 msgstr "underset"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15212 msgid "leftarrow"
15213 msgstr "leftarrow"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15216 msgid "rightarrow"
15217 msgstr "rightarrow"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15220 msgid "downarrow"
15221 msgstr "downarrow"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15224 msgid "uparrow"
15225 msgstr "uparrow"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15228 msgid "updownarrow"
15229 msgstr "updownarrow"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15232 msgid "leftrightarrow"
15233 msgstr "leftrightarrow"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15236 msgid "Leftarrow"
15237 msgstr "Leftarrow"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15240 msgid "Rightarrow"
15241 msgstr "Rightarrow"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15244 msgid "Downarrow"
15245 msgstr "Downarrow"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15248 msgid "Uparrow"
15249 msgstr "Uparrow"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15252 msgid "Updownarrow"
15253 msgstr "Updownarrow"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15256 msgid "Leftrightarrow"
15257 msgstr "Leftrightarrow"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15260 msgid "Longleftrightarrow"
15261 msgstr "Longleftrightarrow"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15264 msgid "Longleftarrow"
15265 msgstr "Longleftarrow"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15268 msgid "Longrightarrow"
15269 msgstr "Longrightarrow"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15272 msgid "longleftrightarrow"
15273 msgstr "longleftrightarrow"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15276 msgid "longleftarrow"
15277 msgstr "longleftarrow"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15280 msgid "longrightarrow"
15281 msgstr "longrightarrow"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15284 msgid "leftharpoondown"
15285 msgstr "leftharpoondown"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15288 msgid "rightharpoondown"
15289 msgstr "rightharpoondown"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15292 msgid "mapsto"
15293 msgstr "mapsto"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15296 msgid "longmapsto"
15297 msgstr "longmapsto"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15300 msgid "nwarrow"
15301 msgstr "nwarrow"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15304 msgid "nearrow"
15305 msgstr "nearrow"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15308 msgid "leftharpoonup"
15309 msgstr "leftharpoonup"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15312 msgid "rightharpoonup"
15313 msgstr "rightharpoonup"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15316 msgid "hookleftarrow"
15317 msgstr "hookleftarrow"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15320 msgid "hookrightarrow"
15321 msgstr "hookrightarrow"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15324 msgid "swarrow"
15325 msgstr "swarrow"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15328 msgid "searrow"
15329 msgstr "searrow"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15332 msgid "rightleftharpoons"
15333 msgstr "rightleftharpoons"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15336 msgid "pm"
15337 msgstr "pm"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15340 msgid "cap"
15341 msgstr "cap"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15344 msgid "diamond"
15345 msgstr "diamond"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15348 msgid "oplus"
15349 msgstr "oplus"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15352 msgid "mp"
15353 msgstr "mp"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15356 msgid "cup"
15357 msgstr "cup"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15360 msgid "bigtriangleup"
15361 msgstr "bigtriangleup"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15364 msgid "ominus"
15365 msgstr "ominus"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15368 msgid "times"
15369 msgstr "times"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15372 msgid "uplus"
15373 msgstr "uplus"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15376 msgid "bigtriangledown"
15377 msgstr "bigtriangledown"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15380 msgid "otimes"
15381 msgstr "otimes"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15384 msgid "div"
15385 msgstr "div"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15388 msgid "sqcap"
15389 msgstr "sqcap"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15392 msgid "triangleright"
15393 msgstr "triangleright"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15396 msgid "oslash"
15397 msgstr "oslash"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15400 msgid "cdot"
15401 msgstr "cdot"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15404 msgid "sqcup"
15405 msgstr "sqcup"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15408 msgid "triangleleft"
15409 msgstr "triangleleft"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15412 msgid "odot"
15413 msgstr "odot"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15416 msgid "star"
15417 msgstr "star"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15420 msgid "vee"
15421 msgstr "vee"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15424 msgid "amalg"
15425 msgstr "amalg"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15428 msgid "bigcirc"
15429 msgstr "bigcirc"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15432 msgid "setminus"
15433 msgstr "setminus"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15436 msgid "wedge"
15437 msgstr "wedge"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15440 msgid "dagger"
15441 msgstr "dagger"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15444 msgid "circ"
15445 msgstr "circ"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15448 msgid "bullet"
15449 msgstr "bullet"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15452 msgid "wr"
15453 msgstr "wr"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15456 msgid "ddagger"
15457 msgstr "ddagger"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15460 msgid "leq"
15461 msgstr "leq"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15464 msgid "geq"
15465 msgstr "geq"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15468 msgid "equiv"
15469 msgstr "equiv"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15472 msgid "models"
15473 msgstr "models"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15476 msgid "prec"
15477 msgstr "prec"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15480 msgid "succ"
15481 msgstr "succ"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15484 msgid "sim"
15485 msgstr "sim"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15488 msgid "perp"
15489 msgstr "perp"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15492 msgid "preceq"
15493 msgstr "preceq"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15496 msgid "succeq"
15497 msgstr "succeq"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15500 msgid "simeq"
15501 msgstr "simeq"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15504 msgid "mid"
15505 msgstr "mid"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15508 msgid "ll"
15509 msgstr "ll"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15512 msgid "gg"
15513 msgstr "gg"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15516 msgid "asymp"
15517 msgstr "asymp"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15520 msgid "parallel"
15521 msgstr "parallel"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15524 msgid "subset"
15525 msgstr "subset"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15528 msgid "supset"
15529 msgstr "supset"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15532 msgid "approx"
15533 msgstr "approx"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15536 msgid "smile"
15537 msgstr "smile"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15540 msgid "subseteq"
15541 msgstr "subseteq"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15544 msgid "supseteq"
15545 msgstr "supseteq"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15548 msgid "cong"
15549 msgstr "cong"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15552 msgid "frown"
15553 msgstr "frown"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15556 msgid "sqsubseteq"
15557 msgstr "sqsubseteq"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15560 msgid "sqsupseteq"
15561 msgstr "sqsupseteq"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15564 msgid "doteq"
15565 msgstr "doteq"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15568 msgid "neq"
15569 msgstr "neq"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15572 msgid "ni"
15573 msgstr "ni"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15576 msgid "propto"
15577 msgstr "propto"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15580 msgid "notin"
15581 msgstr "notin"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15584 msgid "vdash"
15585 msgstr "vdash"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15588 msgid "dashv"
15589 msgstr "dashv"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15592 msgid "bowtie"
15593 msgstr "bowtie"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15596 msgid "alpha"
15597 msgstr "alpha"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15600 msgid "beta"
15601 msgstr "beta"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15604 msgid "gamma"
15605 msgstr "gamma"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15608 msgid "delta"
15609 msgstr "delta"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15612 msgid "epsilon"
15613 msgstr "epsilon"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15616 msgid "varepsilon"
15617 msgstr "varepsilon"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15620 msgid "zeta"
15621 msgstr "zeta"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15624 msgid "eta"
15625 msgstr "eta"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15628 msgid "theta"
15629 msgstr "theta"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15632 msgid "vartheta"
15633 msgstr "vartheta"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15636 msgid "iota"
15637 msgstr "iota"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15640 msgid "kappa"
15641 msgstr "kappa"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15644 msgid "lambda"
15645 msgstr "lambda"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15648 msgid "mu"
15649 msgstr "mu"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15652 msgid "nu"
15653 msgstr "nu"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15656 msgid "xi"
15657 msgstr "xi"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15660 msgid "pi"
15661 msgstr "pi"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15664 msgid "varpi"
15665 msgstr "varpi"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15668 msgid "rho"
15669 msgstr "rho"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15672 msgid "varrho"
15673 msgstr "varrho"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15676 msgid "sigma"
15677 msgstr "sigma"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15680 msgid "varsigma"
15681 msgstr "varsigma"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15684 msgid "tau"
15685 msgstr "tau"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15688 msgid "upsilon"
15689 msgstr "upsilon"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15692 msgid "phi"
15693 msgstr "phi"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15696 msgid "varphi"
15697 msgstr "varphi"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15700 msgid "chi"
15701 msgstr "chi"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15704 msgid "psi"
15705 msgstr "psi"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15708 msgid "omega"
15709 msgstr "omega"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15712 msgid "Gamma"
15713 msgstr "Gamma"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15716 msgid "Delta"
15717 msgstr "Delta"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15720 msgid "Theta"
15721 msgstr "Theta"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15724 msgid "Lambda"
15725 msgstr "Lambda"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15728 msgid "Xi"
15729 msgstr "Xi"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15732 msgid "Pi"
15733 msgstr "Pi"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15736 msgid "Sigma"
15737 msgstr "Sigma"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15740 msgid "Upsilon"
15741 msgstr "Upsilon"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15744 msgid "Phi"
15745 msgstr "Phi"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15748 msgid "Psi"
15749 msgstr "Psi"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15752 msgid "Omega"
15753 msgstr "Omega"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15756 msgid "nabla"
15757 msgstr "nabla"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15760 msgid "partial"
15761 msgstr "partial"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15764 msgid "infty"
15765 msgstr "infty"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15768 msgid "prime"
15769 msgstr "prime"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15772 msgid "ell"
15773 msgstr "ell"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15776 msgid "emptyset"
15777 msgstr "emptyset"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15780 msgid "exists"
15781 msgstr "exists"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15784 msgid "forall"
15785 msgstr "forall"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15788 msgid "imath"
15789 msgstr "imath"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15792 msgid "jmath"
15793 msgstr "jmath"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15796 msgid "Re"
15797 msgstr "Re"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15800 msgid "Im"
15801 msgstr "Im"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15804 msgid "aleph"
15805 msgstr "aleph"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15808 msgid "wp"
15809 msgstr "wp"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15812 msgid "hbar"
15813 msgstr "hbar"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15816 msgid "angle"
15817 msgstr "angle"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15820 msgid "top"
15821 msgstr "top"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15824 msgid "bot"
15825 msgstr "bot"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15828 msgid "Vert"
15829 msgstr "Vert"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15832 msgid "neg"
15833 msgstr "neg"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15836 msgid "flat"
15837 msgstr "flat"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15840 msgid "natural"
15841 msgstr "natural"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15844 msgid "sharp"
15845 msgstr "sharp"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15848 msgid "surd"
15849 msgstr "surd"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15852 msgid "triangle"
15853 msgstr "triangle"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15856 msgid "diamondsuit"
15857 msgstr "diamondsuit"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15860 msgid "heartsuit"
15861 msgstr "heartsuit"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15864 msgid "clubsuit"
15865 msgstr "clubsuit"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15868 msgid "spadesuit"
15869 msgstr "spadesuit"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15872 msgid "textrm \\AA"
15873 msgstr "textrm \\AA"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15876 msgid "textrm \\O"
15877 msgstr "textrm \\O"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15880 msgid "mathcircumflex"
15881 msgstr "mathcircumflex"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15884 msgid "_"
15885 msgstr "_"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15888 msgid "mathrm T"
15889 msgstr "mathrm T"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15892 msgid "mathbb N"
15893 msgstr "mathbb N"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15896 msgid "mathbb Z"
15897 msgstr "mathbb Z"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15900 msgid "mathbb Q"
15901 msgstr "mathbb Q"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15904 msgid "mathbb R"
15905 msgstr "mathbb R"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15908 msgid "mathbb C"
15909 msgstr "mathbb C"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15912 msgid "mathbb H"
15913 msgstr "mathbb H"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15916 msgid "mathcal F"
15917 msgstr "mathcal F"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15920 msgid "mathcal L"
15921 msgstr "mathcal L"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15924 msgid "mathcal H"
15925 msgstr "mathcal H"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15928 msgid "mathcal O"
15929 msgstr "mathcal O"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15932 msgid "Big Operators"
15933 msgstr "Operatori mari"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15936 msgid "intop"
15937 msgstr "intop"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15940 msgid "int"
15941 msgstr "int"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15944 msgid "iint"
15945 msgstr "iint"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15948 msgid "iintop"
15949 msgstr "iintop"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15952 msgid "iiint"
15953 msgstr "iiint"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15956 msgid "iiintop"
15957 msgstr "iiintop"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15960 msgid "iiiint"
15961 msgstr "iiiint"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15964 msgid "iiiintop"
15965 msgstr "iiiintop"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15968 msgid "dotsint"
15969 msgstr "dotsint"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15972 msgid "dotsintop"
15973 msgstr "dotsintop"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15976 msgid "oint"
15977 msgstr "oint"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15980 msgid "ointop"
15981 msgstr "ointop"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15984 msgid "oiint"
15985 msgstr "oiint"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15988 msgid "oiintop"
15989 msgstr "oiintop"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15992 msgid "ointctrclockwiseop"
15993 msgstr "ointctrclockwiseop"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15996 msgid "ointctrclockwise"
15997 msgstr "ointctrclockwise"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16000 msgid "ointclockwiseop"
16001 msgstr "ointclockwiseop"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16004 msgid "ointclockwise"
16005 msgstr "ointclockwise"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16008 msgid "sqint"
16009 msgstr "sqint"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16012 msgid "sqintop"
16013 msgstr "sqintop"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16016 msgid "sqiint"
16017 msgstr "sqiint"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16020 msgid "sqiintop"
16021 msgstr "sqiintop"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16024 msgid "fint"
16025 msgstr "fint"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16028 msgid "fintop"
16029 msgstr "fintop"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16032 msgid "landupint"
16033 msgstr "landupint"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16036 msgid "landupintop"
16037 msgstr "landupintop"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16040 msgid "landdownint"
16041 msgstr "landdownint"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16044 msgid "landdownintop"
16045 msgstr "landdownintop"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16048 msgid "sum"
16049 msgstr "sum"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16052 msgid "prod"
16053 msgstr "prod"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16056 msgid "coprod"
16057 msgstr "coprod"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16060 msgid "bigsqcup"
16061 msgstr "bigsqcup"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16064 msgid "bigotimes"
16065 msgstr "bigotimes"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16068 msgid "bigodot"
16069 msgstr "bigodot"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16072 msgid "bigoplus"
16073 msgstr "bigoplus"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16076 msgid "bigcap"
16077 msgstr "bigcap"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16080 msgid "bigcup"
16081 msgstr "bigcup"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16084 msgid "biguplus"
16085 msgstr "biguplus"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16088 msgid "bigvee"
16089 msgstr "bigvee"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16092 msgid "bigwedge"
16093 msgstr "bigwedge"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16096 msgid "AMS Miscellaneous"
16097 msgstr "Diverse AMS"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16100 msgid "digamma"
16101 msgstr "digamma"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16104 msgid "varkappa"
16105 msgstr "varkappa"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16108 msgid "beth"
16109 msgstr "beth"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16112 msgid "daleth"
16113 msgstr "daleth"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16116 msgid "gimel"
16117 msgstr "gimel"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16120 msgid "ulcorner"
16121 msgstr "ulcorner"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16124 msgid "urcorner"
16125 msgstr "urcorner"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16128 msgid "llcorner"
16129 msgstr "llcorner"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16132 msgid "lrcorner"
16133 msgstr "lrcorner"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16136 msgid "hslash"
16137 msgstr "hslash"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16140 msgid "vartriangle"
16141 msgstr "vartriangle"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16144 msgid "triangledown"
16145 msgstr "triangledown"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16148 msgid "square"
16149 msgstr "square"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16152 msgid "lozenge"
16153 msgstr "lozenge"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16156 msgid "circledS"
16157 msgstr "circledS"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16160 msgid "measuredangle"
16161 msgstr "measuredangle"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16164 msgid "nexists"
16165 msgstr "nexists"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16168 msgid "mho"
16169 msgstr "mho"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16172 msgid "Finv"
16173 msgstr "Finv"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16176 msgid "Game"
16177 msgstr "Game"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16180 msgid "Bbbk"
16181 msgstr "Bbbk"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16184 msgid "backprime"
16185 msgstr "backprime"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16188 msgid "varnothing"
16189 msgstr "varnothing"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Diamond"
16194 msgstr "diamond"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16197 msgid "blacktriangle"
16198 msgstr "blacktriangle"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16201 msgid "blacktriangledown"
16202 msgstr "blacktriangledown"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16205 msgid "blacksquare"
16206 msgstr "blacksquare"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16209 msgid "blacklozenge"
16210 msgstr "blacklozenge"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16213 msgid "bigstar"
16214 msgstr "bigstar"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16217 msgid "sphericalangle"
16218 msgstr "sphericalangle"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16221 msgid "complement"
16222 msgstr "complement"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16225 msgid "eth"
16226 msgstr "eth"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16229 msgid "diagup"
16230 msgstr "diagup"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16233 msgid "diagdown"
16234 msgstr "diagdown"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16237 #, fuzzy
16238 msgid "AMS Arrows"
16239 msgstr "Săgeţi AMS"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16242 msgid "dashleftarrow"
16243 msgstr "dashleftarrow"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16246 msgid "dashrightarrow"
16247 msgstr "dashrightarrow"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16250 msgid "leftleftarrows"
16251 msgstr "leftleftarrows"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16254 msgid "leftrightarrows"
16255 msgstr "leftrightarrows"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16258 msgid "rightrightarrows"
16259 msgstr "rightrightarrows"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16262 msgid "rightleftarrows"
16263 msgstr "rightleftarrows"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16266 msgid "Lleftarrow"
16267 msgstr "Lleftarrow"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16270 msgid "Rrightarrow"
16271 msgstr "Rrightarrow"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16274 msgid "twoheadleftarrow"
16275 msgstr "twoheadleftarrow"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16278 msgid "twoheadrightarrow"
16279 msgstr "twoheadrightarrow"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16282 msgid "leftarrowtail"
16283 msgstr "leftarrowtail"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16286 msgid "rightarrowtail"
16287 msgstr "rightarrowtail"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16290 msgid "looparrowleft"
16291 msgstr "looparrowleft"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16294 msgid "looparrowright"
16295 msgstr "looparrowright"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16298 msgid "curvearrowleft"
16299 msgstr "curvearrowleft"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16302 msgid "curvearrowright"
16303 msgstr "curvearrowright"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16306 msgid "circlearrowleft"
16307 msgstr "circlearrowleft"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16310 msgid "circlearrowright"
16311 msgstr "circlearrowright"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16314 msgid "Lsh"
16315 msgstr "Lsh"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16318 msgid "Rsh"
16319 msgstr "Rsh"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16322 msgid "upuparrows"
16323 msgstr "upuparrows"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16326 msgid "downdownarrows"
16327 msgstr "downdownarrows"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16330 msgid "upharpoonleft"
16331 msgstr "upharpoonleft"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16334 msgid "upharpoonright"
16335 msgstr "upharpoonright"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16338 msgid "downharpoonleft"
16339 msgstr "downharpoonleft"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16342 msgid "downharpoonright"
16343 msgstr "downharpoonright"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16346 msgid "leftrightharpoons"
16347 msgstr "leftrightharpoons"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16350 msgid "rightsquigarrow"
16351 msgstr "rightsquigarrow"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16354 msgid "leftrightsquigarrow"
16355 msgstr "leftrightsquigarrow"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16358 msgid "nleftarrow"
16359 msgstr "nleftarrow"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16362 msgid "nrightarrow"
16363 msgstr "nrightarrow"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16366 msgid "nleftrightarrow"
16367 msgstr "nleftrightarrow"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16370 msgid "nLeftarrow"
16371 msgstr "nLeftarrow"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16374 msgid "nRightarrow"
16375 msgstr "nRightarrow"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16378 msgid "nLeftrightarrow"
16379 msgstr "nLeftrightarrow"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16382 msgid "multimap"
16383 msgstr "multimap"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16386 msgid "AMS Relations"
16387 msgstr "Relaţii AMS"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16390 msgid "leqq"
16391 msgstr "leqq"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16394 msgid "geqq"
16395 msgstr "geqq"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16398 msgid "leqslant"
16399 msgstr "leqslant"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16402 msgid "geqslant"
16403 msgstr "geqslant"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16406 msgid "eqslantless"
16407 msgstr "eqslantless"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16410 msgid "eqslantgtr"
16411 msgstr "eqslantgtr"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16414 msgid "lesssim"
16415 msgstr "lesssim"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16418 msgid "gtrsim"
16419 msgstr "gtrsim"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16422 msgid "lessapprox"
16423 msgstr "lessapprox"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16426 msgid "gtrapprox"
16427 msgstr "gtrapprox"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16430 msgid "approxeq"
16431 msgstr "approxeq"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16434 msgid "triangleq"
16435 msgstr "triangleq"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16438 msgid "lessdot"
16439 msgstr "lessdot"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16442 msgid "gtrdot"
16443 msgstr "gtrdot"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16446 msgid "lll"
16447 msgstr "lll"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16450 msgid "ggg"
16451 msgstr "ggg"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16454 msgid "lessgtr"
16455 msgstr "lessgtr"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16458 msgid "gtrless"
16459 msgstr "gtrless"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16462 msgid "lesseqgtr"
16463 msgstr "lesseqgtr"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16466 msgid "gtreqless"
16467 msgstr "gtreqless"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16470 msgid "lesseqqgtr"
16471 msgstr "lesseqqgtr"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16474 msgid "gtreqqless"
16475 msgstr "gtreqqless"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16478 msgid "eqcirc"
16479 msgstr "eqcirc"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16482 msgid "circeq"
16483 msgstr "circeq"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16486 msgid "thicksim"
16487 msgstr "thicksim"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16490 msgid "thickapprox"
16491 msgstr "thickapprox"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16494 msgid "backsim"
16495 msgstr "backsim"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16498 msgid "backsimeq"
16499 msgstr "backsimeq"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16502 msgid "subseteqq"
16503 msgstr "subseteqq"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16506 msgid "supseteqq"
16507 msgstr "supseteqq"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16510 msgid "Subset"
16511 msgstr "Subset"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16514 msgid "Supset"
16515 msgstr "Supset"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16518 msgid "sqsubset"
16519 msgstr "sqsubset"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16522 msgid "sqsupset"
16523 msgstr "sqsupset"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16526 msgid "preccurlyeq"
16527 msgstr "preccurlyeq"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16530 msgid "succcurlyeq"
16531 msgstr "succcurlyeq"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16534 msgid "curlyeqprec"
16535 msgstr "curlyeqprec"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16538 msgid "curlyeqsucc"
16539 msgstr "curlyeqsucc"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16542 msgid "precsim"
16543 msgstr "precsim"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16546 msgid "succsim"
16547 msgstr "succsim"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16550 msgid "precapprox"
16551 msgstr "precapprox"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16554 msgid "succapprox"
16555 msgstr "succapprox"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16558 msgid "vartriangleleft"
16559 msgstr "vartriangleleft"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16562 msgid "vartriangleright"
16563 msgstr "vartriangleright"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16566 msgid "trianglelefteq"
16567 msgstr "trianglelefteq"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16570 msgid "trianglerighteq"
16571 msgstr "trianglerighteq"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16574 msgid "bumpeq"
16575 msgstr "bumpeq"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16578 msgid "Bumpeq"
16579 msgstr "Bumpeq"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16582 msgid "doteqdot"
16583 msgstr "doteqdot"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16586 msgid "risingdotseq"
16587 msgstr "risingdotseq"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16590 msgid "fallingdotseq"
16591 msgstr "fallingdotseq"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16594 msgid "vDash"
16595 msgstr "vDash"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16598 msgid "Vvdash"
16599 msgstr "Vvdash"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16602 msgid "Vdash"
16603 msgstr "Vdash"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16606 msgid "shortmid"
16607 msgstr "shortmid"
16608
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16610 msgid "shortparallel"
16611 msgstr "shortparallel"
16612
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16614 msgid "smallsmile"
16615 msgstr "smallsmile"
16616
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16618 msgid "smallfrown"
16619 msgstr "smallfrown"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16622 msgid "blacktriangleleft"
16623 msgstr "blacktriangleleft"
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16626 msgid "blacktriangleright"
16627 msgstr "blacktriangleright"
16628
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16630 msgid "because"
16631 msgstr "because"
16632
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16634 msgid "therefore"
16635 msgstr "therefore"
16636
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16638 msgid "backepsilon"
16639 msgstr "backepsilon"
16640
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16642 msgid "varpropto"
16643 msgstr "varpropto"
16644
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16646 msgid "between"
16647 msgstr "between"
16648
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16650 msgid "pitchfork"
16651 msgstr "pitchfork"
16652
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16654 msgid "AMS Negative Relations"
16655 msgstr "Relaţii negate AMS"
16656
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16658 msgid "nless"
16659 msgstr "nless"
16660
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16662 msgid "ngtr"
16663 msgstr "ngtr"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16666 msgid "nleq"
16667 msgstr "nleq"
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16670 msgid "ngeq"
16671 msgstr "ngeq"
16672
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16674 msgid "nleqslant"
16675 msgstr "nleqslant"
16676
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16678 msgid "ngeqslant"
16679 msgstr "ngeqslant"
16680
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16682 msgid "nleqq"
16683 msgstr "nleqq"
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16686 msgid "ngeqq"
16687 msgstr "ngeqq"
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16690 msgid "lneq"
16691 msgstr "lneq"
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16694 msgid "gneq"
16695 msgstr "gneq"
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16698 msgid "lneqq"
16699 msgstr "lneqq"
16700
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16702 msgid "gneqq"
16703 msgstr "gneqq"
16704
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16706 msgid "lvertneqq"
16707 msgstr "lvertneqq"
16708
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16710 msgid "gvertneqq"
16711 msgstr "gvertneqq"
16712
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16714 msgid "lnsim"
16715 msgstr "lnsim"
16716
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16718 msgid "gnsim"
16719 msgstr "gnsim"
16720
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16722 msgid "lnapprox"
16723 msgstr "lnapprox"
16724
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16726 msgid "gnapprox"
16727 msgstr "gnapprox"
16728
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16730 msgid "nprec"
16731 msgstr "nprec"
16732
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16734 msgid "nsucc"
16735 msgstr "nsucc"
16736
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16738 msgid "npreceq"
16739 msgstr "npreceq"
16740
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16742 msgid "nsucceq"
16743 msgstr "nsucceq"
16744
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16746 msgid "precnsim"
16747 msgstr "precnsim"
16748
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16750 msgid "succnsim"
16751 msgstr "succnsim"
16752
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16754 msgid "precnapprox"
16755 msgstr "precnapprox"
16756
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16758 msgid "succnapprox"
16759 msgstr "succnapprox"
16760
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16762 msgid "subsetneq"
16763 msgstr "subsetneq"
16764
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16766 msgid "supsetneq"
16767 msgstr "supsetneq"
16768
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16770 msgid "subsetneqq"
16771 msgstr "subsetneqq"
16772
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16774 msgid "supsetneqq"
16775 msgstr "supsetneqq"
16776
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16778 msgid "nsubseteq"
16779 msgstr "nsubseteq"
16780
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16782 msgid "nsupseteq"
16783 msgstr "nsupseteq"
16784
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16786 msgid "nsupseteqq"
16787 msgstr "nsupseteqq"
16788
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16790 msgid "nvdash"
16791 msgstr "nvdash"
16792
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16794 msgid "nvDash"
16795 msgstr "nvDash"
16796
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16798 msgid "nVDash"
16799 msgstr "nVDash"
16800
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16802 msgid "varsubsetneq"
16803 msgstr "varsubsetneq"
16804
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16806 msgid "varsupsetneq"
16807 msgstr "varsupsetneq"
16808
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16810 msgid "varsubsetneqq"
16811 msgstr "varsubsetneqq"
16812
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16814 msgid "varsupsetneqq"
16815 msgstr "varsupsetneqq"
16816
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16818 msgid "ntriangleleft"
16819 msgstr "ntriangleleft"
16820
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16822 msgid "ntriangleright"
16823 msgstr "ntriangleright"
16824
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16826 msgid "ntrianglelefteq"
16827 msgstr "ntrianglelefteq"
16828
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16830 msgid "ntrianglerighteq"
16831 msgstr "ntrianglerighteq"
16832
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16834 msgid "ncong"
16835 msgstr "ncong"
16836
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16838 msgid "nsim"
16839 msgstr "nsim"
16840
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16842 msgid "nmid"
16843 msgstr "nmid"
16844
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16846 msgid "nshortmid"
16847 msgstr "nshortmid"
16848
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16850 msgid "nparallel"
16851 msgstr "nparallel"
16852
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16854 msgid "nshortparallel"
16855 msgstr "nshortparallel"
16856
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16858 msgid "AMS Operators"
16859 msgstr "Operatori AMS"
16860
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16862 msgid "dotplus"
16863 msgstr "dotplus"
16864
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16866 msgid "smallsetminus"
16867 msgstr "smallsetminus"
16868
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16870 msgid "Cap"
16871 msgstr "Cap"
16872
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16874 msgid "Cup"
16875 msgstr "Cup"
16876
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16878 msgid "barwedge"
16879 msgstr "barwedge"
16880
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16882 msgid "veebar"
16883 msgstr "veebar"
16884
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16886 msgid "doublebarwedge"
16887 msgstr "doublebarwedge"
16888
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16890 msgid "boxminus"
16891 msgstr "boxminus"
16892
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16894 msgid "boxtimes"
16895 msgstr "boxtimes"
16896
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16898 msgid "boxdot"
16899 msgstr "boxdot"
16900
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16902 msgid "boxplus"
16903 msgstr "boxplus"
16904
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16906 msgid "divideontimes"
16907 msgstr "divideontimes"
16908
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16910 msgid "ltimes"
16911 msgstr "ltimes"
16912
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16914 msgid "rtimes"
16915 msgstr "rtimes"
16916
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16918 msgid "leftthreetimes"
16919 msgstr "leftthreetimes"
16920
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16922 msgid "rightthreetimes"
16923 msgstr "rightthreetimes"
16924
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16926 msgid "curlywedge"
16927 msgstr "curlywedge"
16928
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16930 msgid "curlyvee"
16931 msgstr "curlyvee"
16932
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16934 msgid "circleddash"
16935 msgstr "circleddash"
16936
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16938 msgid "circledast"
16939 msgstr "circledast"
16940
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16942 msgid "circledcirc"
16943 msgstr "circledcirc"
16944
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16946 msgid "centerdot"
16947 msgstr "centerdot"
16948
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16950 msgid "intercal"
16951 msgstr "intercal"
16952
16953 #: lib/external_templates:37
16954 msgid "RasterImage"
16955 msgstr "RasterImage"
16956
16957 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16958 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/external_templates:45
16962 msgid "A bitmap file.\n"
16963 msgstr "Un document imagine.\n"
16964
16965 #: lib/external_templates:109
16966 msgid "XFig"
16967 msgstr "XFig"
16968
16969 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16970 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: lib/external_templates:112
16974 msgid "An Xfig figure.\n"
16975 msgstr "Figură Xfig.\n"
16976
16977 #: lib/external_templates:162
16978 msgid "ChessDiagram"
16979 msgstr "TablăDeŞah"
16980
16981 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16982 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: lib/external_templates:165
16986 msgid ""
16987 "A chess position diagram.\n"
16988 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16989 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16990 "the position that you want to display.\n"
16991 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16992 "and remember to type in a relative path\n"
16993 "to the LyX document location.\n"
16994 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16995 "to enable general editing of the board.\n"
16996 "You might also check out the\n"
16997 "'Options->Test legality' option, and\n"
16998 "remember to middle and right click to\n"
16999 "insert new material in the board.\n"
17000 "In order for this to work, you have to\n"
17001 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17002 "that TeX will find it, and you will need\n"
17003 "to install the skak package from CTAN.\n"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17007 msgid "Lilypond typeset music"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: lib/external_templates:215
17011 msgid ""
17012 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17013 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17014 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17015 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: lib/external_templates:261
17019 msgid "PDFPages"
17020 msgstr "PDFPages"
17021
17022 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17023 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: lib/external_templates:264
17027 msgid ""
17028 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17029 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17030 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17031 "Examples:\n"
17032 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17033 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17034 "* pages=- (to include all pages)\n"
17035 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17036 "for further options and details.\n"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: lib/external_templates:304
17040 msgid ""
17041 "Today's date.\n"
17042 "Read 'info date' for more information.\n"
17043 msgstr ""
17044 "Data de azi\n"
17045 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
17046
17047 #: lib/external_templates:333
17048 msgid "Dia"
17049 msgstr "Dia"
17050
17051 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17052 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: lib/external_templates:336
17056 msgid "Dia diagram.\n"
17057 msgstr "Diagramă Dia.\n"
17058
17059 #: lib/configure.py:444
17060 msgid "Tgif"
17061 msgstr "Tgif"
17062
17063 #: lib/configure.py:447
17064 msgid "FIG"
17065 msgstr "FIG"
17066
17067 #: lib/configure.py:450
17068 msgid "DIA"
17069 msgstr "DIA"
17070
17071 #: lib/configure.py:453
17072 msgid "Grace"
17073 msgstr "Grace"
17074
17075 #: lib/configure.py:456
17076 msgid "FEN"
17077 msgstr "FEN"
17078
17079 #: lib/configure.py:459
17080 msgid "SVG"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17084 msgid "BMP"
17085 msgstr "BMP"
17086
17087 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17088 msgid "GIF"
17089 msgstr "GIF"
17090
17091 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
17093 msgid "JPEG"
17094 msgstr "JPEG"
17095
17096 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17097 msgid "PBM"
17098 msgstr "PBM"
17099
17100 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17101 msgid "PGM"
17102 msgstr "PGM"
17103
17104 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
17106 msgid "PNG"
17107 msgstr "PNG"
17108
17109 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17110 msgid "PPM"
17111 msgstr "PPM"
17112
17113 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17114 msgid "TIFF"
17115 msgstr "TIFF"
17116
17117 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17118 msgid "XBM"
17119 msgstr "XBM"
17120
17121 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17122 msgid "XPM"
17123 msgstr "XPM"
17124
17125 #: lib/configure.py:497
17126 msgid "Plain text (chess output)"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: lib/configure.py:498
17130 msgid "Plain text (image)"
17131 msgstr "Text simplu (imagine)"
17132
17133 #: lib/configure.py:499
17134 msgid "Plain text (Xfig output)"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: lib/configure.py:500
17138 #, fuzzy
17139 msgid "date (output)"
17140 msgstr "A&daptează rezultatul"
17141
17142 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17143 msgid "DocBook"
17144 msgstr "DocBook"
17145
17146 #: lib/configure.py:501
17147 msgid "DocBook|B"
17148 msgstr "DocBook|B"
17149
17150 #: lib/configure.py:502
17151 msgid "Docbook (XML)"
17152 msgstr "Docbook (XML)"
17153
17154 #: lib/configure.py:503
17155 msgid "Graphviz Dot"
17156 msgstr "Graphviz Dot"
17157
17158 #: lib/configure.py:504
17159 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17160 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17161
17162 #: lib/configure.py:505
17163 msgid "NoWeb"
17164 msgstr "NoWeb"
17165
17166 #: lib/configure.py:505
17167 msgid "NoWeb|N"
17168 msgstr "NoWeb|N"
17169
17170 #: lib/configure.py:506
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Sweave|S"
17173 msgstr "Salvează|S"
17174
17175 #: lib/configure.py:507
17176 msgid "LilyPond music"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lib/configure.py:508
17180 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/configure.py:509
17184 #, fuzzy
17185 msgid "LaTeX (plain)"
17186 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17187
17188 #: lib/configure.py:509
17189 #, fuzzy
17190 msgid "LaTeX (plain)|L"
17191 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17192
17193 #: lib/configure.py:510
17194 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17195 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17196
17197 #: lib/configure.py:511
17198 #, fuzzy
17199 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17200 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17201
17202 #: lib/configure.py:512
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Plain text"
17205 msgstr "Place"
17206
17207 #: lib/configure.py:512
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Plain text|a"
17210 msgstr "Place"
17211
17212 #: lib/configure.py:513
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Plain text (pstotext)"
17215 msgstr "Place"
17216
17217 #: lib/configure.py:514
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17220 msgstr "Place"
17221
17222 #: lib/configure.py:515
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Plain text (catdvi)"
17225 msgstr "Place"
17226
17227 #: lib/configure.py:516
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Plain Text, Join Lines"
17230 msgstr "Text ASCII ca linii"
17231
17232 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17233 #, fuzzy
17234 msgid "LyXHTML"
17235 msgstr "HTML"
17236
17237 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17238 #, fuzzy
17239 msgid "LyXHTML|X"
17240 msgstr "HTML|H"
17241
17242 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17243 msgid "BibTeX"
17244 msgstr "BibTeX"
17245
17246 #: lib/configure.py:533
17247 msgid "EPS"
17248 msgstr "EPS"
17249
17250 #: lib/configure.py:534
17251 msgid "Postscript"
17252 msgstr "Postscript"
17253
17254 #: lib/configure.py:534
17255 msgid "Postscript|t"
17256 msgstr "Postscript|t"
17257
17258 #: lib/configure.py:538
17259 msgid "PDF (ps2pdf)"
17260 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17261
17262 #: lib/configure.py:538
17263 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17264 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17265
17266 #: lib/configure.py:539
17267 msgid "PDF (pdflatex)"
17268 msgstr "PDF (pdflatex)"
17269
17270 #: lib/configure.py:539
17271 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17272 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17273
17274 #: lib/configure.py:540
17275 msgid "PDF (dvipdfm)"
17276 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17277
17278 #: lib/configure.py:540
17279 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17280 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17281
17282 #: lib/configure.py:541
17283 msgid "PDF (XeTeX)"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: lib/configure.py:541
17287 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: lib/configure.py:544
17291 msgid "DVI"
17292 msgstr "DVI"
17293
17294 #: lib/configure.py:544
17295 msgid "DVI|D"
17296 msgstr "DVI|D"
17297
17298 #: lib/configure.py:547
17299 msgid "DraftDVI"
17300 msgstr "DraftDVI"
17301
17302 #: lib/configure.py:550
17303 msgid "HTML|H"
17304 msgstr "HTML|H"
17305
17306 #: lib/configure.py:553
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Noteedit"
17309 msgstr "NotăCătreEditor"
17310
17311 #: lib/configure.py:556
17312 msgid "OpenDocument"
17313 msgstr "OpenDocument"
17314
17315 #: lib/configure.py:557
17316 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17317 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17318
17319 #: lib/configure.py:560
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Rich Text Format"
17322 msgstr "Rich Text Format"
17323
17324 #: lib/configure.py:561
17325 msgid "MS Word"
17326 msgstr "MS Word"
17327
17328 #: lib/configure.py:561
17329 msgid "MS Word|W"
17330 msgstr "MS Word|W"
17331
17332 #: lib/configure.py:564
17333 #, fuzzy
17334 msgid "date command"
17335 msgstr "commandă dată"
17336
17337 #: lib/configure.py:565
17338 msgid "Table (CSV)"
17339 msgstr "Tabel (CSV)"
17340
17341 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1024
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1025 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17343 msgid "LyX"
17344 msgstr "LyX"
17345
17346 #: lib/configure.py:568
17347 msgid "LyX 1.3.x"
17348 msgstr "LyX 1.3.x"
17349
17350 #: lib/configure.py:569
17351 msgid "LyX 1.4.x"
17352 msgstr "LyX 1.4.x"
17353
17354 #: lib/configure.py:570
17355 msgid "LyX 1.5.x"
17356 msgstr "LyX 1.5.x"
17357
17358 #: lib/configure.py:571
17359 #, fuzzy
17360 msgid "LyX 1.6.x"
17361 msgstr "LyX 1.3.x"
17362
17363 #: lib/configure.py:572
17364 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17365 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17366
17367 #: lib/configure.py:573
17368 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17369 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17370
17371 #: lib/configure.py:574
17372 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17373 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17374
17375 #: lib/configure.py:575
17376 msgid "LyX Preview"
17377 msgstr "Previzualizare LyX"
17378
17379 #: lib/configure.py:576
17380 #, fuzzy
17381 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17382 msgstr "Previzualizare LyX"
17383
17384 #: lib/configure.py:577
17385 #, fuzzy
17386 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17387 msgstr "Previzualizare LyX"
17388
17389 #: lib/configure.py:578
17390 msgid "PDFTEX"
17391 msgstr "PDFTEX"
17392
17393 #: lib/configure.py:579
17394 msgid "Program"
17395 msgstr "Program"
17396
17397 #: lib/configure.py:580
17398 msgid "PSTEX"
17399 msgstr "PSTEX"
17400
17401 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Windows Metafile"
17404 msgstr "Metafişier Windows"
17405
17406 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17407 msgid "Enhanced Metafile"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: lib/configure.py:583
17411 msgid "HTML (MS Word)"
17412 msgstr "HTML (MS Word)"
17413
17414 #: lib/configure.py:655
17415 msgid "LyxBlogger"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
17419 #, c-format
17420 msgid "%1$s and %2$s"
17421 msgstr "%1$s şi %2$s"
17422
17423 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17424 #, c-format
17425 msgid "%1$s et al."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17429 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17430 msgid "ERROR!"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17434 #, fuzzy
17435 msgid "No year"
17436 msgstr "msnumber"
17437
17438 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Add to bibliography only."
17441 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17442
17443 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17444 #, fuzzy
17445 msgid "before"
17446 msgstr "Text înainte:"
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:138
17449 #, c-format
17450 msgid ""
17451 "Could not print the document %1$s.\n"
17452 "Check that your printer is set up correctly."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/Buffer.cpp:141
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Print document failed"
17458 msgstr "Verteiler"
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:319
17461 msgid "Disk Error: "
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:320
17465 #, fuzzy, c-format
17466 msgid ""
17467 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17468 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:402
17471 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:404
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Attempting to close changed document!"
17477 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:412
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Could not remove temporary directory"
17482 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17483
17484 #: src/Buffer.cpp:413
17485 #, fuzzy, c-format
17486 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17487 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17488
17489 #: src/Buffer.cpp:723
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Unknown document class"
17492 msgstr "Clasă document necunoscută"
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:724
17495 #, c-format
17496 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
17500 #, fuzzy, c-format
17501 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17502 msgstr "necunoscut"
17503
17504 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:759
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Document header error"
17507 msgstr "Document nesalvat"
17508
17509 #: src/Buffer.cpp:738
17510 msgid "\\begin_header is missing"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/Buffer.cpp:758
17514 msgid "\\begin_document is missing"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1409
17518 #: src/BufferView.cpp:1415
17519 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1410
17523 msgid ""
17524 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17525 "xcolor/ulem are installed.\n"
17526 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17527 "LaTeX preamble."
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1416
17531 msgid ""
17532 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17533 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17534 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17535 "LaTeX preamble."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:985
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Document format failure"
17541 msgstr "Documentul "
17542
17543 #: src/Buffer.cpp:896
17544 #, fuzzy, c-format
17545 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17546 msgstr "Formatez documentul..."
17547
17548 #: src/Buffer.cpp:933
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Conversion failed"
17551 msgstr "Conversie fişier"
17552
17553 #: src/Buffer.cpp:934
17554 #, c-format
17555 msgid ""
17556 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17557 "it could not be created."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/Buffer.cpp:943
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Conversion script not found"
17563 msgstr "Controlul versiunii|v"
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:944
17566 #, c-format
17567 msgid ""
17568 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17569 "could not be found."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:964 src/Buffer.cpp:970
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Conversion script failed"
17575 msgstr "Conversie fişier"
17576
17577 #: src/Buffer.cpp:965
17578 #, c-format
17579 msgid ""
17580 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17581 "convert it."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/Buffer.cpp:971
17585 #, c-format
17586 msgid ""
17587 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17588 "script."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/Buffer.cpp:986
17592 #, c-format
17593 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/Buffer.cpp:1003
17597 #, c-format
17598 msgid ""
17599 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17600 "overwrite this file?"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/Buffer.cpp:1005
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Overwrite modified file?"
17606 msgstr "Vizualizează fişierul"
17607
17608 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:50
17609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
17610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158
17611 #, fuzzy
17612 msgid "&Overwrite"
17613 msgstr "&Maşină de scris:"
17614
17615 #: src/Buffer.cpp:1030
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Backup failure"
17618 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17619
17620 #: src/Buffer.cpp:1031
17621 #, c-format
17622 msgid ""
17623 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17624 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/Buffer.cpp:1057
17628 #, fuzzy, c-format
17629 msgid "Saving document %1$s..."
17630 msgstr "Formatez documentul..."
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:1072
17633 #, fuzzy
17634 msgid " could not write file!"
17635 msgstr "Listă de slide-uri"
17636
17637 #: src/Buffer.cpp:1080
17638 #, fuzzy
17639 msgid " done."
17640 msgstr "Nimic"
17641
17642 #: src/Buffer.cpp:1095
17643 #, fuzzy, c-format
17644 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17645 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17646
17647 #: src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1118 src/Buffer.cpp:1132
17648 #, c-format
17649 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:1108
17653 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/Buffer.cpp:1122
17657 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/Buffer.cpp:1136
17661 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/Buffer.cpp:1220
17665 msgid "Iconv software exception Detected"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/Buffer.cpp:1220
17669 #, c-format
17670 msgid ""
17671 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17672 "installed"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/Buffer.cpp:1242
17676 #, c-format
17677 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/Buffer.cpp:1245
17681 msgid ""
17682 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17683 "chosen encoding.\n"
17684 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/Buffer.cpp:1252
17688 #, fuzzy
17689 msgid "iconv conversion failed"
17690 msgstr "Conversie fişier"
17691
17692 #: src/Buffer.cpp:1257
17693 #, fuzzy
17694 msgid "conversion failed"
17695 msgstr "Conversie fişier"
17696
17697 #: src/Buffer.cpp:1354
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Uncodable character in file path"
17700 msgstr "caracter special"
17701
17702 #: src/Buffer.cpp:1355
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "The path of your document\n"
17706 "(%1$s)\n"
17707 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17708 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17709 "This will likely result in incomplete output.\n"
17710 "\n"
17711 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17712 "or change the file path name."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/Buffer.cpp:1639
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Running chktex..."
17718 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17719
17720 #: src/Buffer.cpp:1653
17721 #, fuzzy
17722 msgid "chktex failure"
17723 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17724
17725 #: src/Buffer.cpp:1654
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Could not run chktex successfully."
17728 msgstr "Listă de slide-uri"
17729
17730 #: src/Buffer.cpp:1887
17731 #, fuzzy, c-format
17732 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17733 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17734
17735 #: src/Buffer.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948
17736 #, fuzzy, c-format
17737 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17738 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17739
17740 #: src/Buffer.cpp:2041
17741 #, c-format
17742 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/Buffer.cpp:2071
17746 #, c-format
17747 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/Buffer.cpp:2131
17751 #, fuzzy, c-format
17752 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17753 msgstr "Caracteristici tabular"
17754
17755 #: src/Buffer.cpp:2138
17756 #, fuzzy, c-format
17757 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17758 msgstr "Caracteristici tabular"
17759
17760 #: src/Buffer.cpp:2148
17761 msgid "Error exporting to DVI."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/Buffer.cpp:2210 src/Exporter.cpp:45
17765 #, c-format
17766 msgid ""
17767 "The file %1$s already exists.\n"
17768 "\n"
17769 "Do you want to overwrite that file?"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/Buffer.cpp:2213 src/Exporter.cpp:48
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Overwrite file?"
17775 msgstr ""
17776 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17777 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17778
17779 #: src/Buffer.cpp:2230
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Error running external commands."
17782 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17783
17784 #: src/Buffer.cpp:3028
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Preview source code"
17787 msgstr "Previzualizează|#P"
17788
17789 #: src/Buffer.cpp:3042
17790 #, fuzzy, c-format
17791 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17792 msgstr "Previzualizează|#P"
17793
17794 #: src/Buffer.cpp:3046
17795 #, fuzzy, c-format
17796 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17797 msgstr "Previzualizează|#P"
17798
17799 #: src/Buffer.cpp:3154
17800 #, c-format
17801 msgid "Auto-saving %1$s"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/Buffer.cpp:3208
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Autosave failed!"
17807 msgstr "Interval de salvare automată:"
17808
17809 #: src/Buffer.cpp:3266
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Autosaving current document..."
17812 msgstr "Formatez documentul..."
17813
17814 #: src/Buffer.cpp:3365
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Couldn't export file"
17817 msgstr "Înlocuieşte"
17818
17819 #: src/Buffer.cpp:3366
17820 #, fuzzy, c-format
17821 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17822 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17823
17824 #: src/Buffer.cpp:3426
17825 #, fuzzy
17826 msgid "File name error"
17827 msgstr "Nume de fişier"
17828
17829 #: src/Buffer.cpp:3427
17830 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/Buffer.cpp:3503
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Document export cancelled."
17836 msgstr "&Modele de documente:"
17837
17838 #: src/Buffer.cpp:3513
17839 #, fuzzy, c-format
17840 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17841 msgstr "&Modele de documente:"
17842
17843 #: src/Buffer.cpp:3519
17844 #, fuzzy, c-format
17845 msgid "Document exported as %1$s"
17846 msgstr "&Modele de documente:"
17847
17848 #: src/Buffer.cpp:3598
17849 #, fuzzy, c-format
17850 msgid ""
17851 "The specified document\n"
17852 "%1$s\n"
17853 "could not be read."
17854 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17855
17856 #: src/Buffer.cpp:3600
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Could not read document"
17859 msgstr "Nu pot insera documentul"
17860
17861 #: src/Buffer.cpp:3610
17862 #, c-format
17863 msgid ""
17864 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17865 "\n"
17866 "Recover emergency save?"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/Buffer.cpp:3613
17870 msgid "Load emergency save?"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/Buffer.cpp:3614
17874 #, fuzzy
17875 msgid "&Recover"
17876 msgstr "&Elimină"
17877
17878 #: src/Buffer.cpp:3614
17879 #, fuzzy
17880 msgid "&Load Original"
17881 msgstr "&Origine:"
17882
17883 #: src/Buffer.cpp:3624
17884 msgid "Document was successfully recovered."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/Buffer.cpp:3626
17888 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/Buffer.cpp:3627
17892 #, fuzzy, c-format
17893 msgid ""
17894 "Remove emergency file now?\n"
17895 "(%1$s)"
17896 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17897
17898 #: src/Buffer.cpp:3630 src/Buffer.cpp:3640
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Delete emergency file?"
17901 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17902
17903 #: src/Buffer.cpp:3631 src/Buffer.cpp:3642
17904 #, fuzzy
17905 msgid "&Keep it"
17906 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17907
17908 #: src/Buffer.cpp:3634
17909 msgid "Emergency file deleted"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/Buffer.cpp:3635
17913 msgid "Do not forget to save your file now!"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/Buffer.cpp:3641
17917 msgid "Remove emergency file now?"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/Buffer.cpp:3656
17921 #, c-format
17922 msgid ""
17923 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17924 "\n"
17925 "Load the backup instead?"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/Buffer.cpp:3659
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Load backup?"
17931 msgstr "&Global"
17932
17933 #: src/Buffer.cpp:3660
17934 #, fuzzy
17935 msgid "&Load backup"
17936 msgstr "&Global"
17937
17938 #: src/Buffer.cpp:3660
17939 msgid "Load &original"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/Buffer.cpp:3955 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Senseless!!! "
17945 msgstr "Fără sens: "
17946
17947 #: src/Buffer.cpp:4078
17948 #, fuzzy, c-format
17949 msgid "Document %1$s reloaded."
17950 msgstr "Documente"
17951
17952 #: src/Buffer.cpp:4080
17953 #, fuzzy, c-format
17954 msgid "Could not reload document %1$s."
17955 msgstr "Nu pot insera documentul"
17956
17957 #: src/Buffer.cpp:4115
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Included File Invalid"
17960 msgstr "Include fişier...|d"
17961
17962 #: src/Buffer.cpp:4116
17963 #, c-format
17964 msgid ""
17965 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17966 "  %1$s\n"
17967 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/BufferParams.cpp:564
17971 #, c-format
17972 msgid ""
17973 "The selected document class\n"
17974 "\t%1$s\n"
17975 "requires external files that are not available.\n"
17976 "The document class can still be used, but the\n"
17977 "document cannot be compiled until the following\n"
17978 "prerequisites are installed:\n"
17979 "\t%2$s\n"
17980 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17981 "more information."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/BufferParams.cpp:573
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Document class not available"
17987 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17988
17989 #: src/BufferParams.cpp:1968
17990 #, c-format
17991 msgid ""
17992 "The layout file:\n"
17993 "%1$s\n"
17994 "could not be found. A default textclass with default\n"
17995 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17996 "correct output."
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/BufferParams.cpp:1974
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Document class not found"
18002 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18003
18004 #: src/BufferParams.cpp:1981
18005 #, c-format
18006 msgid ""
18007 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18008 "%1$s\n"
18009 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18010 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18011 "correct output."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/BufferParams.cpp:1987 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Could not load class"
18017 msgstr "Listă de slide-uri"
18018
18019 #: src/BufferParams.cpp:2021
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Error reading internal layout information"
18022 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18023
18024 #: src/BufferParams.cpp:2022 src/TextClass.cpp:1311
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Read Error"
18027 msgstr "Caută"
18028
18029 #: src/BufferView.cpp:182
18030 msgid "No more insets"
18031 msgstr "Nu mai există inset-uri"
18032
18033 #: src/BufferView.cpp:720
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Save bookmark"
18036 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18037
18038 #: src/BufferView.cpp:929
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Converting document to new document class..."
18041 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18042
18043 #: src/BufferView.cpp:972
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Document is read-only"
18046 msgstr "Documente"
18047
18048 #: src/BufferView.cpp:981
18049 msgid "This portion of the document is deleted."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
18053 #, fuzzy, c-format
18054 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18055 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18056
18057 #: src/BufferView.cpp:1307
18058 msgid "No further undo information"
18059 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
18060
18061 #: src/BufferView.cpp:1317
18062 msgid "No further redo information"
18063 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18064
18065 #: src/BufferView.cpp:1504 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18066 #, fuzzy
18067 msgid "String not found!"
18068 msgstr "Reconfigurează|R"
18069
18070 #: src/BufferView.cpp:1541
18071 msgid "Mark off"
18072 msgstr "Marcaj inactiv"
18073
18074 #: src/BufferView.cpp:1547
18075 msgid "Mark on"
18076 msgstr "Marcaj activ"
18077
18078 #: src/BufferView.cpp:1554
18079 msgid "Mark removed"
18080 msgstr "Marcaj eliminat"
18081
18082 #: src/BufferView.cpp:1557
18083 msgid "Mark set"
18084 msgstr "Marcaj setat"
18085
18086 #: src/BufferView.cpp:1612
18087 msgid "Statistics for the selection:"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/BufferView.cpp:1614
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Statistics for the document:"
18093 msgstr "Trece la alt document deschis"
18094
18095 #: src/BufferView.cpp:1617
18096 #, fuzzy, c-format
18097 msgid "%1$d words"
18098 msgstr "Formatez documentul..."
18099
18100 #: src/BufferView.cpp:1619
18101 #, fuzzy
18102 msgid "One word"
18103 msgstr "CuvîntCheie"
18104
18105 #: src/BufferView.cpp:1622
18106 #, c-format
18107 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/BufferView.cpp:1625
18111 msgid "One character (including blanks)"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: src/BufferView.cpp:1628
18115 #, c-format
18116 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/BufferView.cpp:1631
18120 msgid "One character (excluding blanks)"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/BufferView.cpp:1633
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Statistics"
18126 msgstr "Stare"
18127
18128 #: src/BufferView.cpp:1763
18129 #, c-format
18130 msgid ""
18131 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/BufferView.cpp:1765
18135 #, c-format
18136 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/BufferView.cpp:1773
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Branch name"
18142 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18143
18144 #: src/BufferView.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18145 msgid "Branch already exists"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/BufferView.cpp:2499
18149 #, c-format
18150 msgid "Inserting document %1$s..."
18151 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18152
18153 #: src/BufferView.cpp:2510
18154 #, c-format
18155 msgid "Document %1$s inserted."
18156 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
18157
18158 #: src/BufferView.cpp:2512
18159 #, c-format
18160 msgid "Could not insert document %1$s"
18161 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18162
18163 #: src/BufferView.cpp:2778
18164 #, fuzzy, c-format
18165 msgid ""
18166 "Could not read the specified document\n"
18167 "%1$s\n"
18168 "due to the error: %2$s"
18169 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18170
18171 #: src/BufferView.cpp:2780
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Could not read file"
18174 msgstr "Listă de slide-uri"
18175
18176 #: src/BufferView.cpp:2787
18177 #, fuzzy, c-format
18178 msgid ""
18179 "%1$s\n"
18180 " is not readable."
18181 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18182
18183 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Could not open file"
18186 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
18187
18188 #: src/BufferView.cpp:2795
18189 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/BufferView.cpp:2796
18193 msgid ""
18194 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18195 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18196 "If this does not give the correct result\n"
18197 "then please change the encoding of the file\n"
18198 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18202 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:296
18203 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18204 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18205 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18206 #, fuzzy
18207 msgid "LyX Warning: "
18208 msgstr "Versiune...|V"
18209
18210 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18212 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18213 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18214 #, fuzzy
18215 msgid "uncodable character"
18216 msgstr "caracter special"
18217
18218 #: src/Changes.cpp:379
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Uncodable character in author name"
18221 msgstr "caracter special"
18222
18223 #: src/Changes.cpp:380
18224 #, c-format
18225 msgid ""
18226 "The author name '%1$s',\n"
18227 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18228 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18229 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18230 "\n"
18231 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18232 "or change the spelling of the author name."
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/Chktex.cpp:63
18236 #, c-format
18237 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18238 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
18239
18240 #: src/Chktex.cpp:65
18241 msgid "ChkTeX warning id # "
18242 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
18243
18244 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
18245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18246 msgid "none"
18247 msgstr "nimic"
18248
18249 #: src/Color.cpp:160
18250 msgid "black"
18251 msgstr "negru"
18252
18253 #: src/Color.cpp:161
18254 msgid "white"
18255 msgstr "alb"
18256
18257 #: src/Color.cpp:162
18258 msgid "red"
18259 msgstr "roşu"
18260
18261 #: src/Color.cpp:163
18262 msgid "green"
18263 msgstr "verde"
18264
18265 #: src/Color.cpp:164
18266 msgid "blue"
18267 msgstr "albastru"
18268
18269 #: src/Color.cpp:165
18270 msgid "cyan"
18271 msgstr "cian"
18272
18273 #: src/Color.cpp:166
18274 msgid "magenta"
18275 msgstr "violet"
18276
18277 #: src/Color.cpp:167
18278 msgid "yellow"
18279 msgstr "galben"
18280
18281 #: src/Color.cpp:168
18282 msgid "cursor"
18283 msgstr "cursor"
18284
18285 #: src/Color.cpp:169
18286 msgid "background"
18287 msgstr "fundal"
18288
18289 #: src/Color.cpp:170
18290 msgid "text"
18291 msgstr "text"
18292
18293 #: src/Color.cpp:171
18294 msgid "selection"
18295 msgstr "selecţie"
18296
18297 #: src/Color.cpp:172
18298 #, fuzzy
18299 msgid "selected text"
18300 msgstr "Şte&rge"
18301
18302 #: src/Color.cpp:174
18303 msgid "LaTeX text"
18304 msgstr "text LaTeX"
18305
18306 #: src/Color.cpp:175
18307 #, fuzzy
18308 msgid "inline completion"
18309 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18310
18311 #: src/Color.cpp:177
18312 msgid "non-unique inline completion"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/Color.cpp:179
18316 msgid "previewed snippet"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/Color.cpp:180
18320 #, fuzzy
18321 msgid "note label"
18322 msgstr "Notă de subsol"
18323
18324 #: src/Color.cpp:181
18325 msgid "note background"
18326 msgstr "fundal notă"
18327
18328 #: src/Color.cpp:182
18329 #, fuzzy
18330 msgid "comment label"
18331 msgstr "Comentariu"
18332
18333 #: src/Color.cpp:183
18334 #, fuzzy
18335 msgid "comment background"
18336 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18337
18338 #: src/Color.cpp:184
18339 #, fuzzy
18340 msgid "greyedout inset label"
18341 msgstr "Deschidere"
18342
18343 #: src/Color.cpp:185
18344 #, fuzzy
18345 msgid "greyedout inset text"
18346 msgstr "Deschidere"
18347
18348 #: src/Color.cpp:186
18349 #, fuzzy
18350 msgid "greyedout inset background"
18351 msgstr "fundal \"inset\""
18352
18353 #: src/Color.cpp:187
18354 msgid "phantom inset text"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/Color.cpp:188
18358 #, fuzzy
18359 msgid "shaded box"
18360 msgstr "F&ormă:"
18361
18362 #: src/Color.cpp:189
18363 #, fuzzy
18364 msgid "listings background"
18365 msgstr "fundal \"inset\""
18366
18367 #: src/Color.cpp:190
18368 #, fuzzy
18369 msgid "branch label"
18370 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18371
18372 #: src/Color.cpp:191
18373 #, fuzzy
18374 msgid "footnote label"
18375 msgstr "notă de subsol"
18376
18377 #: src/Color.cpp:192
18378 #, fuzzy
18379 msgid "index label"
18380 msgstr "Inserează etichetă"
18381
18382 #: src/Color.cpp:193
18383 #, fuzzy
18384 msgid "margin note label"
18385 msgstr "Sari la etichetă"
18386
18387 #: src/Color.cpp:194
18388 #, fuzzy
18389 msgid "URL label"
18390 msgstr "&Etichetă"
18391
18392 #: src/Color.cpp:195
18393 msgid "URL text"
18394 msgstr "Text URL"
18395
18396 #: src/Color.cpp:196
18397 msgid "depth bar"
18398 msgstr "bară de adîncime"
18399
18400 #: src/Color.cpp:197
18401 msgid "language"
18402 msgstr "limbaj"
18403
18404 #: src/Color.cpp:198
18405 msgid "command inset"
18406 msgstr "comandă \"inset\""
18407
18408 #: src/Color.cpp:199
18409 msgid "command inset background"
18410 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18411
18412 #: src/Color.cpp:200
18413 msgid "command inset frame"
18414 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18415
18416 #: src/Color.cpp:201
18417 msgid "special character"
18418 msgstr "caracter special"
18419
18420 #: src/Color.cpp:202
18421 msgid "math"
18422 msgstr "mod matematic"
18423
18424 #: src/Color.cpp:203
18425 msgid "math background"
18426 msgstr "fundal mod matematic"
18427
18428 #: src/Color.cpp:204
18429 msgid "graphics background"
18430 msgstr "fundal grafică"
18431
18432 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18433 #, fuzzy
18434 msgid "math macro background"
18435 msgstr "fundal macrou matematic"
18436
18437 #: src/Color.cpp:206
18438 msgid "math frame"
18439 msgstr "cadru mod matematic"
18440
18441 #: src/Color.cpp:207
18442 msgid "math corners"
18443 msgstr "colţuri mod matematic"
18444
18445 #: src/Color.cpp:208
18446 msgid "math line"
18447 msgstr "linie mod matematic"
18448
18449 #: src/Color.cpp:210
18450 #, fuzzy
18451 msgid "math macro hovered background"
18452 msgstr "fundal macrou matematic"
18453
18454 #: src/Color.cpp:211
18455 #, fuzzy
18456 msgid "math macro label"
18457 msgstr "fundal mod matematic"
18458
18459 #: src/Color.cpp:212
18460 #, fuzzy
18461 msgid "math macro frame"
18462 msgstr "cadru mod matematic"
18463
18464 #: src/Color.cpp:213
18465 #, fuzzy
18466 msgid "math macro blended out"
18467 msgstr "fundal macrou matematic"
18468
18469 #: src/Color.cpp:214
18470 #, fuzzy
18471 msgid "math macro old parameter"
18472 msgstr "cadru mod matematic"
18473
18474 #: src/Color.cpp:215
18475 #, fuzzy
18476 msgid "math macro new parameter"
18477 msgstr "cadru mod matematic"
18478
18479 #: src/Color.cpp:216
18480 msgid "collapsable inset text"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/Color.cpp:217
18484 #, fuzzy
18485 msgid "collapsable inset frame"
18486 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18487
18488 #: src/Color.cpp:218
18489 msgid "inset background"
18490 msgstr "fundal \"inset\""
18491
18492 #: src/Color.cpp:219
18493 msgid "inset frame"
18494 msgstr "cadru \"inset\""
18495
18496 #: src/Color.cpp:220
18497 msgid "LaTeX error"
18498 msgstr "eroare LaTeX"
18499
18500 #: src/Color.cpp:221
18501 msgid "end-of-line marker"
18502 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18503
18504 #: src/Color.cpp:222
18505 #, fuzzy
18506 msgid "appendix marker"
18507 msgstr "marcaj apendix"
18508
18509 #: src/Color.cpp:223
18510 #, fuzzy
18511 msgid "change bar"
18512 msgstr "Modificare font|f"
18513
18514 #: src/Color.cpp:224
18515 #, fuzzy
18516 msgid "deleted text"
18517 msgstr "Text şters"
18518
18519 #: src/Color.cpp:225
18520 #, fuzzy
18521 msgid "added text"
18522 msgstr "Text adăugat"
18523
18524 #: src/Color.cpp:226
18525 msgid "changed text 1st author"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/Color.cpp:227
18529 msgid "changed text 2nd author"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/Color.cpp:228
18533 msgid "changed text 3rd author"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/Color.cpp:229
18537 msgid "changed text 4th author"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/Color.cpp:230
18541 msgid "changed text 5th author"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/Color.cpp:231
18545 #, fuzzy
18546 msgid "deleted text modifier"
18547 msgstr "Text şters"
18548
18549 #: src/Color.cpp:232
18550 msgid "added space markers"
18551 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18552
18553 #: src/Color.cpp:233
18554 msgid "table line"
18555 msgstr "linie de tabel"
18556
18557 #: src/Color.cpp:234
18558 msgid "table on/off line"
18559 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18560
18561 # format
18562 #: src/Color.cpp:236
18563 msgid "bottom area"
18564 msgstr "zona de jos"
18565
18566 #: src/Color.cpp:237
18567 msgid "new page"
18568 msgstr "pagină nouă"
18569
18570 #: src/Color.cpp:238
18571 msgid "page break / line break"
18572 msgstr "rupere de pagină / linie"
18573
18574 #: src/Color.cpp:239
18575 msgid "frame of button"
18576 msgstr "cadrul butonului"
18577
18578 #: src/Color.cpp:240
18579 msgid "button background"
18580 msgstr "fundalul butonului"
18581
18582 #: src/Color.cpp:241
18583 #, fuzzy
18584 msgid "button background under focus"
18585 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18586
18587 #: src/Color.cpp:242
18588 #, fuzzy
18589 msgid "paragraph marker"
18590 msgstr "Subparagraf"
18591
18592 #: src/Color.cpp:243
18593 #, fuzzy
18594 msgid "preview frame"
18595 msgstr "Interval de salvare automată:"
18596
18597 #: src/Color.cpp:244
18598 msgid "inherit"
18599 msgstr "moştenire"
18600
18601 #: src/Color.cpp:245
18602 #, fuzzy
18603 msgid "regexp frame"
18604 msgstr "cadru \"inset\""
18605
18606 #: src/Color.cpp:246
18607 msgid "ignore"
18608 msgstr "ignorare"
18609
18610 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18611 #: src/Converter.cpp:536
18612 msgid "Cannot convert file"
18613 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18614
18615 #: src/Converter.cpp:317
18616 #, c-format
18617 msgid ""
18618 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18619 "Define a converter in the preferences."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18623 msgid "Executing command: "
18624 msgstr "Execut comanda: "
18625
18626 #: src/Converter.cpp:465
18627 msgid "Build errors"
18628 msgstr "Eroare de construire"
18629
18630 #: src/Converter.cpp:466
18631 msgid "There were errors during the build process."
18632 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18633
18634 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18635 #: src/Format.cpp:419
18636 #, c-format
18637 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/Converter.cpp:494
18641 #, fuzzy, c-format
18642 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18643 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18644
18645 #: src/Converter.cpp:538
18646 #, fuzzy, c-format
18647 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18648 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18649
18650 #: src/Converter.cpp:539
18651 #, fuzzy, c-format
18652 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18653 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18654
18655 #: src/Converter.cpp:595
18656 msgid "Running LaTeX..."
18657 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18658
18659 #: src/Converter.cpp:613
18660 #, c-format
18661 msgid ""
18662 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18663 "log %1$s."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/Converter.cpp:616
18667 msgid "LaTeX failed"
18668 msgstr "LaTeX a eşuat"
18669
18670 #: src/Converter.cpp:618
18671 msgid "Output is empty"
18672 msgstr "Fişierul generat este vid"
18673
18674 #: src/Converter.cpp:619
18675 msgid "An empty output file was generated."
18676 msgstr "Fişierul generat este vid."
18677
18678 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18679 #, fuzzy, c-format
18680 msgid ""
18681 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18682 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18683 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18684
18685 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Unknown branch"
18688 msgstr "necunoscut"
18689
18690 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18691 msgid "&Don't Add"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18695 #, fuzzy, c-format
18696 msgid ""
18697 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18698 "%2$s to %3$s"
18699 msgstr ""
18700 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18701 "%1$s la %2$s\n"
18702 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18703 "%3$s la %4$s"
18704
18705 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Undefined flex inset"
18708 msgstr "Deschidere"
18709
18710 #: src/Exporter.cpp:50
18711 #, fuzzy
18712 msgid "&Keep file"
18713 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18714
18715 #: src/Exporter.cpp:51
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Overwrite &all"
18718 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18719
18720 #: src/Exporter.cpp:51
18721 msgid "&Cancel export"
18722 msgstr "&Renunţă exportarea"
18723
18724 #: src/Exporter.cpp:96
18725 msgid "Couldn't copy file"
18726 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18727
18728 #: src/Exporter.cpp:97
18729 #, c-format
18730 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18736 msgid "Roman"
18737 msgstr "Roman"
18738
18739 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18741 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Sans Serif"
18744 msgstr "?Sans Serif"
18745
18746 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Typewriter"
18751 msgstr "?Typewriter"
18752
18753 #: src/Font.cpp:59
18754 msgid "Symbol"
18755 msgstr "Simbol"
18756
18757 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18758 #: src/Font.cpp:76
18759 msgid "Inherit"
18760 msgstr "Moşteneşte"
18761
18762 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18763 msgid "Medium"
18764 msgstr "Mediu"
18765
18766 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Bold"
18769 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18770
18771 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Upright"
18774 msgstr "Copyright"
18775
18776 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Italic"
18779 msgstr "Înclinat"
18780
18781 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Slanted"
18784 msgstr "Stat"
18785
18786 #: src/Font.cpp:67
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Smallcaps"
18789 msgstr "Smallest"
18790
18791 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18792 msgid "Increase"
18793 msgstr "Măreşte"
18794
18795 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18796 msgid "Decrease"
18797 msgstr "Micşorează"
18798
18799 #: src/Font.cpp:76
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Toggle"
18802 msgstr "Comută"
18803
18804 #: src/Font.cpp:160
18805 #, c-format
18806 msgid "Emphasis %1$s, "
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/Font.cpp:163
18810 #, fuzzy, c-format
18811 msgid "Underline %1$s, "
18812 msgstr "Aliniat"
18813
18814 #: src/Font.cpp:166
18815 #, fuzzy, c-format
18816 msgid "Strikeout %1$s, "
18817 msgstr "Mărime font"
18818
18819 #: src/Font.cpp:169
18820 #, fuzzy, c-format
18821 msgid "Double underline %1$s, "
18822 msgstr "Aliniat"
18823
18824 #: src/Font.cpp:172
18825 #, fuzzy, c-format
18826 msgid "Wavy underline %1$s, "
18827 msgstr "Aliniat"
18828
18829 #: src/Font.cpp:175
18830 #, fuzzy, c-format
18831 msgid "Noun %1$s, "
18832 msgstr "Mărime font"
18833
18834 #: src/Font.cpp:189
18835 #, fuzzy, c-format
18836 msgid "Language: %1$s, "
18837 msgstr "Limbaj"
18838
18839 #: src/Font.cpp:192
18840 #, fuzzy, c-format
18841 msgid "  Number %1$s"
18842 msgstr "  Număr %1$s"
18843
18844 #: src/Format.cpp:276
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Cannot view URL"
18847 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18848
18849 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18850 msgid "Cannot view file"
18851 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18852
18853 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
18854 #, fuzzy, c-format
18855 msgid "File does not exist: %1$s"
18856 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18857
18858 #: src/Format.cpp:302
18859 #, fuzzy, c-format
18860 msgid "No information for viewing %1$s"
18861 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18862
18863 #: src/Format.cpp:312
18864 #, fuzzy, c-format
18865 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18866 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18867
18868 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18869 #: src/Format.cpp:418
18870 msgid "Cannot edit file"
18871 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18872
18873 #: src/Format.cpp:372
18874 #, fuzzy
18875 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18876 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18877
18878 #: src/Format.cpp:385
18879 #, fuzzy, c-format
18880 msgid "No information for editing %1$s"
18881 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18882
18883 #: src/Format.cpp:396
18884 #, fuzzy, c-format
18885 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18886 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18887
18888 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Could not find bind file"
18891 msgstr "Listă de slide-uri"
18892
18893 #: src/KeyMap.cpp:222
18894 #, fuzzy, c-format
18895 msgid ""
18896 "Unable to find the bind file\n"
18897 "%1$s.\n"
18898 "Please check your installation."
18899 msgstr ""
18900 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18901 "%1$s.\n"
18902 "Te rog verifică instalarea."
18903
18904 #: src/KeyMap.cpp:229
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18907 msgstr "Listă de slide-uri"
18908
18909 #: src/KeyMap.cpp:230
18910 #, fuzzy
18911 msgid ""
18912 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18913 "Please check your installation."
18914 msgstr ""
18915 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18916 "%1$s.\n"
18917 "Te rog verifică instalarea."
18918
18919 #: src/KeyMap.cpp:237
18920 #, c-format
18921 msgid ""
18922 "Unable to find the bind file\n"
18923 "%1$s.\n"
18924 "Falling back to default."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/KeySequence.cpp:166
18928 msgid "   options: "
18929 msgstr "   opţiuni: "
18930
18931 #: src/LaTeX.cpp:57
18932 #, fuzzy, c-format
18933 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18934 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18935
18936 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Running Index Processor."
18939 msgstr "Execut MakeIndex."
18940
18941 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18942 msgid "Running BibTeX."
18943 msgstr "Execut BibTeX."
18944
18945 #: src/LaTeX.cpp:440
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18948 msgstr "Execut MakeIndex."
18949
18950 #: src/LyX.cpp:114
18951 msgid "Could not read configuration file"
18952 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18953
18954 #: src/LyX.cpp:115
18955 #, fuzzy, c-format
18956 msgid ""
18957 "Error while reading the configuration file\n"
18958 "%1$s.\n"
18959 "Please check your installation."
18960 msgstr ""
18961 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18962 "%1$s.\n"
18963 "Te rog verifică instalarea."
18964
18965 #: src/LyX.cpp:124
18966 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18967 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18968
18969 #: src/LyX.cpp:128
18970 msgid "Done!"
18971 msgstr "Gata!"
18972
18973 #: src/LyX.cpp:417
18974 #, fuzzy, c-format
18975 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18976 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18977
18978 #: src/LyX.cpp:419
18979 msgid "Cannot remove temporary directory"
18980 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18981
18982 #: src/LyX.cpp:425
18983 #, fuzzy, c-format
18984 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18985 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18986
18987 #: src/LyX.cpp:427
18988 msgid "Unable to remove temporary directory"
18989 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18990
18991 #: src/LyX.cpp:456
18992 #, c-format
18993 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/LyX.cpp:530
18997 msgid "No textclass is found"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/LyX.cpp:531
19001 msgid ""
19002 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19003 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19004 "using only the defaults, or continue."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/LyX.cpp:535
19008 msgid "&Reconfigure"
19009 msgstr "Reconfigurează"
19010
19011 #: src/LyX.cpp:536
19012 #, fuzzy
19013 msgid "&Use Defaults"
19014 msgstr "Foloseşte valori implicite"
19015
19016 #: src/LyX.cpp:537
19017 #, fuzzy
19018 msgid "&Continue"
19019 msgstr "Continuare"
19020
19021 #: src/LyX.cpp:640
19022 msgid ""
19023 "SIGHUP signal caught!\n"
19024 "Bye."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/LyX.cpp:644
19028 msgid ""
19029 "SIGFPE signal caught!\n"
19030 "Bye."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/LyX.cpp:647
19034 msgid ""
19035 "SIGSEGV signal caught!\n"
19036 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19037 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19038 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19039 "Bye."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/LyX.cpp:663
19043 msgid "LyX crashed!"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
19047 msgid "LyX: "
19048 msgstr "LyX: "
19049
19050 #: src/LyX.cpp:831
19051 msgid "Could not create temporary directory"
19052 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
19053
19054 #: src/LyX.cpp:832
19055 #, c-format
19056 msgid ""
19057 "Could not create a temporary directory in\n"
19058 "\"%1$s\"\n"
19059 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyX.cpp:915
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Missing user LyX directory"
19065 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
19066
19067 #: src/LyX.cpp:916
19068 #, fuzzy, c-format
19069 msgid ""
19070 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19071 "It is needed to keep your own configuration."
19072 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
19073
19074 #: src/LyX.cpp:921
19075 #, fuzzy
19076 msgid "&Create directory"
19077 msgstr "&Director de lucru:"
19078
19079 #: src/LyX.cpp:922
19080 #, fuzzy
19081 msgid "&Exit LyX"
19082 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
19083
19084 #: src/LyX.cpp:923
19085 #, fuzzy
19086 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19087 msgstr "&Utilizează director temporar"
19088
19089 #: src/LyX.cpp:927
19090 #, fuzzy, c-format
19091 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19092 msgstr "&Director de lucru:"
19093
19094 #: src/LyX.cpp:932
19095 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/LyX.cpp:1004
19099 msgid "List of supported debug flags:"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/LyX.cpp:1008
19103 #, c-format
19104 msgid "Setting debug level to %1$s"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/LyX.cpp:1019
19108 msgid ""
19109 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19110 "Command line switches (case sensitive):\n"
19111 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19112 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19113 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19114 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19115 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19116 "                  select the features to debug.\n"
19117 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19118 "\t-x [--execute] command\n"
19119 "                  where command is a lyx command.\n"
19120 "\t-e [--export] fmt\n"
19121 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19122 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19123 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19124 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19125 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19126 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19127 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19128 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19129 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19130 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19131 "files,\n"
19132 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19133 "export.\n"
19134 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19135 "consumed.\n"
19136 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
19137 "\t-version        summarize version and build info\n"
19138 "Check the LyX man page for more details."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/LyX.cpp:1066 src/support/Package.cpp:538
19142 #, fuzzy
19143 msgid "No system directory"
19144 msgstr "&Utilizează director temporar"
19145
19146 #: src/LyX.cpp:1067
19147 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/LyX.cpp:1078
19151 #, fuzzy
19152 msgid "No user directory"
19153 msgstr "&Utilizează director temporar"
19154
19155 #: src/LyX.cpp:1079
19156 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyX.cpp:1090
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Incomplete command"
19162 msgstr "Comenda de indexare"
19163
19164 #: src/LyX.cpp:1091
19165 msgid "Missing command string after --execute switch"
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/LyX.cpp:1102
19169 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/LyX.cpp:1115
19173 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/LyX.cpp:1120
19177 msgid "Missing filename for --import"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:2999
19181 msgid ""
19182 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19183 "legal words?"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3004
19187 msgid ""
19188 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19189 "document."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3008
19193 msgid ""
19194 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19195 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19196 "specified, an internal routine is used."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3016
19200 msgid ""
19201 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19202 "automatically by what you type."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3020
19206 #, fuzzy
19207 msgid ""
19208 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19209 "class change."
19210 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3024
19213 msgid ""
19214 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3031
19218 msgid ""
19219 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19220 "the backup file in the same directory as the original file."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3035
19224 msgid ""
19225 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19226 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: src/LyXRC.cpp:3039
19230 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/LyXRC.cpp:3043
19234 msgid ""
19235 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19236 "its global and local bind/ directories."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/LyXRC.cpp:3047
19240 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3051
19244 msgid ""
19245 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19246 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/LyXRC.cpp:3061
19250 msgid ""
19251 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19252 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/LyXRC.cpp:3065
19256 msgid ""
19257 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19258 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19259 "the top of the screen"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/LyXRC.cpp:3069
19263 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/LyXRC.cpp:3073
19267 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/LyXRC.cpp:3077
19271 msgid ""
19272 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19273 "inside."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/LyXRC.cpp:3082
19277 #, no-c-format
19278 msgid ""
19279 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19280 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/LyXRC.cpp:3086
19284 msgid ""
19285 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19286 "look in its global and local commands/ directories."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3090
19290 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/LyXRC.cpp:3094
19294 msgid "New documents will be assigned this language."
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3098
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Specify the default paper size."
19300 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19301
19302 #: src/LyXRC.cpp:3102
19303 msgid ""
19304 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19305 "shown after the change has been made.)"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/LyXRC.cpp:3106
19309 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/LyXRC.cpp:3110
19313 msgid ""
19314 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19315 "LyX was started from."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/LyXRC.cpp:3115
19319 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/LyXRC.cpp:3119
19323 msgid ""
19324 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19325 "value selects the directory LyX was started from."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/LyXRC.cpp:3123
19329 msgid ""
19330 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19331 "recommended for non-English languages."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/LyXRC.cpp:3130
19335 msgid ""
19336 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19337 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19338 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/LyXRC.cpp:3134
19342 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/LyXRC.cpp:3138
19346 msgid ""
19347 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19348 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/LyXRC.cpp:3147
19352 msgid ""
19353 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19354 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/LyXRC.cpp:3151
19358 msgid ""
19359 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19360 "document."
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/LyXRC.cpp:3155
19364 msgid ""
19365 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/LyXRC.cpp:3159
19369 msgid ""
19370 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19371 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19372 "name of the second language."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/LyXRC.cpp:3163
19376 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/LyXRC.cpp:3167
19380 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/LyXRC.cpp:3171
19384 msgid ""
19385 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19386 "\\documentclass."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/LyXRC.cpp:3175
19390 msgid ""
19391 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19392 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/LyXRC.cpp:3179
19396 msgid ""
19397 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19398 "document is the default language."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/LyXRC.cpp:3183
19402 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/LyXRC.cpp:3187
19406 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/LyXRC.cpp:3191
19410 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/LyXRC.cpp:3195
19414 msgid ""
19415 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19416 "of the document."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/LyXRC.cpp:3199
19420 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3204
19424 msgid "The completion popup delay."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/LyXRC.cpp:3208
19428 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/LyXRC.cpp:3212
19432 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/LyXRC.cpp:3216
19436 msgid ""
19437 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/LyXRC.cpp:3220
19441 msgid ""
19442 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19443 "available."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/LyXRC.cpp:3224
19447 msgid "The inline completion delay."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/LyXRC.cpp:3228
19451 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/LyXRC.cpp:3232
19455 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/LyXRC.cpp:3236
19459 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/LyXRC.cpp:3240
19463 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/LyXRC.cpp:3244
19467 #, c-format
19468 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/LyXRC.cpp:3249
19472 msgid ""
19473 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19474 "variable. Use the OS native format."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/LyXRC.cpp:3255
19478 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/LyXRC.cpp:3259
19482 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/LyXRC.cpp:3263
19486 msgid "Scale the preview size to suit."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/LyXRC.cpp:3267
19490 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/LyXRC.cpp:3271
19494 #, fuzzy
19495 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19496 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19497
19498 #: src/LyXRC.cpp:3275
19499 msgid ""
19500 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19501 "environment variable PRINTER."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/LyXRC.cpp:3279
19505 msgid "The option to print only even pages."
19506 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19507
19508 #: src/LyXRC.cpp:3283
19509 msgid ""
19510 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19511 "the filename of the DVI file to be printed."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/LyXRC.cpp:3287
19515 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/LyXRC.cpp:3291
19519 #, fuzzy
19520 msgid "The option to print out in landscape."
19521 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19522
19523 #: src/LyXRC.cpp:3295
19524 msgid "The option to print only odd pages."
19525 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19526
19527 #: src/LyXRC.cpp:3299
19528 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19529 msgstr ""
19530 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19531
19532 #: src/LyXRC.cpp:3303
19533 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19534 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19535
19536 #: src/LyXRC.cpp:3307
19537 msgid "The option to specify paper type."
19538 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19539
19540 #: src/LyXRC.cpp:3311
19541 #, fuzzy
19542 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19543 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19544
19545 #: src/LyXRC.cpp:3315
19546 msgid ""
19547 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19548 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19549 "arguments."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/LyXRC.cpp:3319
19553 msgid ""
19554 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19555 "prepended along with the printer name after the spool command."
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/LyXRC.cpp:3323
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19561 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19562
19563 #: src/LyXRC.cpp:3327
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19566 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19567
19568 #: src/LyXRC.cpp:3331
19569 msgid ""
19570 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19571 "command."
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/LyXRC.cpp:3335
19575 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19576 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19577
19578 #: src/LyXRC.cpp:3343
19579 msgid ""
19580 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/LyXRC.cpp:3347
19584 msgid ""
19585 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19586 "wrong, override the setting here."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/LyXRC.cpp:3353
19590 #, fuzzy
19591 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19592 msgstr ""
19593 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19594 "editării."
19595
19596 #: src/LyXRC.cpp:3362
19597 msgid ""
19598 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19599 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19600 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19601 msgstr ""
19602
19603 #: src/LyXRC.cpp:3366
19604 #, fuzzy
19605 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19606 msgstr ""
19607 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19608
19609 #: src/LyXRC.cpp:3371
19610 #, no-c-format
19611 msgid ""
19612 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19613 "roughly the same size as on paper."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/LyXRC.cpp:3375
19617 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/LyXRC.cpp:3379
19621 msgid ""
19622 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19623 "\".out\". Only for advanced users."
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/LyXRC.cpp:3386
19627 #, fuzzy
19628 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19629 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19630
19631 #: src/LyXRC.cpp:3390
19632 msgid ""
19633 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19634 "when you quit LyX."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/LyXRC.cpp:3394
19638 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/LyXRC.cpp:3398
19642 msgid ""
19643 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19644 "value selects the directory LyX was started from."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/LyXRC.cpp:3408
19648 msgid ""
19649 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19650 "will look in its global and local ui/ directories."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/LyXRC.cpp:3421
19654 msgid ""
19655 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19656 "selection."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/LyXRC.cpp:3425
19660 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/LyXRC.cpp:3429
19664 msgid ""
19665 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/LyXRC.cpp:3436
19669 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/LyXVC.cpp:85
19673 #, fuzzy, c-format
19674 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19675 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19676
19677 #: src/LyXVC.cpp:87
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Retrieve from version control?"
19680 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19681
19682 #: src/LyXVC.cpp:88
19683 #, fuzzy
19684 msgid "&Retrieve"
19685 msgstr "&Reface"
19686
19687 #: src/LyXVC.cpp:114
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Document not saved"
19690 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19691
19692 #: src/LyXVC.cpp:115
19693 #, fuzzy
19694 msgid "You must save the document before it can be registered."
19695 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19696
19697 #: src/LyXVC.cpp:147
19698 msgid "LyX VC: Initial description"
19699 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19700
19701 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19702 msgid "(no initial description)"
19703 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19704
19705 #: src/LyXVC.cpp:163
19706 msgid "(no log message)"
19707 msgstr "(nu există mesaje)"
19708
19709 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2650
19710 msgid "LyX VC: Log Message"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/LyXVC.cpp:212
19714 #, c-format
19715 msgid ""
19716 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19717 "changes.\n"
19718 "\n"
19719 "Do you want to revert to the older version?"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/LyXVC.cpp:215
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Revert to stored version of document?"
19725 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19726
19727 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
19728 #, fuzzy
19729 msgid "&Revert"
19730 msgstr "Reface documentul original|r"
19731
19732 #: src/Paragraph.cpp:1906
19733 msgid "Senseless with this layout!"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/Paragraph.cpp:1968
19737 msgid "Alignment not permitted"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/Paragraph.cpp:1969
19741 msgid ""
19742 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19743 "Setting to default."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/Paragraph.cpp:3000
19747 msgid "Memory problem"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/Paragraph.cpp:3000
19751 msgid "Paragraph not properly initialized"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/Text.cpp:383
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Unknown Inset"
19757 msgstr "necunoscut"
19758
19759 #: src/Text.cpp:464
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Change tracking error"
19762 msgstr "Modifică limbajul"
19763
19764 #: src/Text.cpp:465
19765 #, c-format
19766 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/Text.cpp:476
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Unknown token"
19772 msgstr "necunoscut"
19773
19774 #: src/Text.cpp:940
19775 msgid ""
19776 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19777 "Tutorial."
19778 msgstr ""
19779 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19780
19781 #: src/Text.cpp:948
19782 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19783 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19784
19785 #: src/Text.cpp:1768
19786 #, fuzzy
19787 msgid "[Change Tracking] "
19788 msgstr "Modifică limbajul"
19789
19790 #: src/Text.cpp:1774
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Change: "
19793 msgstr "Pagini"
19794
19795 #: src/Text.cpp:1778
19796 #, fuzzy
19797 msgid " at "
19798 msgstr " la "
19799
19800 #: src/Text.cpp:1788
19801 #, fuzzy, c-format
19802 msgid "Font: %1$s"
19803 msgstr "Mărime font"
19804
19805 #: src/Text.cpp:1793
19806 #, c-format
19807 msgid ", Depth: %1$d"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/Text.cpp:1799
19811 #, fuzzy
19812 msgid ", Spacing: "
19813 msgstr ", Spaţiere: "
19814
19815 #: src/Text.cpp:1805 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19816 msgid "OneHalf"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/Text.cpp:1811
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Other ("
19822 msgstr "Altul ("
19823
19824 #: src/Text.cpp:1820
19825 #, fuzzy
19826 msgid ", Inset: "
19827 msgstr "Inserează URL"
19828
19829 #: src/Text.cpp:1821
19830 #, fuzzy
19831 msgid ", Paragraph: "
19832 msgstr "Paragraf"
19833
19834 #: src/Text.cpp:1822
19835 #, fuzzy
19836 msgid ", Id: "
19837 msgstr "Index"
19838
19839 #: src/Text.cpp:1823
19840 #, fuzzy
19841 msgid ", Position: "
19842 msgstr "Afirmaţie"
19843
19844 #: src/Text.cpp:1829
19845 msgid ", Char: 0x"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/Text.cpp:1831
19849 msgid ", Boundary: "
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/Text2.cpp:386
19853 #, fuzzy
19854 msgid "No font change defined."
19855 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19856
19857 #: src/Text2.cpp:426
19858 msgid "Nothing to index!"
19859 msgstr "Nimic de indexat"
19860
19861 #: src/Text2.cpp:428
19862 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19863 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19864
19865 #: src/Text3.cpp:193
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Math editor mode"
19868 msgstr "MathLetters"
19869
19870 #: src/Text3.cpp:195
19871 msgid "No valid math formula"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Already in regular expression mode"
19877 msgstr "Expresie regulară"
19878
19879 #: src/Text3.cpp:216
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Regexp editor mode"
19882 msgstr "MathLetters"
19883
19884 #: src/Text3.cpp:1242
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Layout "
19887 msgstr "Format|F"
19888
19889 #: src/Text3.cpp:1243
19890 #, fuzzy
19891 msgid " not known"
19892 msgstr "necunoscut"
19893
19894 #: src/Text3.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Missing argument"
19897 msgstr "Parametrii listă"
19898
19899 #: src/Text3.cpp:1851 src/Text3.cpp:1863
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Character set"
19902 msgstr "Caracter"
19903
19904 #: src/Text3.cpp:2070 src/Text3.cpp:2081
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Paragraph layout set"
19907 msgstr "Paragraf"
19908
19909 #: src/TextClass.cpp:155
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Plain Layout"
19912 msgstr "Paragraf"
19913
19914 #: src/TextClass.cpp:731
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Missing File"
19917 msgstr "Parametrii listă"
19918
19919 #: src/TextClass.cpp:732
19920 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/TextClass.cpp:735
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Corrupt File"
19926 msgstr "Titlu scurt"
19927
19928 #: src/TextClass.cpp:736
19929 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/TextClass.cpp:1293
19933 #, c-format
19934 msgid ""
19935 "The module %1$s has been requested by\n"
19936 "this document but has not been found in the list of\n"
19937 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19938 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: src/TextClass.cpp:1297
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Module not available"
19944 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19945
19946 #: src/TextClass.cpp:1302
19947 #, c-format
19948 msgid ""
19949 "The module %1$s requires a package that is\n"
19950 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19951 "may not be possible.\n"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/TextClass.cpp:1305
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Package not available"
19957 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19958
19959 #: src/TextClass.cpp:1310
19960 #, c-format
19961 msgid "Error reading module %1$s\n"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/TextClass.cpp:1380
19965 msgid ""
19966 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19967 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19968 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:686 src/VCBackend.cpp:755
19972 #: src/VCBackend.cpp:761 src/VCBackend.cpp:782
19973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Revision control error."
19976 msgstr "Controlul versiunii|v"
19977
19978 #: src/VCBackend.cpp:61
19979 #, c-format
19980 msgid ""
19981 "Some problem occured while running the command:\n"
19982 "'%1$s'."
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:629 src/VCBackend.cpp:675
19986 #: src/VCBackend.cpp:772 src/VCBackend.cpp:809 src/VCBackend.cpp:865
19987 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1078
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Error: Could not generate logfile."
19990 msgstr "Listă de slide-uri"
19991
19992 #: src/VCBackend.cpp:687
19993 msgid ""
19994 "Error when committing to repository.\n"
19995 "You have to manually resolve the problem.\n"
19996 "LyX will reopen the document after you press OK."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/VCBackend.cpp:756
20000 msgid ""
20001 "Error while acquiring write lock.\n"
20002 "Another user is most probably editing\n"
20003 "the current document now!\n"
20004 "Also check the access to the repository."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/VCBackend.cpp:762
20008 msgid ""
20009 "Error while releasing write lock.\n"
20010 "Check the access to the repository."
20011 msgstr ""
20012
20013 #: src/VCBackend.cpp:783
20014 #, c-format
20015 msgid ""
20016 "Error when updating from repository.\n"
20017 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20018 "'%1$s'.\n"
20019 "\n"
20020 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/VCBackend.cpp:819
20024 #, c-format
20025 msgid ""
20026 "There were detected changes in the working directory:\n"
20027 "%1$s\n"
20028 "\n"
20029 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20030 "preferred.\n"
20031 "\n"
20032 "Continue?"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/VCBackend.cpp:824 src/VCBackend.cpp:828
20036 msgid "Changes detected"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20040 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20041 #, fuzzy
20042 msgid "&Yes"
20043 msgstr "L&inii"
20044
20045 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20047 #, fuzzy
20048 msgid "&No"
20049 msgstr "Notă"
20050
20051 #: src/VCBackend.cpp:825
20052 msgid "View &Log ..."
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/VCBackend.cpp:891
20056 msgid "VCN File Locking"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/VCBackend.cpp:892
20060 msgid "Locking property unset."
20061 msgstr ""
20062
20063 #: src/VCBackend.cpp:892 src/VCBackend.cpp:896
20064 msgid "Locking property set."
20065 msgstr ""
20066
20067 #: src/VCBackend.cpp:893
20068 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20069 msgstr ""
20070
20071 #: src/VSpace.cpp:468
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Default skip"
20074 msgstr "Salt implicit:|#i"
20075
20076 #: src/VSpace.cpp:471
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Small skip"
20079 msgstr "SmallSkip"
20080
20081 #: src/VSpace.cpp:474
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Medium skip"
20084 msgstr "Mediu"
20085
20086 #: src/VSpace.cpp:477
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Big skip"
20089 msgstr "BigSkip"
20090
20091 #: src/VSpace.cpp:480
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Vertical fill"
20094 msgstr "&Vertical:"
20095
20096 #: src/VSpace.cpp:487
20097 #, fuzzy
20098 msgid "protected"
20099 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20100
20101 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20102 #, c-format
20103 msgid ""
20104 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20105 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Reload saved document?"
20111 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
20112
20113 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
20114 #, fuzzy
20115 msgid "&Reload"
20116 msgstr "În&locuieşte"
20117
20118 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20119 #, fuzzy
20120 msgid "&Keep Changes"
20121 msgstr "Combină celulele"
20122
20123 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20124 #, c-format
20125 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20129 #, fuzzy
20130 msgid "File not readable!"
20131 msgstr "Listă de slide-uri"
20132
20133 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20134 #, c-format
20135 msgid ""
20136 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20137 "\n"
20138 "Do you want to create a new document?"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Create new document?"
20144 msgstr "Salvare &documente"
20145
20146 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20147 #, fuzzy
20148 msgid "&Create"
20149 msgstr "&Colaţionează"
20150
20151 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20152 #, fuzzy, c-format
20153 msgid ""
20154 "The specified document template\n"
20155 "%1$s\n"
20156 "could not be read."
20157 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20158
20159 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Could not read template"
20162 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20165 msgid "Standard[[Bullets]]"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Maths"
20171 msgstr "Part"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20174 msgid "Dings 1"
20175 msgstr "Dings 1"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20178 msgid "Dings 2"
20179 msgstr "Dings 2"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20182 msgid "Dings 3"
20183 msgstr "Dings 3"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20186 msgid "Dings 4"
20187 msgstr "Dings 4"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Directories"
20192 msgstr "Director:|#D"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20195 msgid "file[[scope]]"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20199 #, fuzzy
20200 msgid "master document[[scope]]"
20201 msgstr "Salvare &documente"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20204 msgid "open files[[scope]]"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20208 msgid "manuals[[scope]]"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20212 #, c-format
20213 msgid ""
20214 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20215 "Continue searching from the beginning?"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20219 #, c-format
20220 msgid ""
20221 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20222 "Continue searching from the end?"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20226 msgid "Wrap search?"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Nothing to search"
20232 msgstr "Nimic de indexat"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20235 #, fuzzy
20236 msgid "No open document(s) in which to search"
20237 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Advanced Find and Replace"
20242 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20245 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20249 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20253 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20257 #, c-format
20258 msgid ""
20259 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20260 "1995--%1$s LyX Team"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20264 msgid ""
20265 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20266 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20267 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20268 "any later version."
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20272 msgid ""
20273 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20274 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20275 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20276 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20277 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20278 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20279 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20283 #, fuzzy
20284 msgid "not released yet"
20285 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20288 #, fuzzy, c-format
20289 msgid ""
20290 "LyX Version %1$s\n"
20291 "(%2$s)"
20292 msgstr "Versiune...|V"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Library directory: "
20297 msgstr "&Utilizează director temporar"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20300 #, fuzzy
20301 msgid "User directory: "
20302 msgstr "&Utilizează director temporar"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20305 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20306 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20307 #, fuzzy, c-format
20308 msgid "LyX: %1$s"
20309 msgstr "Vizualizează DVI"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20312 #, fuzzy
20313 msgid "About %1"
20314 msgstr "Despre LyX"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
20318 msgid "Preferences"
20319 msgstr "Preferinţe"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Reconfigure"
20324 msgstr "Reconfigurează|R"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Quit %1"
20329 msgstr "Despre LyX"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Nothing to do"
20334 msgstr "Nimic de indexat"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Unknown action"
20339 msgstr "necunoscut"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Command not handled"
20344 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Command disabled"
20349 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1195
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Running configure..."
20354 msgstr "Reconfigurează|R"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Reloading configuration..."
20359 msgstr "Reconfigurează|R"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20362 #, fuzzy
20363 msgid "System reconfiguration failed"
20364 msgstr "Reconfigurează|R"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1213
20367 msgid ""
20368 "The system reconfiguration has failed.\n"
20369 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20370 "Please reconfigure again if needed."
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20374 #, fuzzy
20375 msgid "System reconfigured"
20376 msgstr "Reconfigurează|R"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
20379 msgid ""
20380 "The system has been reconfigured.\n"
20381 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20382 "updated document class specifications."
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1274
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Exiting."
20388 msgstr "Ieşire|I"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1353
20391 #, fuzzy, c-format
20392 msgid "Opening help file %1$s..."
20393 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20396 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20400 #, c-format
20401 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20405 #, fuzzy, c-format
20406 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20407 msgstr "Document implicit|#D"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Unable to save document defaults"
20412 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1770
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Unknown function."
20417 msgstr "necunoscut"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
20420 #, fuzzy
20421 msgid "The current document was closed."
20422 msgstr "Verteiler"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2180
20425 msgid ""
20426 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20427 "documents and exit.\n"
20428 "\n"
20429 "Exception: "
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20434 msgid "Software exception Detected"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20438 msgid ""
20439 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20440 "unsaved documents and exit."
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2346
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Could not find UI definition file"
20447 msgstr "Listă de slide-uri"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20450 #, fuzzy, c-format
20451 msgid ""
20452 "Error while reading the included file\n"
20453 "%1$s\n"
20454 "Please check your installation."
20455 msgstr ""
20456 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20457 "%1$s.\n"
20458 "Te rog verifică instalarea."
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2341
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Could not find default UI file"
20463 msgstr "Listă de slide-uri"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2342
20466 #, fuzzy
20467 msgid ""
20468 "LyX could not find the default UI file!\n"
20469 "Please check your installation."
20470 msgstr ""
20471 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20472 "%1$s.\n"
20473 "Te rog verifică instalarea."
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2347
20476 #, c-format
20477 msgid ""
20478 "Error while reading the configuration file\n"
20479 "%1$s\n"
20480 "Falling back to default.\n"
20481 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20482 "check which User Interface file you are using."
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20486 #, fuzzy
20487 msgid "BibTeX Bibliography"
20488 msgstr "Bibliografie"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20491 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20494 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
20496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
20497 msgid "Documents|#o#O"
20498 msgstr "Documente|#o#O"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20501 #, fuzzy
20502 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20503 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Select a BibTeX database to add"
20508 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20511 #, fuzzy
20512 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20513 msgstr "Stiluri BibTeX"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Select a BibTeX style"
20518 msgstr "Comută stilul TeX"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20521 #, fuzzy
20522 msgid "No frame"
20523 msgstr "Nume"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20526 msgid "Simple rectangular frame"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20530 msgid "Oval frame, thin"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20534 msgid "Oval frame, thick"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20538 msgid "Drop shadow"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Shaded background"
20544 msgstr "fundal notă"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20547 msgid "Double rectangular frame"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20551 msgid "Height"
20552 msgstr "Î&nălţime"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Depth"
20557 msgstr "Adîncime"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Total Height"
20562 msgstr "Copyright"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20565 msgid "Width"
20566 msgstr "Lăţime"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20569 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Makebox"
20572 msgstr "Parbox"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20575 msgid "Activated"
20576 msgstr "Activat"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20579 msgid "Color"
20580 msgstr "Culoare"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Filename Suffix"
20585 msgstr "Nume de fişier"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
20590 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20591 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20592 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Yes"
20595 msgstr "L&inii"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20600 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20601 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20602 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20603 #, fuzzy
20604 msgid "No"
20605 msgstr "Notă"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Enter new branch name"
20610 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20613 #, c-format
20614 msgid ""
20615 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20616 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20620 #, fuzzy
20621 msgid "&Merge"
20622 msgstr "Large:"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Renaming failed"
20627 msgstr "Conversie fişier"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20630 #, fuzzy
20631 msgid "The branch could not be renamed."
20632 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Merge Changes"
20637 msgstr "Combină celulele"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20640 #, c-format
20641 msgid ""
20642 "Change by %1$s\n"
20643 "\n"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20647 #, c-format
20648 msgid "Change made at %1$s\n"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20656 #, fuzzy
20657 msgid "No change"
20658 msgstr "Modificare font|f"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Small Caps"
20663 msgstr "Smallest"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20671 msgid "Reset"
20672 msgstr "Resetează"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20675 msgid "Underbar"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Double underbar"
20681 msgstr "Dublu"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Wavy underbar"
20686 msgstr "underbrace"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Strikeout"
20691 msgstr "Stradă"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20694 #, fuzzy
20695 msgid "No color"
20696 msgstr "Culoare font"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Black"
20701 msgstr "Bloc"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20704 #, fuzzy
20705 msgid "White"
20706 msgstr "Lăţime"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Red"
20711 msgstr "Re-face|R"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Green"
20716 msgstr "Greacă"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Blue"
20721 msgstr "Bască"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Cyan"
20726 msgstr "Renunţă"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Magenta"
20731 msgstr "Maghiar"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Yellow"
20736 msgstr "De desubt"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Text Style"
20741 msgstr "Documentul "
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20744 msgid "Keys"
20745 msgstr "Chei"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20748 msgid "LinkBack PDF"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20752 msgid "PDF"
20753 msgstr "PDF"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20756 #, fuzzy
20757 msgid "pasted"
20758 msgstr "Lipeşte"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20761 #, c-format
20762 msgid "%1$s Files"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20768 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952
20772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
20773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20774 msgid "Canceled."
20775 msgstr "Anulat."
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Overwrite external file?"
20780 msgstr "Vizualizează fişierul"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20783 #, c-format
20784 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20788 #, fuzzy
20789 msgid "List of previous commands"
20790 msgstr "Comenzi utilizator"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Next command"
20795 msgstr "Comenzi utilizator"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20798 msgid "Compare LyX files"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Select document"
20804 msgstr "Salvare &documente"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
20808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
20809 #, fuzzy
20810 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20811 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Error"
20818 msgstr "Săgeată"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Error while comparing documents."
20823 msgstr "Formatez documentul..."
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Aborted"
20828 msgstr "Anrede"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Finished"
20833 msgstr "Finlandeză"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Aborting process..."
20838 msgstr "Formatez documentul..."
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20841 #, fuzzy
20842 msgid "differences"
20843 msgstr "Referinţe"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20846 msgid "Compare different revisions"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20850 msgid "big[[delimiter size]]"
20851 msgstr ""
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20854 msgid "Big[[delimiter size]]"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20858 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20862 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Math Delimiter"
20868 msgstr "Delimitator"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20872 #, fuzzy
20873 msgid "(None)"
20874 msgstr "Nimic"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Variable"
20879 msgstr "linie tabulară"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20882 msgid "Computer Modern Roman"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20886 msgid "Latin Modern Roman"
20887 msgstr "Latin Modern Roman"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20890 msgid "AE (Almost European)"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20894 msgid "Times Roman"
20895 msgstr "Times Roman"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20898 msgid "Palatino"
20899 msgstr "Palatino"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20902 msgid "Bitstream Charter"
20903 msgstr "Bitstream Charter"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20906 msgid "New Century Schoolbook"
20907 msgstr "New Century Schoolbook"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20910 msgid "Bookman"
20911 msgstr "Bookman"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20914 msgid "Utopia"
20915 msgstr "Utopia"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20918 msgid "Bera Serif"
20919 msgstr "Bera Serif"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20922 msgid "Concrete Roman"
20923 msgstr "Concrete Roman"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20926 msgid "Zapf Chancery"
20927 msgstr "Zapf Chancery"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20930 msgid "Computer Modern Sans"
20931 msgstr "Computer Modern Sans"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20934 msgid "Latin Modern Sans"
20935 msgstr "Latin Modern Sans"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20938 msgid "Helvetica"
20939 msgstr "Helvetica"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20942 msgid "Avant Garde"
20943 msgstr "Avant Garde"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20946 msgid "Bera Sans"
20947 msgstr "Bera Sans"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20950 msgid "CM Bright"
20951 msgstr "CM Bright"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20954 msgid "Computer Modern Typewriter"
20955 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20958 msgid "Latin Modern Typewriter"
20959 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20962 msgid "Courier"
20963 msgstr "Courier"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20966 msgid "Bera Mono"
20967 msgstr "Bera Mono"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20970 msgid "LuxiMono"
20971 msgstr "LuxiMono"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20974 msgid "CM Typewriter Light"
20975 msgstr "CM Typewriter Light"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Page"
20980 msgstr "Pagini"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Module not found!"
20985 msgstr "Reconfigurează|R"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Layout is valid!"
20990 msgstr "Format|F"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20993 msgid "Layout is invalid!"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Document Settings"
20999 msgstr "Document LyX...|X"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Child Document"
21005 msgstr "Documente"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Include to Output"
21010 msgstr "A&daptează rezultatul"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21013 msgid "10"
21014 msgstr "10"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21017 msgid "11"
21018 msgstr "11"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21021 msgid "12"
21022 msgstr "12"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21025 msgid "None (no fontenc)"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21029 #, fuzzy
21030 msgid "empty"
21031 msgstr "Adîncime"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21034 #, fuzzy
21035 msgid "plain"
21036 msgstr "&Spaţiere"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21039 #, fuzzy
21040 msgid "headings"
21041 msgstr "Secţiune"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21044 msgid "fancy"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21048 msgid "A0"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21052 #, fuzzy
21053 msgid "A1"
21054 msgstr "10"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21057 msgid "A2"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21061 msgid "A6"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21065 msgid "B0"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21069 #, fuzzy
21070 msgid "B1"
21071 msgstr "10"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21074 msgid "B2"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21078 msgid "B3"
21079 msgstr "B3"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21082 msgid "B4"
21083 msgstr "B4"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21086 msgid "B6"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21090 msgid "C0"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21094 #, fuzzy
21095 msgid "C1"
21096 msgstr "10"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21099 msgid "C2"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21103 msgid "C3"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21107 msgid "C4"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21111 msgid "C5"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21115 msgid "C6"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21119 msgid "JIS B0"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21123 msgid "JIS B1"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21127 msgid "JIS B2"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21131 msgid "JIS B3"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21135 msgid "JIS B4"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21139 msgid "JIS B5"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21143 msgid "JIS B6"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Language Default (no inputenc)"
21149 msgstr "Limbaj implicit"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21152 msgid "``text''"
21153 msgstr "“text”"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21156 msgid "''text''"
21157 msgstr "”text”"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21160 msgid ",,text``"
21161 msgstr "„text“"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21164 msgid ",,text''"
21165 msgstr "„text”"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21168 msgid "<<text>>"
21169 msgstr "«text»"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21172 msgid ">>text<<"
21173 msgstr "»text«"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21176 msgid "Numbered"
21177 msgstr "&Numerotat"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21180 msgid "Appears in TOC"
21181 msgstr "Apare in Cuprins"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Author-year"
21186 msgstr "Author"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Numerical"
21191 msgstr "American"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21194 #, fuzzy, c-format
21195 msgid "Unavailable: %1$s"
21196 msgstr "Disponibil"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21202 msgstr ""
21203 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21204 "posibili"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Document Class"
21211 msgstr "&Clasă document:"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Child Documents"
21219 msgstr "Documente"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21222 msgid "Modules"
21223 msgstr "Module"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Local Layout"
21228 msgstr "Layout local..."
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Text Layout"
21233 msgstr "Format|F"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Page Margins"
21238 msgstr "Margini"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
21241 msgid "Colors"
21242 msgstr "Culori"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Numbering & TOC"
21247 msgstr "&Numerotare"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Indexes"
21252 msgstr "Index"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21255 #, fuzzy
21256 msgid "PDF Properties"
21257 msgstr "Proprietate"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Math Options"
21262 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Float Placement"
21267 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21270 msgid "Bullets"
21271 msgstr "Marcheri"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Branches"
21276 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21279 #, fuzzy
21280 msgid "LaTeX Preamble"
21281 msgstr "Preambul LaTeX"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21286 msgid " (not installed)"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Layouts|#o#O"
21292 msgstr "Format|F"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21295 #, fuzzy
21296 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21297 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21301 msgid "Local layout file"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21305 msgid ""
21306 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21307 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21308 "document may not work with this layout if you do not\n"
21309 "keep the layout file in the document directory."
21310 msgstr ""
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21313 #, fuzzy
21314 msgid "&Set Layout"
21315 msgstr "Format|F"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Unable to read local layout file."
21320 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Select master document"
21325 msgstr "Salvare &documente"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21328 #, fuzzy
21329 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21330 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Unapplied changes"
21336 msgstr "Pachete"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21340 msgid ""
21341 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21342 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21343 msgstr ""
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
21347 msgid "&Dismiss"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Unable to set document class."
21354 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1903
21357 #, c-format
21358 msgid "%1$s, %2$s"
21359 msgstr "%1$s, %2$s"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21362 #, c-format
21363 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
21367 #, c-format
21368 msgid "%1$s (unavailable)"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Module provided by document class."
21374 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2003
21377 #, c-format
21378 msgid "Package(s) required: %1$s."
21379 msgstr ""
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21382 #, fuzzy
21383 msgid "or"
21384 msgstr "&Formular:"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21387 #, c-format
21388 msgid "Module required: %1$s."
21389 msgstr ""
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
21392 #, c-format
21393 msgid "Modules excluded: %1$s."
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21397 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
21401 #, fuzzy
21402 msgid "[No options predefined]"
21403 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Can't set layout!"
21408 msgstr "Caracter"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3118
21411 #, fuzzy, c-format
21412 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21413 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Not Found"
21418 msgstr "Notaţie"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21421 msgid "Assigned master does not include this file"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21425 #, c-format
21426 msgid ""
21427 "You must include this file in the document\n"
21428 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21429 "feature."
21430 msgstr ""
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Could not load master"
21435 msgstr "Listă de slide-uri"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21438 #, fuzzy, c-format
21439 msgid ""
21440 "The master document '%1$s'\n"
21441 "could not be loaded."
21442 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Literate"
21447 msgstr "Literal"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21450 #, fuzzy
21451 msgid "pLaTeX"
21452 msgstr "LaTeX"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Error List"
21457 msgstr "Listare program"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21460 #, c-format
21461 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Top left"
21467 msgstr "către fişier"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Bottom left"
21472 msgstr "Jos"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Baseline left"
21477 msgstr "Aliniază centrat|c"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Top center"
21482 msgstr "la imprimantă"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Bottom center"
21487 msgstr "Jos"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Baseline center"
21492 msgstr "Aliniază centrat|c"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Top right"
21497 msgstr "Copyright"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Bottom right"
21502 msgstr "Jos"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Baseline right"
21507 msgstr "Linie dreapta|d"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21510 msgid "External Material"
21511 msgstr "Material extern"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Scale%"
21516 msgstr "Smaller"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Select external file"
21521 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21524 #, fuzzy
21525 msgid "automatically"
21526 msgstr "Ajutor automat"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Graphics"
21531 msgstr "&Grafică"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21534 msgid "Dissolve previous group?"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21538 #, c-format
21539 msgid ""
21540 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21541 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21542 "because this graphic was its only member.\n"
21543 "How do you want to proceed?"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21547 #, c-format
21548 msgid "Stick with group '%1$s'"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21552 #, c-format
21553 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21557 #, c-format
21558 msgid ""
21559 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21560 "the group will be dissolved,\n"
21561 "because this graphic was its only member.\n"
21562 "How do you want to proceed?"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21566 #, c-format
21567 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21571 msgid "Enter unique group name:"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Group already defined!"
21577 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21580 #, c-format
21581 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21582 msgstr ""
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21585 msgid "bp"
21586 msgstr "bp"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21589 msgid "cm"
21590 msgstr "cm"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21593 msgid "mm"
21594 msgstr "mm"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Select graphics file"
21599 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21602 msgid "Clipart|#C#c"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Thin Space"
21609 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Medium Space"
21614 msgstr "Mediu"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Thick Space"
21619 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Negative Thin Space"
21625 msgstr "Mediu"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Negative Medium Space"
21630 msgstr "Mediu"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Negative Thick Space"
21635 msgstr "Mediu"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21638 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21642 msgid "Quad (1 em)"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Double Quad (2 em)"
21648 msgstr "Element Dublu:"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Interword Space"
21653 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21656 msgid "Horizontal Fill"
21657 msgstr "Umplere orizontală"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21660 msgid ""
21661 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21662 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21663 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21667 msgid "Hyperlink"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21672 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21673 #, fuzzy
21674 msgid ""
21675 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21676 msgstr ""
21677 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21678 "parametri"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Select document to include"
21683 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21686 #, fuzzy
21687 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21688 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Index Entry Settings"
21693 msgstr "Înregistrare index"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Label Color"
21698 msgstr "Culoare"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Cannot remove standard index"
21703 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21706 #, fuzzy
21707 msgid "The default index cannot be removed."
21708 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Enter new index name"
21713 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21716 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21720 #, fuzzy
21721 msgid "unknown"
21722 msgstr "necunoscut"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21725 #, fuzzy
21726 msgid "shortcut"
21727 msgstr "&Accelerator:"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21730 #, fuzzy
21731 msgid "shortcuts"
21732 msgstr "&Accelerator:"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21735 msgid "lyxrc"
21736 msgstr "lyxrc"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21739 #, fuzzy
21740 msgid "package"
21741 msgstr "Spaţiu"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21744 #, fuzzy
21745 msgid "textclass"
21746 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21749 #, fuzzy
21750 msgid "menu"
21751 msgstr "minute"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21754 #, fuzzy
21755 msgid "icon"
21756 msgstr "pe"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21759 #, fuzzy
21760 msgid "buffer"
21761 msgstr "albastru"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21764 #, fuzzy
21765 msgid "lyxinfo"
21766 msgstr "liminf"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21769 msgid "Shift-"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Control-"
21775 msgstr "Înregistrare"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Option-"
21780 msgstr "Opţiuni"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Command-"
21785 msgstr "&Comandă:"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Label"
21790 msgstr "&Etichetă"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21793 #, fuzzy
21794 msgid "No language"
21795 msgstr "limbaj"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Program Listing Settings"
21800 msgstr "Setări imprimantă"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21803 #, fuzzy
21804 msgid "No dialect"
21805 msgstr "implicit"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21808 #, fuzzy
21809 msgid "LaTeX Log"
21810 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21813 #, fuzzy
21814 msgid "LyX2LyX"
21815 msgstr "LyX"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Literate Programming Build Log"
21820 msgstr "Controlul versiunii|v"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21823 #, fuzzy
21824 msgid "lyx2lyx Error Log"
21825 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Version Control Log"
21830 msgstr "Controlul versiunii|v"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Log file not found."
21835 msgstr "Reconfigurează|R"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21838 #, fuzzy
21839 msgid "No literate programming build log file found."
21840 msgstr "Controlul versiunii|v"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21843 #, fuzzy
21844 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21845 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21848 #, fuzzy
21849 msgid "No version control log file found."
21850 msgstr "Controlul versiunii|v"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Math Matrix"
21855 msgstr "Matrice"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Nomenclature"
21860 msgstr "Conjectură"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Note Settings"
21865 msgstr "opţiuni suplimentare"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Paragraph Settings"
21870 msgstr "Cheie bibliografică"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21873 msgid ""
21874 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21875 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21876 "\n"
21877 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21878 "the items is used."
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Phantom Settings"
21884 msgstr "&Setări principale"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21887 #, fuzzy
21888 msgid "System files|#S#s"
21889 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21892 #, fuzzy
21893 msgid "User files|#U#u"
21894 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21897 msgid "Look & Feel"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Language Settings"
21903 msgstr "Setări imprimantă"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21906 #, fuzzy
21907 msgid "File Handling"
21908 msgstr "Modificare font|f"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Keyboard/Mouse"
21913 msgstr "Tastatură"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:581
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Input Completion"
21918 msgstr "Caption"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
21921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Co&mmand:"
21924 msgstr "&Comandă:"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Screen Fonts"
21929 msgstr "Fonturi ecran"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Paths"
21934 msgstr "Part"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Select directory for example files"
21939 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1341
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Select a document templates directory"
21944 msgstr "&Utilizează director temporar"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1350
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Select a temporary directory"
21949 msgstr "&Utilizează director temporar"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1359
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Select a backups directory"
21954 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1368
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Select a document directory"
21959 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1377
21962 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1386
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21968 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21971 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21976 msgid "Spellchecker"
21977 msgstr "Verificator ortografic"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Native"
21982 msgstr "acute"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Aspell"
21987 msgstr "aspell"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Enchant"
21992 msgstr "tabel"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Hunspell"
21997 msgstr "hspell"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Converters"
22002 msgstr "&Convertoare"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1800
22005 #, fuzzy
22006 msgid "File Formats"
22007 msgstr "Formate de &fişier"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Format in use"
22012 msgstr "&Format:"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22015 msgid ""
22016 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22017 "converter. Please remove the converter first."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22021 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22022 msgstr ""
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
22025 msgid "LyX needs to be restarted!"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22029 msgid ""
22030 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22031 "restart."
22032 msgstr ""
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Printer"
22037 msgstr "Imprimantă"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
22040 #, fuzzy
22041 msgid "User Interface"
22042 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Control"
22047 msgstr "Înregistrare"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Shortcuts"
22052 msgstr "&Accelerator:"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Function"
22057 msgstr "&Funcţii"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Shortcut"
22062 msgstr "&Accelerator:"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
22065 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Mathematical Symbols"
22071 msgstr "Mathematica"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Document and Window"
22076 msgstr "Document nesalvat"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
22079 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
22083 #, fuzzy
22084 msgid "System and Miscellaneous"
22085 msgstr "Diverse AMS"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Res&tore"
22090 msgstr "&Reface"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
22093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2966
22094 msgid "Failed to create shortcut"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22100 msgstr "necunoscut"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22103 msgid "Invalid or empty key sequence"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
22107 #, c-format
22108 msgid ""
22109 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22110 "%2$s\n"
22111 "You need to remove that binding before creating a new one."
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22117 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Identity"
22122 msgstr "&Indentare"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Choose bind file"
22127 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
22130 #, fuzzy
22131 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22132 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Choose UI file"
22137 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
22140 #, fuzzy
22141 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22142 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Choose keyboard map"
22147 msgstr "Cuvînt cheie"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
22150 #, fuzzy
22151 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22152 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Print Document"
22157 msgstr "Documente"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Print to file"
22162 msgstr "Verteiler"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22165 msgid "PostScript files (*.ps)"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Nomenclature settings"
22171 msgstr "Conjectură"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Longest label width"
22176 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Index Settings"
22181 msgstr "Setări"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22184 #, fuzzy
22185 msgid "<All indexes>"
22186 msgstr "Toate cîmpurile"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22189 msgid "Progress/Debug Messages"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22193 msgid "Debug Level"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Set"
22199 msgstr "&Modifică"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Cross-reference"
22204 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22207 #, fuzzy
22208 msgid "&Go Back"
22209 msgstr "&Global"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22212 msgid "Jump back"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Jump to label"
22218 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22221 msgid "<No prefix>"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Find and Replace"
22227 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Send Document to Command"
22232 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Show File"
22237 msgstr "TitluScurt"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Error -> Cannot load file!"
22242 msgstr "Înlocuieşte"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22245 #, fuzzy, c-format
22246 msgid "%1$d words checked."
22247 msgstr "Formatez documentul..."
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22250 #, fuzzy
22251 msgid "One word checked."
22252 msgstr "Inserez documentul "
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Spelling check completed"
22257 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Basic Latin"
22262 msgstr "Stiluri BibTeX"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Latin-1 Supplement"
22267 msgstr "Suplimentar"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22270 msgid "Latin Extended-A"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22274 msgid "Latin Extended-B"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22278 #, fuzzy
22279 msgid "IPA Extensions"
22280 msgstr "E&xtensie:"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22283 msgid "Spacing Modifier Letters"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22287 msgid "Combining Diacritical Marks"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22291 msgid "Cyrillic"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Arabic"
22297 msgstr "Arabic (Arabi)"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22300 msgid "Devanagari"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Bengali"
22306 msgstr "Început"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22309 msgid "Gurmukhi"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Gujarati"
22315 msgstr "SubVariaţie"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22318 msgid "Oriya"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Tamil"
22324 msgstr "Mail"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22327 msgid "Telugu"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Kannada"
22333 msgstr "Canadian"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22336 msgid "Malayalam"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Lao"
22342 msgstr "Format|F"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Tibetan"
22347 msgstr "Tailandez"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Georgian"
22352 msgstr "German"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22355 msgid "Hangul Jamo"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Phonetic Extensions"
22361 msgstr "E&xtensie:"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22364 msgid "Latin Extended Additional"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22368 msgid "Greek Extended"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22372 #, fuzzy
22373 msgid "General Punctuation"
22374 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Superscripts and Subscripts"
22379 msgstr "Exponent|E"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22382 msgid "Currency Symbols"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22386 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22390 msgid "Letterlike Symbols"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Number Forms"
22396 msgstr "Numărul de linii"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Mathematical Operators"
22401 msgstr "Mathematica"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Miscellaneous Technical"
22406 msgstr "Diverse"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Control Pictures"
22411 msgstr "Conjectură"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22414 msgid "Optical Character Recognition"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22418 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Box Drawing"
22424 msgstr "Setări"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Block Elements"
22429 msgstr "Acknowledgments"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Geometric Shapes"
22434 msgstr "Format italic text"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Miscellaneous Symbols"
22439 msgstr "Diverse"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Dingbats"
22444 msgstr "Ding 1|#D"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22447 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22451 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22455 msgid "Hiragana"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Katakana"
22461 msgstr "Catalan"
22462
22463 # format
22464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Bopomofo"
22467 msgstr "&Josul rîndului"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22470 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22474 msgid "Kanbun"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22478 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22482 msgid "CJK Compatibility"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22486 msgid "CJK Unified Ideographs"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22490 msgid "Hangul Syllables"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22494 msgid "High Surrogates"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22498 msgid "Private Use High Surrogates"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22502 msgid "Low Surrogates"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22506 msgid "Private Use Area"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22510 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22514 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22518 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22522 msgid "Combining Half Marks"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22526 msgid "CJK Compatibility Forms"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22530 msgid "Small Form Variants"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22534 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22538 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Specials"
22544 msgstr "EmailSpecial"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22547 msgid "Linear B Syllabary"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22551 msgid "Linear B Ideograms"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Aegean Numbers"
22557 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22560 msgid "Ancient Greek Numbers"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Old Italic"
22566 msgstr "Italian"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Gothic"
22571 msgstr "Scoţian"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22574 msgid "Ugaritic"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22578 msgid "Old Persian"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Deseret"
22584 msgstr "Resetează"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Shavian"
22589 msgstr "Lituanian"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22592 msgid "Osmanya"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Cypriot Syllabary"
22598 msgstr "Corolar"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22601 msgid "Kharoshthi"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22605 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22609 msgid "Musical Symbols"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22613 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22617 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22621 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22625 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22629 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Tags"
22635 msgstr "Pagini"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22638 msgid "Variation Selectors Supplement"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22642 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22646 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Character: "
22652 msgstr "Caracter"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22655 msgid "Code Point: "
22656 msgstr ""
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Symbols"
22661 msgstr "Simbol:"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22664 msgid "Insert Table"
22665 msgstr "Inserează tabel"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22668 #, fuzzy
22669 msgid "TeX Information"
22670 msgstr "Informaţii TeX|X"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22673 msgid "No thesaurus available for this language!"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Outline"
22679 msgstr "Exterior ("
22680
22681 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22682 #, fuzzy
22683 msgid "auto"
22684 msgstr "Dată"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22687 #, fuzzy
22688 msgid "off"
22689 msgstr "Offsets"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22692 #, c-format
22693 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22697 #, fuzzy
22698 msgid "version "
22699 msgstr "Versiune"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22702 #, fuzzy
22703 msgid "unknown version"
22704 msgstr "necunoscut"
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22707 msgid "Small-sized icons"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22711 msgid "Normal-sized icons"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22715 msgid "Big-sized icons"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Exit LyX"
22721 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22722
22723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:691
22724 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22725 msgstr ""
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
22728 msgid "Welcome to LyX!"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Automatic save failed!"
22734 msgstr "Interval de salvare automată:"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Automatic save done."
22739 msgstr "Actualizează automat"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
22742 msgid "Command not allowed without any document open"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
22746 #, fuzzy, c-format
22747 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22748 msgstr "Caracteristici tabular"
22749
22750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Select template file"
22753 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Templates|#T#t"
22758 msgstr "Modele"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Document not loaded."
22763 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Select document to open"
22768 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
22772 msgid "Examples|#E#e"
22773 msgstr "Exemple|#E#e"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
22776 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22777 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
22780 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22781 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
22784 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22785 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
22788 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22789 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22792 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22793 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Invalid filename"
22796 msgstr "Fişiere instalate"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22799 #, c-format
22800 msgid ""
22801 "The directory in the given path\n"
22802 "%1$s\n"
22803 "does not exist."
22804 msgstr ""
22805
22806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
22807 #, fuzzy, c-format
22808 msgid "Opening document %1$s..."
22809 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22810
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
22812 #, fuzzy, c-format
22813 msgid "Document %1$s opened."
22814 msgstr "Documente"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Version control detected."
22819 msgstr "Controlul versiunii|v"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1831
22822 #, fuzzy, c-format
22823 msgid "Could not open document %1$s"
22824 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Couldn't import file"
22829 msgstr "Înlocuieşte"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22832 #, fuzzy, c-format
22833 msgid "No information for importing the format %1$s."
22834 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
22837 #, fuzzy, c-format
22838 msgid "Select %1$s file to import"
22839 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22842 #, c-format
22843 msgid ""
22844 "The document %1$s already exists.\n"
22845 "\n"
22846 "Do you want to overwrite that document?"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Overwrite document?"
22852 msgstr "Salvare &documente"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22855 #, fuzzy, c-format
22856 msgid "Importing %1$s..."
22857 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22858
22859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
22860 msgid "imported."
22861 msgstr ""
22862
22863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22864 #, fuzzy
22865 msgid "file not imported!"
22866 msgstr "Reconfigurează|R"
22867
22868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2004
22869 #, fuzzy
22870 msgid "newfile"
22871 msgstr "Include document"
22872
22873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22874 msgid "Select LyX document to insert"
22875 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
22878 msgid "Absolute filename expected."
22879 msgstr ""
22880
22881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Select file to insert"
22884 msgstr "Selectează document fiu"
22885
22886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
22887 #, fuzzy
22888 msgid "All Files (*)"
22889 msgstr "Închide"
22890
22891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Choose a filename to save document as"
22894 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22895
22896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
22897 #, fuzzy
22898 msgid "&Rename"
22899 msgstr "&Elimină"
22900
22901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214
22902 #, fuzzy, c-format
22903 msgid ""
22904 "The document %1$s could not be saved.\n"
22905 "\n"
22906 "Do you want to rename the document and try again?"
22907 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22908
22909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
22910 msgid "Rename and save?"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218
22914 #, fuzzy
22915 msgid "&Retry"
22916 msgstr "&Reface"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Close document "
22921 msgstr "Document nou"
22922
22923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22924 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22925 msgstr ""
22926
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
22928 #, fuzzy, c-format
22929 msgid ""
22930 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22931 "\n"
22932 "Do you want to save the document?"
22933 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22934
22935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Save new document?"
22938 msgstr "Salvare &documente"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2428
22941 #, c-format
22942 msgid ""
22943 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22944 "\n"
22945 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Save changed document?"
22951 msgstr "Salvare &documente"
22952
22953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2431
22954 msgid "&Discard"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
22958 #, c-format
22959 msgid ""
22960 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22961 "\n"
22962 "Do you want to save the document?"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22966 #, c-format
22967 msgid ""
22968 "Document \n"
22969 "%1$s\n"
22970 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Reload externally changed document?"
22976 msgstr "Salvare &documente"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22979 msgid "Error when setting the locking property."
22980 msgstr ""
22981
22982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Directory is not accessible."
22985 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
22988 #, fuzzy, c-format
22989 msgid "Opening child document %1$s..."
22990 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22991
22992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22993 #, fuzzy, c-format
22994 msgid "Successful compilation to format: %1$s"
22995 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22996
22997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22998 #, fuzzy, c-format
22999 msgid "Error compiling format: %1$s"
23000 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23001
23002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
23003 #, c-format
23004 msgid "Successful export to format: %1$s"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
23008 #, fuzzy, c-format
23009 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23010 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23011
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2855
23013 #, c-format
23014 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2856
23018 #, c-format
23019 msgid "Error previewing format: %1$s"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Exporting ..."
23025 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23026
23027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Previewing ..."
23030 msgstr "Previzualizează|#P"
23031
23032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Document not loaded"
23035 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23036
23037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
23038 #, c-format
23039 msgid ""
23040 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23041 "version of the document %1$s?"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3087
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Revert to saved document?"
23047 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23048
23049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Saving all documents..."
23052 msgstr "Formatez documentul..."
23053
23054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
23055 #, fuzzy
23056 msgid "All documents saved."
23057 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23058
23059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
23060 #, c-format
23061 msgid "%1$s unknown command!"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3330
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Please, preview the document first."
23067 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23068
23069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3345
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Couldn't proceed."
23072 msgstr "Înlocuieşte"
23073
23074 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23075 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23076 #, fuzzy
23077 msgid "LaTeX Source"
23078 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23081 msgid "DocBook Source"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Literate Source"
23087 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23088
23089 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1261
23090 #, fuzzy
23091 msgid " (version control, locking)"
23092 msgstr "Controlul versiunii|v"
23093
23094 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
23095 #, fuzzy
23096 msgid " (version control)"
23097 msgstr "Controlul versiunii|v"
23098
23099 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1266
23100 #, fuzzy
23101 msgid " (changed)"
23102 msgstr "Modificare font|f"
23103
23104 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1270
23105 msgid " (read only)"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1425
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Close File"
23111 msgstr "Închide"
23112
23113 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1860
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Hide tab"
23116 msgstr "implicit"
23117
23118 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1862
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Close tab"
23121 msgstr "Închide"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Wrap Float Settings"
23126 msgstr "opţiuni suplimentare"
23127
23128 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23129 msgid "Click to detach"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23133 #, c-format
23134 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23138 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23139 msgstr ""
23140
23141 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23142 #, fuzzy
23143 msgid " (unknown)"
23144 msgstr "necunoscut"
23145
23146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23147 msgid "No Group"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23151 msgid "More Spelling Suggestions"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Add to personal dictionary|n"
23157 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23158
23159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Ignore all|I"
23162 msgstr "Ignoră t&ot"
23163
23164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23167 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23168
23169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Language|L"
23172 msgstr "Limbaj"
23173
23174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23175 #, fuzzy
23176 msgid "More Languages ...|M"
23177 msgstr "Marchează limbajele &străine"
23178
23179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Invisible"
23182 msgstr "TextInvizibil"
23183
23184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23185 #, fuzzy
23186 msgid "<No Documents Open>"
23187 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23188
23189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23190 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23194 msgid "View (Other Formats)|F"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Update (Other Formats)|p"
23200 msgstr "Actualizează ecranul"
23201
23202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23203 #, fuzzy, c-format
23204 msgid "View [%1$s]|V"
23205 msgstr "Vizualizare|V"
23206
23207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23208 #, fuzzy, c-format
23209 msgid "Update [%1$s]|U"
23210 msgstr "Actualizează|A"
23211
23212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23213 #, fuzzy
23214 msgid "No Custom Insets Defined!"
23215 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23216
23217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23218 #, fuzzy
23219 msgid "<No Document Open>"
23220 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23221
23222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Master Document"
23225 msgstr "Salvare &documente"
23226
23227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23228 msgid "Open Navigator..."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Other Lists"
23234 msgstr "Alte setări de font"
23235
23236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23237 #, fuzzy
23238 msgid "<Empty Table of Contents>"
23239 msgstr "Cuprins|C"
23240
23241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Other Toolbars"
23244 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23245
23246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23247 #, fuzzy
23248 msgid "No Branches Set for Document!"
23249 msgstr "Documente"
23250
23251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23252 msgid "Index Entry|d"
23253 msgstr "Înregistrare index|d"
23254
23255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
23256 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Index Entry"
23259 msgstr "Înregistrare index"
23260
23261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23262 #, fuzzy
23263 msgid "No Citation in Scope!"
23264 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23265
23266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23267 #, fuzzy
23268 msgid "No Action Defined!"
23269 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23270
23271 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23272 #, fuzzy, c-format
23273 msgid "Export %1$s"
23274 msgstr "Mărime font"
23275
23276 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23277 #, fuzzy, c-format
23278 msgid "Import %1$s"
23279 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23280
23281 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23282 #, fuzzy, c-format
23283 msgid "Update %1$s"
23284 msgstr "&Actualizează"
23285
23286 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23287 #, c-format
23288 msgid "View %1$s"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23292 #, fuzzy
23293 msgid "space"
23294 msgstr "În&locuieşte"
23295
23296 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23297 msgid ""
23298 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23299 "characters:\n"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Could not update TeX information"
23305 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23306
23307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23308 #, fuzzy, c-format
23309 msgid "The script `%1$s' failed."
23310 msgstr "Dicţionar"
23311
23312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23313 #, fuzzy
23314 msgid "All Files "
23315 msgstr "Închide"
23316
23317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23318 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Table of Contents"
23321 msgstr "Cuprins|C"
23322
23323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23324 #, fuzzy
23325 msgid "List of Graphics"
23326 msgstr "Listă de tabele"
23327
23328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23329 #, fuzzy
23330 msgid "List of Equations"
23331 msgstr "Listă de figuri"
23332
23333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23334 #, fuzzy
23335 msgid "List of Footnotes"
23336 msgstr "Listă de figuri"
23337
23338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23339 #, fuzzy
23340 msgid "List of Listings"
23341 msgstr "Listă de figuri"
23342
23343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23344 #, fuzzy
23345 msgid "List of Indexes"
23346 msgstr "Listă de tabele"
23347
23348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23349 #, fuzzy
23350 msgid "List of Marginal notes"
23351 msgstr "Listă de tabele"
23352
23353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23354 #, fuzzy
23355 msgid "List of Notes"
23356 msgstr "Listă de tabele"
23357
23358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23359 #, fuzzy
23360 msgid "List of Citations"
23361 msgstr "Listă de figuri"
23362
23363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Labels and References"
23366 msgstr "Toate referinţele necitate"
23367
23368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23369 #, fuzzy
23370 msgid "List of Branches"
23371 msgstr "Listă de tabele"
23372
23373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23374 #, fuzzy
23375 msgid "List of Changes"
23376 msgstr "Listă de tabele"
23377
23378 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
23379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23380 msgid ""
23381 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23382 "through LaTeX: "
23383 msgstr ""
23384
23385 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:293
23386 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23387 msgid "Problematic filename for DVI"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23392 msgid ""
23393 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23394 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23395 msgstr ""
23396
23397 #: src/insets/Inset.cpp:88
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Bibliography Entry"
23400 msgstr "Bibliografie"
23401
23402 #: src/insets/Inset.cpp:91
23403 #, fuzzy
23404 msgid "TeX Code"
23405 msgstr "TeX|T"
23406
23407 #: src/insets/Inset.cpp:111
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Horizontal Space"
23410 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23411
23412 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Vertical Space"
23415 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23416
23417 #: src/insets/Inset.cpp:157
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Horizontal Math Space"
23420 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23421
23422 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23423 msgid "Keys must be unique!"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23427 #, c-format
23428 msgid ""
23429 "The key %1$s already exists,\n"
23430 "it will be changed to %2$s."
23431 msgstr ""
23432
23433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23434 #, c-format
23435 msgid ""
23436 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23437 "If you proceed, all of them will be opened."
23438 msgstr ""
23439
23440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Open Databases?"
23443 msgstr "&Baze de date"
23444
23445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
23446 msgid "&Proceed"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
23450 #, fuzzy
23451 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23452 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23453
23454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Databases:"
23457 msgstr "&Baze de date"
23458
23459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Style File:"
23462 msgstr "Închide"
23463
23464 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Lists:"
23467 msgstr "Listă"
23468
23469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
23470 msgid "included in TOC"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:315 src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Export Warning!"
23476 msgstr "Atenţie!"
23477
23478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:316
23479 msgid ""
23480 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23481 "BibTeX will be unable to find them."
23482 msgstr ""
23483
23484 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:366
23485 msgid ""
23486 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23487 "BibTeX will be unable to find it."
23488 msgstr ""
23489
23490 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23491 #, fuzzy
23492 msgid "simple frame"
23493 msgstr "cadru \"inset\""
23494
23495 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23496 #, fuzzy
23497 msgid "frameless"
23498 msgstr "Parametrii"
23499
23500 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23501 msgid "simple frame, page breaks"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23505 msgid "oval, thin"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23509 msgid "oval, thick"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23513 msgid "drop shadow"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23517 #, fuzzy
23518 msgid "shaded background"
23519 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23520
23521 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23522 #, fuzzy
23523 msgid "double frame"
23524 msgstr "dublu"
23525
23526 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23527 #, c-format
23528 msgid "%1$s (%2$s)"
23529 msgstr "%1$s (%2$s)"
23530
23531 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23532 #, c-format
23533 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23534 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23535
23536 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23537 #, fuzzy
23538 msgid "active"
23539 msgstr "acute"
23540
23541 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23542 msgid "non-active"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23546 #, fuzzy, c-format
23547 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23548 msgstr "%1$s şi %2$s"
23549
23550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Branch: "
23553 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23554
23555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23556 msgid "Branch (child only): "
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Branch (undefined): "
23562 msgstr "underline"
23563
23564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Undef: "
23567 msgstr "MyRef"
23568
23569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23570 #, fuzzy
23571 msgid "branch"
23572 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23573
23574 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23575 #, c-format
23576 msgid "Sub-%1$s"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23580 #, fuzzy
23581 msgid "No bibliography defined!"
23582 msgstr "Cheia bibliografică"
23583
23584 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23585 #, fuzzy
23586 msgid "No citations selected!"
23587 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23588
23589 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23590 #, fuzzy
23591 msgid "not cited"
23592 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23593
23594 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23595 #, fuzzy
23596 msgid "LaTeX Command: "
23597 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23598
23599 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23600 #, fuzzy
23601 msgid "InsetCommand Error: "
23602 msgstr "Comenda de indexare"
23603
23604 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Incompatible command name."
23607 msgstr "Comenda de indexare"
23608
23609 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23610 #, fuzzy
23611 msgid "InsetCommandParams Error: "
23612 msgstr "Comenda de indexare"
23613
23614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23615 #, fuzzy
23616 msgid "InsetCommandParams: "
23617 msgstr "Comenda de indexare"
23618
23619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Unknown parameter name: "
23622 msgstr "necunoscut"
23623
23624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23625 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23626 msgstr ""
23627
23628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Uncodable characters"
23631 msgstr "caracter special"
23632
23633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23634 #, c-format
23635 msgid ""
23636 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23637 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23638 "%2$s."
23639 msgstr ""
23640
23641 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23642 #, fuzzy, c-format
23643 msgid "External template %1$s is not installed"
23644 msgstr "Aplicaţii externe"
23645
23646 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23647 #, fuzzy
23648 msgid "float: "
23649 msgstr "notă subsol"
23650
23651 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23652 #, fuzzy, c-format
23653 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23654 msgstr "necunoscut"
23655
23656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23657 #, fuzzy
23658 msgid "float"
23659 msgstr "notă subsol"
23660
23661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23662 #, fuzzy
23663 msgid "subfloat: "
23664 msgstr "notă subsol"
23665
23666 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23667 #, fuzzy
23668 msgid " (sideways)"
23669 msgstr "Roteşte lateral"
23670
23671 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23672 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23676 #, c-format
23677 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23681 #, fuzzy, c-format
23682 msgid "List of %1$s"
23683 msgstr "Listă de tabele"
23684
23685 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23686 #, fuzzy
23687 msgid "footnote"
23688 msgstr "Notă de subsol"
23689
23690 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23691 #, fuzzy, c-format
23692 msgid ""
23693 "Could not copy the file\n"
23694 "%1$s\n"
23695 "into the temporary directory."
23696 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23697
23698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23699 #, c-format
23700 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23704 #, fuzzy, c-format
23705 msgid "Graphics file: %1$s"
23706 msgstr "Grafică"
23707
23708 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23709 msgid "www"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23713 #, fuzzy
23714 msgid "file"
23715 msgstr "Include document"
23716
23717 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23718 #, fuzzy, c-format
23719 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23720 msgstr "%1$s şi %2$s"
23721
23722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Verbatim Input"
23725 msgstr "Verbatim"
23726
23727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Verbatim Input*"
23730 msgstr "Verbatim"
23731
23732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Include (excluded)"
23735 msgstr "Include document"
23736
23737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23739 msgid "Recursive input"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23744 #, c-format
23745 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23749 #, c-format
23750 msgid ""
23751 "Included file `%1$s'\n"
23752 "has textclass `%2$s'\n"
23753 "while parent file has textclass `%3$s'."
23754 msgstr ""
23755
23756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23757 msgid "Different textclasses"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23761 #, c-format
23762 msgid ""
23763 "Included file `%1$s'\n"
23764 "uses module `%2$s'\n"
23765 "which is not used in parent file."
23766 msgstr ""
23767
23768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Module not found"
23771 msgstr "Reconfigurează|R"
23772
23773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23774 msgid "Unsupported Inclusion"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23778 #, c-format
23779 msgid ""
23780 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23781 "Offending file:\n"
23782 "%1$s"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Index sorting failed"
23788 msgstr "Conversie fişier"
23789
23790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23791 #, c-format
23792 msgid ""
23793 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23794 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23795 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23796 "explained in the User Guide."
23797 msgstr ""
23798
23799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23800 #, fuzzy
23801 msgid "unknown type!"
23802 msgstr "necunoscut"
23803
23804 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Unknown index type!"
23807 msgstr "necunoscut"
23808
23809 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23810 #, fuzzy
23811 msgid "All indices"
23812 msgstr "Toate cîmpurile"
23813
23814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23815 #, fuzzy
23816 msgid "subindex"
23817 msgstr "Index"
23818
23819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23820 #, fuzzy, c-format
23821 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23822 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23823
23824 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23825 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23826 msgstr ""
23827
23828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23830 #, fuzzy
23831 msgid "undefined"
23832 msgstr "underline"
23833
23834 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23835 #, fuzzy
23836 msgid "yes"
23837 msgstr "Stil"
23838
23839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23840 #, fuzzy
23841 msgid "no"
23842 msgstr "Des-face"
23843
23844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23845 #, fuzzy
23846 msgid "No version control"
23847 msgstr "Controlul versiunii|v"
23848
23849 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23850 #, fuzzy, c-format
23851 msgid "[[%1$s unknown]]"
23852 msgstr "necunoscut"
23853
23854 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23855 msgid "Label names must be unique!"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23859 #, c-format
23860 msgid ""
23861 "The label %1$s already exists,\n"
23862 "it will be changed to %2$s."
23863 msgstr ""
23864
23865 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23866 msgid "DUPLICATE: "
23867 msgstr ""
23868
23869 #: src/insets/InsetLine.cpp:63
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Horizontal line"
23872 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23873
23874 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23875 msgid "no more lstline delimiters available"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Running out of delimiters"
23881 msgstr "Inserează delimitatorii"
23882
23883 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23884 msgid ""
23885 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23886 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23887 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23888 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23889 "must investigate!"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23895 msgstr "caracter special"
23896
23897 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23898 #, c-format
23899 msgid ""
23900 "The following characters in one of the program listings are\n"
23901 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23902 "%1$s."
23903 msgstr ""
23904
23905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23906 msgid "A value is expected."
23907 msgstr ""
23908
23909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23915 msgid "Unbalanced braces!"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23919 msgid "Please specify true or false."
23920 msgstr ""
23921
23922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23923 msgid "Only true or false is allowed."
23924 msgstr ""
23925
23926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23927 msgid "Please specify an integer value."
23928 msgstr ""
23929
23930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23931 msgid "An integer is expected."
23932 msgstr ""
23933
23934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23935 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23936 msgstr ""
23937
23938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23939 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23940 msgstr ""
23941
23942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23943 #, c-format
23944 msgid "Please specify one of %1$s."
23945 msgstr ""
23946
23947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23948 #, c-format
23949 msgid "Try one of %1$s."
23950 msgstr ""
23951
23952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23953 #, c-format
23954 msgid "I guess you mean %1$s."
23955 msgstr ""
23956
23957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23958 #, c-format
23959 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23960 msgstr ""
23961
23962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23963 #, c-format
23964 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23965 msgstr ""
23966
23967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23968 msgid ""
23969 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23973 msgid ""
23974 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23975 "trblTRBL"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23979 msgid ""
23980 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23981 "right, bottom left and top left corner."
23982 msgstr ""
23983
23984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23985 msgid "Enter something like \\color{white}"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23989 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23993 msgid "auto, last or a number"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23997 msgid ""
23998 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23999 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24000 "defining a listing inset)"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24004 msgid ""
24005 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24006 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24007 "a listing inset)"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24013 msgstr "necunoscut"
24014
24015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24016 #, fuzzy, c-format
24017 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24018 msgstr "necunoscut"
24019
24020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24021 #, fuzzy, c-format
24022 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24023 msgstr "necunoscut"
24024
24025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24026 #, fuzzy, c-format
24027 msgid "Parameter %1$s: "
24028 msgstr " Macro: %s: "
24029
24030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24031 #, fuzzy, c-format
24032 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24033 msgstr "necunoscut"
24034
24035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24036 #, fuzzy, c-format
24037 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24038 msgstr " Macro: %s: "
24039
24040 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24041 #, fuzzy
24042 msgid "New Page"
24043 msgstr "Ş&terge"
24044
24045 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Clear Page"
24048 msgstr "Ş&terge"
24049
24050 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Clear Double Page"
24053 msgstr "Ş&terge"
24054
24055 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
24056 #, fuzzy
24057 msgid "Nom: "
24058 msgstr "Notă"
24059
24060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Nomenclature Symbol: "
24063 msgstr "Conjectură"
24064
24065 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Description: "
24068 msgstr "Descriere"
24069
24070 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Sorting: "
24073 msgstr "Formatatare"
24074
24075 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24076 msgid "Note[[InsetNote]]"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Greyed out"
24082 msgstr "Deschidere"
24083
24084 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24085 #, fuzzy
24086 msgid "HPhantom"
24087 msgstr "Esperanto"
24088
24089 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24090 #, fuzzy
24091 msgid "VPhantom"
24092 msgstr "Esperanto"
24093
24094 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24095 #, fuzzy
24096 msgid "phantom"
24097 msgstr "Esperanto"
24098
24099 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24100 #, fuzzy
24101 msgid "hphantom"
24102 msgstr "Esperanto"
24103
24104 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24105 #, fuzzy
24106 msgid "vphantom"
24107 msgstr "Esperanto"
24108
24109 #: src/insets/InsetRef.cpp:146
24110 #, fuzzy
24111 msgid "elsewhere"
24112 msgstr "Resetează"
24113
24114 #: src/insets/InsetRef.cpp:217
24115 msgid "BROKEN: "
24116 msgstr ""
24117
24118 #: src/insets/InsetRef.cpp:243 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Ref: "
24121 msgstr "MyRef"
24122
24123 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Equation"
24126 msgstr "Citat"
24127
24128 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24129 #, fuzzy
24130 msgid "EqRef: "
24131 msgstr "MyRef"
24132
24133 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Page Number"
24136 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24137
24138 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Page: "
24141 msgstr "Pagini"
24142
24143 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Textual Page Number"
24146 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24147
24148 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24149 #, fuzzy
24150 msgid "TextPage: "
24151 msgstr "Text după"
24152
24153 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24154 msgid "Standard+Textual Page"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Ref+Text: "
24160 msgstr "Text"
24161
24162 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Formatted"
24165 msgstr "Formatatare"
24166
24167 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Format: "
24170 msgstr "F&ormat:"
24171
24172 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Reference to Name"
24175 msgstr "Referinţă"
24176
24177 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24178 #, fuzzy
24179 msgid "NameRef:"
24180 msgstr "Nume:"
24181
24182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Protected Space"
24185 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24186
24187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Quad Space"
24190 msgstr "Spaţiu"
24191
24192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Double Quad Space"
24195 msgstr "Spaţiu"
24196
24197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Enspace"
24200 msgstr "În&locuieşte"
24201
24202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24203 msgid "Enskip"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Protected Horizontal Fill"
24209 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24210
24211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24214 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24215
24216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24219 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24220
24221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24224 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24225
24226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24227 #, fuzzy
24228 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24229 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24230
24231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24234 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24235
24236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24239 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24240
24241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24242 #, fuzzy, c-format
24243 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24244 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24245
24246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24247 #, fuzzy, c-format
24248 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24249 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24250
24251 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Unknown TOC type"
24254 msgstr "necunoscut"
24255
24256 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
24257 msgid "Selection size should match clipboard content."
24258 msgstr ""
24259
24260 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24261 #, fuzzy
24262 msgid "wrap: "
24263 msgstr "Scrap"
24264
24265 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24266 #, fuzzy
24267 msgid "wrap"
24268 msgstr "Scrap"
24269
24270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24271 #, fuzzy
24272 msgid "Not shown."
24273 msgstr "Notaţie"
24274
24275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24276 msgid "Loading..."
24277 msgstr ""
24278
24279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Converting to loadable format..."
24282 msgstr "Inserează un flotant"
24283
24284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24285 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24286 msgstr ""
24287
24288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24289 #, fuzzy
24290 msgid "Scaling etc..."
24291 msgstr "Place"
24292
24293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Ready to display"
24296 msgstr "Afişare inset ERT"
24297
24298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24299 #, fuzzy
24300 msgid "No file found!"
24301 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24302
24303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24304 msgid "Error converting to loadable format"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Error loading file into memory"
24310 msgstr "Listă de slide-uri"
24311
24312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24313 msgid "Error generating the pixmap"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24317 #, fuzzy
24318 msgid "No image"
24319 msgstr "Modificare font|f"
24320
24321 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Preview loading"
24324 msgstr "Previzualizează|#P"
24325
24326 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24327 #, fuzzy
24328 msgid "Preview ready"
24329 msgstr "Previzualizează|#P"
24330
24331 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24332 #, fuzzy
24333 msgid "Preview failed"
24334 msgstr "Interval de salvare automată:"
24335
24336 #: src/lengthcommon.cpp:37
24337 msgid "cc[[unit of measure]]"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: src/lengthcommon.cpp:37
24341 msgid "dd"
24342 msgstr "dd"
24343
24344 #: src/lengthcommon.cpp:37
24345 msgid "em"
24346 msgstr "em"
24347
24348 #: src/lengthcommon.cpp:38
24349 msgid "ex"
24350 msgstr "ex"
24351
24352 #: src/lengthcommon.cpp:38
24353 msgid "mu[[unit of measure]]"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: src/lengthcommon.cpp:38
24357 msgid "pc"
24358 msgstr "pc"
24359
24360 #: src/lengthcommon.cpp:39
24361 msgid "pt"
24362 msgstr "pt"
24363
24364 #: src/lengthcommon.cpp:39
24365 msgid "sp"
24366 msgstr "sp"
24367
24368 #: src/lengthcommon.cpp:39
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Text Width %"
24371 msgstr "Lăţime fixă"
24372
24373 #: src/lengthcommon.cpp:40
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Column Width %"
24376 msgstr "Lăţime coloană"
24377
24378 #: src/lengthcommon.cpp:40
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Page Width %"
24381 msgstr "Etichetează cu"
24382
24383 #: src/lengthcommon.cpp:40
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Line Width %"
24386 msgstr "Etichetează cu"
24387
24388 #: src/lengthcommon.cpp:41
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Text Height %"
24391 msgstr "Copyright"
24392
24393 #: src/lengthcommon.cpp:41
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Page Height %"
24396 msgstr "Copyright"
24397
24398 #: src/lyxfind.cpp:138
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Search error"
24401 msgstr "Caută"
24402
24403 #: src/lyxfind.cpp:138
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Search string is empty"
24406 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24407
24408 #: src/lyxfind.cpp:366
24409 #, fuzzy
24410 msgid "String found."
24411 msgstr "Reconfigurează|R"
24412
24413 #: src/lyxfind.cpp:368
24414 #, fuzzy
24415 msgid "String has been replaced."
24416 msgstr "Înlocuieşte"
24417
24418 #: src/lyxfind.cpp:371
24419 #, fuzzy, c-format
24420 msgid "%1$d strings have been replaced."
24421 msgstr "Înlocuieşte"
24422
24423 #: src/lyxfind.cpp:1233
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Search text is empty!"
24426 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24427
24428 #: src/lyxfind.cpp:1247
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Invalid regular expression!"
24431 msgstr "Expresie regulară"
24432
24433 #: src/lyxfind.cpp:1252
24434 #, fuzzy
24435 msgid "Match not found!"
24436 msgstr "Reconfigurează|R"
24437
24438 #: src/lyxfind.cpp:1256
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Match found!"
24441 msgstr "Reconfigurează|R"
24442
24443 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24444 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24445 #, c-format
24446 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24450 #, c-format
24451 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24455 #, c-format
24456 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24460 #, fuzzy
24461 msgid "Cursor not in table"
24462 msgstr "Listă de slide-uri"
24463
24464 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Only one row"
24467 msgstr "Doar pe slideuri"
24468
24469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Only one column"
24472 msgstr "Şterge coloana|o"
24473
24474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24475 #, fuzzy
24476 msgid "No hline to delete"
24477 msgstr "Nimic de indexat"
24478
24479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24480 #, fuzzy
24481 msgid "No vline to delete"
24482 msgstr "Nimic de indexat"
24483
24484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24485 #, fuzzy, c-format
24486 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24487 msgstr "Caracteristici tabular"
24488
24489 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24490 #, fuzzy
24491 msgid "No number"
24492 msgstr "msnumber"
24493
24494 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Number"
24497 msgstr "&Numerotare"
24498
24499 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24500 #, c-format
24501 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24505 #, c-format
24506 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24510 #, c-format
24511 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24515 msgid "create new math text environment ($...$)"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24519 msgid "entered math text mode (textrm)"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Regular expression editor mode"
24525 msgstr "Expresie regulară"
24526
24527 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24528 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24532 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24536 msgid "Standard[[mathref]]"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24540 msgid "PrettyRef"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24544 #, fuzzy
24545 msgid "FormatRef: "
24546 msgstr "F&ormat:"
24547
24548 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24549 #, fuzzy
24550 msgid "optional"
24551 msgstr "&Orizontal:"
24552
24553 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24554 msgid "TeX"
24555 msgstr "TeX"
24556
24557 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24558 #, fuzzy
24559 msgid "math macro"
24560 msgstr "fundal mod matematic"
24561
24562 #: src/output.cpp:37
24563 #, fuzzy, c-format
24564 msgid ""
24565 "Could not open the specified document\n"
24566 "%1$s."
24567 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24568
24569 #: src/output_plaintext.cpp:136
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Abstract: "
24572 msgstr "Abstract "
24573
24574 #: src/output_plaintext.cpp:148
24575 #, fuzzy
24576 msgid "References: "
24577 msgstr "Referinţe"
24578
24579 #: src/support/Package.cpp:419
24580 #, fuzzy
24581 msgid "LyX binary not found"
24582 msgstr "Reconfigurează|R"
24583
24584 #: src/support/Package.cpp:420
24585 #, c-format
24586 msgid ""
24587 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: src/support/Package.cpp:539
24591 #, c-format
24592 msgid ""
24593 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24594 "\t%1$s\n"
24595 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24596 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24597 msgstr ""
24598
24599 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24600 #, fuzzy
24601 msgid "File not found"
24602 msgstr "Reconfigurează|R"
24603
24604 #: src/support/Package.cpp:621
24605 #, c-format
24606 msgid ""
24607 "Invalid %1$s switch.\n"
24608 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24609 msgstr ""
24610
24611 #: src/support/Package.cpp:648
24612 #, c-format
24613 msgid ""
24614 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24615 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24616 msgstr ""
24617
24618 #: src/support/Package.cpp:672
24619 #, c-format
24620 msgid ""
24621 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24622 "%2$s is not a directory."
24623 msgstr ""
24624
24625 #: src/support/Package.cpp:674
24626 #, fuzzy
24627 msgid "Directory not found"
24628 msgstr "Reconfigurează|R"
24629
24630 #: src/support/debug.cpp:40
24631 #, fuzzy
24632 msgid "No debugging messages"
24633 msgstr "(nu există mesaje)"
24634
24635 #: src/support/debug.cpp:41
24636 #, fuzzy
24637 msgid "General information"
24638 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24639
24640 #: src/support/debug.cpp:42
24641 #, fuzzy
24642 msgid "Program initialisation"
24643 msgstr "Listare program"
24644
24645 #: src/support/debug.cpp:43
24646 #, fuzzy
24647 msgid "Keyboard events handling"
24648 msgstr "Modificare font|f"
24649
24650 #: src/support/debug.cpp:44
24651 #, fuzzy
24652 msgid "GUI handling"
24653 msgstr "Modificare font|f"
24654
24655 #: src/support/debug.cpp:45
24656 msgid "Lyxlex grammar parser"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: src/support/debug.cpp:46
24660 #, fuzzy
24661 msgid "Configuration files reading"
24662 msgstr "Listă de slide-uri"
24663
24664 #: src/support/debug.cpp:47
24665 msgid "Custom keyboard definition"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: src/support/debug.cpp:48
24669 msgid "LaTeX generation/execution"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: src/support/debug.cpp:49
24673 #, fuzzy
24674 msgid "Math editor"
24675 msgstr "MathLetters"
24676
24677 #: src/support/debug.cpp:50
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Font handling"
24680 msgstr "Modificare font|f"
24681
24682 #: src/support/debug.cpp:51
24683 msgid "Textclass files reading"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: src/support/debug.cpp:52
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Version control"
24689 msgstr "Controlul versiunii|v"
24690
24691 #: src/support/debug.cpp:53
24692 #, fuzzy
24693 msgid "External control interface"
24694 msgstr "Material extern"
24695
24696 #: src/support/debug.cpp:54
24697 msgid "Undo/Redo mechanism"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: src/support/debug.cpp:55
24701 #, fuzzy
24702 msgid "User commands"
24703 msgstr "Comenzi utilizator"
24704
24705 #: src/support/debug.cpp:56
24706 msgid "The LyX Lexer"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: src/support/debug.cpp:57
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Dependency information"
24712 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24713
24714 #: src/support/debug.cpp:58
24715 #, fuzzy
24716 msgid "LyX Insets"
24717 msgstr "Inserare|I"
24718
24719 #: src/support/debug.cpp:59
24720 msgid "Files used by LyX"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: src/support/debug.cpp:60
24724 msgid "Workarea events"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: src/support/debug.cpp:61
24728 msgid "Insettext/tabular messages"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: src/support/debug.cpp:62
24732 msgid "Graphics conversion and loading"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: src/support/debug.cpp:63
24736 #, fuzzy
24737 msgid "Change tracking"
24738 msgstr "Modifică limbajul"
24739
24740 #: src/support/debug.cpp:64
24741 #, fuzzy
24742 msgid "External template/inset messages"
24743 msgstr "Aplicaţii externe"
24744
24745 #: src/support/debug.cpp:65
24746 msgid "RowPainter profiling"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: src/support/debug.cpp:66
24750 #, fuzzy
24751 msgid "Scrolling debugging"
24752 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24753
24754 #: src/support/debug.cpp:67
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Math macros"
24757 msgstr "fundal mod matematic"
24758
24759 #: src/support/debug.cpp:68
24760 msgid "RTL/Bidi"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: src/support/debug.cpp:69
24764 msgid "Locale/Internationalisation"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: src/support/debug.cpp:70
24768 #, fuzzy
24769 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24770 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24771
24772 #: src/support/debug.cpp:71
24773 #, fuzzy
24774 msgid "Find and replace mechanism"
24775 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24776
24777 #: src/support/debug.cpp:72
24778 msgid "Developers' general debug messages"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: src/support/debug.cpp:73
24782 msgid "All debugging messages"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: src/support/debug.cpp:152
24786 #, c-format
24787 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: src/support/filetools.cpp:271
24791 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24792 msgstr "ro"
24793
24794 #: src/support/os_win32.cpp:444
24795 #, fuzzy
24796 msgid "System file not found"
24797 msgstr "Reconfigurează|R"
24798
24799 #: src/support/os_win32.cpp:445
24800 msgid ""
24801 "Unable to load shfolder.dll\n"
24802 "Please install."
24803 msgstr ""
24804
24805 #: src/support/os_win32.cpp:450
24806 #, fuzzy
24807 msgid "System function not found"
24808 msgstr "Reconfigurează|R"
24809
24810 #: src/support/os_win32.cpp:451
24811 msgid ""
24812 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24813 "Don't know how to proceed. Sorry."
24814 msgstr ""
24815
24816 #: src/support/userinfo.cpp:45
24817 #, fuzzy
24818 msgid "Unknown user"
24819 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Height:"
24823 #~ msgstr "Î&nălţime:"
24824
24825 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24826 #~ msgstr "StilText:Institut"
24827
24828 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24829 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
24830
24831 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24832 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
24833
24834 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24835 #~ msgstr "StilText:Structură"
24836
24837 #~ msgid "Element:Firstname"
24838 #~ msgstr "Element:Prenume"
24839
24840 #~ msgid "Element:Fname"
24841 #~ msgstr "Element:Prenume"
24842
24843 #~ msgid "Element:Filename"
24844 #~ msgstr "Element:Numefişier"
24845
24846 #~ msgid "Element:Citation-number"
24847 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
24848
24849 #~ msgid "Element:Issue-number"
24850 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
24851
24852 #~ msgid "Element:Issue-day"
24853 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
24854
24855 #~ msgid "Element:Issue-months"
24856 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
24857
24858 #~ msgid "Element:SS-Title"
24859 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
24860
24861 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24862 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
24863
24864 #~ msgid "Element:Postcode"
24865 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
24866
24867 #~ msgid "Element:Directory"
24868 #~ msgstr "Element:Dosar"
24869
24870 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24871 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
24872
24873 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24874 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
24875
24876 #~ msgid "Element:GuiButton"
24877 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
24878
24879 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24880 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
24881
24882 #~ msgid "CharStyle"
24883 #~ msgstr "StilText"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Custom:Endnote"
24887 #~ msgstr "notă"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24891 #~ msgstr "StilText:Institut"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Custom:Glosse"
24895 #~ msgstr "Client"
24896
24897 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24898 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
24899
24900 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24901 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
24902
24903 #~ msgid "CharStyle:Code"
24904 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "FrmtRef: "
24908 #~ msgstr "F&ormat:"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24912 #~ msgstr " Macro: %s: "
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Glossary term"
24916 #~ msgstr "Glosar"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Middle|d"
24920 #~ msgstr "Mijloc"
24921
24922 #~ msgid "caption frame"
24923 #~ msgstr "cadru titlu"
24924
24925 #~ msgid "top/bottom line"
24926 #~ msgstr "linie sus/jos"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Decimal"
24930 #~ msgstr "email"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Decimal point:"
24934 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
24935
24936 #~ msgid "Screen &DPI:"
24937 #~ msgstr "&DPI ecran:"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24941 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "ColorUi"
24945 #~ msgstr "Culoare"
24946
24947 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24948 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24949
24950 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24951 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24952
24953 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24954 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Publisher ID"
24958 #~ msgstr "Editori"
24959
24960 #~ msgid "OptArg"
24961 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24962
24963 #~ msgid "TheoremTemplate"
24964 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24965
24966 #~ msgid "Theorem #:"
24967 #~ msgstr "Teoremă #"
24968
24969 #~ msgid "Lemma #:"
24970 #~ msgstr "Lemă #:"
24971
24972 #~ msgid "Corollary #:"
24973 #~ msgstr "Corolar #:"
24974
24975 #~ msgid "Proposition #:"
24976 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24977
24978 #~ msgid "Conjecture #:"
24979 #~ msgstr "Conjectură #:"
24980
24981 #~ msgid "Criterion #:"
24982 #~ msgstr "Criteriu #:"
24983
24984 #~ msgid "Fact #:"
24985 #~ msgstr "Fapt #:"
24986
24987 #~ msgid "Axiom #:"
24988 #~ msgstr "Axiomă #:"
24989
24990 #~ msgid "Definition #:"
24991 #~ msgstr "Definiţie #:"
24992
24993 #~ msgid "Example #:"
24994 #~ msgstr "Exemplu #:"
24995
24996 #~ msgid "Condition #:"
24997 #~ msgstr "Condiţie #:"
24998
24999 #~ msgid "Problem #:"
25000 #~ msgstr "Problemă #:"
25001
25002 #~ msgid "Exercise #:"
25003 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25004
25005 #~ msgid "Remark #:"
25006 #~ msgstr "Remarcă #:"
25007
25008 #~ msgid "Claim #:"
25009 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25010
25011 #~ msgid "Note #:"
25012 #~ msgstr "Notă #:"
25013
25014 #~ msgid "Notation #:"
25015 #~ msgstr "Notaţie #:"
25016
25017 #~ msgid "Case #:"
25018 #~ msgstr "Caz #:"
25019
25020 #~ msgid "Footernote"
25021 #~ msgstr "Notă de subsol"
25022
25023 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25024 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Overwrite all files?"
25028 #~ msgstr ""
25029 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25030 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Continue &asking"
25034 #~ msgstr "Continuare"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25038 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25039
25040 #~ msgid "Thin space"
25041 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Medium space"
25045 #~ msgstr "Mediu"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Thick space"
25049 #~ msgstr "Mediu"
25050
25051 #~ msgid "Negative thin space"
25052 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Negative medium space"
25056 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Negative thick space"
25060 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25061
25062 #~ msgid "Inter-word space"
25063 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Date format"
25067 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Unknown buffer info"
25071 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "QQuad Space"
25075 #~ msgstr "Spaţiu"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Preview\t"
25079 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25083 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Options"
25087 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Find LyX Text"
25091 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "&Replace with..."
25095 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Ne&xt"
25099 #~ msgstr "text"
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Pre&vious"
25103 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "&Keep case"
25107 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "&Find..."
25111 #~ msgstr "C&aută:"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25115 #~ msgstr "Expresie regulară"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "&Next"
25119 #~ msgstr "&Nou"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "&Previous"
25123 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "&Advanced"
25127 #~ msgstr "Avansat"
25128
25129 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25130 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Any &word"
25134 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25135
25136 #~ msgid "&Dummy"
25137 #~ msgstr "&Nimic"
25138
25139 #~ msgid "F&ind:"
25140 #~ msgstr "C&aută:"
25141
25142 #~ msgid "The Enter key works, too"
25143 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25144
25145 #~ msgid "The delete key works, too"
25146 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25147
25148 #~ msgid "D&elete"
25149 #~ msgstr "Şte&rge"
25150
25151 #~ msgid "&Default language:"
25152 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25153
25154 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25155 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25156
25157 #~ msgid "&BibTeX command:"
25158 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25162 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25166 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25167
25168 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25169 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25170
25171 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25172 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25173
25174 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25175 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25176
25177 #~ msgid "Use input encod&ing"
25178 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25179
25180 #~ msgid "Jump to the label"
25181 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25182
25183 #~ msgid "Merge cells"
25184 #~ msgstr "Combină celulele"
25185
25186 #~ msgid "Listing settings"
25187 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25188
25189 #~ msgid "LangHeader"
25190 #~ msgstr "Antet"
25191
25192 #~ msgid "Language Header:"
25193 #~ msgstr "Antet limbaj"
25194
25195 #~ msgid "Language:"
25196 #~ msgstr "&Limbaj:"
25197
25198 #~ msgid "LastLanguage"
25199 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25200
25201 #~ msgid "Last Language:"
25202 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25203
25204 #~ msgid "LangFooter"
25205 #~ msgstr "Subsol:"
25206
25207 #~ msgid "End"
25208 #~ msgstr "Sfîrşit"
25209
25210 #~ msgid "End of CV"
25211 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25212
25213 #~ msgid "Strasse"
25214 #~ msgstr "Strasse"
25215
25216 #~ msgid "Land"
25217 #~ msgstr "Land"
25218
25219 #~ msgid "BLZ"
25220 #~ msgstr "BLZ"
25221
25222 #~ msgid "Konto"
25223 #~ msgstr "Konto"
25224
25225 #~ msgid "Computer"
25226 #~ msgstr "Calculator"
25227
25228 #~ msgid "Computer:"
25229 #~ msgstr "Calculator:"
25230
25231 #~ msgid "EmptySection"
25232 #~ msgstr "Secţiune goală"
25233
25234 #~ msgid "Empty Section"
25235 #~ msgstr "Secţiune goală"
25236
25237 #~ msgid "CloseSection"
25238 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25239
25240 #~ msgid "Close Section"
25241 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Insert|n"
25245 #~ msgstr "Inserare|I"
25246
25247 #~ msgid "View DVI"
25248 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25249
25250 #~ msgid "Update DVI"
25251 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25252
25253 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25254 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25255
25256 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25257 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25258
25259 #~ msgid "View PostScript"
25260 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25261
25262 #~ msgid "Update PostScript"
25263 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25264
25265 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25266 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid ""
25270 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25271 #~ "You may not have the right languages installed."
25272 #~ msgstr ""
25273 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25274 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25275
25276 #~ msgid ""
25277 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25278 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25279 #~ msgstr ""
25280 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25281 #~ "Este acesta configurat corect?"
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid ""
25285 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25286 #~ "`%2$s'."
25287 #~ msgstr ""
25288 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25289 #~ "codajul `%2$s'."
25290
25291 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25292 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25293
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid ""
25296 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25297 #~ "encoding `%2$s'."
25298 #~ msgstr ""
25299 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25300 #~ "codajul `%2$s'."
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid ""
25304 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25305 #~ "encoding `%2$s'."
25306 #~ msgstr ""
25307 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25308 #~ "codajul `%2$s'."
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid ""
25312 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25313 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25314
25315 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25316 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25320 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25321
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25324 #~ msgstr "necunoscut"
25325
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25328 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25329
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "Branch Settings"
25332 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25333
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid ""
25336 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25337 #~ msgstr ""
25338 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25339 #~ "parametri"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Length"
25343 #~ msgstr "Stînga"
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid "TeX Code Settings"
25347 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25348
25349 #, fuzzy
25350 #~ msgid "Float Settings"
25351 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25355 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25359 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25360
25361 #~ msgid "ispell"
25362 #~ msgstr "ispell"
25363
25364 #~ msgid "*.pws"
25365 #~ msgstr "*.pws"
25366
25367 #~ msgid "*.ispell"
25368 #~ msgstr "*.ispell"
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "Spellchecker error"
25372 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25373
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25376 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25380 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25381
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25384 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25388 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25389
25390 #~ msgid "No Table of contents"
25391 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25392
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "Opened inset"
25395 #~ msgstr "Deschidere"
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25399 #~ msgstr "caracter special"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "Opened Box Inset"
25403 #~ msgstr "Deschidere"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25407 #~ msgstr "CenteredCaption"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25411 #~ msgstr "CenteredCaption"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25415 #~ msgstr "Deschidere"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25419 #~ msgstr "Deschidere"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Opened Float Inset"
25423 #~ msgstr "Deschidere"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25427 #~ msgstr "Deschidere"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25431 #~ msgstr "CenteredCaption"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25435 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Opened Note Inset"
25439 #~ msgstr "Deschidere"
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25443 #~ msgstr "CenteredCaption"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Opened table"
25447 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Opened Text Inset"
25451 #~ msgstr "Deschidere"
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25455 #~ msgstr "CenteredCaption"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Anschrift:"
25459 #~ msgstr "Unterschrift:"
25460
25461 #~ msgid "Briefkopf:"
25462 #~ msgstr "Briefkopf:"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Absender:"
25466 #~ msgstr "Antet:"
25467
25468 #~ msgid "Zusatz:"
25469 #~ msgstr "Zusatz"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25473 #~ msgstr "IhrZeichen"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25477 #~ msgstr "IhrZeichen"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "Unterschrift:"
25481 #~ msgstr "Unterschrift:"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Vorwahl:"
25485 #~ msgstr "Normal:"
25486
25487 #~ msgid "Telefon:"
25488 #~ msgstr "Telefon"
25489
25490 #~ msgid "Ort:"
25491 #~ msgstr "Ort"
25492
25493 #~ msgid "Datum:"
25494 #~ msgstr "Data:"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Betreff:"
25498 #~ msgstr "Betreff:"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Anrede:"
25502 #~ msgstr "Anrede:"
25503
25504 #~ msgid "Gruss:"
25505 #~ msgstr "Gruss:"
25506
25507 #~ msgid "Anlage(n):"
25508 #~ msgstr "Anlage(n)"
25509
25510 #~ msgid "Verteiler:"
25511 #~ msgstr "Verteiler:"
25512
25513 #~ msgid "Text:"
25514 #~ msgstr "Text"
25515
25516 #~ msgid "Strasse:"
25517 #~ msgstr "Strasse"
25518
25519 #~ msgid "Land:"
25520 #~ msgstr "Land"
25521
25522 #~ msgid "RetourAdresse:"
25523 #~ msgstr "RetourAdresse"
25524
25525 #~ msgid "MeinZeichen:"
25526 #~ msgstr "MeinZeichen"
25527
25528 #~ msgid "IhrZeichen:"
25529 #~ msgstr "IhrZeichen"
25530
25531 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25532 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25533
25534 #~ msgid "BLZ:"
25535 #~ msgstr "BLZ"
25536
25537 #~ msgid "Konto:"
25538 #~ msgstr "Cont"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Adresse:"
25542 #~ msgstr "Destinatar:"
25543
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Anlagen:"
25546 #~ msgstr "Anlagen"
25547
25548 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25549 #~ msgstr ""
25550 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25551
25552 #~ msgid "Latex"
25553 #~ msgstr "Latex"
25554
25555 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25556 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "No file open!"
25560 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25564 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25565
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25568 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25569
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25572 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25573
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Toggle Label|L"
25576 #~ msgstr "&Comută tot"
25577
25578 #~ msgid "B&rowse..."
25579 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25580
25581 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25582 #~ msgstr "Numărul de copii"
25583
25584 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25585 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25586
25587 #~ msgid "Ne&w"
25588 #~ msgstr "Nou"
25589
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid ""
25592 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25593 #~ "assign the existing one."
25594 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25595
25596 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25597 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25598
25599 #~ msgid "&Postscript driver:"
25600 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25601
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "figure"
25604 #~ msgstr "Figură"
25605
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "table"
25608 #~ msgstr "Tabel"
25609
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "algorithm"
25612 #~ msgstr "Algoritm"
25613
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "tableau"
25616 #~ msgstr "Tabel"
25617
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "keywords"
25620 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25621
25622 #~ msgid "Table of Contents|a"
25623 #~ msgstr "Cuprins|C"
25624
25625 #~ msgid "FAQ|F"
25626 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25627
25628 #~ msgid "Slidecontents"
25629 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25630
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Progress Contents"
25633 #~ msgstr "ProgressContents"
25634
25635 #~ msgid "LinuxDoc"
25636 #~ msgstr "LinuxDoc"
25637
25638 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25639 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25643 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25644
25645 #~ msgid "."
25646 #~ msgstr "."
25647
25648 #~ msgid "American"
25649 #~ msgstr "American"
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25653 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25654
25655 #~ msgid "Austrian"
25656 #~ msgstr "Austriac"
25657
25658 #~ msgid "British"
25659 #~ msgstr "Britanic"
25660
25661 #~ msgid "Canadian"
25662 #~ msgstr "Canadian"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Gruß:"
25666 #~ msgstr "Gruss:"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Reference\t"
25670 #~ msgstr "Referinţă"
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25674 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25675
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25678 #~ msgstr "Adresă returnare"
25679
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25682 #~ msgstr "RetourAdresse"
25683
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25686 #~ msgstr "Postvermerk"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25690 #~ msgstr "IhrZeichen"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25694 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25695
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25698 #~ msgstr "MeinZeichen"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25702 #~ msgstr "Unterschrift"
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Stadt:"
25706 #~ msgstr "Stadt:"
25707
25708 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25709 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "LaTeX default"
25713 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25714
25715 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25716 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25717
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25720 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25721
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25724 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25725
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "Class not found"
25728 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25729
25730 #~ msgid ""
25731 #~ "Layout had to be changed from\n"
25732 #~ "%1$s to %2$s\n"
25733 #~ "because of class conversion from\n"
25734 #~ "%3$s to %4$s"
25735 #~ msgstr ""
25736 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25737 #~ "%1$s la %2$s\n"
25738 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25739 #~ "%3$s la %4$s"
25740
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Changed Layout"
25743 #~ msgstr "?Layout modificat"
25744
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Unknown layout"
25747 #~ msgstr "necunoscut"
25748
25749 #, fuzzy
25750 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25751 #~ msgstr "CenteredCaption"
25752
25753 #~ msgid "Display image in LyX"
25754 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25755
25756 #~ msgid "Screen display"
25757 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25758
25759 #~ msgid "Monochrome"
25760 #~ msgstr "Monocrom"
25761
25762 #~ msgid "Grayscale"
25763 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25764
25765 #~ msgid "%"
25766 #~ msgstr "%"
25767
25768 #~ msgid "&Display:"
25769 #~ msgstr "Afişare:"
25770
25771 #~ msgid "Sca&le:"
25772 #~ msgstr "Scalare:"
25773
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "Scr&een Display:"
25776 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25777
25778 #~ msgid "Do not display"
25779 #~ msgstr "Nu afişa"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Unknown Info: "
25783 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25784
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25787 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25788
25789 #, fuzzy
25790 #~ msgid "Clear group"
25791 #~ msgstr "Ş&terge"
25792
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid " (auto)"
25795 #~ msgstr "Dată"
25796
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "Plain Text"
25799 #~ msgstr "Place"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25803 #~ msgstr "&Comută tot"
25804
25805 #~ msgid "Edit the file externally"
25806 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25807
25808 #~ msgid "&Edit File..."
25809 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25810
25811 #~ msgid "LyX View"
25812 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25813
25814 #, fuzzy
25815 #~ msgid "Movie"
25816 #~ msgstr "Mai mult"
25817
25818 #~ msgid "<- C&lear"
25819 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25820
25821 #~ msgid "A&pply"
25822 #~ msgstr "&Aplică"
25823
25824 #, fuzzy
25825 #~ msgid "Clear"
25826 #~ msgstr "Ş&terge"
25827
25828 #, fuzzy
25829 #~ msgid "Add"
25830 #~ msgstr "&Adaugă"
25831
25832 #, fuzzy
25833 #~ msgid "E&mbed"
25834 #~ msgstr "Înca&drat"
25835
25836 #~ msgid "&Center"
25837 #~ msgstr "Centrat"
25838
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25841 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25842
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25845 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25846
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid " writing embedded files."
25849 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25850
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid " could not write embedded files!"
25853 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25854
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "Failed to extract file"
25857 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25858
25859 #, fuzzy
25860 #~ msgid "Copy file failure"
25861 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25862
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "Failed to embed file"
25865 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25866
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25869 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25870
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid "Failed to open file"
25873 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25874
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "Sync file failure"
25877 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25878
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "Packing all files"
25881 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25882
25883 #, fuzzy
25884 #~ msgid "Failed to write file"
25885 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25886
25887 #, fuzzy
25888 #~ msgid "Save failure"
25889 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25890
25891 #, fuzzy
25892 #~ msgid "Extra embedded file"
25893 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25894
25895 #, fuzzy
25896 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25897 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25898
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "Enspace|E"
25901 #~ msgstr "În&locuieşte"
25902
25903 #, fuzzy
25904 #~ msgid "Document could not be read"
25905 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25906
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25909 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25910
25911 #, fuzzy
25912 #~ msgid "Properties...|P"
25913 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25914
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid "New Line|e"
25917 #~ msgstr "Delimitator"
25918
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid "Line Break|B"
25921 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25922
25923 #, fuzzy
25924 #~ msgid "line break"
25925 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25926
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25929 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25930
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "Links"
25933 #~ msgstr "Listă"
25934
25935 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25936 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25937
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid "Swap Rows|S"
25940 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25941
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "Swap Columns|w"
25944 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25945
25946 #, fuzzy
25947 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25948 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25949
25950 #, fuzzy
25951 #~ msgid "true"
25952 #~ msgstr "Stradă"
25953
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "false"
25956 #~ msgstr "Caz"
25957
25958 #, fuzzy
25959 #~ msgid "&float"
25960 #~ msgstr "notă subsol"
25961
25962 #~ msgid "S&ubfigure"
25963 #~ msgstr "Subf&igură"
25964
25965 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25966 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25967
25968 #~ msgid "Ca&ption:"
25969 #~ msgstr "&Titlu:"
25970
25971 #~ msgid "Show ERT inline"
25972 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25973
25974 #~ msgid "&Inline"
25975 #~ msgstr "În-&linie"
25976
25977 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25978 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25979
25980 #~ msgid "Framed in box"
25981 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25982
25983 #~ msgid "&Shaded"
25984 #~ msgstr "&Umbrit"
25985
25986 #~ msgid "Paper Size"
25987 #~ msgstr "Mărime foaie"
25988
25989 #~ msgid "&Colors"
25990 #~ msgstr "&Culori"
25991
25992 #~ msgid "C&opiers"
25993 #~ msgstr "Copii"
25994
25995 #~ msgid "&File formats"
25996 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25997
25998 #~ msgid "F&ormat:"
25999 #~ msgstr "F&ormat:"
26000
26001 #~ msgid "&GUI name:"
26002 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26003
26004 #~ msgid "External Applications"
26005 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26006
26007 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26008 #~ msgstr ""
26009 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26010
26011 #~ msgid "Save/restore window position"
26012 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26013
26014 #~ msgid " every"
26015 #~ msgstr "la fiecare"
26016
26017 #~ msgid "Pixmap Cache"
26018 #~ msgstr "Cache de imagini"
26019
26020 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26021 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26022
26023 #~ msgid "&URL:"
26024 #~ msgstr "&URL"
26025
26026 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26027 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26028
26029 #~ msgid "&Units:"
26030 #~ msgstr "&Unităţi:"
26031
26032 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26033 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26034
26035 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26036 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26037
26038 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26039 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26040
26041 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26042 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26043
26044 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26045 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26046
26047 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26048 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26049
26050 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26051 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26052
26053 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26054 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26055
26056 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26057 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26058
26059 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26060 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26061
26062 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26063 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26064
26065 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26066 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26067
26068 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26069 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26070
26071 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26072 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26073
26074 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26075 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26076
26077 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26078 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26079
26080 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26081 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26082
26083 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26084 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26085
26086 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26087 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26088
26089 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26090 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26091
26092 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26093 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26094
26095 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26096 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26097
26098 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26099 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26100
26101 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26102 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26103
26104 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26105 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26106
26107 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26108 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26109
26110 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26111 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26112
26113 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26114 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26115
26116 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26117 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26118
26119 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26120 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26121
26122 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26123 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26124
26125 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26126 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26127
26128 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26129 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26130
26131 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26132 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26133
26134 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26135 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26136
26137 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26138 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26139
26140 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26141 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26142
26143 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26144 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26145
26146 #~ msgid "Bahasa"
26147 #~ msgstr "Bahasa"
26148
26149 #~ msgid "Magyar"
26150 #~ msgstr "Maghiar"
26151
26152 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26153 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26154
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid "Framed|F"
26157 #~ msgstr "Parametrii"
26158
26159 #, fuzzy
26160 #~ msgid "Shaded|S"
26161 #~ msgstr "F&ormă:"
26162
26163 #~ msgid "Insert URL"
26164 #~ msgstr "Inserează URL"
26165
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "Can't load document class"
26168 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26169
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid ""
26172 #~ "The document could not be converted\n"
26173 #~ "into the document class %1$s."
26174 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26175
26176 #, fuzzy
26177 #~ msgid "&Switch to document"
26178 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26179
26180 #, fuzzy
26181 #~ msgid ""
26182 #~ "Could not open the specified document\n"
26183 #~ "%1$s\n"
26184 #~ "due to the error: %2$s"
26185 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26186
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26189 #~ msgstr "Delimitator"
26190
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26193 #~ msgstr "Inserează apendix"
26194
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "Copiers"
26197 #~ msgstr "Copii"
26198
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "Boxed"
26201 #~ msgstr "&Contur:"
26202
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "ovalbox"
26205 #~ msgstr "Dublu"
26206
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "Ovalbox"
26209 #~ msgstr "Parbox"
26210
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "Doublebox"
26213 #~ msgstr "Dublu"
26214
26215 #, fuzzy
26216 #~ msgid "Unknown inset name: "
26217 #~ msgstr "necunoscut"
26218
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "Program Listing "
26221 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26222
26223 #, fuzzy
26224 #~ msgid "Framed"
26225 #~ msgstr "Parametrii"
26226
26227 #, fuzzy
26228 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26229 #~ msgstr "Deschidere"
26230
26231 #~ msgid "Default (outer)"
26232 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26233
26234 #~ msgid "Outer"
26235 #~ msgstr "Exterior ("
26236
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26239 #~ msgstr "Setări tabel"
26240
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "%1$d words in selection."
26243 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26244
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "%1$d words in document."
26247 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26248
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "One word in selection."
26251 #~ msgstr "Inserez documentul "
26252
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid "One word in document."
26255 #~ msgstr "Inserez documentul "
26256
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "Count words"
26259 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26260
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "Encoding error"
26263 #~ msgstr "&Codificare:"
26264
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid "Placeholders"
26267 #~ msgstr "PlaceTable"
26268
26269 #~ msgid "&Right"
26270 #~ msgstr "Dreapta"
26271
26272 #~ msgid "Case."
26273 #~ msgstr "Caz"
26274
26275 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26276 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26277
26278 #~ msgid "Algorithm #."
26279 #~ msgstr "Algoritm #."
26280
26281 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26282 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26283
26284 #~ msgid "&Load"
26285 #~ msgstr "În&carcă"
26286
26287 #~ msgid "To &file:"
26288 #~ msgstr "&Către fişierul:"
26289
26290 #~ msgid "Co&pies:"
26291 #~ msgstr "C&opii:"
26292
26293 #~ msgid "Printer &name:"
26294 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26295
26296 #, fuzzy
26297 #~ msgid "Columns "
26298 #~ msgstr "Coloane"
26299
26300 #, fuzzy
26301 #~ msgid "Overprint "
26302 #~ msgstr "Overprint"
26303
26304 #~ msgid "Conjecture "
26305 #~ msgstr "Conjectură"
26306
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "Font st&yle:"
26309 #~ msgstr "Mărime font"
26310
26311 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26312 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26313
26314 #~ msgid "Part "
26315 #~ msgstr "Partea"
26316
26317 #~ msgid "columns "
26318 #~ msgstr "Coloane"
26319
26320 #~ msgid "overprint "
26321 #~ msgstr "overprint"
26322
26323 #, fuzzy
26324 #~ msgid "overlayarea"
26325 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26326
26327 #, fuzzy
26328 #~ msgid "Corollary_"
26329 #~ msgstr "Corolar"
26330
26331 #, fuzzy
26332 #~ msgid "Definition. "
26333 #~ msgstr "Definiţie"
26334
26335 #, fuzzy
26336 #~ msgid "Example. "
26337 #~ msgstr "Exemplu"
26338
26339 #, fuzzy
26340 #~ msgid "Fact. "
26341 #~ msgstr "Fapt."
26342
26343 #, fuzzy
26344 #~ msgid "Proof. "
26345 #~ msgstr "Demonstraţie"
26346
26347 #, fuzzy
26348 #~ msgid "note: "
26349 #~ msgstr "notă:"
26350
26351 #~ msgid "default"
26352 #~ msgstr "implicit"
26353
26354 #, fuzzy
26355 #~ msgid "common"
26356 #~ msgstr "Comentariu"
26357
26358 #, fuzzy
26359 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26360 #~ msgstr "Cuprins|C"
26361
26362 #, fuzzy
26363 #~ msgid "Toc"
26364 #~ msgstr "Topică"
26365
26366 #~ msgid "Table of Contents|T"
26367 #~ msgstr "Cuprins|C"
26368
26369 #, fuzzy
26370 #~ msgid "OK"
26371 #~ msgstr "&OK"
26372
26373 #, fuzzy
26374 #~ msgid "Chinese"
26375 #~ msgstr "Copii"
26376
26377 #, fuzzy
26378 #~ msgid "Upper"
26379 #~ msgstr "Actualizează|A"
26380
26381 #, fuzzy
26382 #~ msgid "Table of contents"
26383 #~ msgstr "Cuprins|C"
26384
26385 #~ msgid "block "
26386 #~ msgstr "Bloc"
26387
26388 #~ msgid "Corollary.  "
26389 #~ msgstr "Corolar"
26390
26391 #~ msgid "block showing an example "
26392 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26393
26394 #, fuzzy
26395 #~ msgid "&Caption"
26396 #~ msgstr "Caption"
26397
26398 #, fuzzy
26399 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26400 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26401
26402 #, fuzzy
26403 #~ msgid "&Label"
26404 #~ msgstr "&Etichetă"
26405
26406 #, fuzzy
26407 #~ msgid "A Label for the caption"
26408 #~ msgstr "Table_Caption"
26409
26410 #, fuzzy
26411 #~ msgid "<- P&romote"
26412 #~ msgstr "&Accelerator:"
26413
26414 #, fuzzy
26415 #~ msgid "D&own"
26416 #~ msgstr "Mai jos"
26417
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid "Upd&ate"
26420 #~ msgstr "&Actualizează"
26421
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "SubSection"
26424 #~ msgstr "Subsecţiune"
26425
26426 #, fuzzy
26427 #~ msgid "Insert glossary entry"
26428 #~ msgstr "Inserează item de index"
26429
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "Glo"
26432 #~ msgstr "&Global"
26433
26434 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26435 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26436
26437 #~ msgid "&Detach panel"
26438 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26439
26440 #~ msgid "Insert spacing"
26441 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26442
26443 #~ msgid "Set limits style"
26444 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26445
26446 #~ msgid "Set math font"
26447 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26448
26449 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26450 #~ msgstr ""
26451 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26452
26453 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26454 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26455
26456 #~ msgid "Math Panel|l"
26457 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26458
26459 #, fuzzy
26460 #~ msgid "Math Panel|P"
26461 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26462
26463 #, fuzzy
26464 #~ msgid "Show math panel"
26465 #~ msgstr "Afişează &calea"
26466
26467 #, fuzzy
26468 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26469 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26470
26471 #, fuzzy
26472 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26473 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26474
26475 #, fuzzy
26476 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26477 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26478
26479 #, fuzzy
26480 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26481 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26482
26483 #, fuzzy
26484 #~ msgid "Insert math delimiters"
26485 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26486
26487 #~ msgid "E&xtra options"
26488 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26489
26490 #~ msgid "Alig&nment:"
26491 #~ msgstr "&Alinierea:"
26492
26493 #~ msgid "&From:"
26494 #~ msgstr "&De la:"
26495
26496 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26497 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26498
26499 #~ msgid "&Converters"
26500 #~ msgstr "&Convertoare"
26501
26502 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26503 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26504
26505 #~ msgid ""
26506 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26507 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26508 #~ msgstr ""
26509 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26510 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26511
26512 #~ msgid "\tEnd."
26513 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26514
26515 #, fuzzy
26516 #~ msgid "Special Insets|S"
26517 #~ msgstr "Deschidere"