]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
I forgot this this morning.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:20+0100\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
14
15 #: src/buffer.C:356
16 msgid "Couldn't set the layout for "
17 msgstr ""
18
19 #: src/buffer.C:358
20 #, fuzzy
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
23
24 #: src/buffer.C:361
25 #, fuzzy
26 msgid " paragraphs"
27 msgstr "Paragraf"
28
29 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
30 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
31 msgid "Textclass Loading Error!"
32 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
33
34 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "When reading %1$s"
37 msgstr "AntetSlide"
38
39 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "AntetSlide"
43
44 #: src/buffer.C:373
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Centrat"
48
49 #: src/buffer.C:375
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Acþiune necunoscutã"
53
54 #: src/buffer.C:378
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Acþiune necunoscutã"
58
59 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
63
64 #: src/buffer.C:623
65 #, c-format
66 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
67 msgstr ""
68
69 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
71 msgstr ""
72
73 #: src/buffer.C:628
74 msgid "The document uses an unknown textclass "
75 msgstr ""
76
77 #: src/buffer.C:642
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "Can't load textclass %1$s"
80 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
81
82 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
83 msgid "-- substituting default"
84 msgstr "-- substitui cu implicit"
85
86 #: src/buffer.C:647
87 #, fuzzy
88 msgid "Can't load textclass "
89 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
90
91 #: src/buffer.C:955
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
94 msgstr "Acþiune necunoscutã"
95
96 #: src/buffer.C:959
97 #, fuzzy
98 msgid "Unknown token: "
99 msgstr "Acþiune necunoscutã"
100
101 #. future format
102 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
103 msgid "Warning!"
104 msgstr "Atenþie!"
105
106 #: src/buffer.C:1185
107 msgid ""
108 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
109 "problems."
110 msgstr ""
111
112 #. "\\lyxformat" not found
113 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
114 #: src/buffer.C:1247
115 msgid "ERROR!"
116 msgstr "Eroare!"
117
118 #: src/buffer.C:1192
119 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
120 msgstr ""
121 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
122
123 #: src/buffer.C:1200
124 msgid "Can't find conversion script."
125 msgstr ""
126
127 #: src/buffer.C:1212
128 msgid "An error occured while running the conversion script."
129 msgstr ""
130
131 #: src/buffer.C:1239
132 msgid "Reading of document is not complete"
133 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
134
135 #: src/buffer.C:1240
136 msgid "Maybe the document is truncated"
137 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
138
139 #: src/buffer.C:1244
140 msgid "Not a LyX file!"
141 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
142
143 #: src/buffer.C:1247
144 msgid "Unable to read file!"
145 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
146
147 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
148 msgid "Abstract"
149 msgstr "Abstract"
150
151 #: src/buffer.C:1507
152 #, fuzzy
153 msgid "Abstract: "
154 msgstr "Abstract"
155
156 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
157 msgid "References"
158 msgstr "Referinþe"
159
160 #: src/buffer.C:1518
161 #, fuzzy
162 msgid "References: "
163 msgstr " Rreferinþã: "
164
165 #: src/buffer.C:1632
166 msgid "Error: Cannot write file:"
167 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
168
169 #: src/buffer.C:1662
170 msgid "Error: Cannot open file: "
171 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
172
173 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
174 msgid "LYX_ERROR:"
175 msgstr "EROARE_LYX:"
176
177 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
178 msgid "Cannot write file"
179 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
180
181 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
182 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
183 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
184
185 #. path to LaTeX file
186 #: src/buffer.C:3081
187 msgid "Running chktex..."
188 msgstr "Rulez \"chktex\"..."
189
190 #: src/buffer.C:3094
191 msgid "chktex did not work!"
192 msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
193
194 #: src/buffer.C:3095
195 msgid "Could not run with file:"
196 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
197
198 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
199 #: src/lyxvc.C:173
200 msgid "Changes in document:"
201 msgstr "Modificãri în document:"
202
203 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
204 msgid "Save document?"
205 msgstr "Salvez documentul?"
206
207 #: src/bufferlist.C:314
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
210 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
211
212 #: src/bufferlist.C:318
213 #, fuzzy
214 msgid "LyX: Attempting to save document "
215 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
216
217 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
218 msgid "  Save seems successful. Phew."
219 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
220
221 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
222 msgid "  Save failed! Trying..."
223 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
224
225 #: src/bufferlist.C:359
226 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
227 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
228
229 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
230 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
231 msgid "Error!"
232 msgstr "Eroare!"
233
234 #: src/bufferlist.C:373
235 #, fuzzy
236 msgid "Cannot open file"
237 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
238
239 #: src/bufferlist.C:389
240 msgid "An emergency save of this document exists!"
241 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
242
243 #: src/bufferlist.C:391
244 msgid "Try to load that instead?"
245 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
246
247 #: src/bufferlist.C:413
248 msgid "Autosave file is newer."
249 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
250
251 #: src/bufferlist.C:415
252 msgid "Load that one instead?"
253 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
254
255 #: src/bufferlist.C:485
256 msgid "Unable to open template"
257 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
258
259 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
260 msgid "Document is already open:"
261 msgstr "Documentul este deja deschis:"
262
263 #: src/bufferlist.C:520
264 msgid "Do you want to reload that document?"
265 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
266
267 #. Ask if the file should be checked out for
268 #. viewing/editing, if so: load it.
269 #: src/bufferlist.C:549
270 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
271 msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
272
273 #: src/bufferlist.C:557
274 msgid "Cannot open specified file:"
275 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
276
277 #: src/bufferlist.C:559
278 msgid "Create new document with this name?"
279 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
280
281 #: src/BufferView.C:294
282 msgid "Specified file is unreadable: "
283 msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
284
285 #: src/BufferView.C:304
286 msgid "Cannot open specified file: "
287 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
288
289 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
290 msgid "Undo"
291 msgstr "Des-face"
292
293 #: src/BufferView.C:569
294 #, fuzzy
295 msgid "No further undo information"
296 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
297
298 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
299 msgid "Redo"
300 msgstr "Re-face"
301
302 #: src/BufferView.C:586
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
305
306 #: src/BufferView.C:597
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
309
310 #: src/BufferView.C:606
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:74
315 msgid "Error! unknown language"
316 msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:163
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Font: %1$s"
321 msgstr "Fontul: "
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:165
324 #, fuzzy
325 msgid "Font: "
326 msgstr "Fontul: "
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:172
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid ", Depth: %1$d"
331 msgstr ", Adîncimea: "
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:174
334 #, fuzzy
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", Adîncimea: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:184
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Spaþiere: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
344 msgid "Single"
345 msgstr "Simplu"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:191
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "O jumãtate"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
353 msgid "Double"
354 msgstr "Dublu"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:197
357 msgid "Other ("
358 msgstr "Altul ("
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:207
361 #, fuzzy
362 msgid ", Paragraph: "
363 msgstr "Paragraf"
364
365 #: src/BufferView_pimpl.C:270
366 msgid "Formatting document..."
367 msgstr "Formatez documentul..."
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:644
370 #, c-format
371 msgid "Saved bookmark %1$d"
372 msgstr ""
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:646
375 msgid "Saved bookmark "
376 msgstr ""
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:680
379 #, c-format
380 msgid "Moved to bookmark %1$d"
381 msgstr ""
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:682
384 msgid "Moved to bookmark "
385 msgstr ""
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:861
388 #, fuzzy
389 msgid "Select LyX document to insert"
390 msgstr "Selecteazã document fiu"
391
392 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
393 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
394 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
395 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
396 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
397 #, fuzzy
398 msgid "Documents|#o#O"
399 msgstr "Documente|D"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
402 #, fuzzy
403 msgid "Examples|#E#e"
404 msgstr "Exemplu"
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:870
407 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
408 msgstr ""
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
411 #: src/lyxfunc.C:1809
412 msgid "Canceled."
413 msgstr "Anulat."
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:892
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Inserting document %1$s ..."
418 msgstr "Inserez documentul"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:894
421 #, fuzzy
422 msgid "Inserting document "
423 msgstr "Inserez documentul"
424
425 #: src/BufferView_pimpl.C:894
426 msgid " ..."
427 msgstr ""
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:901
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Document %1$s inserted."
432 msgstr "Document exportat ca "
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
435 #, fuzzy
436 msgid "Document "
437 msgstr "Document"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:903
440 #, fuzzy
441 msgid " inserted."
442 msgstr "inserat."
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:909
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Could not insert document %1$s"
447 msgstr "Nu pot insera documentul"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:911
450 #, fuzzy
451 msgid "Could not insert document "
452 msgstr "Nu pot insera documentul"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
455 #: src/insets/inseterror.C:77
456 msgid "Error"
457 msgstr "Eroare"
458
459 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
460 #, fuzzy
461 msgid "Couldn't find this label"
462 msgstr ""
463 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
464 "în documentul curent."
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
467 #, fuzzy
468 msgid "in current document."
469 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
470
471 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
472 #, fuzzy
473 msgid "Unknown function!"
474 msgstr "Acþiune necunoscutã"
475
476 #: src/Chktex.C:73
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
479 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
480
481 #: src/Chktex.C:75
482 #, fuzzy
483 msgid "ChkTeX warning id # "
484 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
485
486 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
487 #, fuzzy
488 msgid "Cannot view file"
489 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
490
491 #: src/converter.C:182
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "No information for viewing %1$s"
494 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
495
496 #: src/converter.C:186
497 #, fuzzy
498 msgid "No information for viewing "
499 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
500
501 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
502 msgid "Executing command:"
503 msgstr "Execut comanda:"
504
505 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
506 msgid "Error while executing"
507 msgstr "Eroare la execuþie"
508
509 #: src/converter.C:707
510 msgid "There were errors during the Build process."
511 msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
512
513 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
514 msgid "You should try to fix them."
515 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
516
517 #: src/converter.C:710
518 #, fuzzy
519 msgid "Cannot convert file"
520 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
521
522 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
523 msgid "Error while trying to move directory:"
524 msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
525
526 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
527 #, c-format
528 msgid "to %1$s"
529 msgstr ""
530
531 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
532 #, fuzzy
533 msgid "to "
534 msgstr " la "
535
536 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
537 msgid "Error while trying to move file:"
538 msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
539
540 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
541 msgid "One error detected"
542 msgstr "Am detectat o eroare"
543
544 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
545 msgid "You should try to fix it."
546 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
547
548 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
549 msgid " errors detected."
550 msgstr " erori detectate."
551
552 #: src/converter.C:868
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "There were errors during running of %1$s"
555 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
556
557 #: src/converter.C:871
558 #, fuzzy
559 msgid "There were errors during running of "
560 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
561
562 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
563 msgid "The operation resulted in"
564 msgstr "Operaþia a generat"
565
566 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
567 msgid "an empty file."
568 msgstr "un fiºier gol."
569
570 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
571 msgid "Resulting file is empty"
572 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
573
574 #: src/converter.C:894
575 msgid "Running LaTeX..."
576 msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
577
578 #: src/converter.C:917
579 msgid "LaTeX did not work!"
580 msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
581
582 #: src/converter.C:918
583 msgid "Missing log file:"
584 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
585
586 #: src/converter.C:931
587 msgid "There were errors during the LaTeX run."
588 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
589
590 #: src/CutAndPaste.C:435
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Layout had to be changed from\n"
594 "%1$s to %2$s\n"
595 "because of class conversion from\n"
596 "%3$s to %4$s"
597 msgstr ""
598
599 #: src/CutAndPaste.C:446
600 msgid "Layout had to be changed from\n"
601 msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
602
603 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
604 msgid " to "
605 msgstr " la "
606
607 #: src/CutAndPaste.C:449
608 msgid ""
609 "\n"
610 "because of class conversion from\n"
611 msgstr ""
612 "\n"
613 "datoitã conversiei de clasã de la\n"
614
615 #: src/debug.C:38
616 msgid "No debugging message"
617 msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
618
619 #: src/debug.C:39
620 msgid "General information"
621 msgstr "Informaþii generale"
622
623 #: src/debug.C:40
624 msgid "Program initialisation"
625 msgstr "Iniþializare program"
626
627 #: src/debug.C:41
628 msgid "Keyboard events handling"
629 msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
630
631 #: src/debug.C:42
632 msgid "GUI handling"
633 msgstr ""
634
635 #: src/debug.C:43
636 msgid "Lyxlex grammer parser"
637 msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
638
639 #: src/debug.C:44
640 msgid "Configuration files reading"
641 msgstr "Citire fiºiere configurare"
642
643 #: src/debug.C:45
644 msgid "Custom keyboard definition"
645 msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
646
647 #: src/debug.C:46
648 msgid "LaTeX generation/execution"
649 msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
650
651 #: src/debug.C:47
652 msgid "Math editor"
653 msgstr "Editor matematic"
654
655 #: src/debug.C:48
656 msgid "Font handling"
657 msgstr ""
658
659 #: src/debug.C:49
660 msgid "Textclass files reading"
661 msgstr "Citire fiºiere Textclass"
662
663 #: src/debug.C:50
664 msgid "Version control"
665 msgstr "Controlul versiunii"
666
667 #: src/debug.C:51
668 msgid "External control interface"
669 msgstr "Interfaþã de control externã"
670
671 #: src/debug.C:52
672 msgid "Keep *roff temporary files"
673 msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
674
675 #: src/debug.C:53
676 msgid "User commands"
677 msgstr "Comenzi utilizator"
678
679 #: src/debug.C:54
680 msgid "The LyX Lexxer"
681 msgstr "Lexxer pentru LyX"
682
683 #: src/debug.C:55
684 msgid "Dependency information"
685 msgstr "Informaþii dependinþe"
686
687 #: src/debug.C:56
688 msgid "LyX Insets"
689 msgstr "Inseturi LyX"
690
691 #: src/debug.C:57
692 msgid "Files used by LyX"
693 msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
694
695 #: src/debug.C:58
696 msgid "Workarea events"
697 msgstr ""
698
699 #: src/debug.C:59
700 msgid "Insettext/tabular messages"
701 msgstr ""
702
703 #: src/debug.C:60
704 msgid "Graphics conversion and loading"
705 msgstr ""
706
707 #: src/debug.C:61
708 msgid "All debugging messages"
709 msgstr "Toate mesajele de depanare"
710
711 #: src/debug.C:114
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
714 msgstr "Depanare `"
715
716 #: src/debug.C:119
717 #, fuzzy
718 msgid "Debugging `"
719 msgstr "Depanare `"
720
721 #: src/exporter.C:62
722 #, fuzzy
723 msgid "Cannot export file"
724 msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
725
726 #: src/exporter.C:63
727 msgid "No information for exporting to "
728 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
729
730 #: src/exporter.C:89
731 #, fuzzy
732 msgid "Cannot run latex."
733 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
734
735 #: src/exporter.C:90
736 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
737 msgstr ""
738
739 #: src/exporter.C:104
740 msgid "Document exported as "
741 msgstr "Document exportat ca "
742
743 #: src/exporter.C:106
744 msgid " to file `"
745 msgstr " în fiºierul `"
746
747 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
748 msgid "File|F"
749 msgstr "Fiºier|F"
750
751 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
752 msgid "Edit|E"
753 msgstr "Editare|E"
754
755 #: src/ext_l10n.h:3
756 msgid "Insert|I"
757 msgstr "Inserare|I"
758
759 #: src/ext_l10n.h:4
760 msgid "Layout|L"
761 msgstr "Format|F"
762
763 #: src/ext_l10n.h:5
764 msgid "View|V"
765 msgstr "Vizualizeazã|V"
766
767 #: src/ext_l10n.h:6
768 msgid "Navigate|N"
769 msgstr "Navigare|N"
770
771 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
772 msgid "Documents|D"
773 msgstr "Documente|D"
774
775 #: src/ext_l10n.h:8
776 msgid "Help|H"
777 msgstr "Ajutor|A"
778
779 #: src/ext_l10n.h:9
780 #, fuzzy
781 msgid "New|N"
782 msgstr "Nou...|N"
783
784 #: src/ext_l10n.h:10
785 msgid "New from Template...|T"
786 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
787
788 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
789 msgid "Open...|O"
790 msgstr "Deschide...|D"
791
792 #: src/ext_l10n.h:12
793 msgid "Close|C"
794 msgstr "Închide|C"
795
796 #: src/ext_l10n.h:13
797 msgid "Save|S"
798 msgstr "Salveazã|S"
799
800 #: src/ext_l10n.h:14
801 msgid "Save As...|A"
802 msgstr "Salveazã ca...|a"
803
804 #: src/ext_l10n.h:15
805 #, fuzzy
806 msgid "Revert|R"
807 msgstr "Înregistreazã|r"
808
809 #: src/ext_l10n.h:16
810 msgid "Version Control|V"
811 msgstr "Controlul versiunii|v"
812
813 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
814 msgid "Import|I"
815 msgstr "Importã|I"
816
817 #: src/ext_l10n.h:18
818 msgid "Export|E"
819 msgstr "Exportã|E"
820
821 #: src/ext_l10n.h:19
822 msgid "Print...|P"
823 msgstr "Tipãreºte...|T"
824
825 #: src/ext_l10n.h:20
826 msgid "Fax...|F"
827 msgstr "Fax...|F"
828
829 #: src/ext_l10n.h:21
830 msgid "Exit|x"
831 msgstr "Ieºire|I"
832
833 #: src/ext_l10n.h:22
834 msgid "Register|R"
835 msgstr "Înregistreazã|r"
836
837 #: src/ext_l10n.h:23
838 #, fuzzy
839 msgid "Check In Changes...|I"
840 msgstr "Verificã modificãrile|m"
841
842 #: src/ext_l10n.h:24
843 msgid "Check Out for Edit|O"
844 msgstr "Verificã pentru editare|e"
845
846 #: src/ext_l10n.h:25
847 msgid "Revert to Last Version|L"
848 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
849
850 #: src/ext_l10n.h:26
851 msgid "Undo Last Check In|U"
852 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
853
854 #: src/ext_l10n.h:27
855 msgid "Show History|H"
856 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
857
858 #: src/ext_l10n.h:28
859 #, fuzzy
860 msgid "Custom...|C"
861 msgstr "Customer"
862
863 #: src/ext_l10n.h:29
864 msgid "Undo|U"
865 msgstr "Des-face|D"
866
867 #: src/ext_l10n.h:30
868 msgid "Redo|d"
869 msgstr "Re-face|R"
870
871 #: src/ext_l10n.h:31
872 msgid "Cut|C"
873 msgstr "Taie|T"
874
875 #: src/ext_l10n.h:32
876 msgid "Copy|o"
877 msgstr "Copiazã|C"
878
879 #: src/ext_l10n.h:33
880 msgid "Paste|a"
881 msgstr "Lipeºte|L"
882
883 #: src/ext_l10n.h:34
884 msgid "Paste External Selection|x"
885 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
886
887 #: src/ext_l10n.h:35
888 msgid "Find & Replace...|F"
889 msgstr "Înlocuieºte...|n"
890
891 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
892 msgid "Tabular|T"
893 msgstr "Tabular|T"
894
895 #: src/ext_l10n.h:37
896 #, fuzzy
897 msgid "Math|M"
898 msgstr "Matematic|#M"
899
900 #: src/ext_l10n.h:38
901 #, fuzzy
902 msgid "Read Only"
903 msgstr "(Numai citire)"
904
905 #: src/ext_l10n.h:39
906 #, fuzzy
907 msgid "Spellchecker|S"
908 msgstr "Verificator ortografic"
909
910 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
911 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
912 msgid "Thesaurus"
913 msgstr "Tezaur"
914
915 #: src/ext_l10n.h:41
916 msgid "Check TeX|h"
917 msgstr "Verificã TeX|V"
918
919 #: src/ext_l10n.h:42
920 msgid "Remove All Error Boxes|E"
921 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
922
923 #: src/ext_l10n.h:43
924 #, fuzzy
925 msgid "Open/Close float|l"
926 msgstr "Flotant închis"
927
928 #: src/ext_l10n.h:44
929 #, fuzzy
930 msgid "Preferences|P"
931 msgstr "Preferinþe"
932
933 #: src/ext_l10n.h:45
934 msgid "Reconfigure|R"
935 msgstr "Reconfigureazã|R"
936
937 #: src/ext_l10n.h:46
938 msgid "as Lines|L"
939 msgstr "ca linii|l"
940
941 #: src/ext_l10n.h:47
942 msgid "as Paragraphs|P"
943 msgstr "ca paragrafe|p"
944
945 #: src/ext_l10n.h:48
946 msgid "Multicolumn|M"
947 msgstr "Multicoloanã|M"
948
949 #: src/ext_l10n.h:49
950 msgid "Line Top|T"
951 msgstr "Linie sus|u"
952
953 #: src/ext_l10n.h:50
954 msgid "Line Bottom|B"
955 msgstr "Linie jos|o"
956
957 #: src/ext_l10n.h:51
958 msgid "Line Left|L"
959 msgstr "Linie stînga|s"
960
961 #: src/ext_l10n.h:52
962 msgid "Line Right|R"
963 msgstr "Linie dreapta|d"
964
965 #: src/ext_l10n.h:53
966 msgid "Align Left|e"
967 msgstr "Aliniazã stînga|s"
968
969 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
970 msgid "Align Center|C"
971 msgstr "Aliniazã central|c"
972
973 #: src/ext_l10n.h:55
974 msgid "Align Right|i"
975 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
976
977 #: src/ext_l10n.h:56
978 msgid "V.Align Top|o"
979 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
980
981 #: src/ext_l10n.h:57
982 msgid "V.Align Center|n"
983 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
984
985 #: src/ext_l10n.h:58
986 msgid "V.Align Bottom|V"
987 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
988
989 #: src/ext_l10n.h:59
990 #, fuzzy
991 msgid "Add Row|A"
992 msgstr "Adaugã linie|l"
993
994 #: src/ext_l10n.h:60
995 msgid "Delete Row|w"
996 msgstr "ªterge linie|i"
997
998 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
999 #, fuzzy
1000 msgid "Copy Row"
1001 msgstr "Copiazã|C"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Swap Rows"
1006 msgstr "Linii"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:63
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Add Column|u"
1011 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:64
1014 msgid "Delete Column|D"
1015 msgstr "ªterge coloanã|o"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Copy Column"
1020 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Swap Columns"
1025 msgstr "Coloane"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:67
1028 msgid "Make eqnarray|e"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:68
1032 msgid "Make multline|m"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/ext_l10n.h:69
1036 msgid "Make align 1 column|1"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:70
1040 msgid "Make align 2 columns|2"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:71
1044 msgid "Make align 3 columns|3"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:72
1048 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:73
1052 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:74
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Toggle Numbering|N"
1058 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:75
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1063 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:76
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Toggle limits|l"
1068 msgstr "Comutã bold"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:77
1071 msgid "Change Limits Type|L"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:78
1075 msgid "Change Formula Type|F"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:79
1079 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:80
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Alignment|A"
1085 msgstr "Alinierea"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:81
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Add Row|R"
1090 msgstr "Adaugã linie|l"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:82
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Delete Row|D"
1095 msgstr "ªterge linie|i"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:85
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Add Column|C"
1100 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:86
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Delete Column|e"
1105 msgstr "ªterge coloanã|o"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:89
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Default|t"
1110 msgstr "Implicit"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:90
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Display|D"
1115 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:91
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Inline|I"
1120 msgstr "Inserare|I"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:92
1123 msgid "Octave"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:93
1127 msgid "Maxima"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:94
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Mathematica"
1133 msgstr "Matrice"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:95
1136 msgid "Maple, simplify"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:96
1140 msgid "Maple, factor"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:97
1144 msgid "Maple, evalm"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:98
1148 msgid "Maple, evalf"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Inline Formula|I"
1154 msgstr "Figurã în text|#t"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:100
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Displayed Formula|D"
1159 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:101
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Eqnarray Environment|q"
1164 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:102
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Align Environment|A"
1169 msgstr "Alinierea"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:103
1172 #, fuzzy
1173 msgid "AlignAt Environment"
1174 msgstr "Alinierea"
1175
1176 #: src/ext_l10n.h:104
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Flalign Environment|f"
1179 msgstr "Alinierea"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:105
1182 #, fuzzy
1183 msgid "XAlignAt Environment"
1184 msgstr "Alinierea"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:106
1187 #, fuzzy
1188 msgid "XXAlignAt Environment"
1189 msgstr "Alinierea"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:107
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Gather Environment"
1194 msgstr "Alinierea"
1195
1196 #: src/ext_l10n.h:108
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Multline Environment"
1199 msgstr "Alinierea"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:109
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Align Left|L"
1204 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1205
1206 #: src/ext_l10n.h:111
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Align Right|R"
1209 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:112
1212 #, fuzzy
1213 msgid "V.Align Top|T"
1214 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:113
1217 #, fuzzy
1218 msgid "V.Align Center|e"
1219 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:114
1222 #, fuzzy
1223 msgid "V.Align Bottom|B"
1224 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:115
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Math|h"
1229 msgstr "Matematic|#M"
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:116
1232 msgid "Special Character|S"
1233 msgstr "Caractere speciale|C"
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:117
1236 msgid "Citation Reference...|C"
1237 msgstr "Referinþã citare...|c"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:118
1240 msgid "Cross Reference...|R"
1241 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:119
1244 msgid "Label...|L"
1245 msgstr "Etichetã...|E"
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:120
1248 msgid "Footnote|F"
1249 msgstr "Notã de subsol|s"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:121
1252 msgid "Marginal Note|M"
1253 msgstr "Notã marginalã|m"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:122
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Short Title"
1258 msgstr "TitluScurt"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:123
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Index Entry|I"
1263 msgstr "Intrare index...|i"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:124
1266 msgid "URL...|U"
1267 msgstr "URL...|U"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1270 msgid "Note|N"
1271 msgstr "Notã|N"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:126
1274 msgid "Lists & TOC|O"
1275 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:127
1278 #, fuzzy
1279 msgid "TeX|T"
1280 msgstr "LaTeX|#T"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Minipage|p"
1285 msgstr "Minipaginã"
1286
1287 #: src/ext_l10n.h:129
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Graphics...|G"
1290 msgstr "Graficã"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:130
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Tabular Material...|b"
1295 msgstr "Tabular...|a"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:131
1298 msgid "Floats|a"
1299 msgstr "Flotante|F"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:132
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Include File...|d"
1304 msgstr "Includere"
1305
1306 #: src/ext_l10n.h:133
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Insert File|e"
1309 msgstr "Insereazã figurã"
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:134
1312 #, fuzzy
1313 msgid "External Material...|x"
1314 msgstr "Material extern...|e"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:135
1317 msgid "Superscript|S"
1318 msgstr "Superscript|S"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:136
1321 msgid "Subscript|u"
1322 msgstr "Subscript|u"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:137
1325 msgid "HFill|H"
1326 msgstr "HFill|H"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:138
1329 msgid "Hyphenation Point|P"
1330 msgstr "Punct de despãrþire|P"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:139
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Ligature Break|k"
1335 msgstr "Rupere de linie|R"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1338 msgid "Protected Blank|B"
1339 msgstr "Spaþiu protejat|S"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:141
1342 msgid "Linebreak|L"
1343 msgstr "Rupere de linie|R"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:142
1346 msgid "Ellipsis|i"
1347 msgstr "Elipsã|E"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:143
1350 msgid "End of Sentence|E"
1351 msgstr "Punct de propoziþie|P"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:144
1354 msgid "Ordinary Quote|Q"
1355 msgstr "Ghilimea simplã|G"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:145
1358 msgid "Menu Separator|M"
1359 msgstr "Separator meniu|m"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:147
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Display Formula|D"
1364 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:148
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Eqnarray Environment|E"
1369 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:149
1372 #, fuzzy
1373 msgid "AMS align Environment|A"
1374 msgstr "Alinierea"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:150
1377 #, fuzzy
1378 msgid "AMS alignat Environment|t"
1379 msgstr "Alinierea"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:151
1382 #, fuzzy
1383 msgid "AMS flalign Environment|f"
1384 msgstr "Alinierea"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:152
1387 #, fuzzy
1388 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1389 msgstr "Alinierea"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:153
1392 #, fuzzy
1393 msgid "AMS xxalignat Environment"
1394 msgstr "Alinierea"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:154
1397 #, fuzzy
1398 msgid "AMS gather Environment"
1399 msgstr "Alinierea"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:155
1402 #, fuzzy
1403 msgid "AMS multline Environment"
1404 msgstr "Alinierea"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:156
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Array Environment|y"
1409 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:157
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Cases Environment|C"
1414 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:158
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Font Change|f"
1419 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:159
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Math Panel|l"
1424 msgstr "Panou matematic...|P"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:160
1427 msgid "Math normal font"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:161
1431 msgid "Math calligraphic family"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:162
1435 msgid "Math fraktur family"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:163
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Math roman family"
1441 msgstr "Familia:|#F"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:164
1444 msgid "Math sans serif family"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:165
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Math bold series"
1450 msgstr "Mod matematic"
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:166
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Text normal font"
1455 msgstr "Text dupã"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:167
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Text roman family"
1460 msgstr "Familia:|#F"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:168
1463 msgid "Text sans serif family"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:169
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Text typewriter family"
1469 msgstr "Typewriter"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:170
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Text bold series"
1474 msgstr "Text înainte|#a"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:171
1477 msgid "Text medium series"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:172
1481 msgid "Text italic shape"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:173
1485 msgid "Text small caps shape"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:174
1489 msgid "Text slanted shape"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:175
1493 msgid "Text upright shape"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:176
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Floatflt Figure"
1499 msgstr "FitFigure"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:177
1502 msgid "Table of Contents|C"
1503 msgstr "Cuprins|C"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:178
1506 msgid "Index List|I"
1507 msgstr "Listã index|L"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:179
1510 msgid "BibTeX Reference...|B"
1511 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:180
1514 msgid "LyX Document...|X"
1515 msgstr "Document LyX...|X"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:181
1518 #, fuzzy
1519 msgid "ASCII as Lines...|L"
1520 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:182
1523 #, fuzzy
1524 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1525 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:183
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Character|C"
1530 msgstr "Set de caractere:|#H"
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:184
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Paragraph|P"
1535 msgstr "Paragraf"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:185
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Document|D"
1540 msgstr "Documente|D"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:187
1543 msgid "Emphasize Style|E"
1544 msgstr "Stil evidenþiat|e"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:188
1547 msgid "Noun Style|N"
1548 msgstr "Stil noun|n"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:189
1551 msgid "Bold Style|B"
1552 msgstr "Stil bold|b"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:190
1555 msgid "TeX Style|X"
1556 msgstr "Stil TeX|X"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:191
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1561 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:192
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Increase Environment Depth|i"
1566 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:193
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Preamble|r"
1571 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:194
1574 msgid "Start Appendix Here|S"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:195
1578 msgid "Build Program|B"
1579 msgstr "Construieºte program|C"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:196
1582 msgid "Update|U"
1583 msgstr "Actualizeazã|A"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:197
1586 msgid "LaTeX Logfile|L"
1587 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:198
1590 msgid "Table of Contents|T"
1591 msgstr "Cuprins|C"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:199
1594 msgid "Child Processes|C"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:200
1598 #, fuzzy
1599 msgid "TeX Information|X"
1600 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:201
1603 msgid "Error|E"
1604 msgstr "Eroare|E"
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:203
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Refs|R"
1609 msgstr "Ref"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:204
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Bookmarks|B"
1614 msgstr "Jos|#o"
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:205
1617 msgid "Save Bookmark 1|S"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:206
1621 msgid "Save Bookmark 2"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:207
1625 msgid "Save Bookmark 3"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:208
1629 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:209
1633 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:210
1637 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:211
1641 msgid "Tooltips|o"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:212
1645 msgid "Introduction|I"
1646 msgstr "Introducere|I"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:213
1649 msgid "Tutorial|T"
1650 msgstr "Tutorial|T"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:214
1653 msgid "User's Guide|U"
1654 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:215
1657 msgid "Extended Features|E"
1658 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:216
1661 msgid "Customization|C"
1662 msgstr "Personalizare|P"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:217
1665 msgid "Reference Manual|R"
1666 msgstr "Manualul de referinþã|M"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:218
1669 msgid "FAQ|F"
1670 msgstr "FAQ|F"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:219
1673 msgid "Table of Contents|a"
1674 msgstr "Cuprins|C"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:220
1677 msgid "LaTeX Configuration|L"
1678 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:221
1681 msgid "About LyX|X"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:223
1685 msgid "Accepted"
1686 msgstr "Acceptat"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:224
1689 msgid "Acknowledgement"
1690 msgstr "Acknowledgement"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:225
1693 msgid "Acknowledgement*"
1694 msgstr "Acknowledgement*"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:226
1697 msgid "Acknowledgements"
1698 msgstr "Acknowledgements"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:227
1701 msgid "Acknowledgments"
1702 msgstr "Acknowledgments"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:228
1705 msgid "ACT"
1706 msgstr "ACT"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:229
1709 msgid "Addchap"
1710 msgstr "Addchap"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:230
1713 msgid "Addchap*"
1714 msgstr "Addchap*"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:231
1717 msgid "Addition"
1718 msgstr "Addition"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:232
1721 msgid "Address"
1722 msgstr "Address"
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:233
1725 #, fuzzy
1726 msgid "AddressForOffprints"
1727 msgstr "Offprints"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:234
1730 msgid "Addsec"
1731 msgstr "Addsec"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:235
1734 msgid "Addsec*"
1735 msgstr "Addsec*"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:236
1738 msgid "Adresse"
1739 msgstr "Adresse"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:237
1742 msgid "Affil"
1743 msgstr "Affil"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:238
1746 msgid "Affiliation"
1747 msgstr "Affiliation"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:239
1750 msgid "Algorithm"
1751 msgstr "Algoritm"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:240
1754 msgid "AMS"
1755 msgstr "AMS"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:241
1758 msgid "And"
1759 msgstr "And"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:242
1762 msgid "Anlagen"
1763 msgstr "Anlagen"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:243
1766 msgid "Anrede"
1767 msgstr "Anrede"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:244
1770 msgid "Appendices"
1771 msgstr "Appendices"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:245
1774 msgid "Appendix"
1775 msgstr "Apendix"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:246
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Arrow"
1780 msgstr "Eroare"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:247
1783 msgid "AT_RISE:"
1784 msgstr "AT_RISE:"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:248
1787 msgid "Author"
1788 msgstr "Author"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:249
1791 msgid "Author_Email"
1792 msgstr "Author_Email"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:250
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Authorgroup"
1797 msgstr "Author"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:251
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Authorinfo"
1802 msgstr "Author"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:252
1805 msgid "Author_Running"
1806 msgstr "Author_Running"
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:253
1809 msgid "Author_URL"
1810 msgstr "Author_URL"
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:254
1813 msgid "Axiom"
1814 msgstr "Axiomã"
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:255
1817 msgid "Backaddress"
1818 msgstr "Backaddress"
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:256
1821 msgid "Bank"
1822 msgstr "Bancã"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:257
1825 msgid "BankAccount"
1826 msgstr "Cont bancã"
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:258
1829 msgid "BankCode"
1830 msgstr "Cod bancã"
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:259
1833 msgid "Betreff"
1834 msgstr "Betreff"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1837 msgid "Bibliography"
1838 msgstr "Bibliografie"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:261
1841 msgid "Biography"
1842 msgstr "Biografie"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:262
1845 msgid "BLZ"
1846 msgstr "BLZ"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:263
1849 #, fuzzy
1850 msgid "BoardCentered"
1851 msgstr "Centrat"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:264
1854 msgid "Brieftext"
1855 msgstr "Brieftext"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:265
1858 msgid "Caption"
1859 msgstr "Titlu"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:266
1862 msgid "Case"
1863 msgstr "Case"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1866 msgid "cc"
1867 msgstr "cc"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:268
1870 msgid "CC"
1871 msgstr "CC"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:269
1874 msgid "CenteredCaption"
1875 msgstr "CenteredCaption"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:270
1878 msgid "Chapter"
1879 msgstr "Capitol"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:271
1882 msgid "Chapter*"
1883 msgstr "Capitol*"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:272
1886 msgid "Chapter_Exercises"
1887 msgstr "Chapter_Exercises"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:273
1890 msgid "ChessBoard"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:274
1894 msgid "Claim"
1895 msgstr "Claim"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:275
1898 msgid "Claim*"
1899 msgstr "Claim*"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:276
1902 msgid "Closing"
1903 msgstr "Closing"
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:277
1906 msgid "Code"
1907 msgstr "Code"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:278
1910 msgid "Comment"
1911 msgstr "Comentariu"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:279
1914 msgid "Conclusion"
1915 msgstr "Concluzie"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:280
1918 msgid "Conclusion*"
1919 msgstr "Concluzie*"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:281
1922 msgid "Condition"
1923 msgstr "Condiþie"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:282
1926 msgid "Conjecture"
1927 msgstr "Ipotezã"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:283
1930 msgid "Conjecture*"
1931 msgstr "Ipotezã*"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:284
1934 msgid "CopNum"
1935 msgstr "CopNum"
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
1938 msgid "Copyright"
1939 msgstr "Copyright"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:286
1942 msgid "Corollary"
1943 msgstr "Corolar"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:287
1946 msgid "Corollary*"
1947 msgstr "Corolar*"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:288
1950 msgid "Criterion"
1951 msgstr "Criteriu"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:289
1954 msgid "CrossList"
1955 msgstr "CrossList"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:290
1958 msgid "Current_Address"
1959 msgstr "Current_Address"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:291
1962 msgid "CURTAIN"
1963 msgstr "CURTAIN"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:292
1966 msgid "Customer"
1967 msgstr "Customer"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:293
1970 msgid "Date"
1971 msgstr "Date"
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:294
1974 msgid "Datum"
1975 msgstr "Datum"
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:295
1978 msgid "Dedication"
1979 msgstr "Dedicaþie"
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:296
1982 msgid "Dedicatory"
1983 msgstr "Dedicatory"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:297
1986 msgid "Definition"
1987 msgstr "Definiþie"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:298
1990 msgid "Definition*"
1991 msgstr "Definiþie*"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:299
1994 msgid "Description"
1995 msgstr "Descriere"
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:300
1998 msgid "Dialogue"
1999 msgstr "Dialog"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:301
2002 msgid "Email"
2003 msgstr "Email"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:302
2006 msgid "EMail"
2007 msgstr "EMail"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:303
2010 msgid "encl"
2011 msgstr "encl"
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:304
2014 msgid "Encl."
2015 msgstr "Encl."
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:305
2018 msgid "Encl"
2019 msgstr "Encl"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:306
2022 msgid "End_All_Slides"
2023 msgstr "End_All_Slides"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:307
2026 msgid "Enumerate"
2027 msgstr "Enumerate"
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:308
2030 msgid "Example"
2031 msgstr "Exemplu"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:309
2034 msgid "Example*"
2035 msgstr "Exemplu*"
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:310
2038 msgid "Exercise"
2039 msgstr "Exerciþiu"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:311
2042 msgid "EXT."
2043 msgstr "EXT."
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:312
2046 msgid "Extratitle"
2047 msgstr "Extratitle"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:313
2050 msgid "Fact"
2051 msgstr "Faptã"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:314
2054 msgid "Fact*"
2055 msgstr "Faptã*"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:315
2058 msgid "FADE_IN:"
2059 msgstr "FADE_IN:"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:316
2062 msgid "FADE_OUT:"
2063 msgstr "FADE_OUT:"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:317
2066 #, fuzzy
2067 msgid "FADE_OUT"
2068 msgstr "FADE_OUT:"
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:318
2071 msgid "FigCaption"
2072 msgstr "FigCaption"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:319
2075 msgid "FirstAuthor"
2076 msgstr "FirstAuthor"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:320
2079 msgid "FirstName"
2080 msgstr "FirstName"
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:321
2083 msgid "FitBitmap"
2084 msgstr "FitBitmap"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:322
2087 msgid "FitFigure"
2088 msgstr "FitFigure"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:323
2091 msgid "Foilhead"
2092 msgstr "Foilhead"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:324
2095 msgid "Footernote"
2096 msgstr "Notã de subsol"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:325
2099 msgid "FourAffiliations"
2100 msgstr "FourAffiliations"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:326
2103 msgid "FourAuthors"
2104 msgstr "FourAuthors"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:327
2107 msgid "FrontMatter"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:328
2111 msgid "General"
2112 msgstr "General"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:329
2115 msgid "Gruss"
2116 msgstr "Gruss"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:330
2119 msgid "Headnote"
2120 msgstr "Notã de antet"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:331
2123 msgid "HideMoves"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:332
2127 #, fuzzy
2128 msgid "HighLight"
2129 msgstr "Înãlþime"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:333
2132 msgid "HTTP"
2133 msgstr "HTTP"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:334
2136 msgid "IhrSchreiben"
2137 msgstr "IhrSchreiben"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:335
2140 msgid "IhrZeichen"
2141 msgstr "IhrZeichen"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:336
2144 msgid "Institute"
2145 msgstr "Institut"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:337
2148 msgid "Institution"
2149 msgstr "Instituþie"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:338
2152 msgid "INT."
2153 msgstr "INT."
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:339
2156 msgid "INTERCUT"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:340
2160 msgid "InvisibleText"
2161 msgstr "Text invizibil"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:341
2164 msgid "Invoice"
2165 msgstr "Facturã"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:342
2168 msgid "Itemize"
2169 msgstr "Itemize"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:343
2172 msgid "Journal"
2173 msgstr "Jurnal"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:344
2176 msgid "Keyword"
2177 msgstr "Cuvînt cheie"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:345
2180 msgid "Keywords"
2181 msgstr "Cuvinte cheie"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:346
2184 msgid "KnightMove"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:347
2188 msgid "Konto"
2189 msgstr "Konto"
2190
2191 #: src/ext_l10n.h:348
2192 msgid "Labeling"
2193 msgstr "Etichetare"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:349
2196 msgid "Land"
2197 msgstr "Land"
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:350
2200 msgid "LandscapeSlide"
2201 msgstr "LandscapeSlide"
2202
2203 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2204 msgid "LaTeX"
2205 msgstr "LaTeX"
2206
2207 #: src/ext_l10n.h:352
2208 msgid "LaTeX_Title"
2209 msgstr "LaTeX_Title"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:353
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Left_Header"
2214 msgstr "Antet"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:354
2217 msgid "Lemma"
2218 msgstr "Lemã"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:355
2221 msgid "Lemma*"
2222 msgstr "Lemã*"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:356
2225 msgid "Letter"
2226 msgstr "Letter"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:357
2229 msgid "List"
2230 msgstr "Listã"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:358
2233 msgid "ListOfSlides"
2234 msgstr "Listã de slide-uri"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:359
2237 msgid "Literal"
2238 msgstr "Literal"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:360
2241 msgid "Location"
2242 msgstr "Locaþie"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:361
2245 msgid "Lowertitleback"
2246 msgstr "Lowertitleback"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:362
2249 msgid "LyX-Code"
2250 msgstr "Cod LyX"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:363
2253 msgid "Mail"
2254 msgstr "Mail"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:364
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Mainline"
2259 msgstr "Minisec"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:365
2262 msgid "MarkBoth"
2263 msgstr "MarkBoth"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:366
2266 msgid "MathLetters"
2267 msgstr "MathLetters"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:367
2270 msgid "MeinZeichen"
2271 msgstr "MeinZeichen"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:368
2274 msgid "Minisec"
2275 msgstr "Minisec"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2278 #, fuzzy
2279 msgid "More"
2280 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:370
2283 msgid "msnumber"
2284 msgstr "msnumber"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:371
2287 msgid "My_Address"
2288 msgstr "My_Address"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:372
2291 msgid "My_Logo"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:373
2295 msgid "Myref"
2296 msgstr "Myref"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:374
2299 msgid "MyRef"
2300 msgstr "MyRef"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2303 msgid "Name"
2304 msgstr "Nume"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:376
2307 msgid "Narrative"
2308 msgstr "Narativ"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:377
2311 msgid "Notation"
2312 msgstr "Notaþie"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:378
2315 msgid "Note"
2316 msgstr "Notã"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:379
2319 msgid "Note*"
2320 msgstr "Notã*"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:380
2323 msgid "NoteToEditor"
2324 msgstr "NoteToEditor"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:381
2327 msgid "Offprint"
2328 msgstr "Offprint"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:382
2331 msgid "Offprints"
2332 msgstr "Offprints"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:383
2335 msgid "Offsets"
2336 msgstr "Offsets"
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:384
2339 msgid "Opening"
2340 msgstr "Deschidere"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:385
2343 msgid "Ort"
2344 msgstr "Ort"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:386
2347 msgid "Overlay"
2348 msgstr "Suprapunere"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:387
2351 msgid "PACS"
2352 msgstr "PACS"
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:388
2355 msgid "Paragraph"
2356 msgstr "Paragraf"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:389
2359 msgid "Paragraph*"
2360 msgstr "Paragraf*"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:390
2363 msgid "Part"
2364 msgstr "Part"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:391
2367 msgid "Part*"
2368 msgstr "Part*"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:392
2371 msgid "Phone"
2372 msgstr "Telefon"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:393
2375 msgid "Place"
2376 msgstr "Place"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:394
2379 msgid "PlaceFigure"
2380 msgstr "PlaceFigure"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:395
2383 msgid "PlaceTable"
2384 msgstr "PlaceTable"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:396
2387 msgid "PortraitSlide"
2388 msgstr "PortraitSlide"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:397
2391 msgid "PostalCommend"
2392 msgstr "PostalCommend"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:398
2395 #, fuzzy
2396 msgid "PostalComment"
2397 msgstr "PostalCommend"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:399
2400 msgid "Postvermerk"
2401 msgstr "Postvermerk"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:400
2404 msgid "Preprint"
2405 msgstr "Preprint"
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:401
2408 msgid "Problem"
2409 msgstr "Problemã"
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:402
2412 msgid "ProgressContents"
2413 msgstr "ProgressContents"
2414
2415 #: src/ext_l10n.h:403
2416 msgid "Proof"
2417 msgstr "Proof"
2418
2419 #: src/ext_l10n.h:404
2420 msgid "Property"
2421 msgstr "Proprietate"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:405
2424 msgid "Proposition"
2425 msgstr "Propoziþie"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:406
2428 msgid "Proposition*"
2429 msgstr "Propoziþie*"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:407
2432 msgid "ps"
2433 msgstr "ps"
2434
2435 #: src/ext_l10n.h:408
2436 msgid "PS"
2437 msgstr "PS"
2438
2439 #: src/ext_l10n.h:409
2440 msgid "Publishers"
2441 msgstr "Publishers"
2442
2443 #: src/ext_l10n.h:410
2444 msgid "Question"
2445 msgstr "Question"
2446
2447 #: src/ext_l10n.h:411
2448 msgid "Quotation"
2449 msgstr "Quotation"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:412
2452 msgid "Quote"
2453 msgstr "Quote"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:413
2456 msgid "Received"
2457 msgstr "Primit"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2460 msgid "Reference"
2461 msgstr "Referinþã"
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:416
2464 msgid "Remark"
2465 msgstr "Remarcã"
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:417
2468 msgid "Remark*"
2469 msgstr "Remarcã*"
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:418
2472 msgid "Remarks"
2473 msgstr "Remarci"
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:419
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Restriction"
2478 msgstr "Descriere"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:420
2481 msgid "RetourAdresse"
2482 msgstr "Adresã de retur"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:421
2485 msgid "ReturnAddress"
2486 msgstr "Adresã de întoarcere"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:422
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Revision"
2491 msgstr "Question"
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:423
2494 msgid "RevisionHistory"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:424
2498 #, fuzzy
2499 msgid "RevisionRemark"
2500 msgstr "Remarcã"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:425
2503 msgid "REVTEX_Title"
2504 msgstr "REVTEX_Title"
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:426
2507 msgid "Right_Address"
2508 msgstr "Adresã_dreapta"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:427
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Right_Footer"
2513 msgstr "Antet dreapta"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:428
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Right_Header"
2518 msgstr "Antet dreapta"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:429
2521 msgid "RightHeader"
2522 msgstr "Antet dreapta"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:430
2525 msgid "Rotatefoilhead"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:431
2529 #, fuzzy
2530 msgid "RunningAuthor"
2531 msgstr "Author"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:432
2534 msgid "Running_LaTeX_Title"
2535 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:433
2538 #, fuzzy
2539 msgid "RunningTitle"
2540 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:434
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Scene"
2545 msgstr "Trimite"
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:435
2548 msgid "SCENE"
2549 msgstr "SCENÃ"
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:436
2552 msgid "SCENE*"
2553 msgstr "SCENÃ*"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:437
2556 msgid "Scrap"
2557 msgstr "Scrap"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:438
2560 msgid "Section"
2561 msgstr "Secþiune"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:439
2564 msgid "Section*"
2565 msgstr "Secþiune*"
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:440
2568 msgid "Send_To_Address"
2569 msgstr "Adresã_destinaþie"
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:441
2572 msgid "Seriate"
2573 msgstr "Înseriazã"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:442
2576 msgid "SGML"
2577 msgstr "SGML"
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:443
2580 msgid "ShortFoilhead"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:444
2584 msgid "ShortRotatefoilhead"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:445
2588 msgid "ShortTitle"
2589 msgstr "TitluScurt"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:446
2592 msgid "Signature"
2593 msgstr "Semnãturã"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:447
2596 msgid "Slide"
2597 msgstr "Slide"
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:448
2600 msgid "Slide*"
2601 msgstr "Slide*"
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:449
2604 msgid "SlideContents"
2605 msgstr "CuprinsSlide"
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:450
2608 msgid "SlideHeading"
2609 msgstr "AntetSlide"
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:451
2612 msgid "SlideSubHeading"
2613 msgstr "SubantetSlide"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:452
2616 msgid "Solution"
2617 msgstr "Soluþie"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:453
2620 msgid "Speaker"
2621 msgstr "Vorbitor"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:454
2624 msgid "Specialmail"
2625 msgstr "EmailSpecial"
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:455
2628 msgid "Stadt"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2632 msgid "Standard"
2633 msgstr "Standard"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:457
2636 msgid "State"
2637 msgstr "Stat"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:458
2640 msgid "Strasse"
2641 msgstr "Strasse"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:459
2644 msgid "Street"
2645 msgstr "Stradã"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:460
2648 msgid "Subject"
2649 msgstr "Subiect"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:461
2652 msgid "Subjectclass"
2653 msgstr "ClasãSubiect"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:462
2656 msgid "Subparagraph"
2657 msgstr "Subparagraf"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:463
2660 msgid "Subparagraph*"
2661 msgstr "Subparagraf*"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:464
2664 msgid "Subsection"
2665 msgstr "Subsecþiune"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:465
2668 msgid "Subsection*"
2669 msgstr "Subsecþiune*"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:466
2672 #, fuzzy
2673 msgid "SubSection"
2674 msgstr "Subsecþiune"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:467
2677 msgid "Subsubsection"
2678 msgstr "Subsubsecþiune"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:468
2681 msgid "Subsubsection*"
2682 msgstr "Subsubsecþiune*"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:469
2685 msgid "Subtitle"
2686 msgstr "Subtitlu"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:470
2689 msgid "SubTitle"
2690 msgstr "Subtitlu"
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:471
2693 #, fuzzy
2694 msgid "SubVariation"
2695 msgstr "Separaþia"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:472
2698 #, fuzzy
2699 msgid "SubVariation2"
2700 msgstr "Separaþia"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:473
2703 #, fuzzy
2704 msgid "SubVariation3"
2705 msgstr "Separaþia"
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:474
2708 #, fuzzy
2709 msgid "SubVariation4"
2710 msgstr "Separaþia"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:475
2713 #, fuzzy
2714 msgid "SubVariation5"
2715 msgstr "Separaþia"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:476
2718 msgid "Summary"
2719 msgstr "Sumar"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:477
2722 msgid "Surname"
2723 msgstr "Prenume"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:478
2726 msgid "TableComments"
2727 msgstr "Tabel_Comentarii"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:479
2730 msgid "TableRefs"
2731 msgstr "Tabel_Referinþe"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:480
2734 msgid "Telefax"
2735 msgstr "Telefax"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:481
2738 msgid "Telefon"
2739 msgstr "Telefon"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:482
2742 msgid "Telephone"
2743 msgstr "Telefon"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:483
2746 msgid "Telex"
2747 msgstr "Telex"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:484
2750 msgid "Thanks"
2751 msgstr "Mulþumiri"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:485
2754 msgid "Theorem"
2755 msgstr "Teoremã"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:486
2758 msgid "Theorem*"
2759 msgstr "Teoremã*"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:487
2762 #, fuzzy
2763 msgid "TheoremStyle"
2764 msgstr "Teoremã"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:488
2767 msgid "TheoremTemplate"
2768 msgstr "Teoremã-model"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:490
2771 msgid "ThickLine"
2772 msgstr "LinieSubþire"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:491
2775 msgid "ThreeAffiliations"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:492
2779 msgid "ThreeAuthors"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:493
2783 msgid "TickList"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:494
2787 msgid "Title"
2788 msgstr "Titlu"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:495
2791 msgid "Titlehead"
2792 msgstr "Titlu_Antet"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:496
2795 msgid "TITLE_OVER:"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:497
2799 msgid "TOC_Author"
2800 msgstr "Cuprins_Autor"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:498
2803 msgid "TOC_Title"
2804 msgstr "Cuprins_titlu"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:499
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Topic"
2809 msgstr "&Sus"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:500
2812 msgid "Town"
2813 msgstr "Oraº"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:501
2816 msgid "Transition"
2817 msgstr "Tranziþie"
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:502
2820 msgid "Translator"
2821 msgstr "Traducãtor"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:503
2824 msgid "TwoAffiliations"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:504
2828 msgid "TwoAuthors"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:505
2832 msgid "Unterschrift"
2833 msgstr "Unterschrift"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:506
2836 msgid "Uppertitleback"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
2840 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2841 msgid "URL"
2842 msgstr "URL"
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:508
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Variation"
2847 msgstr "Separaþia"
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
2850 msgid "Verbatim"
2851 msgstr "Verbatim"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:510
2854 msgid "Verse"
2855 msgstr "Verse"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:511
2858 msgid "Verteiler"
2859 msgstr "Verteiler"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:512
2862 msgid "VisibleText"
2863 msgstr "TextVizibil"
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:513
2866 msgid "Yourmail"
2867 msgstr "Yourmail"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:514
2870 msgid "YourMail"
2871 msgstr "YourMail"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:515
2874 msgid "Yourref"
2875 msgstr "Yourref"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:516
2878 msgid "YourRef"
2879 msgstr "YourRef"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:517
2882 msgid "Zusatz"
2883 msgstr "Zusatz"
2884
2885 #: src/ext_l10n.h:518
2886 msgid "Afrikaans"
2887 msgstr "African"
2888
2889 #: src/ext_l10n.h:519
2890 msgid "American"
2891 msgstr "American"
2892
2893 #: src/ext_l10n.h:520
2894 msgid "Arabic"
2895 msgstr "Arabic"
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:521
2898 msgid "Austrian"
2899 msgstr "Austriac"
2900
2901 #: src/ext_l10n.h:522
2902 msgid "Bahasa"
2903 msgstr "Bahasa"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:523
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Belarusian"
2908 msgstr "Ungar"
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:524
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Basque"
2913 msgstr "Albastru"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:525
2916 msgid "Portuguese (Brazil)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:526
2920 msgid "Breton"
2921 msgstr "Breton"
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:527
2924 msgid "British"
2925 msgstr "Britanic"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:528
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Bulgarian"
2930 msgstr "Ungar"
2931
2932 #: src/ext_l10n.h:529
2933 msgid "Canadian"
2934 msgstr "Canadian"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:530
2937 msgid "French Canadian"
2938 msgstr "Francezã canadianã"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:531
2941 msgid "Catalan"
2942 msgstr "Catalan"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:532
2945 msgid "Croatian"
2946 msgstr "Croat"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:533
2949 msgid "Czech"
2950 msgstr "Ceh"
2951
2952 #: src/ext_l10n.h:534
2953 msgid "Danish"
2954 msgstr "Danez"
2955
2956 #: src/ext_l10n.h:535
2957 msgid "Dutch"
2958 msgstr "Olandez"
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
2961 msgid "English"
2962 msgstr "Englez"
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:537
2965 msgid "Esperanto"
2966 msgstr "Esperanto"
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:538
2969 msgid "Estonian"
2970 msgstr "Estonian"
2971
2972 #: src/ext_l10n.h:539
2973 msgid "Finnish"
2974 msgstr "Finlandez"
2975
2976 #: src/ext_l10n.h:540
2977 msgid "French"
2978 msgstr "Francez"
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:541
2981 msgid "French (GUTenberg)"
2982 msgstr "Francez (GUTenberg)"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:542
2985 msgid "Galician"
2986 msgstr "Galic"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:543
2989 msgid "German"
2990 msgstr "German"
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:544
2993 msgid "German (new spelling)"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
2997 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
2998 msgid "Greek"
2999 msgstr "Grec"
3000
3001 #: src/ext_l10n.h:546
3002 msgid "Hebrew"
3003 msgstr "Israelian"
3004
3005 #: src/ext_l10n.h:547
3006 msgid "Irish"
3007 msgstr "Irlandez"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:548
3010 msgid "Italian"
3011 msgstr "Italian"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:549
3014 msgid "Kazakh"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:550
3018 msgid "Lsorbian"
3019 msgstr "Lsorbian"
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:551
3022 msgid "Magyar"
3023 msgstr "Maghiar"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:552
3026 msgid "Norsk"
3027 msgstr "Norsk"
3028
3029 #: src/ext_l10n.h:553
3030 msgid "Polish"
3031 msgstr "Polonez"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:554
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Portugese"
3036 msgstr "Portughez"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:555
3039 msgid "Romanian"
3040 msgstr "Românesc"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:556
3043 msgid "Russian"
3044 msgstr "Rus"
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:557
3047 msgid "Scottish"
3048 msgstr "Scoþian"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:558
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Serbian"
3053 msgstr "Înseriazã"
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:559
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Serbo-Croatian"
3058 msgstr "Croat"
3059
3060 #: src/ext_l10n.h:560
3061 msgid "Spanish"
3062 msgstr "Spaniol"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:561
3065 msgid "Slovak"
3066 msgstr "Slovac"
3067
3068 #: src/ext_l10n.h:562
3069 msgid "Slovene"
3070 msgstr "Sloven"
3071
3072 #: src/ext_l10n.h:563
3073 msgid "Swedish"
3074 msgstr "Suedez"
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:564
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Thai"
3079 msgstr "Aceasta"
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:565
3082 msgid "Turkish"
3083 msgstr "Turc"
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:566
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Ukrainian"
3088 msgstr "Tranziþie"
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:567
3091 msgid "Usorbian"
3092 msgstr "Usorbian"
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:568
3095 msgid "Welsh"
3096 msgstr "Welsh"
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3099 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3100 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3101 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Form1"
3104 msgstr "De la"
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:570
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Style"
3109 msgstr "Stil:  "
3110
3111 #: src/ext_l10n.h:571
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Use &NatBib"
3114 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:572
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Cite &Style:"
3119 msgstr "Stil citare   "
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:573
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Form3"
3124 msgstr "De la"
3125
3126 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3128 #, fuzzy
3129 msgid "default"
3130 msgstr "Implicit"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3133 msgid "tiny"
3134 msgstr "tiny"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3137 msgid "script"
3138 msgstr "script"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3141 msgid "footnote"
3142 msgstr "notã subsol"
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3145 msgid "small"
3146 msgstr "small"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3149 msgid "normal"
3150 msgstr "normal"
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3153 msgid "large"
3154 msgstr "large"
3155
3156 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3157 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3158 msgid "Large"
3159 msgstr "Large"
3160
3161 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3162 msgid "LARGE"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3166 msgid "huge"
3167 msgstr "huge"
3168
3169 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3170 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3171 msgid "Huge"
3172 msgstr "Huge"
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:585
3175 msgid "Level 4 bullet size"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:586
3179 msgid "Level 3 bullet"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Choose"
3185 msgstr "Închide"
3186
3187 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3188 msgid "Shows menu with bullet options"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/ext_l10n.h:591
3192 msgid "Level 1 bullet"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/ext_l10n.h:603
3196 msgid "Level 1 bullet size"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Si&ze:"
3202 msgstr "Mãrime:|#e"
3203
3204 #: src/ext_l10n.h:608
3205 msgid "Level &3 :"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/ext_l10n.h:609
3209 msgid "Level &1 :"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/ext_l10n.h:610
3213 msgid "Level &4 :"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:611
3217 msgid "Level 2 bullet"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/ext_l10n.h:612
3221 msgid "Level 4 bullet"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/ext_l10n.h:626
3225 msgid "Level 3 bullet size"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:638
3229 msgid "Level 2 bullet size"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:639
3233 msgid "Level &2 :"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Form2"
3239 msgstr "De la"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:641
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Document &Type:"
3244 msgstr "Document"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:642
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Op&tions:"
3249 msgstr "Opþiuni"
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:643
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Page &Style:"
3254 msgstr "Stil de paginã:|#p"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:644
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
3259 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:645
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Float &placement:"
3264 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
3265
3266 #: src/ext_l10n.h:646
3267 msgid "Separation"
3268 msgstr "Separaþia"
3269
3270 #: src/ext_l10n.h:647
3271 #, fuzzy
3272 msgid "&Indent"
3273 msgstr "Indentare"
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:648
3276 #, fuzzy
3277 msgid "S&kip"
3278 msgstr "Salt|#S"
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3281 #, fuzzy
3282 msgid "&Language:"
3283 msgstr "Limbaj"
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:651
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Quote style"
3288 msgstr "Stil citare   "
3289
3290 #: src/ext_l10n.h:652
3291 #, fuzzy
3292 msgid "&Single"
3293 msgstr "Simplu"
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:653
3296 #, fuzzy
3297 msgid "&Double"
3298 msgstr "Dublu"
3299
3300 #: src/ext_l10n.h:654
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&Type:"
3303 msgstr "Tip:"
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:656
3306 #, fuzzy
3307 msgid "&Top:"
3308 msgstr "&Sus"
3309
3310 #: src/ext_l10n.h:657
3311 #, fuzzy
3312 msgid "&Bottom:"
3313 msgstr "&Jos"
3314
3315 #: src/ext_l10n.h:658
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Inner:"
3318 msgstr "Inserare|I"
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:659
3321 #, fuzzy
3322 msgid "O&uter:"
3323 msgstr "Altul...|#T"
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:660
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Margins:"
3328 msgstr "Margini"
3329
3330 #: src/ext_l10n.h:661
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Foot skip:"
3333 msgstr "Separare subsol:|#u"
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:662
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Head &sep:"
3338 msgstr "Separare antet:|#e"
3339
3340 #: src/ext_l10n.h:663
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Head &height:"
3343 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:665
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Numbering depth"
3348 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:666
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Section:"
3353 msgstr "Secþiune"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:667
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Table of Contents:"
3358 msgstr "Cuprins"
3359
3360 # format
3361 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Packages"
3364 msgstr "Pachet|#P"
3365
3366 #: src/ext_l10n.h:670
3367 #, fuzzy
3368 msgid "AMS &Math"
3369 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:671
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Line Spacing:"
3374 msgstr "Spaþiere"
3375
3376 #: src/ext_l10n.h:672
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Encoding:"
3379 msgstr "Codificarea"
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:673
3382 msgid "Options"
3383 msgstr "Opþiuni"
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:674
3386 msgid "Postscript &Driver:"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/ext_l10n.h:676
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Two Columns"
3392 msgstr "Coloane"
3393
3394 #: src/ext_l10n.h:677
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Facing Pages"
3397 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
3398
3399 #: src/ext_l10n.h:678
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Paper size"
3402 msgstr "mãrime foaie"
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:679
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Height:"
3407 msgstr "Înãlþime"
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3410 #: src/ext_l10n.h:1414
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Width:"
3413 msgstr "Lãþime"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:681
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Paper &Size:"
3418 msgstr "mãrime foaie"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:682
3421 msgid "Orientation"
3422 msgstr "Orientare"
3423
3424 #: src/ext_l10n.h:683
3425 #, fuzzy
3426 msgid "&Portrait"
3427 msgstr "Portret|#o"
3428
3429 #: src/ext_l10n.h:684
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Landscape"
3432 msgstr "peisaj"
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3435 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3436 msgid "About LyX"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. stack tabs
3440 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Version"
3443 msgstr "Versiune...|V"
3444
3445 #: src/ext_l10n.h:688
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Version goes here"
3448 msgstr "Controlul versiunii"
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3451 msgid "Credits"
3452 msgstr "Credite"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3455 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3456 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3457 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3458 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3459 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3460 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3461 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3462 msgid "&Close"
3463 msgstr "În&chide"
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:692
3466 #, fuzzy
3467 msgid "LyX: Enter text"
3468 msgstr "LyX: Index"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:693
3471 #, fuzzy
3472 msgid "&Dummy"
3473 msgstr "Sumar"
3474
3475 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3476 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3477 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3478 msgid "OK"
3479 msgstr "OK"
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3482 msgid "&Cancel"
3483 msgstr "&Renunþã"
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3486 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3487 msgid "Index"
3488 msgstr "Index"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:697
3491 #, fuzzy
3492 msgid "&Key"
3493 msgstr "Cuvînt cheie"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:698
3496 #, fuzzy
3497 msgid "The citation key"
3498 msgstr "Insereazã citare"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:699
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Label"
3503 msgstr "Etichetare"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:700
3506 #, fuzzy
3507 msgid "The label as it appears in the document"
3508 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3511 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3512 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3513 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3514 msgid "&OK"
3515 msgstr "&OK"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:703
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Bibtex"
3520 msgstr "BibTeX"
3521
3522 #. /
3523 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3524 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3525 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3526 msgid "Cancel"
3527 msgstr "Renunþã"
3528
3529 #: src/ext_l10n.h:706
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Databa&ses"
3532 msgstr "Baza de date:"
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:707
3535 #, fuzzy
3536 msgid "BibTeX database to use"
3537 msgstr "Baza de date:"
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:708
3540 #, fuzzy
3541 msgid "&Add..."
3542 msgstr "&Adaugã"
3543
3544 #: src/ext_l10n.h:709
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Add a BibTeX database file"
3547 msgstr "Baza de date:"
3548
3549 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3550 #, fuzzy
3551 msgid "&Browse..."
3552 msgstr "Rãsfoieºte..."
3553
3554 #: src/ext_l10n.h:711
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Choose a style file"
3557 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3560 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3561 msgid "&Update"
3562 msgstr "&Actualizeazã"
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:713
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Update style list"
3567 msgstr "Afiºare matematicã|m"
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:714
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Add bibliography to &TOC"
3572 msgstr "Item bibliografic"
3573
3574 #: src/ext_l10n.h:715
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3577 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
3578
3579 #: src/ext_l10n.h:716
3580 #, fuzzy
3581 msgid "&Delete"
3582 msgstr "ªterge|#t"
3583
3584 #: src/ext_l10n.h:717
3585 msgid "Remove the selected database"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/ext_l10n.h:718
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Available BibTeX databases"
3591 msgstr "Baza de date:"
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:719
3594 #, fuzzy
3595 msgid "St&yle"
3596 msgstr "Stil:  "
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:720
3599 #, fuzzy
3600 msgid "The BibTeX style"
3601 msgstr "Comutã stilul TeX"
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Character"
3606 msgstr "Set de caractere:|#H"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:722
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Family:"
3611 msgstr "Familia:|#F"
3612
3613 #: src/ext_l10n.h:723
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Font family"
3616 msgstr "Familia:|#F"
3617
3618 #: src/ext_l10n.h:724
3619 #, fuzzy
3620 msgid "&Series:"
3621 msgstr "Serii:|#S"
3622
3623 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Font series"
3626 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3627
3628 #. language settings
3629 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3630 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3631 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3633 msgid "Language"
3634 msgstr "Limbaj"
3635
3636 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Font shape"
3639 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3642 msgid "Font color"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:730
3646 #, fuzzy
3647 msgid "S&hape:"
3648 msgstr "Forma:|#F"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:733
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Color:"
3653 msgstr "Culori"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:736
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Toggle all"
3658 msgstr "Comutã bold"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:737
3661 #, fuzzy
3662 msgid "toggle font on all of the above"
3663 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
3664
3665 #: src/ext_l10n.h:738
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Never toggled"
3668 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
3669
3670 #: src/ext_l10n.h:740
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Font size"
3673 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:741
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Always toggled"
3678 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3681 msgid "Other font settings"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:743
3685 #, fuzzy
3686 msgid "&Misc:"
3687 msgstr "Diverse"
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:745
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Auto apply"
3692 msgstr "&Aplicã"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:746
3695 msgid "Apply each change automatically"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3699 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3700 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3701 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3702 msgid "&Apply"
3703 msgstr "&Aplicã"
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3706 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3707 msgid "Citation"
3708 msgstr "Citare"
3709
3710 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3711 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3712 #: src/ext_l10n.h:1424
3713 msgid "&Restore"
3714 msgstr "&Reface"
3715
3716 #: src/ext_l10n.h:755
3717 msgid "Search the available citations"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/ext_l10n.h:756
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Regular E&xpression"
3723 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:757
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3728 msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:758
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Case sensitive"
3733 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:759
3736 msgid "Make the search case-sensitive"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:760
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Next"
3742 msgstr "Format "
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:761
3745 msgid "&Previous"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3749 msgid "Search"
3750 msgstr "Cautã"
3751
3752 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3753 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3754 msgid "New Item"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/ext_l10n.h:764
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Available citation keys"
3760 msgstr "Taste disponibile"
3761
3762 #: src/ext_l10n.h:765
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Add the selected citation"
3765 msgstr "_Adaugã citare nouã"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:766
3768 msgid "Remove the selected citation"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/ext_l10n.h:767
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Move the selected citation up"
3774 msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
3775
3776 #: src/ext_l10n.h:768
3777 msgid "Move the selected citation down"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/ext_l10n.h:769
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Available"
3783 msgstr "Taste disponibile"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:771
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Citations currently selected"
3788 msgstr "Taste curent selectate"
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:772
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Selected"
3793 msgstr "S&electeazã"
3794
3795 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
3796 msgid "Info"
3797 msgstr "Informaþii"
3798
3799 #: src/ext_l10n.h:774
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Citation entry"
3802 msgstr "Stil citare|#s"
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:775
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Full author list"
3807 msgstr "Floatflt|#F"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:776
3810 msgid "List all authors"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:777
3814 msgid "Force &upper case"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:778
3818 msgid "Force upper case in citation"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:779
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Text to place after citation"
3824 msgstr "Text de pus dupã citare"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:780
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Text after:"
3829 msgstr "Text dupã"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3832 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Not yet supported"
3835 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:782
3838 msgid "Text to place before citation"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:783
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Text before:"
3844 msgstr "Text înainte|#a"
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:784
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Natbib citation style to use"
3849 msgstr "Stil citare|#s"
3850
3851 #: src/ext_l10n.h:785
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Citation style:"
3854 msgstr "Stil citare|#s"
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:787
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Left delimiter"
3859 msgstr "Delimitator"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:788
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Right delimiter"
3864 msgstr "Delimitator"
3865
3866 #: src/ext_l10n.h:789
3867 msgid "&Keep matched"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:790
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Match delimiter types"
3873 msgstr "Delimitator"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:791
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Insert"
3878 msgstr "Inserare|I"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:792
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Insert the delimiters"
3883 msgstr "Insereazã ultimul item de index"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:795
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Use Class Defaults"
3888 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:796
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Reset default params of the current class"
3893 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:797
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Save as Document Defaults"
3898 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
3899
3900 #: src/ext_l10n.h:798
3901 msgid "Save settings as LyX's default template"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:803
3905 #, fuzzy
3906 msgid "title here"
3907 msgstr "Titlu_Antet"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
3910 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3911 msgid "LaTeX Error"
3912 msgstr "Eroare de LaTeX"
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
3915 #, fuzzy
3916 msgid "LaTeX error messages"
3917 msgstr "Eroare de LaTeX"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:807
3920 #, fuzzy
3921 msgid "ERT inset display"
3922 msgstr "[nu este afiºat]"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:808
3925 msgid "&Inline"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/ext_l10n.h:809
3929 msgid "Show ERT inline"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:810
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Collapsed"
3935 msgstr "Format "
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:811
3938 msgid "Show ERT button only"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/ext_l10n.h:812
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Open"
3944 msgstr "Deschide"
3945
3946 #: src/ext_l10n.h:813
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Show ERT contents"
3949 msgstr "Cuprins"
3950
3951 #: src/ext_l10n.h:816
3952 #, fuzzy
3953 msgid "External Material"
3954 msgstr "Material extern...|e"
3955
3956 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
3957 #, fuzzy
3958 msgid "&File:"
3959 msgstr "&Fiºier"
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:818
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Filename"
3964 msgstr "Nume fiºier:|#f"
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:822
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&View Result"
3969 msgstr "fiºier_nou"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:823
3972 #, fuzzy
3973 msgid "View the file"
3974 msgstr "Verteiler"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:824
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&Update Result"
3979 msgstr "Actualizeazã|#a"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:825
3982 msgid "Update the material"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Available templates"
3988 msgstr "Taste disponibile"
3989
3990 #: src/ext_l10n.h:828
3991 #, fuzzy
3992 msgid "&Template:"
3993 msgstr "Modele"
3994
3995 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Parameters"
3998 msgstr "Tipãreºte|#P"
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:831
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&Parameters:"
4003 msgstr "Tipãreºte|#P"
4004
4005 #: src/ext_l10n.h:834
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&Edit file"
4008 msgstr "Fiºier EPS|#E"
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:835
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Edit the file externally"
4013 msgstr "Insereazã lista index"
4014
4015 #: src/ext_l10n.h:837
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Use &default placement"
4018 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:838
4021 msgid "Use LaTeX default settings"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:839
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Advanced placement options"
4027 msgstr "Stil caractere"
4028
4029 # format
4030 #: src/ext_l10n.h:840
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Top of page"
4033 msgstr "% din paginã"
4034
4035 # format
4036 #: src/ext_l10n.h:841
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Prefer top of page"
4039 msgstr "% din paginã"
4040
4041 # format
4042 #: src/ext_l10n.h:842
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Bottom of page"
4045 msgstr "% din paginã"
4046
4047 # format
4048 #: src/ext_l10n.h:843
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Prefer bottom of page"
4051 msgstr "% din paginã"
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:844
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Page of floats"
4056 msgstr "Coloabe paginã"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:845
4059 msgid "Separate page for multiple floats"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:846
4063 msgid "&Here if possible"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:847
4067 msgid "Place float at current position if possible"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:848
4071 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:849
4075 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/ext_l10n.h:850
4079 msgid "Here definitely"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:851
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Place float at current position"
4085 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4086
4087 #: src/ext_l10n.h:852
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Span columns"
4090 msgstr "Celulã specialã"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:853
4093 msgid "Span columns in multi-column documents"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/ext_l10n.h:859
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Graphics"
4099 msgstr "Graficã"
4100
4101 #: src/ext_l10n.h:861
4102 #, fuzzy
4103 msgid "File name of image"
4104 msgstr "Selecteazã document fiu"
4105
4106 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Browse ..."
4109 msgstr "Rãsfoieºte..."
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:863
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Select an image file"
4114 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:864
4117 #, fuzzy
4118 msgid "LyX display"
4119 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:865
4122 msgid "&Show in LyX"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/ext_l10n.h:866
4126 msgid "Display image in LyX"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:867
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Display :"
4132 msgstr "Graficã"
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Screen display"
4137 msgstr "[nu este afiºat]"
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4141 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4142 #: src/lyxfont.C:554
4143 msgid "Default"
4144 msgstr "Implicit"
4145
4146 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Monochrome"
4149 msgstr "în monocrom|#m"
4150
4151 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Grayscale"
4154 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
4155
4156 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Color"
4159 msgstr "Culori"
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:874
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Scale :"
4164 msgstr "Smaller"
4165
4166 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4167 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/ext_l10n.h:876
4171 msgid "%"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/ext_l10n.h:878
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Output"
4177 msgstr "Ieºiri"
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:879
4180 msgid "Height of image in output"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:880
4184 msgid "Units of height value"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/ext_l10n.h:881
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Height"
4190 msgstr "Înãlþime"
4191
4192 #: src/ext_l10n.h:882
4193 msgid "Width of image in output"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:883
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Width"
4199 msgstr "Lãþime"
4200
4201 #: src/ext_l10n.h:884
4202 msgid "&Maintain aspect ratio"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:885
4206 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/ext_l10n.h:886
4210 msgid "Rotation"
4211 msgstr "Rotaþia"
4212
4213 #: src/ext_l10n.h:887
4214 #, fuzzy
4215 msgid "A&ngle:"
4216 msgstr "Unghi:|#L"
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:888
4219 msgid "Angle to rotate image by"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:889
4223 msgid "&Origin:"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:890
4227 msgid "The origin of the rotation"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:891
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Clipping"
4233 msgstr "Closing"
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:892
4236 msgid "Clip to &bounding box"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/ext_l10n.h:893
4240 msgid "Clip to bounding box values"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:894
4244 #, fuzzy
4245 msgid "&Get from file"
4246 msgstr "cãtre fiºier"
4247
4248 #: src/ext_l10n.h:895
4249 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/ext_l10n.h:896
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Right &top:"
4255 msgstr "Dreapta"
4256
4257 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4258 msgid "y"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4262 #, fuzzy
4263 msgid "x"
4264 msgstr "Format "
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:901
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&Left bottom:"
4269 msgstr "Stînga"
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:902
4272 #, fuzzy
4273 msgid "E&xtra options"
4274 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:903
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Su&bfigure"
4279 msgstr "Subfigurã|#s"
4280
4281 #: src/ext_l10n.h:904
4282 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:905
4286 msgid "Don't un&zip on export"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:906
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4292 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:907
4295 #, fuzzy
4296 msgid "LaTeX &options:"
4297 msgstr "opþiuni suplimentare"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:908
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Additional LaTeX options"
4302 msgstr "opþiuni suplimentare"
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:909
4305 #, fuzzy
4306 msgid "&Draft mode"
4307 msgstr "Mod matematic"
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:910
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Draft mode"
4312 msgstr "Mod matematic"
4313
4314 #: src/ext_l10n.h:911
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Ca&ption :"
4317 msgstr "Titlu"
4318
4319 #: src/ext_l10n.h:912
4320 msgid "The caption for the sub-figure"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4324 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4325 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4326 msgid "Close"
4327 msgstr "Închide"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:917
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Include File"
4332 msgstr "Includere"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4335 msgid "Input"
4336 msgstr "Intrare"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4339 #: src/insets/insetinclude.C:209
4340 msgid "Include"
4341 msgstr "Includere"
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:922
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Visible &Space"
4346 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
4347
4348 #: src/ext_l10n.h:923
4349 msgid "FIXME"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:924
4353 #, fuzzy
4354 msgid "&Load"
4355 msgstr "Încarcã|#n"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:925
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Load the file"
4360 msgstr "Listã de slide-uri"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:929
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Select a file"
4365 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:930
4368 #, fuzzy
4369 msgid "&Include Type:"
4370 msgstr "Includere"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:931
4373 #, fuzzy
4374 msgid "File name to include"
4375 msgstr "Selecteazã document fiu"
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4378 #, fuzzy
4379 msgid "&Keyword"
4380 msgstr "Cuvînt cheie"
4381
4382 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4383 msgid "Index entry"
4384 msgstr "Înregistrare index"
4385
4386 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4387 msgid "Log"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Update the display"
4393 msgstr "Afiºare matematicã|m"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:941
4396 #, fuzzy
4397 msgid "LyX: Math Panel"
4398 msgstr "Mod matematic"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:942
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Insert root"
4403 msgstr "Insereazã ghilimele"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:943
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Insert spacing"
4408 msgstr "Spaþiere"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:944
4411 msgid "Set limits style"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:945
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Set math font"
4417 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
4418
4419 #: src/ext_l10n.h:946
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Insert fraction (\frac)"
4422 msgstr "Insereazã citare"
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:947
4425 msgid "Toggle between display mode"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Insert matrix"
4431 msgstr "Insereazã apendix"
4432
4433 #: src/ext_l10n.h:949
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Subscript"
4436 msgstr "Subscript|u"
4437
4438 #: src/ext_l10n.h:950
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Superscript"
4441 msgstr "Superscript|S"
4442
4443 #: src/ext_l10n.h:951
4444 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:952
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&Functions"
4450 msgstr "Funcþii"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:953
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Selection a function or operator to insert"
4455 msgstr "Selecteazã document fiu"
4456
4457 #: src/ext_l10n.h:954
4458 msgid "Symbols"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/ext_l10n.h:955
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Operators"
4464 msgstr "Esperanto"
4465
4466 #: src/ext_l10n.h:956
4467 msgid "Big operators"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/ext_l10n.h:957
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Relations"
4473 msgstr "Separaþia"
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Arrows"
4478 msgstr "Rãsfoieºte"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Dots"
4483 msgstr "Documente"
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:961
4486 msgid "Frame decorations"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/ext_l10n.h:962
4490 msgid "Miscellaneous"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/ext_l10n.h:963
4494 #, fuzzy
4495 msgid "AMS operators"
4496 msgstr "Separaþia"
4497
4498 #: src/ext_l10n.h:964
4499 #, fuzzy
4500 msgid "AMS relations"
4501 msgstr "Separaþia"
4502
4503 #: src/ext_l10n.h:965
4504 #, fuzzy
4505 msgid "AMS negated relations"
4506 msgstr "Separaþia"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:966
4509 #, fuzzy
4510 msgid "AMS arrows"
4511 msgstr "Rãsfoieºte"
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:967
4514 #, fuzzy
4515 msgid "AMS Miscellaneous"
4516 msgstr "Diverse"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:968
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Select a page of symbols"
4521 msgstr "Taste selectate"
4522
4523 #: src/ext_l10n.h:969
4524 msgid "&Detach panel"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/ext_l10n.h:970
4528 msgid "Open this panel as a separate window"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4532 #, fuzzy
4533 msgid "&Rows:"
4534 msgstr "Linii"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Number of rows"
4539 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4540
4541 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4542 #, fuzzy
4543 msgid "&Columns:"
4544 msgstr "Coloane"
4545
4546 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Number of columns"
4549 msgstr "Procente din coloanã"
4550
4551 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4552 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:980
4556 msgid "Alignment"
4557 msgstr "Alinierea"
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Top"
4562 msgstr "&Sus"
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4565 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4566 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Center"
4569 msgstr "Centrat"
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Bottom"
4574 msgstr "&Jos"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Vertical alignment"
4579 msgstr "Vertical"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:985
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Vertical:"
4584 msgstr "Spaþiere verticalã"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:986
4587 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/ext_l10n.h:987
4591 #, fuzzy
4592 msgid "&Horizontal:"
4593 msgstr "Orizontal"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:988
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Minipage settings"
4598 msgstr "Minipaginã"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:991
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Middle"
4603 msgstr "&Mijloc"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:994
4606 #, fuzzy
4607 msgid "A&lignment:"
4608 msgstr "Alinierea"
4609
4610 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4611 msgid "Units of width value"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Width value"
4617 msgstr "Lãþime"
4618
4619 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4620 msgid "&Units:"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:1003
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&General"
4626 msgstr "General"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:1004
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Justified"
4631 msgstr "Personalizare|P"
4632
4633 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4634 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4635 msgid "Left"
4636 msgstr "Stînga"
4637
4638 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4639 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4640 msgid "Right"
4641 msgstr "Dreapta"
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:1010
4644 msgid "1.5"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4648 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4649 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Custom"
4652 msgstr "Customer"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1013
4655 #, fuzzy
4656 msgid "L&ine spacing:"
4657 msgstr "Spaþiere"
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:1014
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Alig&nment:"
4662 msgstr "Alinierea"
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:1015
4665 #, fuzzy
4666 msgid "No &indent"
4667 msgstr "Notaþie"
4668
4669 #: src/ext_l10n.h:1016
4670 #, fuzzy
4671 msgid "&Spacing"
4672 msgstr "Spaþiere|#a"
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:1017
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Above paragraph"
4677 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4678
4679 #: src/ext_l10n.h:1018
4680 #, fuzzy
4681 msgid "S&pacing:"
4682 msgstr ", Spaþiere: "
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:1019
4685 msgid "&Keep space:"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:1020
4689 #, fuzzy
4690 msgid "&Unit:"
4691 msgstr "Fontul: "
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1021
4694 #, fuzzy
4695 msgid "&Value:"
4696 msgstr "Valoare"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4699 msgid "None"
4700 msgstr "Nimic"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4703 #, fuzzy
4704 msgid "DefSkip"
4705 msgstr "Defskip"
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4708 #, fuzzy
4709 msgid "SmallSkip"
4710 msgstr "Small skip"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4713 #, fuzzy
4714 msgid "MedSkip"
4715 msgstr "Medium skip"
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4718 #, fuzzy
4719 msgid "BigSkip"
4720 msgstr "Big skip"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4723 msgid "VFill"
4724 msgstr "VFill"
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:1036
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Below paragraph"
4729 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4730
4731 #: src/ext_l10n.h:1037
4732 #, fuzzy
4733 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
4734 msgstr "Ruperi de paginã"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:1038
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Label width"
4739 msgstr "Etichetã cu"
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1039
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Lon&gest label"
4744 msgstr "Tabel lung"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1040
4747 #, fuzzy
4748 msgid "L&ines"
4749 msgstr "Linii"
4750
4751 #: src/ext_l10n.h:1041
4752 #, fuzzy
4753 msgid "A&bove"
4754 msgstr "Deasupra:|#s"
4755
4756 #: src/ext_l10n.h:1042
4757 #, fuzzy
4758 msgid "B&elow"
4759 msgstr "Dedesubt:|#d"
4760
4761 #: src/ext_l10n.h:1043
4762 #, fuzzy
4763 msgid "&Page breaks"
4764 msgstr "Rupere de paginã"
4765
4766 #: src/ext_l10n.h:1044
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Abo&ve"
4769 msgstr "Deasupra:|#s"
4770
4771 #: src/ext_l10n.h:1045
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Belo&w"
4774 msgstr "Dedesubt:|#d"
4775
4776 #: src/ext_l10n.h:1050
4777 #, fuzzy
4778 msgid "LaTeX pre-amble"
4779 msgstr "Preambul LaTeX"
4780
4781 #: src/ext_l10n.h:1051
4782 #, fuzzy
4783 msgid "The LaTeX pre-amble"
4784 msgstr "Preambul LaTeX"
4785
4786 #: src/ext_l10n.h:1052
4787 msgid "&Edit ..."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/ext_l10n.h:1053
4791 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1057
4795 msgid "ASCII settings"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:1058
4799 #, fuzzy
4800 msgid "&roff command:"
4801 msgstr "Comenzi utilizator"
4802
4803 #: src/ext_l10n.h:1059
4804 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/ext_l10n.h:1060
4808 msgid "Output &line length:"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/ext_l10n.h:1061
4812 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
4816 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4817 msgid "Colors"
4818 msgstr "Culori"
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1063
4821 #, fuzzy
4822 msgid "&Colors"
4823 msgstr "Culori"
4824
4825 #: src/ext_l10n.h:1064
4826 #, fuzzy
4827 msgid "&Alter ..."
4828 msgstr "altul..."
4829
4830 #: src/ext_l10n.h:1065
4831 #, fuzzy
4832 msgid "File Conversion"
4833 msgstr "Erori de conversie!"
4834
4835 #: src/ext_l10n.h:1066
4836 #, fuzzy
4837 msgid "&Converters"
4838 msgstr "Convertoare"
4839
4840 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
4841 #, fuzzy
4842 msgid "&New"
4843 msgstr "Format "
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
4846 #, fuzzy
4847 msgid "&Remove"
4848 msgstr "&Reface"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1070
4851 #, fuzzy
4852 msgid "C&onverter:"
4853 msgstr "Convertoare"
4854
4855 #: src/ext_l10n.h:1071
4856 #, fuzzy
4857 msgid "&To:"
4858 msgstr "&Sus"
4859
4860 #: src/ext_l10n.h:1072
4861 #, fuzzy
4862 msgid "F&rom:"
4863 msgstr "De la|#D"
4864
4865 #: src/ext_l10n.h:1073
4866 #, fuzzy
4867 msgid "E&xtra flag:"
4868 msgstr "Fiºier EPS|#E"
4869
4870 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
4871 #, fuzzy
4872 msgid "&Modify"
4873 msgstr "Modificã|#M"
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1075
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Date Format"
4878 msgstr "Format datã|#F"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1076
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&Date format:"
4883 msgstr "Format datã|#F"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1077
4886 msgid "Date format for strftime output"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/ext_l10n.h:1078
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Display insets"
4892 msgstr "Graficã"
4893
4894 #: src/ext_l10n.h:1082
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Do not display"
4897 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1083
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Display &Graphics:"
4902 msgstr "Graficã"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1084
4905 msgid "Instant &preview"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1085
4909 #, fuzzy
4910 msgid "File Formats"
4911 msgstr "Formate"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1086
4914 #, fuzzy
4915 msgid "&File formats"
4916 msgstr "Formate"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1090
4919 #, fuzzy
4920 msgid "&GUI name:"
4921 msgstr "Nume GUI|#G"
4922
4923 #: src/ext_l10n.h:1091
4924 #, fuzzy
4925 msgid "F&ormat:"
4926 msgstr "Formate"
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1092
4929 #, fuzzy
4930 msgid "&Viewer:"
4931 msgstr "Vizualizeazã DVI"
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1093
4934 #, fuzzy
4935 msgid "S&hortcut:"
4936 msgstr "Accelerator|#A"
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1094
4939 #, fuzzy
4940 msgid "E&xtension:"
4941 msgstr "Extensie|#E"
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Keyboard"
4946 msgstr "Cuvînt cheie"
4947
4948 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Bro&wse..."
4951 msgstr "Rãsfoieºte..."
4952
4953 #: src/ext_l10n.h:1098
4954 #, fuzzy
4955 msgid "S&econd:"
4956 msgstr "Secþiune"
4957
4958 #: src/ext_l10n.h:1099
4959 #, fuzzy
4960 msgid "&First:"
4961 msgstr "FirstName"
4962
4963 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Br&owse..."
4966 msgstr "Rãsfoieºte..."
4967
4968 #: src/ext_l10n.h:1101
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Use &keyboard map"
4971 msgstr "Cuvînt cheie"
4972
4973 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Language settings"
4976 msgstr "Minipaginã"
4977
4978 #: src/ext_l10n.h:1103
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Command s&tart:"
4981 msgstr "Comandã:|#C"
4982
4983 #: src/ext_l10n.h:1104
4984 #, fuzzy
4985 msgid "&Default language:"
4986 msgstr "Limbaj implicit|#L"
4987
4988 #: src/ext_l10n.h:1105
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Command e&nd:"
4991 msgstr "Comandã:|#C"
4992
4993 #: src/ext_l10n.h:1106
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Language pac&kage:"
4996 msgstr "Limbaj:"
4997
4998 #: src/ext_l10n.h:1107
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Auto &begin"
5001 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1108
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Use &babel"
5006 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
5007
5008 #: src/ext_l10n.h:1109
5009 #, fuzzy
5010 msgid "&Global"
5011 msgstr "G|#G"
5012
5013 #: src/ext_l10n.h:1110
5014 msgid "&Right-to-left language support"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/ext_l10n.h:1111
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Auto &end"
5020 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
5021
5022 #: src/ext_l10n.h:1112
5023 msgid "Mark &foreign languages"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1113
5027 #, fuzzy
5028 msgid "LaTeX settings"
5029 msgstr "opþiuni suplimentare"
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1115
5032 #, fuzzy
5033 msgid "US Letter"
5034 msgstr "Letter"
5035
5036 #: src/ext_l10n.h:1116
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Legal"
5039 msgstr "Literal"
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1117
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Executive"
5044 msgstr "Exerciþiu"
5045
5046 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5047 msgid "A3"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5051 msgid "A4"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5055 msgid "A5"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5059 msgid "B5"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1122
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Te&X encoding:"
5065 msgstr "Codare TeX|#T"
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1123
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Default paper si&ze:"
5070 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1124
5073 msgid "&Reset class options when document class changes"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/ext_l10n.h:1125
5077 msgid "Set class options to default on class change"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/ext_l10n.h:1126
5081 #, fuzzy
5082 msgid "External applications"
5083 msgstr "Opþiuni suplimentare"
5084
5085 #: src/ext_l10n.h:1127
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Chec&kTeX command :"
5088 msgstr "Executã comandã"
5089
5090 #: src/ext_l10n.h:1128
5091 #, fuzzy
5092 msgid "DVI viewer paper size options:"
5093 msgstr "opþiuni suplimentare"
5094
5095 #: src/ext_l10n.h:1129
5096 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/ext_l10n.h:1130
5100 msgid "CheckTeX start options and flags"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5104 msgid "Browse..."
5105 msgstr "Rãsfoieºte..."
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1133
5108 #, fuzzy
5109 msgid "&Backup directory :"
5110 msgstr "Director utilizator: "
5111
5112 #: src/ext_l10n.h:1134
5113 #, fuzzy
5114 msgid "&Document templates :"
5115 msgstr "Document exportat ca "
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1135
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Ly&XServer pipe :"
5120 msgstr "Conducã server LyX|#s"
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1136
5123 #, fuzzy
5124 msgid "&Use temporary directory"
5125 msgstr "Director utilizator: "
5126
5127 #: src/ext_l10n.h:1138
5128 #, fuzzy
5129 msgid "&Working directory :"
5130 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
5131
5132 #: src/ext_l10n.h:1140
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Printer settings"
5135 msgstr "Minipaginã"
5136
5137 #: src/ext_l10n.h:1141
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Printer &name :"
5140 msgstr "Imprimantã"
5141
5142 #: src/ext_l10n.h:1142
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Printer co&mmand:"
5145 msgstr "Comenzi utilizator"
5146
5147 #: src/ext_l10n.h:1143
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Name of the default printer"
5150 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
5151
5152 #: src/ext_l10n.h:1144
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Adapt outp&ut"
5155 msgstr "adapteazã rezultatul"
5156
5157 #: src/ext_l10n.h:1145
5158 msgid "Use printer name explicitely"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/ext_l10n.h:1146
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Command options"
5164 msgstr "Insereazã etichetã"
5165
5166 #: src/ext_l10n.h:1147
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Re&verse:"
5169 msgstr "invers"
5170
5171 #: src/ext_l10n.h:1148
5172 #, fuzzy
5173 msgid "To p&rinter:"
5174 msgstr "la imprimantã"
5175
5176 #: src/ext_l10n.h:1149
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Paper si&ze:"
5179 msgstr "mãrime foaie"
5180
5181 #: src/ext_l10n.h:1150
5182 #, fuzzy
5183 msgid "To &file:"
5184 msgstr "cãtre fiºier"
5185
5186 #: src/ext_l10n.h:1151
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Spool &command:"
5189 msgstr "comandã de spool"
5190
5191 #: src/ext_l10n.h:1152
5192 #, fuzzy
5193 msgid "&Odd pages:"
5194 msgstr "pagini impare"
5195
5196 #: src/ext_l10n.h:1153
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Paper t&ype:"
5199 msgstr "tip foaie"
5200
5201 #: src/ext_l10n.h:1154
5202 #, fuzzy
5203 msgid "E&xtra options:"
5204 msgstr "Opþiuni suplimentare"
5205
5206 #: src/ext_l10n.h:1155
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Spool pref&ix:"
5209 msgstr "prefix spooler imprimantã"
5210
5211 #: src/ext_l10n.h:1156
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Co&llated:"
5214 msgstr "Format "
5215
5216 #: src/ext_l10n.h:1157
5217 #, fuzzy
5218 msgid "&Even pages:"
5219 msgstr "pagini pare"
5220
5221 #: src/ext_l10n.h:1158
5222 #, fuzzy
5223 msgid "File ex&tension:"
5224 msgstr "extensie fiºier"
5225
5226 #: src/ext_l10n.h:1159
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Lan&dscape:"
5229 msgstr "peisaj"
5230
5231 #: src/ext_l10n.h:1160
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Co&pies:"
5234 msgstr "Copii"
5235
5236 #: src/ext_l10n.h:1161
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Pa&ge range:"
5239 msgstr "domeniu paginã"
5240
5241 #: src/ext_l10n.h:1162
5242 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5246 msgid "Screen Fonts"
5247 msgstr "Fonturi ecran"
5248
5249 #: src/ext_l10n.h:1164
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Sa&ns Serif :"
5252 msgstr "Sans Serif"
5253
5254 #: src/ext_l10n.h:1165
5255 #, fuzzy
5256 msgid "T&ypewriter :"
5257 msgstr "Typewriter"
5258
5259 #: src/ext_l10n.h:1166
5260 #, fuzzy
5261 msgid "&Roman :"
5262 msgstr "Roman"
5263
5264 #: src/ext_l10n.h:1167
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Screen &DPI:"
5267 msgstr "DPI ecran|#D"
5268
5269 #: src/ext_l10n.h:1168
5270 #, fuzzy
5271 msgid "&Zoom %:"
5272 msgstr "Scalare %|#S"
5273
5274 #: src/ext_l10n.h:1169
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Font sizes"
5277 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
5278
5279 #: src/ext_l10n.h:1170
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Larger:"
5282 msgstr "Larger"
5283
5284 #: src/ext_l10n.h:1171
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Largest:"
5287 msgstr "Largest"
5288
5289 #: src/ext_l10n.h:1172
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Huge:"
5292 msgstr "Huge"
5293
5294 #: src/ext_l10n.h:1173
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Hugest:"
5297 msgstr "Huge"
5298
5299 #: src/ext_l10n.h:1174
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Smallest:"
5302 msgstr "Smallest"
5303
5304 #: src/ext_l10n.h:1175
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Smaller:"
5307 msgstr "Smaller"
5308
5309 #: src/ext_l10n.h:1176
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Small:"
5312 msgstr "Small"
5313
5314 #: src/ext_l10n.h:1177
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Normal:"
5317 msgstr "Normal"
5318
5319 #: src/ext_l10n.h:1178
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Tiny:"
5322 msgstr "Tiny"
5323
5324 #: src/ext_l10n.h:1179
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Large:"
5327 msgstr "Large"
5328
5329 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5331 msgid "Preferences"
5332 msgstr "Preferinþe"
5333
5334 #: src/ext_l10n.h:1182
5335 #, fuzzy
5336 msgid "&Save"
5337 msgstr "Salveazã"
5338
5339 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5340 msgid "Spell checker"
5341 msgstr "Verificator ortografic"
5342
5343 #: src/ext_l10n.h:1187
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Spell chec&ker program:"
5346 msgstr "Verificator ortografic"
5347
5348 #: src/ext_l10n.h:1188
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Al&ternative language:"
5351 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
5352
5353 #: src/ext_l10n.h:1190
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Escape Cha&racters:"
5356 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
5357
5358 #: src/ext_l10n.h:1191
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Personal &dictionary:"
5361 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
5362
5363 #: src/ext_l10n.h:1192
5364 msgid "ispell"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/ext_l10n.h:1193
5368 msgid "aspell"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/ext_l10n.h:1194
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Accept compound &words"
5374 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
5375
5376 #: src/ext_l10n.h:1195
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Use input encod&ing"
5379 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
5380
5381 #: src/ext_l10n.h:1196
5382 msgid "UI"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/ext_l10n.h:1197
5386 #, fuzzy
5387 msgid "B&rowse..."
5388 msgstr "Rãsfoieºte..."
5389
5390 #: src/ext_l10n.h:1198
5391 #, fuzzy
5392 msgid "&User interface file:"
5393 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
5394
5395 #: src/ext_l10n.h:1199
5396 #, fuzzy
5397 msgid "&Bind file:"
5398 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
5399
5400 #: src/ext_l10n.h:1201
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Scrolling"
5403 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
5404
5405 #: src/ext_l10n.h:1202
5406 #, fuzzy
5407 msgid "W&heel mouse scroll :"
5408 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
5409
5410 #: src/ext_l10n.h:1203
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5413 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
5414
5415 #: src/ext_l10n.h:1204
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Documents"
5418 msgstr "Document"
5419
5420 #: src/ext_l10n.h:1205
5421 #, fuzzy
5422 msgid "B&ackup documents "
5423 msgstr "Salvez documentul?"
5424
5425 #: src/ext_l10n.h:1206
5426 #, fuzzy
5427 msgid " every"
5428 msgstr "Suprapunere"
5429
5430 #: src/ext_l10n.h:1207
5431 #, fuzzy
5432 msgid "minutes"
5433 msgstr "Linii"
5434
5435 #: src/ext_l10n.h:1208
5436 msgid "&Maximum last files :"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5440 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5441 msgid "Print"
5442 msgstr "Tipãreºte"
5443
5444 #: src/ext_l10n.h:1210
5445 msgid "Pages"
5446 msgstr "Pagini"
5447
5448 #: src/ext_l10n.h:1211
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Page number to print from"
5451 msgstr "Nu pot tipãri"
5452
5453 #: src/ext_l10n.h:1212
5454 #, fuzzy
5455 msgid "&to"
5456 msgstr "&Jos"
5457
5458 #: src/ext_l10n.h:1213
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Page number to print to"
5461 msgstr "Nu pot tipãri"
5462
5463 #: src/ext_l10n.h:1214
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Fro&m"
5466 msgstr "De la|#D"
5467
5468 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Print all pages"
5471 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
5472
5473 #: src/ext_l10n.h:1216
5474 #, fuzzy
5475 msgid "&All"
5476 msgstr "&Aplicã"
5477
5478 #: src/ext_l10n.h:1218
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Print &odd-numbered pages"
5481 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
5482
5483 #: src/ext_l10n.h:1219
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Print &even-numbered pages"
5486 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
5487
5488 #: src/ext_l10n.h:1220
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Re&verse order"
5491 msgstr "&Ordine inversã"
5492
5493 #: src/ext_l10n.h:1221
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Print in reverse order"
5496 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
5497
5498 #: src/ext_l10n.h:1222
5499 msgid "Copies"
5500 msgstr "Copii"
5501
5502 #: src/ext_l10n.h:1223
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Number of copies"
5505 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
5506
5507 #: src/ext_l10n.h:1224
5508 #, fuzzy
5509 msgid "&Collate"
5510 msgstr "Format "
5511
5512 #: src/ext_l10n.h:1225
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Collate copies"
5515 msgstr "Format "
5516
5517 #: src/ext_l10n.h:1226
5518 msgid "&Print"
5519 msgstr "&Tipãreºte"
5520
5521 #: src/ext_l10n.h:1228
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Print Destination"
5524 msgstr "Destinaþia"
5525
5526 #: src/ext_l10n.h:1229
5527 #, fuzzy
5528 msgid "P&rinter"
5529 msgstr "Imprimantã"
5530
5531 #: src/ext_l10n.h:1230
5532 msgid "Send output to the printer"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/ext_l10n.h:1231
5536 msgid "Send output to the given printer"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/ext_l10n.h:1232
5540 msgid "&File"
5541 msgstr "&Fiºier"
5542
5543 #: src/ext_l10n.h:1233
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Send output to a file"
5546 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
5547
5548 #: src/ext_l10n.h:1237
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Update the reference list"
5551 msgstr "&Insereazã referinþã"
5552
5553 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5554 #, fuzzy
5555 msgid "&Goto"
5556 msgstr "&Jos"
5557
5558 #: src/ext_l10n.h:1239
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Move the document cursor to reference"
5561 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
5562
5563 #: src/ext_l10n.h:1240
5564 msgid "Sort"
5565 msgstr "Sorteazã"
5566
5567 #: src/ext_l10n.h:1241
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Sort references in alphabetical order"
5570 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
5571
5572 #: src/ext_l10n.h:1242
5573 #, fuzzy
5574 msgid "&lt;reference&gt;"
5575 msgstr "Preferinþe"
5576
5577 #: src/ext_l10n.h:1243
5578 msgid "&lt;page&gt;"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/ext_l10n.h:1244
5582 msgid "on page &lt;page&gt;"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/ext_l10n.h:1245
5586 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/ext_l10n.h:1246
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Formatted reference"
5592 msgstr "Referinþã bunã"
5593
5594 #: src/ext_l10n.h:1247
5595 msgid "Reference as it appears in output"
5596 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
5597
5598 #: src/ext_l10n.h:1248
5599 #, fuzzy
5600 msgid "&Reference:"
5601 msgstr "Referinþã :"
5602
5603 #: src/ext_l10n.h:1249
5604 #, fuzzy
5605 msgid "&Format:"
5606 msgstr "Formate"
5607
5608 #: src/ext_l10n.h:1250
5609 #, fuzzy
5610 msgid "&Name:"
5611 msgstr "Nume:"
5612
5613 #: src/ext_l10n.h:1253
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Available references in selected document:"
5616 msgstr "Referinþe disponibile"
5617
5618 #: src/ext_l10n.h:1254
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Available references"
5621 msgstr "Referinþe disponibile"
5622
5623 #: src/ext_l10n.h:1255
5624 #, fuzzy
5625 msgid "&Document:"
5626 msgstr "Document"
5627
5628 #: src/ext_l10n.h:1256
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Search and replace"
5631 msgstr "Înlocuieºte"
5632
5633 #: src/ext_l10n.h:1257
5634 #, fuzzy
5635 msgid "&Find:"
5636 msgstr "Cautã|#a"
5637
5638 #: src/ext_l10n.h:1258
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Replace &with:"
5641 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
5642
5643 #: src/ext_l10n.h:1259
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Case &sensitive"
5646 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
5647
5648 #: src/ext_l10n.h:1260
5649 msgid "Match whole words onl&y"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/ext_l10n.h:1261
5653 msgid "Find &Next"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5657 #, fuzzy
5658 msgid "&Replace"
5659 msgstr "Înlocuieºte"
5660
5661 #: src/ext_l10n.h:1263
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Replace &All "
5664 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
5665
5666 #: src/ext_l10n.h:1264
5667 msgid "Search &backwards"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/ext_l10n.h:1266
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Custom Export"
5673 msgstr "Customer"
5674
5675 #: src/ext_l10n.h:1267
5676 #, fuzzy
5677 msgid "&Command:"
5678 msgstr "comandã"
5679
5680 #: src/ext_l10n.h:1268
5681 #, fuzzy
5682 msgid "&Export formats:"
5683 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
5684
5685 #: src/ext_l10n.h:1272
5686 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/ext_l10n.h:1274
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Available export converters"
5692 msgstr "Taste disponibile"
5693
5694 #: src/ext_l10n.h:1275
5695 #, fuzzy
5696 msgid "File: "
5697 msgstr "Fiºierul \""
5698
5699 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5700 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5701 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Spellchecker"
5704 msgstr "Verificator ortografic"
5705
5706 #: src/ext_l10n.h:1278
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Suggestions:"
5709 msgstr "Question"
5710
5711 #: src/ext_l10n.h:1280
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Replace word with current choice"
5714 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
5715
5716 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5717 msgid "&Add"
5718 msgstr "&Adaugã"
5719
5720 #: src/ext_l10n.h:1282
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5723 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
5724
5725 #: src/ext_l10n.h:1283
5726 #, fuzzy
5727 msgid "&Ignore"
5728 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
5729
5730 #: src/ext_l10n.h:1284
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Ignore this word"
5733 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
5734
5735 #: src/ext_l10n.h:1285
5736 #, fuzzy
5737 msgid "&Accept"
5738 msgstr "Acceptat"
5739
5740 #: src/ext_l10n.h:1286
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Accept word for this session"
5743 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
5744
5745 #: src/ext_l10n.h:1288
5746 #, fuzzy
5747 msgid "How far spellchecking has got"
5748 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5749
5750 #: src/ext_l10n.h:1289
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Suggestions"
5753 msgstr "Question"
5754
5755 #: src/ext_l10n.h:1290
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Replacement:"
5758 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
5759
5760 #: src/ext_l10n.h:1291
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Current word"
5763 msgstr "Current"
5764
5765 #: src/ext_l10n.h:1292
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Unknown:"
5768 msgstr "necunoscut"
5769
5770 #: src/ext_l10n.h:1293
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Replace with selected word"
5773 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
5774
5775 #: src/ext_l10n.h:1294
5776 msgid "&Start..."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/ext_l10n.h:1295
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Start spellcheck"
5782 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5783
5784 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Insert table"
5787 msgstr "Insereazã tabel"
5788
5789 #: src/ext_l10n.h:1304
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Table Settings"
5792 msgstr "Minipaginã"
5793
5794 #: src/ext_l10n.h:1305
5795 #, fuzzy
5796 msgid "&Table Settings"
5797 msgstr "Minipaginã"
5798
5799 #: src/ext_l10n.h:1306
5800 #, fuzzy
5801 msgid "&Horizontal alignment:"
5802 msgstr "Orizontal"
5803
5804 #: src/ext_l10n.h:1307
5805 #, fuzzy
5806 msgid "&Multicolumn"
5807 msgstr "Multicoloanã|M"
5808
5809 #: src/ext_l10n.h:1308
5810 msgid "Merge cells"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
5814 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Block"
5817 msgstr "Bloc"
5818
5819 #: src/ext_l10n.h:1313
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Horizontal alignment in column"
5822 msgstr "Orizontal"
5823
5824 #: src/ext_l10n.h:1314
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Column"
5827 msgstr "Coloane"
5828
5829 #: src/ext_l10n.h:1315
5830 #, fuzzy
5831 msgid "A&dd"
5832 msgstr "&Adaugã"
5833
5834 #: src/ext_l10n.h:1316
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Append column (right)"
5837 msgstr "Adaugã coloanã|#o"
5838
5839 #: src/ext_l10n.h:1317
5840 #, fuzzy
5841 msgid "De&lete"
5842 msgstr "ªterge|#t"
5843
5844 #: src/ext_l10n.h:1318
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Delete current column"
5847 msgstr "ªterge coloanã|o"
5848
5849 #: src/ext_l10n.h:1319
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Row"
5852 msgstr "Linii"
5853
5854 #: src/ext_l10n.h:1321
5855 msgid "Append row (below)"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/ext_l10n.h:1322
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Dele&te"
5861 msgstr "ªterge|#t"
5862
5863 #: src/ext_l10n.h:1323
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Delete this row"
5866 msgstr "ªterge linie|i"
5867
5868 #: src/ext_l10n.h:1324
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Column Width"
5871 msgstr "Coloane"
5872
5873 #: src/ext_l10n.h:1325
5874 #, fuzzy
5875 msgid "&Vertical alignment:"
5876 msgstr "Vertical"
5877
5878 #: src/ext_l10n.h:1326
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Width unit"
5881 msgstr "Lãþime"
5882
5883 #: src/ext_l10n.h:1327
5884 msgid "Fixed with of the column"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/ext_l10n.h:1332
5888 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/ext_l10n.h:1333
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Rotate 90°"
5894 msgstr "Roteºte 90°|#9"
5895
5896 #: src/ext_l10n.h:1334
5897 #, fuzzy
5898 msgid "&Rotate Table"
5899 msgstr "PlaceTable"
5900
5901 #: src/ext_l10n.h:1335
5902 msgid "Rotate the table by 90°"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/ext_l10n.h:1336
5906 msgid "Rotate &Cell"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/ext_l10n.h:1337
5910 msgid "Rotate this cell by 90°"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/ext_l10n.h:1338
5914 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/ext_l10n.h:1339
5918 #, fuzzy
5919 msgid "LaTe&X argument:"
5920 msgstr "Alinierea"
5921
5922 #: src/ext_l10n.h:1340
5923 #, fuzzy
5924 msgid "&Borders"
5925 msgstr "Margini"
5926
5927 #: src/ext_l10n.h:1341
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Set Borders"
5930 msgstr "Seteazã margini|#S"
5931
5932 #: src/ext_l10n.h:1342
5933 #, fuzzy
5934 msgid "All Borders"
5935 msgstr "Margini"
5936
5937 #: src/ext_l10n.h:1343
5938 #, fuzzy
5939 msgid "&Default"
5940 msgstr "Implicit"
5941
5942 #: src/ext_l10n.h:1344
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Set all borders"
5945 msgstr "Seteazã margini|#S"
5946
5947 #: src/ext_l10n.h:1345
5948 msgid "C&lear"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/ext_l10n.h:1346
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Unset all borders"
5954 msgstr "Eliminã margini|#E"
5955
5956 #: src/ext_l10n.h:1347
5957 #, fuzzy
5958 msgid "&Longtable"
5959 msgstr "Tabel lung"
5960
5961 #: src/ext_l10n.h:1348
5962 msgid "&Use long table"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/ext_l10n.h:1349
5966 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/ext_l10n.h:1350
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Settings"
5972 msgstr "Secþiune"
5973
5974 #: src/ext_l10n.h:1351
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Status"
5977 msgstr "Stat"
5978
5979 #: src/ext_l10n.h:1352
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Header:"
5982 msgstr "Antet"
5983
5984 #: src/ext_l10n.h:1353
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Footer:"
5987 msgstr "Subsol"
5988
5989 #: src/ext_l10n.h:1354
5990 #, fuzzy
5991 msgid "First header:"
5992 msgstr "Antet dreapta"
5993
5994 #: src/ext_l10n.h:1355
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Last footer:"
5997 msgstr "Ultimul subsol"
5998
5999 #: src/ext_l10n.h:1356
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Contents"
6002 msgstr "CuprinsSlide"
6003
6004 #: src/ext_l10n.h:1357
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Border above"
6007 msgstr "Margini"
6008
6009 #: src/ext_l10n.h:1358
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Border below"
6012 msgstr "Margini"
6013
6014 #: src/ext_l10n.h:1359
6015 #, fuzzy
6016 msgid "on"
6017 msgstr "Oraº"
6018
6019 #: src/ext_l10n.h:1360
6020 #, fuzzy
6021 msgid "double"
6022 msgstr "Dublu"
6023
6024 #: src/ext_l10n.h:1361
6025 #, fuzzy
6026 msgid "is empty"
6027 msgstr "Adîncime"
6028
6029 #: src/ext_l10n.h:1362
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Page &break on current row"
6032 msgstr "Nu pot tipãri"
6033
6034 #: src/ext_l10n.h:1363
6035 msgid "Set a page break on the current row"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/ext_l10n.h:1364
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Current cell :"
6041 msgstr "Current"
6042
6043 #: src/ext_l10n.h:1365
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Current row position"
6046 msgstr "Propoziþie"
6047
6048 #: src/ext_l10n.h:1366
6049 msgid "Current column position"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/ext_l10n.h:1369
6053 #, fuzzy
6054 msgid "LaTeX classes"
6055 msgstr "Jurnal LaTeX"
6056
6057 #: src/ext_l10n.h:1370
6058 #, fuzzy
6059 msgid "LaTeX styles"
6060 msgstr "LaTeX_Title"
6061
6062 #: src/ext_l10n.h:1371
6063 #, fuzzy
6064 msgid "BibTeX styles"
6065 msgstr "Stil TeX|X"
6066
6067 #: src/ext_l10n.h:1372
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Selected classes or styles"
6070 msgstr "Taste selectate"
6071
6072 #: src/ext_l10n.h:1373
6073 msgid "Show &path"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/ext_l10n.h:1374
6077 msgid "Toggles view of the file list"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/ext_l10n.h:1376
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Installed files"
6083 msgstr "Includere"
6084
6085 #: src/ext_l10n.h:1377
6086 #, fuzzy
6087 msgid "&Rescan"
6088 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
6089
6090 #: src/ext_l10n.h:1378
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Built new file list"
6093 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
6094
6095 #: src/ext_l10n.h:1379
6096 #, fuzzy
6097 msgid "&View"
6098 msgstr "Vizualizeazã DVI"
6099
6100 #: src/ext_l10n.h:1380
6101 msgid ""
6102 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/ext_l10n.h:1382
6106 msgid "Close this dialog"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/ext_l10n.h:1386
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Entry"
6112 msgstr "Insereazã etichetã"
6113
6114 #: src/ext_l10n.h:1387
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Thesaurus entries"
6117 msgstr "Tezaur"
6118
6119 #: src/ext_l10n.h:1388
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Select a related word"
6122 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
6123
6124 #: src/ext_l10n.h:1389
6125 #, fuzzy
6126 msgid "&Selection"
6127 msgstr "Decoraþie"
6128
6129 #: src/ext_l10n.h:1390
6130 #, fuzzy
6131 msgid "The selected entry"
6132 msgstr "Taste selectate"
6133
6134 #: src/ext_l10n.h:1392
6135 msgid "Replace the entry with the selection"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/ext_l10n.h:1394
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Table Of Contents"
6141 msgstr "Cuprins"
6142
6143 #: src/ext_l10n.h:1395
6144 #, fuzzy
6145 msgid "&Type"
6146 msgstr "Tip"
6147
6148 #: src/ext_l10n.h:1396
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Contents list"
6151 msgstr "CuprinsSlide"
6152
6153 #: src/ext_l10n.h:1399
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Insert URL"
6156 msgstr "Insereazã etichetã"
6157
6158 #: src/ext_l10n.h:1400
6159 #, fuzzy
6160 msgid "&URL"
6161 msgstr "URL"
6162
6163 #: src/ext_l10n.h:1402
6164 #, fuzzy
6165 msgid "&Name"
6166 msgstr "Nume"
6167
6168 #: src/ext_l10n.h:1403
6169 msgid "Name associated with the URL"
6170 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
6171
6172 #: src/ext_l10n.h:1405
6173 #, fuzzy
6174 msgid "&Generate hyperlink"
6175 msgstr "Genereazã hiperlink"
6176
6177 #: src/ext_l10n.h:1406
6178 msgid "Output as a hyperlink ?"
6179 msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
6180
6181 #: src/ext_l10n.h:1409
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Version control log"
6184 msgstr "Controlul versiunii|v"
6185
6186 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6187 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Wrap Options"
6190 msgstr "Opþiuni suplimentare"
6191
6192 #: src/ext_l10n.h:1415
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Default (outer)"
6195 msgstr "Implicit"
6196
6197 #: src/ext_l10n.h:1418
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Outer"
6200 msgstr "Altul ("
6201
6202 #: src/ext_l10n.h:1420
6203 #, fuzzy
6204 msgid "&Placement:"
6205 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
6206
6207 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6208 #, c-format
6209 msgid "%1$s and %2$s"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6213 #, c-format
6214 msgid "%1$s et al."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6218 #, fuzzy
6219 msgid " and "
6220 msgstr "Land"
6221
6222 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6223 msgid "et al."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6227 #, fuzzy
6228 msgid "No year"
6229 msgstr "Fãrã numãr"
6230
6231 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6232 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6233 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6234 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6235 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6236 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6237 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6238 #, fuzzy
6239 msgid "No change"
6240 msgstr "(Modificat)"
6241
6242 #. default & error
6243 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6244 msgid "Roman"
6245 msgstr "Roman"
6246
6247 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6248 msgid "Sans Serif"
6249 msgstr "Sans Serif"
6250
6251 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6252 msgid "Typewriter"
6253 msgstr "Typewriter"
6254
6255 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6256 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6257 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6258 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6259 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6260 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6261 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Reset"
6264 msgstr "Indentare"
6265
6266 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6267 msgid "Medium"
6268 msgstr "Mediu"
6269
6270 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6271 msgid "Bold"
6272 msgstr "Bold"
6273
6274 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6275 msgid "Upright"
6276 msgstr "Upright"
6277
6278 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Italic"
6281 msgstr "Forma::Italic"
6282
6283 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6284 msgid "Slanted"
6285 msgstr "Slanted"
6286
6287 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Small Caps"
6290 msgstr "Small Caps"
6291
6292 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6293 msgid "Tiny"
6294 msgstr "Tiny"
6295
6296 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6297 msgid "Smallest"
6298 msgstr "Smallest"
6299
6300 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6301 msgid "Smaller"
6302 msgstr "Smaller"
6303
6304 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6305 msgid "Small"
6306 msgstr "Small"
6307
6308 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6309 msgid "Normal"
6310 msgstr "Normal"
6311
6312 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6313 msgid "Larger"
6314 msgstr "Larger"
6315
6316 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6317 msgid "Largest"
6318 msgstr "Largest"
6319
6320 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6321 msgid "Huger"
6322 msgstr "Huger"
6323
6324 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6325 msgid "Increase"
6326 msgstr "Creºte"
6327
6328 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6329 msgid "Decrease"
6330 msgstr "Descreºte"
6331
6332 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Emph"
6335 msgstr "Stil &evidenþiat"
6336
6337 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6338 msgid "Underbar"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Noun"
6344 msgstr "Noun"
6345
6346 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6347 msgid "No color"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Black"
6353 msgstr "Bloc"
6354
6355 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6356 #, fuzzy
6357 msgid "White"
6358 msgstr "Alb"
6359
6360 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Red"
6363 msgstr "Re-face"
6364
6365 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Green"
6368 msgstr "Grec"
6369
6370 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Blue"
6373 msgstr "Albastru"
6374
6375 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Cyan"
6378 msgstr "Cian"
6379
6380 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Magenta"
6383 msgstr "Violet"
6384
6385 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Yellow"
6388 msgstr "Galben"
6389
6390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6391 #, fuzzy
6392 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6393 msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
6394
6395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6398 msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
6399
6400 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6401 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6402 msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
6403
6404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6405 #, fuzzy
6406 msgid ""
6407 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6408 "1995-2001 LyX Team"
6409 msgstr ""
6410 "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
6411 "1995-2000 Echipa LyX"
6412
6413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6414 #, fuzzy
6415 msgid ""
6416 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6417 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6418 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6419 "any later version."
6420 msgstr ""
6421 "Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
6422 "ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
6423 "aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
6424 "versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
6425 "orice versiune ulterioarã."
6426
6427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6428 #, fuzzy
6429 msgid ""
6430 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6431 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6432 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6433 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6434 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6435 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6436 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6437 msgstr ""
6438 "LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
6439 "dar FÃRàNICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
6440 "implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
6441 "PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
6442 "pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
6443 "o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
6444 "Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
6445 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6446
6447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6448 msgid "LyX Version "
6449 msgstr "Versiune LyX "
6450
6451 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6452 #, fuzzy
6453 msgid " of "
6454 msgstr " la "
6455
6456 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Library directory: "
6459 msgstr "Director utilizator: "
6460
6461 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6462 msgid "User directory: "
6463 msgstr "Director utilizator: "
6464
6465 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Character set"
6468 msgstr "Set de caractere:|#H"
6469
6470 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Document settings applied"
6473 msgstr "Documente"
6474
6475 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6476 msgid "Converting document to new document class..."
6477 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
6478
6479 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6480 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6481 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
6482
6483 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6484 #, fuzzy, c-format
6485 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6486 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
6487
6488 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6489 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6490 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
6491
6492 #. problem changing class
6493 #. -- warn user (to retain old style)
6494 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6495 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6496 msgid "Conversion Errors!"
6497 msgstr "Erori de conversie!"
6498
6499 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6500 msgid "into chosen document class"
6501 msgstr "în clasa de document aleasã"
6502
6503 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6504 msgid "Errors loading new document class."
6505 msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
6506
6507 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6508 msgid "Reverting to original document class."
6509 msgstr "Revin la clasa de document original."
6510
6511 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Do you want to save the current settings"
6514 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
6515
6516 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6517 #, fuzzy
6518 msgid "for the document layout as default?"
6519 msgstr "Am setat formatul de document"
6520
6521 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6522 #, fuzzy
6523 msgid "(they will be valid for any new document)"
6524 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
6525
6526 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Select external file"
6529 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
6530
6531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Select graphics file"
6534 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
6535
6536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Clipart|#C#c"
6539 msgstr "Clipart"
6540
6541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6542 msgid "Top left"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Bottom left"
6548 msgstr "Jos|#o"
6549
6550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Left baseline"
6553 msgstr "Tabelul a fost inserat"
6554
6555 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Top center"
6558 msgstr "Centrat"
6559
6560 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Bottom center"
6563 msgstr "Centrat"
6564
6565 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Center baseline"
6568 msgstr "Tabelul a fost inserat"
6569
6570 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Top right"
6573 msgstr "Copyright"
6574
6575 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Bottom right"
6578 msgstr "&Jos"
6579
6580 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Right baseline"
6583 msgstr "Tabelul a fost inserat"
6584
6585 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Select document to include"
6588 msgstr "Selecteazã document fiu"
6589
6590 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6591 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6592 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6596 #, fuzzy
6597 msgid "*| All files (*)"
6598 msgstr " în fiºierul `"
6599
6600 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6601 msgid "Paragraph layout set"
6602 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
6603
6604 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6605 msgid "LaTeX preamble set"
6606 msgstr "Set preambul LaTeX"
6607
6608 #. FIXME: stupid name
6609 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6610 #, fuzzy
6611 msgid "System Bind|#S#s"
6612 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
6613
6614 #. FIXME: stupid name
6615 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6616 #, fuzzy
6617 msgid "User Bind|#U#u"
6618 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
6619
6620 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Choose bind file"
6623 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
6624
6625 #. FIXME: stupid name
6626 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6627 msgid "Sys UI|#S#s"
6628 msgstr ""
6629
6630 #. FIXME: stupid name
6631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6632 #, fuzzy
6633 msgid "User UI|#U#u"
6634 msgstr "Utilizator2|#2"
6635
6636 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Choose UI file"
6639 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
6640
6641 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Key maps|#K#k"
6644 msgstr "Mapare taste"
6645
6646 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Choose keyboard map"
6649 msgstr "Cuvînt cheie"
6650
6651 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Choose personal dictionary"
6654 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
6655
6656 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Print to file"
6659 msgstr "Tipãreºte la"
6660
6661 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6662 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6663 msgid "Error:"
6664 msgstr "Eroare:"
6665
6666 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6667 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6668 msgid "Unable to print"
6669 msgstr "Nu pot tipãri"
6670
6671 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6672 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6673 msgid "Check that your parameters are correct"
6674 msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
6675
6676 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6677 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6678 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6679 msgid "String not found!"
6680 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
6681
6682 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6683 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6684 #, fuzzy
6685 msgid "String has been replaced."
6686 msgstr "Am înlocuit un ºir."
6687
6688 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6689 msgid " strings have been replaced."
6690 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
6691
6692 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Spellchecking completed!"
6695 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
6696
6697 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6698 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6699 #, fuzzy
6700 msgid "One word checked."
6701 msgstr "Am detectat o eroare"
6702
6703 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6704 #, fuzzy
6705 msgid ""
6706 "The spell checker has died for some reason.\n"
6707 "Maybe it has been killed."
6708 msgstr ""
6709 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
6710 "Poate chiar a fost omorît."
6711
6712 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6713 #, fuzzy
6714 msgid "No version control log file found."
6715 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
6716
6717 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6718 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6719 msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
6720
6721 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6722 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6723 msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
6724
6725 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Build log"
6728 msgstr "Construieºte program"
6729
6730 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6731 #, fuzzy
6732 msgid "LaTeX log"
6733 msgstr "Jurnal LaTeX"
6734
6735 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6736 #, fuzzy
6737 msgid "No build log file found"
6738 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
6739
6740 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6741 #, fuzzy
6742 msgid "No LaTeX log file found"
6743 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
6744
6745 #: src/frontends/LyXView.C:164
6746 #, fuzzy
6747 msgid " (changed)"
6748 msgstr "(Modificat)"
6749
6750 #: src/frontends/LyXView.C:168
6751 msgid " (read only)"
6752 msgstr "(Numai citire)"
6753
6754 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6755 msgid "&Yes"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6759 msgid "&No"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6763 #, fuzzy, c-format
6764 msgid "LyX: %1$s"
6765 msgstr "LyX: URL"
6766
6767 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6768 #, fuzzy
6769 msgid "LyX: "
6770 msgstr "LyX: URL"
6771
6772 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6773 #, fuzzy
6774 msgid "All files (*)"
6775 msgstr " în fiºierul `"
6776
6777 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6778 msgid "*|All files"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6782 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Bibliography Item"
6788 msgstr "Item bibliografic"
6789
6790 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
6791 msgid "BibTeX"
6792 msgstr "BibTeX"
6793
6794 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
6795 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Select a BibTeX style"
6801 msgstr "Comutã stilul TeX"
6802
6803 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6804 #, fuzzy
6805 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6806 msgstr "Baza de date:"
6807
6808 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Select a BibTeX database to add"
6811 msgstr "Baza de date:"
6812
6813 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
6814 msgid "Up"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Down"
6820 msgstr "Oraº"
6821
6822 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
6823 #, fuzzy
6824 msgid "LyX: Delimiters"
6825 msgstr "Delimitator"
6826
6827 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Document Settings"
6830 msgstr "Documente"
6831
6832 #. biblio
6833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Author-year"
6836 msgstr "Author"
6837
6838 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Numerical"
6841 msgstr "American"
6842
6843 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
6844 #, fuzzy
6845 msgid "``text''"
6846 msgstr "Format "
6847
6848 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
6849 #, fuzzy
6850 msgid "''text''"
6851 msgstr "Format "
6852
6853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
6854 #, fuzzy
6855 msgid ",,text``"
6856 msgstr "Format "
6857
6858 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
6859 #, fuzzy
6860 msgid ",,text''"
6861 msgstr "Format "
6862
6863 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
6864 #, fuzzy
6865 msgid "«text»"
6866 msgstr "Format "
6867
6868 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
6869 #, fuzzy
6870 msgid "»text«"
6871 msgstr "Format "
6872
6873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
6874 #, fuzzy
6875 msgid "OneHalf"
6876 msgstr "O jumãtate"
6877
6878 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6879 #, fuzzy
6880 msgid "US letter"
6881 msgstr "Letter"
6882
6883 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6884 msgid "US legal"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
6888 msgid "US executive"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6892 msgid "B3"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6896 msgid "B4"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
6900 msgid "10"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
6904 #, fuzzy
6905 msgid "11"
6906 msgstr "1|#1"
6907
6908 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
6909 msgid "12"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Smallskip"
6915 msgstr "Small skip"
6916
6917 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Medskip"
6920 msgstr "Medium skip"
6921
6922 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Bigskip"
6925 msgstr "Big skip"
6926
6927 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
6928 msgid "Length"
6929 msgstr "Lungime"
6930
6931 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
6932 #, fuzzy
6933 msgid "empty"
6934 msgstr "Adîncime"
6935
6936 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
6937 #, fuzzy
6938 msgid "plain"
6939 msgstr "Faptã simplã"
6940
6941 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
6942 #, fuzzy
6943 msgid "headings"
6944 msgstr "AntetSlide"
6945
6946 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
6947 msgid "fancy"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Layout"
6953 msgstr "Format "
6954
6955 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
6956 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
6957 msgid "Paper"
6958 msgstr "Hîrtie"
6959
6960 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
6961 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
6962 msgid "Margins"
6963 msgstr "Margini"
6964
6965 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
6966 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
6967 msgid "Bullets"
6968 msgstr "Markeri"
6969
6970 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
6971 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Numbering"
6974 msgstr "Numãr"
6975
6976 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Preamble"
6979 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
6980
6981 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Document Style"
6984 msgstr "Document"
6985
6986 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
6987 #, fuzzy
6988 msgid "LaTeX Packages"
6989 msgstr "Jurnal LaTeX"
6990
6991 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Papersize and Orientation"
6994 msgstr "Orientare"
6995
6996 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
6997 msgid "Language Settings and Quote Style"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Bullet Types"
7003 msgstr "Markeri"
7004
7005 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Bibliography Settings"
7008 msgstr "Item bibliografic"
7009
7010 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
7011 #, fuzzy
7012 msgid "LaTeX Preamble"
7013 msgstr "Preambul LaTeX"
7014
7015 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Small Margins"
7018 msgstr "Margini"
7019
7020 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7021 msgid "Very small Margins"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
7025 msgid "Very wide Margins "
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
7029 #, fuzzy
7030 msgid "LaTeX ERT"
7031 msgstr "LaTeX"
7032
7033 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
7034 #, fuzzy
7035 msgid "External"
7036 msgstr "Extra|#X"
7037
7038 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
7039 #, fuzzy
7040 msgid "External material (*)"
7041 msgstr "Material extern...|e"
7042
7043 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Select external material"
7046 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
7047
7048 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Float Settings"
7051 msgstr "Opþiuni"
7052
7053 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
7054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7055 msgid "Graphics"
7056 msgstr "Graficã"
7057
7058 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Scale%"
7061 msgstr "Smaller"
7062
7063 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Files (*)"
7066 msgstr "Fiºierul \""
7067
7068 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Select a graphic file"
7071 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
7072
7073 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7074 msgid "PostScript files (*.ps)"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Select a file to print to"
7080 msgstr "Selecteazã document fiu"
7081
7082 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7083 #, fuzzy
7084 msgid "LyX: Insert space"
7085 msgstr "Inseturi LyX"
7086
7087 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7088 msgid "Thin space\t\\,"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7092 msgid "Medium space\t\\:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7096 msgid "Thick space\t\\;"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7100 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7104 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7108 msgid "Negative space\t\\!"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7112 #, fuzzy
7113 msgid "LyX: Insert root"
7114 msgstr "Inseturi LyX"
7115
7116 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7117 msgid "Square root\t\\sqrt"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7121 msgid "Cube root\t\\root"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7125 msgid "Other root\t\\root"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7129 msgid "LyX: Set math style"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7133 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7137 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7141 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7145 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7149 msgid "LyX: Set math font"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7153 msgid "Roman\t\\mathrm"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7157 msgid "Bold\t\\mathbf"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7161 #, fuzzy
7162 msgid "San serif\t\\mathsf"
7163 msgstr "SansSerif"
7164
7165 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7166 msgid "Italic\t\\mathit"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7172 msgstr "Typewriter"
7173
7174 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7175 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7179 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7183 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7187 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7191 #, fuzzy
7192 msgid "LyX: Insert matrix"
7193 msgstr "LyX: Index"
7194
7195 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7196 msgid "Minipage"
7197 msgstr "Minipaginã"
7198
7199 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7200 msgid "Paragraph Layout"
7201 msgstr "Formatare paragraf"
7202
7203 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7204 #: src/paragraph.C:820
7205 msgid "Senseless with this layout!"
7206 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
7207
7208 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7209 msgid "Enter editor program"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Editor"
7215 msgstr "NoteToEditor"
7216
7217 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7218 #, fuzzy
7219 msgid "LyX: Preferences"
7220 msgstr "Preferinþe"
7221
7222 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7223 #. code the menu structure here.
7224 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Look and feel"
7227 msgstr "Aspect"
7228
7229 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7231 msgid "Outputs"
7232 msgstr "Ieºiri"
7233
7234 #. UI
7235 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7236 #, fuzzy
7237 msgid "User interface"
7238 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
7239
7240 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Screen fonts"
7243 msgstr "Fonturi ecran"
7244
7245 #. output
7246 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7247 msgid "Ascii"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Date format"
7253 msgstr "Format datã|#F"
7254
7255 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7257 msgid "Printer"
7258 msgstr "Imprimantã"
7259
7260 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7262 msgid "Paths"
7263 msgstr "Cãi"
7264
7265 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7267 msgid "Converters"
7268 msgstr "Convertoare"
7269
7270 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7271 #, fuzzy
7272 msgid "File formats"
7273 msgstr "Formate"
7274
7275 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7276 msgid "New"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Select a document templates directory"
7282 msgstr "Selecteazã document fiu"
7283
7284 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Select a temporary directory"
7287 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
7288
7289 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7290 msgid "Select a backups directory"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Selection a documents directory"
7296 msgstr "Selecteazã document fiu"
7297
7298 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7299 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Cross Reference"
7305 msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
7306
7307 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7308 msgid "&Go back"
7309 msgstr "Du-te în&apoi"
7310
7311 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7312 msgid "Go back"
7313 msgstr "Du-te înapoi"
7314
7315 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Go to reference"
7318 msgstr "Du-te la referinþã"
7319
7320 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Send document to command"
7323 msgstr "Selecteazã document fiu"
7324
7325 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7326 #, fuzzy
7327 msgid "ShowFile"
7328 msgstr "TitluScurt"
7329
7330 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Spellcheck complete"
7333 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
7334
7335 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7336 #, fuzzy
7337 msgid "LyX: Edit Table"
7338 msgstr "Lista de tabele"
7339
7340 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7341 #, fuzzy
7342 msgid "LaTeX Information"
7343 msgstr "Configurare LaTeX|L"
7344
7345 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Table of contents"
7348 msgstr "Cuprins"
7349
7350 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7351 msgid "VCLog"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "Version control log for %1$s"
7357 msgstr "Controlul versiunii"
7358
7359 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Version control log for "
7362 msgstr "Controlul versiunii"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7365 msgid "Dismiss"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7369 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7370 msgid "Yes|Yy#y"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7374 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7375 msgid "No|Nn#n"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7379 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7380 msgid "Cancel|^["
7381 msgstr "Renunþã|^["
7382
7383 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7384 msgid "OK|#O"
7385 msgstr "OK|#O"
7386
7387 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7388 msgid "Clear|#e"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7392 #, fuzzy, c-format
7393 msgid ""
7394 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7395 "     Using black instead, sorry!"
7396 msgstr "     Utilizez negru, în loc!"
7397
7398 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7399 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7400 msgstr ""
7401
7402 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7403 #, fuzzy
7404 msgid " for "
7405 msgstr " la "
7406
7407 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7408 #, fuzzy
7409 msgid ""
7410 "\n"
7411 "     Using black instead, sorry!"
7412 msgstr "     Utilizez negru, în loc!"
7413
7414 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7415 #, c-format
7416 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7420 msgid "LyX: X11 color "
7421 msgstr ""
7422
7423 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7424 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7425 msgid " allocated for "
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7429 #, fuzzy, c-format
7430 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7431 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
7432
7433 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7434 #, fuzzy
7435 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7436 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
7437
7438 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7439 #, c-format
7440 msgid ""
7441 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7442 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7443 "Pixel [%9$d] is used."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7447 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7451 msgid "' for "
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7455 msgid " with (r,g,b)=("
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7459 msgid ").\n"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7463 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7467 msgid ""
7468 ") instead.\n"
7469 "Pixel ["
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7473 msgid "] is used."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7477 msgid "Done"
7478 msgstr "Gata"
7479
7480 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7481 msgid "*"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7485 #, fuzzy
7486 msgid "License"
7487 msgstr "Linii"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7490 #, c-format
7491 msgid "WARNING! %1$s"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7495 msgid "WARNING!"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Bibliography Entry"
7501 msgstr "Bibliografie"
7502
7503 #. set up the tooltips
7504 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7505 msgid "Key used within LyX document."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7509 msgid "Label used for final output."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7513 #, fuzzy
7514 msgid "BibTeX Database"
7515 msgstr "Baza de date:"
7516
7517 #. set up the tooltips
7518 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7519 msgid ""
7520 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7521 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7527 msgstr "Comutã stilul TeX"
7528
7529 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7530 msgid ""
7531 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7532 "extension \".bst\" and without path."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7538 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7543 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
7544
7545 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7546 msgid ""
7547 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7548 "in directories where TeX finds them are listed!"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Select Database"
7554 msgstr "Baza de date:"
7555
7556 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7557 #, fuzzy
7558 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7559 msgstr "Baza de date:"
7560
7561 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Select BibTeX-Style"
7564 msgstr "Comutã stilul TeX"
7565
7566 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7567 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Character Layout"
7573 msgstr "Stil caractere"
7574
7575 #. set up the tooltip mechanism
7576 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7579 msgstr "_Adaugã citare nouã"
7580
7581 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7582 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7586 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7590 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7594 msgid ""
7595 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7596 "right browser window."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7600 msgid ""
7601 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7602 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7603 "left browser window."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7607 msgid "Information about the selected entry"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7611 msgid ""
7612 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7613 "(Natbib)."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7617 msgid ""
7618 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7619 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7623 msgid ""
7624 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7625 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7626 "sentences (Natbib)."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7630 msgid ""
7631 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7635 msgid ""
7636 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7637 msgstr ""
7638
7639 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7640 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7644 msgid ""
7645 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7646 "\", but not \"BibTeX\"."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7650 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7654 msgid "Document Layout"
7655 msgstr "Structurã document"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7658 #, fuzzy
7659 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7660 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
7661
7662 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7663 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7664 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
7665
7666 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7667 #, fuzzy
7668 msgid ""
7669 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7670 "| B4 | B5 "
7671 msgstr ""
7672 " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
7673 "B3 | B4 | B5 "
7674
7675 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7676 #, fuzzy
7677 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7678 msgstr ""
7679 " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
7680 "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
7681
7682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7683 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7684 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7685
7686 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7687 msgid " Author-year | Numerical "
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7691 msgid ""
7692 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7693 "| huge | Huge"
7694 msgstr ""
7695 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
7696 "LARGE | huge | Huge"
7697
7698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7699 msgid "Document"
7700 msgstr "Document"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7703 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7704 msgid "Extra"
7705 msgstr "Extra"
7706
7707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7708 #, fuzzy
7709 msgid ""
7710 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7711 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7712 msgstr ""
7713 "Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
7714 "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
7715
7716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7717 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7718 msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
7719
7720 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7721 #, fuzzy
7722 msgid "ERT Options"
7723 msgstr "Opþiuni"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Edit external file"
7728 msgstr "Insereazã lista index"
7729
7730 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7731 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7732 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7733 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
7734
7735 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Float Options"
7738 msgstr "Opþiuni"
7739
7740 #. set up the tooltips
7741 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Use the document's default settings."
7744 msgstr "Am setat formatul de document"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7747 msgid "Enforce placement of float here."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7751 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7752 msgstr ""
7753
7754 # format
7755 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Try top of page."
7758 msgstr "% din paginã"
7759
7760 # format
7761 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Try bottom of page."
7764 msgstr "% din paginã"
7765
7766 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7767 msgid "Put float on a separate page of floats."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7771 msgid "Try float here."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7775 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7779 msgid "Span float over the columns."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7783 msgid "Child processes"
7784 msgstr ""
7785
7786 #. Set up the tooltip mechanism
7787 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7788 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7792 msgid "A list of all child processes to kill."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
7796 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
7800 msgid ""
7801 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
7805 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
7809 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
7813 #, c-format
7814 msgid "Scale%%|%1$s"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
7818 #, fuzzy, c-format
7819 msgid "Scale%%|"
7820 msgstr "Smaller"
7821
7822 #. set up the tooltips for the filesection
7823 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
7824 #, fuzzy
7825 msgid "The file you want to insert."
7826 msgstr "Selecteazã document fiu"
7827
7828 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
7829 msgid "Browse the directories."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
7833 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
7837 msgid "Select display mode for this image."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
7841 msgid "Set the image width to the inserted value."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
7845 #, c-format
7846 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
7850 msgid "Set the image height to the inserted value."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Select unit for height."
7856 msgstr "Selecteazã document fiu"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
7859 msgid ""
7860 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
7861 "aspect ratio."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
7865 msgid ""
7866 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
7867 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
7868 "holds the values for the bounding box."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
7872 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
7873 msgstr ""
7874
7875 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
7876 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
7877 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
7881 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
7885 msgid ""
7886 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
7887 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
7891 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
7895 msgid "Select unit for the bounding box values."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
7899 msgid ""
7900 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
7901 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
7902 "PostScript's b(ig) p(oint)."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
7906 msgid "Clip image to the bounding box values."
7907 msgstr ""
7908
7909 #. set up the tooltips for the extra section
7910 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
7911 msgid ""
7912 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
7913 "negative value clockwise."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
7917 msgid "Insert the point of origin for rotation."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
7921 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
7925 msgid "Insert the optional subfigure caption."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
7929 msgid ""
7930 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
7931 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
7932 msgstr ""
7933
7934 #. add the different tabfolders
7935 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
7936 #, fuzzy
7937 msgid "File"
7938 msgstr "&Fiºier"
7939
7940 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
7941 msgid "Bounding Box"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Include file"
7947 msgstr "Includere"
7948
7949 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
7950 msgid "LaTeX Log"
7951 msgstr "Jurnal LaTeX"
7952
7953 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
7954 #, fuzzy
7955 msgid "LyX: LaTeX Log"
7956 msgstr "Jurnal LaTeX"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
7959 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
7963 #, fuzzy
7964 msgid "No LaTeX log file found."
7965 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
7966
7967 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
7968 #, fuzzy
7969 msgid "No Literate Programming build log file found."
7970 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
7971
7972 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
7973 msgid "Close|^["
7974 msgstr "Închide|^["
7975
7976 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Maths Delimiters"
7979 msgstr "Delimitator"
7980
7981 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Maths Matrix"
7984 msgstr "Matrice"
7985
7986 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
7987 msgid "Top | Center | Bottom"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Maths Panel"
7993 msgstr "Mod matematic"
7994
7995 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Maths Decorations & Accents"
7998 msgstr "Decoraþie"
7999
8000 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
8001 msgid "Binary Ops"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
8005 msgid "Bin Relations"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
8009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
8010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8012 msgid "Misc"
8013 msgstr "Diverse"
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
8016 msgid "Big Operators"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
8020 #, fuzzy
8021 msgid "AMS Misc"
8022 msgstr "Diverse"
8023
8024 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
8025 msgid "AMS Arrows"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
8029 #, fuzzy
8030 msgid "AMS Relations"
8031 msgstr "Separaþia"
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
8034 msgid "AMS Negated Rel"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
8038 msgid "AMS Operators"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Maths Spacing"
8044 msgstr "Spaþiere"
8045
8046 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
8047 msgid "Maths Styles & Fonts"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Minipage Options"
8053 msgstr "Minipaginã"
8054
8055 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
8056 msgid "Invalid Length!"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8060 #, fuzzy
8061 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8062 msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
8063
8064 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8067 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
8068
8069 #. set up the tooltips
8070 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8071 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8075 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8079 msgid "Add additional space above this paragraph."
8080 msgstr ""
8081
8082 # format
8083 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8086 msgstr "% din paginã"
8087
8088 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8089 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8093 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8097 msgid "Add additional space below this paragraph."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8101 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8105 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8106 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8107 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8108 #, fuzzy
8109 msgid " (default)"
8110 msgstr "Implicit"
8111
8112 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8113 #, fuzzy
8114 msgid "LaTeX preamble"
8115 msgstr "Preambul LaTeX"
8116
8117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Look & Feel"
8120 msgstr "Aspect"
8121
8122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8123 msgid "Lang Opts"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Conversion"
8129 msgstr "Erori de conversie!"
8130
8131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8132 msgid "Inputs"
8133 msgstr "Intrãri"
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8136 msgid "Interface"
8137 msgstr "Interfaþã"
8138
8139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8140 msgid "Formats"
8141 msgstr "Formate"
8142
8143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8144 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8145 msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
8146
8147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8148 msgid ""
8149 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8153 msgid "Find a new color."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8157 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8161 msgid "GUI background"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8165 msgid "GUI text"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8169 #, fuzzy
8170 msgid "GUI selection"
8171 msgstr "Decoraþie"
8172
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8174 #, fuzzy
8175 msgid "GUI pointer"
8176 msgstr "la imprimantã"
8177
8178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8179 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8183 msgid "Convert \"from\" this format"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8187 msgid "Convert \"to\" this format"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8191 msgid ""
8192 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8193 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8194 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8198 msgid ""
8199 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8200 "result, and various other things."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8204 msgid ""
8205 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8206 "you must then \"Apply\" the change."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Add"
8213 msgstr "&Adaugã"
8214
8215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8216 msgid ""
8217 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8218 "must then \"Apply\" the change."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8222 msgid ""
8223 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8224 "the change."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8235 msgid "Modify|#M"
8236 msgstr "Modificã|#M"
8237
8238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8242 msgid "Add|#A"
8243 msgstr "Adaugã|#A"
8244
8245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8246 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8250 msgid "The format identifier."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8254 #, fuzzy
8255 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8256 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8259 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8263 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8267 msgid "The command used to launch the viewer application."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8271 msgid ""
8272 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8273 "then \"Apply\" the change."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8277 msgid ""
8278 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8279 "\"Apply\" the change."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8283 msgid ""
8284 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8285 "change."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8289 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8293 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8297 #, fuzzy
8298 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8299 msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8300
8301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Default path"
8304 msgstr "Implicit"
8305
8306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Template path"
8309 msgstr "Modele"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Temporary dir"
8314 msgstr "Director temporar|#t"
8315
8316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Last files"
8319 msgstr "Listã de slide-uri"
8320
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8322 msgid "Backup path"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8326 #, fuzzy
8327 msgid "LyX server pipes"
8328 msgstr "Conducã server LyX|#s"
8329
8330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8331 msgid "Fonts must be positive!"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8335 #, fuzzy
8336 msgid ""
8337 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8338 "large > larger > largest > huge > huger."
8339 msgstr ""
8340 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
8341 "LARGE | huge | Huge"
8342
8343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8344 #, fuzzy
8345 msgid " ispell | aspell "
8346 msgstr " nimic | ispell | aspell "
8347
8348 #. set up the tooltips for Destination
8349 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Select for printer output."
8352 msgstr "Selecteazã document fiu"
8353
8354 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Enter printer command."
8357 msgstr "Executã comandã"
8358
8359 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Select for file output."
8362 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
8363
8364 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Enter file name as print destination."
8367 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
8368
8369 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8370 msgid "Browse directories for file name."
8371 msgstr ""
8372
8373 #. set up the tooltips for Range
8374 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Select for printing all pages."
8377 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8380 msgid "Select for printing a specific page range."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8384 #, fuzzy
8385 msgid "First page."
8386 msgstr "FirstName"
8387
8388 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Last page."
8391 msgstr "Limbaj"
8392
8393 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Print the odd numbered pages."
8396 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
8397
8398 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Print the even numbered pages."
8401 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
8402
8403 #. set up the tooltips for Copies
8404 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Number of copies to be printed."
8407 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
8408
8409 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Sort the copies."
8412 msgstr "Format "
8413
8414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8415 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8416 msgstr ""
8417
8418 #. set up the tooltips
8419 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Select a document for references."
8422 msgstr "Selecteazã document fiu"
8423
8424 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Sort the references alphabetically."
8427 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
8428
8429 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Go to selected reference."
8432 msgstr "Du-te la referinþã"
8433
8434 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Update the list of references."
8437 msgstr "&Insereazã referinþã"
8438
8439 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8440 msgid "Select format style of the reference."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8444 msgid "*** No labels found in document ***"
8445 msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
8446
8447 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8448 msgid "Go back to original place."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Go to"
8454 msgstr "&Jos"
8455
8456 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Find and Replace"
8459 msgstr "Înlocuieºte"
8460
8461 #. set up the tooltips
8462 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8463 msgid "Enter the string you want to find."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8467 msgid "Enter the replacement string."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8471 msgid "Continue to next search result."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8475 msgid "Replace search result by replacement string."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8479 msgid "Replace all by replacement string."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Do case sensitive search."
8485 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
8486
8487 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8488 msgid "Search only matching words."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8492 msgid "Search backwards."
8493 msgstr ""
8494
8495 #. Set up the tooltip mechanism
8496 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8497 msgid ""
8498 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8502 msgid ""
8503 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8504 "be replaced by the name of this file."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Show File"
8510 msgstr "TitluScurt"
8511
8512 #. set up the tooltips
8513 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8514 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8518 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8522 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Start the spellingchecker."
8525 msgstr "Verificã ortografia|#S"
8526
8527 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Replace unknown word."
8530 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
8531
8532 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Ignore unknown word."
8535 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
8536
8537 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8540 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
8541
8542 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8545 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
8546
8547 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8548 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8552 msgid "Stop|#S"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Start|#S"
8558 msgstr "Stat"
8559
8560 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Stop the spellingchecker."
8563 msgstr "Verificã ortografia|#S"
8564
8565 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Edit table settings"
8568 msgstr "Minipaginã"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8571 msgid "Tabular"
8572 msgstr "Tabular"
8573
8574 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Column/Row"
8577 msgstr "Coloanã"
8578
8579 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Cell"
8582 msgstr "Renunþã"
8583
8584 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8585 #, fuzzy
8586 msgid "LongTable"
8587 msgstr "Tabel lung"
8588
8589 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8592 msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8595 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8598 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
8599
8600 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Insert Tabular"
8603 msgstr "Insereazã tabel"
8604
8605 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8606 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8607 msgstr ""
8608
8609 #. set up the tooltips
8610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8611 msgid ""
8612 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8613 "the corresponding LyX layout file exists."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8617 msgid "Show full path or only file name."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8621 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8625 msgid "Double click to view contents of file."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8629 msgid ""
8630 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8631 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8632 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8636 msgid "Table of Contents"
8637 msgstr "Cuprins"
8638
8639 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8640 #, fuzzy
8641 msgid "*** No Lists ***"
8642 msgstr "*** Nu existã document ***"
8643
8644 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8645 msgid "Url"
8646 msgstr "Url"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Version Control Log"
8651 msgstr "Controlul versiunii|v"
8652
8653 #. set up the tooltips
8654 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8655 msgid "Enter width for the float."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8659 msgid ""
8660 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8661 "the left if page number is even."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8665 msgid ""
8666 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8667 "right if page number is even."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8671 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8675 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8679 #, fuzzy
8680 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8681 msgstr "Nu pot tipãri"
8682
8683 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8684 msgid "Check 'range of pages'!"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8688 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8689 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8690 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8691 msgid "The absolute path is required."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8695 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8696 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8697 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8698 msgid "Directory does not exist."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8702 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Cannot write to this directory."
8705 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8706
8707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Cannot read this directory."
8710 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8711
8712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8714 #, fuzzy
8715 msgid "No file input."
8716 msgstr "Fiºier de inserat"
8717
8718 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8720 msgid "A file is required, not a directory."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Cannot write to this file."
8726 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8727
8728 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Cannot read from this directory."
8731 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8732
8733 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8734 #, fuzzy
8735 msgid "File does not exist."
8736 msgstr "Fiºierul existã deja:"
8737
8738 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Cannot read from this file."
8741 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8742
8743 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8744 msgid "[End of history]"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8748 msgid "[Beginning of history]"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8752 msgid "[no match]"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8756 msgid "[only completion]"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/importer.C:45
8760 #, fuzzy, c-format
8761 msgid "Importing %1$s..."
8762 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
8763
8764 #: src/importer.C:47
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Importing "
8767 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
8768
8769 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8770 msgid "..."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Cannot import file"
8776 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8777
8778 #: src/importer.C:69
8779 #, fuzzy, c-format
8780 msgid "No information for importing from %1$s"
8781 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8782
8783 #: src/importer.C:73
8784 #, fuzzy
8785 msgid "No information for importing from "
8786 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8787
8788 #. we are done
8789 #: src/importer.C:97
8790 #, fuzzy
8791 msgid "imported."
8792 msgstr "inserat."
8793
8794 #: src/insets/insetbib.C:146
8795 msgid "BibTeX Generated References"
8796 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
8797
8798 #: src/insets/inset.C:118
8799 msgid "Opened inset"
8800 msgstr "Inset deschis"
8801
8802 #: src/insets/insetcaption.C:67
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Opened Caption Inset"
8805 msgstr "Inset deschis"
8806
8807 #: src/insets/insetcaption.C:87
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Float"
8810 msgstr "Flotante|F"
8811
8812 #: src/insets/inseterror.C:85
8813 msgid "Opened error"
8814 msgstr "Eroare deschisã"
8815
8816 #: src/insets/insetert.C:233
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Opened ERT Inset"
8819 msgstr "Inset deschis"
8820
8821 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
8822 msgid "Impossible Operation!"
8823 msgstr "Operaþie imposibilã!"
8824
8825 #: src/insets/insetert.C:249
8826 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
8830 #: src/insets/insettext.C:1421
8831 msgid "Sorry."
8832 msgstr " "
8833
8834 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
8835 msgid "ERT"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: src/insets/insetfloat.C:127
8839 #, fuzzy
8840 msgid "float: "
8841 msgstr "Subsol"
8842
8843 #: src/insets/insetfloat.C:224
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Opened Float Inset"
8846 msgstr "Inset deschis"
8847
8848 #: src/insets/insetfloat.C:325
8849 #, fuzzy
8850 msgid "float:"
8851 msgstr "Subsol"
8852
8853 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
8854 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
8858 #, fuzzy, c-format
8859 msgid "List of %1$s"
8860 msgstr "Lista de tabele"
8861
8862 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
8863 #, fuzzy
8864 msgid "List of "
8865 msgstr "Lista de tabele"
8866
8867 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8868 #, fuzzy
8869 msgid "foot"
8870 msgstr "Subsol"
8871
8872 #: src/insets/insetfoot.C:60
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Opened Footnote Inset"
8875 msgstr "Notã deschisã"
8876
8877 #: src/insets/insetgraphics.C:225
8878 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: src/insets/insetgraphics.C:228
8882 msgid "Loading..."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: src/insets/insetgraphics.C:231
8886 msgid "Converting to loadable format..."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: src/insets/insetgraphics.C:234
8890 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: src/insets/insetgraphics.C:237
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Scaling etc..."
8896 msgstr "Eroare la citirea "
8897
8898 #: src/insets/insetgraphics.C:240
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Ready to display"
8901 msgstr "[nu este afiºat]"
8902
8903 #: src/insets/insetgraphics.C:243
8904 #, fuzzy
8905 msgid "No file found!"
8906 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
8907
8908 #: src/insets/insetgraphics.C:246
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Error converting to loadable format"
8911 msgstr "Eroare la citirea "
8912
8913 #: src/insets/insetgraphics.C:249
8914 msgid "Error loading file into memory"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: src/insets/insetgraphics.C:252
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Error generating the pixmap"
8920 msgstr "Eroare la citirea "
8921
8922 #: src/insets/insetgraphics.C:255
8923 #, fuzzy
8924 msgid "No image"
8925 msgstr "(Modificat)"
8926
8927 #: src/insets/insetgraphics.C:636
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Cannot copy file"
8930 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
8931
8932 #: src/insets/insetgraphics.C:637
8933 msgid "into tempdir"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
8939 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8940
8941 #: src/insets/insetgraphics.C:671
8942 #, fuzzy, c-format
8943 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
8944 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8945
8946 #: src/insets/insetgraphics.C:675
8947 #, fuzzy
8948 msgid "No information for converting from "
8949 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8950
8951 #: src/insets/insetgraphics.C:767
8952 #, fuzzy, c-format
8953 msgid "Graphic file: %1$s"
8954 msgstr "Fiºier grafic|#F"
8955
8956 #: src/insets/insetgraphics.C:771
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Graphic file: "
8959 msgstr "Fiºier grafic|#F"
8960
8961 #: src/insets/insetinclude.C:207
8962 msgid "Verbatim Input"
8963 msgstr "Intrare textualã"
8964
8965 #: src/insets/insetinclude.C:208
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Verbatim Input*"
8968 msgstr "Intrare textualã"
8969
8970 #: src/insets/insetindex.C:33
8971 msgid "Idx"
8972 msgstr "Idx"
8973
8974 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Enter label:"
8977 msgstr "Insereazã etichetã"
8978
8979 #: src/insets/insetlist.C:42
8980 #, fuzzy
8981 msgid "list"
8982 msgstr "Indentare"
8983
8984 #: src/insets/insetlist.C:64
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Opened List Inset"
8987 msgstr "Inset deschis"
8988
8989 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
8990 #, fuzzy
8991 msgid "margin"
8992 msgstr "Margini"
8993
8994 #: src/insets/insetmarginal.C:55
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8997 msgstr "Inset deschis"
8998
8999 #: src/insets/insetminipage.C:68
9000 #, fuzzy
9001 msgid "minipage"
9002 msgstr "Minipaginã|#M"
9003
9004 #: src/insets/insetminipage.C:229
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Opened Minipage Inset"
9007 msgstr "Inset deschis"
9008
9009 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
9010 #, fuzzy
9011 msgid "note"
9012 msgstr "Notã"
9013
9014 #: src/insets/insetnote.C:86
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Opened Note Inset"
9017 msgstr "Inset deschis"
9018
9019 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
9020 #, fuzzy
9021 msgid "opt"
9022 msgstr "&Sus"
9023
9024 #: src/insets/insetoptarg.C:61
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Opened Optional Argument Inset"
9027 msgstr "Inset deschis"
9028
9029 #: src/insets/insetparent.C:46
9030 #, fuzzy, c-format
9031 msgid "Parent: %s"
9032 msgstr "Pãrinte:"
9033
9034 #: src/insets/insetparent.C:48
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Parent: "
9037 msgstr "Pãrinte:"
9038
9039 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Ref: "
9042 msgstr "Ref: "
9043
9044 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Page Number"
9047 msgstr "Numãr paginã"
9048
9049 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Page: "
9052 msgstr "Pagini:"
9053
9054 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Textual Page Number"
9057 msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
9058
9059 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9060 #, fuzzy
9061 msgid "TextPage: "
9062 msgstr "TextPage"
9063
9064 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9065 msgid "Standard+Textual Page"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9069 msgid "Ref+Text: "
9070 msgstr ""
9071
9072 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9073 msgid "PrettyRef"
9074 msgstr "PrettyRef"
9075
9076 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9077 #, fuzzy
9078 msgid "PrettyRef: "
9079 msgstr "PrettyRef"
9080
9081 #: src/insets/insettabular.C:553
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Opened Tabular Inset"
9084 msgstr "Inset deschis"
9085
9086 #: src/insets/insettabular.C:2091
9087 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9088 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
9089
9090 #: src/insets/insettext.C:666
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Opened Text Inset"
9093 msgstr "Inset deschis"
9094
9095 #: src/insets/insettext.C:1419
9096 msgid "Impossible operation"
9097 msgstr "Operaþie imposibilã"
9098
9099 #: src/insets/insettext.C:1420
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9102 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
9103
9104 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9105 msgid "Layout "
9106 msgstr "Format "
9107
9108 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9109 msgid " not known"
9110 msgstr " necunoscut"
9111
9112 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Unknown spacing argument: "
9115 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
9116
9117 #: src/insets/insettext.C:1667
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9120 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
9121
9122 #: src/insets/insettheorem.C:39
9123 msgid "theorem"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: src/insets/insettheorem.C:73
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Opened Theorem Inset"
9129 msgstr "Inset deschis"
9130
9131 #: src/insets/insettoc.C:34
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Unknown toc list"
9134 msgstr "Acþiune necunoscutã"
9135
9136 #: src/insets/inseturl.C:49
9137 msgid "Url: "
9138 msgstr "Url: "
9139
9140 #: src/insets/inseturl.C:51
9141 msgid "HtmlUrl: "
9142 msgstr "URL Html: "
9143
9144 #: src/insets/insetwrap.C:57
9145 msgid "wrap: "
9146 msgstr ""
9147
9148 #: src/insets/insetwrap.C:144
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Opened Wrap Inset"
9151 msgstr "Inset deschis"
9152
9153 #: src/kbsequence.C:157
9154 msgid "   options: "
9155 msgstr "   opþiuni: "
9156
9157 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9158 #, fuzzy, c-format
9159 msgid "LaTeX run number %1$d"
9160 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
9161
9162 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9163 #, fuzzy
9164 msgid "LaTeX run number "
9165 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
9166
9167 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9168 msgid "Running MakeIndex."
9169 msgstr "Execut MakeIndex."
9170
9171 #: src/LaTeX.C:262
9172 msgid "Running BibTeX."
9173 msgstr "Execut BiTeX."
9174
9175 #: src/LColor.C:49
9176 #, fuzzy
9177 msgid "none"
9178 msgstr "Gata"
9179
9180 #: src/LColor.C:50
9181 #, fuzzy
9182 msgid "black"
9183 msgstr "Negru"
9184
9185 #: src/LColor.C:51
9186 #, fuzzy
9187 msgid "white"
9188 msgstr "Alb"
9189
9190 #: src/LColor.C:52
9191 #, fuzzy
9192 msgid "red"
9193 msgstr "Roºu"
9194
9195 #: src/LColor.C:53
9196 #, fuzzy
9197 msgid "green"
9198 msgstr "Verde"
9199
9200 #: src/LColor.C:54
9201 #, fuzzy
9202 msgid "blue"
9203 msgstr "Albastru"
9204
9205 #: src/LColor.C:55
9206 #, fuzzy
9207 msgid "cyan"
9208 msgstr "Cian"
9209
9210 #: src/LColor.C:56
9211 #, fuzzy
9212 msgid "magenta"
9213 msgstr "Violet"
9214
9215 #: src/LColor.C:57
9216 #, fuzzy
9217 msgid "yellow"
9218 msgstr "Galben"
9219
9220 #: src/LColor.C:58
9221 msgid "cursor"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/LColor.C:59
9225 msgid "background"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/LColor.C:60
9229 #, fuzzy
9230 msgid "text"
9231 msgstr "Format "
9232
9233 #: src/LColor.C:61
9234 #, fuzzy
9235 msgid "selection"
9236 msgstr "Decoraþie"
9237
9238 #: src/LColor.C:62
9239 #, fuzzy
9240 msgid "latex text"
9241 msgstr "Format "
9242
9243 #: src/LColor.C:63
9244 msgid "previewed snippet"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/LColor.C:65
9248 msgid "note background"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/LColor.C:66
9252 msgid "depth bar"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/LColor.C:67
9256 #, fuzzy
9257 msgid "language"
9258 msgstr "Limbaj"
9259
9260 #: src/LColor.C:68
9261 #, fuzzy
9262 msgid "command inset"
9263 msgstr "Insereazã etichetã"
9264
9265 #: src/LColor.C:69
9266 #, fuzzy
9267 msgid "command inset background"
9268 msgstr "Insereazã etichetã"
9269
9270 #: src/LColor.C:70
9271 #, fuzzy
9272 msgid "command inset frame"
9273 msgstr "Insereazã etichetã"
9274
9275 #: src/LColor.C:71
9276 #, fuzzy
9277 msgid "special character"
9278 msgstr "Caractere speciale|C"
9279
9280 #: src/LColor.C:72
9281 #, fuzzy
9282 msgid "math"
9283 msgstr "Matematic"
9284
9285 #: src/LColor.C:73
9286 msgid "math background"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/LColor.C:74
9290 #, fuzzy
9291 msgid "graphics background"
9292 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9293
9294 #: src/LColor.C:75
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Math macro background"
9297 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9298
9299 #: src/LColor.C:76
9300 #, fuzzy
9301 msgid "math frame"
9302 msgstr "Mod matematic"
9303
9304 #: src/LColor.C:77
9305 msgid "math cursor"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: src/LColor.C:78
9309 #, fuzzy
9310 msgid "math line"
9311 msgstr "Mod matematic"
9312
9313 #: src/LColor.C:79
9314 #, fuzzy
9315 msgid "caption frame"
9316 msgstr "Mod matematic"
9317
9318 #: src/LColor.C:80
9319 msgid "collapsable inset text"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/LColor.C:81
9323 #, fuzzy
9324 msgid "collapsable inset frame"
9325 msgstr "Insereazã etichetã"
9326
9327 #: src/LColor.C:82
9328 msgid "inset background"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/LColor.C:83
9332 #, fuzzy
9333 msgid "inset frame"
9334 msgstr "Insereazã etichetã"
9335
9336 #: src/LColor.C:84
9337 #, fuzzy
9338 msgid "LaTeX error"
9339 msgstr "Eroare de LaTeX"
9340
9341 #: src/LColor.C:85
9342 msgid "end-of-line marker"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: src/LColor.C:86
9346 #, fuzzy
9347 msgid "appendix line"
9348 msgstr "Inset deschis"
9349
9350 #: src/LColor.C:87
9351 msgid "added space markers"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/LColor.C:88
9355 msgid "top/bottom line"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/LColor.C:89
9359 #, fuzzy
9360 msgid "tabular line"
9361 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9362
9363 #: src/LColor.C:91
9364 #, fuzzy
9365 msgid "tabular on/off line"
9366 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9367
9368 #: src/LColor.C:93
9369 msgid "bottom area"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/LColor.C:94
9373 #, fuzzy
9374 msgid "page break"
9375 msgstr "Ruperi de paginã"
9376
9377 #: src/LColor.C:95
9378 msgid "top of button"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/LColor.C:96
9382 msgid "bottom of button"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/LColor.C:97
9386 msgid "left of button"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/LColor.C:98
9390 msgid "right of button"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/LColor.C:99
9394 msgid "button background"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: src/LColor.C:100
9398 #, fuzzy
9399 msgid "inherit"
9400 msgstr "inserat."
9401
9402 #: src/LColor.C:101
9403 msgid "ignore"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/lengthcommon.C:34
9407 msgid "sp"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/lengthcommon.C:34
9411 msgid "pt"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/lengthcommon.C:34
9415 msgid "bp"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/lengthcommon.C:34
9419 #, fuzzy
9420 msgid "dd"
9421 msgstr "&Adaugã"
9422
9423 #: src/lengthcommon.C:34
9424 msgid "mm"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/lengthcommon.C:34
9428 msgid "pc"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/lengthcommon.C:35
9432 msgid "cm"
9433 msgstr "cm"
9434
9435 #: src/lengthcommon.C:35
9436 #, fuzzy
9437 msgid "in"
9438 msgstr "tiny"
9439
9440 #: src/lengthcommon.C:35
9441 #, fuzzy
9442 msgid "ex"
9443 msgstr "Format "
9444
9445 #: src/lengthcommon.C:35
9446 msgid "em"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/lengthcommon.C:35
9450 msgid "mu"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: src/lengthcommon.C:36
9454 #, fuzzy
9455 msgid "text%"
9456 msgstr "Format "
9457
9458 #: src/lengthcommon.C:36
9459 msgid "col%"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: src/lengthcommon.C:36
9463 #, fuzzy
9464 msgid "page%"
9465 msgstr "Minipaginã"
9466
9467 #: src/lengthcommon.C:36
9468 #, fuzzy
9469 msgid "line%"
9470 msgstr "Linii"
9471
9472 #: src/lengthcommon.C:37
9473 #, fuzzy
9474 msgid "theight%"
9475 msgstr "Înãlþime"
9476
9477 #: src/lengthcommon.C:37
9478 #, fuzzy
9479 msgid "pheight%"
9480 msgstr "Înãlþime"
9481
9482 #: src/LyXAction.C:102
9483 msgid "Insert appendix"
9484 msgstr "Insereazã apendix"
9485
9486 #: src/LyXAction.C:103
9487 msgid "Describe command"
9488 msgstr "Descrie comandã"
9489
9490 #: src/LyXAction.C:106
9491 msgid "Select previous char"
9492 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
9493
9494 #: src/LyXAction.C:109
9495 msgid "Insert bibtex"
9496 msgstr "Insereazã bibtex"
9497
9498 #: src/LyXAction.C:120
9499 msgid "Build program"
9500 msgstr "Construieºte program"
9501
9502 #: src/LyXAction.C:121
9503 msgid "Autosave"
9504 msgstr "Autosalveazã"
9505
9506 #: src/LyXAction.C:123
9507 msgid "Go to beginning of document"
9508 msgstr "Salt la începutul documentului"
9509
9510 #: src/LyXAction.C:125
9511 msgid "Select to beginning of document"
9512 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
9513
9514 #: src/LyXAction.C:128
9515 msgid "Check TeX"
9516 msgstr "Verificã TeX"
9517
9518 #: src/LyXAction.C:131
9519 msgid "Go to end of document"
9520 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
9521
9522 #: src/LyXAction.C:133
9523 msgid "Select to end of document"
9524 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
9525
9526 #: src/LyXAction.C:134
9527 msgid "Export to"
9528 msgstr "Exportã ca"
9529
9530 #: src/LyXAction.C:136
9531 msgid "Import document"
9532 msgstr "Importã document"
9533
9534 #: src/LyXAction.C:137
9535 msgid "New document"
9536 msgstr "Document nou"
9537
9538 #: src/LyXAction.C:139
9539 msgid "New document from template"
9540 msgstr "Document nou bazat pe model"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:142
9543 msgid "Revert to saved"
9544 msgstr "Revine la documentul salvat"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:144
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Switch to an open document"
9549 msgstr "Comutã la documentul precedent"
9550
9551 #: src/LyXAction.C:146
9552 msgid "Toggle read-only"
9553 msgstr "Comutã citire/scriere"
9554
9555 #: src/LyXAction.C:147
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Update"
9558 msgstr "Actualizeazã|#a"
9559
9560 #: src/LyXAction.C:148
9561 #, fuzzy
9562 msgid "View"
9563 msgstr "Vizualizeazã DVI"
9564
9565 #: src/LyXAction.C:149
9566 msgid "Save"
9567 msgstr "Salveazã"
9568
9569 #: src/LyXAction.C:150
9570 msgid "Save As"
9571 msgstr "Salveazã ca"
9572
9573 #: src/LyXAction.C:154
9574 msgid "Go one char back"
9575 msgstr "Un caracter înapoi"
9576
9577 #: src/LyXAction.C:156
9578 msgid "Go one char forward"
9579 msgstr "Un caracter înainte"
9580
9581 #: src/LyXAction.C:159
9582 msgid "Insert citation"
9583 msgstr "Insereazã citare"
9584
9585 #: src/LyXAction.C:163
9586 msgid "Execute command"
9587 msgstr "Executã comandã"
9588
9589 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9590 msgid "Copy"
9591 msgstr "Copiazã"
9592
9593 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9594 msgid "Cut"
9595 msgstr "Taie"
9596
9597 #: src/LyXAction.C:173
9598 msgid "Decrement environment depth"
9599 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
9600
9601 #: src/LyXAction.C:175
9602 msgid "Increment environment depth"
9603 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
9604
9605 #: src/LyXAction.C:176
9606 msgid "Insert ... dots"
9607 msgstr "Insereazã elipsã "
9608
9609 #: src/LyXAction.C:177
9610 msgid "Go down"
9611 msgstr "Mai jos"
9612
9613 #: src/LyXAction.C:179
9614 msgid "Select next line"
9615 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9616
9617 #: src/LyXAction.C:181
9618 msgid "Choose Paragraph Environment"
9619 msgstr "Alege cadrul paragraf"
9620
9621 #: src/LyXAction.C:183
9622 msgid "Insert end of sentence period"
9623 msgstr "Insereazã punct"
9624
9625 #: src/LyXAction.C:185
9626 msgid "Go to next error"
9627 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
9628
9629 #: src/LyXAction.C:187
9630 msgid "Remove all error boxes"
9631 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
9632
9633 #: src/LyXAction.C:189
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Insert a new ERT Inset"
9636 msgstr "Insereazã lista index"
9637
9638 #: src/LyXAction.C:191
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Insert a new external inset"
9641 msgstr "Insereazã lista index"
9642
9643 #: src/LyXAction.C:193
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Insert Graphics"
9646 msgstr "Insereazã apendix"
9647
9648 #: src/LyXAction.C:195
9649 msgid "Insert ASCII files as lines"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/LyXAction.C:196
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9655 msgstr "Paragraf indentat"
9656
9657 #: src/LyXAction.C:198
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Open a file"
9660 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9661
9662 #: src/LyXAction.C:199
9663 msgid "Find & Replace"
9664 msgstr "Înlocuieºte"
9665
9666 #: src/LyXAction.C:201
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Insert a Float"
9669 msgstr "Insereazã tabel"
9670
9671 #: src/LyXAction.C:203
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Insert a wide Float"
9674 msgstr "Insereazã lista index"
9675
9676 #: src/LyXAction.C:204
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Insert a Wrap"
9679 msgstr "Insereazã apendix"
9680
9681 #: src/LyXAction.C:205
9682 msgid "Toggle bold"
9683 msgstr "Comutã bold"
9684
9685 #: src/LyXAction.C:206
9686 msgid "Toggle code style"
9687 msgstr "Comutã stilul cod"
9688
9689 #: src/LyXAction.C:207
9690 msgid "Default font style"
9691 msgstr "Stilul de font implicit"
9692
9693 #: src/LyXAction.C:209
9694 msgid "Toggle emphasize"
9695 msgstr "Comutã evidenþierea"
9696
9697 #: src/LyXAction.C:210
9698 msgid "Toggle user defined style"
9699 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
9700
9701 #: src/LyXAction.C:212
9702 msgid "Toggle noun style"
9703 msgstr "Comutã stilul noun"
9704
9705 #: src/LyXAction.C:213
9706 msgid "Toggle roman font style"
9707 msgstr "Comutã stilul font roman"
9708
9709 #: src/LyXAction.C:215
9710 msgid "Toggle sans font style"
9711 msgstr "Comutã stilul font sans"
9712
9713 #: src/LyXAction.C:216
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Toggle fraktur font style"
9716 msgstr "Comutã stilul font roman"
9717
9718 #: src/LyXAction.C:217
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Toggle italic font style"
9721 msgstr "Comutã stilul font sans"
9722
9723 #: src/LyXAction.C:218
9724 msgid "Set font size"
9725 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
9726
9727 #: src/LyXAction.C:219
9728 msgid "Show font state"
9729 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
9730
9731 #: src/LyXAction.C:222
9732 msgid "Toggle font underline"
9733 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
9734
9735 #: src/LyXAction.C:224
9736 msgid "Insert Footnote"
9737 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9738
9739 #: src/LyXAction.C:225
9740 msgid "Select next char"
9741 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
9742
9743 #: src/LyXAction.C:228
9744 msgid "Insert horizontal fill"
9745 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
9746
9747 #: src/LyXAction.C:229
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Open a Help file"
9750 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9751
9752 #: src/LyXAction.C:233
9753 msgid "Insert hyphenation point"
9754 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
9755
9756 #: src/LyXAction.C:235
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Insert ligature break"
9759 msgstr "Insereazã figurã"
9760
9761 #: src/LyXAction.C:237
9762 msgid "Insert index item"
9763 msgstr "Insereazã item de index"
9764
9765 #: src/LyXAction.C:238
9766 msgid "Insert index list"
9767 msgstr "Insereazã lista index"
9768
9769 #: src/LyXAction.C:240
9770 msgid "Turn off keymap"
9771 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
9772
9773 #: src/LyXAction.C:243
9774 msgid "Use primary keymap"
9775 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
9776
9777 #: src/LyXAction.C:245
9778 msgid "Use secondary keymap"
9779 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
9780
9781 #: src/LyXAction.C:246
9782 msgid "Toggle keymap"
9783 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
9784
9785 #: src/LyXAction.C:248
9786 msgid "Insert Label"
9787 msgstr "Insereazã etichetã"
9788
9789 #: src/LyXAction.C:250
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Insert Optional Argument"
9792 msgstr "Inserez documentul"
9793
9794 #: src/LyXAction.C:252
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Change language"
9797 msgstr "Limbaj"
9798
9799 #: src/LyXAction.C:253
9800 msgid "View LaTeX log"
9801 msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
9802
9803 #: src/LyXAction.C:258
9804 msgid "Copy paragraph environment type"
9805 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
9806
9807 #: src/LyXAction.C:262
9808 msgid "Paste paragraph environment type"
9809 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
9810
9811 #: src/LyXAction.C:265
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Open the tabular layout"
9814 msgstr "Inset deschis"
9815
9816 #: src/LyXAction.C:267
9817 msgid "Go to beginning of line"
9818 msgstr "Salt la începutul liniei"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:269
9821 msgid "Select to beginning of line"
9822 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:271
9825 msgid "Go to end of line"
9826 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:273
9829 msgid "Select to end of line"
9830 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
9831
9832 #: src/LyXAction.C:277
9833 msgid "Exit"
9834 msgstr "Ieºire"
9835
9836 #: src/LyXAction.C:279
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Insert margin note"
9839 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9840
9841 #: src/LyXAction.C:285
9842 msgid "Math Greek"
9843 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:288
9846 msgid "Insert math symbol"
9847 msgstr "Insereazã simbol matematic"
9848
9849 #: src/LyXAction.C:289
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Add subscript"
9852 msgstr "Subscript|u"
9853
9854 #: src/LyXAction.C:290
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Add superscript"
9857 msgstr "Superscript|S"
9858
9859 #: src/LyXAction.C:297
9860 msgid "Math mode"
9861 msgstr "Mod matematic"
9862
9863 #: src/LyXAction.C:310
9864 #, fuzzy
9865 msgid "toggle inset"
9866 msgstr "Format "
9867
9868 #: src/LyXAction.C:312
9869 msgid "Go one paragraph down"
9870 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
9871
9872 #: src/LyXAction.C:314
9873 msgid "Select next paragraph"
9874 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
9875
9876 #: src/LyXAction.C:316
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Go to paragraph"
9879 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9880
9881 #: src/LyXAction.C:319
9882 msgid "Go one paragraph up"
9883 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9884
9885 #: src/LyXAction.C:321
9886 msgid "Select previous paragraph"
9887 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
9888
9889 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
9890 msgid "Paste"
9891 msgstr "Lipeºte"
9892
9893 #: src/LyXAction.C:325
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Edit Preferences"
9896 msgstr "&Insereazã referinþã"
9897
9898 #: src/LyXAction.C:327
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Save Preferences"
9901 msgstr "&Insereazã referinþã"
9902
9903 #: src/LyXAction.C:330
9904 msgid "Insert protected space"
9905 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
9906
9907 #: src/LyXAction.C:331
9908 msgid "Insert quote"
9909 msgstr "Insereazã ghilimele"
9910
9911 #: src/LyXAction.C:333
9912 msgid "Reconfigure"
9913 msgstr "Reconfigureazã"
9914
9915 #: src/LyXAction.C:337
9916 msgid "Insert cross reference"
9917 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9918
9919 #: src/LyXAction.C:346
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Scroll inset"
9922 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
9923
9924 #: src/LyXAction.C:363
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Insert Table"
9927 msgstr "Insereazã tabel"
9928
9929 #: src/LyXAction.C:365
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Tabular Features"
9932 msgstr "Ta&bel flotant"
9933
9934 #: src/LyXAction.C:369
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Open thesaurus"
9937 msgstr "Tezaur"
9938
9939 #: src/LyXAction.C:371
9940 msgid "Insert table of contents"
9941 msgstr "Insereazã cuprins"
9942
9943 #: src/LyXAction.C:373
9944 msgid "View table of contents"
9945 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
9946
9947 #: src/LyXAction.C:375
9948 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9949 msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
9950
9951 #: src/LyXAction.C:386
9952 msgid "Register document under version control"
9953 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9954
9955 #: src/LyXAction.C:403
9956 msgid "Show message in minibuffer"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/LyXAction.C:408
9960 msgid "Display information about LyX"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: src/LyXAction.C:410
9964 msgid "Display information about the TeX installation"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/LyXAction.C:412
9968 msgid "Show the processes forked by LyX"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: src/LyXAction.C:414
9972 msgid "Kill the forked process with this PID"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: src/LyXAction.C:569
9976 msgid "No description available!"
9977 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
9978
9979 #: src/lyx_cb.C:85
9980 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9981 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
9982
9983 #: src/lyx_cb.C:87
9984 msgid "(If not, document is not saved.)"
9985 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
9986
9987 #: src/lyx_cb.C:108
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Choose a filename to save document as"
9990 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
9991
9992 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Templates|#T#t"
9995 msgstr "Modele"
9996
9997 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
9998 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: src/lyx_cb.C:140
10002 msgid "Same name as document already has:"
10003 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
10004
10005 #: src/lyx_cb.C:142
10006 msgid "Save anyway?"
10007 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
10008
10009 #: src/lyx_cb.C:148
10010 msgid "Another document with same name open!"
10011 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10012
10013 #: src/lyx_cb.C:150
10014 msgid "Replace with current document?"
10015 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
10016
10017 #: src/lyx_cb.C:158
10018 msgid "Document renamed to '"
10019 msgstr "Document redenumit ca \""
10020
10021 #: src/lyx_cb.C:159
10022 msgid "', but not saved..."
10023 msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
10024
10025 #: src/lyx_cb.C:165
10026 msgid "Document already exists:"
10027 msgstr "Documentul existã deja:"
10028
10029 #: src/lyx_cb.C:167
10030 msgid "Replace file?"
10031 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
10032
10033 #: src/lyx_cb.C:180
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Document could not be saved!"
10036 msgstr "Am setat formatul de document"
10037
10038 #: src/lyx_cb.C:181
10039 msgid "Holding the old name."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/lyx_cb.C:195
10043 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10044 msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
10045
10046 #: src/lyx_cb.C:204
10047 msgid "No warnings found."
10048 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
10049
10050 #: src/lyx_cb.C:206
10051 msgid "One warning found."
10052 msgstr "Am gãsit o avertizare."
10053
10054 #: src/lyx_cb.C:207
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10057 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
10058
10059 #: src/lyx_cb.C:210
10060 msgid " warnings found."
10061 msgstr " avertizãri gãsite."
10062
10063 #: src/lyx_cb.C:211
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10066 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
10067
10068 #: src/lyx_cb.C:213
10069 msgid "Chktex run successfully"
10070 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
10071
10072 #: src/lyx_cb.C:215
10073 msgid "It seems chktex does not work."
10074 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
10075
10076 #: src/lyx_cb.C:273
10077 #, fuzzy, c-format
10078 msgid "Auto-saving %1$s"
10079 msgstr "Autosalveazã"
10080
10081 #: src/lyx_cb.C:275
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Auto-saving "
10084 msgstr "Autosalveazã"
10085
10086 #: src/lyx_cb.C:315
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Autosave failed!"
10089 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
10090
10091 #: src/lyx_cb.C:341
10092 msgid "Autosaving current document..."
10093 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
10094
10095 #: src/lyx_cb.C:423
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Select file to insert"
10098 msgstr "Selecteazã document fiu"
10099
10100 #: src/lyx_cb.C:440
10101 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/lyx_cb.C:447
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10107 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
10108
10109 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
10110 msgid "Enter new label to insert:"
10111 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
10112
10113 #: src/lyx_cb.C:529
10114 msgid "Running configure..."
10115 msgstr "Execut configurarea..."
10116
10117 #: src/lyx_cb.C:537
10118 msgid "Reloading configuration..."
10119 msgstr "Reîncarc configurarea..."
10120
10121 #: src/lyx_cb.C:539
10122 msgid "The system has been reconfigured."
10123 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
10124
10125 #: src/lyx_cb.C:540
10126 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10127 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
10128
10129 #: src/lyx_cb.C:541
10130 msgid "updated document class specifications."
10131 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
10132
10133 #: src/lyxfind.C:49
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Sorry!"
10136 msgstr " "
10137
10138 #: src/lyxfind.C:49
10139 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/lyxfont.C:45
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Sans serif"
10145 msgstr "SansSerif"
10146
10147 #: src/lyxfont.C:45
10148 msgid "Symbol"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10152 #: src/lyxfont.C:62
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Inherit"
10155 msgstr "Indentare"
10156
10157 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10158 #: src/lyxfont.C:62
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Ignore"
10161 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
10162
10163 #: src/lyxfont.C:53
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Smallcaps"
10166 msgstr "Small Caps"
10167
10168 #: src/lyxfont.C:62
10169 msgid "Off"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/lyxfont.C:62
10173 #, fuzzy
10174 msgid "On"
10175 msgstr "Una"
10176
10177 #: src/lyxfont.C:62
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Toggle"
10180 msgstr "Comutã bold"
10181
10182 #: src/lyxfont.C:531
10183 #, fuzzy, c-format
10184 msgid "Emphasis %1$s, "
10185 msgstr "Stil &evidenþiat"
10186
10187 #: src/lyxfont.C:534
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Emphasis "
10190 msgstr "Stil &evidenþiat"
10191
10192 #: src/lyxfont.C:539
10193 #, c-format
10194 msgid "Underline %1$s, "
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/lyxfont.C:542
10198 msgid "Underline "
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/lyxfont.C:547
10202 #, fuzzy, c-format
10203 msgid "Noun %1$s, "
10204 msgstr "Noun"
10205
10206 #: src/lyxfont.C:550
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Noun "
10209 msgstr "Noun"
10210
10211 #: src/lyxfont.C:557
10212 #, fuzzy, c-format
10213 msgid "Language: %1$s, "
10214 msgstr "Limbaj:"
10215
10216 #: src/lyxfont.C:560
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Language: "
10219 msgstr "Limbaj"
10220
10221 #: src/lyxfont.C:565
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "  Number %1$s"
10224 msgstr "Numãr"
10225
10226 #: src/lyxfont.C:568
10227 #, fuzzy
10228 msgid "  Number "
10229 msgstr "Numãr"
10230
10231 #: src/lyxfunc.C:227
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Unknown function."
10234 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10235
10236 #: src/lyxfunc.C:260
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Nothing to do"
10239 msgstr "Nimic de fãcut"
10240
10241 #: src/lyxfunc.C:265
10242 msgid "Unknown action"
10243 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10244
10245 #. the default error message if we disable the command
10246 #: src/lyxfunc.C:270
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Command disabled"
10249 msgstr "Insereazã etichetã"
10250
10251 #. no
10252 #: src/lyxfunc.C:282
10253 msgid "Document is read-only"
10254 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
10255
10256 #. no
10257 #: src/lyxfunc.C:287
10258 msgid "Command not allowed without any document open"
10259 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
10260
10261 #: src/lyxfunc.C:678
10262 #, fuzzy, c-format
10263 msgid "Unknown function (%1$s)"
10264 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10265
10266 #: src/lyxfunc.C:682
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Unknown function ("
10269 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10270
10271 #: src/lyxfunc.C:958
10272 #, fuzzy, c-format
10273 msgid "Saving document %1$s..."
10274 msgstr "Salvez documentul"
10275
10276 #: src/lyxfunc.C:961
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Saving document "
10279 msgstr "Salvez documentul"
10280
10281 #: src/lyxfunc.C:967
10282 #, fuzzy
10283 msgid " done."
10284 msgstr "Mai jos"
10285
10286 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Missing argument"
10289 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
10290
10291 #: src/lyxfunc.C:1122
10292 #, fuzzy, c-format
10293 msgid "Opening help file %1$s..."
10294 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
10295
10296 #: src/lyxfunc.C:1125
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Opening help file "
10299 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
10300
10301 #: src/lyxfunc.C:1331
10302 msgid "This is only allowed in math mode!"
10303 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
10304
10305 #: src/lyxfunc.C:1373
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Opening child document "
10308 msgstr "Deschid documentul"
10309
10310 #: src/lyxfunc.C:1447
10311 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/lyxfunc.C:1461
10315 #, c-format
10316 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/lyxfunc.C:1466
10320 msgid "Set-color "
10321 msgstr ""
10322
10323 #: src/lyxfunc.C:1467
10324 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/lyxfunc.C:1617
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Select template file"
10330 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10331
10332 #: src/lyxfunc.C:1656
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Select document to open"
10335 msgstr "Selecteazã document fiu"
10336
10337 #: src/lyxfunc.C:1692
10338 #, fuzzy
10339 msgid "No such file"
10340 msgstr "Listã de slide-uri"
10341
10342 #: src/lyxfunc.C:1693
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Start a new document with this filename ?"
10345 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
10346
10347 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Canceled"
10350 msgstr "Anulat."
10351
10352 #: src/lyxfunc.C:1705
10353 #, fuzzy, c-format
10354 msgid "Opening document %1$s..."
10355 msgstr "Deschid documentul"
10356
10357 #: src/lyxfunc.C:1707
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Opening document "
10360 msgstr "Deschid documentul"
10361
10362 #: src/lyxfunc.C:1717
10363 #, fuzzy, c-format
10364 msgid "Document %1$s opened."
10365 msgstr "Nici un document deschis!%t"
10366
10367 #: src/lyxfunc.C:1719
10368 #, fuzzy
10369 msgid " opened."
10370 msgstr "Mai jos"
10371
10372 #: src/lyxfunc.C:1723
10373 #, fuzzy, c-format
10374 msgid "Could not open document %1$s"
10375 msgstr "Nu pot deschide documentul"
10376
10377 #: src/lyxfunc.C:1726
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Could not open document "
10380 msgstr "Nu pot deschide documentul"
10381
10382 #: src/lyxfunc.C:1753
10383 #, fuzzy, c-format
10384 msgid "Select %1$s file to import"
10385 msgstr "Selecteazã document fiu"
10386
10387 #: src/lyxfunc.C:1757
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Select "
10390 msgstr "S&electeazã"
10391
10392 #: src/lyxfunc.C:1758
10393 #, fuzzy
10394 msgid " file to import"
10395 msgstr "Selecteazã document fiu"
10396
10397 #: src/lyxfunc.C:1797
10398 msgid ""
10399 "Do you want to close that document now?\n"
10400 "('No' will just switch to the open version)"
10401 msgstr ""
10402 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
10403 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
10404
10405 #: src/lyxfunc.C:1817
10406 #, fuzzy
10407 msgid "A document by the name"
10408 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10409
10410 #: src/lyxfunc.C:1818
10411 #, fuzzy
10412 msgid "already exists. Overwrite?"
10413 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10414
10415 #: src/lyxfunc.C:1890
10416 msgid "Welcome to LyX!"
10417 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
10418
10419 #: src/lyx_main.C:105
10420 #, c-format
10421 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/lyx_main.C:109
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Wrong command line option `"
10427 msgstr "Insereazã etichetã"
10428
10429 #: src/lyx_main.C:110
10430 msgid "'. Exiting."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/lyx_main.C:233
10434 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/lyx_main.C:235
10438 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/lyx_main.C:342
10442 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/lyx_main.C:344
10446 msgid "System directory set to: "
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/lyx_main.C:352
10450 #, fuzzy
10451 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10452 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
10453
10454 #: src/lyx_main.C:353
10455 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10456 msgstr ""
10457
10458 #: src/lyx_main.C:354
10459 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/lyx_main.C:356
10463 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/lyx_main.C:365
10467 #, fuzzy, c-format
10468 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10469 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10470
10471 #: src/lyx_main.C:370
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Using built-in default "
10474 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10475
10476 #: src/lyx_main.C:371
10477 #, fuzzy
10478 msgid " but expect problems."
10479 msgstr "Eroare ispell"
10480
10481 #: src/lyx_main.C:375
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Expect problems."
10484 msgstr "Eroare ispell"
10485
10486 #: src/lyx_main.C:598
10487 #, fuzzy
10488 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10489 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
10490
10491 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Done!"
10494 msgstr "Gata"
10495
10496 #: src/lyx_main.C:612
10497 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: src/lyx_main.C:613
10501 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/lyx_main.C:614
10505 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/lyx_main.C:615
10509 msgid "Running without personal LyX directory."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/lyx_main.C:622
10513 #, fuzzy, c-format
10514 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10515 msgstr "Execut configurarea..."
10516
10517 #: src/lyx_main.C:627
10518 #, fuzzy
10519 msgid "LyX: Creating directory "
10520 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
10521
10522 #: src/lyx_main.C:628
10523 #, fuzzy
10524 msgid " and running configure..."
10525 msgstr "Execut configurarea..."
10526
10527 #: src/lyx_main.C:636
10528 #, fuzzy, c-format
10529 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10530 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
10531
10532 #: src/lyx_main.C:640
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Failed. Will use "
10535 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
10536
10537 #: src/lyx_main.C:641
10538 msgid " instead."
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10542 msgid "LyX Warning!"
10543 msgstr "Avertizare LyX"
10544
10545 #: src/lyx_main.C:665
10546 #, fuzzy, c-format
10547 msgid "Error while reading %1$s."
10548 msgstr "Eroare la citirea "
10549
10550 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10551 msgid "Using built-in defaults."
10552 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10553
10554 #: src/lyx_main.C:669
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Error while reading "
10557 msgstr "Eroare la citirea "
10558
10559 #: src/lyx_main.C:779
10560 msgid "List of supported debug flags:"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/lyx_main.C:784
10564 #, c-format
10565 msgid "Setting debug level to %1$s"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/lyx_main.C:788
10569 msgid "Setting debug level to "
10570 msgstr ""
10571
10572 #: src/lyx_main.C:799
10573 msgid ""
10574 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10575 "Command line switches (case sensitive):\n"
10576 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10577 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10578 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10579 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10580 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10581 "                  select the features to debug.\n"
10582 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10583 "\t-x [--execute] command\n"
10584 "                  where command is a lyx command.\n"
10585 "\t-e [--export] fmt\n"
10586 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10587 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10588 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10589 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10590 "\t-version        summarize version and build info\n"
10591 "Check the LyX man page for more details."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/lyx_main.C:835
10595 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/lyx_main.C:845
10599 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: src/lyx_main.C:855
10603 msgid "Missing command string after --execute switch"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/lyx_main.C:868
10607 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: src/lyx_main.C:880
10611 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/lyx_main.C:885
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Missing filename for --import"
10617 msgstr "Fiºier de inserat"
10618
10619 #: src/lyxrc.C:1845
10620 msgid ""
10621 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10622 "recommended for non-English languages."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: src/lyxrc.C:1849
10626 msgid ""
10627 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10628 "environment variable PRINTER."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: src/lyxrc.C:1853
10632 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/lyxrc.C:1857
10636 msgid "The option to print only even pages."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/lyxrc.C:1861
10640 msgid "The option to print only odd pages."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: src/lyxrc.C:1865
10644 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/lyxrc.C:1869
10648 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/lyxrc.C:1873
10652 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/lyxrc.C:1877
10656 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: src/lyxrc.C:1881
10660 msgid "The option to print out in landscape."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/lyxrc.C:1885
10664 msgid "The option to specify paper type."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/lyxrc.C:1889
10668 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1893
10672 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/lyxrc.C:1897
10676 msgid ""
10677 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10678 "command."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/lyxrc.C:1901
10682 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: src/lyxrc.C:1905
10686 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: src/lyxrc.C:1909
10690 msgid ""
10691 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10692 "the filename of the DVI file to be printed."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/lyxrc.C:1913
10696 msgid ""
10697 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10698 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10699 "arguments."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: src/lyxrc.C:1917
10703 msgid ""
10704 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10705 "prepended along with the printer name after the spool command."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/lyxrc.C:1921
10709 msgid ""
10710 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10711 "wrong, override the setting here."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: src/lyxrc.C:1926
10715 #, no-c-format
10716 msgid ""
10717 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10718 "roughly the same size as on paper."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/lyxrc.C:1930
10722 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/lyxrc.C:1936
10726 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/lyxrc.C:1940
10730 msgid "The bold font in the dialogs."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/lyxrc.C:1944
10734 msgid "The normal font in the dialogs."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/lyxrc.C:1948
10738 msgid "The encoding for the screen fonts."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/lyxrc.C:1952
10742 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/lyxrc.C:1959
10746 msgid ""
10747 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: src/lyxrc.C:1963
10751 msgid ""
10752 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10753 "LyX was started from."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/lyxrc.C:1967
10757 msgid ""
10758 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10759 "value selects the directory LyX was started from."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: src/lyxrc.C:1971
10763 msgid ""
10764 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10765 "when you quit LyX."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/lyxrc.C:1975
10769 msgid ""
10770 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10771 "TeX output."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: src/lyxrc.C:1979
10775 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: src/lyxrc.C:1983
10779 msgid ""
10780 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10781 "automatically by what you type."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/lyxrc.C:1987
10785 msgid ""
10786 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10787 "class change."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/lyxrc.C:1991
10791 msgid ""
10792 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10793 "keys) that may be defined for your keyboard."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/lyxrc.C:1996
10797 msgid ""
10798 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10799 "\".out\". Only for advanced users."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/lyxrc.C:2000
10803 msgid ""
10804 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10805 "its global and local bind/ directories."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/lyxrc.C:2004
10809 msgid ""
10810 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10811 "will look in its global and local ui/ directories."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: src/lyxrc.C:2010
10815 msgid ""
10816 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10817 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/lyxrc.C:2014
10821 msgid ""
10822 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10823 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10824 "is specified, an internal routine is used."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: src/lyxrc.C:2018
10828 msgid ""
10829 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10830 "plain text)."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/lyxrc.C:2022
10834 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/lyxrc.C:2026
10838 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/lyxrc.C:2030
10842 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/lyxrc.C:2034
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Specify the default paper size."
10848 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
10849
10850 #: src/lyxrc.C:2041
10851 msgid ""
10852 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10853 "legal words?"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/lyxrc.C:2045
10857 msgid "What command runs the spell checker?"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/lyxrc.C:2049
10861 msgid ""
10862 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10863 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10864 "not work with all dictionaries."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/lyxrc.C:2054
10868 msgid ""
10869 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10870 "document."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/lyxrc.C:2059
10874 msgid ""
10875 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/lyxrc.C:2064
10879 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/lyxrc.C:2068
10883 msgid ""
10884 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10885 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10886 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/lyxrc.C:2072
10890 msgid ""
10891 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10892 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/lyxrc.C:2076
10896 msgid ""
10897 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10898 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/lyxrc.C:2080
10902 msgid ""
10903 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10904 "shown after the change has been made.)"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: src/lyxrc.C:2084
10908 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/lyxrc.C:2088
10912 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/lyxrc.C:2092
10916 msgid ""
10917 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10918 "the backup file in the same directory as the original file."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/lyxrc.C:2096
10922 msgid ""
10923 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/lyxrc.C:2100
10927 msgid ""
10928 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10929 "of the document."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/lyxrc.C:2104
10933 msgid ""
10934 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10935 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/lyxrc.C:2108
10939 msgid ""
10940 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10941 "\\documentclass."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/lyxrc.C:2112
10945 msgid ""
10946 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10947 "document is the default language."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/lyxrc.C:2116
10951 msgid ""
10952 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10953 "document."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/lyxrc.C:2120
10957 msgid ""
10958 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/lyxrc.C:2124
10962 msgid ""
10963 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10964 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10965 "name of the second language."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/lyxrc.C:2128
10969 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/lyxrc.C:2132
10973 msgid "The latex command for local changing of the language."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: src/lyxrc.C:2137
10977 #, no-c-format
10978 msgid ""
10979 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10980 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/lyxrc.C:2141
10984 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/lyxrc.C:2145
10988 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/lyxrc.C:2158
10992 msgid "New documents will be assigned this language."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/lyxrc.C:2162
10996 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/lyxrc.C:2166
11000 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/lyxrc.C:2170
11004 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/lyxrc.C:2174
11008 msgid "Scale the preview size to suit."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/lyxtextclasslist.C:90
11012 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11013 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
11014
11015 #: src/lyxtextclasslist.C:91
11016 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11017 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
11018
11019 #: src/lyxtextclasslist.C:92
11020 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11021 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
11022
11023 #: src/lyxtextclasslist.C:149
11024 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11025 msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
11026
11027 #: src/lyxtextclasslist.C:150
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11030 msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
11031
11032 #: src/lyxtextclasslist.C:151
11033 msgid "Sorry, has to exit :-("
11034 msgstr "Renunþ."
11035
11036 #: src/lyxvc.C:82
11037 #, fuzzy
11038 msgid "File not saved"
11039 msgstr "Nume fiºier:|#f"
11040
11041 #: src/lyxvc.C:83
11042 #, fuzzy
11043 msgid "You must save the file"
11044 msgstr "Listã de slide-uri"
11045
11046 #: src/lyxvc.C:84
11047 msgid "before it can be registered."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Save document and proceed?"
11053 msgstr "Salvez documentul?"
11054
11055 #: src/lyxvc.C:126
11056 msgid "LyX VC: Initial description"
11057 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
11058
11059 #: src/lyxvc.C:127
11060 #, fuzzy
11061 msgid "(no initial description)"
11062 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
11063
11064 #: src/lyxvc.C:132
11065 msgid "This document has NOT been registered."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/lyxvc.C:157
11069 msgid "LyX VC: Log Message"
11070 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
11071
11072 #: src/lyxvc.C:160
11073 msgid "(no log message)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/lyxvc.C:175
11077 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11078 msgstr ""
11079
11080 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11081 #. we should warn the user that reverting will discard all
11082 #. changes made since the last check in.
11083 #: src/lyxvc.C:190
11084 #, fuzzy
11085 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11086 msgstr ""
11087 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
11088 "fãcute documentului de la ultima verificare."
11089
11090 #: src/lyxvc.C:191
11091 #, fuzzy
11092 msgid "to the document since the last check in."
11093 msgstr ""
11094 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
11095 "fãcute documentului de la ultima verificare."
11096
11097 #: src/lyxvc.C:192
11098 msgid "Do you still want to do it?"
11099 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
11100
11101 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11102 msgid "Math editor mode"
11103 msgstr "Mod de editare matematic"
11104
11105 #: src/mathed/formulabase.C:719
11106 msgid "Invalid action in math mode!"
11107 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
11108
11109 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11110 #, fuzzy, c-format
11111 msgid " Macro: %s: "
11112 msgstr "Macrou: "
11113
11114 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11115 #, fuzzy
11116 msgid " Macro: "
11117 msgstr "Macrou: "
11118
11119 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11120 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11121 #, fuzzy
11122 msgid "No Documents Open!"
11123 msgstr "Nici un document deschis!%t"
11124
11125 #: src/MenuBackend.C:378
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Ascii text as lines"
11128 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
11129
11130 #: src/MenuBackend.C:380
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Ascii text as paragraphs"
11133 msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
11134
11135 #: src/MenuBackend.C:517
11136 #, fuzzy
11137 msgid "No Table of contents"
11138 msgstr "Cuprins"
11139
11140 #: src/MenuBackend.C:654
11141 msgid "New...|N"
11142 msgstr "Nou...|N"
11143
11144 #: src/MenuBackend.C:657
11145 msgid "Quit|Q"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/MenuBackend.C:665
11149 #, fuzzy
11150 msgid "LaTeX...|L"
11151 msgstr "LaTeX|#L"
11152
11153 #: src/MenuBackend.C:667
11154 msgid "LinuxDoc...|L"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/MenuBackend.C:675
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Emphasize"
11160 msgstr "Stil &evidenþiat"
11161
11162 #: src/support/filetools.C:448
11163 msgid "Error! Cannot open directory:"
11164 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
11165
11166 #: src/support/filetools.C:468
11167 msgid "Error! Could not remove file:"
11168 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
11169
11170 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11171 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11172 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
11173
11174 #: src/support/filetools.C:509
11175 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11176 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
11177
11178 #: src/support/filetools.C:574
11179 msgid "Internal error!"
11180 msgstr "Eroare internã!"
11181
11182 #: src/support/filetools.C:575
11183 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11184 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
11185
11186 #: src/support/filetools.C:580
11187 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11188 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
11189
11190 #: src/support/filetools.C:1377
11191 msgid "Could not delete auto-save file!"
11192 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
11193
11194 #: src/tabular.C:1349
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Warning:"
11197 msgstr "Atenþie!"
11198
11199 #: src/tabular.C:1350
11200 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/tabular.C:1351
11204 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11205 msgstr ""
11206
11207 #. Could only happen with user style
11208 #: src/text2.C:1012
11209 msgid ""
11210 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11211 "change."
11212 msgstr ""
11213 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
11214 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
11215
11216 #: src/text2.C:1051
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Nothing to index!"
11219 msgstr "Nimic de fãcut"
11220
11221 #: src/text2.C:1055
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11224 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
11225
11226 #: src/text2.C:1330
11227 #, c-format
11228 msgid "%1$s #:"
11229 msgstr ""
11230
11231 #. par->SetLayout(0);
11232 #. s = layout->labelstring;
11233 #: src/text2.C:1343
11234 msgid "Senseless: "
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11238 #, fuzzy
11239 msgid "No more insets"
11240 msgstr "Nu existã note"
11241
11242 #: src/text3.C:941
11243 msgid "Mark off"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: src/text3.C:949
11247 msgid "Mark on"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/text3.C:956
11251 msgid "Mark removed"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: src/text3.C:960
11255 msgid "Mark set"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/text3.C:1080
11259 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: src/text.C:1924
11263 msgid ""
11264 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11265 "Tutorial."
11266 msgstr ""
11267 "Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf.  Citiþi mai întîi "
11268 "Tutorialul."
11269
11270 #: src/text.C:1926
11271 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11272 msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
11273
11274 #: src/text.C:3284
11275 msgid " (vertical fill)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/text.C:3367
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Page Break (top)"
11281 msgstr "Ruperi de paginã"
11282
11283 #. draw the additional space if needed:
11284 #: src/text.C:3372
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Space above"
11287 msgstr "Spaþiere deasupra"
11288
11289 #: src/text.C:3531
11290 msgid "Page Break (bottom)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/text.C:3538
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Space below"
11296 msgstr "Spaþiere dedesubt"
11297
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid ", Alignment: %s"
11300 #~ msgstr "Alinierea"
11301
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Other"
11304 #~ msgstr "Altul ("
11305
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid ""
11308 #~ "Spellchecking completed!\n"
11309 #~ "%1$d words checked."
11310 #~ msgstr "Verificare ortograficã completã!"
11311
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid ""
11314 #~ "Spellchecking completed!\n"
11315 #~ "%1$d word checked."
11316 #~ msgstr "Verificare ortograficã completã!"
11317
11318 #~ msgid "Document layout set"
11319 #~ msgstr "Am setat formatul de document"
11320
11321 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11322 #~ msgstr "Nu pot comuta la noua clasã de document."