1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-12-27 12:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
16 msgid "Couldn't set the layout for "
22 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
34 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
38 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Acþiune necunoscutã"
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Acþiune necunoscutã"
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- substitui cu implicit"
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Acþiune necunoscutã"
85 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
90 msgid "LyX file format is newer that what"
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
105 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
123 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
127 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
131 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul: "
135 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
144 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
151 msgstr " Rreferinþã: "
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
161 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
165 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
169 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
173 #. path to LaTeX file
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Rulez \"chktex\"..."
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Modificãri în document:"
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Salvez documentul?"
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Unele documente nu au fost salvate:"
199 #: src/bufferlist.C:157
201 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
203 #: src/bufferlist.C:312
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid " Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid " Save failed! Trying..."
214 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
225 #: src/bufferlist.C:369
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Documentul este deja deschis:"
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
284 #: src/BufferView2.C:344
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
336 msgstr ", Adîncimea: "
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
340 msgstr ", Spaþiere: "
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 msgid ", Paragraph: "
372 #: src/BufferView_pimpl.C:321
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatez documentul..."
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
377 msgid "Saved bookmark"
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
381 msgid "Moved to bookmark"
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Selecteazã document fiu"
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
395 msgid "Documents|#o#O"
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
400 msgid "Examples|#E#e"
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
409 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Inserez documentul"
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
419 #: src/lyxfunc.C:1907
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Nu pot insera documentul"
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
432 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
443 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
444 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
448 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
450 msgid "Couldn't find this label"
452 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
453 "în documentul curent."
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
457 msgid "in current document."
458 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
476 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
478 msgid "Unknown spacing argument: "
479 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
487 msgid "Unknown function!"
488 msgstr "Acþiune necunoscutã"
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
492 msgid "No more insets"
493 msgstr "Nu existã note"
496 msgid "ChkTeX warning id #"
497 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
499 #: src/ColorHandler.C:87
500 msgid "LyX: Unknown X11 color "
501 msgstr "LyX: Culoare X11 necunoscutã "
503 #: src/ColorHandler.C:88
507 #: src/ColorHandler.C:89
509 msgid " Using black instead, sorry!"
510 msgstr " Utilizez negru, în loc!"
512 #: src/ColorHandler.C:96
513 msgid "LyX: X11 color "
514 msgstr "LyX: Culoarea X11 "
516 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
517 msgid " allocated for "
518 msgstr " alocatã pentru "
520 #: src/ColorHandler.C:102
521 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
522 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
524 #: src/ColorHandler.C:143
525 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
526 msgstr "LyX: Nu pot aloca '"
528 #: src/ColorHandler.C:144
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
534 msgstr " cu (r,g,b)=("
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
538 msgstr " Utilizez ce mai apropiatã culoare alocatã cu (r,g,b)=("
540 #: src/ColorHandler.C:152
544 #: src/ColorHandler.C:153
548 #: src/ColorHandler.C:153
550 msgstr "] este utilizat."
552 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
554 msgid "Cannot view file"
555 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
557 #: src/converter.C:174
558 msgid "No information for viewing "
559 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
561 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
562 msgid "Executing command:"
563 msgstr "Execut comanda:"
565 #: src/converter.C:204
566 msgid "Error while executing"
567 msgstr "Eroare la execuþie"
569 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
571 msgid "Cannot convert file"
572 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
574 #: src/converter.C:580
575 msgid "No information for converting from "
576 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
578 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
582 #: src/converter.C:671
583 msgid "There were errors during the Build process."
584 msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
586 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
587 msgid "You should try to fix them."
588 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
590 #: src/converter.C:697
591 msgid "Error while trying to move directory:"
592 msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
594 #: src/converter.C:733
595 msgid "Error while trying to move file:"
596 msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
598 #: src/converter.C:734
602 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
603 msgid "One error detected"
604 msgstr "Am detectat o eroare"
606 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
607 msgid "You should try to fix it."
608 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
610 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
611 msgid " errors detected."
612 msgstr " erori detectate."
614 #: src/converter.C:819
615 msgid "There were errors during running of "
616 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
618 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
619 msgid "The operation resulted in"
620 msgstr "Operaþia a generat"
622 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
623 msgid "an empty file."
624 msgstr "un fiºier gol."
626 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
627 msgid "Resulting file is empty"
628 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
630 #: src/converter.C:841
631 msgid "Running LaTeX..."
632 msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
634 #: src/converter.C:863
635 msgid "LaTeX did not work!"
636 msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
638 #: src/converter.C:864
639 msgid "Missing log file:"
640 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
642 #: src/converter.C:877
643 msgid "There were errors during the LaTeX run."
644 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
646 #: src/CutAndPaste.C:424
647 msgid "Layout had to be changed from\n"
648 msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
650 #: src/CutAndPaste.C:427
653 "because of class conversion from\n"
656 "datoitã conversiei de clasã de la\n"
659 msgid "No debugging message"
660 msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
663 msgid "General information"
664 msgstr "Informaþii generale"
667 msgid "Program initialisation"
668 msgstr "Iniþializare program"
671 msgid "Keyboard events handling"
672 msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
679 msgid "Lyxlex grammer parser"
680 msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
683 msgid "Configuration files reading"
684 msgstr "Citire fiºiere configurare"
687 msgid "Custom keyboard definition"
688 msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
691 msgid "LaTeX generation/execution"
692 msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
696 msgstr "Editor matematic"
699 msgid "Font handling"
703 msgid "Textclass files reading"
704 msgstr "Citire fiºiere Textclass"
707 msgid "Version control"
708 msgstr "Controlul versiunii"
711 msgid "External control interface"
712 msgstr "Interfaþã de control externã"
715 msgid "Keep *roff temporary files"
716 msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
719 msgid "User commands"
720 msgstr "Comenzi utilizator"
723 msgid "The LyX Lexxer"
724 msgstr "Lexxer pentru LyX"
727 msgid "Dependency information"
728 msgstr "Informaþii dependinþe"
732 msgstr "Inseturi LyX"
735 msgid "Files used by LyX"
736 msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
739 msgid "Workarea events"
743 msgid "Insettext/tabular messages"
747 msgid "Graphics conversion and loading"
751 msgid "All debugging messages"
752 msgstr "Toate mesajele de depanare"
760 msgid "Cannot export file"
761 msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
764 msgid "No information for exporting to "
765 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
769 msgid "Cannot run latex."
770 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
773 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
776 #: src/exporter.C:103
777 msgid "Document exported as "
778 msgstr "Document exportat ca "
780 #: src/exporter.C:105
782 msgstr " în fiºierul `"
784 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
785 #: src/MenuBackend.C:548
789 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
793 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
807 msgstr "Vizualizeazã|V"
813 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
817 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
821 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
822 msgid "New from Template...|T"
823 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
825 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
827 msgstr "Deschide...|D"
829 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
833 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
847 msgstr "Salveazã ca...|a"
851 msgid "Revert to Saved|R"
852 msgstr "Revine la documentul salvat|R"
855 msgid "Version Control|V"
856 msgstr "Controlul versiunii|v"
864 msgstr "Tipãreºte...|T"
872 msgstr "Înregistreazã|r"
875 msgid "Check In Changes|I"
876 msgstr "Verificã modificãrile|m"
879 msgid "Check Out for Edit|O"
880 msgstr "Verificã pentru editare|e"
883 msgid "Revert to Last Version|L"
884 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
887 msgid "Undo Last Check In|U"
888 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
891 msgid "Show History|H"
892 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
899 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
900 msgid "Preferences...|P"
901 msgstr "Opþiuni...|O"
903 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
904 msgid "Reconfigure|R"
905 msgstr "Reconfigureazã|R"
928 msgid "Paste External Selection|x"
929 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
932 msgid "Find & Replace...|F"
933 msgstr "Înlocuieºte...|n"
942 msgstr "Matematic|#M"
947 msgstr "(Numai citire)"
950 msgid "Spellchecker...|S"
951 msgstr "Ortografia...|O"
960 msgstr "Verificã TeX|V"
963 msgid "Remove All Error Boxes|E"
964 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
968 msgid "Open/Close float|l"
969 msgstr "Flotant închis"
976 msgid "as Paragraphs|P"
977 msgstr "ca paragrafe|p"
980 msgid "Multicolumn|M"
981 msgstr "Multicoloanã|M"
988 msgid "Line Bottom|B"
993 msgstr "Linie stînga|s"
997 msgstr "Linie dreapta|d"
1000 msgid "Align Left|e"
1001 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1003 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1004 msgid "Align Center|C"
1005 msgstr "Aliniazã central|c"
1007 #: src/ext_l10n.h:65
1008 msgid "Align Right|i"
1009 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1011 #: src/ext_l10n.h:66
1012 msgid "V.Align Top|o"
1013 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1015 #: src/ext_l10n.h:67
1016 msgid "V.Align Center|n"
1017 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1019 #: src/ext_l10n.h:68
1020 msgid "V.Align Bottom|V"
1021 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1023 #: src/ext_l10n.h:69
1026 msgstr "Adaugã linie|l"
1028 #: src/ext_l10n.h:70
1029 msgid "Delete Row|w"
1030 msgstr "ªterge linie|i"
1032 #: src/ext_l10n.h:71
1034 msgid "Add Column|u"
1035 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1037 #: src/ext_l10n.h:72
1038 msgid "Delete Column|D"
1039 msgstr "ªterge coloanã|o"
1041 #: src/ext_l10n.h:73
1042 msgid "Make eqnarray|e"
1045 #: src/ext_l10n.h:74
1046 msgid "Make multline|m"
1049 #: src/ext_l10n.h:75
1050 msgid "Make align 1 column|1"
1053 #: src/ext_l10n.h:76
1054 msgid "Make align 2 columns|2"
1057 #: src/ext_l10n.h:77
1058 msgid "Make align 3 columns|3"
1061 #: src/ext_l10n.h:78
1062 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1065 #: src/ext_l10n.h:79
1066 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1069 #: src/ext_l10n.h:80
1071 msgid "Toggle numbering|n"
1072 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1074 #: src/ext_l10n.h:81
1076 msgid "Toggle numbering of line|u"
1077 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1079 #: src/ext_l10n.h:82
1081 msgid "Toggle limits|l"
1082 msgstr "Comutã bold"
1084 #: src/ext_l10n.h:83
1086 msgid "Inline formula|I"
1087 msgstr "Figurã în text|#t"
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1091 msgid "Displayed formula|D"
1092 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1094 #: src/ext_l10n.h:85
1096 msgid "Eqnarray environment|q"
1097 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1099 #: src/ext_l10n.h:86
1101 msgid "Align environment|A"
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1106 msgid "Align Left|f"
1107 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1109 #: src/ext_l10n.h:89
1111 msgid "Align Right|R"
1112 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1114 #: src/ext_l10n.h:90
1116 msgid "V.Align Top|T"
1117 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1119 #: src/ext_l10n.h:91
1121 msgid "V.Align Center|e"
1122 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1124 #: src/ext_l10n.h:92
1126 msgid "V.Align Bottom|B"
1127 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1129 #: src/ext_l10n.h:93
1132 msgstr "Adaugã linie|l"
1134 #: src/ext_l10n.h:94
1137 msgstr "ªterge linie|i"
1139 #: src/ext_l10n.h:95
1142 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1146 msgid "Delete Column"
1147 msgstr "ªterge coloanã|o"
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1152 msgstr "Matematic|#M"
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 msgid "Special Character|S"
1156 msgstr "Caractere speciale|C"
1158 #: src/ext_l10n.h:99
1159 msgid "Citation Reference...|C"
1160 msgstr "Referinþã citare...|c"
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1163 msgid "Cross Reference...|R"
1164 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
1166 #: src/ext_l10n.h:101
1168 msgstr "Etichetã...|E"
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1172 msgstr "Notã de subsol|s"
1174 #: src/ext_l10n.h:103
1175 msgid "Marginal Note|M"
1176 msgstr "Notã marginalã|m"
1178 #: src/ext_l10n.h:104
1179 msgid "Index Entry...|I"
1180 msgstr "Intrare index...|i"
1182 #: src/ext_l10n.h:105
1184 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1185 msgstr "Intrare index pentru ultimul cuvînt|I"
1187 #: src/ext_l10n.h:106
1191 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 msgid "Lists & TOC|O"
1197 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1209 #: src/ext_l10n.h:111
1211 msgid "Graphics...|G"
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1216 msgid "Tabular Material...|b"
1217 msgstr "Tabular...|a"
1219 #: src/ext_l10n.h:113
1223 #: src/ext_l10n.h:114
1225 msgid "Include File...|d"
1228 #: src/ext_l10n.h:115
1230 msgid "Insert File|e"
1231 msgstr "Insereazã figurã"
1233 #: src/ext_l10n.h:116
1235 msgid "External Material...|x"
1236 msgstr "Material extern...|e"
1238 #: src/ext_l10n.h:117
1239 msgid "Superscript|S"
1240 msgstr "Superscript|S"
1242 #: src/ext_l10n.h:118
1244 msgstr "Subscript|u"
1246 #: src/ext_l10n.h:119
1250 #: src/ext_l10n.h:120
1251 msgid "Hyphenation Point|P"
1252 msgstr "Punct de despãrþire|P"
1254 #: src/ext_l10n.h:121
1256 msgid "Ligature break|k"
1257 msgstr "Rupere de linie|R"
1259 #: src/ext_l10n.h:122
1260 msgid "Protected Blank|B"
1261 msgstr "Spaþiu protejat|S"
1263 #: src/ext_l10n.h:123
1265 msgstr "Rupere de linie|R"
1267 #: src/ext_l10n.h:124
1271 #: src/ext_l10n.h:125
1272 msgid "End of Sentence|E"
1273 msgstr "Punct de propoziþie|P"
1275 #: src/ext_l10n.h:126
1276 msgid "Ordinary Quote|Q"
1277 msgstr "Ghilimea simplã|G"
1279 #: src/ext_l10n.h:127
1280 msgid "Menu Separator|M"
1281 msgstr "Separator meniu|m"
1283 #: src/ext_l10n.h:128
1285 msgid "Inline Formula|I"
1286 msgstr "Figurã în text|#t"
1288 #: src/ext_l10n.h:129
1290 msgid "Display Formula|D"
1291 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1293 #: src/ext_l10n.h:130
1295 msgid "Eqnarray environment|E"
1296 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1298 #: src/ext_l10n.h:131
1300 msgid "AMS align environment|A"
1303 #: src/ext_l10n.h:132
1305 msgid "AMS alignat environment|t"
1308 #: src/ext_l10n.h:133
1310 msgid "AMS xalignat environment|x"
1313 #: src/ext_l10n.h:134
1315 msgid "AMS xxalignat environment"
1318 #: src/ext_l10n.h:135
1320 msgid "Array environment|y"
1321 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1323 #: src/ext_l10n.h:136
1325 msgid "Cases environment|C"
1326 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
1328 #: src/ext_l10n.h:137
1330 msgid "Math Panel...|l"
1331 msgstr "Panou matematic...|P"
1333 #: src/ext_l10n.h:138
1334 msgid "Table of Contents|C"
1337 #: src/ext_l10n.h:139
1338 msgid "Index List|I"
1339 msgstr "Listã index|L"
1341 #: src/ext_l10n.h:140
1342 msgid "BibTeX Reference...|B"
1343 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
1345 #: src/ext_l10n.h:141
1346 msgid "LyX Document...|X"
1347 msgstr "Document LyX...|X"
1349 #: src/ext_l10n.h:142
1350 msgid "Ascii as Lines...|L"
1351 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
1353 #: src/ext_l10n.h:143
1354 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1355 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
1357 #: src/ext_l10n.h:144
1358 msgid "Character...|C"
1359 msgstr "Caractere...|C"
1361 #: src/ext_l10n.h:145
1362 msgid "Paragraph...|P"
1363 msgstr "Paragrafe...|P"
1365 #: src/ext_l10n.h:146
1366 msgid "Document...|D"
1367 msgstr "Document...|D"
1369 #: src/ext_l10n.h:147
1370 msgid "Tabular...|T"
1371 msgstr "Tabular...|T"
1373 #: src/ext_l10n.h:148
1374 msgid "Emphasize Style|E"
1375 msgstr "Stil evidenþiat|e"
1377 #: src/ext_l10n.h:149
1378 msgid "Noun Style|N"
1379 msgstr "Stil noun|n"
1381 #: src/ext_l10n.h:150
1382 msgid "Bold Style|B"
1383 msgstr "Stil bold|b"
1385 #: src/ext_l10n.h:151
1389 #: src/ext_l10n.h:152
1390 msgid "Change Environment Depth|v"
1391 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
1393 #: src/ext_l10n.h:153
1395 msgid "Preamble...|r"
1396 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
1398 #: src/ext_l10n.h:154
1399 msgid "Start Appendix here|A"
1402 #: src/ext_l10n.h:155
1403 msgid "Build Program|B"
1404 msgstr "Construieºte program|C"
1406 #: src/ext_l10n.h:156
1408 msgstr "Actualizeazã|A"
1410 #: src/ext_l10n.h:157
1411 msgid "LaTeX Logfile|L"
1412 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
1414 #: src/ext_l10n.h:158
1415 msgid "Table of Contents|T"
1418 #: src/ext_l10n.h:159
1419 msgid "Child processes|C"
1422 #: src/ext_l10n.h:160
1424 msgid "TeX Information|X"
1425 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1427 #: src/ext_l10n.h:161
1431 #: src/ext_l10n.h:163
1436 #: src/ext_l10n.h:164
1441 #: src/ext_l10n.h:165
1442 msgid "Save Bookmark 1|S"
1445 #: src/ext_l10n.h:166
1446 msgid "Save Bookmark 2"
1449 #: src/ext_l10n.h:167
1450 msgid "Save Bookmark 3"
1453 #: src/ext_l10n.h:168
1454 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1457 #: src/ext_l10n.h:169
1458 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1461 #: src/ext_l10n.h:170
1462 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1465 #: src/ext_l10n.h:171
1469 #: src/ext_l10n.h:172
1470 msgid "Introduction|I"
1471 msgstr "Introducere|I"
1473 #: src/ext_l10n.h:173
1477 #: src/ext_l10n.h:174
1478 msgid "User's Guide|U"
1479 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
1481 #: src/ext_l10n.h:175
1482 msgid "Extended Features|E"
1483 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1485 #: src/ext_l10n.h:176
1486 msgid "Customization|C"
1487 msgstr "Personalizare|P"
1489 #: src/ext_l10n.h:177
1490 msgid "Reference Manual|R"
1491 msgstr "Manualul de referinþã|M"
1493 #: src/ext_l10n.h:178
1497 #: src/ext_l10n.h:179
1498 msgid "Table of Contents|a"
1501 #: src/ext_l10n.h:180
1502 msgid "LaTeX Configuration|L"
1503 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1505 #: src/ext_l10n.h:181
1509 #: src/ext_l10n.h:183
1513 #: src/ext_l10n.h:184
1514 msgid "Acknowledgement"
1515 msgstr "Acknowledgement"
1517 #: src/ext_l10n.h:185
1518 msgid "Acknowledgement*"
1519 msgstr "Acknowledgement*"
1521 #: src/ext_l10n.h:186
1522 msgid "Acknowledgements"
1523 msgstr "Acknowledgements"
1525 #: src/ext_l10n.h:187
1526 msgid "Acknowledgments"
1527 msgstr "Acknowledgments"
1529 #: src/ext_l10n.h:188
1533 #: src/ext_l10n.h:189
1537 #: src/ext_l10n.h:190
1541 #: src/ext_l10n.h:191
1545 #: src/ext_l10n.h:192
1549 #: src/ext_l10n.h:193
1551 msgid "AddressForOffprints"
1554 #: src/ext_l10n.h:194
1558 #: src/ext_l10n.h:195
1562 #: src/ext_l10n.h:196
1566 #: src/ext_l10n.h:197
1570 #: src/ext_l10n.h:198
1572 msgstr "Affiliation"
1574 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1578 #: src/ext_l10n.h:200
1582 #: src/ext_l10n.h:201
1586 #: src/ext_l10n.h:202
1590 #: src/ext_l10n.h:203
1594 #: src/ext_l10n.h:204
1598 #: src/ext_l10n.h:205
1602 #: src/ext_l10n.h:206
1607 #: src/ext_l10n.h:207
1611 #: src/ext_l10n.h:208
1615 #: src/ext_l10n.h:209
1616 msgid "Author_Email"
1617 msgstr "Author_Email"
1619 #: src/ext_l10n.h:210
1624 #: src/ext_l10n.h:211
1629 #: src/ext_l10n.h:212
1630 msgid "Author_Running"
1631 msgstr "Author_Running"
1633 #: src/ext_l10n.h:213
1637 #: src/ext_l10n.h:214
1641 #: src/ext_l10n.h:215
1643 msgstr "Backaddress"
1645 #: src/ext_l10n.h:216
1649 #: src/ext_l10n.h:217
1653 #: src/ext_l10n.h:218
1657 #: src/ext_l10n.h:219
1661 #: src/ext_l10n.h:220
1662 msgid "Bibliography"
1663 msgstr "Bibliografie"
1665 #: src/ext_l10n.h:221
1669 #: src/ext_l10n.h:222
1673 #: src/ext_l10n.h:223
1675 msgid "BoardCentered"
1678 #: src/ext_l10n.h:224
1682 #: src/ext_l10n.h:225
1686 #: src/ext_l10n.h:226
1690 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1694 #: src/ext_l10n.h:228
1698 #: src/ext_l10n.h:229
1699 msgid "CenteredCaption"
1700 msgstr "CenteredCaption"
1702 #: src/ext_l10n.h:230
1706 #: src/ext_l10n.h:231
1710 #: src/ext_l10n.h:232
1711 msgid "Chapter_Exercises"
1712 msgstr "Chapter_Exercises"
1714 #: src/ext_l10n.h:233
1718 #: src/ext_l10n.h:234
1722 #: src/ext_l10n.h:235
1726 #: src/ext_l10n.h:236
1730 #: src/ext_l10n.h:237
1734 #: src/ext_l10n.h:238
1738 #: src/ext_l10n.h:239
1742 #: src/ext_l10n.h:240
1746 #: src/ext_l10n.h:241
1750 #: src/ext_l10n.h:242
1754 #: src/ext_l10n.h:243
1758 #: src/ext_l10n.h:244
1762 #: src/ext_l10n.h:245
1766 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1770 #: src/ext_l10n.h:247
1774 #: src/ext_l10n.h:248
1778 #: src/ext_l10n.h:249
1782 #: src/ext_l10n.h:250
1786 #: src/ext_l10n.h:251
1787 msgid "Current_Address"
1788 msgstr "Current_Address"
1790 #: src/ext_l10n.h:252
1794 #: src/ext_l10n.h:253
1798 #: src/ext_l10n.h:254
1802 #: src/ext_l10n.h:255
1806 #: src/ext_l10n.h:256
1810 #: src/ext_l10n.h:257
1814 #: src/ext_l10n.h:258
1818 #: src/ext_l10n.h:259
1822 #: src/ext_l10n.h:260
1826 #: src/ext_l10n.h:261
1830 #: src/ext_l10n.h:262
1834 #: src/ext_l10n.h:263
1838 #: src/ext_l10n.h:264
1842 #: src/ext_l10n.h:265
1846 #: src/ext_l10n.h:266
1850 #: src/ext_l10n.h:267
1854 #: src/ext_l10n.h:268
1855 msgid "End_All_Slides"
1856 msgstr "End_All_Slides"
1858 #: src/ext_l10n.h:269
1862 #: src/ext_l10n.h:270
1866 #: src/ext_l10n.h:271
1870 #: src/ext_l10n.h:272
1874 #: src/ext_l10n.h:273
1878 #: src/ext_l10n.h:274
1882 #: src/ext_l10n.h:275
1886 #: src/ext_l10n.h:276
1890 #: src/ext_l10n.h:277
1894 #: src/ext_l10n.h:278
1898 #: src/ext_l10n.h:279
1903 #: src/ext_l10n.h:280
1907 #: src/ext_l10n.h:281
1909 msgstr "FirstAuthor"
1911 #: src/ext_l10n.h:282
1915 #: src/ext_l10n.h:283
1919 #: src/ext_l10n.h:284
1923 #: src/ext_l10n.h:285
1927 #: src/ext_l10n.h:286
1929 msgstr "Notã de subsol"
1931 #: src/ext_l10n.h:287
1932 msgid "FourAffiliations"
1933 msgstr "FourAffiliations"
1935 #: src/ext_l10n.h:288
1937 msgstr "FourAuthors"
1939 #: src/ext_l10n.h:289
1943 #: src/ext_l10n.h:290
1947 #: src/ext_l10n.h:291
1951 #: src/ext_l10n.h:292
1953 msgstr "Notã de antet"
1955 #: src/ext_l10n.h:293
1959 #: src/ext_l10n.h:294
1964 #: src/ext_l10n.h:295
1968 #: src/ext_l10n.h:296
1969 msgid "IhrSchreiben"
1970 msgstr "IhrSchreiben"
1972 #: src/ext_l10n.h:297
1976 #: src/ext_l10n.h:298
1980 #: src/ext_l10n.h:299
1984 #: src/ext_l10n.h:300
1988 #: src/ext_l10n.h:301
1992 #: src/ext_l10n.h:302
1993 msgid "InvisibleText"
1994 msgstr "Text invizibil"
1996 #: src/ext_l10n.h:303
2000 #: src/ext_l10n.h:304
2004 #: src/ext_l10n.h:305
2008 #: src/ext_l10n.h:306
2010 msgstr "Cuvînt cheie"
2012 #: src/ext_l10n.h:307
2014 msgstr "Cuvinte cheie"
2016 #: src/ext_l10n.h:308
2020 #: src/ext_l10n.h:309
2024 #: src/ext_l10n.h:310
2028 #: src/ext_l10n.h:311
2032 #: src/ext_l10n.h:312
2033 msgid "LandscapeSlide"
2034 msgstr "LandscapeSlide"
2036 #: src/ext_l10n.h:313
2040 #: src/ext_l10n.h:314
2042 msgstr "LaTeX_Title"
2044 #: src/ext_l10n.h:315
2049 #: src/ext_l10n.h:316
2053 #: src/ext_l10n.h:317
2057 #: src/ext_l10n.h:318
2061 #: src/ext_l10n.h:319
2065 #: src/ext_l10n.h:320
2066 msgid "ListOfSlides"
2067 msgstr "Listã de slide-uri"
2069 #: src/ext_l10n.h:321
2073 #: src/ext_l10n.h:322
2077 #: src/ext_l10n.h:323
2078 msgid "Lowertitleback"
2079 msgstr "Lowertitleback"
2081 #: src/ext_l10n.h:324
2085 #: src/ext_l10n.h:325
2089 #: src/ext_l10n.h:326
2094 #: src/ext_l10n.h:327
2098 #: src/ext_l10n.h:328
2100 msgstr "MathLetters"
2102 #: src/ext_l10n.h:329
2104 msgstr "MeinZeichen"
2106 #: src/ext_l10n.h:330
2110 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2111 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2114 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
2116 #: src/ext_l10n.h:332
2120 #: src/ext_l10n.h:333
2124 #: src/ext_l10n.h:334
2128 #: src/ext_l10n.h:335
2132 #: src/ext_l10n.h:336
2136 #: src/ext_l10n.h:337
2140 #: src/ext_l10n.h:338
2144 #: src/ext_l10n.h:339
2148 #: src/ext_l10n.h:340
2152 #: src/ext_l10n.h:341
2153 msgid "NoteToEditor"
2154 msgstr "NoteToEditor"
2156 #: src/ext_l10n.h:342
2160 #: src/ext_l10n.h:343
2164 #: src/ext_l10n.h:344
2168 #: src/ext_l10n.h:345
2172 #: src/ext_l10n.h:346
2176 #: src/ext_l10n.h:347
2180 #: src/ext_l10n.h:348
2182 msgstr "Suprapunere"
2184 #: src/ext_l10n.h:349
2188 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2192 #: src/ext_l10n.h:351
2196 #: src/ext_l10n.h:352
2200 #: src/ext_l10n.h:353
2204 #: src/ext_l10n.h:354
2208 #: src/ext_l10n.h:355
2212 #: src/ext_l10n.h:356
2216 #: src/ext_l10n.h:357
2218 msgstr "PlaceFigure"
2220 #: src/ext_l10n.h:358
2224 #: src/ext_l10n.h:359
2225 msgid "PortraitSlide"
2226 msgstr "PortraitSlide"
2228 #: src/ext_l10n.h:360
2229 msgid "PostalCommend"
2230 msgstr "PostalCommend"
2232 #: src/ext_l10n.h:361
2234 msgid "PostalComment"
2235 msgstr "PostalCommend"
2237 #: src/ext_l10n.h:362
2239 msgstr "Postvermerk"
2241 #: src/ext_l10n.h:363
2245 #: src/ext_l10n.h:364
2249 #: src/ext_l10n.h:365
2250 msgid "ProgressContents"
2251 msgstr "ProgressContents"
2253 #: src/ext_l10n.h:366
2257 #: src/ext_l10n.h:367
2259 msgstr "Proprietate"
2261 #: src/ext_l10n.h:368
2265 #: src/ext_l10n.h:369
2266 msgid "Proposition*"
2267 msgstr "Propoziþie*"
2269 #: src/ext_l10n.h:370
2273 #: src/ext_l10n.h:371
2277 #: src/ext_l10n.h:372
2281 #: src/ext_l10n.h:373
2285 #: src/ext_l10n.h:374
2289 #: src/ext_l10n.h:375
2293 #: src/ext_l10n.h:376
2297 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2298 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2302 #: src/ext_l10n.h:379
2306 #: src/ext_l10n.h:380
2310 #: src/ext_l10n.h:381
2314 #: src/ext_l10n.h:382
2315 msgid "RetourAdresse"
2316 msgstr "Adresã de retur"
2318 #: src/ext_l10n.h:383
2319 msgid "ReturnAddress"
2320 msgstr "Adresã de întoarcere"
2322 #: src/ext_l10n.h:384
2327 #: src/ext_l10n.h:385
2328 msgid "RevisionHistory"
2331 #: src/ext_l10n.h:386
2333 msgid "RevisionRemark"
2336 #: src/ext_l10n.h:387
2337 msgid "REVTEX_Title"
2338 msgstr "REVTEX_Title"
2340 #: src/ext_l10n.h:388
2341 msgid "Right_Address"
2342 msgstr "Adresã_dreapta"
2344 #: src/ext_l10n.h:389
2346 msgid "Right_Header"
2347 msgstr "Antet dreapta"
2349 #: src/ext_l10n.h:390
2351 msgstr "Antet dreapta"
2353 #: src/ext_l10n.h:391
2354 msgid "Rotatefoilhead"
2357 #: src/ext_l10n.h:392
2359 msgid "RunningAuthor"
2362 #: src/ext_l10n.h:393
2363 msgid "Running_LaTeX_Title"
2364 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2366 #: src/ext_l10n.h:394
2368 msgid "RunningTitle"
2369 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2371 #: src/ext_l10n.h:395
2376 #: src/ext_l10n.h:396
2380 #: src/ext_l10n.h:397
2384 #: src/ext_l10n.h:398
2388 #: src/ext_l10n.h:399
2392 #: src/ext_l10n.h:400
2396 #: src/ext_l10n.h:401
2397 msgid "Send_To_Address"
2398 msgstr "Adresã_destinaþie"
2400 #: src/ext_l10n.h:402
2404 #: src/ext_l10n.h:403
2408 #: src/ext_l10n.h:404
2409 msgid "ShortFoilhead"
2412 #: src/ext_l10n.h:405
2413 msgid "ShortRotatefoilhead"
2416 #: src/ext_l10n.h:406
2420 #: src/ext_l10n.h:407
2424 #: src/ext_l10n.h:408
2428 #: src/ext_l10n.h:409
2432 #: src/ext_l10n.h:410
2433 msgid "SlideContents"
2434 msgstr "CuprinsSlide"
2436 #: src/ext_l10n.h:411
2437 msgid "SlideHeading"
2440 #: src/ext_l10n.h:412
2441 msgid "SlideSubHeading"
2442 msgstr "SubantetSlide"
2444 #: src/ext_l10n.h:413
2448 #: src/ext_l10n.h:414
2452 #: src/ext_l10n.h:415
2454 msgstr "EmailSpecial"
2456 #: src/ext_l10n.h:416
2460 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2464 #: src/ext_l10n.h:418
2468 #: src/ext_l10n.h:419
2472 #: src/ext_l10n.h:420
2476 #: src/ext_l10n.h:421
2480 #: src/ext_l10n.h:422
2481 msgid "Subjectclass"
2482 msgstr "ClasãSubiect"
2484 #: src/ext_l10n.h:423
2485 msgid "Subparagraph"
2486 msgstr "Subparagraf"
2488 #: src/ext_l10n.h:424
2489 msgid "Subparagraph*"
2490 msgstr "Subparagraf*"
2492 #: src/ext_l10n.h:425
2494 msgstr "Subsecþiune"
2496 #: src/ext_l10n.h:426
2498 msgstr "Subsecþiune*"
2500 #: src/ext_l10n.h:427
2503 msgstr "Subsecþiune"
2505 #: src/ext_l10n.h:428
2506 msgid "Subsubsection"
2507 msgstr "Subsubsecþiune"
2509 #: src/ext_l10n.h:429
2510 msgid "Subsubsection*"
2511 msgstr "Subsubsecþiune*"
2513 #: src/ext_l10n.h:430
2517 #: src/ext_l10n.h:431
2521 #: src/ext_l10n.h:432
2523 msgid "SubVariation"
2526 #: src/ext_l10n.h:433
2528 msgid "SubVariation2"
2531 #: src/ext_l10n.h:434
2533 msgid "SubVariation3"
2536 #: src/ext_l10n.h:435
2538 msgid "SubVariation4"
2541 #: src/ext_l10n.h:436
2543 msgid "SubVariation5"
2546 #: src/ext_l10n.h:437
2550 #: src/ext_l10n.h:438
2554 #: src/ext_l10n.h:439
2555 msgid "TableComments"
2556 msgstr "Tabel_Comentarii"
2558 #: src/ext_l10n.h:440
2560 msgstr "Tabel_Referinþe"
2562 #: src/ext_l10n.h:441
2566 #: src/ext_l10n.h:442
2570 #: src/ext_l10n.h:443
2574 #: src/ext_l10n.h:444
2578 #: src/ext_l10n.h:445
2582 #: src/ext_l10n.h:446
2586 #: src/ext_l10n.h:447
2590 #: src/ext_l10n.h:448
2591 msgid "TheoremTemplate"
2592 msgstr "Teoremã-model"
2594 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2598 #: src/ext_l10n.h:450
2600 msgstr "LinieSubþire"
2602 #: src/ext_l10n.h:451
2603 msgid "ThreeAffiliations"
2606 #: src/ext_l10n.h:452
2607 msgid "ThreeAuthors"
2610 #: src/ext_l10n.h:453
2614 #: src/ext_l10n.h:454
2618 #: src/ext_l10n.h:455
2620 msgstr "Titlu_Antet"
2622 #: src/ext_l10n.h:456
2626 #: src/ext_l10n.h:457
2628 msgstr "Cuprins_Autor"
2630 #: src/ext_l10n.h:458
2632 msgstr "Cuprins_titlu"
2634 #: src/ext_l10n.h:459
2639 #: src/ext_l10n.h:460
2643 #: src/ext_l10n.h:461
2647 #: src/ext_l10n.h:462
2648 msgid "Trans_Keywords"
2651 #: src/ext_l10n.h:463
2652 msgid "TranslatedAbstract"
2653 msgstr "TradusAbstract"
2655 #: src/ext_l10n.h:464
2656 msgid "Translated_Title"
2657 msgstr "Tradus_Titlu"
2659 #: src/ext_l10n.h:465
2663 #: src/ext_l10n.h:466
2664 msgid "TwoAffiliations"
2667 #: src/ext_l10n.h:467
2671 #: src/ext_l10n.h:468
2672 msgid "Unterschrift"
2673 msgstr "Unterschrift"
2675 #: src/ext_l10n.h:469
2676 msgid "Uppertitleback"
2679 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2680 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2684 #: src/ext_l10n.h:471
2689 #: src/ext_l10n.h:472
2693 #: src/ext_l10n.h:473
2697 #: src/ext_l10n.h:474
2701 #: src/ext_l10n.h:475
2703 msgstr "TextVizibil"
2705 #: src/ext_l10n.h:476
2709 #: src/ext_l10n.h:477
2713 #: src/ext_l10n.h:478
2717 #: src/ext_l10n.h:479
2721 #: src/ext_l10n.h:480
2725 #: src/ext_l10n.h:481
2729 #: src/ext_l10n.h:482
2733 #: src/ext_l10n.h:483
2737 #: src/ext_l10n.h:484
2741 #: src/ext_l10n.h:485
2745 #: src/ext_l10n.h:486
2750 #: src/ext_l10n.h:487
2751 msgid "Portuguese (Brazil)"
2754 #: src/ext_l10n.h:488
2758 #: src/ext_l10n.h:489
2762 #: src/ext_l10n.h:490
2767 #: src/ext_l10n.h:491
2771 #: src/ext_l10n.h:492
2772 msgid "French Canadian"
2773 msgstr "Francezã canadianã"
2775 #: src/ext_l10n.h:493
2779 #: src/ext_l10n.h:494
2783 #: src/ext_l10n.h:495
2787 #: src/ext_l10n.h:496
2791 #: src/ext_l10n.h:497
2795 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2799 #: src/ext_l10n.h:499
2803 #: src/ext_l10n.h:500
2807 #: src/ext_l10n.h:501
2811 #: src/ext_l10n.h:502
2815 #: src/ext_l10n.h:503
2816 msgid "French (GUTenberg)"
2817 msgstr "Francez (GUTenberg)"
2819 #: src/ext_l10n.h:504
2823 #: src/ext_l10n.h:505
2827 #: src/ext_l10n.h:506
2828 msgid "German (new spelling)"
2831 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2832 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2836 #: src/ext_l10n.h:508
2840 #: src/ext_l10n.h:509
2844 #: src/ext_l10n.h:510
2848 #: src/ext_l10n.h:511
2852 #: src/ext_l10n.h:512
2856 #: src/ext_l10n.h:513
2860 #: src/ext_l10n.h:514
2864 #: src/ext_l10n.h:515
2869 #: src/ext_l10n.h:516
2873 #: src/ext_l10n.h:517
2877 #: src/ext_l10n.h:518
2881 #: src/ext_l10n.h:519
2886 #: src/ext_l10n.h:520
2888 msgid "Serbo-Croatian"
2891 #: src/ext_l10n.h:521
2895 #: src/ext_l10n.h:522
2899 #: src/ext_l10n.h:523
2903 #: src/ext_l10n.h:524
2907 #: src/ext_l10n.h:525
2912 #: src/ext_l10n.h:526
2916 #: src/ext_l10n.h:527
2921 #: src/ext_l10n.h:528
2925 #: src/ext_l10n.h:529
2929 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2930 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2934 #: src/ext_l10n.h:531
2937 msgstr "Versiune...|V"
2939 #: src/ext_l10n.h:532
2941 msgid "Version goes here"
2942 msgstr "Controlul versiunii"
2944 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2948 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2949 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2950 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2951 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2952 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2953 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2954 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2958 #: src/ext_l10n.h:536
2960 msgid "LyX: Enter text"
2963 #: src/ext_l10n.h:537
2968 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2969 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2970 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2971 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2972 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2973 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2974 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2975 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2976 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2977 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2978 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2979 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2981 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2982 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2983 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2984 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2988 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2989 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2993 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2994 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2998 #: src/ext_l10n.h:541
3001 msgstr "Cuvînt cheie"
3003 #: src/ext_l10n.h:542
3005 msgid "The citation key"
3006 msgstr "Insereazã citare"
3008 #: src/ext_l10n.h:543
3013 #: src/ext_l10n.h:544
3015 msgid "The label as it appears in the document"
3016 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
3018 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3019 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3020 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3021 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3025 #: src/ext_l10n.h:547
3030 #: src/ext_l10n.h:548
3033 msgstr "Baza de date:"
3035 #: src/ext_l10n.h:549
3037 msgid "BibTeX database to use"
3038 msgstr "Baza de date:"
3040 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3041 #: src/ext_l10n.h:1167
3045 #: src/ext_l10n.h:551
3047 msgid "Available BibTeX databases"
3048 msgstr "Baza de date:"
3050 #: src/ext_l10n.h:552
3055 #: src/ext_l10n.h:553
3057 msgid "Add a BibTeX database file"
3058 msgstr "Baza de date:"
3060 #: src/ext_l10n.h:554
3065 #: src/ext_l10n.h:555
3066 msgid "Remove the selected database"
3069 #: src/ext_l10n.h:556
3074 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3076 msgid "The BibTeX style"
3077 msgstr "Comutã stilul TeX"
3079 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3082 msgstr "Faptã simplã"
3084 #: src/ext_l10n.h:559
3089 #: src/ext_l10n.h:560
3093 #: src/ext_l10n.h:561
3097 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3098 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3103 #: src/ext_l10n.h:564
3107 #: src/ext_l10n.h:565
3108 msgid "The name of the style to use"
3111 #: src/ext_l10n.h:566
3113 msgstr "&Rãsfoieºte"
3115 #: src/ext_l10n.h:567
3117 msgid "Choose a style file"
3118 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3120 #: src/ext_l10n.h:568
3122 msgid "Add bibliography to &TOC"
3123 msgstr "Item bibliografic"
3125 #: src/ext_l10n.h:569
3127 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3128 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
3131 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3132 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3133 #: src/lyxfunc.C:1082
3137 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3140 msgstr "Set de caractere:|#H"
3142 #: src/ext_l10n.h:573
3145 msgstr "Familia:|#F"
3147 #: src/ext_l10n.h:574
3150 msgstr "Familia:|#F"
3152 #: src/ext_l10n.h:575
3157 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3160 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3162 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3167 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3173 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3176 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3178 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3182 #: src/ext_l10n.h:581
3187 #: src/ext_l10n.h:584
3192 #: src/ext_l10n.h:587
3195 msgstr "Comutã bold"
3197 #: src/ext_l10n.h:588
3199 msgid "toggle font on all of the above"
3200 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
3202 #: src/ext_l10n.h:589
3204 msgid "Never toggled"
3205 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
3207 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3212 #: src/ext_l10n.h:591
3215 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3217 #: src/ext_l10n.h:592
3219 msgid "Always toggled"
3220 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
3222 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3223 msgid "Other font settings"
3226 #: src/ext_l10n.h:594
3231 #: src/ext_l10n.h:596
3236 #: src/ext_l10n.h:597
3237 msgid "Apply each change automatically"
3240 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3241 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3242 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3246 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3247 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3251 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3252 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3256 #: src/ext_l10n.h:606
3260 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3262 msgid "Citation style"
3263 msgstr "Stil citare|#s"
3265 #: src/ext_l10n.h:608
3267 msgid "Natbib citation style to use"
3268 msgstr "Stil citare|#s"
3270 #: src/ext_l10n.h:609
3273 msgstr "Text înainte|#a"
3275 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3279 #: src/ext_l10n.h:611
3281 msgid "Citation entry"
3282 msgstr "Stil citare|#s"
3284 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3289 #: src/ext_l10n.h:613
3290 msgid "Search the available citations"
3293 #: src/ext_l10n.h:614
3295 msgid "Regular E&xpression"
3296 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
3298 #: src/ext_l10n.h:615
3300 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3301 msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
3303 #: src/ext_l10n.h:616
3307 #: src/ext_l10n.h:617
3309 msgid "&Case sensitive"
3310 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
3312 #: src/ext_l10n.h:618
3313 msgid "Make the search case-sensitive"
3316 #: src/ext_l10n.h:619
3321 #: src/ext_l10n.h:620
3323 msgid "Add the selected citation"
3324 msgstr "_Adaugã citare nouã"
3326 #: src/ext_l10n.h:621
3327 msgid "Remove the selected citation"
3330 #: src/ext_l10n.h:622
3332 msgid "Move the selected citation up"
3333 msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
3335 #: src/ext_l10n.h:623
3336 msgid "Move the selected citation down"
3339 #: src/ext_l10n.h:624
3342 msgstr "Taste disponibile"
3344 #: src/ext_l10n.h:625
3347 msgstr "S&electeazã"
3349 #: src/ext_l10n.h:627
3351 msgid "Available citation keys"
3352 msgstr "Taste disponibile"
3354 #: src/ext_l10n.h:629
3356 msgid "Citations currently selected"
3357 msgstr "Taste curent selectate"
3359 #: src/ext_l10n.h:630
3361 msgid "Text to place after citation"
3362 msgstr "Text de pus dupã citare"
3364 #: src/ext_l10n.h:631
3366 msgid "&Full author list"
3367 msgstr "Floatflt|#F"
3369 #: src/ext_l10n.h:632
3370 msgid "List all authors"
3373 #: src/ext_l10n.h:633
3374 msgid "Force &upper case"
3377 #: src/ext_l10n.h:634
3378 msgid "Force upper case in citation"
3381 #: src/ext_l10n.h:635
3382 msgid "Text to place before citation"
3385 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3386 msgid "Document Layout"
3387 msgstr "Structurã document"
3389 #: src/ext_l10n.h:638
3394 #: src/ext_l10n.h:639
3397 msgstr "Stil de paginã:|#p"
3399 #: src/ext_l10n.h:640
3401 msgid "Defa&ult Skip:"
3402 msgstr "Salt implicit:|#a"
3404 #: src/ext_l10n.h:641
3407 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3409 #. the document language page
3410 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3411 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3419 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3424 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3429 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3433 #: src/ext_l10n.h:647
3436 msgstr ", Spaþiere: "
3438 #: src/ext_l10n.h:648
3440 msgid "E&xtra Options:"
3441 msgstr "Opþiuni suplimentare"
3443 #: src/ext_l10n.h:649
3448 #: src/ext_l10n.h:650
3453 #: src/ext_l10n.h:651
3456 msgstr "Medium skip"
3458 #: src/ext_l10n.h:652
3463 #: src/ext_l10n.h:653
3468 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3473 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3478 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3482 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3487 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3491 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3495 #: src/ext_l10n.h:663
3500 #: src/ext_l10n.h:664
3505 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3509 #: src/ext_l10n.h:666
3514 #: src/ext_l10n.h:667
3519 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3523 #: src/ext_l10n.h:669
3528 #: src/ext_l10n.h:670
3533 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3537 #: src/ext_l10n.h:672
3540 msgstr "mãrime foaie"
3542 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3546 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3547 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3552 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3557 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3561 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3565 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3569 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3573 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3577 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3581 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3585 #: src/ext_l10n.h:683
3588 msgstr "Special:|#S"
3590 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3591 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3595 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3596 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3599 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3600 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3603 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3604 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3607 #: src/ext_l10n.h:688
3609 msgid "&Use Geometry Package"
3610 msgstr "Utilizeazã pachetul Geometry|#G"
3612 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3616 #: src/ext_l10n.h:690
3621 #: src/ext_l10n.h:691
3626 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3630 #: src/ext_l10n.h:693
3635 #: src/ext_l10n.h:694
3640 #: src/ext_l10n.h:695
3645 #: src/ext_l10n.h:696
3650 #: src/ext_l10n.h:697
3651 msgid "Custom Papersize"
3652 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
3654 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3659 #: src/ext_l10n.h:699
3664 #: src/ext_l10n.h:700
3665 msgid "Foot/Head Margins"
3666 msgstr "Margini antet/subsol"
3668 #: src/ext_l10n.h:701
3671 msgstr "Separare subsol:|#u"
3673 #: src/ext_l10n.h:702
3676 msgstr "Separare antet:|#e"
3678 #: src/ext_l10n.h:703
3680 msgid "Headhe&ight:"
3681 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
3683 #: src/ext_l10n.h:706
3686 msgstr "Codificarea"
3688 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3693 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3698 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3703 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3708 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3713 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3718 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3723 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3727 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3731 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3735 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3739 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3743 #: src/ext_l10n.h:720
3746 msgstr "Stil citare "
3748 #: src/ext_l10n.h:721
3753 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3758 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3763 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3768 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3773 #: src/ext_l10n.h:726
3778 #: src/ext_l10n.h:727
3783 #: src/ext_l10n.h:728
3788 #: src/ext_l10n.h:729
3793 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3798 #: src/ext_l10n.h:731
3800 msgid "F&loat Placement:"
3801 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
3803 #: src/ext_l10n.h:732
3805 msgid "S&ection number depth:"
3806 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
3808 #: src/ext_l10n.h:733
3810 msgid "&Table of contents depth:"
3811 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
3813 #: src/ext_l10n.h:734
3816 msgstr "Driver PS:|#S"
3818 #: src/ext_l10n.h:735
3820 msgid "Use A&MS Math"
3821 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
3823 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3827 #: src/ext_l10n.h:737
3832 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3837 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3841 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3843 msgstr "notã subsol"
3845 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3850 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3855 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3860 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3865 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3869 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3874 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3875 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3879 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3880 msgid "Bullet Depth"
3881 msgstr "Adîncime bullet"
3883 #: src/ext_l10n.h:750
3887 #: src/ext_l10n.h:751
3891 #: src/ext_l10n.h:752
3895 #: src/ext_l10n.h:753
3899 #: src/ext_l10n.h:754
3904 #: src/ext_l10n.h:755
3909 #: src/ext_l10n.h:756
3914 #: src/ext_l10n.h:757
3919 #: src/ext_l10n.h:758
3924 #: src/ext_l10n.h:759
3929 #: src/ext_l10n.h:760
3934 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3935 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3937 msgstr "Eroare de LaTeX"
3939 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3941 msgid "LaTeX error messages"
3942 msgstr "Eroare de LaTeX"
3944 #: src/ext_l10n.h:768
3946 msgid "ERT inset display"
3947 msgstr "[nu este afiºat]"
3949 #: src/ext_l10n.h:769
3953 #: src/ext_l10n.h:770
3954 msgid "Show ERT inline"
3957 #: src/ext_l10n.h:771
3962 #: src/ext_l10n.h:772
3963 msgid "Show ERT button only"
3966 #: src/ext_l10n.h:773
3971 #: src/ext_l10n.h:774
3973 msgid "Show ERT contents"
3976 #: src/ext_l10n.h:777
3978 msgid "External Material"
3979 msgstr "Material extern...|e"
3981 #: src/ext_l10n.h:778
3986 #: src/ext_l10n.h:779
3988 msgid "Available templates"
3989 msgstr "Taste disponibile"
3991 #: src/ext_l10n.h:781
3994 msgstr "Fiºier EPS|#E"
3996 #: src/ext_l10n.h:782
3998 msgid "Edit the file externally"
3999 msgstr "Insereazã lista index"
4001 #: src/ext_l10n.h:783
4006 #: src/ext_l10n.h:784
4008 msgid "View the file"
4011 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4012 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4014 msgstr "&Actualizeazã"
4016 #: src/ext_l10n.h:786
4017 msgid "Update the material"
4020 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4024 #: src/ext_l10n.h:788
4027 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4029 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4030 #: src/ext_l10n.h:1079
4033 msgstr "Rãsfoieºte..."
4035 #: src/ext_l10n.h:790
4038 msgstr "Tipãreºte|#P"
4040 #: src/ext_l10n.h:791
4043 msgstr "Tipãreºte|#P"
4045 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4050 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4053 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
4056 #: src/ext_l10n.h:801
4058 msgid "Bottom of the page"
4059 msgstr "% din paginã"
4062 #: src/ext_l10n.h:802
4064 msgid "Top of the page"
4065 msgstr "% din paginã"
4067 #: src/ext_l10n.h:803
4069 msgid "Page of floats"
4070 msgstr "Coloabe paginã"
4072 #: src/ext_l10n.h:804
4073 msgid "Here, if possible"
4076 #: src/ext_l10n.h:805
4077 msgid "Here, definitely"
4080 #. add the different tabfolders
4081 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4086 #: src/ext_l10n.h:808
4091 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4093 msgid "File name to include"
4094 msgstr "Selecteazã document fiu"
4096 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4098 msgid "Select a file"
4099 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4101 #: src/ext_l10n.h:812
4103 msgid "Screen Options"
4104 msgstr "Fonturi ecran"
4106 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4107 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4111 #: src/ext_l10n.h:814
4114 msgstr "în monocrom|#m"
4116 #: src/ext_l10n.h:815
4119 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
4121 #: src/ext_l10n.h:816
4126 #: src/ext_l10n.h:817
4128 msgid "Do not display"
4129 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
4131 #: src/ext_l10n.h:819
4135 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4139 #: src/ext_l10n.h:821
4142 msgstr "Mod matematic"
4144 #: src/ext_l10n.h:822
4147 msgstr "Mod matematic"
4149 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4154 #: src/ext_l10n.h:824
4159 #: src/ext_l10n.h:825
4164 #: src/ext_l10n.h:826
4169 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4175 #: src/ext_l10n.h:828
4176 msgid "Keep aspect&ratio"
4179 #: src/ext_l10n.h:831
4184 #: src/ext_l10n.h:832
4185 msgid "Bounding box"
4188 #: src/ext_l10n.h:833
4190 msgid "Left &bottom:"
4193 #: src/ext_l10n.h:834
4198 #: src/ext_l10n.h:835
4202 #: src/ext_l10n.h:836
4206 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4207 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4211 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4212 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4216 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4217 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4222 #: src/ext_l10n.h:849
4226 #: src/ext_l10n.h:850
4227 msgid "Get bounding box from file"
4230 #: src/ext_l10n.h:851
4231 msgid "&Clip to bounding box"
4234 #: src/ext_l10n.h:852
4235 msgid "clip to bounding box"
4238 #: src/ext_l10n.h:854
4242 #: src/ext_l10n.h:855
4247 #: src/ext_l10n.h:856
4251 #: src/ext_l10n.h:858
4255 #: src/ext_l10n.h:859
4260 #: src/ext_l10n.h:860
4262 msgid "leftBaseline"
4263 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4265 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4270 #: src/ext_l10n.h:862
4274 #: src/ext_l10n.h:863
4276 msgid "centerBottom"
4277 msgstr "Linie jos|o"
4279 #: src/ext_l10n.h:864
4280 msgid "centerBaseline"
4283 #: src/ext_l10n.h:865
4288 #: src/ext_l10n.h:866
4293 #: src/ext_l10n.h:867
4295 msgid "rightBaseline"
4296 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4298 #: src/ext_l10n.h:868
4300 msgid "referencePoint"
4303 #: src/ext_l10n.h:869
4305 msgid "LaTeX options"
4306 msgstr "opþiuni suplimentare"
4308 #: src/ext_l10n.h:870
4311 msgstr "Subfigurã|#s"
4313 #: src/ext_l10n.h:871
4314 msgid "The sub-caption for the figure"
4317 #: src/ext_l10n.h:876
4319 msgid "Include File"
4322 #: src/ext_l10n.h:877
4324 msgid "Include type"
4327 #: src/ext_l10n.h:878
4332 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4333 #: src/ext_l10n.h:888
4337 #: src/ext_l10n.h:880
4342 #: src/ext_l10n.h:882
4347 #: src/ext_l10n.h:884
4351 #: src/ext_l10n.h:885
4353 msgid "&Don't typeset"
4354 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
4356 #: src/ext_l10n.h:887
4358 msgid "Visible &Space"
4359 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
4361 #: src/ext_l10n.h:889
4364 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4366 #: src/ext_l10n.h:895
4371 #: src/ext_l10n.h:896
4373 msgid "Load the file"
4374 msgstr "Listã de slide-uri"
4376 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4379 msgstr "Cuvînt cheie"
4381 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4383 msgstr "Înregistrare index"
4385 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4389 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4391 msgid "Update the display"
4392 msgstr "Afiºare matematicã|m"
4394 #: src/ext_l10n.h:906
4396 msgid "Minipage settings"
4399 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4404 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4409 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4414 #: src/ext_l10n.h:911
4416 msgid "Vertical alignment"
4419 #: src/ext_l10n.h:912
4424 #: src/ext_l10n.h:913
4425 msgid "Units of width value"
4428 #: src/ext_l10n.h:914
4433 #: src/ext_l10n.h:915
4437 #: src/ext_l10n.h:921
4438 msgid "&Alignment and Spacing"
4441 #: src/ext_l10n.h:922
4446 #: src/ext_l10n.h:923
4449 msgstr "Personalizare|P"
4451 #: src/ext_l10n.h:924
4455 #: src/ext_l10n.h:925
4459 #: src/ext_l10n.h:926
4464 #: src/ext_l10n.h:927
4466 msgid "No indentation"
4469 #: src/ext_l10n.h:928
4472 msgstr "Spaþiere|#a"
4474 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4475 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4479 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4480 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4484 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4485 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4490 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4491 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4495 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4496 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4500 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4501 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4506 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4507 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4512 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4513 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4515 msgid "Scaled Points"
4516 msgstr "Puncte cicero"
4518 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4519 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4521 msgid "Big/PS Points"
4522 msgstr "Puncte mari/PS (1/72 inch)"
4524 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4525 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4527 msgid "Didot Points"
4528 msgstr "Puncte didot"
4530 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4531 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4533 msgid "Cicero Points"
4534 msgstr "Puncte cicero"
4536 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4540 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4541 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4544 #: src/ext_l10n.h:999
4549 #: src/ext_l10n.h:1000
4551 msgid "Amount of spacing"
4554 #: src/ext_l10n.h:1001
4559 #: src/ext_l10n.h:1002
4560 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4563 #: src/ext_l10n.h:1003
4567 #: src/ext_l10n.h:1004
4568 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4571 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4576 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4581 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4584 msgstr "Medium skip"
4586 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4591 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4595 #: src/ext_l10n.h:1012
4598 msgstr "Deasupra:|#s"
4600 #: src/ext_l10n.h:1013
4603 msgstr "Dedesubt:|#d"
4605 #: src/ext_l10n.h:1021
4606 msgid "Keep space at the top of the page"
4610 #: src/ext_l10n.h:1022
4612 msgid "Keep space at top of the page"
4613 msgstr "% din paginã"
4615 #: src/ext_l10n.h:1023
4616 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4619 #: src/ext_l10n.h:1024
4621 msgid "List environment"
4624 #: src/ext_l10n.h:1025
4626 msgid "Label width:"
4627 msgstr "Etichetã cu"
4629 #: src/ext_l10n.h:1026
4631 msgid "Label width in list environment"
4632 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
4634 #: src/ext_l10n.h:1027
4636 msgid "&Lines and Page breaks"
4637 msgstr "Ruperi de paginã"
4639 #: src/ext_l10n.h:1028
4641 msgstr "Rupere de paginã"
4643 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4645 msgid "above paragraph"
4646 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4648 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4650 msgid "below paragraph"
4651 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4653 #: src/ext_l10n.h:1032
4658 #: src/ext_l10n.h:1035
4660 msgid "&Extra options"
4661 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4663 #: src/ext_l10n.h:1036
4668 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4672 #: src/ext_l10n.h:1050
4674 msgid "Wrap text around floats"
4675 msgstr "Aranjeazã textul în jurul flotantelor (floatflt)"
4677 #: src/ext_l10n.h:1051
4679 msgid "Indent whole paragraph"
4680 msgstr "Paragraf indentat"
4682 #: src/ext_l10n.h:1052
4687 #: src/ext_l10n.h:1053
4689 msgid "Minipage options"
4692 #: src/ext_l10n.h:1054
4694 msgid "Start new minipage"
4695 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4697 #: src/ext_l10n.h:1055
4699 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4700 msgstr "&HFill între paragrafe minipaginã"
4702 #: src/ext_l10n.h:1056
4704 msgid "Vertical Alignment:"
4707 #: src/ext_l10n.h:1064
4709 msgid "LaTeX pre-amble"
4710 msgstr "Preambul LaTeX"
4712 #: src/ext_l10n.h:1065
4714 msgid "The LaTeX pre-amble"
4715 msgstr "Preambul LaTeX"
4717 #: src/ext_l10n.h:1066
4721 #: src/ext_l10n.h:1067
4722 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4725 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4726 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4727 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4731 #: src/ext_l10n.h:1072
4733 msgid "Print Destination"
4736 #: src/ext_l10n.h:1073
4741 #: src/ext_l10n.h:1074
4742 msgid "Send output to the printer"
4745 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4747 msgid "Send output to a file"
4748 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4750 #: src/ext_l10n.h:1077
4751 msgid "Send output to the given printer"
4754 #: src/ext_l10n.h:1080
4758 #: src/ext_l10n.h:1081
4763 #: src/ext_l10n.h:1082
4765 msgid "Print all pages"
4766 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
4768 #: src/ext_l10n.h:1083
4773 #: src/ext_l10n.h:1084
4775 msgid "Print odd pages only"
4776 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
4778 #: src/ext_l10n.h:1085
4781 msgstr "Pagini &pare"
4783 #: src/ext_l10n.h:1086
4785 msgid "Print even pages only"
4786 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
4788 #: src/ext_l10n.h:1087
4793 #: src/ext_l10n.h:1088
4795 msgid "Page number to print to"
4796 msgstr "Nu pot tipãri"
4798 #: src/ext_l10n.h:1089
4800 msgid "Re&verse order"
4801 msgstr "&Ordine inversã"
4803 #: src/ext_l10n.h:1090
4805 msgid "Print in reverse order"
4806 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
4808 #: src/ext_l10n.h:1091
4810 msgid "Page number to print from"
4811 msgstr "Nu pot tipãri"
4813 #: src/ext_l10n.h:1092
4818 #: src/ext_l10n.h:1093
4820 msgid "Set a range of pages to print"
4821 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4823 #: src/ext_l10n.h:1094
4825 msgid "&Starting range:"
4826 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4828 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4832 #: src/ext_l10n.h:1096
4834 msgid "Number of copies"
4835 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4837 #: src/ext_l10n.h:1097
4842 #: src/ext_l10n.h:1098
4844 msgid "Collate copies"
4847 #: src/ext_l10n.h:1099
4851 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4852 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4853 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4854 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4855 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4856 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4857 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4861 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4866 #: src/ext_l10n.h:1104
4868 msgid "Update the reference list"
4869 msgstr "&Insereazã referinþã"
4871 #: src/ext_l10n.h:1105
4875 #: src/ext_l10n.h:1106
4877 msgid "Sort references in alphabetical order"
4878 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
4880 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4885 #: src/ext_l10n.h:1108
4887 msgid "Move the document cursor to reference"
4888 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
4890 #: src/ext_l10n.h:1110
4893 msgstr "Numãr paginã"
4895 #: src/ext_l10n.h:1111
4896 msgid "Ref on page xxx"
4897 msgstr "Ref. în pagina xxx"
4899 #: src/ext_l10n.h:1112
4902 msgstr "în pagina xxx"
4904 #: src/ext_l10n.h:1113
4905 msgid "Pretty reference"
4906 msgstr "Referinþã bunã"
4908 #: src/ext_l10n.h:1114
4909 msgid "Reference as it appears in output"
4910 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
4912 #: src/ext_l10n.h:1115
4915 msgstr "Referinþã :"
4917 #: src/ext_l10n.h:1116
4922 #: src/ext_l10n.h:1117
4924 msgid "Available references"
4925 msgstr "Referinþe disponibile"
4927 #: src/ext_l10n.h:1120
4929 msgid "Search and replace"
4930 msgstr "Înlocuieºte"
4932 #: src/ext_l10n.h:1121
4937 #: src/ext_l10n.h:1122
4939 msgid "Replace &with:"
4940 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
4942 #: src/ext_l10n.h:1123
4944 msgid "Case &sensitive"
4945 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
4947 #: src/ext_l10n.h:1124
4948 msgid "Match whole words onl&y"
4951 #: src/ext_l10n.h:1125
4955 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4958 msgstr "Înlocuieºte"
4960 #: src/ext_l10n.h:1127
4962 msgid "Replace &All "
4963 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
4965 #: src/ext_l10n.h:1128
4966 msgid "Search &backwards"
4969 #: src/ext_l10n.h:1130
4972 msgstr "Fiºierul \""
4974 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4976 msgid "Spellchecker"
4977 msgstr "Verificator ortografic"
4979 #: src/ext_l10n.h:1133
4981 msgid "Suggestions:"
4984 #: src/ext_l10n.h:1135
4986 msgid "Replace word with current choice"
4987 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4989 #: src/ext_l10n.h:1136
4993 #: src/ext_l10n.h:1137
4995 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4996 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
4998 #: src/ext_l10n.h:1138
5001 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
5003 #: src/ext_l10n.h:1139
5005 msgid "Ignore this word"
5006 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
5008 #: src/ext_l10n.h:1140
5013 #: src/ext_l10n.h:1141
5015 msgid "Accept word for this session"
5016 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
5018 #: src/ext_l10n.h:1142
5023 #: src/ext_l10n.h:1144
5025 msgid "How far spellchecking has got"
5026 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5028 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5033 #: src/ext_l10n.h:1146
5035 msgid "Replacement:"
5036 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
5038 #: src/ext_l10n.h:1147
5040 msgid "Current word"
5043 #: src/ext_l10n.h:1148
5048 #: src/ext_l10n.h:1149
5050 msgid "Replace with selected word"
5051 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
5053 #: src/ext_l10n.h:1150
5057 #: src/ext_l10n.h:1151
5059 msgid "Start spellcheck"
5060 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5062 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5064 msgid "Insert table"
5065 msgstr "Insereazã tabel"
5067 #: src/ext_l10n.h:1153
5072 #: src/ext_l10n.h:1154
5074 msgid "Number of rows"
5075 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
5077 #: src/ext_l10n.h:1155
5082 #: src/ext_l10n.h:1156
5084 msgid "Number of columns"
5085 msgstr "Procente din coloanã"
5087 #: src/ext_l10n.h:1157
5088 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5091 #: src/ext_l10n.h:1161
5093 msgid "LaTeX classes"
5094 msgstr "Jurnal LaTeX"
5096 #: src/ext_l10n.h:1162
5098 msgid "LaTeX styles"
5099 msgstr "LaTeX_Title"
5101 #: src/ext_l10n.h:1163
5103 msgid "BibTeX styles"
5106 #: src/ext_l10n.h:1164
5108 msgid "Selected classes or styles"
5109 msgstr "Taste selectate"
5111 #: src/ext_l10n.h:1165
5115 #: src/ext_l10n.h:1166
5116 msgid "Toggles view of the file list"
5119 #: src/ext_l10n.h:1168
5121 msgid "Installed files"
5124 #: src/ext_l10n.h:1169
5127 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
5129 #: src/ext_l10n.h:1170
5131 msgid "Built new file list"
5132 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
5134 #: src/ext_l10n.h:1171
5137 msgstr "Vizualizeazã DVI"
5139 #: src/ext_l10n.h:1172
5141 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5144 #: src/ext_l10n.h:1174
5145 msgid "Close this dialog"
5148 #: src/ext_l10n.h:1178
5151 msgstr "Insereazã etichetã"
5153 #: src/ext_l10n.h:1179
5155 msgid "Thesaurus entries"
5158 #: src/ext_l10n.h:1180
5160 msgid "Select a related word"
5161 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
5163 #: src/ext_l10n.h:1181
5168 #: src/ext_l10n.h:1182
5170 msgid "The selected entry"
5171 msgstr "Taste selectate"
5173 #: src/ext_l10n.h:1184
5174 msgid "Replace the entry with the selection"
5177 #: src/ext_l10n.h:1186
5179 msgid "Table Of Contents"
5182 #: src/ext_l10n.h:1188
5184 msgid "Contents list"
5185 msgstr "CuprinsSlide"
5187 #: src/ext_l10n.h:1191
5190 msgstr "Insereazã etichetã"
5192 #: src/ext_l10n.h:1192
5197 #: src/ext_l10n.h:1194
5202 #: src/ext_l10n.h:1195
5203 msgid "Name associated with the URL"
5204 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5206 #: src/ext_l10n.h:1197
5208 msgid "&Generate hyperlink"
5209 msgstr "Genereazã hiperlink"
5211 #: src/ext_l10n.h:1198
5212 msgid "Output as a hyperlink ?"
5213 msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
5215 #: src/ext_l10n.h:1201
5217 msgid "Version control log"
5218 msgstr "Controlul versiunii|v"
5220 #. Insert the latex builtin float-types
5221 #. (these will later be read from a layout file)
5223 #: src/FloatList.C:33
5228 #: src/FloatList.C:34
5230 msgid "List of Tables"
5231 msgstr "Lista de tabele"
5233 #: src/FloatList.C:39
5237 #: src/FloatList.C:40
5239 msgid "List of Figures"
5240 msgstr "Lista de tabele"
5242 #: src/FloatList.C:48
5244 msgid "List of Algorithms"
5247 #: src/FontLoader.C:295
5248 msgid "Loading font into X-Server..."
5249 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
5251 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5256 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5260 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5268 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5270 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5271 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5274 msgstr "(Modificat)"
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5292 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5295 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5296 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5305 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5309 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5313 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5316 msgstr "Forma::Italic"
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5370 msgstr "Stil &evidenþiat"
5372 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5376 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5381 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5385 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5390 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5395 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5400 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5405 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5410 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5415 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5420 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5427 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5428 msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
5430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5432 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5433 msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
5435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5436 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5437 msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
5439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5442 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5443 "1995-2001 LyX Team"
5445 "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
5446 "1995-2000 Echipa LyX"
5448 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5451 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5452 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5453 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5454 "any later version."
5456 "Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
5457 "ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
5458 "aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
5459 "versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
5460 "orice versiune ulterioarã."
5462 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5465 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5466 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5467 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5468 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5469 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5470 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5471 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5473 "LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
5474 "dar FÃRÃ NICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
5475 "implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
5476 "PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
5477 "pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
5478 "o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
5479 "Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5480 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5483 msgid "LyX Version "
5484 msgstr "Versiune LyX "
5486 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5493 msgid "Library directory: "
5494 msgstr "Director utilizator: "
5496 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5497 msgid "User directory: "
5498 msgstr "Director utilizator: "
5500 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5502 msgid "Character set"
5503 msgstr "Set de caractere:|#H"
5505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5507 msgid "Select external file"
5508 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5512 msgid "Select graphics file"
5513 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5517 msgid "Clipart|#C#c"
5520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5532 msgid "left baseline"
5533 msgstr "Tabelul a fost inserat"
5535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5542 msgid "center bottom"
5543 msgstr "Linie jos|o"
5545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5547 msgid "center baseline"
5548 msgstr "Tabelul a fost inserat"
5550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5555 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5557 msgid "right bottom"
5560 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5562 msgid "right baseline"
5563 msgstr "Tabelul a fost inserat"
5565 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5567 msgid "Select document to include"
5568 msgstr "Selecteazã document fiu"
5570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5571 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5574 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5576 msgid "*| All files "
5577 msgstr " în fiºierul `"
5579 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5581 msgid "Specified file doesn't exist !"
5582 msgstr "Fiºierul existã deja:"
5584 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5585 msgid "LaTeX preamble set"
5586 msgstr "Set preambul LaTeX"
5588 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5592 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5593 msgid "Unable to print"
5594 msgstr "Nu pot tipãri"
5596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5597 msgid "Check that your parameters are correct"
5598 msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
5600 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5602 msgid "Print to file"
5603 msgstr "Tipãreºte la"
5605 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5606 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5607 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5608 msgid "String not found!"
5609 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
5611 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5612 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5614 msgid "String has been replaced."
5615 msgstr "Am înlocuit un ºir."
5617 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5618 msgid " strings have been replaced."
5619 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
5621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5622 msgid " words checked."
5623 msgstr " cuvinte verificate."
5625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5626 msgid " word checked."
5627 msgstr " cuvînt verificat."
5629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5631 msgid "Spellchecking completed! "
5632 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5637 "The spell checker has died for some reason.\n"
5638 "Maybe it has been killed."
5640 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5641 "Poate chiar a fost omorît."
5643 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5644 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5647 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5649 msgid "No version control log file found."
5650 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5652 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5653 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5654 msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
5656 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5657 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5658 msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
5660 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5664 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5668 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5673 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5677 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5681 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5685 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5690 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5694 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5698 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5702 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5707 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5711 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5716 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5721 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5725 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5726 msgid "FIXME - describe the units."
5729 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5731 msgid "Bibliography Item"
5732 msgstr "Item bibliografic"
5734 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5738 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5739 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5742 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5744 msgid "Select a BibTeX style"
5745 msgstr "Comutã stilul TeX"
5747 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5749 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5750 msgstr "Baza de date:"
5752 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5754 msgid "Select a BibTeX database to add"
5755 msgstr "Baza de date:"
5757 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5758 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5760 msgid "Not yet supported"
5761 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
5763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5765 msgid "Document Settings"
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5772 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5780 msgstr "Medium skip"
5782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5791 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5796 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5802 msgid "Document layout set"
5803 msgstr "Am setat formatul de document"
5805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5806 msgid "Converting document to new document class..."
5807 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
5809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5810 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5811 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
5813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5814 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5815 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
5817 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5819 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5822 msgid "Conversion Errors!"
5823 msgstr "Erori de conversie!"
5825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5826 msgid "into chosen document class"
5827 msgstr "în clasa de document aleasã"
5829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5830 msgid "Errors loading new document class."
5831 msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
5833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5836 msgid "Reverting to original document class."
5837 msgstr "Revin la clasa de document original."
5839 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5840 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5841 msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
5843 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5844 msgid "Should I set some parameters to"
5845 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
5847 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5848 msgid "the defaults of this document class?"
5849 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
5851 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5852 msgid "Unable to switch to new document class."
5853 msgstr "Nu pot comuta la noua clasã de document."
5855 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5860 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5865 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5867 msgid "External material (*)"
5868 msgstr "Material extern...|e"
5870 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5872 msgid "Select external material"
5873 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5875 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5876 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5878 msgid "LaTeX Information"
5879 msgstr "Configurare LaTeX|L"
5881 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5885 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5889 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5892 msgstr "Construieºte program"
5894 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5897 msgstr "Jurnal LaTeX"
5899 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5901 msgid "No build log file found"
5902 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5904 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5906 msgid "No LaTeX log file found"
5907 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5909 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5910 msgid "Paragraph layout set"
5911 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
5913 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5915 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5916 msgstr "LyX: Opþiuni paragraf"
5918 #. FIXME: should be cleverer here
5919 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5920 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
5921 msgid "Senseless with this layout!"
5922 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5924 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5926 msgid "LaTeX Preamble"
5927 msgstr "Preambul LaTeX"
5929 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5930 msgid "Enter editor program"
5933 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5936 msgstr "NoteToEditor"
5938 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5939 msgid "PostScript files (*.ps)"
5942 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5944 msgid "Select a file to print to"
5945 msgstr "Selecteazã document fiu"
5947 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5949 msgid "Cross Reference"
5950 msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
5952 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5954 msgstr "Du-te în&apoi"
5956 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5958 msgstr "Du-te înapoi"
5960 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5961 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5963 msgid "Go to reference"
5964 msgstr "Du-te la referinþã"
5966 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5971 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5973 msgid "Spellcheck complete"
5974 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5976 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5978 msgid "Table of contents"
5981 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5985 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5987 msgid "Version control log for "
5988 msgstr "Controlul versiunii"
5990 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5994 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5995 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5999 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6000 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6004 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6005 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6006 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6007 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6008 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6009 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6010 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6011 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6012 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6013 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6014 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6015 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6016 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6018 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6020 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6021 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6022 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6023 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6027 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6028 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6032 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6036 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6040 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6044 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6048 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6049 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6050 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6051 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6056 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6057 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6058 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6059 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6065 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6067 msgid "Copyright and Version"
6068 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6070 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6072 msgid "License and Warranty"
6073 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6075 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6079 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6081 msgstr "Etichetã:|#E"
6083 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6085 msgid "Bibliography Entry"
6086 msgstr "Bibliografie"
6088 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6090 msgid "Database:|#D"
6091 msgstr "Baza de date:"
6093 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6094 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6099 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6100 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6101 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6102 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6104 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6105 msgid "Browse...|#B"
6106 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6108 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6111 msgid "Browse...|#r"
6112 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6114 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6116 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6117 msgstr "Chei bibliografie"
6119 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6121 msgid "BibTeX Database"
6122 msgstr "Baza de date:"
6124 #. set up the tooltips
6125 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6127 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6128 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6129 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6132 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6133 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6136 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6138 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6139 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6140 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6141 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6144 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6146 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6147 "Contents (which doesn't happen by default)."
6150 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6152 msgid "Select Database"
6153 msgstr "Baza de date:"
6155 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6157 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6158 msgstr "Baza de date:"
6160 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6162 msgid "Select BibTeX-Style"
6163 msgstr "Comutã stilul TeX"
6165 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6166 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6169 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6170 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6173 msgstr "Închide|#C^[^M"
6175 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6177 msgstr "Actualizeazã|#Uu"
6179 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6181 msgstr "Familia:|#F"
6183 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6187 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6191 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6195 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6197 msgstr "Diverse:|#D"
6199 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6202 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6203 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6205 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6206 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6207 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6208 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6210 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6213 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6215 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6219 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6224 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6226 msgstr "Culoare:|#C"
6228 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6229 msgid "Toggle on all these|#T"
6230 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
6232 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6233 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6237 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6238 msgid "These are never toggled"
6239 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
6241 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6242 msgid "These are always toggled"
6243 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
6245 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6247 msgid "Character Layout"
6248 msgstr "Stil caractere"
6250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6252 msgid "Inset keys|#I"
6255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6257 msgid "Bibliography keys|#y"
6258 msgstr "Chei bibliografie"
6260 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6261 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6296 msgid "Regular Expression|#R"
6297 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
6299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6301 msgid "Case sensitive|#C"
6302 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
6304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6308 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6315 msgid "Full author list|#F"
6316 msgstr "Floatflt|#F"
6318 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6320 msgid "Upper case|#U"
6321 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6325 msgid "Optional text"
6328 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6331 msgstr "Dedesubt:|#d"
6333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6338 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6339 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6340 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6341 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6342 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6343 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6346 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6348 msgstr "Restaureazã|#R"
6350 #. set up the tooltip mechanism
6351 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6353 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6354 msgstr "_Adaugã citare nouã"
6356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6357 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6360 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6361 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6364 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6365 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6368 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6370 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6371 "right browser window."
6374 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6376 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6377 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6378 "left browser window."
6381 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6382 msgid "Information about the selected entry"
6385 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6387 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6391 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6393 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6394 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6397 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6399 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6400 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6401 "sentences (Natbib)."
6404 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6406 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6409 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6411 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6414 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6415 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6418 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6420 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6421 "\", but not \"BibTeX\"."
6424 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6425 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6429 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6431 msgid "Tabbed folder"
6432 msgstr "Director tabular"
6434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6436 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6437 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
6439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6441 msgid "Use Class Defaults|#C"
6442 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6447 msgstr "mãrime foaie"
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6451 msgid "Paper size:|#P"
6452 msgstr "Mãrime foaie:|#M"
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6456 msgstr "Lãþimea:|#L"
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6460 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6468 msgid "Landscape|#L"
6471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6473 msgid "Custom sizes|#M"
6474 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
6476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6477 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6496 msgstr "Altul...|#T"
6498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6500 msgid "Headheight:|#H"
6501 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6505 msgstr "Separare antet:|#e"
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6508 msgid "Footskip:|#F"
6509 msgstr "Separare subsol:|#u"
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6513 msgstr "Coloabe paginã"
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6517 msgstr "Fonturi:|#F"
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6520 msgid "Font Size:|#O"
6521 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6530 msgid "Page style:|#P"
6531 msgstr "Stil de paginã:|#p"
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6535 msgstr "Spaþiere|#a"
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6538 msgid "Extra Options:|#X"
6539 msgstr "Opþiuni suplimentare:|#x"
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6542 msgid "Default Skip:|#u"
6543 msgstr "Salt implicit:|#a"
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6563 msgstr "Indentare|#I"
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6570 msgid "Quote Style "
6571 msgstr "Stil citare "
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6574 msgid "Encoding:|#D"
6575 msgstr "Codificarea:|#D"
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6590 msgid "Language:|#L"
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6594 msgid "Float Placement:|#L"
6595 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
6597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6598 msgid "Section number depth"
6599 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
6601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6602 msgid "Table of contents depth"
6603 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
6605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6607 msgid "PS Driver|#S"
6608 msgstr "Driver PS:|#S"
6610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6611 msgid "Use AMS Math|#M"
6612 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
6614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6616 msgid "Use Natbib|#N"
6617 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6621 msgid "Citation style|#i"
6622 msgstr "Stil citare|#s"
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6650 msgstr "Standard|#S"
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6654 msgstr "Matematic|#M"
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6675 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6678 " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6683 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6685 " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
6686 "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
6688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6690 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6691 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
6693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6694 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6695 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
6697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6698 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6699 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6702 msgid " Author-year | Numerical "
6705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6707 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6710 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
6711 "LARGE | huge | Huge"
6713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6716 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6717 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6719 "Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
6720 "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
6722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6724 msgid "Do you want to save the current settings"
6725 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
6727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6729 msgid "for the document layout as default?"
6730 msgstr "Am setat formatul de document"
6732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6734 msgid "(they will be valid for any new document)"
6735 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
6737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6738 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6739 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6740 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6742 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6743 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
6745 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6750 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6753 msgstr "Deschide...|D"
6755 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6757 msgid "Collapsed|#C"
6758 msgstr "Comandã:|#C"
6760 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6762 msgid "Inlined View|#I"
6763 msgstr "Figurã în text|#t"
6765 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6770 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6775 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6777 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6781 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6783 msgid "Parameters|#P"
6784 msgstr "Tipãreºte|#P"
6786 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6788 msgid "Edit file|#E"
6789 msgstr "Fiºier EPS|#E"
6791 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6792 msgid "View result|#V"
6795 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6797 msgid "Update result|#U"
6798 msgstr "Actualizeazã|#a"
6800 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6802 msgstr "Renunþã|#R^["
6804 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6806 msgid "Edit external file"
6807 msgstr "Insereazã lista index"
6809 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6810 msgid "Directory:|#D"
6811 msgstr "Director:|#D"
6813 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6817 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6818 msgid "Filename:|#F"
6819 msgstr "Nume fiºier:|#f"
6821 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6823 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
6825 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6829 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6831 msgstr "Utilizator1|#1"
6833 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6835 msgstr "Utilizator2|#2"
6837 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6838 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6839 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6840 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
6843 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6845 msgid "Top of the page|#T"
6846 msgstr "% din paginã"
6849 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6851 msgid "Bottom of the page|#B"
6852 msgstr "% din paginã"
6854 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6856 msgid "Page of floats|#P"
6857 msgstr "Coloabe paginã"
6859 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6860 msgid "Here, if possible|#i"
6863 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6864 msgid "Here, definitely|#H"
6867 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6869 msgid "Float Options"
6872 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6873 msgid "Forked child processes|#F"
6876 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6877 msgid "Kill processes|#K"
6880 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6884 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6889 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6890 msgid "Child processes"
6893 #. Set up the tooltip mechanism
6894 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6895 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6898 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6899 msgid "A list of all child processes to kill."
6902 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6903 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6906 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6908 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6911 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6912 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6921 msgid "Subfigure|#S"
6922 msgstr "Subfigurã|#s"
6924 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6943 msgid "Draft mode|#D"
6944 msgstr "Mod matematic"
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6952 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6962 msgid "Original size|#O"
6965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6966 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6969 msgstr "Special:|#S"
6971 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6983 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6986 msgstr "Lãþimea:|#L"
6988 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6992 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6995 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6999 msgid "Get LyX size|#L"
7002 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7003 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7006 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7012 msgid "Top right ( |#T"
7015 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7016 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7020 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7022 msgid "Bottom left ( |#B"
7025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7029 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7030 msgid "Get values from file|#G"
7033 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7034 msgid "Clip to bounding box|#C"
7037 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7038 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7041 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7044 msgstr "Fonturi ecran"
7046 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7048 msgid "Screen display"
7049 msgstr "[nu este afiºat]"
7051 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7056 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7059 msgstr "Implicit|#I"
7061 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7063 msgid "Monochrome|#M"
7064 msgstr "în monocrom|#m"
7066 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7068 msgid "Grayscale|#G"
7069 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7071 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7074 msgstr "Culoare:|#C"
7076 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7078 msgid "Don't display|#D"
7079 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
7081 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7083 msgid "Get LaTeX size|#L"
7086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7089 msgstr "Vizualizeazã DVI"
7091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7097 msgid "Bounding Box"
7100 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7106 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7110 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7114 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7115 msgid "Invalid Length!"
7118 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7119 msgid "Don't typeset|#D"
7120 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
7122 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7126 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7127 msgid "File name:|#F"
7128 msgstr "Nume fiºier:|#F"
7130 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7131 msgid "Visible space|#s"
7132 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
7134 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7138 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7139 msgid "Use input|#i"
7140 msgstr "Utilizeazã intrare|#i"
7142 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7143 msgid "Use include|#U"
7144 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7146 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7148 msgid "Include file"
7151 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7153 msgstr "Cuvînt cheie|#C"
7155 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7157 msgstr "Jurnal LaTeX"
7159 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7161 msgid "Maths Decorations & Accents"
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7178 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7187 msgid "Maths Delimiters"
7188 msgstr "Delimitator"
7190 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7191 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7195 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7200 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7202 msgid "Vertical align|#V"
7205 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7207 msgid "Horizontal align|#H"
7210 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7214 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7216 msgid "Maths Matrix"
7219 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7220 msgid "Top | Center | Bottom"
7223 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7226 msgstr "Flotant închis"
7228 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7232 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7233 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7237 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7238 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7242 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7243 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7247 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7248 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7249 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7256 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7257 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7262 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7266 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7270 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7273 msgstr "Mod matematic"
7275 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7280 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7284 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7285 msgid "Bin Relations"
7288 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7289 msgid "Big Operators"
7292 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7297 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7301 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7303 msgid "AMS Relations"
7306 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7307 msgid "AMS Negated Rel"
7310 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7311 msgid "AMS Operators"
7314 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7319 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7324 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7329 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7334 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7335 msgid "Quadratin|#Q"
7338 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7339 msgid "2Quadratin|#2"
7342 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7344 msgid "Maths Spacing"
7347 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7352 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7353 msgid "Maths Styles & Fonts"
7356 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7357 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7361 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7365 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7369 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7373 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7375 msgid "Minipage Options"
7378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7390 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7391 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7392 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7396 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7400 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7402 msgstr "Deasupra|#a"
7404 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7406 msgstr "Dedesubt|#e"
7408 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7411 msgstr "Rupere de paginã"
7413 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7415 msgstr "Deasupra|#u"
7417 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7419 msgstr "Dedesubt|#b"
7421 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7423 msgid "Vertical spaces"
7424 msgstr "Spaþiere verticalã"
7426 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7428 msgstr "Deasupra:|#s"
7430 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7432 msgstr "Pãstreazã|#P"
7434 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7436 msgstr "Dedesubt:|#d"
7438 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7440 msgstr "Pãstreazã|#s"
7442 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7444 msgid "Line spacing"
7447 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7450 msgstr "Spaþiere|#a"
7452 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7455 msgstr "Etichetã cu"
7457 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7459 msgid "Longest Label:|#g"
7462 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7466 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7467 msgid "No Indent|#I"
7468 msgstr "Fãrã indentare|#f"
7470 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7471 msgid "Paragraph Layout"
7472 msgstr "Formatare paragraf"
7474 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7475 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7478 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7479 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7480 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7481 msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
7483 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7485 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7486 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
7488 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7490 msgid "LaTeX preamble"
7491 msgstr "Preambul LaTeX"
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7499 msgid "Scale & Resolution"
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7505 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7514 msgid "Sans Serif|#S"
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7519 msgid "Typewriter|#T"
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7525 msgstr "Codificarea:|#D"
7527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7529 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7530 msgstr "Utilizeazã fonturi scalabile"
7532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7535 msgstr "Scalare %|#S"
7537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7538 msgid "Screen DPI|#D"
7539 msgstr "DPI ecran|#D"
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7565 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7566 msgstr "Codificare popup"
7568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7570 msgid "Normal Font|#N"
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7575 msgid "Bold Font|#B"
7576 msgstr "Font meniu popup"
7578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7580 msgid "Popup Encoding|#P"
7581 msgstr "Codificare popup"
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7584 msgid "Layout & Bindings"
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7588 msgid "User Interface file|#U"
7589 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
7591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7593 msgid "Bind file|#f"
7594 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7599 msgid "Browse...|#w"
7600 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7608 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7609 msgstr "Suprascrie taste-moarte X-Windows|#t"
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7612 msgid "LyX objects|#L"
7613 msgstr "Obiecte LyX|#O"
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7628 msgstr "Vizualizor|#V"
7630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7660 msgstr "Modificã|#M"
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7663 msgid "Show banner|#S"
7664 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7667 msgid "Auto region delete|#A"
7668 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7671 msgid "Exit confirmation|#E"
7672 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7676 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7677 msgstr "Afiºeazã acceleratori tastaturã"
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7680 msgid "File->New asks for name|#N"
7681 msgstr "Fiºier->Nou întreabã de nume|#N"
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7685 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7686 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7689 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7693 msgid "Wheel mouse jump"
7694 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7697 msgid "Autosave interval"
7698 msgstr "Interval salvare automatã"
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7701 msgid "in Monochrome|#M"
7702 msgstr "în monocrom|#m"
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7705 msgid "in Grayscale|#G"
7706 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7710 msgstr "în culori|#c"
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7714 msgid "Display Graphics"
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7718 msgid "Spell command|#S"
7719 msgstr "Comanda spell|#s"
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7722 msgid "Use alternative language|#a"
7723 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7726 msgid "Use escape characters|#e"
7727 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7730 msgid "Use personal dictionary|#d"
7731 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7734 msgid "Accept compound words|#w"
7735 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7738 msgid "Use input encoding|#i"
7739 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7743 msgid "Advanced Options"
7744 msgstr "Stil caractere"
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7753 msgid "Language Options"
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7762 msgid "Default language|#l"
7763 msgstr "Limbaj implicit|#L"
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7783 msgid "Browse...|#o"
7784 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7787 msgid "RtL support|#R"
7788 msgstr "Suport RtL|#R"
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7792 msgid "Auto begin|#b"
7793 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7797 msgid "Use babel|#U"
7798 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7801 msgid "Mark foreign|#M"
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7805 msgid "Auto finish|#f"
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7815 msgid "Command start|#s"
7816 msgstr "Comandã:|#C"
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7820 msgid "Command end|#e"
7821 msgstr "Comandã:|#C"
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7825 msgid "All formats|#l"
7826 msgstr "Toate formatele|#f"
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7834 msgstr "Nume GUI|#G"
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7838 msgstr "Accelerator|#A"
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7841 msgid "Extension|#E"
7842 msgstr "Extensie|#E"
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7846 msgstr "Vizualizor|#V"
7848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7864 msgid "All converters|#l"
7865 msgstr "Toate convertoarele|#T"
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7876 msgid "Converter|#C"
7877 msgstr "Convertor|#C"
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7881 msgid "Extra flags|#E"
7882 msgstr "Fiºier EPS|#E"
7884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7885 msgid "Default path|#p"
7886 msgstr "Calea implicitã|#C"
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7895 msgstr "Rãsfoieºte..."
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7898 msgid "Template path|#T"
7899 msgstr "Cale modele|#m"
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7903 msgstr "Director temporar|#t"
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7906 msgid "Check last files|#C"
7907 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7911 msgid "Last file count|#L"
7912 msgstr "Salvarea a eºuat!"
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7915 msgid "Backup path|#B"
7916 msgstr "Cale copii rezervã|#r"
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7919 msgid "LyXServer pipe|#S"
7920 msgstr "Conducã server LyX|#s"
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7923 msgid "date format|#f"
7924 msgstr "Format datã|#F"
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7931 msgid "adapt output"
7932 msgstr "adapteazã rezultatul"
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7935 msgid "Printer Command and Flags"
7936 msgstr "Comenzi ºi opþiuni imprimantã"
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7944 msgstr "domeniu paginã"
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7956 msgstr "la imprimantã"
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7959 msgid "file extension"
7960 msgstr "extensie fiºier"
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7963 msgid "spool command"
7964 msgstr "comandã de spool"
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7972 msgstr "pagini pare"
7974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7976 msgstr "pagini impare"
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7989 msgstr "cãtre fiºier"
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7992 msgid "extra options"
7993 msgstr "opþiuni suplimentare"
7995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7996 msgid "spool printer prefix"
7997 msgstr "prefix spooler imprimantã"
7999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8001 msgstr "mãrime foaie"
8003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8004 msgid "Ascii line length|#A"
8005 msgstr "Lungime linii ASCII|#A"
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8008 msgid "TeX encoding|#T"
8009 msgstr "Codare TeX|#T"
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8012 msgid "Default paper size|#p"
8013 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
8015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8016 msgid "Outside code interaction"
8019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8020 msgid "ascii roff|#r"
8021 msgstr "ascii roff|#r"
8023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8025 msgstr "checktex|#c"
8027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8029 msgid "DVI paper option|#D"
8030 msgstr "opþiuni suplimentare"
8032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8033 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8052 msgstr "Erori de conversie!"
8054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8063 msgid "Screen Fonts"
8064 msgstr "Fonturi ecran"
8066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8076 msgstr "Convertoare"
8078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8087 msgid "Spell checker"
8088 msgstr "Verificator ortografic"
8090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8091 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8092 msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
8094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8096 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8100 msgid "Find a new color."
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8104 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8108 msgid "GUI background"
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8117 msgid "GUI selection"
8120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8123 msgstr "la imprimantã"
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8126 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8130 msgid "Convert \"from\" this format"
8133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8134 msgid "Convert \"to\" this format"
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8139 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8140 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8145 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8146 "result, and various other things."
8149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8151 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8152 "you must then \"Apply\" the change."
8155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8163 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8164 "must then \"Apply\" the change."
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8169 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8174 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8178 msgid "The format identifier."
8181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8183 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8184 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8187 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8191 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8195 msgid "The command used to launch the viewer application."
8198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8200 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8201 "then \"Apply\" the change."
8204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8206 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8207 "\"Apply\" the change."
8210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8212 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8217 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8221 msgid "Sys Bind|#S#s"
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8226 msgid "User Bind|#U#u"
8227 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8232 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
8234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8240 msgid "User UI|#U#u"
8241 msgstr "Utilizator2|#2"
8243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8246 msgstr "[nu existã fiºier]"
8248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8251 msgid "Key maps|#K#k"
8252 msgstr "Mapare taste"
8254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8257 msgid "Keyboard map"
8258 msgstr "Cuvînt cheie"
8260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8262 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8263 msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8267 msgid "Default path"
8270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8272 msgid "Template path"
8275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8282 msgstr "Utilizator1|#1"
8284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8287 msgstr "Listã de slide-uri"
8289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8295 msgid "LyX Server pipes"
8296 msgstr "Conducã server LyX|#s"
8298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8299 msgid "Fonts must be positive!"
8302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8305 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8306 "large > larger > largest > huge > huger."
8308 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
8309 "LARGE | huge | Huge"
8311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8313 msgid " ispell | aspell "
8314 msgstr " nimic | ispell | aspell "
8316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8318 msgid "Personal dictionary"
8319 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
8321 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8323 msgstr "Tipãreºte|#P"
8325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8326 msgid "All Pages|#G"
8327 msgstr "Toate paginile|#G"
8329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8330 msgid "Only Odd Pages|#O"
8331 msgstr "Pagini impare|#O"
8333 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8334 msgid "Only Even Pages|#E"
8335 msgstr "Pagini pare|#E"
8337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8338 msgid "Normal Order|#N"
8339 msgstr "Ordine normalã|#N"
8341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8342 msgid "Reverse Order|#R"
8343 msgstr "Ordine inversã|#R"
8345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8353 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8356 msgstr "Comandã:|#C"
8358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8362 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8368 msgstr "Tipãreºte la"
8370 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8375 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8377 msgstr "Actualizeazã|#a"
8379 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8384 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8389 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8394 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8396 msgid "Reference type|#R"
8397 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8399 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8401 msgid "Goto reference|#G"
8402 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8404 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8405 msgid "*** No labels found in document ***"
8406 msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
8408 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8412 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8413 msgid "Replace with|#W"
8414 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
8416 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8418 msgid "Forwards >|#F^s"
8421 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8422 msgid " < Backwards|#B^r"
8425 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8426 msgid "Replace|#R#r"
8427 msgstr "Înlocuieºte|#N#n"
8429 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8430 msgid "Case sensitive|#s#S"
8431 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
8433 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8434 msgid "Match word|#M#m"
8435 msgstr "Numai cuvinte|#c#C"
8437 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8438 msgid "Replace All|#A#a"
8439 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
8441 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8443 msgid "LyX: Find and Replace"
8444 msgstr "Înlocuieºte"
8446 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8448 msgid "Export format|#E"
8449 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
8451 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8454 msgstr "Comandã:|#C"
8456 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8458 msgid "Send document to command"
8459 msgstr "Selecteazã document fiu"
8461 #. Set up the tooltip mechanism
8462 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8464 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8467 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8469 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8470 "be replaced by the name of this file."
8473 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8475 msgstr "Înlocuieºte"
8477 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8478 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8479 msgstr "Opþiuni &ortografie...|#O"
8481 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8482 msgid "Start spellchecking|#S"
8483 msgstr "Verificã ortografia|#S"
8485 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8486 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8487 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
8489 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8490 msgid "Ignore word|#g"
8491 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
8493 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8494 msgid "Accept word in this session|#A"
8495 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
8497 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8498 msgid "Stop spellchecking|#T"
8499 msgstr "Opreºte verificarea|#T"
8501 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8502 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8503 msgstr "Închide verificatorul ortografic|#C^["
8505 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8510 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8515 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8516 msgid "Replace word|#R"
8517 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
8519 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8521 msgid "LyX: Spellchecker"
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8525 msgid "Append Column|#A"
8526 msgstr "Adaugã coloanã|#o"
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8529 msgid "Delete Column|#O"
8530 msgstr "ªterge coloanã|#c"
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8533 msgid "Append Row|#p"
8534 msgstr "Adaugã linie|#l"
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8537 msgid "Delete Row|#w"
8538 msgstr "ªterge linie|#i"
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8541 msgid "Set Borders|#S"
8542 msgstr "Seteazã margini|#S"
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8545 msgid "Unset Borders|#U"
8546 msgstr "Eliminã margini|#E"
8548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8550 msgid "Longtable|#L"
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8556 msgid "Rotate 90°|#9"
8557 msgstr "Roteºte 90°|#9"
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8561 msgstr "Tabel special"
8563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8577 msgid "H. Alignment"
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8582 msgid "Special column"
8583 msgstr "Celulã specialã"
8585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8645 msgid "LaTeX Argument|#A"
8648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8649 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8657 msgid "V. Alignment"
8660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8661 msgid "Special Cell"
8662 msgstr "Celulã specialã"
8664 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8666 msgid "Special Multicolumn"
8667 msgstr "Aliniere specialã multicoloanã"
8669 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8670 msgid "Multicolumn|#M"
8671 msgstr "Multicoloanã|#M"
8673 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8675 msgid "Use Minipage|#s"
8676 msgstr "Minipaginã|#M"
8678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8679 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8681 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8686 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8687 msgid "Page break on the current row|#B"
8690 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8695 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8697 msgid "First Header"
8698 msgstr "Antet dreapta"
8700 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8708 msgstr "Ultimul subsol"
8710 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8711 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8716 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8718 msgid "Border Above"
8721 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8723 msgid "Border Below"
8726 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8729 msgstr "CuprinsSlide"
8731 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8733 msgid "Tabular Layout"
8734 msgstr "Format tabel"
8736 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8740 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8745 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8750 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8755 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8757 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8758 msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
8760 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8762 msgid "Insert Tabular"
8763 msgstr "Insereazã tabel"
8765 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8767 msgid "LaTeX Classes|#C"
8770 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8772 msgid "LaTeX Styles|#S"
8775 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8777 msgid "BibTeX Styles|#B"
8780 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8783 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
8785 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8788 msgstr "Vizualizeazã|V"
8790 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8792 msgid "Show Path|#P"
8793 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
8795 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8796 msgid "Run Texhash|#T"
8799 #. set up the tooltips
8800 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8801 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8804 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8805 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8808 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8810 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8811 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8812 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8815 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8817 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8821 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8823 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8824 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8827 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8829 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8830 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8834 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8836 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8837 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8840 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8843 msgstr "Înlocuieºte"
8845 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8850 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8853 msgstr "Insereazã etichetã"
8855 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8860 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8863 msgstr "Minipaginã|#M"
8865 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8867 msgid "LyX: Thesaurus"
8870 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8875 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8876 msgid "Table of Contents"
8879 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8881 msgid "*** No Lists ***"
8882 msgstr "*** Nu existã document ***"
8884 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8889 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8893 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8894 msgid "HTML type|#H"
8895 msgstr "Tip HTML|#H"
8897 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8901 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8903 msgid "Version Control Log"
8904 msgstr "Controlul versiunii|v"
8906 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8908 msgid "ERROR! Unable to print!"
8909 msgstr "Nu pot tipãri"
8911 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8912 msgid "Check 'range of pages'!"
8915 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8917 msgid "No Table of contents%i"
8920 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8921 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8924 msgid "The absolute path is required."
8927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8930 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8931 msgid "Directory does not exist."
8934 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8937 msgid "Cannot write to this directory."
8938 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8942 msgid "Cannot read this directory."
8943 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8948 msgid "No file input."
8949 msgstr "Fiºier de inserat"
8951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8952 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8953 msgid "A file is required, not a directory."
8956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8958 msgid "Cannot write to this file."
8959 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8961 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8963 msgid "Cannot read from this directory."
8964 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8966 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8968 msgid "File does not exist."
8969 msgstr "Fiºierul existã deja:"
8971 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8973 msgid "Cannot read from this file."
8974 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8976 #: src/importer.C:42
8979 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
8981 #: src/importer.C:61
8983 msgid "Cannot import file"
8984 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8986 #: src/importer.C:62
8988 msgid "No information for importing from "
8989 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8992 #: src/importer.C:85
8997 #: src/insets/insetbib.C:137
8998 msgid "BibTeX Generated References"
8999 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
9001 #: src/insets/inset.C:104
9002 msgid "Opened inset"
9003 msgstr "Inset deschis"
9005 #: src/insets/insetcaption.C:64
9007 msgid "Opened Caption Inset"
9008 msgstr "Inset deschis"
9010 #: src/insets/insetcaption.C:82
9015 #: src/insets/inseterror.C:85
9016 msgid "Opened error"
9017 msgstr "Eroare deschisã"
9019 #: src/insets/insetert.C:234
9021 msgid "Opened ERT Inset"
9022 msgstr "Inset deschis"
9024 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9025 msgid "Impossible Operation!"
9026 msgstr "Operaþie imposibilã!"
9028 #: src/insets/insetert.C:250
9029 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9032 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9033 #: src/insets/insettext.C:1392
9037 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9041 #: src/insets/insetfloat.C:119
9046 #: src/insets/insetfloat.C:218
9048 msgid "Opened Float Inset"
9049 msgstr "Inset deschis"
9051 #: src/insets/insetfloat.C:317
9056 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9057 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9060 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9063 msgstr "Lista de tabele"
9065 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9070 #: src/insets/insetfoot.C:60
9072 msgid "Opened Footnote Inset"
9073 msgstr "Notã deschisã"
9075 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9076 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9079 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9083 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9084 msgid "Converting to loadable format..."
9087 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9088 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9091 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9093 msgid "No file found!"
9094 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
9096 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9097 msgid "Error loading file into memory"
9100 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9102 msgid "Error converting to loadable format"
9103 msgstr "Eroare la citirea "
9105 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9107 msgid "Error scaling etc"
9108 msgstr "Eroare la citirea "
9110 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9113 msgstr "(Modificat)"
9115 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9116 msgid "Loaded but not displaying"
9119 #: src/insets/insetgraphics.C:663
9121 msgid "Cannot copy file"
9122 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
9124 #: src/insets/insetgraphics.C:664
9125 msgid "into tempdir"
9128 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9129 #. images to ascii approximation.
9130 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9131 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9132 #. at least we send the filename
9133 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9135 msgid "Graphic file:"
9136 msgstr "Fiºier grafic|#F"
9138 #: src/insets/insetinclude.C:172
9142 #: src/insets/insetinclude.C:173
9143 msgid "Verbatim Input"
9144 msgstr "Intrare textualã"
9146 #: src/insets/insetinclude.C:174
9148 msgid "Verbatim Input*"
9149 msgstr "Intrare textualã"
9151 #: src/insets/insetindex.C:24
9155 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9157 msgid "Enter label:"
9158 msgstr "Insereazã etichetã"
9160 #: src/insets/insetlist.C:42
9165 #: src/insets/insetlist.C:64
9167 msgid "Opened List Inset"
9168 msgstr "Inset deschis"
9170 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9175 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9177 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9178 msgstr "Inset deschis"
9180 #: src/insets/insetminipage.C:66
9183 msgstr "Minipaginã|#M"
9185 #: src/insets/insetminipage.C:227
9187 msgid "Opened Minipage Inset"
9188 msgstr "Inset deschis"
9190 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9195 #: src/insets/insetnote.C:86
9197 msgid "Opened Note Inset"
9198 msgstr "Inset deschis"
9200 #: src/insets/insetparent.C:43
9204 #: src/insets/insetref.C:110
9209 #: src/insets/insetref.C:111
9212 msgstr "Numãr paginã"
9214 #: src/insets/insetref.C:111
9219 #: src/insets/insetref.C:112
9221 msgid "Textual Page Number"
9222 msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
9224 #: src/insets/insetref.C:112
9229 #: src/insets/insetref.C:113
9230 msgid "Standard+Textual Page"
9233 #: src/insets/insetref.C:113
9237 #: src/insets/insetref.C:114
9241 #: src/insets/insetref.C:114
9246 #: src/insets/insettabular.C:550
9248 msgid "Opened Tabular Inset"
9249 msgstr "Inset deschis"
9251 #: src/insets/insettabular.C:2050
9252 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9253 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
9255 #: src/insets/insettext.C:674
9257 msgid "Opened Text Inset"
9258 msgstr "Inset deschis"
9260 #: src/insets/insettext.C:1390
9261 msgid "Impossible operation"
9262 msgstr "Operaþie imposibilã"
9264 #: src/insets/insettext.C:1391
9266 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9267 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
9269 #: src/insets/insettext.C:1637
9271 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9272 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
9274 #: src/insets/insettheorem.C:39
9278 #: src/insets/insettheorem.C:73
9280 msgid "Opened Theorem Inset"
9281 msgstr "Inset deschis"
9283 #: src/insets/insettoc.C:26
9285 msgid "Unknown toc list"
9286 msgstr "Acþiune necunoscutã"
9288 #: src/insets/inseturl.C:40
9292 #: src/insets/inseturl.C:42
9296 #: src/kbsequence.C:166
9300 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9302 msgid "LaTeX run number"
9303 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
9305 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9306 msgid "Running MakeIndex."
9307 msgstr "Execut MakeIndex."
9310 msgid "Running BibTeX."
9311 msgstr "Execut BiTeX."
9382 msgid "note background"
9396 msgid "command inset"
9397 msgstr "Insereazã etichetã"
9401 msgid "command inset background"
9402 msgstr "Insereazã etichetã"
9406 msgid "command inset frame"
9407 msgstr "Insereazã etichetã"
9411 msgid "special character"
9412 msgstr "Caractere speciale|C"
9420 msgid "math background"
9425 msgid "graphics background"
9426 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9430 msgid "Math macro background"
9431 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9436 msgstr "Mod matematic"
9445 msgstr "Mod matematic"
9449 msgid "caption frame"
9450 msgstr "Mod matematic"
9453 msgid "collapsable inset text"
9458 msgid "collapsable inset frame"
9459 msgstr "Insereazã etichetã"
9462 msgid "inset background"
9468 msgstr "Insereazã etichetã"
9473 msgstr "Eroare de LaTeX"
9476 msgid "end-of-line marker"
9481 msgid "appendix line"
9482 msgstr "Inset deschis"
9485 msgid "added space markers"
9489 msgid "top/bottom line"
9494 msgid "tabular line"
9495 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9499 msgid "tabular on/off line"
9500 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9509 msgstr "Ruperi de paginã"
9512 msgid "top of button"
9516 msgid "bottom of button"
9520 msgid "left of button"
9524 msgid "right of button"
9528 msgid "button background"
9540 #: src/LyXAction.C:103
9541 msgid "Insert appendix"
9542 msgstr "Insereazã apendix"
9544 #: src/LyXAction.C:104
9545 msgid "Describe command"
9546 msgstr "Descrie comandã"
9548 #: src/LyXAction.C:107
9549 msgid "Select previous char"
9550 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
9552 #: src/LyXAction.C:110
9553 msgid "Insert bibtex"
9554 msgstr "Insereazã bibtex"
9556 #: src/LyXAction.C:121
9557 msgid "Build program"
9558 msgstr "Construieºte program"
9560 #: src/LyXAction.C:122
9562 msgstr "Autosalveazã"
9564 #: src/LyXAction.C:124
9565 msgid "Go to beginning of document"
9566 msgstr "Salt la începutul documentului"
9568 #: src/LyXAction.C:126
9569 msgid "Select to beginning of document"
9570 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
9572 #: src/LyXAction.C:129
9574 msgstr "Verificã TeX"
9576 #: src/LyXAction.C:132
9577 msgid "Go to end of document"
9578 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
9580 #: src/LyXAction.C:134
9581 msgid "Select to end of document"
9582 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
9584 #: src/LyXAction.C:135
9588 #: src/LyXAction.C:137
9589 msgid "Import document"
9590 msgstr "Importã document"
9592 #: src/LyXAction.C:141
9593 msgid "Get the printer parameters"
9596 #: src/LyXAction.C:142
9597 msgid "New document"
9598 msgstr "Document nou"
9600 #: src/LyXAction.C:144
9601 msgid "New document from template"
9602 msgstr "Document nou bazat pe model"
9604 #: src/LyXAction.C:147
9605 msgid "Revert to saved"
9606 msgstr "Revine la documentul salvat"
9608 #: src/LyXAction.C:149
9610 msgid "Switch to an open document"
9611 msgstr "Comutã la documentul precedent"
9613 #: src/LyXAction.C:151
9614 msgid "Toggle read-only"
9615 msgstr "Comutã citire/scriere"
9617 #: src/LyXAction.C:152
9620 msgstr "Actualizeazã|#a"
9622 #: src/LyXAction.C:153
9625 msgstr "Vizualizeazã DVI"
9627 #: src/LyXAction.C:155
9629 msgstr "Salveazã ca"
9631 #: src/LyXAction.C:159
9632 msgid "Go one char back"
9633 msgstr "Un caracter înapoi"
9635 #: src/LyXAction.C:161
9636 msgid "Go one char forward"
9637 msgstr "Un caracter înainte"
9639 #: src/LyXAction.C:164
9640 msgid "Insert citation"
9641 msgstr "Insereazã citare"
9643 #: src/LyXAction.C:168
9644 msgid "Execute command"
9645 msgstr "Executã comandã"
9647 #: src/LyXAction.C:178
9648 msgid "Decrement environment depth"
9649 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
9651 #: src/LyXAction.C:180
9652 msgid "Increment environment depth"
9653 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
9655 #: src/LyXAction.C:181
9656 msgid "Insert ... dots"
9657 msgstr "Insereazã elipsã "
9659 #: src/LyXAction.C:182
9663 #: src/LyXAction.C:184
9664 msgid "Select next line"
9665 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9667 #: src/LyXAction.C:186
9668 msgid "Choose Paragraph Environment"
9669 msgstr "Alege cadrul paragraf"
9671 #: src/LyXAction.C:188
9672 msgid "Insert end of sentence period"
9673 msgstr "Insereazã punct"
9675 #: src/LyXAction.C:190
9676 msgid "Go to next error"
9677 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
9679 #: src/LyXAction.C:192
9680 msgid "Remove all error boxes"
9681 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
9683 #: src/LyXAction.C:194
9685 msgid "Insert a new ERT Inset"
9686 msgstr "Insereazã lista index"
9688 #: src/LyXAction.C:196
9690 msgid "Insert a new external inset"
9691 msgstr "Insereazã lista index"
9693 #: src/LyXAction.C:198
9695 msgid "Insert Graphics"
9696 msgstr "Insereazã apendix"
9698 #: src/LyXAction.C:200
9699 msgid "Insert ASCII files as lines"
9702 #: src/LyXAction.C:201
9704 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9705 msgstr "Paragraf indentat"
9707 #: src/LyXAction.C:203
9710 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9712 #: src/LyXAction.C:204
9713 msgid "Find & Replace"
9714 msgstr "Înlocuieºte"
9716 #: src/LyXAction.C:209
9718 msgstr "Comutã bold"
9720 #: src/LyXAction.C:210
9721 msgid "Toggle code style"
9722 msgstr "Comutã stilul cod"
9724 #: src/LyXAction.C:211
9725 msgid "Default font style"
9726 msgstr "Stilul de font implicit"
9728 #: src/LyXAction.C:213
9729 msgid "Toggle emphasize"
9730 msgstr "Comutã evidenþierea"
9732 #: src/LyXAction.C:214
9733 msgid "Toggle user defined style"
9734 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
9736 #: src/LyXAction.C:216
9737 msgid "Toggle noun style"
9738 msgstr "Comutã stilul noun"
9740 #: src/LyXAction.C:217
9741 msgid "Toggle roman font style"
9742 msgstr "Comutã stilul font roman"
9744 #: src/LyXAction.C:219
9745 msgid "Toggle sans font style"
9746 msgstr "Comutã stilul font sans"
9748 #: src/LyXAction.C:220
9750 msgid "Toggle fraktur font style"
9751 msgstr "Comutã stilul font roman"
9753 #: src/LyXAction.C:221
9755 msgid "Toggle italic font style"
9756 msgstr "Comutã stilul font sans"
9758 #: src/LyXAction.C:222
9759 msgid "Set font size"
9760 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
9762 #: src/LyXAction.C:223
9763 msgid "Show font state"
9764 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
9766 #: src/LyXAction.C:226
9767 msgid "Toggle font underline"
9768 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
9770 #: src/LyXAction.C:228
9771 msgid "Insert Footnote"
9772 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9774 #: src/LyXAction.C:229
9775 msgid "Select next char"
9776 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
9778 #: src/LyXAction.C:232
9779 msgid "Insert horizontal fill"
9780 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
9782 #: src/LyXAction.C:233
9784 msgid "Open a Help file"
9785 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9787 #: src/LyXAction.C:237
9788 msgid "Insert hyphenation point"
9789 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
9791 #: src/LyXAction.C:239
9793 msgid "Insert ligature break"
9794 msgstr "Insereazã figurã"
9796 #: src/LyXAction.C:241
9797 msgid "Insert index item"
9798 msgstr "Insereazã item de index"
9800 #: src/LyXAction.C:243
9801 msgid "Insert last index item"
9802 msgstr "Insereazã ultimul item de index"
9804 #: src/LyXAction.C:244
9805 msgid "Insert index list"
9806 msgstr "Insereazã lista index"
9808 #: src/LyXAction.C:246
9809 msgid "Turn off keymap"
9810 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
9812 #: src/LyXAction.C:249
9813 msgid "Use primary keymap"
9814 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
9816 #: src/LyXAction.C:251
9817 msgid "Use secondary keymap"
9818 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
9820 #: src/LyXAction.C:252
9821 msgid "Toggle keymap"
9822 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
9824 #: src/LyXAction.C:254
9825 msgid "Insert Label"
9826 msgstr "Insereazã etichetã"
9828 #: src/LyXAction.C:256
9830 msgid "Change language"
9833 #: src/LyXAction.C:257
9834 msgid "View LaTeX log"
9835 msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
9837 #: src/LyXAction.C:262
9838 msgid "Copy paragraph environment type"
9839 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
9841 #: src/LyXAction.C:266
9842 msgid "Paste paragraph environment type"
9843 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
9845 #: src/LyXAction.C:269
9847 msgid "Open the tabular layout"
9848 msgstr "Inset deschis"
9850 #: src/LyXAction.C:271
9851 msgid "Go to beginning of line"
9852 msgstr "Salt la începutul liniei"
9854 #: src/LyXAction.C:273
9855 msgid "Select to beginning of line"
9856 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
9858 #: src/LyXAction.C:275
9859 msgid "Go to end of line"
9860 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
9862 #: src/LyXAction.C:277
9863 msgid "Select to end of line"
9864 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
9866 #: src/LyXAction.C:281
9870 #: src/LyXAction.C:283
9872 msgid "Insert Marginalnote"
9873 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9875 #: src/LyXAction.C:289
9877 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
9879 #: src/LyXAction.C:292
9880 msgid "Insert math symbol"
9881 msgstr "Insereazã simbol matematic"
9883 #: src/LyXAction.C:301
9885 msgstr "Mod matematic"
9887 #: src/LyXAction.C:320
9889 msgid "toggle inset"
9892 #: src/LyXAction.C:322
9893 msgid "Go one paragraph down"
9894 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
9896 #: src/LyXAction.C:324
9897 msgid "Select next paragraph"
9898 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
9900 #: src/LyXAction.C:326
9902 msgid "Go to paragraph"
9903 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9905 #: src/LyXAction.C:329
9906 msgid "Go one paragraph up"
9907 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9909 #: src/LyXAction.C:331
9910 msgid "Select previous paragraph"
9911 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
9913 #: src/LyXAction.C:335
9915 msgid "Edit Preferences"
9916 msgstr "&Insereazã referinþã"
9918 #: src/LyXAction.C:337
9920 msgid "Save Preferences"
9921 msgstr "&Insereazã referinþã"
9923 #: src/LyXAction.C:340
9924 msgid "Insert protected space"
9925 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
9927 #: src/LyXAction.C:341
9928 msgid "Insert quote"
9929 msgstr "Insereazã ghilimele"
9931 #: src/LyXAction.C:343
9933 msgstr "Reconfigureazã"
9935 #: src/LyXAction.C:347
9936 msgid "Insert cross reference"
9937 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9939 #: src/LyXAction.C:356
9941 msgid "Scroll inset"
9942 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
9944 #: src/LyXAction.C:374
9946 msgid "Insert Table"
9947 msgstr "Insereazã tabel"
9949 #: src/LyXAction.C:376
9951 msgid "Tabular Features"
9952 msgstr "Ta&bel flotant"
9954 #: src/LyXAction.C:378
9956 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9957 msgstr "Insereazã tabel"
9959 #: src/LyXAction.C:382
9961 msgid "Open thesaurus"
9964 #: src/LyXAction.C:384
9965 msgid "Insert table of contents"
9966 msgstr "Insereazã cuprins"
9968 #: src/LyXAction.C:386
9969 msgid "View table of contents"
9970 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
9972 #: src/LyXAction.C:388
9973 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9974 msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
9976 #: src/LyXAction.C:401
9977 msgid "Register document under version control"
9978 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9980 #: src/LyXAction.C:417
9981 msgid "Show message in minibuffer"
9984 #: src/LyXAction.C:419
9985 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9988 #: src/LyXAction.C:422
9989 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9992 #: src/LyXAction.C:428
9993 msgid "Display information about LyX"
9996 #: src/LyXAction.C:430
9997 msgid "Display information about the TeX installation"
10000 #: src/LyXAction.C:432
10001 msgid "Show the processes forked by LyX"
10004 #: src/LyXAction.C:434
10005 msgid "Kill the forked process with this PID"
10008 #: src/LyXAction.C:658
10009 msgid "No description available!"
10010 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
10013 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10014 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
10017 msgid "(If not, document is not saved.)"
10018 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
10020 #: src/lyx_cb.C:111
10022 msgid "Choose a filename to save document as"
10023 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10025 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10027 msgid "Templates|#T#t"
10030 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10031 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10034 #: src/lyx_cb.C:143
10035 msgid "Same name as document already has:"
10036 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
10038 #: src/lyx_cb.C:145
10039 msgid "Save anyway?"
10040 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
10042 #: src/lyx_cb.C:151
10043 msgid "Another document with same name open!"
10044 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10046 #: src/lyx_cb.C:153
10047 msgid "Replace with current document?"
10048 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
10050 #: src/lyx_cb.C:161
10051 msgid "Document renamed to '"
10052 msgstr "Document redenumit ca \""
10054 #: src/lyx_cb.C:162
10055 msgid "', but not saved..."
10056 msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
10058 #: src/lyx_cb.C:168
10059 msgid "Document already exists:"
10060 msgstr "Documentul existã deja:"
10062 #: src/lyx_cb.C:170
10063 msgid "Replace file?"
10064 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
10066 #: src/lyx_cb.C:183
10068 msgid "Document could not be saved!"
10069 msgstr "Am setat formatul de document"
10071 #: src/lyx_cb.C:184
10072 msgid "Holding the old name."
10075 #: src/lyx_cb.C:198
10076 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10077 msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
10079 #: src/lyx_cb.C:207
10080 msgid "No warnings found."
10081 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
10083 #: src/lyx_cb.C:209
10084 msgid "One warning found."
10085 msgstr "Am gãsit o avertizare."
10087 #: src/lyx_cb.C:210
10089 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10090 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
10092 #: src/lyx_cb.C:213
10093 msgid " warnings found."
10094 msgstr " avertizãri gãsite."
10096 #: src/lyx_cb.C:214
10098 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10099 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
10101 #: src/lyx_cb.C:216
10102 msgid "Chktex run successfully"
10103 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
10105 #: src/lyx_cb.C:218
10106 msgid "It seems chktex does not work."
10107 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
10109 #: src/lyx_cb.C:265
10110 msgid "Autosaving current document..."
10111 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
10113 #: src/lyx_cb.C:305
10115 msgid "Autosave failed!"
10116 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
10118 #: src/lyx_cb.C:384
10120 msgid "Select file to insert"
10121 msgstr "Selecteazã document fiu"
10123 #: src/lyx_cb.C:401
10124 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10127 #: src/lyx_cb.C:408
10129 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10130 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
10132 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10133 msgid "Enter new label to insert:"
10134 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
10136 #: src/lyx_cb.C:491
10137 msgid "Running configure..."
10138 msgstr "Execut configurarea..."
10140 #: src/lyx_cb.C:499
10141 msgid "Reloading configuration..."
10142 msgstr "Reîncarc configurarea..."
10144 #: src/lyx_cb.C:501
10145 msgid "The system has been reconfigured."
10146 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
10148 #: src/lyx_cb.C:502
10149 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10150 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
10152 #: src/lyx_cb.C:503
10153 msgid "updated document class specifications."
10154 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
10156 #: src/lyxfind.C:60
10161 #: src/lyxfind.C:60
10162 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10165 #: src/lyxfont.C:44
10170 #: src/lyxfont.C:44
10174 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10175 #: src/lyxfont.C:61
10180 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10181 #: src/lyxfont.C:61
10184 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
10186 #: src/lyxfont.C:52
10189 msgstr "Small Caps"
10191 #: src/lyxfont.C:61
10195 #: src/lyxfont.C:61
10198 msgstr "Comutã bold"
10200 #: src/lyxfont.C:565
10203 msgstr "Stil &evidenþiat"
10205 #: src/lyxfont.C:568
10209 #: src/lyxfont.C:571
10214 #: src/lyxfont.C:575
10219 #: src/lyxfont.C:577
10224 #: src/lyxfunc.C:318
10226 msgid "Unknown function."
10227 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10229 #: src/lyxfunc.C:358
10231 msgid "Nothing to do"
10232 msgstr "Nimic de fãcut"
10234 #: src/lyxfunc.C:363
10235 msgid "Unknown action"
10236 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10238 #. the default error message if we disable the command
10239 #: src/lyxfunc.C:368
10241 msgid "Command disabled"
10242 msgstr "Insereazã etichetã"
10245 #: src/lyxfunc.C:380
10246 msgid "Document is read-only"
10247 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
10250 #: src/lyxfunc.C:385
10251 msgid "Command not allowed without any document open"
10252 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
10254 #: src/lyxfunc.C:778
10256 msgid "Unknown function ("
10257 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10259 #: src/lyxfunc.C:1121
10260 msgid "Saving document"
10261 msgstr "Salvez documentul"
10263 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10265 msgid "Missing argument"
10266 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
10268 #: src/lyxfunc.C:1280
10269 msgid "Opening help file"
10270 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
10272 #: src/lyxfunc.C:1482
10273 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10276 #: src/lyxfunc.C:1499
10277 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10280 #: src/lyxfunc.C:1515
10281 msgid "This is only allowed in math mode!"
10282 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
10284 #: src/lyxfunc.C:1557
10286 msgid "Opening child document "
10287 msgstr "Deschid documentul"
10289 #: src/lyxfunc.C:1631
10290 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10293 #: src/lyxfunc.C:1641
10294 msgid "Set-color \""
10297 #: src/lyxfunc.C:1643
10298 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10301 #: src/lyxfunc.C:1736
10303 msgid "Enter filename for new document"
10304 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10306 #: src/lyxfunc.C:1746
10308 msgstr "fiºier_nou"
10310 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10312 "Do you want to close that document now?\n"
10313 "('No' will just switch to the open version)"
10315 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
10316 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
10318 #: src/lyxfunc.C:1783
10319 msgid "File already exists:"
10320 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10322 #: src/lyxfunc.C:1785
10323 msgid "Do you want to open the document?"
10324 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
10326 #: src/lyxfunc.C:1790
10328 msgid "Opening document"
10329 msgstr "Deschid documentul"
10331 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10335 #: src/lyxfunc.C:1820
10337 msgid "Select template file"
10338 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10340 #: src/lyxfunc.C:1861
10342 msgid "Select document to open"
10343 msgstr "Selecteazã document fiu"
10345 #: src/lyxfunc.C:1889
10347 msgid "Could not find file"
10349 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
10350 "în documentul curent."
10352 #: src/lyxfunc.C:1899
10353 msgid "Opening document"
10354 msgstr "Deschid documentul"
10356 #: src/lyxfunc.C:1911
10358 msgid "Could not open document"
10359 msgstr "Nu pot deschide documentul"
10361 #: src/lyxfunc.C:1935
10364 msgstr "S&electeazã"
10366 #: src/lyxfunc.C:1936
10368 msgid " file to import"
10369 msgstr "Fiºier de inserat"
10371 #: src/lyxfunc.C:1994
10373 msgid "A document by the name"
10374 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10376 #: src/lyxfunc.C:1996
10378 msgid "already exists. Overwrite?"
10379 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10381 #: src/lyxfunc.C:1997
10386 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10387 msgid "Welcome to LyX!"
10388 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
10390 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10392 msgstr "(Modificat)"
10395 #: src/lyxfunc.C:2094
10396 msgid "* No document open *"
10397 msgstr "* Nici un document deschis *"
10399 #: src/lyx_main.C:102
10400 msgid "Wrong command line option `"
10403 #: src/lyx_main.C:104
10404 msgid "'. Exiting."
10407 #: src/lyx_main.C:251
10408 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10411 #: src/lyx_main.C:253
10412 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10415 #: src/lyx_main.C:362
10416 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10419 #: src/lyx_main.C:364
10420 msgid "System directory set to: "
10423 #: src/lyx_main.C:372
10425 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10426 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
10428 #: src/lyx_main.C:373
10429 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10432 #: src/lyx_main.C:374
10433 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10436 #: src/lyx_main.C:376
10437 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10440 #: src/lyx_main.C:384
10442 msgid "Using built-in default "
10443 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10445 #: src/lyx_main.C:385
10446 msgid " but expect problems."
10449 #: src/lyx_main.C:388
10451 msgid "Expect problems."
10452 msgstr "Eroare ispell"
10454 #: src/lyx_main.C:635
10455 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10458 #: src/lyx_main.C:636
10459 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10462 #: src/lyx_main.C:637
10463 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10466 #: src/lyx_main.C:638
10467 msgid "Running without personal LyX directory."
10470 #. Tell the user what is going on
10471 #: src/lyx_main.C:645
10473 msgid "LyX: Creating directory "
10474 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
10476 #: src/lyx_main.C:646
10478 msgid " and running configure..."
10479 msgstr "Execut configurarea..."
10481 #: src/lyx_main.C:652
10483 msgid "Failed. Will use "
10484 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
10486 #: src/lyx_main.C:653
10491 #: src/lyx_main.C:660
10496 #: src/lyx_main.C:674
10497 msgid "LyX Warning!"
10498 msgstr "Avertizare LyX"
10500 #: src/lyx_main.C:675
10501 msgid "Error while reading "
10502 msgstr "Eroare la citirea "
10504 #: src/lyx_main.C:676
10505 msgid "Using built-in defaults."
10506 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10508 #: src/lyx_main.C:778
10509 msgid "Setting debug level to "
10512 #: src/lyx_main.C:788
10514 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10515 "Command line switches (case sensitive):\n"
10516 "\t-help summarize LyX usage\n"
10517 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
10518 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
10519 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
10520 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10521 " select the features to debug.\n"
10522 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10523 "\t-x [--execute] command\n"
10524 " where command is a lyx command.\n"
10525 "\t-e [--export] fmt\n"
10526 " where fmt is the export format of choice.\n"
10527 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10528 " where fmt is the import format of choice\n"
10529 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
10530 "\t-version summarize version and build info\n"
10531 "Check the LyX man page for more details."
10534 #: src/lyx_main.C:835
10535 msgid "List of supported debug flags:"
10538 #: src/lyx_main.C:847
10539 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10542 #: src/lyx_main.C:858
10543 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10546 #: src/lyx_main.C:886
10547 msgid "Missing command string after -x switch!"
10550 #: src/lyx_main.C:899
10551 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10554 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10558 #: src/lyx_main.C:914
10559 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10562 #: src/lyxrc.C:1677
10564 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10565 "recommended for non-English languages."
10568 #: src/lyxrc.C:1681
10570 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10571 "environment variable PRINTER."
10574 #: src/lyxrc.C:1685
10575 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10578 #: src/lyxrc.C:1689
10579 msgid "The option to print only even pages."
10582 #: src/lyxrc.C:1693
10583 msgid "The option to print only odd pages."
10586 #: src/lyxrc.C:1697
10587 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10590 #: src/lyxrc.C:1701
10591 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10594 #: src/lyxrc.C:1705
10595 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10598 #: src/lyxrc.C:1709
10599 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10602 #: src/lyxrc.C:1713
10603 msgid "The option to print out in landscape."
10606 #: src/lyxrc.C:1717
10607 msgid "The option to specify paper type."
10610 #: src/lyxrc.C:1721
10611 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10614 #: src/lyxrc.C:1725
10615 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10618 #: src/lyxrc.C:1729
10620 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10624 #: src/lyxrc.C:1733
10625 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10628 #: src/lyxrc.C:1737
10629 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10632 #: src/lyxrc.C:1741
10634 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10635 "the filename of the DVI file to be printed."
10638 #: src/lyxrc.C:1745
10640 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10641 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10645 #: src/lyxrc.C:1749
10647 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10648 "prepended along with the printer name after the spool command."
10651 #: src/lyxrc.C:1753
10653 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10654 "wrong, override the setting here."
10657 #: src/lyxrc.C:1758
10660 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10661 "roughly the same size as on paper."
10664 #: src/lyxrc.C:1762
10665 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10668 #: src/lyxrc.C:1768
10669 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10672 #: src/lyxrc.C:1772
10673 msgid "The bold font in the dialogs."
10676 #: src/lyxrc.C:1776
10677 msgid "The normal font in the dialogs."
10680 #: src/lyxrc.C:1780
10681 msgid "The encoding for the screen fonts."
10684 #: src/lyxrc.C:1784
10685 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10688 #: src/lyxrc.C:1791
10690 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10693 #: src/lyxrc.C:1795
10695 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
10696 "LyX was started from."
10699 #: src/lyxrc.C:1799
10701 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
10702 "value selects the directory LyX was started from."
10705 #: src/lyxrc.C:1803
10707 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10708 "when you quit LyX."
10711 #: src/lyxrc.C:1807
10713 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10717 #: src/lyxrc.C:1811
10718 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10721 #: src/lyxrc.C:1815
10723 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10724 "automatically by what you type."
10727 #: src/lyxrc.C:1819
10729 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10733 #: src/lyxrc.C:1823
10735 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10736 "keys) that may be defined for your keyboard."
10739 #: src/lyxrc.C:1828
10741 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10742 "\".out\". Only for advanced users."
10745 #: src/lyxrc.C:1832
10747 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10748 "its global and local bind/ directories."
10751 #: src/lyxrc.C:1836
10753 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10754 "will look in its global and local ui/ directories."
10757 #: src/lyxrc.C:1842
10759 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10760 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10763 #: src/lyxrc.C:1846
10765 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10766 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
10767 "is specified, an internal routine is used."
10770 #: src/lyxrc.C:1850
10772 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10776 #: src/lyxrc.C:1854
10777 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10780 #: src/lyxrc.C:1858
10781 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10784 #: src/lyxrc.C:1862
10785 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10788 #: src/lyxrc.C:1866
10790 msgid "Specify the default paper size."
10791 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
10793 #: src/lyxrc.C:1873
10795 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10799 #: src/lyxrc.C:1877
10800 msgid "What command runs the spell checker?"
10803 #: src/lyxrc.C:1881
10805 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10806 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10807 "not work with all dictionaries."
10810 #: src/lyxrc.C:1886
10812 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10816 #: src/lyxrc.C:1891
10818 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10821 #: src/lyxrc.C:1896
10822 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10825 #: src/lyxrc.C:1900
10827 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10828 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10829 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10832 #: src/lyxrc.C:1904
10834 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10835 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10838 #: src/lyxrc.C:1908
10840 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10841 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10844 #: src/lyxrc.C:1912
10846 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10847 "shown after the change has been made.)"
10850 #: src/lyxrc.C:1916
10852 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10853 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10856 #: src/lyxrc.C:1920
10857 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10860 #: src/lyxrc.C:1924
10862 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10863 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10867 #: src/lyxrc.C:1928
10868 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10871 #: src/lyxrc.C:1932
10873 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10874 "the backup file in the same directory as the original file."
10877 #: src/lyxrc.C:1936
10879 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10882 #: src/lyxrc.C:1940
10884 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10888 #: src/lyxrc.C:1944
10890 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10891 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10894 #: src/lyxrc.C:1948
10896 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10900 #: src/lyxrc.C:1952
10902 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10903 "document is the default language."
10906 #: src/lyxrc.C:1956
10908 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10912 #: src/lyxrc.C:1960
10914 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10917 #: src/lyxrc.C:1964
10919 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10920 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10921 "name of the second language."
10924 #: src/lyxrc.C:1968
10925 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10928 #: src/lyxrc.C:1972
10929 msgid "The latex command for local changing of the language."
10932 #: src/lyxrc.C:1977
10935 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10936 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10939 #: src/lyxrc.C:1981
10940 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10943 #: src/lyxrc.C:1985
10944 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10947 #: src/lyxrc.C:1998
10949 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10950 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10953 #: src/lyxrc.C:2002
10954 msgid "New documents will be assigned this language."
10957 #: src/lyxrc.C:2006
10958 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10961 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10962 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10963 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
10965 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10966 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10967 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
10969 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10970 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10971 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
10973 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10974 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10975 msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
10977 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10979 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10980 msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
10982 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10983 msgid "Sorry, has to exit :-("
10986 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10988 msgid "Save document and proceed?"
10989 msgstr "Salvez documentul?"
10992 msgid "LyX VC: Initial description"
10993 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10997 msgid "(no initial description)"
10998 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
11001 msgid "This document has NOT been registered."
11005 msgid "LyX VC: Log Message"
11006 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
11009 msgid "(no log message)"
11013 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11016 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11017 #. we should warn the user that reverting will discard all
11018 #. changes made since the last check in.
11021 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11023 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
11024 "fãcute documentului de la ultima verificare."
11028 msgid "to the document since the last check in."
11030 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
11031 "fãcute documentului de la ultima verificare."
11034 msgid "Do you still want to do it?"
11035 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
11037 #: src/LyXView.C:232
11038 msgid " (read only)"
11039 msgstr "(Numai citire)"
11041 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
11042 msgid "Math editor mode"
11043 msgstr "Mod de editare matematic"
11045 #: src/mathed/formulabase.C:661
11046 msgid "Invalid action in math mode!"
11047 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
11049 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11051 msgstr "Fãrã numãr"
11053 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11057 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11061 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11063 msgid "No Documents Open!"
11064 msgstr "Nici un document deschis!%t"
11066 #: src/MenuBackend.C:367
11068 msgid "Ascii text as lines"
11069 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
11071 #: src/MenuBackend.C:369
11073 msgid "Ascii text as paragraphs"
11074 msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
11076 #: src/MenuBackend.C:413
11080 #: src/MenuBackend.C:514
11084 #: src/MenuBackend.C:522
11089 #: src/MenuBackend.C:524
11090 msgid "LinuxDoc...|L"
11093 #: src/MenuBackend.C:532
11096 msgstr "Stil &evidenþiat"
11098 #: src/minibuffer.C:134
11099 msgid "[End of history]"
11102 #: src/minibuffer.C:143
11103 msgid "[Beginning of history]"
11107 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11108 msgid " [no match]"
11111 #: src/minibuffer.C:167
11112 msgid " [sole completion]"
11115 #: src/support/filetools.C:441
11116 msgid "Error! Cannot open directory:"
11117 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
11119 #: src/support/filetools.C:461
11120 msgid "Error! Could not remove file:"
11121 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
11123 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11124 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11125 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
11127 #: src/support/filetools.C:502
11128 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11129 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
11131 #: src/support/filetools.C:566
11132 msgid "Internal error!"
11133 msgstr "Eroare internã!"
11135 #: src/support/filetools.C:567
11136 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11137 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
11139 #: src/support/filetools.C:572
11140 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11141 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
11143 #: src/support/filetools.C:1353
11144 msgid "Could not delete auto-save file!"
11145 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
11147 #: src/support/getUserName.C:13
11149 msgstr "necunoscut"
11151 #: src/tabular.C:1347
11156 #: src/tabular.C:1348
11157 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11160 #: src/tabular.C:1349
11161 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11164 #. Could only happen with user style
11165 #: src/text2.C:1080
11167 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11170 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
11171 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
11173 #: src/text2.C:1119
11175 msgid "Nothing to index!"
11176 msgstr "Nimic de fãcut"
11178 #: src/text2.C:1123
11180 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11181 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
11185 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
11188 "Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi mai întîi "
11192 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
11193 msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
11195 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11197 msgid "Page Break (top)"
11198 msgstr "Ruperi de paginã"
11200 #. draw the additional space if needed:
11203 msgid "Space above"
11204 msgstr "Spaþiere deasupra"
11206 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11207 msgid "Page Break (bottom)"
11212 msgid "Space below"
11213 msgstr "Spaþiere dedesubt"
11215 #~ msgid "Encoding"
11216 #~ msgstr "Codificarea"
11218 #~ msgid "Flags|#F"
11219 #~ msgstr "Fanioane|#F"
11222 #~ msgid "No database"
11223 #~ msgstr "Nume bazã de date|#N"
11226 #~ msgid "' indexed."
11227 #~ msgstr "inserat."
11230 #~ msgid "Unable to convert file "
11231 #~ msgstr "Nu pot converti fiºierul"
11237 #~ msgid "empty figure path"
11238 #~ msgstr "cale goalã cãtre figurã"
11241 #~ msgid " not found"
11242 #~ msgstr "Nu am gãsit setul de caractere!"