]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
merge po files with lyx.pot
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-05-16 00:06+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-12-27 12:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
14
15 #: src/buffer.C:378
16 msgid "Couldn't set the layout for "
17 msgstr ""
18
19 #: src/buffer.C:380
20 #, fuzzy
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
23
24 #: src/buffer.C:383
25 #, fuzzy
26 msgid " paragraphs"
27 msgstr "Paragraf"
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 src/buffer.C:769
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
37
38 #: src/buffer.C:386 src/buffer.C:398
39 #, fuzzy
40 msgid "When reading "
41 msgstr "AntetSlide"
42
43 #: src/buffer.C:390
44 #, fuzzy
45 msgid "Encountered "
46 msgstr "Centrat"
47
48 #: src/buffer.C:392
49 #, fuzzy
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Acþiune necunoscutã"
52
53 #: src/buffer.C:395
54 #, fuzzy
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Acþiune necunoscutã"
57
58 #: src/buffer.C:757
59 #, fuzzy
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
62
63 #: src/buffer.C:758
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:760
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:770
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
74
75 #: src/buffer.C:772
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- substitui cu implicit"
78
79 #: src/buffer.C:1283
80 #, fuzzy
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Acþiune necunoscutã"
83
84 #. future format
85 #: src/buffer.C:1687 src/buffer.C:1707 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
86 msgid "Warning!"
87 msgstr "Atenþie!"
88
89 #: src/buffer.C:1688
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr ""
92
93 #: src/buffer.C:1689
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr ""
96
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1694 src/buffer.C:1713 src/buffer.C:1716
99 msgid "ERROR!"
100 msgstr "Eroare!"
101
102 #: src/buffer.C:1695
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
104 msgstr ""
105 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
106
107 #: src/buffer.C:1708
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
110
111 #: src/buffer.C:1709
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
114
115 #: src/buffer.C:1713
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
118
119 #: src/buffer.C:1716
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
122
123 #: src/buffer.C:1809 src/buffer.C:1812
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
126
127 #: src/buffer.C:1822 src/buffer.C:1825
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
130
131 #: src/buffer.C:1833 src/buffer.C:1836
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul: "
134
135 #: src/buffer.C:1998 src/ext_l10n.h:182
136 msgid "Abstract"
137 msgstr "Abstract"
138
139 #: src/buffer.C:2001
140 #, fuzzy
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr "Abstract"
143
144 #: src/buffer.C:2009 src/ext_l10n.h:378
145 msgid "References"
146 msgstr "Referinþe"
147
148 #: src/buffer.C:2012
149 #, fuzzy
150 msgid "References: "
151 msgstr " Rreferinþã: "
152
153 #: src/buffer.C:2126
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
156
157 #: src/buffer.C:2155
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
160
161 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
162 msgid "LYX_ERROR:"
163 msgstr "EROARE_LYX:"
164
165 #: src/buffer.C:2753 src/buffer.C:3204
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
168
169 #: src/buffer.C:2842 src/buffer.C:3317
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3616
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Rulez \"chktex\"..."
177
178 #: src/buffer.C:3629
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
181
182 #: src/buffer.C:3630
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
185
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
187 #: src/lyxvc.C:165
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Modificãri în document:"
190
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Salvez documentul?"
194
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Unele documente nu au fost salvate:"
198
199 #: src/bufferlist.C:157
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
202
203 #: src/bufferlist.C:312
204 #, c-format
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
207
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
211
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
215
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
219
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
222 msgid "Error!"
223 msgstr "Eroare!"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
229
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
233
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
237
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
241
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
245
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
249
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Documentul este deja deschis:"
253
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
257
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
263
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
267
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
271
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
275
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
279
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Des-face"
283
284 #: src/BufferView2.C:344
285 #, fuzzy
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
288
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
292
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
294 msgid "Redo"
295 msgstr "Re-face"
296
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
300
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
304
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
308
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Copiazã"
312
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Taie"
316
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
318 msgid "Paste"
319 msgstr "Lipeºte"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #, fuzzy
331 msgid "Font:"
332 msgstr "Fontul: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", Adîncimea: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Spaþiere: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
344 msgid "Single"
345 msgstr "Simplu"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "O jumãtate"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
360 msgid "Double"
361 msgstr "Dublu"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
364 msgid "Other ("
365 msgstr "Altul ("
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "Paragraf"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:321
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatez documentul..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
377 msgid "Saved bookmark"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
381 msgid "Moved to bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1611
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Selecteazã document fiu"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1613 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Documente|D"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1615 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Exemplu"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1620 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
405 msgstr ""
406
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
409 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
410 msgid "Canceled."
411 msgstr "Anulat."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1641
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Inserez documentul"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1647 src/ext_l10n.h:637
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
419 #: src/lyxfunc.C:1907
420 msgid "Document"
421 msgstr "Document"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1648
424 msgid "inserted."
425 msgstr "inserat."
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1652
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Nu pot insera documentul"
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1818
432 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
433 msgstr ""
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1836 src/insets/insettext.C:1458
436 msgid "Layout "
437 msgstr "Format "
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1837 src/insets/insettext.C:1458
440 msgid " not known"
441 msgstr " necunoscut"
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:2033 src/insets/inseterror.C:55
444 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
445 msgid "Error"
446 msgstr "Eroare"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:2034
449 #, fuzzy
450 msgid "Couldn't find this label"
451 msgstr ""
452 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
453 "în documentul curent."
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:2035
456 #, fuzzy
457 msgid "in current document."
458 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2532
461 msgid "Mark removed"
462 msgstr ""
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2539
465 msgid "Mark set"
466 msgstr ""
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2670
469 msgid "Mark off"
470 msgstr ""
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2683
473 msgid "Mark on"
474 msgstr ""
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:2857 src/insets/insettext.C:1511
477 #, fuzzy
478 msgid "Unknown spacing argument: "
479 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3212
482 msgid "Word `"
483 msgstr ""
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3370
486 #, fuzzy
487 msgid "Unknown function!"
488 msgstr "Acþiune necunoscutã"
489
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3633 src/BufferView_pimpl.C:3636
491 #, fuzzy
492 msgid "No more insets"
493 msgstr "Nu existã note"
494
495 #: src/Chktex.C:84
496 msgid "ChkTeX warning id #"
497 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
498
499 #: src/ColorHandler.C:87
500 msgid "LyX: Unknown X11 color "
501 msgstr "LyX: Culoare X11 necunoscutã "
502
503 #: src/ColorHandler.C:88
504 msgid " for "
505 msgstr " pentru "
506
507 #: src/ColorHandler.C:89
508 #, fuzzy
509 msgid "     Using black instead, sorry!"
510 msgstr "     Utilizez negru, în loc!"
511
512 #: src/ColorHandler.C:96
513 msgid "LyX: X11 color "
514 msgstr "LyX: Culoarea X11 "
515
516 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
517 msgid " allocated for "
518 msgstr " alocatã pentru "
519
520 #: src/ColorHandler.C:102
521 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
522 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
523
524 #: src/ColorHandler.C:143
525 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
526 msgstr "LyX: Nu pot aloca '"
527
528 #: src/ColorHandler.C:144
529 msgid "' for "
530 msgstr "' pentru "
531
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
534 msgstr " cu (r,g,b)=("
535
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
538 msgstr "     Utilizez ce mai apropiatã culoare alocatã cu (r,g,b)=("
539
540 #: src/ColorHandler.C:152
541 msgid ") instead.\n"
542 msgstr ").\n"
543
544 #: src/ColorHandler.C:153
545 msgid "Pixel ["
546 msgstr "Pixel ["
547
548 #: src/ColorHandler.C:153
549 msgid "] is used."
550 msgstr "] este utilizat."
551
552 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
553 #, fuzzy
554 msgid "Cannot view file"
555 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
556
557 #: src/converter.C:174
558 msgid "No information for viewing "
559 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
560
561 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
562 msgid "Executing command:"
563 msgstr "Execut comanda:"
564
565 #: src/converter.C:204
566 msgid "Error while executing"
567 msgstr "Eroare la execuþie"
568
569 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
570 #, fuzzy
571 msgid "Cannot convert file"
572 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
573
574 #: src/converter.C:580
575 msgid "No information for converting from "
576 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
577
578 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
579 msgid " to "
580 msgstr " la "
581
582 #: src/converter.C:671
583 msgid "There were errors during the Build process."
584 msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
585
586 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
587 msgid "You should try to fix them."
588 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
589
590 #: src/converter.C:697
591 msgid "Error while trying to move directory:"
592 msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
593
594 #: src/converter.C:733
595 msgid "Error while trying to move file:"
596 msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
597
598 #: src/converter.C:734
599 msgid "to "
600 msgstr "cãtre "
601
602 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
603 msgid "One error detected"
604 msgstr "Am detectat o eroare"
605
606 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
607 msgid "You should try to fix it."
608 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
609
610 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
611 msgid " errors detected."
612 msgstr " erori detectate."
613
614 #: src/converter.C:819
615 msgid "There were errors during running of "
616 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
617
618 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
619 msgid "The operation resulted in"
620 msgstr "Operaþia a generat"
621
622 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
623 msgid "an empty file."
624 msgstr "un fiºier gol."
625
626 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
627 msgid "Resulting file is empty"
628 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
629
630 #: src/converter.C:841
631 msgid "Running LaTeX..."
632 msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
633
634 #: src/converter.C:863
635 msgid "LaTeX did not work!"
636 msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
637
638 #: src/converter.C:864
639 msgid "Missing log file:"
640 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
641
642 #: src/converter.C:877
643 msgid "There were errors during the LaTeX run."
644 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
645
646 #: src/CutAndPaste.C:424
647 msgid "Layout had to be changed from\n"
648 msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
649
650 #: src/CutAndPaste.C:427
651 msgid ""
652 "\n"
653 "because of class conversion from\n"
654 msgstr ""
655 "\n"
656 "datoitã conversiei de clasã de la\n"
657
658 #: src/debug.C:36
659 msgid "No debugging message"
660 msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
661
662 #: src/debug.C:37
663 msgid "General information"
664 msgstr "Informaþii generale"
665
666 #: src/debug.C:38
667 msgid "Program initialisation"
668 msgstr "Iniþializare program"
669
670 #: src/debug.C:39
671 msgid "Keyboard events handling"
672 msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
673
674 #: src/debug.C:40
675 msgid "GUI handling"
676 msgstr ""
677
678 #: src/debug.C:41
679 msgid "Lyxlex grammer parser"
680 msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
681
682 #: src/debug.C:42
683 msgid "Configuration files reading"
684 msgstr "Citire fiºiere configurare"
685
686 #: src/debug.C:43
687 msgid "Custom keyboard definition"
688 msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
689
690 #: src/debug.C:44
691 msgid "LaTeX generation/execution"
692 msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
693
694 #: src/debug.C:45
695 msgid "Math editor"
696 msgstr "Editor matematic"
697
698 #: src/debug.C:46
699 msgid "Font handling"
700 msgstr ""
701
702 #: src/debug.C:47
703 msgid "Textclass files reading"
704 msgstr "Citire fiºiere Textclass"
705
706 #: src/debug.C:48
707 msgid "Version control"
708 msgstr "Controlul versiunii"
709
710 #: src/debug.C:49
711 msgid "External control interface"
712 msgstr "Interfaþã de control externã"
713
714 #: src/debug.C:50
715 msgid "Keep *roff temporary files"
716 msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
717
718 #: src/debug.C:51
719 msgid "User commands"
720 msgstr "Comenzi utilizator"
721
722 #: src/debug.C:52
723 msgid "The LyX Lexxer"
724 msgstr "Lexxer pentru LyX"
725
726 #: src/debug.C:53
727 msgid "Dependency information"
728 msgstr "Informaþii dependinþe"
729
730 #: src/debug.C:54
731 msgid "LyX Insets"
732 msgstr "Inseturi LyX"
733
734 #: src/debug.C:55
735 msgid "Files used by LyX"
736 msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
737
738 #: src/debug.C:56
739 msgid "Workarea events"
740 msgstr ""
741
742 #: src/debug.C:57
743 msgid "Insettext/tabular messages"
744 msgstr ""
745
746 #: src/debug.C:58
747 msgid "Graphics conversion and loading"
748 msgstr ""
749
750 #: src/debug.C:59
751 msgid "All debugging messages"
752 msgstr "Toate mesajele de depanare"
753
754 #: src/debug.C:110
755 msgid "Debugging `"
756 msgstr "Depanare `"
757
758 #: src/exporter.C:61
759 #, fuzzy
760 msgid "Cannot export file"
761 msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
762
763 #: src/exporter.C:62
764 msgid "No information for exporting to "
765 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
766
767 #: src/exporter.C:88
768 #, fuzzy
769 msgid "Cannot run latex."
770 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
771
772 #: src/exporter.C:89
773 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
774 msgstr ""
775
776 #: src/exporter.C:103
777 msgid "Document exported as "
778 msgstr "Document exportat ca "
779
780 #: src/exporter.C:105
781 msgid " to file `"
782 msgstr " în fiºierul `"
783
784 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
785 #: src/MenuBackend.C:548
786 msgid "File|F"
787 msgstr "Fiºier|F"
788
789 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
790 msgid "Edit|E"
791 msgstr "Editare|E"
792
793 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
794 msgid "Help|H"
795 msgstr "Ajutor|A"
796
797 #: src/ext_l10n.h:6
798 msgid "Insert|I"
799 msgstr "Inserare|I"
800
801 #: src/ext_l10n.h:7
802 msgid "Layout|L"
803 msgstr "Format|F"
804
805 #: src/ext_l10n.h:8
806 msgid "View|V"
807 msgstr "Vizualizeazã|V"
808
809 #: src/ext_l10n.h:9
810 msgid "Navigate|N"
811 msgstr "Navigare|N"
812
813 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
814 msgid "Documents|D"
815 msgstr "Documente|D"
816
817 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
818 msgid "New...|N"
819 msgstr "Nou...|N"
820
821 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
822 msgid "New from Template...|T"
823 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
824
825 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
826 msgid "Open...|O"
827 msgstr "Deschide...|D"
828
829 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
830 msgid "Import|I"
831 msgstr "Importã|I"
832
833 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
834 msgid "Exit|x"
835 msgstr "Ieºire|I"
836
837 #: src/ext_l10n.h:20
838 msgid "Close|C"
839 msgstr "Închide|C"
840
841 #: src/ext_l10n.h:21
842 msgid "Save|S"
843 msgstr "Salveazã|S"
844
845 #: src/ext_l10n.h:22
846 msgid "Save As...|A"
847 msgstr "Salveazã ca...|a"
848
849 #: src/ext_l10n.h:23
850 #, fuzzy
851 msgid "Revert to Saved|R"
852 msgstr "Revine la documentul salvat|R"
853
854 #: src/ext_l10n.h:24
855 msgid "Version Control|V"
856 msgstr "Controlul versiunii|v"
857
858 #: src/ext_l10n.h:26
859 msgid "Export|E"
860 msgstr "Exportã|E"
861
862 #: src/ext_l10n.h:27
863 msgid "Print...|P"
864 msgstr "Tipãreºte...|T"
865
866 #: src/ext_l10n.h:28
867 msgid "Fax...|F"
868 msgstr "Fax...|F"
869
870 #: src/ext_l10n.h:30
871 msgid "Register|R"
872 msgstr "Înregistreazã|r"
873
874 #: src/ext_l10n.h:31
875 msgid "Check In Changes|I"
876 msgstr "Verificã modificãrile|m"
877
878 #: src/ext_l10n.h:32
879 msgid "Check Out for Edit|O"
880 msgstr "Verificã pentru editare|e"
881
882 #: src/ext_l10n.h:33
883 msgid "Revert to Last Version|L"
884 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
885
886 #: src/ext_l10n.h:34
887 msgid "Undo Last Check In|U"
888 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
889
890 #: src/ext_l10n.h:35
891 msgid "Show History|H"
892 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
893
894 #: src/ext_l10n.h:36
895 #, fuzzy
896 msgid "Custom...|C"
897 msgstr "Customer"
898
899 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
900 msgid "Preferences...|P"
901 msgstr "Opþiuni...|O"
902
903 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
904 msgid "Reconfigure|R"
905 msgstr "Reconfigureazã|R"
906
907 #: src/ext_l10n.h:39
908 msgid "Undo|U"
909 msgstr "Des-face|D"
910
911 #: src/ext_l10n.h:40
912 msgid "Redo|d"
913 msgstr "Re-face|R"
914
915 #: src/ext_l10n.h:41
916 msgid "Cut|C"
917 msgstr "Taie|T"
918
919 #: src/ext_l10n.h:42
920 msgid "Copy|o"
921 msgstr "Copiazã|C"
922
923 #: src/ext_l10n.h:43
924 msgid "Paste|a"
925 msgstr "Lipeºte|L"
926
927 #: src/ext_l10n.h:44
928 msgid "Paste External Selection|x"
929 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
930
931 #: src/ext_l10n.h:45
932 msgid "Find & Replace...|F"
933 msgstr "Înlocuieºte...|n"
934
935 #: src/ext_l10n.h:46
936 msgid "Tabular|T"
937 msgstr "Tabular|T"
938
939 #: src/ext_l10n.h:47
940 #, fuzzy
941 msgid "Math|M"
942 msgstr "Matematic|#M"
943
944 #: src/ext_l10n.h:48
945 #, fuzzy
946 msgid "Read Only"
947 msgstr "(Numai citire)"
948
949 #: src/ext_l10n.h:49
950 msgid "Spellchecker...|S"
951 msgstr "Ortografia...|O"
952
953 #: src/ext_l10n.h:50
954 #, fuzzy
955 msgid "Thesaurus..."
956 msgstr "Tezaur"
957
958 #: src/ext_l10n.h:51
959 msgid "Check TeX|h"
960 msgstr "Verificã TeX|V"
961
962 #: src/ext_l10n.h:52
963 msgid "Remove All Error Boxes|E"
964 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
965
966 #: src/ext_l10n.h:53
967 #, fuzzy
968 msgid "Open/Close float|l"
969 msgstr "Flotant închis"
970
971 #: src/ext_l10n.h:56
972 msgid "as Lines|L"
973 msgstr "ca linii|l"
974
975 #: src/ext_l10n.h:57
976 msgid "as Paragraphs|P"
977 msgstr "ca paragrafe|p"
978
979 #: src/ext_l10n.h:58
980 msgid "Multicolumn|M"
981 msgstr "Multicoloanã|M"
982
983 #: src/ext_l10n.h:59
984 msgid "Line Top|T"
985 msgstr "Linie sus|u"
986
987 #: src/ext_l10n.h:60
988 msgid "Line Bottom|B"
989 msgstr "Linie jos|o"
990
991 #: src/ext_l10n.h:61
992 msgid "Line Left|L"
993 msgstr "Linie stînga|s"
994
995 #: src/ext_l10n.h:62
996 msgid "Line Right|R"
997 msgstr "Linie dreapta|d"
998
999 #: src/ext_l10n.h:63
1000 msgid "Align Left|e"
1001 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1004 msgid "Align Center|C"
1005 msgstr "Aliniazã central|c"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:65
1008 msgid "Align Right|i"
1009 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:66
1012 msgid "V.Align Top|o"
1013 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:67
1016 msgid "V.Align Center|n"
1017 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:68
1020 msgid "V.Align Bottom|V"
1021 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1022
1023 #: src/ext_l10n.h:69
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Add Row|A"
1026 msgstr "Adaugã linie|l"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:70
1029 msgid "Delete Row|w"
1030 msgstr "ªterge linie|i"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:71
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Add Column|u"
1035 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:72
1038 msgid "Delete Column|D"
1039 msgstr "ªterge coloanã|o"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:73
1042 msgid "Make eqnarray|e"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:74
1046 msgid "Make multline|m"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:75
1050 msgid "Make align 1 column|1"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:76
1054 msgid "Make align 2 columns|2"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:77
1058 msgid "Make align 3 columns|3"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:78
1062 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:79
1066 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:80
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Toggle numbering|n"
1072 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:81
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Toggle numbering of line|u"
1077 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:82
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Toggle limits|l"
1082 msgstr "Comutã bold"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:83
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Inline formula|I"
1087 msgstr "Figurã în text|#t"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:84
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Displayed formula|D"
1092 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:85
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Eqnarray environment|q"
1097 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:86
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Align environment|A"
1102 msgstr "Alinierea"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:87
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Align Left|f"
1107 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:89
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Align Right|R"
1112 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1113
1114 #: src/ext_l10n.h:90
1115 #, fuzzy
1116 msgid "V.Align Top|T"
1117 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1118
1119 #: src/ext_l10n.h:91
1120 #, fuzzy
1121 msgid "V.Align Center|e"
1122 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:92
1125 #, fuzzy
1126 msgid "V.Align Bottom|B"
1127 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:93
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Add Row"
1132 msgstr "Adaugã linie|l"
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:94
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Delete Row"
1137 msgstr "ªterge linie|i"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:95
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Add Column"
1142 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:96
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Delete Column"
1147 msgstr "ªterge coloanã|o"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:97
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Math|h"
1152 msgstr "Matematic|#M"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:98
1155 msgid "Special Character|S"
1156 msgstr "Caractere speciale|C"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:99
1159 msgid "Citation Reference...|C"
1160 msgstr "Referinþã citare...|c"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:100
1163 msgid "Cross Reference...|R"
1164 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:101
1167 msgid "Label...|L"
1168 msgstr "Etichetã...|E"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:102
1171 msgid "Footnote|F"
1172 msgstr "Notã de subsol|s"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:103
1175 msgid "Marginal Note|M"
1176 msgstr "Notã marginalã|m"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:104
1179 msgid "Index Entry...|I"
1180 msgstr "Intrare index...|i"
1181
1182 #: src/ext_l10n.h:105
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1185 msgstr "Intrare index pentru ultimul cuvînt|I"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:106
1188 msgid "URL...|U"
1189 msgstr "URL...|U"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1192 msgid "Note|N"
1193 msgstr "Notã|N"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 msgid "Lists & TOC|O"
1197 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #, fuzzy
1201 msgid "TeX|T"
1202 msgstr "LaTeX|#T"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Minipage|p"
1207 msgstr "Minipaginã"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:111
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Graphics...|G"
1212 msgstr "Graficã"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Tabular Material...|b"
1217 msgstr "Tabular...|a"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:113
1220 msgid "Floats|a"
1221 msgstr "Flotante|F"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:114
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Include File...|d"
1226 msgstr "Includere"
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:115
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Insert File|e"
1231 msgstr "Insereazã figurã"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:116
1234 #, fuzzy
1235 msgid "External Material...|x"
1236 msgstr "Material extern...|e"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:117
1239 msgid "Superscript|S"
1240 msgstr "Superscript|S"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:118
1243 msgid "Subscript|u"
1244 msgstr "Subscript|u"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:119
1247 msgid "HFill|H"
1248 msgstr "HFill|H"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:120
1251 msgid "Hyphenation Point|P"
1252 msgstr "Punct de despãrþire|P"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:121
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Ligature break|k"
1257 msgstr "Rupere de linie|R"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:122
1260 msgid "Protected Blank|B"
1261 msgstr "Spaþiu protejat|S"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:123
1264 msgid "Linebreak|L"
1265 msgstr "Rupere de linie|R"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:124
1268 msgid "Ellipsis|i"
1269 msgstr "Elipsã|E"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:125
1272 msgid "End of Sentence|E"
1273 msgstr "Punct de propoziþie|P"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:126
1276 msgid "Ordinary Quote|Q"
1277 msgstr "Ghilimea simplã|G"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:127
1280 msgid "Menu Separator|M"
1281 msgstr "Separator meniu|m"
1282
1283 #: src/ext_l10n.h:128
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Inline Formula|I"
1286 msgstr "Figurã în text|#t"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:129
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Display Formula|D"
1291 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:130
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Eqnarray environment|E"
1296 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:131
1299 #, fuzzy
1300 msgid "AMS align environment|A"
1301 msgstr "Alinierea"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:132
1304 #, fuzzy
1305 msgid "AMS alignat environment|t"
1306 msgstr "Alinierea"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:133
1309 #, fuzzy
1310 msgid "AMS xalignat environment|x"
1311 msgstr "Alinierea"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:134
1314 #, fuzzy
1315 msgid "AMS xxalignat environment"
1316 msgstr "Alinierea"
1317
1318 #: src/ext_l10n.h:135
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Array environment|y"
1321 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:136
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Cases environment|C"
1326 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:137
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Math Panel...|l"
1331 msgstr "Panou matematic...|P"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:138
1334 msgid "Table of Contents|C"
1335 msgstr "Cuprins|C"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:139
1338 msgid "Index List|I"
1339 msgstr "Listã index|L"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:140
1342 msgid "BibTeX Reference...|B"
1343 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:141
1346 msgid "LyX Document...|X"
1347 msgstr "Document LyX...|X"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:142
1350 msgid "Ascii as Lines...|L"
1351 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:143
1354 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1355 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:144
1358 msgid "Character...|C"
1359 msgstr "Caractere...|C"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:145
1362 msgid "Paragraph...|P"
1363 msgstr "Paragrafe...|P"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:146
1366 msgid "Document...|D"
1367 msgstr "Document...|D"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:147
1370 msgid "Tabular...|T"
1371 msgstr "Tabular...|T"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:148
1374 msgid "Emphasize Style|E"
1375 msgstr "Stil evidenþiat|e"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:149
1378 msgid "Noun Style|N"
1379 msgstr "Stil noun|n"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:150
1382 msgid "Bold Style|B"
1383 msgstr "Stil bold|b"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:151
1386 msgid "TeX Style|X"
1387 msgstr "Stil TeX|X"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:152
1390 msgid "Change Environment Depth|v"
1391 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:153
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Preamble...|r"
1396 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:154
1399 msgid "Start Appendix here|A"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:155
1403 msgid "Build Program|B"
1404 msgstr "Construieºte program|C"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:156
1407 msgid "Update|U"
1408 msgstr "Actualizeazã|A"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:157
1411 msgid "LaTeX Logfile|L"
1412 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:158
1415 msgid "Table of Contents|T"
1416 msgstr "Cuprins|C"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:159
1419 msgid "Child processes|C"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:160
1423 #, fuzzy
1424 msgid "TeX Information|X"
1425 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:161
1428 msgid "Error|E"
1429 msgstr "Eroare|E"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:163
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Refs|R"
1434 msgstr "Ref"
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:164
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Bookmarks|B"
1439 msgstr "Jos|#o"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:165
1442 msgid "Save Bookmark 1|S"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:166
1446 msgid "Save Bookmark 2"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:167
1450 msgid "Save Bookmark 3"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:168
1454 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:169
1458 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:170
1462 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:171
1466 msgid "Tooltips|o"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:172
1470 msgid "Introduction|I"
1471 msgstr "Introducere|I"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:173
1474 msgid "Tutorial|T"
1475 msgstr "Tutorial|T"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:174
1478 msgid "User's Guide|U"
1479 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:175
1482 msgid "Extended Features|E"
1483 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:176
1486 msgid "Customization|C"
1487 msgstr "Personalizare|P"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:177
1490 msgid "Reference Manual|R"
1491 msgstr "Manualul de referinþã|M"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:178
1494 msgid "FAQ|F"
1495 msgstr "FAQ|F"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:179
1498 msgid "Table of Contents|a"
1499 msgstr "Cuprins|C"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:180
1502 msgid "LaTeX Configuration|L"
1503 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:181
1506 msgid "About LyX|X"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:183
1510 msgid "Accepted"
1511 msgstr "Acceptat"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:184
1514 msgid "Acknowledgement"
1515 msgstr "Acknowledgement"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:185
1518 msgid "Acknowledgement*"
1519 msgstr "Acknowledgement*"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:186
1522 msgid "Acknowledgements"
1523 msgstr "Acknowledgements"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:187
1526 msgid "Acknowledgments"
1527 msgstr "Acknowledgments"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:188
1530 msgid "ACT"
1531 msgstr "ACT"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:189
1534 msgid "Addchap"
1535 msgstr "Addchap"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:190
1538 msgid "Addchap*"
1539 msgstr "Addchap*"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:191
1542 msgid "Addition"
1543 msgstr "Addition"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:192
1546 msgid "Address"
1547 msgstr "Address"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:193
1550 #, fuzzy
1551 msgid "AddressForOffprints"
1552 msgstr "Offprints"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:194
1555 msgid "Addsec"
1556 msgstr "Addsec"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:195
1559 msgid "Addsec*"
1560 msgstr "Addsec*"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:196
1563 msgid "Adresse"
1564 msgstr "Adresse"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:197
1567 msgid "Affil"
1568 msgstr "Affil"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:198
1571 msgid "Affiliation"
1572 msgstr "Affiliation"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1575 msgid "Algorithm"
1576 msgstr "Algoritm"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:200
1579 msgid "AMS"
1580 msgstr "AMS"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:201
1583 msgid "And"
1584 msgstr "And"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:202
1587 msgid "Anlagen"
1588 msgstr "Anlagen"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:203
1591 msgid "Anrede"
1592 msgstr "Anrede"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:204
1595 msgid "Appendices"
1596 msgstr "Appendices"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:205
1599 msgid "Appendix"
1600 msgstr "Apendix"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:206
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Arrow"
1605 msgstr "Eroare"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:207
1608 msgid "AT_RISE:"
1609 msgstr "AT_RISE:"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:208
1612 msgid "Author"
1613 msgstr "Author"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:209
1616 msgid "Author_Email"
1617 msgstr "Author_Email"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:210
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Authorgroup"
1622 msgstr "Author"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:211
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Authorinfo"
1627 msgstr "Author"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:212
1630 msgid "Author_Running"
1631 msgstr "Author_Running"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:213
1634 msgid "Author_URL"
1635 msgstr "Author_URL"
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:214
1638 msgid "Axiom"
1639 msgstr "Axiomã"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:215
1642 msgid "Backaddress"
1643 msgstr "Backaddress"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:216
1646 msgid "Bank"
1647 msgstr "Bancã"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:217
1650 msgid "BankAccount"
1651 msgstr "Cont bancã"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:218
1654 msgid "BankCode"
1655 msgstr "Cod bancã"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:219
1658 msgid "Betreff"
1659 msgstr "Betreff"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:220
1662 msgid "Bibliography"
1663 msgstr "Bibliografie"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:221
1666 msgid "Biography"
1667 msgstr "Biografie"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:222
1670 msgid "BLZ"
1671 msgstr "BLZ"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:223
1674 #, fuzzy
1675 msgid "BoardCentered"
1676 msgstr "Centrat"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:224
1679 msgid "Brieftext"
1680 msgstr "Brieftext"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:225
1683 msgid "Caption"
1684 msgstr "Titlu"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:226
1687 msgid "Case"
1688 msgstr "Case"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1691 msgid "cc"
1692 msgstr "cc"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:228
1695 msgid "CC"
1696 msgstr "CC"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:229
1699 msgid "CenteredCaption"
1700 msgstr "CenteredCaption"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:230
1703 msgid "Chapter"
1704 msgstr "Capitol"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:231
1707 msgid "Chapter*"
1708 msgstr "Capitol*"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:232
1711 msgid "Chapter_Exercises"
1712 msgstr "Chapter_Exercises"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:233
1715 msgid "ChessBoard"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:234
1719 msgid "Citta"
1720 msgstr "Citta"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:235
1723 msgid "Claim"
1724 msgstr "Claim"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:236
1727 msgid "Claim*"
1728 msgstr "Claim*"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:237
1731 msgid "Closing"
1732 msgstr "Closing"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:238
1735 msgid "Code"
1736 msgstr "Code"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:239
1739 msgid "Comment"
1740 msgstr "Comentariu"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:240
1743 msgid "Conclusion"
1744 msgstr "Concluzie"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:241
1747 msgid "Conclusion*"
1748 msgstr "Concluzie*"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:242
1751 msgid "Condition"
1752 msgstr "Condiþie"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:243
1755 msgid "Conjecture"
1756 msgstr "Ipotezã"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:244
1759 msgid "Conjecture*"
1760 msgstr "Ipotezã*"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:245
1763 msgid "CopNum"
1764 msgstr "CopNum"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1767 msgid "Copyright"
1768 msgstr "Copyright"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:247
1771 msgid "Corollary"
1772 msgstr "Corolar"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:248
1775 msgid "Corollary*"
1776 msgstr "Corolar*"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:249
1779 msgid "Criterion"
1780 msgstr "Criteriu"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:250
1783 msgid "CrossList"
1784 msgstr "CrossList"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:251
1787 msgid "Current_Address"
1788 msgstr "Current_Address"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:252
1791 msgid "CURTAIN"
1792 msgstr "CURTAIN"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:253
1795 msgid "Customer"
1796 msgstr "Customer"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:254
1799 msgid "Data"
1800 msgstr "Data"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:255
1803 msgid "Date"
1804 msgstr "Date"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:256
1807 msgid "Datum"
1808 msgstr "Datum"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:257
1811 msgid "Dedication"
1812 msgstr "Dedicaþie"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:258
1815 msgid "Dedicatory"
1816 msgstr "Dedicatory"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:259
1819 msgid "Definition"
1820 msgstr "Definiþie"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:260
1823 msgid "Definition*"
1824 msgstr "Definiþie*"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:261
1827 msgid "Description"
1828 msgstr "Descriere"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:262
1831 msgid "Dialogue"
1832 msgstr "Dialog"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:263
1835 msgid "Email"
1836 msgstr "Email"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:264
1839 msgid "EMail"
1840 msgstr "EMail"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:265
1843 msgid "encl"
1844 msgstr "encl"
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:266
1847 msgid "Encl."
1848 msgstr "Encl."
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:267
1851 msgid "Encl"
1852 msgstr "Encl"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:268
1855 msgid "End_All_Slides"
1856 msgstr "End_All_Slides"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:269
1859 msgid "Enumerate"
1860 msgstr "Enumerate"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:270
1863 msgid "Example"
1864 msgstr "Exemplu"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:271
1867 msgid "Example*"
1868 msgstr "Exemplu*"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:272
1871 msgid "Exercise"
1872 msgstr "Exerciþiu"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:273
1875 msgid "EXT."
1876 msgstr "EXT."
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:274
1879 msgid "Extratitle"
1880 msgstr "Extratitle"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:275
1883 msgid "Fact"
1884 msgstr "Faptã"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:276
1887 msgid "Fact*"
1888 msgstr "Faptã*"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:277
1891 msgid "FADE_IN:"
1892 msgstr "FADE_IN:"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:278
1895 msgid "FADE_OUT:"
1896 msgstr "FADE_OUT:"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:279
1899 #, fuzzy
1900 msgid "FADE_OUT"
1901 msgstr "FADE_OUT:"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:280
1904 msgid "FigCaption"
1905 msgstr "FigCaption"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:281
1908 msgid "FirstAuthor"
1909 msgstr "FirstAuthor"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:282
1912 msgid "FirstName"
1913 msgstr "FirstName"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:283
1916 msgid "FitBitmap"
1917 msgstr "FitBitmap"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:284
1920 msgid "FitFigure"
1921 msgstr "FitFigure"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:285
1924 msgid "Foilhead"
1925 msgstr "Foilhead"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:286
1928 msgid "Footernote"
1929 msgstr "Notã de subsol"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:287
1932 msgid "FourAffiliations"
1933 msgstr "FourAffiliations"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:288
1936 msgid "FourAuthors"
1937 msgstr "FourAuthors"
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:289
1940 msgid "FrontMatter"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:290
1944 msgid "General"
1945 msgstr "General"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:291
1948 msgid "Gruss"
1949 msgstr "Gruss"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:292
1952 msgid "Headnote"
1953 msgstr "Notã de antet"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:293
1956 msgid "HideMoves"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:294
1960 #, fuzzy
1961 msgid "HighLight"
1962 msgstr "Înãlþime"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:295
1965 msgid "HTTP"
1966 msgstr "HTTP"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:296
1969 msgid "IhrSchreiben"
1970 msgstr "IhrSchreiben"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:297
1973 msgid "IhrZeichen"
1974 msgstr "IhrZeichen"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:298
1977 msgid "Institute"
1978 msgstr "Institut"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:299
1981 msgid "Institution"
1982 msgstr "Instituþie"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:300
1985 msgid "INT."
1986 msgstr "INT."
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:301
1989 msgid "INTERCUT"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:302
1993 msgid "InvisibleText"
1994 msgstr "Text invizibil"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:303
1997 msgid "Invoice"
1998 msgstr "Facturã"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:304
2001 msgid "Itemize"
2002 msgstr "Itemize"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:305
2005 msgid "Journal"
2006 msgstr "Jurnal"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:306
2009 msgid "Keyword"
2010 msgstr "Cuvînt cheie"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:307
2013 msgid "Keywords"
2014 msgstr "Cuvinte cheie"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:308
2017 msgid "KnightMove"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:309
2021 msgid "Konto"
2022 msgstr "Konto"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:310
2025 msgid "Labeling"
2026 msgstr "Etichetare"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:311
2029 msgid "Land"
2030 msgstr "Land"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:312
2033 msgid "LandscapeSlide"
2034 msgstr "LandscapeSlide"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:313
2037 msgid "LaTeX"
2038 msgstr "LaTeX"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:314
2041 msgid "LaTeX_Title"
2042 msgstr "LaTeX_Title"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:315
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Left_Header"
2047 msgstr "Antet"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:316
2050 msgid "Lemma"
2051 msgstr "Lemã"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:317
2054 msgid "Lemma*"
2055 msgstr "Lemã*"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:318
2058 msgid "Letter"
2059 msgstr "Letter"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:319
2062 msgid "List"
2063 msgstr "Listã"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:320
2066 msgid "ListOfSlides"
2067 msgstr "Listã de slide-uri"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:321
2070 msgid "Literal"
2071 msgstr "Literal"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:322
2074 msgid "Location"
2075 msgstr "Locaþie"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:323
2078 msgid "Lowertitleback"
2079 msgstr "Lowertitleback"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:324
2082 msgid "LyX-Code"
2083 msgstr "Cod LyX"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:325
2086 msgid "Mail"
2087 msgstr "Mail"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:326
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Mainline"
2092 msgstr "Minisec"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:327
2095 msgid "MarkBoth"
2096 msgstr "MarkBoth"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:328
2099 msgid "MathLetters"
2100 msgstr "MathLetters"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:329
2103 msgid "MeinZeichen"
2104 msgstr "MeinZeichen"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:330
2107 msgid "Minisec"
2108 msgstr "Minisec"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2111 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2112 #, fuzzy
2113 msgid "More"
2114 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:332
2117 msgid "msnumber"
2118 msgstr "msnumber"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:333
2121 msgid "My_Address"
2122 msgstr "My_Address"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:334
2125 msgid "Myref"
2126 msgstr "Myref"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:335
2129 msgid "MyRef"
2130 msgstr "MyRef"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:336
2133 msgid "Name"
2134 msgstr "Nume"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:337
2137 msgid "Narrative"
2138 msgstr "Narativ"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:338
2141 msgid "Notation"
2142 msgstr "Notaþie"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:339
2145 msgid "Note"
2146 msgstr "Notã"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:340
2149 msgid "Note*"
2150 msgstr "Notã*"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:341
2153 msgid "NoteToEditor"
2154 msgstr "NoteToEditor"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:342
2157 msgid "Offprint"
2158 msgstr "Offprint"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:343
2161 msgid "Offprints"
2162 msgstr "Offprints"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:344
2165 msgid "Offsets"
2166 msgstr "Offsets"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:345
2169 msgid "Oggetto"
2170 msgstr "Oggetto"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:346
2173 msgid "Opening"
2174 msgstr "Deschidere"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:347
2177 msgid "Ort"
2178 msgstr "Ort"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:348
2181 msgid "Overlay"
2182 msgstr "Suprapunere"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:349
2185 msgid "PACS"
2186 msgstr "PACS"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2189 msgid "Paragraph"
2190 msgstr "Paragraf"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:351
2193 msgid "Paragraph*"
2194 msgstr "Paragraf*"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:352
2197 msgid "Part"
2198 msgstr "Part"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:353
2201 msgid "Part*"
2202 msgstr "Part*"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:354
2205 msgid "Petit"
2206 msgstr "Petit"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:355
2209 msgid "Phone"
2210 msgstr "Telefon"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:356
2213 msgid "Place"
2214 msgstr "Place"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:357
2217 msgid "PlaceFigure"
2218 msgstr "PlaceFigure"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:358
2221 msgid "PlaceTable"
2222 msgstr "PlaceTable"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:359
2225 msgid "PortraitSlide"
2226 msgstr "PortraitSlide"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:360
2229 msgid "PostalCommend"
2230 msgstr "PostalCommend"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:361
2233 #, fuzzy
2234 msgid "PostalComment"
2235 msgstr "PostalCommend"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:362
2238 msgid "Postvermerk"
2239 msgstr "Postvermerk"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:363
2242 msgid "Preprint"
2243 msgstr "Preprint"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:364
2246 msgid "Problem"
2247 msgstr "Problemã"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:365
2250 msgid "ProgressContents"
2251 msgstr "ProgressContents"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:366
2254 msgid "Proof"
2255 msgstr "Proof"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:367
2258 msgid "Property"
2259 msgstr "Proprietate"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:368
2262 msgid "Proposition"
2263 msgstr "Propoziþie"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:369
2266 msgid "Proposition*"
2267 msgstr "Propoziþie*"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:370
2270 msgid "ps"
2271 msgstr "ps"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:371
2274 msgid "PS"
2275 msgstr "PS"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:372
2278 msgid "Publishers"
2279 msgstr "Publishers"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:373
2282 msgid "Question"
2283 msgstr "Question"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:374
2286 msgid "Quotation"
2287 msgstr "Quotation"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:375
2290 msgid "Quote"
2291 msgstr "Quote"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:376
2294 msgid "Received"
2295 msgstr "Primit"
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2298 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2299 msgid "Reference"
2300 msgstr "Referinþã"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:379
2303 msgid "Remark"
2304 msgstr "Remarcã"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:380
2307 msgid "Remark*"
2308 msgstr "Remarcã*"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:381
2311 msgid "Remarks"
2312 msgstr "Remarci"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:382
2315 msgid "RetourAdresse"
2316 msgstr "Adresã de retur"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:383
2319 msgid "ReturnAddress"
2320 msgstr "Adresã de întoarcere"
2321
2322 #: src/ext_l10n.h:384
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Revision"
2325 msgstr "Question"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:385
2328 msgid "RevisionHistory"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:386
2332 #, fuzzy
2333 msgid "RevisionRemark"
2334 msgstr "Remarcã"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:387
2337 msgid "REVTEX_Title"
2338 msgstr "REVTEX_Title"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:388
2341 msgid "Right_Address"
2342 msgstr "Adresã_dreapta"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:389
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Right_Header"
2347 msgstr "Antet dreapta"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:390
2350 msgid "RightHeader"
2351 msgstr "Antet dreapta"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:391
2354 msgid "Rotatefoilhead"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:392
2358 #, fuzzy
2359 msgid "RunningAuthor"
2360 msgstr "Author"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:393
2363 msgid "Running_LaTeX_Title"
2364 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:394
2367 #, fuzzy
2368 msgid "RunningTitle"
2369 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:395
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Scene"
2374 msgstr "Trimite"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:396
2377 msgid "SCENE"
2378 msgstr "SCENÃ"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:397
2381 msgid "SCENE*"
2382 msgstr "SCENÃ*"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:398
2385 msgid "Scrap"
2386 msgstr "Scrap"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:399
2389 msgid "Section"
2390 msgstr "Secþiune"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:400
2393 msgid "Section*"
2394 msgstr "Secþiune*"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:401
2397 msgid "Send_To_Address"
2398 msgstr "Adresã_destinaþie"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:402
2401 msgid "Seriate"
2402 msgstr "Înseriazã"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:403
2405 msgid "SGML"
2406 msgstr "SGML"
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:404
2409 msgid "ShortFoilhead"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:405
2413 msgid "ShortRotatefoilhead"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:406
2417 msgid "ShortTitle"
2418 msgstr "TitluScurt"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:407
2421 msgid "Signature"
2422 msgstr "Semnãturã"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:408
2425 msgid "Slide"
2426 msgstr "Slide"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:409
2429 msgid "Slide*"
2430 msgstr "Slide*"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:410
2433 msgid "SlideContents"
2434 msgstr "CuprinsSlide"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:411
2437 msgid "SlideHeading"
2438 msgstr "AntetSlide"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:412
2441 msgid "SlideSubHeading"
2442 msgstr "SubantetSlide"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:413
2445 msgid "Solution"
2446 msgstr "Soluþie"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:414
2449 msgid "Speaker"
2450 msgstr "Vorbitor"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:415
2453 msgid "Specialmail"
2454 msgstr "EmailSpecial"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:416
2457 msgid "Stadt"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2461 msgid "Standard"
2462 msgstr "Standard"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:418
2465 msgid "State"
2466 msgstr "Stat"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:419
2469 msgid "Strasse"
2470 msgstr "Strasse"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:420
2473 msgid "Street"
2474 msgstr "Stradã"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:421
2477 msgid "Subject"
2478 msgstr "Subiect"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:422
2481 msgid "Subjectclass"
2482 msgstr "ClasãSubiect"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:423
2485 msgid "Subparagraph"
2486 msgstr "Subparagraf"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:424
2489 msgid "Subparagraph*"
2490 msgstr "Subparagraf*"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:425
2493 msgid "Subsection"
2494 msgstr "Subsecþiune"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:426
2497 msgid "Subsection*"
2498 msgstr "Subsecþiune*"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:427
2501 #, fuzzy
2502 msgid "SubSection"
2503 msgstr "Subsecþiune"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:428
2506 msgid "Subsubsection"
2507 msgstr "Subsubsecþiune"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:429
2510 msgid "Subsubsection*"
2511 msgstr "Subsubsecþiune*"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:430
2514 msgid "Subtitle"
2515 msgstr "Subtitlu"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:431
2518 msgid "SubTitle"
2519 msgstr "Subtitlu"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:432
2522 #, fuzzy
2523 msgid "SubVariation"
2524 msgstr "Separaþia"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:433
2527 #, fuzzy
2528 msgid "SubVariation2"
2529 msgstr "Separaþia"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:434
2532 #, fuzzy
2533 msgid "SubVariation3"
2534 msgstr "Separaþia"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:435
2537 #, fuzzy
2538 msgid "SubVariation4"
2539 msgstr "Separaþia"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:436
2542 #, fuzzy
2543 msgid "SubVariation5"
2544 msgstr "Separaþia"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:437
2547 msgid "Summary"
2548 msgstr "Sumar"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:438
2551 msgid "Surname"
2552 msgstr "Prenume"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:439
2555 msgid "TableComments"
2556 msgstr "Tabel_Comentarii"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:440
2559 msgid "TableRefs"
2560 msgstr "Tabel_Referinþe"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:441
2563 msgid "Telefax"
2564 msgstr "Telefax"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:442
2567 msgid "Telefon"
2568 msgstr "Telefon"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:443
2571 msgid "Telephone"
2572 msgstr "Telefon"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:444
2575 msgid "Telex"
2576 msgstr "Telex"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:445
2579 msgid "Thanks"
2580 msgstr "Mulþumiri"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:446
2583 msgid "Theorem"
2584 msgstr "Teoremã"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:447
2587 msgid "Theorem*"
2588 msgstr "Teoremã*"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:448
2591 msgid "TheoremTemplate"
2592 msgstr "Teoremã-model"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2595 msgid "Thesaurus"
2596 msgstr "Tezaur"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:450
2599 msgid "ThickLine"
2600 msgstr "LinieSubþire"
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:451
2603 msgid "ThreeAffiliations"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:452
2607 msgid "ThreeAuthors"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:453
2611 msgid "TickList"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:454
2615 msgid "Title"
2616 msgstr "Titlu"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:455
2619 msgid "Titlehead"
2620 msgstr "Titlu_Antet"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:456
2623 msgid "TITLE_OVER:"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:457
2627 msgid "TOC_Author"
2628 msgstr "Cuprins_Autor"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:458
2631 msgid "TOC_Title"
2632 msgstr "Cuprins_titlu"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:459
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Topic"
2637 msgstr "&Sus"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:460
2640 msgid "Town"
2641 msgstr "Oraº"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:461
2644 msgid "Transition"
2645 msgstr "Tranziþie"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:462
2648 msgid "Trans_Keywords"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:463
2652 msgid "TranslatedAbstract"
2653 msgstr "TradusAbstract"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:464
2656 msgid "Translated_Title"
2657 msgstr "Tradus_Titlu"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:465
2660 msgid "Translator"
2661 msgstr "Traducãtor"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:466
2664 msgid "TwoAffiliations"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:467
2668 msgid "TwoAuthors"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:468
2672 msgid "Unterschrift"
2673 msgstr "Unterschrift"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:469
2676 msgid "Uppertitleback"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2680 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2681 msgid "URL"
2682 msgstr "URL"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:471
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Variation"
2687 msgstr "Separaþia"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:472
2690 msgid "Verbatim"
2691 msgstr "Verbatim"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:473
2694 msgid "Verse"
2695 msgstr "Verse"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:474
2698 msgid "Verteiler"
2699 msgstr "Verteiler"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:475
2702 msgid "VisibleText"
2703 msgstr "TextVizibil"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:476
2706 msgid "Yourmail"
2707 msgstr "Yourmail"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:477
2710 msgid "YourMail"
2711 msgstr "YourMail"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:478
2714 msgid "Yourref"
2715 msgstr "Yourref"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:479
2718 msgid "YourRef"
2719 msgstr "YourRef"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:480
2722 msgid "Zusatz"
2723 msgstr "Zusatz"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:481
2726 msgid "Afrikaans"
2727 msgstr "African"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:482
2730 msgid "American"
2731 msgstr "American"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:483
2734 msgid "Arabic"
2735 msgstr "Arabic"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:484
2738 msgid "Austrian"
2739 msgstr "Austriac"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:485
2742 msgid "Bahasa"
2743 msgstr "Bahasa"
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:486
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Basque"
2748 msgstr "Albastru"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:487
2751 msgid "Portuguese (Brazil)"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:488
2755 msgid "Breton"
2756 msgstr "Breton"
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:489
2759 msgid "British"
2760 msgstr "Britanic"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:490
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Bulgarian"
2765 msgstr "Ungar"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:491
2768 msgid "Canadian"
2769 msgstr "Canadian"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:492
2772 msgid "French Canadian"
2773 msgstr "Francezã canadianã"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:493
2776 msgid "Catalan"
2777 msgstr "Catalan"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:494
2780 msgid "Croatian"
2781 msgstr "Croat"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:495
2784 msgid "Czech"
2785 msgstr "Ceh"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:496
2788 msgid "Danish"
2789 msgstr "Danez"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:497
2792 msgid "Dutch"
2793 msgstr "Olandez"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2796 msgid "English"
2797 msgstr "Englez"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:499
2800 msgid "Esperanto"
2801 msgstr "Esperanto"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:500
2804 msgid "Estonian"
2805 msgstr "Estonian"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:501
2808 msgid "Finnish"
2809 msgstr "Finlandez"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:502
2812 msgid "French"
2813 msgstr "Francez"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:503
2816 msgid "French (GUTenberg)"
2817 msgstr "Francez (GUTenberg)"
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:504
2820 msgid "Galician"
2821 msgstr "Galic"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:505
2824 msgid "German"
2825 msgstr "German"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:506
2828 msgid "German (new spelling)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2832 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2833 msgid "Greek"
2834 msgstr "Grec"
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:508
2837 msgid "Hebrew"
2838 msgstr "Israelian"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:509
2841 msgid "Irish"
2842 msgstr "Irlandez"
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:510
2845 msgid "Italian"
2846 msgstr "Italian"
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:511
2849 msgid "Lsorbian"
2850 msgstr "Lsorbian"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:512
2853 msgid "Magyar"
2854 msgstr "Maghiar"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:513
2857 msgid "Norsk"
2858 msgstr "Norsk"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:514
2861 msgid "Polish"
2862 msgstr "Polonez"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:515
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Portugese"
2867 msgstr "Portughez"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:516
2870 msgid "Romanian"
2871 msgstr "Românesc"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:517
2874 msgid "Russian"
2875 msgstr "Rus"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:518
2878 msgid "Scottish"
2879 msgstr "Scoþian"
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:519
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Serbian"
2884 msgstr "Înseriazã"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:520
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Serbo-Croatian"
2889 msgstr "Croat"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:521
2892 msgid "Spanish"
2893 msgstr "Spaniol"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:522
2896 msgid "Slovak"
2897 msgstr "Slovac"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:523
2900 msgid "Slovene"
2901 msgstr "Sloven"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:524
2904 msgid "Swedish"
2905 msgstr "Suedez"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:525
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Thai"
2910 msgstr "Aceasta"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:526
2913 msgid "Turkish"
2914 msgstr "Turc"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:527
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Ukrainian"
2919 msgstr "Tranziþie"
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:528
2922 msgid "Usorbian"
2923 msgstr "Usorbian"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:529
2926 msgid "Welsh"
2927 msgstr "Welsh"
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2930 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2931 msgid "About LyX"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:531
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Version"
2937 msgstr "Versiune...|V"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:532
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Version goes here"
2942 msgstr "Controlul versiunii"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2945 msgid "Credits"
2946 msgstr "Credite"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2949 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2950 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2951 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2952 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2953 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2954 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2955 msgid "&Close"
2956 msgstr "În&chide"
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:536
2959 #, fuzzy
2960 msgid "LyX: Enter text"
2961 msgstr "LyX: Index"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:537
2964 #, fuzzy
2965 msgid "&Dummy"
2966 msgstr "Sumar"
2967
2968 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2969 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2970 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2971 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2972 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2973 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2974 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2975 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2976 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2977 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2978 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2979 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2981 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2982 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2983 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2984 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2985 msgid "OK"
2986 msgstr "OK"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2989 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2990 msgid "&Cancel"
2991 msgstr "&Renunþã"
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2994 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2995 msgid "Index"
2996 msgstr "Index"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:541
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Key"
3001 msgstr "Cuvînt cheie"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:542
3004 #, fuzzy
3005 msgid "The citation key"
3006 msgstr "Insereazã citare"
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:543
3009 #, fuzzy
3010 msgid "&Label"
3011 msgstr "Etichetare"
3012
3013 #: src/ext_l10n.h:544
3014 #, fuzzy
3015 msgid "The label as it appears in the document"
3016 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3019 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3020 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3021 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3022 msgid "&OK"
3023 msgstr "&OK"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:547
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Bibtex"
3028 msgstr "BibTeX"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:548
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Databases"
3033 msgstr "Baza de date:"
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:549
3036 #, fuzzy
3037 msgid "BibTeX database to use"
3038 msgstr "Baza de date:"
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3041 #: src/ext_l10n.h:1167
3042 msgid "New Item"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:551
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Available BibTeX databases"
3048 msgstr "Baza de date:"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:552
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Add ..."
3053 msgstr "&Adaugã"
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:553
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Add a BibTeX database file"
3058 msgstr "Baza de date:"
3059
3060 #: src/ext_l10n.h:554
3061 #, fuzzy
3062 msgid "&Delete"
3063 msgstr "ªterge|#t"
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:555
3066 msgid "Remove the selected database"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:556
3070 #, fuzzy
3071 msgid "&Style"
3072 msgstr "Stil:  "
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3075 #, fuzzy
3076 msgid "The BibTeX style"
3077 msgstr "Comutã stilul TeX"
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3080 #, fuzzy
3081 msgid "plain"
3082 msgstr "Faptã simplã"
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:559
3085 #, fuzzy
3086 msgid "unsrt"
3087 msgstr "Inserare|I"
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:560
3090 msgid "alpha"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:561
3094 msgid "abbrv"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3098 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Other ..."
3101 msgstr "altul..."
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:564
3104 msgid "FIXME !"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:565
3108 msgid "The name of the style to use"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/ext_l10n.h:566
3112 msgid "&Browse"
3113 msgstr "&Rãsfoieºte"
3114
3115 #: src/ext_l10n.h:567
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Choose a style file"
3118 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3119
3120 #: src/ext_l10n.h:568
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Add bibliography to &TOC"
3123 msgstr "Item bibliografic"
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:569
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3128 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
3129
3130 #. /
3131 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3132 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3133 #: src/lyxfunc.C:1082
3134 msgid "Cancel"
3135 msgstr "Renunþã"
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Character"
3140 msgstr "Set de caractere:|#H"
3141
3142 #: src/ext_l10n.h:573
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&Family:"
3145 msgstr "Familia:|#F"
3146
3147 #: src/ext_l10n.h:574
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Font family"
3150 msgstr "Familia:|#F"
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:575
3153 #, fuzzy
3154 msgid "&Series:"
3155 msgstr "Serii:|#S"
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Font series"
3160 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3161
3162 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3163 #, fuzzy
3164 msgid "&Language:"
3165 msgstr "Limbaj"
3166
3167 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3170 msgid "Language"
3171 msgstr "Limbaj"
3172
3173 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Font shape"
3176 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3179 msgid "Font color"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:581
3183 #, fuzzy
3184 msgid "S&hape:"
3185 msgstr "Forma:|#F"
3186
3187 #: src/ext_l10n.h:584
3188 #, fuzzy
3189 msgid "&Color:"
3190 msgstr "Culori"
3191
3192 #: src/ext_l10n.h:587
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Toggle all"
3195 msgstr "Comutã bold"
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:588
3198 #, fuzzy
3199 msgid "toggle font on all of the above"
3200 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
3201
3202 #: src/ext_l10n.h:589
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Never toggled"
3205 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
3206
3207 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Si&ze:"
3210 msgstr "Mãrime:|#e"
3211
3212 #: src/ext_l10n.h:591
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Font size"
3215 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:592
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Always toggled"
3220 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
3221
3222 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3223 msgid "Other font settings"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:594
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Misc:"
3229 msgstr "Diverse"
3230
3231 #: src/ext_l10n.h:596
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Auto apply"
3234 msgstr "&Aplicã"
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:597
3237 msgid "Apply each change automatically"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3241 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3242 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3243 msgid "&Apply"
3244 msgstr "&Aplicã"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3247 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3248 msgid "Citation"
3249 msgstr "Citare"
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3252 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3253 msgid "&Restore"
3254 msgstr "&Reface"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:606
3257 msgid "Text after"
3258 msgstr "Text dupã"
3259
3260 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Citation style"
3263 msgstr "Stil citare|#s"
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:608
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Natbib citation style to use"
3268 msgstr "Stil citare|#s"
3269
3270 #: src/ext_l10n.h:609
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Text before"
3273 msgstr "Text înainte|#a"
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3276 msgid "Info"
3277 msgstr "Informaþii"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:611
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Citation entry"
3282 msgstr "Stil citare|#s"
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3285 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3286 msgid "Search"
3287 msgstr "Cautã"
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:613
3290 msgid "Search the available citations"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:614
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Regular E&xpression"
3296 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:615
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3301 msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:616
3304 msgid "&Previous"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/ext_l10n.h:617
3308 #, fuzzy
3309 msgid "&Case sensitive"
3310 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:618
3313 msgid "Make the search case-sensitive"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/ext_l10n.h:619
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&Next"
3319 msgstr "Format "
3320
3321 #: src/ext_l10n.h:620
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Add the selected citation"
3324 msgstr "_Adaugã citare nouã"
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:621
3327 msgid "Remove the selected citation"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/ext_l10n.h:622
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Move the selected citation up"
3333 msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:623
3336 msgid "Move the selected citation down"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:624
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Available"
3342 msgstr "Taste disponibile"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:625
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Selected"
3347 msgstr "S&electeazã"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:627
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Available citation keys"
3352 msgstr "Taste disponibile"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:629
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Citations currently selected"
3357 msgstr "Taste curent selectate"
3358
3359 #: src/ext_l10n.h:630
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Text to place after citation"
3362 msgstr "Text de pus dupã citare"
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:631
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Full author list"
3367 msgstr "Floatflt|#F"
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:632
3370 msgid "List all authors"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:633
3374 msgid "Force &upper case"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:634
3378 msgid "Force upper case in citation"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:635
3382 msgid "Text to place before citation"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3386 msgid "Document Layout"
3387 msgstr "Structurã document"
3388
3389 #: src/ext_l10n.h:638
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Fonts:"
3392 msgstr "Fontul: "
3393
3394 #: src/ext_l10n.h:639
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Pagestyle:"
3397 msgstr "Stil de paginã:|#p"
3398
3399 #: src/ext_l10n.h:640
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Defa&ult Skip:"
3402 msgstr "Salt implicit:|#a"
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:641
3405 #, fuzzy
3406 msgid "F&ont Size:"
3407 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3408
3409 #. the document language page
3410 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3411 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3415 #, fuzzy
3416 msgid "default"
3417 msgstr "Implicit"
3418
3419 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3420 #, fuzzy
3421 msgid "empty"
3422 msgstr "Adîncime"
3423
3424 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3425 #, fuzzy
3426 msgid "headings"
3427 msgstr "AntetSlide"
3428
3429 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3430 msgid "fancy"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:647
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Spacin&g:"
3436 msgstr ", Spaþiere: "
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:648
3439 #, fuzzy
3440 msgid "E&xtra Options:"
3441 msgstr "Opþiuni suplimentare"
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:649
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Class:"
3446 msgstr "Clasa:|#C"
3447
3448 #: src/ext_l10n.h:650
3449 #, fuzzy
3450 msgid "smallskip"
3451 msgstr "Small skip"
3452
3453 #: src/ext_l10n.h:651
3454 #, fuzzy
3455 msgid "medskip"
3456 msgstr "Medium skip"
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:652
3459 #, fuzzy
3460 msgid "bigskip"
3461 msgstr "Big skip"
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:653
3464 #, fuzzy
3465 msgid "length"
3466 msgstr "Lungime"
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3469 #, fuzzy
3470 msgid "OneHalf"
3471 msgstr "O jumãtate"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Other"
3476 msgstr "Altul ("
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3479 msgid "10"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3483 #, fuzzy
3484 msgid "11"
3485 msgstr "1|#1"
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3488 msgid "12"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3492 msgid "Sides"
3493 msgstr "Feþe"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:663
3496 #, fuzzy
3497 msgid "O&ne"
3498 msgstr "Una"
3499
3500 #: src/ext_l10n.h:664
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Two"
3503 msgstr "&Sus"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3506 msgid "Columns"
3507 msgstr "Coloane"
3508
3509 #: src/ext_l10n.h:666
3510 #, fuzzy
3511 msgid "On&e"
3512 msgstr "Una"
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:667
3515 #, fuzzy
3516 msgid "T&wo"
3517 msgstr "Pînã la"
3518
3519 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3520 msgid "Separation"
3521 msgstr "Separaþia"
3522
3523 #: src/ext_l10n.h:669
3524 #, fuzzy
3525 msgid "&Indent"
3526 msgstr "Indentare"
3527
3528 #: src/ext_l10n.h:670
3529 #, fuzzy
3530 msgid "S&kip"
3531 msgstr "Salt|#S"
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3534 msgid "Paper"
3535 msgstr "Hîrtie"
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:672
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Papersize:"
3540 msgstr "mãrime foaie"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3543 msgid "Default"
3544 msgstr "Implicit"
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3547 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Custom"
3550 msgstr "Customer"
3551
3552 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3553 #, fuzzy
3554 msgid "USletter"
3555 msgstr "Letter"
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3558 msgid "USlegal"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3562 msgid "USexecutive"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3566 msgid "A3"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3570 msgid "A5"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3574 msgid "B3"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3578 msgid "B4"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3582 msgid "B5"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:683
3586 #, fuzzy
3587 msgid "&Special:"
3588 msgstr "Special:|#S"
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3591 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3592 msgid "None"
3593 msgstr "Nimic"
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3596 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3600 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3604 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/ext_l10n.h:688
3608 #, fuzzy
3609 msgid "&Use Geometry Package"
3610 msgstr "Utilizeazã pachetul Geometry|#G"
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3613 msgid "Orientation"
3614 msgstr "Orientare"
3615
3616 #: src/ext_l10n.h:690
3617 #, fuzzy
3618 msgid "P&ortrait"
3619 msgstr "Portret|#o"
3620
3621 #: src/ext_l10n.h:691
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Landscape"
3624 msgstr "peisaj"
3625
3626 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3627 msgid "Margins"
3628 msgstr "Margini"
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:693
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Right:"
3633 msgstr "Dreapta"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:694
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Bottom:"
3638 msgstr "&Jos"
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:695
3641 #, fuzzy
3642 msgid "L&eft:"
3643 msgstr "Stînga"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:696
3646 #, fuzzy
3647 msgid "&Top:"
3648 msgstr "&Sus"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:697
3651 msgid "Custom Papersize"
3652 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
3653
3654 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3655 #, fuzzy
3656 msgid "&Width:"
3657 msgstr "Lãþime"
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:699
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&Height:"
3662 msgstr "Înãlþime"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:700
3665 msgid "Foot/Head Margins"
3666 msgstr "Margini antet/subsol"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:701
3669 #, fuzzy
3670 msgid "&Footskip:"
3671 msgstr "Separare subsol:|#u"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:702
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Hea&dsep:"
3676 msgstr "Separare antet:|#e"
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:703
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Headhe&ight:"
3681 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:706
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Enco&ding:"
3686 msgstr "Codificarea"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3689 #, fuzzy
3690 msgid "auto"
3691 msgstr "Author"
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3694 #, fuzzy
3695 msgid "latin1"
3696 msgstr "Titlu"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3699 #, fuzzy
3700 msgid "latin2"
3701 msgstr "Titlu"
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3704 #, fuzzy
3705 msgid "latin3"
3706 msgstr "Titlu"
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3709 #, fuzzy
3710 msgid "latin4"
3711 msgstr "Titlu"
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3714 #, fuzzy
3715 msgid "latin5"
3716 msgstr "Titlu"
3717
3718 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3719 #, fuzzy
3720 msgid "latin9"
3721 msgstr "Titlu"
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3724 msgid "koi8-r"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3728 msgid "koi8-u"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3732 msgid "cp866"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3736 msgid "cp1251"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3740 msgid "iso88595"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/ext_l10n.h:720
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Quote Style"
3746 msgstr "Stil citare   "
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:721
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Type:"
3751 msgstr "Tip:"
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3754 #, fuzzy
3755 msgid "``text''"
3756 msgstr "Format "
3757
3758 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3759 #, fuzzy
3760 msgid "''text''"
3761 msgstr "Format "
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3764 #, fuzzy
3765 msgid ",,text``"
3766 msgstr "Format "
3767
3768 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3769 #, fuzzy
3770 msgid ",,text''"
3771 msgstr "Format "
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:726
3774 #, fuzzy
3775 msgid "«text»"
3776 msgstr "Format "
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:727
3779 #, fuzzy
3780 msgid "»text«"
3781 msgstr "Format "
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:728
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&Single"
3786 msgstr "Simplu"
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:729
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Double"
3791 msgstr "Dublu"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3794 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3795 msgid "Extra"
3796 msgstr "Extra"
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:731
3799 #, fuzzy
3800 msgid "F&loat Placement:"
3801 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:732
3804 #, fuzzy
3805 msgid "S&ection number depth:"
3806 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:733
3809 #, fuzzy
3810 msgid "&Table of contents depth:"
3811 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:734
3814 #, fuzzy
3815 msgid "P&S Driver:"
3816 msgstr "Driver PS:|#S"
3817
3818 #: src/ext_l10n.h:735
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Use A&MS Math"
3821 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3824 msgid "Bullets"
3825 msgstr "Markeri"
3826
3827 #: src/ext_l10n.h:737
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Si&ze"
3830 msgstr "Mãrime|#z"
3831
3832 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3834 msgid "tiny"
3835 msgstr "tiny"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3838 msgid "script"
3839 msgstr "script"
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3842 msgid "footnote"
3843 msgstr "notã subsol"
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3847 msgid "small"
3848 msgstr "small"
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3852 msgid "normal"
3853 msgstr "normal"
3854
3855 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3857 msgid "large"
3858 msgstr "large"
3859
3860 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3861 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3862 msgid "Large"
3863 msgstr "Large"
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3866 msgid "LARGE"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3871 msgid "huge"
3872 msgstr "huge"
3873
3874 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3875 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3876 msgid "Huge"
3877 msgstr "Huge"
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3880 msgid "Bullet Depth"
3881 msgstr "Adîncime bullet"
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:750
3884 msgid "&1"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:751
3888 msgid "&2"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:752
3892 msgid "&3"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:753
3896 msgid "&4"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:754
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Standard"
3902 msgstr "Standard"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:755
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Maths"
3907 msgstr "Cãi"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:756
3910 #, fuzzy
3911 msgid "&Ding 1"
3912 msgstr "Ding 1|#D"
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:757
3915 #, fuzzy
3916 msgid "D&ing 2"
3917 msgstr "Ding 2|#i"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:758
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Di&ng 3"
3922 msgstr "Ding 3|#n"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:759
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Din&g 4"
3927 msgstr "Ding 4|#g"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:760
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&LaTeX"
3932 msgstr "LaTeX"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3935 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3936 msgid "LaTeX Error"
3937 msgstr "Eroare de LaTeX"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3940 #, fuzzy
3941 msgid "LaTeX error messages"
3942 msgstr "Eroare de LaTeX"
3943
3944 #: src/ext_l10n.h:768
3945 #, fuzzy
3946 msgid "ERT inset display"
3947 msgstr "[nu este afiºat]"
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:769
3950 msgid "&Inline"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:770
3954 msgid "Show ERT inline"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/ext_l10n.h:771
3958 #, fuzzy
3959 msgid "&Collapsed"
3960 msgstr "Format "
3961
3962 #: src/ext_l10n.h:772
3963 msgid "Show ERT button only"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:773
3967 #, fuzzy
3968 msgid "&Open"
3969 msgstr "Deschide"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:774
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Show ERT contents"
3974 msgstr "Cuprins"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:777
3977 #, fuzzy
3978 msgid "External Material"
3979 msgstr "Material extern...|e"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:778
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&Template"
3984 msgstr "Modele"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:779
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Available templates"
3989 msgstr "Taste disponibile"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:781
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Edit file"
3994 msgstr "Fiºier EPS|#E"
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:782
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Edit the file externally"
3999 msgstr "Insereazã lista index"
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:783
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&View file"
4004 msgstr "fiºier_nou"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:784
4007 #, fuzzy
4008 msgid "View the file"
4009 msgstr "Verteiler"
4010
4011 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4012 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4013 msgid "&Update"
4014 msgstr "&Actualizeazã"
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:786
4017 msgid "Update the material"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4021 msgid "&File"
4022 msgstr "&Fiºier"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:788
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Filename"
4027 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4028
4029 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4030 #: src/ext_l10n.h:1079
4031 #, fuzzy
4032 msgid "&Browse ..."
4033 msgstr "Rãsfoieºte..."
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:790
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&Parameters"
4038 msgstr "Tipãreºte|#P"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:791
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Parameters"
4043 msgstr "Tipãreºte|#P"
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Form1"
4048 msgstr "De la"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Placement"
4053 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
4054
4055 # format
4056 #: src/ext_l10n.h:801
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Bottom of the page"
4059 msgstr "% din paginã"
4060
4061 # format
4062 #: src/ext_l10n.h:802
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Top of the page"
4065 msgstr "% din paginã"
4066
4067 #: src/ext_l10n.h:803
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Page of floats"
4070 msgstr "Coloabe paginã"
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:804
4073 msgid "Here, if possible"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:805
4077 msgid "Here, definitely"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. add the different tabfolders
4081 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4082 #, fuzzy
4083 msgid "File"
4084 msgstr "&Fiºier"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:808
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&File:"
4089 msgstr "&Fiºier"
4090
4091 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4092 #, fuzzy
4093 msgid "File name to include"
4094 msgstr "Selecteazã document fiu"
4095
4096 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select a file"
4099 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4100
4101 #: src/ext_l10n.h:812
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Screen Options"
4104 msgstr "Fonturi ecran"
4105
4106 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4107 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4108 msgid "Width"
4109 msgstr "Lãþime"
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:814
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Monochrome"
4114 msgstr "în monocrom|#m"
4115
4116 #: src/ext_l10n.h:815
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Grayscale"
4119 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
4120
4121 #: src/ext_l10n.h:816
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Color"
4124 msgstr "Culori"
4125
4126 #: src/ext_l10n.h:817
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Do not display"
4129 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:819
4132 msgid "S&how:"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4136 msgid "Height"
4137 msgstr "Înãlþime"
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:821
4140 #, fuzzy
4141 msgid "&Draft mode"
4142 msgstr "Mod matematic"
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:822
4145 #, fuzzy
4146 msgid "draft mode"
4147 msgstr "Mod matematic"
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Size"
4152 msgstr "Mãrime|#z"
4153
4154 #: src/ext_l10n.h:824
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&Scale"
4157 msgstr "Smaller"
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:825
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Default"
4162 msgstr "Implicit"
4163
4164 #: src/ext_l10n.h:826
4165 #, fuzzy
4166 msgid "&Custom"
4167 msgstr "Customer"
4168
4169 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4170 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4171 #, no-c-format
4172 msgid "%"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:828
4176 msgid "Keep aspect&ratio"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/ext_l10n.h:831
4180 #, fuzzy
4181 msgid "EPS Options"
4182 msgstr "Opþiuni"
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:832
4185 msgid "Bounding box"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:833
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Left &bottom:"
4191 msgstr "Stînga"
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:834
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Right &top:"
4196 msgstr "Dreapta"
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:835
4199 msgid "Y"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:836
4203 msgid "X"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4207 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4208 msgid "pt"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4212 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4213 msgid "cm"
4214 msgstr "cm"
4215
4216 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4217 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4218 #, fuzzy
4219 msgid "in"
4220 msgstr "tiny"
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:849
4223 msgid "&Get"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:850
4227 msgid "Get bounding box from file"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:851
4231 msgid "&Clip to bounding box"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:852
4235 msgid "clip to bounding box"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:854
4239 msgid "Rotation"
4240 msgstr "Rotaþia"
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:855
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Angle:"
4245 msgstr "Unghi:|#L"
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:856
4248 msgid "&Origin:"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:858
4252 msgid "leftTop"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:859
4256 #, fuzzy
4257 msgid "leftBottom"
4258 msgstr "&Jos"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:860
4261 #, fuzzy
4262 msgid "leftBaseline"
4263 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4266 #, fuzzy
4267 msgid "center"
4268 msgstr "Centrat"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:862
4271 msgid "centerTop"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:863
4275 #, fuzzy
4276 msgid "centerBottom"
4277 msgstr "Linie jos|o"
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:864
4280 msgid "centerBaseline"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:865
4284 #, fuzzy
4285 msgid "rightTop"
4286 msgstr "Upright"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:866
4289 #, fuzzy
4290 msgid "rightBottom"
4291 msgstr "&Jos"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:867
4294 #, fuzzy
4295 msgid "rightBaseline"
4296 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:868
4299 #, fuzzy
4300 msgid "referencePoint"
4301 msgstr "Preferinþe"
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:869
4304 #, fuzzy
4305 msgid "LaTeX options"
4306 msgstr "opþiuni suplimentare"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:870
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Su&bfigure"
4311 msgstr "Subfigurã|#s"
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:871
4314 msgid "The sub-caption for the figure"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:876
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Include File"
4320 msgstr "Includere"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:877
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Include type"
4325 msgstr "Includere"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:878
4328 #, fuzzy
4329 msgid "&Include"
4330 msgstr "Includere"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4333 #: src/ext_l10n.h:888
4334 msgid "FIXME"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:880
4338 #, fuzzy
4339 msgid "I&nput"
4340 msgstr "Intrare"
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:882
4343 #, fuzzy
4344 msgid "&Verbatim"
4345 msgstr "Verbatim"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:884
4348 msgid "Options"
4349 msgstr "Opþiuni"
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:885
4352 #, fuzzy
4353 msgid "&Don't typeset"
4354 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:887
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Visible &Space"
4359 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:889
4362 #, fuzzy
4363 msgid "&Filename:"
4364 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:895
4367 #, fuzzy
4368 msgid "&Load"
4369 msgstr "Încarcã|#n"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:896
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Load the file"
4374 msgstr "Listã de slide-uri"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4377 #, fuzzy
4378 msgid "&Keyword"
4379 msgstr "Cuvînt cheie"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4382 msgid "Index entry"
4383 msgstr "Înregistrare index"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4386 msgid "Log"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Update the display"
4392 msgstr "Afiºare matematicã|m"
4393
4394 #: src/ext_l10n.h:906
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Minipage settings"
4397 msgstr "Minipaginã"
4398
4399 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Top"
4402 msgstr "&Sus"
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Middle"
4407 msgstr "&Mijloc"
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Bottom"
4412 msgstr "&Jos"
4413
4414 #: src/ext_l10n.h:911
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Vertical alignment"
4417 msgstr "Vertical"
4418
4419 #: src/ext_l10n.h:912
4420 #, fuzzy
4421 msgid "A&lignment:"
4422 msgstr "Alinierea"
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:913
4425 msgid "Units of width value"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:914
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Width value"
4431 msgstr "Lãþime"
4432
4433 #: src/ext_l10n.h:915
4434 msgid "&Units:"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:921
4438 msgid "&Alignment and Spacing"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/ext_l10n.h:922
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Alignment:"
4444 msgstr "Alinierea"
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:923
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Justified"
4449 msgstr "Personalizare|P"
4450
4451 #: src/ext_l10n.h:924
4452 msgid "Left"
4453 msgstr "Stînga"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:925
4456 msgid "Right"
4457 msgstr "Dreapta"
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:926
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Centered"
4462 msgstr "Centrat"
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:927
4465 #, fuzzy
4466 msgid "No indentation"
4467 msgstr "Notaþie"
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:928
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Spacing"
4472 msgstr "Spaþiere|#a"
4473
4474 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4475 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4476 msgid "Centimetres"
4477 msgstr "Centimetri"
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4480 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4481 msgid "Inches"
4482 msgstr "Inci"
4483
4484 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4485 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Points"
4488 msgstr "Tipãreºte"
4489
4490 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4491 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4492 msgid "Millimetres"
4493 msgstr "Milimetri"
4494
4495 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4496 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4497 msgid "Picas"
4498 msgstr "Picas"
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4501 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4502 #, fuzzy
4503 msgid "ex Units"
4504 msgstr "unitãþi ex"
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4507 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4508 #, fuzzy
4509 msgid "em Units"
4510 msgstr "unitãþi em"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4513 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Scaled Points"
4516 msgstr "Puncte cicero"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4519 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Big/PS Points"
4522 msgstr "Puncte mari/PS (1/72 inch)"
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4525 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Didot Points"
4528 msgstr "Puncte didot"
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4531 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Cicero Points"
4534 msgstr "Puncte cicero"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4537 msgid "Units:"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4541 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:999
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Value:"
4547 msgstr "Valoare"
4548
4549 #: src/ext_l10n.h:1000
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Amount of spacing"
4552 msgstr "Spaþiere"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:1001
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Stretch:"
4557 msgstr "Stradã"
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:1002
4560 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:1003
4564 msgid "Shrink:"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:1004
4568 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4572 #, fuzzy
4573 msgid "DefSkip"
4574 msgstr "Defskip"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4577 #, fuzzy
4578 msgid "SmallSkip"
4579 msgstr "Small skip"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4582 #, fuzzy
4583 msgid "MedSkip"
4584 msgstr "Medium skip"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4587 #, fuzzy
4588 msgid "BigSkip"
4589 msgstr "Big skip"
4590
4591 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4592 msgid "VFill"
4593 msgstr "VFill"
4594
4595 #: src/ext_l10n.h:1012
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Above:"
4598 msgstr "Deasupra:|#s"
4599
4600 #: src/ext_l10n.h:1013
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Below:"
4603 msgstr "Dedesubt:|#d"
4604
4605 #: src/ext_l10n.h:1021
4606 msgid "Keep space at the top of the page"
4607 msgstr ""
4608
4609 # format
4610 #: src/ext_l10n.h:1022
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Keep space at top of the page"
4613 msgstr "% din paginã"
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:1023
4616 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/ext_l10n.h:1024
4620 #, fuzzy
4621 msgid "List environment"
4622 msgstr "Alinierea"
4623
4624 #: src/ext_l10n.h:1025
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Label width:"
4627 msgstr "Etichetã cu"
4628
4629 #: src/ext_l10n.h:1026
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Label width in list environment"
4632 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
4633
4634 #: src/ext_l10n.h:1027
4635 #, fuzzy
4636 msgid "&Lines and Page breaks"
4637 msgstr "Ruperi de paginã"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:1028
4640 msgid "Page break"
4641 msgstr "Rupere de paginã"
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4644 #, fuzzy
4645 msgid "above paragraph"
4646 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4647
4648 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4649 #, fuzzy
4650 msgid "below paragraph"
4651 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4652
4653 #: src/ext_l10n.h:1032
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Line"
4656 msgstr "Linii"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1035
4659 #, fuzzy
4660 msgid "&Extra options"
4661 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4662
4663 #: src/ext_l10n.h:1036
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Unit:"
4666 msgstr "Fontul: "
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4669 msgid "Minipage"
4670 msgstr "Minipaginã"
4671
4672 #: src/ext_l10n.h:1050
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Wrap text around floats"
4675 msgstr "Aranjeazã textul în jurul flotantelor (floatflt)"
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:1051
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Indent whole paragraph"
4680 msgstr "Paragraf indentat"
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1052
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Width:"
4685 msgstr "Lãþime"
4686
4687 #: src/ext_l10n.h:1053
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Minipage options"
4690 msgstr "Minipaginã"
4691
4692 #: src/ext_l10n.h:1054
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Start new minipage"
4695 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4696
4697 #: src/ext_l10n.h:1055
4698 #, fuzzy
4699 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4700 msgstr "&HFill între paragrafe minipaginã"
4701
4702 #: src/ext_l10n.h:1056
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Vertical Alignment:"
4705 msgstr "Vertical"
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:1064
4708 #, fuzzy
4709 msgid "LaTeX pre-amble"
4710 msgstr "Preambul LaTeX"
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:1065
4713 #, fuzzy
4714 msgid "The LaTeX pre-amble"
4715 msgstr "Preambul LaTeX"
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1066
4718 msgid "&Edit ..."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:1067
4722 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4726 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4727 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4728 msgid "Print"
4729 msgstr "Tipãreºte"
4730
4731 #: src/ext_l10n.h:1072
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Print Destination"
4734 msgstr "Destinaþia"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:1073
4737 #, fuzzy
4738 msgid "P&rinter"
4739 msgstr "Imprimantã"
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1074
4742 msgid "Send output to the printer"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Send output to a file"
4748 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1077
4751 msgid "Send output to the given printer"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1080
4755 msgid "Pages"
4756 msgstr "Pagini"
4757
4758 #: src/ext_l10n.h:1081
4759 #, fuzzy
4760 msgid "&All"
4761 msgstr "&Aplicã"
4762
4763 #: src/ext_l10n.h:1082
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Print all pages"
4766 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
4767
4768 #: src/ext_l10n.h:1083
4769 #, fuzzy
4770 msgid "&Odd"
4771 msgstr "&Adaugã"
4772
4773 #: src/ext_l10n.h:1084
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Print odd pages only"
4776 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
4777
4778 #: src/ext_l10n.h:1085
4779 #, fuzzy
4780 msgid "&Even"
4781 msgstr "Pagini &pare"
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:1086
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Print even pages only"
4786 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
4787
4788 #: src/ext_l10n.h:1087
4789 #, fuzzy
4790 msgid "&Last page:"
4791 msgstr "Limbaj"
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1088
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Page number to print to"
4796 msgstr "Nu pot tipãri"
4797
4798 #: src/ext_l10n.h:1089
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Re&verse order"
4801 msgstr "&Ordine inversã"
4802
4803 #: src/ext_l10n.h:1090
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Print in reverse order"
4806 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
4807
4808 #: src/ext_l10n.h:1091
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Page number to print from"
4811 msgstr "Nu pot tipãri"
4812
4813 #: src/ext_l10n.h:1092
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Ran&ge"
4816 msgstr "Paginã"
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:1093
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Set a range of pages to print"
4821 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1094
4824 #, fuzzy
4825 msgid "&Starting range:"
4826 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4829 msgid "Copies"
4830 msgstr "Copii"
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1096
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Number of copies"
4835 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1097
4838 #, fuzzy
4839 msgid "&Collate"
4840 msgstr "Format "
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1098
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Collate copies"
4845 msgstr "Format "
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1099
4848 msgid "&Print"
4849 msgstr "&Tipãreºte"
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4852 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4853 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4854 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4855 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4856 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4857 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4858 msgid "Close"
4859 msgstr "Închide"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4862 #, fuzzy
4863 msgid "&Type"
4864 msgstr "Tip"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1104
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Update the reference list"
4869 msgstr "&Insereazã referinþã"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1105
4872 msgid "Sort"
4873 msgstr "Sorteazã"
4874
4875 #: src/ext_l10n.h:1106
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Sort references in alphabetical order"
4878 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
4879
4880 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4881 #, fuzzy
4882 msgid "&Goto"
4883 msgstr "&Jos"
4884
4885 #: src/ext_l10n.h:1108
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Move the document cursor to reference"
4888 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
4889
4890 #: src/ext_l10n.h:1110
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Page number"
4893 msgstr "Numãr paginã"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1111
4896 msgid "Ref on page xxx"
4897 msgstr "Ref. în pagina xxx"
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1112
4900 #, fuzzy
4901 msgid "On page xxx"
4902 msgstr "în pagina xxx"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1113
4905 msgid "Pretty reference"
4906 msgstr "Referinþã bunã"
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1114
4909 msgid "Reference as it appears in output"
4910 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
4911
4912 #: src/ext_l10n.h:1115
4913 #, fuzzy
4914 msgid "&Reference:"
4915 msgstr "Referinþã :"
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1116
4918 #, fuzzy
4919 msgid "&Name:"
4920 msgstr "Nume:"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1117
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Available references"
4925 msgstr "Referinþe disponibile"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1120
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Search and replace"
4930 msgstr "Înlocuieºte"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1121
4933 #, fuzzy
4934 msgid "&Find:"
4935 msgstr "Cautã|#a"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1122
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Replace &with:"
4940 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1123
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Case &sensitive"
4945 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1124
4948 msgid "Match whole words onl&y"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1125
4952 msgid "Find &Next"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4956 #, fuzzy
4957 msgid "&Replace"
4958 msgstr "Înlocuieºte"
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1127
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Replace &All "
4963 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1128
4966 msgid "Search &backwards"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/ext_l10n.h:1130
4970 #, fuzzy
4971 msgid "File: "
4972 msgstr "Fiºierul \""
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Spellchecker"
4977 msgstr "Verificator ortografic"
4978
4979 #: src/ext_l10n.h:1133
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Suggestions:"
4982 msgstr "Question"
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1135
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Replace word with current choice"
4987 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1136
4990 msgid "&Add"
4991 msgstr "&Adaugã"
4992
4993 #: src/ext_l10n.h:1137
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4996 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
4997
4998 #: src/ext_l10n.h:1138
4999 #, fuzzy
5000 msgid "&Ignore"
5001 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
5002
5003 #: src/ext_l10n.h:1139
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Ignore this word"
5006 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
5007
5008 #: src/ext_l10n.h:1140
5009 #, fuzzy
5010 msgid "&Accept"
5011 msgstr "Acceptat"
5012
5013 #: src/ext_l10n.h:1141
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Accept word for this session"
5016 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1142
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&Options..."
5021 msgstr "Opþiuni"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1144
5024 #, fuzzy
5025 msgid "How far spellchecking has got"
5026 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5027
5028 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Suggestions"
5031 msgstr "Question"
5032
5033 #: src/ext_l10n.h:1146
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Replacement:"
5036 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1147
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Current word"
5041 msgstr "Current"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1148
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Unknown:"
5046 msgstr "necunoscut"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1149
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Replace with selected word"
5051 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1150
5054 msgid "&Start..."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/ext_l10n.h:1151
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Start spellcheck"
5060 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5061
5062 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Insert table"
5065 msgstr "Insereazã tabel"
5066
5067 #: src/ext_l10n.h:1153
5068 #, fuzzy
5069 msgid "&Rows:"
5070 msgstr "Linii"
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1154
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Number of rows"
5075 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1155
5078 #, fuzzy
5079 msgid "&Columns:"
5080 msgstr "Coloane"
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1156
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Number of columns"
5085 msgstr "Procente din coloanã"
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1157
5088 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/ext_l10n.h:1161
5092 #, fuzzy
5093 msgid "LaTeX classes"
5094 msgstr "Jurnal LaTeX"
5095
5096 #: src/ext_l10n.h:1162
5097 #, fuzzy
5098 msgid "LaTeX styles"
5099 msgstr "LaTeX_Title"
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1163
5102 #, fuzzy
5103 msgid "BibTeX styles"
5104 msgstr "Stil TeX|X"
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1164
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Selected classes or styles"
5109 msgstr "Taste selectate"
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1165
5112 msgid "Show &path"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1166
5116 msgid "Toggles view of the file list"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/ext_l10n.h:1168
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Installed files"
5122 msgstr "Includere"
5123
5124 #: src/ext_l10n.h:1169
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Rescan"
5127 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1170
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Built new file list"
5132 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1171
5135 #, fuzzy
5136 msgid "&View"
5137 msgstr "Vizualizeazã DVI"
5138
5139 #: src/ext_l10n.h:1172
5140 msgid ""
5141 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1174
5145 msgid "Close this dialog"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/ext_l10n.h:1178
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Entry"
5151 msgstr "Insereazã etichetã"
5152
5153 #: src/ext_l10n.h:1179
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Thesaurus entries"
5156 msgstr "Tezaur"
5157
5158 #: src/ext_l10n.h:1180
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Select a related word"
5161 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
5162
5163 #: src/ext_l10n.h:1181
5164 #, fuzzy
5165 msgid "&Selection"
5166 msgstr "Decoraþie"
5167
5168 #: src/ext_l10n.h:1182
5169 #, fuzzy
5170 msgid "The selected entry"
5171 msgstr "Taste selectate"
5172
5173 #: src/ext_l10n.h:1184
5174 msgid "Replace the entry with the selection"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/ext_l10n.h:1186
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Table Of Contents"
5180 msgstr "Cuprins"
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1188
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Contents list"
5185 msgstr "CuprinsSlide"
5186
5187 #: src/ext_l10n.h:1191
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Insert URL"
5190 msgstr "Insereazã etichetã"
5191
5192 #: src/ext_l10n.h:1192
5193 #, fuzzy
5194 msgid "&URL"
5195 msgstr "URL"
5196
5197 #: src/ext_l10n.h:1194
5198 #, fuzzy
5199 msgid "&Name"
5200 msgstr "Nume"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1195
5203 msgid "Name associated with the URL"
5204 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5205
5206 #: src/ext_l10n.h:1197
5207 #, fuzzy
5208 msgid "&Generate hyperlink"
5209 msgstr "Genereazã hiperlink"
5210
5211 #: src/ext_l10n.h:1198
5212 msgid "Output as a hyperlink ?"
5213 msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
5214
5215 #: src/ext_l10n.h:1201
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Version control log"
5218 msgstr "Controlul versiunii|v"
5219
5220 #. Insert the latex builtin float-types
5221 #. (these will later be read from a layout file)
5222 #. table
5223 #: src/FloatList.C:33
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Table"
5226 msgstr "Tabular|T"
5227
5228 #: src/FloatList.C:34
5229 #, fuzzy
5230 msgid "List of Tables"
5231 msgstr "Lista de tabele"
5232
5233 #: src/FloatList.C:39
5234 msgid "Figure"
5235 msgstr "Figurã"
5236
5237 #: src/FloatList.C:40
5238 #, fuzzy
5239 msgid "List of Figures"
5240 msgstr "Lista de tabele"
5241
5242 #: src/FloatList.C:48
5243 #, fuzzy
5244 msgid "List of Algorithms"
5245 msgstr "Algoritm"
5246
5247 #: src/FontLoader.C:295
5248 msgid "Loading font into X-Server..."
5249 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
5250
5251 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5252 #, fuzzy
5253 msgid " and "
5254 msgstr "Land"
5255
5256 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5257 msgid " et al."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5261 #, fuzzy
5262 msgid "No year"
5263 msgstr "Fãrã numãr"
5264
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5268 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5270 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5271 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5272 #, fuzzy
5273 msgid "No change"
5274 msgstr "(Modificat)"
5275
5276 #. default & error
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5278 msgid "Roman"
5279 msgstr "Roman"
5280
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5282 msgid "Sans Serif"
5283 msgstr "Sans Serif"
5284
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5286 msgid "Typewriter"
5287 msgstr "Typewriter"
5288
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5292 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5294 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5295 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5296 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Reset"
5299 msgstr "Indentare"
5300
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5302 msgid "Medium"
5303 msgstr "Mediu"
5304
5305 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5306 msgid "Bold"
5307 msgstr "Bold"
5308
5309 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5310 msgid "Upright"
5311 msgstr "Upright"
5312
5313 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Italic"
5316 msgstr "Forma::Italic"
5317
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5319 msgid "Slanted"
5320 msgstr "Slanted"
5321
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Small Caps"
5325 msgstr "Small Caps"
5326
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5328 msgid "Tiny"
5329 msgstr "Tiny"
5330
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5332 msgid "Smallest"
5333 msgstr "Smallest"
5334
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5336 msgid "Smaller"
5337 msgstr "Smaller"
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5340 msgid "Small"
5341 msgstr "Small"
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5344 msgid "Normal"
5345 msgstr "Normal"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5348 msgid "Larger"
5349 msgstr "Larger"
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5352 msgid "Largest"
5353 msgstr "Largest"
5354
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5356 msgid "Huger"
5357 msgstr "Huger"
5358
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5360 msgid "Increase"
5361 msgstr "Creºte"
5362
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5364 msgid "Decrease"
5365 msgstr "Descreºte"
5366
5367 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Emph"
5370 msgstr "Stil &evidenþiat"
5371
5372 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5373 msgid "Underbar"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Noun"
5379 msgstr "Noun"
5380
5381 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5382 msgid "No color"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Black"
5388 msgstr "Bloc"
5389
5390 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5391 #, fuzzy
5392 msgid "White"
5393 msgstr "Alb"
5394
5395 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Red"
5398 msgstr "Re-face"
5399
5400 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Green"
5403 msgstr "Grec"
5404
5405 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Blue"
5408 msgstr "Albastru"
5409
5410 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Cyan"
5413 msgstr "Cian"
5414
5415 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Magenta"
5418 msgstr "Violet"
5419
5420 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Yellow"
5423 msgstr "Galben"
5424
5425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5426 #, fuzzy
5427 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5428 msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
5429
5430 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5433 msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
5434
5435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5436 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5437 msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
5438
5439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5440 #, fuzzy
5441 msgid ""
5442 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5443 "1995-2001 LyX Team"
5444 msgstr ""
5445 "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
5446 "1995-2000 Echipa LyX"
5447
5448 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5449 #, fuzzy
5450 msgid ""
5451 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5452 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5453 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5454 "any later version."
5455 msgstr ""
5456 "Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
5457 "ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
5458 "aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
5459 "versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
5460 "orice versiune ulterioarã."
5461
5462 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5463 #, fuzzy
5464 msgid ""
5465 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5466 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5467 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5468 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5469 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5470 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5471 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5472 msgstr ""
5473 "LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
5474 "dar FÃRàNICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
5475 "implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
5476 "PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
5477 "pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
5478 "o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
5479 "Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5480 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5481
5482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5483 msgid "LyX Version "
5484 msgstr "Versiune LyX "
5485
5486 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5487 #, fuzzy
5488 msgid " of "
5489 msgstr " la "
5490
5491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Library directory: "
5494 msgstr "Director utilizator: "
5495
5496 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5497 msgid "User directory: "
5498 msgstr "Director utilizator: "
5499
5500 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Character set"
5503 msgstr "Set de caractere:|#H"
5504
5505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Select external file"
5508 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5509
5510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Select graphics file"
5513 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5514
5515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Clipart|#C#c"
5518 msgstr "Clipart"
5519
5520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5521 #, fuzzy
5522 msgid "left top"
5523 msgstr "&Jos"
5524
5525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5526 #, fuzzy
5527 msgid "left bottom"
5528 msgstr "&Jos"
5529
5530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5531 #, fuzzy
5532 msgid "left baseline"
5533 msgstr "Tabelul a fost inserat"
5534
5535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5536 #, fuzzy
5537 msgid "center top"
5538 msgstr "Centrat"
5539
5540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5541 #, fuzzy
5542 msgid "center bottom"
5543 msgstr "Linie jos|o"
5544
5545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5546 #, fuzzy
5547 msgid "center baseline"
5548 msgstr "Tabelul a fost inserat"
5549
5550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5551 #, fuzzy
5552 msgid "right top"
5553 msgstr "Upright"
5554
5555 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5556 #, fuzzy
5557 msgid "right bottom"
5558 msgstr "&Jos"
5559
5560 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5561 #, fuzzy
5562 msgid "right baseline"
5563 msgstr "Tabelul a fost inserat"
5564
5565 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Select document to include"
5568 msgstr "Selecteazã document fiu"
5569
5570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5571 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5575 #, fuzzy
5576 msgid "*| All files "
5577 msgstr " în fiºierul `"
5578
5579 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Specified file doesn't exist !"
5582 msgstr "Fiºierul existã deja:"
5583
5584 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5585 msgid "LaTeX preamble set"
5586 msgstr "Set preambul LaTeX"
5587
5588 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5589 msgid "Error:"
5590 msgstr "Eroare:"
5591
5592 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5593 msgid "Unable to print"
5594 msgstr "Nu pot tipãri"
5595
5596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5597 msgid "Check that your parameters are correct"
5598 msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
5599
5600 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Print to file"
5603 msgstr "Tipãreºte la"
5604
5605 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5606 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5607 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5608 msgid "String not found!"
5609 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
5610
5611 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5612 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5613 #, fuzzy
5614 msgid "String has been replaced."
5615 msgstr "Am înlocuit un ºir."
5616
5617 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5618 msgid " strings have been replaced."
5619 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
5620
5621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5622 msgid " words checked."
5623 msgstr " cuvinte verificate."
5624
5625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5626 msgid " word checked."
5627 msgstr " cuvînt verificat."
5628
5629 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Spellchecking completed! "
5632 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5633
5634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5635 #, fuzzy
5636 msgid ""
5637 "The spell checker has died for some reason.\n"
5638 "Maybe it has been killed."
5639 msgstr ""
5640 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5641 "Poate chiar a fost omorît."
5642
5643 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5644 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5648 #, fuzzy
5649 msgid "No version control log file found."
5650 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5651
5652 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5653 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5654 msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
5655
5656 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5657 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5658 msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
5659
5660 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5661 msgid "&Yes"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5665 msgid "&No"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5669 #, fuzzy
5670 msgid "LyX: "
5671 msgstr "LyX: URL"
5672
5673 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5674 msgid "*|All files"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5678 msgid "mm"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5682 msgid "pc"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5686 #, fuzzy
5687 msgid "ex"
5688 msgstr "Format "
5689
5690 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5691 msgid "em"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5695 msgid "sp"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5699 msgid "bp"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5703 #, fuzzy
5704 msgid "dd"
5705 msgstr "&Adaugã"
5706
5707 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5708 msgid "mu"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5712 #, c-format
5713 msgid "%p"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5717 #, c-format
5718 msgid "%c"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5722 msgid "%l"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5726 msgid "FIXME - describe the units."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Bibliography Item"
5732 msgstr "Item bibliografic"
5733
5734 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5735 msgid "BibTeX"
5736 msgstr "BibTeX"
5737
5738 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5739 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Select a BibTeX style"
5745 msgstr "Comutã stilul TeX"
5746
5747 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5748 #, fuzzy
5749 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5750 msgstr "Baza de date:"
5751
5752 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Select a BibTeX database to add"
5755 msgstr "Baza de date:"
5756
5757 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5758 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Not yet supported"
5761 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
5762
5763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Document Settings"
5766 msgstr "Documente"
5767
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5769 msgid "A4"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Smallskip"
5775 msgstr "Small skip"
5776
5777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Medskip"
5780 msgstr "Medium skip"
5781
5782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Bigskip"
5785 msgstr "Big skip"
5786
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5788 msgid "Length"
5789 msgstr "Lungime"
5790
5791 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5792 #, fuzzy
5793 msgid "«text»"
5794 msgstr "Format "
5795
5796 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5797 #, fuzzy
5798 msgid "»text«"
5799 msgstr "Format "
5800
5801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5802 msgid "Document layout set"
5803 msgstr "Am setat formatul de document"
5804
5805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5806 msgid "Converting document to new document class..."
5807 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
5808
5809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5810 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5811 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
5812
5813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5814 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5815 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
5816
5817 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5818 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5819 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5820 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5822 msgid "Conversion Errors!"
5823 msgstr "Erori de conversie!"
5824
5825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5826 msgid "into chosen document class"
5827 msgstr "în clasa de document aleasã"
5828
5829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5830 msgid "Errors loading new document class."
5831 msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
5832
5833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5836 msgid "Reverting to original document class."
5837 msgstr "Revin la clasa de document original."
5838
5839 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5840 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5841 msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
5842
5843 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5844 msgid "Should I set some parameters to"
5845 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
5846
5847 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5848 msgid "the defaults of this document class?"
5849 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
5850
5851 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5852 msgid "Unable to switch to new document class."
5853 msgstr "Nu pot comuta la noua clasã de document."
5854
5855 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5856 #, fuzzy
5857 msgid "LaTeX ERT"
5858 msgstr "LaTeX"
5859
5860 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5861 #, fuzzy
5862 msgid "External"
5863 msgstr "Extra|#X"
5864
5865 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5866 #, fuzzy
5867 msgid "External material (*)"
5868 msgstr "Material extern...|e"
5869
5870 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Select external material"
5873 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5874
5875 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5876 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5877 #, fuzzy
5878 msgid "LaTeX Information"
5879 msgstr "Configurare LaTeX|L"
5880
5881 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5882 msgid "Graphics"
5883 msgstr "Graficã"
5884
5885 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5886 msgid "Include"
5887 msgstr "Includere"
5888
5889 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Build log"
5892 msgstr "Construieºte program"
5893
5894 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5895 #, fuzzy
5896 msgid "LaTeX log"
5897 msgstr "Jurnal LaTeX"
5898
5899 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5900 #, fuzzy
5901 msgid "No build log file found"
5902 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5903
5904 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5905 #, fuzzy
5906 msgid "No LaTeX log file found"
5907 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5908
5909 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5910 msgid "Paragraph layout set"
5911 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
5912
5913 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5914 #, fuzzy
5915 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5916 msgstr "LyX: Opþiuni paragraf"
5917
5918 #. FIXME: should be cleverer here
5919 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5920 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1110
5921 msgid "Senseless with this layout!"
5922 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5923
5924 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5925 #, fuzzy
5926 msgid "LaTeX Preamble"
5927 msgstr "Preambul LaTeX"
5928
5929 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5930 msgid "Enter editor program"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Editor"
5936 msgstr "NoteToEditor"
5937
5938 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5939 msgid "PostScript files (*.ps)"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Select a file to print to"
5945 msgstr "Selecteazã document fiu"
5946
5947 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Cross Reference"
5950 msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
5951
5952 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5953 msgid "&Go back"
5954 msgstr "Du-te în&apoi"
5955
5956 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5957 msgid "Go back"
5958 msgstr "Du-te înapoi"
5959
5960 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5961 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Go to reference"
5964 msgstr "Du-te la referinþã"
5965
5966 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5967 #, fuzzy
5968 msgid "ShowFile"
5969 msgstr "TitluScurt"
5970
5971 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Spellcheck complete"
5974 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5975
5976 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Table of contents"
5979 msgstr "Cuprins"
5980
5981 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5982 msgid "VCLog"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Version control log for "
5988 msgstr "Controlul versiunii"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5991 msgid "Dismiss"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5995 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5996 msgid "Yes|Yy#y"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
6000 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
6001 msgid "No|Nn#n"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6005 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6006 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6007 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6008 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6009 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6010 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6011 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6012 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6013 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6014 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6015 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6016 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6018 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6020 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6021 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6022 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6023 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6024 msgid "Cancel|^["
6025 msgstr "Renunþã|^["
6026
6027 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6028 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6029 msgid "OK|#O"
6030 msgstr "OK|#O"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6033 msgid "Clear|#e"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6037 msgid "Done"
6038 msgstr "Gata"
6039
6040 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6041 msgid "WARNING! "
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6045 msgid "*"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6049 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6050 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6051 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6052 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6053 msgid "Close|^["
6054 msgstr "Închide|^["
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6057 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6058 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6059 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Text"
6062 msgstr "Format "
6063
6064 #. stack tabs
6065 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Copyright and Version"
6068 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6071 #, fuzzy
6072 msgid "License and Warranty"
6073 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6074
6075 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6076 msgid "Key:|#K"
6077 msgstr "Tastã:|#T"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6080 msgid "Label:|#L"
6081 msgstr "Etichetã:|#E"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Bibliography Entry"
6086 msgstr "Bibliografie"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Database:|#D"
6091 msgstr "Baza de date:"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6094 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Style:|#S"
6097 msgstr "Stil"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6100 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6101 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6102 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6103 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6104 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6105 msgid "Browse...|#B"
6106 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6107
6108 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6109 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Browse...|#r"
6112 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6117 msgstr "Chei bibliografie"
6118
6119 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6120 #, fuzzy
6121 msgid "BibTeX Database"
6122 msgstr "Baza de date:"
6123
6124 #. set up the tooltips
6125 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6126 msgid ""
6127 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6128 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6129 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6133 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6137 msgid ""
6138 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6139 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6140 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6141 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6145 msgid ""
6146 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6147 "Contents (which doesn't happen by default)."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Select Database"
6153 msgstr "Baza de date:"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6156 #, fuzzy
6157 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6158 msgstr "Baza de date:"
6159
6160 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Select BibTeX-Style"
6163 msgstr "Comutã stilul TeX"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6166 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6170 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Close|^[^M"
6173 msgstr "Închide|#C^[^M"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6176 msgid "Update|#Uu"
6177 msgstr "Actualizeazã|#Uu"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6180 msgid "Family:|#F"
6181 msgstr "Familia:|#F"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6184 msgid "Series:|#S"
6185 msgstr "Serii:|#S"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6188 msgid "Shape:|#H"
6189 msgstr "Forma:|#F"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6192 msgid "Size:|#Z"
6193 msgstr "Mãrime:|#e"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6196 msgid "Misc:|#M"
6197 msgstr "Diverse:|#D"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6200 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6202 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6203 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6204 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6205 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6206 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6207 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6208 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6209 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6210 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6213 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6214 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6215 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6216 msgid "Apply|#A"
6217 msgstr "Aplicã|#A"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Cancel|#N"
6222 msgstr "Renunþã"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6225 msgid "Color:|#C"
6226 msgstr "Culoare:|#C"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6229 msgid "Toggle on all these|#T"
6230 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
6231
6232 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6233 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6234 msgid "Language:"
6235 msgstr "Limbaj:"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6238 msgid "These are never toggled"
6239 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6242 msgid "These are always toggled"
6243 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Character Layout"
6248 msgstr "Stil caractere"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Inset keys|#I"
6253 msgstr "Chei Inset"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Bibliography keys|#y"
6258 msgstr "Chei bibliografie"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6261 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6262 msgid "@4->"
6263 msgstr "@4->"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6266 msgid "#&D"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6270 msgid "@9+"
6271 msgstr "@9+"
6272
6273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6274 msgid "#X"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6278 msgid "@8->"
6279 msgstr "@8->"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6282 #, fuzzy
6283 msgid "#&A"
6284 msgstr "A&A"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6287 msgid "@2->"
6288 msgstr "@2->"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6291 msgid "#&B"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Regular Expression|#R"
6297 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
6298
6299 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Case sensitive|#C"
6302 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
6303
6304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6305 msgid "Previous|#P"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Next|#N"
6311 msgstr "Nume|#N"
6312
6313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Full author list|#F"
6316 msgstr "Floatflt|#F"
6317
6318 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Upper case|#U"
6321 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6322
6323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Optional text"
6326 msgstr "Opþiuni"
6327
6328 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Before:|#B"
6331 msgstr "Dedesubt:|#d"
6332
6333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6334 #, fuzzy
6335 msgid "After:|#e"
6336 msgstr "Stînga:|#t"
6337
6338 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6339 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6340 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6341 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6342 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6343 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6345 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6346 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6347 msgid "Restore|#R"
6348 msgstr "Restaureazã|#R"
6349
6350 #. set up the tooltip mechanism
6351 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6354 msgstr "_Adaugã citare nouã"
6355
6356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6357 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6361 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6365 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6369 msgid ""
6370 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6371 "right browser window."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6375 msgid ""
6376 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6377 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6378 "left browser window."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6382 msgid "Information about the selected entry"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6386 msgid ""
6387 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6388 "(Natbib)."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6392 msgid ""
6393 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6394 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6398 msgid ""
6399 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6400 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6401 "sentences (Natbib)."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6405 msgid ""
6406 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6410 msgid ""
6411 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6415 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6419 msgid ""
6420 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6421 "\", but not \"BibTeX\"."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6425 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6429 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6431 msgid "Tabbed folder"
6432 msgstr "Director tabular"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6437 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
6438
6439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Use Class Defaults|#C"
6442 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
6443
6444 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Paper size"
6447 msgstr "mãrime foaie"
6448
6449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Paper size:|#P"
6452 msgstr "Mãrime foaie:|#M"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6455 msgid "Width:|#W"
6456 msgstr "Lãþimea:|#L"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6459 msgid "Height:|#H"
6460 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Portrait|#r"
6465 msgstr "Portret|#o"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6468 msgid "Landscape|#L"
6469 msgstr "Peisaj|#P"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Custom sizes|#M"
6474 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6477 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6481 msgid "Top:|#T"
6482 msgstr "Sus:|#S"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6485 msgid "Bottom:|#B"
6486 msgstr "Jos:|#J"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Inner:|#I"
6491 msgstr "Inserare|I"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Outer:|#u"
6496 msgstr "Altul...|#T"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Headheight:|#H"
6501 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6504 msgid "Headsep:|#d"
6505 msgstr "Separare antet:|#e"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6508 msgid "Footskip:|#F"
6509 msgstr "Separare subsol:|#u"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6512 msgid "Page cols"
6513 msgstr "Coloabe paginã"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6516 msgid "Fonts:|#F"
6517 msgstr "Fonturi:|#F"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6520 msgid "Font Size:|#O"
6521 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Class:|#l"
6526 msgstr "Clasa:|#C"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Page style:|#P"
6531 msgstr "Stil de paginã:|#p"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6534 msgid "Spacing|#g"
6535 msgstr "Spaþiere|#a"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6538 msgid "Extra Options:|#X"
6539 msgstr "Opþiuni suplimentare:|#x"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6542 msgid "Default Skip:|#u"
6543 msgstr "Salt implicit:|#a"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6546 msgid "One|#n"
6547 msgstr "Una|#U"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6550 msgid "Two|#T"
6551 msgstr "Douã|#D"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6554 msgid "One|#e"
6555 msgstr "Una|#n"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6558 msgid "Two|#w"
6559 msgstr "Douã|#o"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6562 msgid "Indent|#I"
6563 msgstr "Indentare|#I"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6566 msgid "Skip|#K"
6567 msgstr "Salt|#S"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6570 msgid "Quote Style    "
6571 msgstr "Stil citare   "
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6574 msgid "Encoding:|#D"
6575 msgstr "Codificarea:|#D"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6578 msgid "Type:|#T"
6579 msgstr "Tip:|#T"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6582 msgid "Single|#S"
6583 msgstr "Simplu|#S"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6586 msgid "Double|#D"
6587 msgstr "Dublu|#D"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6590 msgid "Language:|#L"
6591 msgstr "Limbaj:|#L"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6594 msgid "Float Placement:|#L"
6595 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
6596
6597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6598 msgid "Section number depth"
6599 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
6600
6601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6602 msgid "Table of contents depth"
6603 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
6604
6605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6606 #, fuzzy
6607 msgid "PS Driver|#S"
6608 msgstr "Driver PS:|#S"
6609
6610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6611 msgid "Use AMS Math|#M"
6612 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
6613
6614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Use Natbib|#N"
6617 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6618
6619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Citation style|#i"
6622 msgstr "Stil citare|#s"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6625 msgid "Size|#z"
6626 msgstr "Mãrime|#z"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6629 msgid "LaTeX|#L"
6630 msgstr "LaTeX|#L"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6633 msgid "1|#1"
6634 msgstr "1|#1"
6635
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6637 msgid "2|#2"
6638 msgstr "2|#2"
6639
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6641 msgid "3|#3"
6642 msgstr "3|#3"
6643
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6645 msgid "4|#4"
6646 msgstr "4|#4"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6649 msgid "Standard|#S"
6650 msgstr "Standard|#S"
6651
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6653 msgid "Maths|#M"
6654 msgstr "Matematic|#M"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6657 msgid "Ding 1|#D"
6658 msgstr "Ding 1|#D"
6659
6660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6661 msgid "Ding 2|#i"
6662 msgstr "Ding 2|#i"
6663
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6665 msgid "Ding 3|#n"
6666 msgstr "Ding 3|#n"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6669 msgid "Ding 4|#g"
6670 msgstr "Ding 4|#g"
6671
6672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6673 #, fuzzy
6674 msgid ""
6675 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6676 "| B4 | B5 "
6677 msgstr ""
6678 " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6679 "B3 | B4 | B5 "
6680
6681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6682 #, fuzzy
6683 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6684 msgstr ""
6685 " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
6686 "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
6687
6688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6689 #, fuzzy
6690 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6691 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
6692
6693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6694 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6695 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
6696
6697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6698 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6699 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6700
6701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6702 msgid " Author-year | Numerical "
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6706 msgid ""
6707 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6708 "| huge | Huge"
6709 msgstr ""
6710 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
6711 "LARGE | huge | Huge"
6712
6713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6714 #, fuzzy
6715 msgid ""
6716 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6717 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6718 msgstr ""
6719 "Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
6720 "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
6721
6722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Do you want to save the current settings"
6725 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
6726
6727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6728 #, fuzzy
6729 msgid "for the document layout as default?"
6730 msgstr "Am setat formatul de document"
6731
6732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6733 #, fuzzy
6734 msgid "(they will be valid for any new document)"
6735 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
6736
6737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6738 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6739 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6740 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6743 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Status"
6748 msgstr "Stat"
6749
6750 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Open|#O"
6753 msgstr "Deschide...|D"
6754
6755 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Collapsed|#C"
6758 msgstr "Comandã:|#C"
6759
6760 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Inlined View|#I"
6763 msgstr "Figurã în text|#t"
6764
6765 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6766 #, fuzzy
6767 msgid "ERT Options"
6768 msgstr "Opþiuni"
6769
6770 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Template|#t"
6773 msgstr "Modele"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6776 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6777 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6778 msgid "File|#F"
6779 msgstr "Fiºier|#F"
6780
6781 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Parameters|#P"
6784 msgstr "Tipãreºte|#P"
6785
6786 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Edit file|#E"
6789 msgstr "Fiºier EPS|#E"
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6792 msgid "View result|#V"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Update result|#U"
6798 msgstr "Actualizeazã|#a"
6799
6800 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6801 msgid "Cancel|#C^["
6802 msgstr "Renunþã|#R^["
6803
6804 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Edit external file"
6807 msgstr "Insereazã lista index"
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6810 msgid "Directory:|#D"
6811 msgstr "Director:|#D"
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6814 msgid "Pattern:|#P"
6815 msgstr "Model:#M"
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6818 msgid "Filename:|#F"
6819 msgstr "Nume fiºier:|#f"
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6822 msgid "Rescan|#R#r"
6823 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6826 msgid "Home|#H#h"
6827 msgstr "Acasã|#A#a"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6830 msgid "User1|#1"
6831 msgstr "Utilizator1|#1"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6834 msgid "User2|#2"
6835 msgstr "Utilizator2|#2"
6836
6837 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6838 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6839 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6840 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
6841
6842 # format
6843 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Top of the page|#T"
6846 msgstr "% din paginã"
6847
6848 # format
6849 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Bottom of the page|#B"
6852 msgstr "% din paginã"
6853
6854 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Page of floats|#P"
6857 msgstr "Coloabe paginã"
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6860 msgid "Here, if possible|#i"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6864 msgid "Here, definitely|#H"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Float Options"
6870 msgstr "Opþiuni"
6871
6872 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6873 msgid "Forked child processes|#F"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6877 msgid "Kill processes|#K"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6881 msgid "All ->"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6885 #, fuzzy
6886 msgid "@->"
6887 msgstr "@2->"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6890 msgid "Child processes"
6891 msgstr ""
6892
6893 #. Set up the tooltip mechanism
6894 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6895 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6899 msgid "A list of all child processes to kill."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6903 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6907 msgid ""
6908 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6912 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6916 msgid "Ok"
6917 msgstr "OK"
6918
6919 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Subfigure|#S"
6922 msgstr "Subfigurã|#s"
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Title|#T"
6927 msgstr "Titlu"
6928
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6930 msgid "Angle|#A"
6931 msgstr "Unghi|#U"
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6934 msgid "deg"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6938 msgid "Origin|#O"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Draft mode|#D"
6944 msgstr "Mod matematic"
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Rotate|#R"
6949 msgstr "Rotaþia"
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6952 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Output size"
6958 msgstr "Ieºiri"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6962 msgid "Original size|#O"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6966 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Scale|#S"
6969 msgstr "Special:|#S"
6970
6971 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Custom|#C"
6974 msgstr "Customer"
6975
6976 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Value|#V"
6980 msgstr "Valoare"
6981
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6983 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Width|#W"
6986 msgstr "Lãþimea:|#L"
6987
6988 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6989 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Height|#H"
6992 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6995 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6999 msgid "Get LyX size|#L"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
7003 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7008 msgid ", "
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7012 msgid "Top right  ( |#T"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7016 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7017 msgid " )"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Bottom left  ( |#B"
7023 msgstr "Jos|#o"
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7026 msgid "Units|#U"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7030 msgid "Get values from file|#G"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7034 msgid "Clip to bounding box|#C"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7038 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Screen size"
7044 msgstr "Fonturi ecran"
7045
7046 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Screen display"
7049 msgstr "[nu este afiºat]"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Custom|#u"
7054 msgstr "Customer"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Default|#f"
7059 msgstr "Implicit|#I"
7060
7061 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Monochrome|#M"
7064 msgstr "în monocrom|#m"
7065
7066 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Grayscale|#G"
7069 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7070
7071 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Color|#C"
7074 msgstr "Culoare:|#C"
7075
7076 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7077 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7078 msgid "Don't display|#D"
7079 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
7080
7081 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Get LaTeX size|#L"
7084 msgstr "LaTeX|#L"
7085
7086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7087 #, fuzzy
7088 msgid "LyX View"
7089 msgstr "Vizualizeazã DVI"
7090
7091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7092 #, fuzzy
7093 msgid "LaTeX Size"
7094 msgstr "Modul TeX"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7097 msgid "Bounding Box"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Extras"
7103 msgstr "Extra"
7104
7105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7106 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7110 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7114 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7115 msgid "Invalid Length!"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7119 msgid "Don't typeset|#D"
7120 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
7121
7122 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7123 msgid "Load|#L"
7124 msgstr "Încarcã|#n"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7127 msgid "File name:|#F"
7128 msgstr "Nume fiºier:|#F"
7129
7130 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7131 msgid "Visible space|#s"
7132 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7135 msgid "Verbatim|#V"
7136 msgstr "Textual|#t"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7139 msgid "Use input|#i"
7140 msgstr "Utilizeazã intrare|#i"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7143 msgid "Use include|#U"
7144 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7145
7146 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Include file"
7149 msgstr "Includere"
7150
7151 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7152 msgid "Keyword|#K"
7153 msgstr "Cuvînt cheie|#C"
7154
7155 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7156 msgid "LaTeX Log"
7157 msgstr "Jurnal LaTeX"
7158
7159 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Maths Decorations & Accents"
7162 msgstr "Decoraþie"
7163
7164 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7165 #, fuzzy
7166 msgid ""
7167 "()\n"
7168 "Both|#B"
7169 msgstr "Jos|#o"
7170
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7172 #, fuzzy
7173 msgid ""
7174 ")\n"
7175 "Right|#R"
7176 msgstr "Dreapta|#D"
7177
7178 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7179 #, fuzzy
7180 msgid ""
7181 "(\n"
7182 "Left|#L"
7183 msgstr "Stînga|#S"
7184
7185 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Maths Delimiters"
7188 msgstr "Delimitator"
7189
7190 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7191 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7192 msgid "Rows"
7193 msgstr "Linii"
7194
7195 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Columns "
7198 msgstr "Coloane"
7199
7200 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Vertical align|#V"
7203 msgstr "Vertical"
7204
7205 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Horizontal align|#H"
7208 msgstr "Orizontal"
7209
7210 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7211 msgid "OK  "
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Maths Matrix"
7217 msgstr "Matrice"
7218
7219 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7220 msgid "Top | Center | Bottom"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Close "
7226 msgstr "Flotant închis"
7227
7228 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7229 msgid "Functions"
7230 msgstr "Funcþii"
7231
7232 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7233 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7234 msgid "­ Û"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7238 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7239 msgid "± ´"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7243 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7244 msgid "£ @"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7248 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7249 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7253 msgid "Misc"
7254 msgstr "Diverse"
7255
7256 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7257 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Dots"
7260 msgstr "Documente"
7261
7262 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7263 msgid "S  ò"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7267 msgid "!(£ @)"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Maths Panel"
7273 msgstr "Mod matematic"
7274
7275 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Arrows"
7278 msgstr "Rãsfoieºte"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7281 msgid "Binary Ops"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7285 msgid "Bin Relations"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7289 msgid "Big Operators"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7293 #, fuzzy
7294 msgid "AMS Misc"
7295 msgstr "Diverse"
7296
7297 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7298 msgid "AMS Arrows"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7302 #, fuzzy
7303 msgid "AMS Relations"
7304 msgstr "Separaþia"
7305
7306 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7307 msgid "AMS Negated Rel"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7311 msgid "AMS Operators"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Thin|#T"
7317 msgstr "&Subþire"
7318
7319 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Medium|#M"
7322 msgstr "Mediu"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Thick|#H"
7327 msgstr "&Gros"
7328
7329 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Negative|#N"
7332 msgstr "&Negativ"
7333
7334 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7335 msgid "Quadratin|#Q"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7339 msgid "2Quadratin|#2"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Maths Spacing"
7345 msgstr "Spaþiere"
7346
7347 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7348 #, fuzzy
7349 msgid "textrm"
7350 msgstr "Format "
7351
7352 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7353 msgid "Maths Styles & Fonts"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7357 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7358 msgid "Alignment"
7359 msgstr "Alinierea"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7362 msgid "Top|#T"
7363 msgstr "Sus|#u"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7366 msgid "Middle|#d"
7367 msgstr "Mijloc|#m"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7370 msgid "Bottom|#B"
7371 msgstr "Jos|#o"
7372
7373 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Minipage Options"
7376 msgstr "Minipaginã"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7379 msgid "Right|#R"
7380 msgstr "Dreapta|#D"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7383 msgid "Left|#f"
7384 msgstr "Stînga|#S"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7387 msgid "Block|#c"
7388 msgstr "Bloc|#B"
7389
7390 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7391 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7392 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7393 msgid "Center|#n"
7394 msgstr "Centru|#C"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7397 msgid "Lines"
7398 msgstr "Linii"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7401 msgid "Above|#b"
7402 msgstr "Deasupra|#a"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7405 msgid "Below|#E"
7406 msgstr "Dedesubt|#e"
7407
7408 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Page breaks"
7411 msgstr "Rupere de paginã"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7414 msgid "Above|#o"
7415 msgstr "Deasupra|#u"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7418 msgid "Below|#l"
7419 msgstr "Dedesubt|#b"
7420
7421 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Vertical spaces"
7424 msgstr "Spaþiere verticalã"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7427 msgid "Above:|#v"
7428 msgstr "Deasupra:|#s"
7429
7430 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7431 msgid "Keep|#K"
7432 msgstr "Pãstreazã|#P"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7435 msgid "Below:|#w"
7436 msgstr "Dedesubt:|#d"
7437
7438 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7439 msgid "Keep|#p"
7440 msgstr "Pãstreazã|#s"
7441
7442 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Line spacing"
7445 msgstr "Spaþiere"
7446
7447 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Spacing:|#S"
7450 msgstr "Spaþiere|#a"
7451
7452 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Label Width"
7455 msgstr "Etichetã cu"
7456
7457 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Longest Label:|#g"
7460 msgstr "Tabel lung"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7463 msgid "Indent"
7464 msgstr "Indentare"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7467 msgid "No Indent|#I"
7468 msgstr "Fãrã indentare|#f"
7469
7470 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7471 msgid "Paragraph Layout"
7472 msgstr "Formatare paragraf"
7473
7474 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7475 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7479 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7480 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7481 msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
7482
7483 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7484 #, fuzzy
7485 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7486 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
7487
7488 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7489 #, fuzzy
7490 msgid "LaTeX preamble"
7491 msgstr "Preambul LaTeX"
7492
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7494 msgid "Save"
7495 msgstr "Salveazã"
7496
7497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Scale & Resolution"
7500 msgstr "Soluþie"
7501
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Fonts used"
7505 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
7506
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Roman|#R"
7510 msgstr "Roman"
7511
7512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Sans Serif|#S"
7515 msgstr "Sans Serif"
7516
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Typewriter|#T"
7520 msgstr "Typewriter"
7521
7522 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Encoding|#E"
7525 msgstr "Codificarea:|#D"
7526
7527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7530 msgstr "Utilizeazã fonturi scalabile"
7531
7532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7533 #, no-c-format
7534 msgid "Zoom %|#Z"
7535 msgstr "Scalare %|#S"
7536
7537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7538 msgid "Screen DPI|#D"
7539 msgstr "DPI ecran|#D"
7540
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7542 #, fuzzy
7543 msgid "smallest"
7544 msgstr "Smallest"
7545
7546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7547 #, fuzzy
7548 msgid "smaller"
7549 msgstr "Smaller"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7552 msgid "larger"
7553 msgstr "larger"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7556 msgid "largest"
7557 msgstr "largest"
7558
7559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7560 msgid "huger"
7561 msgstr "huger"
7562
7563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7566 msgstr "Codificare popup"
7567
7568 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Normal Font|#N"
7571 msgstr "Normal"
7572
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Bold Font|#B"
7576 msgstr "Font meniu popup"
7577
7578 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Popup Encoding|#P"
7581 msgstr "Codificare popup"
7582
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7584 msgid "Layout & Bindings"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7588 msgid "User Interface file|#U"
7589 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
7590
7591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Bind file|#f"
7594 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Browse...|#w"
7600 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7601
7602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7603 msgid "Dead Keys"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7609 msgstr "Suprascrie taste-moarte X-Windows|#t"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7612 msgid "LyX objects|#L"
7613 msgstr "Obiecte LyX|#O"
7614
7615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7616 #, fuzzy
7617 msgid "H|#H"
7618 msgstr "Antet"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7621 #, fuzzy
7622 msgid "S|#S"
7623 msgstr " "
7624
7625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7626 #, fuzzy
7627 msgid "V|#V"
7628 msgstr "Vizualizor|#V"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7631 msgid "R|#R"
7632 msgstr "R|#R"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7635 msgid "G|#G"
7636 msgstr "G|#G"
7637
7638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7639 msgid "B|#B"
7640 msgstr "B|#B"
7641
7642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7643 msgid "HSV"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7647 msgid "RGB"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7655 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7659 msgid "Modify|#M"
7660 msgstr "Modificã|#M"
7661
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7663 msgid "Show banner|#S"
7664 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7667 msgid "Auto region delete|#A"
7668 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7671 msgid "Exit confirmation|#E"
7672 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7677 msgstr "Afiºeazã acceleratori tastaturã"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7680 msgid "File->New asks for name|#N"
7681 msgstr "Fiºier->Nou întreabã de nume|#N"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7686 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7689 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7693 msgid "Wheel mouse jump"
7694 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7697 msgid "Autosave interval"
7698 msgstr "Interval salvare automatã"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7701 msgid "in Monochrome|#M"
7702 msgstr "în monocrom|#m"
7703
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7705 msgid "in Grayscale|#G"
7706 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7709 msgid "in Color|#C"
7710 msgstr "în culori|#c"
7711
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Display Graphics"
7715 msgstr "Graficã"
7716
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7718 msgid "Spell command|#S"
7719 msgstr "Comanda spell|#s"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7722 msgid "Use alternative language|#a"
7723 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7726 msgid "Use escape characters|#e"
7727 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
7728
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7730 msgid "Use personal dictionary|#d"
7731 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
7732
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7734 msgid "Accept compound words|#w"
7735 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7738 msgid "Use input encoding|#i"
7739 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
7740
7741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Advanced Options"
7744 msgstr "Stil caractere"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7748 msgid "Interface"
7749 msgstr "Interfaþã"
7750
7751 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Language Options"
7754 msgstr "Minipaginã"
7755
7756 # format
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7758 msgid "Package|#P"
7759 msgstr "Pachet|#P"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7762 msgid "Default language|#l"
7763 msgstr "Limbaj implicit|#L"
7764
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7766 msgid ""
7767 "Keyboard\n"
7768 "map|#K"
7769 msgstr ""
7770 "Mapare\n"
7771 "tastaturã|#M"
7772
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7774 msgid "1st|#1"
7775 msgstr "1-ul|#1"
7776
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7778 msgid "2nd|#2"
7779 msgstr "2-lea|#2"
7780
7781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Browse...|#o"
7784 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7787 msgid "RtL support|#R"
7788 msgstr "Suport RtL|#R"
7789
7790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Auto begin|#b"
7793 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7794
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Use babel|#U"
7798 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7799
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7801 msgid "Mark foreign|#M"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7805 msgid "Auto finish|#f"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Global|#G"
7811 msgstr "G|#G"
7812
7813 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Command start|#s"
7816 msgstr "Comandã:|#C"
7817
7818 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Command end|#e"
7821 msgstr "Comandã:|#C"
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7824 #, fuzzy
7825 msgid "All formats|#l"
7826 msgstr "Toate formatele|#f"
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7829 msgid "Format|#F"
7830 msgstr "Format|#F"
7831
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7833 msgid "GUI name|#G"
7834 msgstr "Nume GUI|#G"
7835
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7837 msgid "Shortcut|#S"
7838 msgstr "Accelerator|#A"
7839
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7841 msgid "Extension|#E"
7842 msgstr "Extensie|#E"
7843
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7845 msgid "Viewer|#V"
7846 msgstr "Vizualizor|#V"
7847
7848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7854 msgid "Add|#A"
7855 msgstr "Adaugã|#A"
7856
7857 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7859 msgid "Delete|#D"
7860 msgstr "ªterge|#t"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7863 #, fuzzy
7864 msgid "All converters|#l"
7865 msgstr "Toate convertoarele|#T"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7868 msgid "From|#F"
7869 msgstr "De la|#D"
7870
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7872 msgid "To|#T"
7873 msgstr "Pînã la|#P"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7876 msgid "Converter|#C"
7877 msgstr "Convertor|#C"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Extra flags|#E"
7882 msgstr "Fiºier EPS|#E"
7883
7884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7885 msgid "Default path|#p"
7886 msgstr "Calea implicitã|#C"
7887
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7890 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7892 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7894 msgid "Browse..."
7895 msgstr "Rãsfoieºte..."
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7898 msgid "Template path|#T"
7899 msgstr "Cale modele|#m"
7900
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7902 msgid "Temp dir|#d"
7903 msgstr "Director temporar|#t"
7904
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7906 msgid "Check last files|#C"
7907 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
7908
7909 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Last file count|#L"
7912 msgstr "Salvarea a eºuat!"
7913
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7915 msgid "Backup path|#B"
7916 msgstr "Cale copii rezervã|#r"
7917
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7919 msgid "LyXServer pipe|#S"
7920 msgstr "Conducã server LyX|#s"
7921
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7923 msgid "date format|#f"
7924 msgstr "Format datã|#F"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7927 msgid "name"
7928 msgstr "nume"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7931 msgid "adapt output"
7932 msgstr "adapteazã rezultatul"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7935 msgid "Printer Command and Flags"
7936 msgstr "Comenzi ºi opþiuni imprimantã"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7939 msgid "command"
7940 msgstr "comandã"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7943 msgid "page range"
7944 msgstr "domeniu paginã"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7947 msgid "copies"
7948 msgstr "copii"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7951 msgid "reverse"
7952 msgstr "invers"
7953
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7955 msgid "to printer"
7956 msgstr "la imprimantã"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7959 msgid "file extension"
7960 msgstr "extensie fiºier"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7963 msgid "spool command"
7964 msgstr "comandã de spool"
7965
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7967 msgid "paper type"
7968 msgstr "tip foaie"
7969
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7971 msgid "even pages"
7972 msgstr "pagini pare"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7975 msgid "odd pages"
7976 msgstr "pagini impare"
7977
7978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7979 #, fuzzy
7980 msgid "collated"
7981 msgstr "Slanted"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7984 msgid "landscape"
7985 msgstr "peisaj"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7988 msgid "to file"
7989 msgstr "cãtre fiºier"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7992 msgid "extra options"
7993 msgstr "opþiuni suplimentare"
7994
7995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7996 msgid "spool printer prefix"
7997 msgstr "prefix spooler imprimantã"
7998
7999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
8000 msgid "paper size"
8001 msgstr "mãrime foaie"
8002
8003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8004 msgid "Ascii line length|#A"
8005 msgstr "Lungime linii ASCII|#A"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8008 msgid "TeX encoding|#T"
8009 msgstr "Codare TeX|#T"
8010
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8012 msgid "Default paper size|#p"
8013 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
8014
8015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8016 msgid "Outside code interaction"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8020 msgid "ascii roff|#r"
8021 msgstr "ascii roff|#r"
8022
8023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8024 msgid "checktex|#c"
8025 msgstr "checktex|#c"
8026
8027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8028 #, fuzzy
8029 msgid "DVI paper option|#D"
8030 msgstr "opþiuni suplimentare"
8031
8032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8033 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8037 msgid "Preferences"
8038 msgstr "Preferinþe"
8039
8040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Look & Feel"
8043 msgstr "Aspect"
8044
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8046 msgid "Lang Opts"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Conversion"
8052 msgstr "Erori de conversie!"
8053
8054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8055 msgid "Inputs"
8056 msgstr "Intrãri"
8057
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8059 msgid "Outputs"
8060 msgstr "Ieºiri"
8061
8062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8063 msgid "Screen Fonts"
8064 msgstr "Fonturi ecran"
8065
8066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8067 msgid "Colors"
8068 msgstr "Culori"
8069
8070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8071 msgid "Formats"
8072 msgstr "Formate"
8073
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8075 msgid "Converters"
8076 msgstr "Convertoare"
8077
8078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8079 msgid "Paths"
8080 msgstr "Cãi"
8081
8082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8083 msgid "Printer"
8084 msgstr "Imprimantã"
8085
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8087 msgid "Spell checker"
8088 msgstr "Verificator ortografic"
8089
8090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8091 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8092 msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
8093
8094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8095 msgid ""
8096 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8100 msgid "Find a new color."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8104 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8108 msgid "GUI background"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8112 msgid "GUI text"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8116 #, fuzzy
8117 msgid "GUI selection"
8118 msgstr "Decoraþie"
8119
8120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8121 #, fuzzy
8122 msgid "GUI pointer"
8123 msgstr "la imprimantã"
8124
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8126 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8130 msgid "Convert \"from\" this format"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8134 msgid "Convert \"to\" this format"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8138 msgid ""
8139 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8140 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8144 msgid ""
8145 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8146 "result, and various other things."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8150 msgid ""
8151 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8152 "you must then \"Apply\" the change."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Add"
8159 msgstr "&Adaugã"
8160
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8162 msgid ""
8163 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8164 "must then \"Apply\" the change."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8168 msgid ""
8169 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8170 "the change."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8174 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8178 msgid "The format identifier."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8182 #, fuzzy
8183 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8184 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
8185
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8187 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8191 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8195 msgid "The command used to launch the viewer application."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8199 msgid ""
8200 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8201 "then \"Apply\" the change."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8205 msgid ""
8206 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8207 "\"Apply\" the change."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8211 msgid ""
8212 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8213 "change."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8217 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8221 msgid "Sys Bind|#S#s"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8225 #, fuzzy
8226 msgid "User Bind|#U#u"
8227 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8228
8229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Bind file"
8232 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
8233
8234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8235 msgid "Sys UI|#S#s"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8239 #, fuzzy
8240 msgid "User UI|#U#u"
8241 msgstr "Utilizator2|#2"
8242
8243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8244 #, fuzzy
8245 msgid "UI file"
8246 msgstr "[nu existã fiºier]"
8247
8248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Key maps|#K#k"
8252 msgstr "Mapare taste"
8253
8254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Keyboard map"
8258 msgstr "Cuvînt cheie"
8259
8260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8261 #, fuzzy
8262 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8263 msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8264
8265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Default path"
8268 msgstr "Implicit"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Template path"
8273 msgstr "Modele"
8274
8275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8276 msgid "Temp dir"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8280 #, fuzzy
8281 msgid "User|#U#u"
8282 msgstr "Utilizator1|#1"
8283
8284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Lastfiles"
8287 msgstr "Listã de slide-uri"
8288
8289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8290 msgid "Backup path"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8294 #, fuzzy
8295 msgid "LyX Server pipes"
8296 msgstr "Conducã server LyX|#s"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8299 msgid "Fonts must be positive!"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8303 #, fuzzy
8304 msgid ""
8305 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8306 "large > larger > largest > huge > huger."
8307 msgstr ""
8308 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
8309 "LARGE | huge | Huge"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8312 #, fuzzy
8313 msgid " ispell | aspell "
8314 msgstr " nimic | ispell | aspell "
8315
8316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Personal dictionary"
8319 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
8320
8321 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8322 msgid "Printer|#P"
8323 msgstr "Tipãreºte|#P"
8324
8325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8326 msgid "All Pages|#G"
8327 msgstr "Toate paginile|#G"
8328
8329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8330 msgid "Only Odd Pages|#O"
8331 msgstr "Pagini impare|#O"
8332
8333 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8334 msgid "Only Even Pages|#E"
8335 msgstr "Pagini pare|#E"
8336
8337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8338 msgid "Normal Order|#N"
8339 msgstr "Ordine normalã|#N"
8340
8341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8342 msgid "Reverse Order|#R"
8343 msgstr "Ordine inversã|#R"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8346 msgid "Pages:"
8347 msgstr "Pagini:"
8348
8349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8350 msgid "Count:"
8351 msgstr "Numãr:"
8352
8353 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Collated|#C"
8356 msgstr "Comandã:|#C"
8357
8358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8359 msgid "to"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8363 msgid "Order"
8364 msgstr "Ordine"
8365
8366 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8367 msgid "Print to"
8368 msgstr "Tipãreºte la"
8369
8370 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Buffer|#B"
8373 msgstr "B|#B"
8374
8375 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8376 msgid "Update|#U"
8377 msgstr "Actualizeazã|#a"
8378
8379 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Sort|#S"
8382 msgstr " "
8383
8384 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Name:|#N"
8387 msgstr "Nume|#N"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Ref:"
8392 msgstr "Ref: "
8393
8394 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Reference type|#R"
8397 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8398
8399 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Goto reference|#G"
8402 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8403
8404 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8405 msgid "*** No labels found in document ***"
8406 msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
8407
8408 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8409 msgid "Find|#n"
8410 msgstr "Cautã|#a"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8413 msgid "Replace with|#W"
8414 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
8415
8416 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Forwards >|#F^s"
8419 msgstr "@>|#F^s"
8420
8421 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8422 msgid " < Backwards|#B^r"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8426 msgid "Replace|#R#r"
8427 msgstr "Înlocuieºte|#N#n"
8428
8429 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8430 msgid "Case sensitive|#s#S"
8431 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
8432
8433 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8434 msgid "Match word|#M#m"
8435 msgstr "Numai cuvinte|#c#C"
8436
8437 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8438 msgid "Replace All|#A#a"
8439 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
8440
8441 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8442 #, fuzzy
8443 msgid "LyX: Find and Replace"
8444 msgstr "Înlocuieºte"
8445
8446 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Export format|#E"
8449 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
8450
8451 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Command|#C"
8454 msgstr "Comandã:|#C"
8455
8456 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Send document to command"
8459 msgstr "Selecteazã document fiu"
8460
8461 #. Set up the tooltip mechanism
8462 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8463 msgid ""
8464 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8468 msgid ""
8469 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8470 "be replaced by the name of this file."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8474 msgid "Replace"
8475 msgstr "Înlocuieºte"
8476
8477 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8478 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8479 msgstr "Opþiuni &ortografie...|#O"
8480
8481 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8482 msgid "Start spellchecking|#S"
8483 msgstr "Verificã ortografia|#S"
8484
8485 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8486 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8487 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
8488
8489 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8490 msgid "Ignore word|#g"
8491 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
8492
8493 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8494 msgid "Accept word in this session|#A"
8495 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
8496
8497 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8498 msgid "Stop spellchecking|#T"
8499 msgstr "Opreºte verificarea|#T"
8500
8501 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8502 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8503 msgstr "Închide verificatorul ortografic|#C^["
8504
8505 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8506 #, no-c-format
8507 msgid "0 %"
8508 msgstr "0 %"
8509
8510 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8511 #, no-c-format
8512 msgid "100 %"
8513 msgstr "100 %"
8514
8515 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8516 msgid "Replace word|#R"
8517 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
8518
8519 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8520 #, fuzzy
8521 msgid "LyX: Spellchecker"
8522 msgstr "Ortografia"
8523
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8525 msgid "Append Column|#A"
8526 msgstr "Adaugã coloanã|#o"
8527
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8529 msgid "Delete Column|#O"
8530 msgstr "ªterge coloanã|#c"
8531
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8533 msgid "Append Row|#p"
8534 msgstr "Adaugã linie|#l"
8535
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8537 msgid "Delete Row|#w"
8538 msgstr "ªterge linie|#i"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8541 msgid "Set Borders|#S"
8542 msgstr "Seteazã margini|#S"
8543
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8545 msgid "Unset Borders|#U"
8546 msgstr "Eliminã margini|#E"
8547
8548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Longtable|#L"
8551 msgstr "Tabel lung"
8552
8553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8554 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Rotate 90°|#9"
8557 msgstr "Roteºte 90°|#9"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8560 msgid "Spec. Table"
8561 msgstr "Tabel special"
8562
8563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8564 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Fixed Width"
8567 msgstr "Lãþime"
8568
8569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8571 msgid "Borders"
8572 msgstr "Margini"
8573
8574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8576 #, fuzzy
8577 msgid "H. Alignment"
8578 msgstr "Alinierea"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Special column"
8583 msgstr "Celulã specialã"
8584
8585 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8587 msgid " |#W"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8591 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Top|#t"
8594 msgstr "Sus|#u"
8595
8596 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8597 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Bottom|#b"
8600 msgstr "Jos|#o"
8601
8602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8603 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Left|#l"
8606 msgstr "Stînga|#S"
8607
8608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Right|#r"
8612 msgstr "Dreapta|#D"
8613
8614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8616 msgid "Left|#e"
8617 msgstr "Stînga|#S"
8618
8619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8621 msgid "Right|#i"
8622 msgstr "Dreapta|#D"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Center|#c"
8628 msgstr "Centru|#C"
8629
8630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Top|#p"
8634 msgstr "Sus|#u"
8635
8636 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8637 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Bottom|#o"
8640 msgstr "Jos|#o"
8641
8642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8643 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8644 #, fuzzy
8645 msgid "LaTeX Argument|#A"
8646 msgstr "Alinierea"
8647
8648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8649 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8650 #, fuzzy
8651 msgid " |#L"
8652 msgstr "LyX|#L"
8653
8654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8656 #, fuzzy
8657 msgid "V. Alignment"
8658 msgstr "Alinierea"
8659
8660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8661 msgid "Special Cell"
8662 msgstr "Celulã specialã"
8663
8664 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Special Multicolumn"
8667 msgstr "Aliniere specialã multicoloanã"
8668
8669 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8670 msgid "Multicolumn|#M"
8671 msgstr "Multicoloanã|#M"
8672
8673 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Use Minipage|#s"
8676 msgstr "Minipaginã|#M"
8677
8678 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8679 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8680 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8681 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8682 #, fuzzy
8683 msgid "On"
8684 msgstr "Una"
8685
8686 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8687 msgid "Page break on the current row|#B"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Header"
8693 msgstr "Antet"
8694
8695 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8696 #, fuzzy
8697 msgid "First Header"
8698 msgstr "Antet dreapta"
8699
8700 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Footer"
8703 msgstr "Subsol"
8704
8705 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Last Footer"
8708 msgstr "Ultimul subsol"
8709
8710 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8711 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Is Empty"
8714 msgstr "Adîncime"
8715
8716 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Border Above"
8719 msgstr "Margini"
8720
8721 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Border Below"
8724 msgstr "Margini"
8725
8726 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Contents"
8729 msgstr "CuprinsSlide"
8730
8731 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Tabular Layout"
8734 msgstr "Format tabel"
8735
8736 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8737 msgid "Tabular"
8738 msgstr "Tabular"
8739
8740 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Column/Row"
8743 msgstr "Coloanã"
8744
8745 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Cell"
8748 msgstr "Renunþã"
8749
8750 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8751 #, fuzzy
8752 msgid "LongTable"
8753 msgstr "Tabel lung"
8754
8755 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8758 msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
8759
8760 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Insert Tabular"
8763 msgstr "Insereazã tabel"
8764
8765 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8766 #, fuzzy
8767 msgid "LaTeX Classes|#C"
8768 msgstr "Clasa:|#C"
8769
8770 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8771 #, fuzzy
8772 msgid "LaTeX Styles|#S"
8773 msgstr "Stil TeX|X"
8774
8775 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8776 #, fuzzy
8777 msgid "BibTeX Styles|#B"
8778 msgstr "Stil TeX|X"
8779
8780 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Rescan|#R"
8783 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
8784
8785 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8786 #, fuzzy
8787 msgid "View|#V"
8788 msgstr "Vizualizeazã|V"
8789
8790 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Show Path|#P"
8793 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
8794
8795 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8796 msgid "Run Texhash|#T"
8797 msgstr ""
8798
8799 #. set up the tooltips
8800 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8801 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8805 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8809 msgid ""
8810 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8811 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8812 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8816 msgid ""
8817 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8818 "of a file."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8822 msgid ""
8823 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8824 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8828 msgid ""
8829 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8830 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8831 "preamble."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8835 msgid ""
8836 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8837 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Replace|^R"
8843 msgstr "Înlocuieºte"
8844
8845 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Close|^C"
8848 msgstr "Închide|C"
8849
8850 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Entry : "
8853 msgstr "Insereazã etichetã"
8854
8855 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Selection :"
8858 msgstr "Decoraþie"
8859
8860 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Meanings|#M"
8863 msgstr "Minipaginã|#M"
8864
8865 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8866 #, fuzzy
8867 msgid "LyX: Thesaurus"
8868 msgstr "Tezaur"
8869
8870 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Type|#T"
8873 msgstr "Tip:|#T"
8874
8875 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8876 msgid "Table of Contents"
8877 msgstr "Cuprins"
8878
8879 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8880 #, fuzzy
8881 msgid "*** No Lists ***"
8882 msgstr "*** Nu existã document ***"
8883
8884 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8885 #, fuzzy
8886 msgid "URL|#U"
8887 msgstr "Url|#U"
8888
8889 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8890 msgid "Name|#N"
8891 msgstr "Nume|#N"
8892
8893 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8894 msgid "HTML type|#H"
8895 msgstr "Tip HTML|#H"
8896
8897 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8898 msgid "Url"
8899 msgstr "Url"
8900
8901 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Version Control Log"
8904 msgstr "Controlul versiunii|v"
8905
8906 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8907 #, fuzzy
8908 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8909 msgstr "Nu pot tipãri"
8910
8911 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8912 msgid "Check 'range of pages'!"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8916 #, fuzzy, c-format
8917 msgid "No Table of contents%i"
8918 msgstr "Cuprins"
8919
8920 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8921 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8924 msgid "The absolute path is required."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8930 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8931 msgid "Directory does not exist."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Cannot write to this directory."
8938 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8939
8940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Cannot read this directory."
8943 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8944
8945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8947 #, fuzzy
8948 msgid "No file input."
8949 msgstr "Fiºier de inserat"
8950
8951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8952 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8953 msgid "A file is required, not a directory."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Cannot write to this file."
8959 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8960
8961 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Cannot read from this directory."
8964 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8965
8966 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8967 #, fuzzy
8968 msgid "File does not exist."
8969 msgstr "Fiºierul existã deja:"
8970
8971 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Cannot read from this file."
8974 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8975
8976 #: src/importer.C:42
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Importing"
8979 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
8980
8981 #: src/importer.C:61
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Cannot import file"
8984 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8985
8986 #: src/importer.C:62
8987 #, fuzzy
8988 msgid "No information for importing from "
8989 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8990
8991 #. we are done
8992 #: src/importer.C:85
8993 #, fuzzy
8994 msgid "imported."
8995 msgstr "inserat."
8996
8997 #: src/insets/insetbib.C:137
8998 msgid "BibTeX Generated References"
8999 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
9000
9001 #: src/insets/inset.C:104
9002 msgid "Opened inset"
9003 msgstr "Inset deschis"
9004
9005 #: src/insets/insetcaption.C:64
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Opened Caption Inset"
9008 msgstr "Inset deschis"
9009
9010 #: src/insets/insetcaption.C:82
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Float"
9013 msgstr "Flotante|F"
9014
9015 #: src/insets/inseterror.C:85
9016 msgid "Opened error"
9017 msgstr "Eroare deschisã"
9018
9019 #: src/insets/insetert.C:234
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Opened ERT Inset"
9022 msgstr "Inset deschis"
9023
9024 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9025 msgid "Impossible Operation!"
9026 msgstr "Operaþie imposibilã!"
9027
9028 #: src/insets/insetert.C:250
9029 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9033 #: src/insets/insettext.C:1392
9034 msgid "Sorry."
9035 msgstr " "
9036
9037 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9038 msgid "ERT"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: src/insets/insetfloat.C:119
9042 #, fuzzy
9043 msgid "float: "
9044 msgstr "Subsol"
9045
9046 #: src/insets/insetfloat.C:218
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Opened Float Inset"
9049 msgstr "Inset deschis"
9050
9051 #: src/insets/insetfloat.C:317
9052 #, fuzzy
9053 msgid "float:"
9054 msgstr "Subsol"
9055
9056 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9057 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9061 #, fuzzy
9062 msgid "List of "
9063 msgstr "Lista de tabele"
9064
9065 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9066 #, fuzzy
9067 msgid "foot"
9068 msgstr "Subsol"
9069
9070 #: src/insets/insetfoot.C:60
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Opened Footnote Inset"
9073 msgstr "Notã deschisã"
9074
9075 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9076 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9080 msgid "Loading..."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9084 msgid "Converting to loadable format..."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9088 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9089 msgstr ""
9090
9091 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9092 #, fuzzy
9093 msgid "No file found!"
9094 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
9095
9096 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9097 msgid "Error loading file into memory"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Error converting to loadable format"
9103 msgstr "Eroare la citirea "
9104
9105 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Error scaling etc"
9108 msgstr "Eroare la citirea "
9109
9110 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9111 #, fuzzy
9112 msgid "No image"
9113 msgstr "(Modificat)"
9114
9115 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9116 msgid "Loaded but not displaying"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: src/insets/insetgraphics.C:663
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Cannot copy file"
9122 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
9123
9124 #: src/insets/insetgraphics.C:664
9125 msgid "into tempdir"
9126 msgstr ""
9127
9128 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9129 #. images to ascii approximation.
9130 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9131 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9132 #. at least we send the filename
9133 #: src/insets/insetgraphics.C:799
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Graphic file:"
9136 msgstr "Fiºier grafic|#F"
9137
9138 #: src/insets/insetinclude.C:172
9139 msgid "Input"
9140 msgstr "Intrare"
9141
9142 #: src/insets/insetinclude.C:173
9143 msgid "Verbatim Input"
9144 msgstr "Intrare textualã"
9145
9146 #: src/insets/insetinclude.C:174
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Verbatim Input*"
9149 msgstr "Intrare textualã"
9150
9151 #: src/insets/insetindex.C:24
9152 msgid "Idx"
9153 msgstr "Idx"
9154
9155 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Enter label:"
9158 msgstr "Insereazã etichetã"
9159
9160 #: src/insets/insetlist.C:42
9161 #, fuzzy
9162 msgid "list"
9163 msgstr "Indentare"
9164
9165 #: src/insets/insetlist.C:64
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Opened List Inset"
9168 msgstr "Inset deschis"
9169
9170 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9171 #, fuzzy
9172 msgid "margin"
9173 msgstr "Margini"
9174
9175 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9178 msgstr "Inset deschis"
9179
9180 #: src/insets/insetminipage.C:66
9181 #, fuzzy
9182 msgid "minipage"
9183 msgstr "Minipaginã|#M"
9184
9185 #: src/insets/insetminipage.C:227
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Opened Minipage Inset"
9188 msgstr "Inset deschis"
9189
9190 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9191 #, fuzzy
9192 msgid "note"
9193 msgstr "Notã"
9194
9195 #: src/insets/insetnote.C:86
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Opened Note Inset"
9198 msgstr "Inset deschis"
9199
9200 #: src/insets/insetparent.C:43
9201 msgid "Parent:"
9202 msgstr "Pãrinte:"
9203
9204 #: src/insets/insetref.C:110
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Ref: "
9207 msgstr "Ref: "
9208
9209 #: src/insets/insetref.C:111
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Page Number"
9212 msgstr "Numãr paginã"
9213
9214 #: src/insets/insetref.C:111
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Page: "
9217 msgstr "Pagini:"
9218
9219 #: src/insets/insetref.C:112
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Textual Page Number"
9222 msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
9223
9224 #: src/insets/insetref.C:112
9225 #, fuzzy
9226 msgid "TextPage: "
9227 msgstr "TextPage"
9228
9229 #: src/insets/insetref.C:113
9230 msgid "Standard+Textual Page"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: src/insets/insetref.C:113
9234 msgid "Ref+Text: "
9235 msgstr ""
9236
9237 #: src/insets/insetref.C:114
9238 msgid "PrettyRef"
9239 msgstr "PrettyRef"
9240
9241 #: src/insets/insetref.C:114
9242 #, fuzzy
9243 msgid "PrettyRef: "
9244 msgstr "PrettyRef"
9245
9246 #: src/insets/insettabular.C:550
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Opened Tabular Inset"
9249 msgstr "Inset deschis"
9250
9251 #: src/insets/insettabular.C:2050
9252 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9253 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
9254
9255 #: src/insets/insettext.C:674
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Opened Text Inset"
9258 msgstr "Inset deschis"
9259
9260 #: src/insets/insettext.C:1390
9261 msgid "Impossible operation"
9262 msgstr "Operaþie imposibilã"
9263
9264 #: src/insets/insettext.C:1391
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9267 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
9268
9269 #: src/insets/insettext.C:1637
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9272 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
9273
9274 #: src/insets/insettheorem.C:39
9275 msgid "theorem"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/insets/insettheorem.C:73
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Opened Theorem Inset"
9281 msgstr "Inset deschis"
9282
9283 #: src/insets/insettoc.C:26
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Unknown toc list"
9286 msgstr "Acþiune necunoscutã"
9287
9288 #: src/insets/inseturl.C:40
9289 msgid "Url: "
9290 msgstr "Url: "
9291
9292 #: src/insets/inseturl.C:42
9293 msgid "HtmlUrl: "
9294 msgstr "URL Html: "
9295
9296 #: src/kbsequence.C:166
9297 msgid "   options: "
9298 msgstr "   opþiuni: "
9299
9300 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9301 #, fuzzy
9302 msgid "LaTeX run number"
9303 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
9304
9305 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9306 msgid "Running MakeIndex."
9307 msgstr "Execut MakeIndex."
9308
9309 #: src/LaTeX.C:243
9310 msgid "Running BibTeX."
9311 msgstr "Execut BiTeX."
9312
9313 #: src/LColor.C:51
9314 #, fuzzy
9315 msgid "none"
9316 msgstr "Gata"
9317
9318 #: src/LColor.C:52
9319 #, fuzzy
9320 msgid "black"
9321 msgstr "Negru"
9322
9323 #: src/LColor.C:53
9324 #, fuzzy
9325 msgid "white"
9326 msgstr "Alb"
9327
9328 #: src/LColor.C:54
9329 #, fuzzy
9330 msgid "red"
9331 msgstr "Roºu"
9332
9333 #: src/LColor.C:55
9334 #, fuzzy
9335 msgid "green"
9336 msgstr "Verde"
9337
9338 #: src/LColor.C:56
9339 #, fuzzy
9340 msgid "blue"
9341 msgstr "Albastru"
9342
9343 #: src/LColor.C:57
9344 #, fuzzy
9345 msgid "cyan"
9346 msgstr "Cian"
9347
9348 #: src/LColor.C:58
9349 #, fuzzy
9350 msgid "magenta"
9351 msgstr "Violet"
9352
9353 #: src/LColor.C:59
9354 #, fuzzy
9355 msgid "yellow"
9356 msgstr "Galben"
9357
9358 #: src/LColor.C:60
9359 msgid "cursor"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/LColor.C:61
9363 msgid "background"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/LColor.C:62
9367 #, fuzzy
9368 msgid "text"
9369 msgstr "Format "
9370
9371 #: src/LColor.C:63
9372 #, fuzzy
9373 msgid "selection"
9374 msgstr "Decoraþie"
9375
9376 #: src/LColor.C:64
9377 #, fuzzy
9378 msgid "latex text"
9379 msgstr "Format "
9380
9381 #: src/LColor.C:66
9382 msgid "note background"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/LColor.C:67
9386 msgid "depth bar"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/LColor.C:68
9390 #, fuzzy
9391 msgid "language"
9392 msgstr "Limbaj"
9393
9394 #: src/LColor.C:69
9395 #, fuzzy
9396 msgid "command inset"
9397 msgstr "Insereazã etichetã"
9398
9399 #: src/LColor.C:70
9400 #, fuzzy
9401 msgid "command inset background"
9402 msgstr "Insereazã etichetã"
9403
9404 #: src/LColor.C:71
9405 #, fuzzy
9406 msgid "command inset frame"
9407 msgstr "Insereazã etichetã"
9408
9409 #: src/LColor.C:72
9410 #, fuzzy
9411 msgid "special character"
9412 msgstr "Caractere speciale|C"
9413
9414 #: src/LColor.C:73
9415 #, fuzzy
9416 msgid "math"
9417 msgstr "Matematic"
9418
9419 #: src/LColor.C:74
9420 msgid "math background"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/LColor.C:75
9424 #, fuzzy
9425 msgid "graphics background"
9426 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9427
9428 #: src/LColor.C:76
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Math macro background"
9431 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9432
9433 #: src/LColor.C:77
9434 #, fuzzy
9435 msgid "math frame"
9436 msgstr "Mod matematic"
9437
9438 #: src/LColor.C:78
9439 msgid "math cursor"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: src/LColor.C:79
9443 #, fuzzy
9444 msgid "math line"
9445 msgstr "Mod matematic"
9446
9447 #: src/LColor.C:80
9448 #, fuzzy
9449 msgid "caption frame"
9450 msgstr "Mod matematic"
9451
9452 #: src/LColor.C:81
9453 msgid "collapsable inset text"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/LColor.C:82
9457 #, fuzzy
9458 msgid "collapsable inset frame"
9459 msgstr "Insereazã etichetã"
9460
9461 #: src/LColor.C:83
9462 msgid "inset background"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/LColor.C:84
9466 #, fuzzy
9467 msgid "inset frame"
9468 msgstr "Insereazã etichetã"
9469
9470 #: src/LColor.C:85
9471 #, fuzzy
9472 msgid "LaTeX error"
9473 msgstr "Eroare de LaTeX"
9474
9475 #: src/LColor.C:86
9476 msgid "end-of-line marker"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/LColor.C:87
9480 #, fuzzy
9481 msgid "appendix line"
9482 msgstr "Inset deschis"
9483
9484 #: src/LColor.C:88
9485 msgid "added space markers"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: src/LColor.C:89
9489 msgid "top/bottom line"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: src/LColor.C:90
9493 #, fuzzy
9494 msgid "tabular line"
9495 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9496
9497 #: src/LColor.C:92
9498 #, fuzzy
9499 msgid "tabular on/off line"
9500 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9501
9502 #: src/LColor.C:94
9503 msgid "bottom area"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: src/LColor.C:95
9507 #, fuzzy
9508 msgid "page break"
9509 msgstr "Ruperi de paginã"
9510
9511 #: src/LColor.C:96
9512 msgid "top of button"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/LColor.C:97
9516 msgid "bottom of button"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/LColor.C:98
9520 msgid "left of button"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/LColor.C:99
9524 msgid "right of button"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/LColor.C:100
9528 msgid "button background"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/LColor.C:101
9532 #, fuzzy
9533 msgid "inherit"
9534 msgstr "inserat."
9535
9536 #: src/LColor.C:102
9537 msgid "ignore"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: src/LyXAction.C:103
9541 msgid "Insert appendix"
9542 msgstr "Insereazã apendix"
9543
9544 #: src/LyXAction.C:104
9545 msgid "Describe command"
9546 msgstr "Descrie comandã"
9547
9548 #: src/LyXAction.C:107
9549 msgid "Select previous char"
9550 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
9551
9552 #: src/LyXAction.C:110
9553 msgid "Insert bibtex"
9554 msgstr "Insereazã bibtex"
9555
9556 #: src/LyXAction.C:121
9557 msgid "Build program"
9558 msgstr "Construieºte program"
9559
9560 #: src/LyXAction.C:122
9561 msgid "Autosave"
9562 msgstr "Autosalveazã"
9563
9564 #: src/LyXAction.C:124
9565 msgid "Go to beginning of document"
9566 msgstr "Salt la începutul documentului"
9567
9568 #: src/LyXAction.C:126
9569 msgid "Select to beginning of document"
9570 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
9571
9572 #: src/LyXAction.C:129
9573 msgid "Check TeX"
9574 msgstr "Verificã TeX"
9575
9576 #: src/LyXAction.C:132
9577 msgid "Go to end of document"
9578 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
9579
9580 #: src/LyXAction.C:134
9581 msgid "Select to end of document"
9582 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
9583
9584 #: src/LyXAction.C:135
9585 msgid "Export to"
9586 msgstr "Exportã ca"
9587
9588 #: src/LyXAction.C:137
9589 msgid "Import document"
9590 msgstr "Importã document"
9591
9592 #: src/LyXAction.C:141
9593 msgid "Get the printer parameters"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: src/LyXAction.C:142
9597 msgid "New document"
9598 msgstr "Document nou"
9599
9600 #: src/LyXAction.C:144
9601 msgid "New document from template"
9602 msgstr "Document nou bazat pe model"
9603
9604 #: src/LyXAction.C:147
9605 msgid "Revert to saved"
9606 msgstr "Revine la documentul salvat"
9607
9608 #: src/LyXAction.C:149
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Switch to an open document"
9611 msgstr "Comutã la documentul precedent"
9612
9613 #: src/LyXAction.C:151
9614 msgid "Toggle read-only"
9615 msgstr "Comutã citire/scriere"
9616
9617 #: src/LyXAction.C:152
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Update"
9620 msgstr "Actualizeazã|#a"
9621
9622 #: src/LyXAction.C:153
9623 #, fuzzy
9624 msgid "View"
9625 msgstr "Vizualizeazã DVI"
9626
9627 #: src/LyXAction.C:155
9628 msgid "Save As"
9629 msgstr "Salveazã ca"
9630
9631 #: src/LyXAction.C:159
9632 msgid "Go one char back"
9633 msgstr "Un caracter înapoi"
9634
9635 #: src/LyXAction.C:161
9636 msgid "Go one char forward"
9637 msgstr "Un caracter înainte"
9638
9639 #: src/LyXAction.C:164
9640 msgid "Insert citation"
9641 msgstr "Insereazã citare"
9642
9643 #: src/LyXAction.C:168
9644 msgid "Execute command"
9645 msgstr "Executã comandã"
9646
9647 #: src/LyXAction.C:178
9648 msgid "Decrement environment depth"
9649 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
9650
9651 #: src/LyXAction.C:180
9652 msgid "Increment environment depth"
9653 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
9654
9655 #: src/LyXAction.C:181
9656 msgid "Insert ... dots"
9657 msgstr "Insereazã elipsã "
9658
9659 #: src/LyXAction.C:182
9660 msgid "Go down"
9661 msgstr "Mai jos"
9662
9663 #: src/LyXAction.C:184
9664 msgid "Select next line"
9665 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9666
9667 #: src/LyXAction.C:186
9668 msgid "Choose Paragraph Environment"
9669 msgstr "Alege cadrul paragraf"
9670
9671 #: src/LyXAction.C:188
9672 msgid "Insert end of sentence period"
9673 msgstr "Insereazã punct"
9674
9675 #: src/LyXAction.C:190
9676 msgid "Go to next error"
9677 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
9678
9679 #: src/LyXAction.C:192
9680 msgid "Remove all error boxes"
9681 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
9682
9683 #: src/LyXAction.C:194
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Insert a new ERT Inset"
9686 msgstr "Insereazã lista index"
9687
9688 #: src/LyXAction.C:196
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Insert a new external inset"
9691 msgstr "Insereazã lista index"
9692
9693 #: src/LyXAction.C:198
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Insert Graphics"
9696 msgstr "Insereazã apendix"
9697
9698 #: src/LyXAction.C:200
9699 msgid "Insert ASCII files as lines"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/LyXAction.C:201
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9705 msgstr "Paragraf indentat"
9706
9707 #: src/LyXAction.C:203
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Open a file"
9710 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9711
9712 #: src/LyXAction.C:204
9713 msgid "Find & Replace"
9714 msgstr "Înlocuieºte"
9715
9716 #: src/LyXAction.C:209
9717 msgid "Toggle bold"
9718 msgstr "Comutã bold"
9719
9720 #: src/LyXAction.C:210
9721 msgid "Toggle code style"
9722 msgstr "Comutã stilul cod"
9723
9724 #: src/LyXAction.C:211
9725 msgid "Default font style"
9726 msgstr "Stilul de font implicit"
9727
9728 #: src/LyXAction.C:213
9729 msgid "Toggle emphasize"
9730 msgstr "Comutã evidenþierea"
9731
9732 #: src/LyXAction.C:214
9733 msgid "Toggle user defined style"
9734 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
9735
9736 #: src/LyXAction.C:216
9737 msgid "Toggle noun style"
9738 msgstr "Comutã stilul noun"
9739
9740 #: src/LyXAction.C:217
9741 msgid "Toggle roman font style"
9742 msgstr "Comutã stilul font roman"
9743
9744 #: src/LyXAction.C:219
9745 msgid "Toggle sans font style"
9746 msgstr "Comutã stilul font sans"
9747
9748 #: src/LyXAction.C:220
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Toggle fraktur font style"
9751 msgstr "Comutã stilul font roman"
9752
9753 #: src/LyXAction.C:221
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Toggle italic font style"
9756 msgstr "Comutã stilul font sans"
9757
9758 #: src/LyXAction.C:222
9759 msgid "Set font size"
9760 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
9761
9762 #: src/LyXAction.C:223
9763 msgid "Show font state"
9764 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
9765
9766 #: src/LyXAction.C:226
9767 msgid "Toggle font underline"
9768 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
9769
9770 #: src/LyXAction.C:228
9771 msgid "Insert Footnote"
9772 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9773
9774 #: src/LyXAction.C:229
9775 msgid "Select next char"
9776 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
9777
9778 #: src/LyXAction.C:232
9779 msgid "Insert horizontal fill"
9780 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
9781
9782 #: src/LyXAction.C:233
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Open a Help file"
9785 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9786
9787 #: src/LyXAction.C:237
9788 msgid "Insert hyphenation point"
9789 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
9790
9791 #: src/LyXAction.C:239
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Insert ligature break"
9794 msgstr "Insereazã figurã"
9795
9796 #: src/LyXAction.C:241
9797 msgid "Insert index item"
9798 msgstr "Insereazã item de index"
9799
9800 #: src/LyXAction.C:243
9801 msgid "Insert last index item"
9802 msgstr "Insereazã ultimul item de index"
9803
9804 #: src/LyXAction.C:244
9805 msgid "Insert index list"
9806 msgstr "Insereazã lista index"
9807
9808 #: src/LyXAction.C:246
9809 msgid "Turn off keymap"
9810 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
9811
9812 #: src/LyXAction.C:249
9813 msgid "Use primary keymap"
9814 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
9815
9816 #: src/LyXAction.C:251
9817 msgid "Use secondary keymap"
9818 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:252
9821 msgid "Toggle keymap"
9822 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:254
9825 msgid "Insert Label"
9826 msgstr "Insereazã etichetã"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:256
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Change language"
9831 msgstr "Limbaj"
9832
9833 #: src/LyXAction.C:257
9834 msgid "View LaTeX log"
9835 msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
9836
9837 #: src/LyXAction.C:262
9838 msgid "Copy paragraph environment type"
9839 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
9840
9841 #: src/LyXAction.C:266
9842 msgid "Paste paragraph environment type"
9843 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
9844
9845 #: src/LyXAction.C:269
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Open the tabular layout"
9848 msgstr "Inset deschis"
9849
9850 #: src/LyXAction.C:271
9851 msgid "Go to beginning of line"
9852 msgstr "Salt la începutul liniei"
9853
9854 #: src/LyXAction.C:273
9855 msgid "Select to beginning of line"
9856 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
9857
9858 #: src/LyXAction.C:275
9859 msgid "Go to end of line"
9860 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
9861
9862 #: src/LyXAction.C:277
9863 msgid "Select to end of line"
9864 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
9865
9866 #: src/LyXAction.C:281
9867 msgid "Exit"
9868 msgstr "Ieºire"
9869
9870 #: src/LyXAction.C:283
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Insert Marginalnote"
9873 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9874
9875 #: src/LyXAction.C:289
9876 msgid "Math Greek"
9877 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
9878
9879 #: src/LyXAction.C:292
9880 msgid "Insert math symbol"
9881 msgstr "Insereazã simbol matematic"
9882
9883 #: src/LyXAction.C:301
9884 msgid "Math mode"
9885 msgstr "Mod matematic"
9886
9887 #: src/LyXAction.C:320
9888 #, fuzzy
9889 msgid "toggle inset"
9890 msgstr "Format "
9891
9892 #: src/LyXAction.C:322
9893 msgid "Go one paragraph down"
9894 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
9895
9896 #: src/LyXAction.C:324
9897 msgid "Select next paragraph"
9898 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
9899
9900 #: src/LyXAction.C:326
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Go to paragraph"
9903 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9904
9905 #: src/LyXAction.C:329
9906 msgid "Go one paragraph up"
9907 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9908
9909 #: src/LyXAction.C:331
9910 msgid "Select previous paragraph"
9911 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
9912
9913 #: src/LyXAction.C:335
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Edit Preferences"
9916 msgstr "&Insereazã referinþã"
9917
9918 #: src/LyXAction.C:337
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Save Preferences"
9921 msgstr "&Insereazã referinþã"
9922
9923 #: src/LyXAction.C:340
9924 msgid "Insert protected space"
9925 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
9926
9927 #: src/LyXAction.C:341
9928 msgid "Insert quote"
9929 msgstr "Insereazã ghilimele"
9930
9931 #: src/LyXAction.C:343
9932 msgid "Reconfigure"
9933 msgstr "Reconfigureazã"
9934
9935 #: src/LyXAction.C:347
9936 msgid "Insert cross reference"
9937 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9938
9939 #: src/LyXAction.C:356
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Scroll inset"
9942 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
9943
9944 #: src/LyXAction.C:374
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Insert Table"
9947 msgstr "Insereazã tabel"
9948
9949 #: src/LyXAction.C:376
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Tabular Features"
9952 msgstr "Ta&bel flotant"
9953
9954 #: src/LyXAction.C:378
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9957 msgstr "Insereazã tabel"
9958
9959 #: src/LyXAction.C:382
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Open thesaurus"
9962 msgstr "Tezaur"
9963
9964 #: src/LyXAction.C:384
9965 msgid "Insert table of contents"
9966 msgstr "Insereazã cuprins"
9967
9968 #: src/LyXAction.C:386
9969 msgid "View table of contents"
9970 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
9971
9972 #: src/LyXAction.C:388
9973 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9974 msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
9975
9976 #: src/LyXAction.C:401
9977 msgid "Register document under version control"
9978 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9979
9980 #: src/LyXAction.C:417
9981 msgid "Show message in minibuffer"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/LyXAction.C:419
9985 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: src/LyXAction.C:422
9989 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/LyXAction.C:428
9993 msgid "Display information about LyX"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: src/LyXAction.C:430
9997 msgid "Display information about the TeX installation"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/LyXAction.C:432
10001 msgid "Show the processes forked by LyX"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/LyXAction.C:434
10005 msgid "Kill the forked process with this PID"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: src/LyXAction.C:658
10009 msgid "No description available!"
10010 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
10011
10012 #: src/lyx_cb.C:88
10013 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10014 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
10015
10016 #: src/lyx_cb.C:90
10017 msgid "(If not, document is not saved.)"
10018 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
10019
10020 #: src/lyx_cb.C:111
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Choose a filename to save document as"
10023 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10024
10025 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Templates|#T#t"
10028 msgstr "Modele"
10029
10030 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10031 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: src/lyx_cb.C:143
10035 msgid "Same name as document already has:"
10036 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
10037
10038 #: src/lyx_cb.C:145
10039 msgid "Save anyway?"
10040 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
10041
10042 #: src/lyx_cb.C:151
10043 msgid "Another document with same name open!"
10044 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10045
10046 #: src/lyx_cb.C:153
10047 msgid "Replace with current document?"
10048 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
10049
10050 #: src/lyx_cb.C:161
10051 msgid "Document renamed to '"
10052 msgstr "Document redenumit ca \""
10053
10054 #: src/lyx_cb.C:162
10055 msgid "', but not saved..."
10056 msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
10057
10058 #: src/lyx_cb.C:168
10059 msgid "Document already exists:"
10060 msgstr "Documentul existã deja:"
10061
10062 #: src/lyx_cb.C:170
10063 msgid "Replace file?"
10064 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
10065
10066 #: src/lyx_cb.C:183
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Document could not be saved!"
10069 msgstr "Am setat formatul de document"
10070
10071 #: src/lyx_cb.C:184
10072 msgid "Holding the old name."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: src/lyx_cb.C:198
10076 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10077 msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
10078
10079 #: src/lyx_cb.C:207
10080 msgid "No warnings found."
10081 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
10082
10083 #: src/lyx_cb.C:209
10084 msgid "One warning found."
10085 msgstr "Am gãsit o avertizare."
10086
10087 #: src/lyx_cb.C:210
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10090 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
10091
10092 #: src/lyx_cb.C:213
10093 msgid " warnings found."
10094 msgstr " avertizãri gãsite."
10095
10096 #: src/lyx_cb.C:214
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10099 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
10100
10101 #: src/lyx_cb.C:216
10102 msgid "Chktex run successfully"
10103 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
10104
10105 #: src/lyx_cb.C:218
10106 msgid "It seems chktex does not work."
10107 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
10108
10109 #: src/lyx_cb.C:265
10110 msgid "Autosaving current document..."
10111 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
10112
10113 #: src/lyx_cb.C:305
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Autosave failed!"
10116 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
10117
10118 #: src/lyx_cb.C:384
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Select file to insert"
10121 msgstr "Selecteazã document fiu"
10122
10123 #: src/lyx_cb.C:401
10124 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/lyx_cb.C:408
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10130 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
10131
10132 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10133 msgid "Enter new label to insert:"
10134 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
10135
10136 #: src/lyx_cb.C:491
10137 msgid "Running configure..."
10138 msgstr "Execut configurarea..."
10139
10140 #: src/lyx_cb.C:499
10141 msgid "Reloading configuration..."
10142 msgstr "Reîncarc configurarea..."
10143
10144 #: src/lyx_cb.C:501
10145 msgid "The system has been reconfigured."
10146 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
10147
10148 #: src/lyx_cb.C:502
10149 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10150 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
10151
10152 #: src/lyx_cb.C:503
10153 msgid "updated document class specifications."
10154 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
10155
10156 #: src/lyxfind.C:60
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Sorry!"
10159 msgstr " "
10160
10161 #: src/lyxfind.C:60
10162 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10163 msgstr ""
10164
10165 #: src/lyxfont.C:44
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Sans serif"
10168 msgstr "SansSerif"
10169
10170 #: src/lyxfont.C:44
10171 msgid "Symbol"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10175 #: src/lyxfont.C:61
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Inherit"
10178 msgstr "Indentare"
10179
10180 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10181 #: src/lyxfont.C:61
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Ignore"
10184 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
10185
10186 #: src/lyxfont.C:52
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Smallcaps"
10189 msgstr "Small Caps"
10190
10191 #: src/lyxfont.C:61
10192 msgid "Off"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: src/lyxfont.C:61
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Toggle"
10198 msgstr "Comutã bold"
10199
10200 #: src/lyxfont.C:565
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Emphasis "
10203 msgstr "Stil &evidenþiat"
10204
10205 #: src/lyxfont.C:568
10206 msgid "Underline "
10207 msgstr ""
10208
10209 #: src/lyxfont.C:571
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Noun "
10212 msgstr "Noun"
10213
10214 #: src/lyxfont.C:575
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Language: "
10217 msgstr "Limbaj:"
10218
10219 #: src/lyxfont.C:577
10220 #, fuzzy
10221 msgid "  Number "
10222 msgstr "Numãr"
10223
10224 #: src/lyxfunc.C:318
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Unknown function."
10227 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10228
10229 #: src/lyxfunc.C:358
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Nothing to do"
10232 msgstr "Nimic de fãcut"
10233
10234 #: src/lyxfunc.C:363
10235 msgid "Unknown action"
10236 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10237
10238 #. the default error message if we disable the command
10239 #: src/lyxfunc.C:368
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Command disabled"
10242 msgstr "Insereazã etichetã"
10243
10244 #. no
10245 #: src/lyxfunc.C:380
10246 msgid "Document is read-only"
10247 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
10248
10249 #. no
10250 #: src/lyxfunc.C:385
10251 msgid "Command not allowed without any document open"
10252 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
10253
10254 #: src/lyxfunc.C:778
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Unknown function ("
10257 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10258
10259 #: src/lyxfunc.C:1121
10260 msgid "Saving document"
10261 msgstr "Salvez documentul"
10262
10263 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:944
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Missing argument"
10266 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
10267
10268 #: src/lyxfunc.C:1280
10269 msgid "Opening help file"
10270 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
10271
10272 #: src/lyxfunc.C:1482
10273 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/lyxfunc.C:1499
10277 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/lyxfunc.C:1515
10281 msgid "This is only allowed in math mode!"
10282 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
10283
10284 #: src/lyxfunc.C:1557
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Opening child document "
10287 msgstr "Deschid documentul"
10288
10289 #: src/lyxfunc.C:1631
10290 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/lyxfunc.C:1641
10294 msgid "Set-color \""
10295 msgstr ""
10296
10297 #: src/lyxfunc.C:1643
10298 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/lyxfunc.C:1736
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Enter filename for new document"
10304 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10305
10306 #: src/lyxfunc.C:1746
10307 msgid "newfile"
10308 msgstr "fiºier_nou"
10309
10310 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10311 msgid ""
10312 "Do you want to close that document now?\n"
10313 "('No' will just switch to the open version)"
10314 msgstr ""
10315 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
10316 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
10317
10318 #: src/lyxfunc.C:1783
10319 msgid "File already exists:"
10320 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10321
10322 #: src/lyxfunc.C:1785
10323 msgid "Do you want to open the document?"
10324 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
10325
10326 #: src/lyxfunc.C:1790
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Opening  document"
10329 msgstr "Deschid documentul"
10330
10331 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10332 msgid "opened."
10333 msgstr "deschis."
10334
10335 #: src/lyxfunc.C:1820
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Select template file"
10338 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10339
10340 #: src/lyxfunc.C:1861
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Select document to open"
10343 msgstr "Selecteazã document fiu"
10344
10345 #: src/lyxfunc.C:1889
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Could not find file"
10348 msgstr ""
10349 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
10350 "în documentul curent."
10351
10352 #: src/lyxfunc.C:1899
10353 msgid "Opening document"
10354 msgstr "Deschid documentul"
10355
10356 #: src/lyxfunc.C:1911
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Could not open document"
10359 msgstr "Nu pot deschide documentul"
10360
10361 #: src/lyxfunc.C:1935
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Select "
10364 msgstr "S&electeazã"
10365
10366 #: src/lyxfunc.C:1936
10367 #, fuzzy
10368 msgid " file to import"
10369 msgstr "Fiºier de inserat"
10370
10371 #: src/lyxfunc.C:1994
10372 #, fuzzy
10373 msgid "A document by the name"
10374 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10375
10376 #: src/lyxfunc.C:1996
10377 #, fuzzy
10378 msgid "already exists. Overwrite?"
10379 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10380
10381 #: src/lyxfunc.C:1997
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Canceled"
10384 msgstr "Anulat."
10385
10386 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10387 msgid "Welcome to LyX!"
10388 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
10389
10390 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10391 msgid " (Changed)"
10392 msgstr "(Modificat)"
10393
10394 #. this is a hack
10395 #: src/lyxfunc.C:2094
10396 msgid "* No document open *"
10397 msgstr "* Nici un document deschis *"
10398
10399 #: src/lyx_main.C:102
10400 msgid "Wrong command line option `"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/lyx_main.C:104
10404 msgid "'. Exiting."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/lyx_main.C:251
10408 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/lyx_main.C:253
10412 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/lyx_main.C:362
10416 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/lyx_main.C:364
10420 msgid "System directory set to: "
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/lyx_main.C:372
10424 #, fuzzy
10425 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10426 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
10427
10428 #: src/lyx_main.C:373
10429 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/lyx_main.C:374
10433 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/lyx_main.C:376
10437 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/lyx_main.C:384
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Using built-in default "
10443 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10444
10445 #: src/lyx_main.C:385
10446 msgid " but expect problems."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/lyx_main.C:388
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Expect problems."
10452 msgstr "Eroare ispell"
10453
10454 #: src/lyx_main.C:635
10455 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: src/lyx_main.C:636
10459 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/lyx_main.C:637
10463 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/lyx_main.C:638
10467 msgid "Running without personal LyX directory."
10468 msgstr ""
10469
10470 #. Tell the user what is going on
10471 #: src/lyx_main.C:645
10472 #, fuzzy
10473 msgid "LyX: Creating directory "
10474 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
10475
10476 #: src/lyx_main.C:646
10477 #, fuzzy
10478 msgid " and running configure..."
10479 msgstr "Execut configurarea..."
10480
10481 #: src/lyx_main.C:652
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Failed. Will use "
10484 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
10485
10486 #: src/lyx_main.C:653
10487 #, fuzzy
10488 msgid " instead."
10489 msgstr "inserat."
10490
10491 #: src/lyx_main.C:660
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Done!"
10494 msgstr "Gata"
10495
10496 #: src/lyx_main.C:674
10497 msgid "LyX Warning!"
10498 msgstr "Avertizare LyX"
10499
10500 #: src/lyx_main.C:675
10501 msgid "Error while reading "
10502 msgstr "Eroare la citirea "
10503
10504 #: src/lyx_main.C:676
10505 msgid "Using built-in defaults."
10506 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10507
10508 #: src/lyx_main.C:778
10509 msgid "Setting debug level to "
10510 msgstr ""
10511
10512 #: src/lyx_main.C:788
10513 msgid ""
10514 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10515 "Command line switches (case sensitive):\n"
10516 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10517 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10518 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10519 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10520 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10521 "                  select the features to debug.\n"
10522 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10523 "\t-x [--execute] command\n"
10524 "                  where command is a lyx command.\n"
10525 "\t-e [--export] fmt\n"
10526 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10527 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10528 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10529 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10530 "\t-version        summarize version and build info\n"
10531 "Check the LyX man page for more details."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/lyx_main.C:835
10535 msgid "List of supported debug flags:"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: src/lyx_main.C:847
10539 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/lyx_main.C:858
10543 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/lyx_main.C:886
10547 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/lyx_main.C:899
10551 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10555 msgid " switch!"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/lyx_main.C:914
10559 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/lyxrc.C:1677
10563 msgid ""
10564 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10565 "recommended for non-English languages."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/lyxrc.C:1681
10569 msgid ""
10570 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10571 "environment variable PRINTER."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/lyxrc.C:1685
10575 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/lyxrc.C:1689
10579 msgid "The option to print only even pages."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/lyxrc.C:1693
10583 msgid "The option to print only odd pages."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/lyxrc.C:1697
10587 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/lyxrc.C:1701
10591 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/lyxrc.C:1705
10595 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/lyxrc.C:1709
10599 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: src/lyxrc.C:1713
10603 msgid "The option to print out in landscape."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/lyxrc.C:1717
10607 msgid "The option to specify paper type."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: src/lyxrc.C:1721
10611 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/lyxrc.C:1725
10615 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/lyxrc.C:1729
10619 msgid ""
10620 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10621 "command."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/lyxrc.C:1733
10625 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/lyxrc.C:1737
10629 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/lyxrc.C:1741
10633 msgid ""
10634 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10635 "the filename of the DVI file to be printed."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/lyxrc.C:1745
10639 msgid ""
10640 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10641 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10642 "arguments."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/lyxrc.C:1749
10646 msgid ""
10647 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10648 "prepended along with the printer name after the spool command."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: src/lyxrc.C:1753
10652 msgid ""
10653 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10654 "wrong, override the setting here."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/lyxrc.C:1758
10658 #, no-c-format
10659 msgid ""
10660 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10661 "roughly the same size as on paper."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/lyxrc.C:1762
10665 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: src/lyxrc.C:1768
10669 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/lyxrc.C:1772
10673 msgid "The bold font in the dialogs."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/lyxrc.C:1776
10677 msgid "The normal font in the dialogs."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/lyxrc.C:1780
10681 msgid "The encoding for the screen fonts."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/lyxrc.C:1784
10685 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/lyxrc.C:1791
10689 msgid ""
10690 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/lyxrc.C:1795
10694 msgid ""
10695 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10696 "LyX was started from."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/lyxrc.C:1799
10700 msgid ""
10701 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10702 "value selects the directory LyX was started from."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/lyxrc.C:1803
10706 msgid ""
10707 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10708 "when you quit LyX."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/lyxrc.C:1807
10712 msgid ""
10713 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10714 "TeX output."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/lyxrc.C:1811
10718 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/lyxrc.C:1815
10722 msgid ""
10723 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10724 "automatically by what you type."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/lyxrc.C:1819
10728 msgid ""
10729 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10730 "class change."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/lyxrc.C:1823
10734 msgid ""
10735 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10736 "keys) that may be defined for your keyboard."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/lyxrc.C:1828
10740 msgid ""
10741 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10742 "\".out\". Only for advanced users."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/lyxrc.C:1832
10746 msgid ""
10747 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10748 "its global and local bind/ directories."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/lyxrc.C:1836
10752 msgid ""
10753 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10754 "will look in its global and local ui/ directories."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/lyxrc.C:1842
10758 msgid ""
10759 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10760 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/lyxrc.C:1846
10764 msgid ""
10765 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10766 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10767 "is specified, an internal routine is used."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/lyxrc.C:1850
10771 msgid ""
10772 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10773 "plain text)."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/lyxrc.C:1854
10777 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/lyxrc.C:1858
10781 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/lyxrc.C:1862
10785 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/lyxrc.C:1866
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Specify the default paper size."
10791 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
10792
10793 #: src/lyxrc.C:1873
10794 msgid ""
10795 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10796 "legal words?"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/lyxrc.C:1877
10800 msgid "What command runs the spell checker?"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: src/lyxrc.C:1881
10804 msgid ""
10805 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10806 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10807 "not work with all dictionaries."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/lyxrc.C:1886
10811 msgid ""
10812 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10813 "document."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/lyxrc.C:1891
10817 msgid ""
10818 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/lyxrc.C:1896
10822 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/lyxrc.C:1900
10826 msgid ""
10827 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10828 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10829 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: src/lyxrc.C:1904
10833 msgid ""
10834 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10835 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/lyxrc.C:1908
10839 msgid ""
10840 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10841 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/lyxrc.C:1912
10845 msgid ""
10846 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10847 "shown after the change has been made.)"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/lyxrc.C:1916
10851 msgid ""
10852 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10853 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/lyxrc.C:1920
10857 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/lyxrc.C:1924
10861 msgid ""
10862 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10863 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10864 "slow."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/lyxrc.C:1928
10868 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/lyxrc.C:1932
10872 msgid ""
10873 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10874 "the backup file in the same directory as the original file."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/lyxrc.C:1936
10878 msgid ""
10879 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/lyxrc.C:1940
10883 msgid ""
10884 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10885 "of the document."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/lyxrc.C:1944
10889 msgid ""
10890 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10891 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/lyxrc.C:1948
10895 msgid ""
10896 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10897 "\\documentclass."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/lyxrc.C:1952
10901 msgid ""
10902 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10903 "document is the default language."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/lyxrc.C:1956
10907 msgid ""
10908 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10909 "document."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: src/lyxrc.C:1960
10913 msgid ""
10914 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/lyxrc.C:1964
10918 msgid ""
10919 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10920 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10921 "name of the second language."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/lyxrc.C:1968
10925 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/lyxrc.C:1972
10929 msgid "The latex command for local changing of the language."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/lyxrc.C:1977
10933 #, no-c-format
10934 msgid ""
10935 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10936 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/lyxrc.C:1981
10940 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/lyxrc.C:1985
10944 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/lyxrc.C:1998
10948 msgid ""
10949 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10950 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/lyxrc.C:2002
10954 msgid "New documents will be assigned this language."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: src/lyxrc.C:2006
10958 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10962 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10963 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
10964
10965 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10966 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10967 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
10968
10969 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10970 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10971 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
10972
10973 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10974 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10975 msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
10976
10977 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10980 msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
10981
10982 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10983 msgid "Sorry, has to exit :-("
10984 msgstr "Renunþ."
10985
10986 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Save document and proceed?"
10989 msgstr "Salvez documentul?"
10990
10991 #: src/lyxvc.C:117
10992 msgid "LyX VC: Initial description"
10993 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10994
10995 #: src/lyxvc.C:118
10996 #, fuzzy
10997 msgid "(no initial description)"
10998 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10999
11000 #: src/lyxvc.C:123
11001 msgid "This document has NOT been registered."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/lyxvc.C:149
11005 msgid "LyX VC: Log Message"
11006 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
11007
11008 #: src/lyxvc.C:152
11009 msgid "(no log message)"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/lyxvc.C:167
11013 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11014 msgstr ""
11015
11016 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11017 #. we should warn the user that reverting will discard all
11018 #. changes made since the last check in.
11019 #: src/lyxvc.C:182
11020 #, fuzzy
11021 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11022 msgstr ""
11023 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
11024 "fãcute documentului de la ultima verificare."
11025
11026 #: src/lyxvc.C:183
11027 #, fuzzy
11028 msgid "to the document since the last check in."
11029 msgstr ""
11030 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
11031 "fãcute documentului de la ultima verificare."
11032
11033 #: src/lyxvc.C:184
11034 msgid "Do you still want to do it?"
11035 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
11036
11037 #: src/LyXView.C:232
11038 msgid " (read only)"
11039 msgstr "(Numai citire)"
11040
11041 #: src/mathed/formulabase.C:141 src/mathed/formulabase.C:918
11042 msgid "Math editor mode"
11043 msgstr "Mod de editare matematic"
11044
11045 #: src/mathed/formulabase.C:661
11046 msgid "Invalid action in math mode!"
11047 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
11048
11049 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11050 msgid "No number"
11051 msgstr "Fãrã numãr"
11052
11053 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11054 msgid "Number"
11055 msgstr "Numãr"
11056
11057 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11058 msgid "Macro: "
11059 msgstr "Macrou: "
11060
11061 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11062 #, fuzzy
11063 msgid "No Documents Open!"
11064 msgstr "Nici un document deschis!%t"
11065
11066 #: src/MenuBackend.C:367
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Ascii text as lines"
11069 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
11070
11071 #: src/MenuBackend.C:369
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Ascii text as paragraphs"
11074 msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
11075
11076 #: src/MenuBackend.C:413
11077 msgid " (wide)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/MenuBackend.C:514
11081 msgid "Quit|Q"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/MenuBackend.C:522
11085 #, fuzzy
11086 msgid "LaTeX...|L"
11087 msgstr "LaTeX|#L"
11088
11089 #: src/MenuBackend.C:524
11090 msgid "LinuxDoc...|L"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/MenuBackend.C:532
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Emphasize"
11096 msgstr "Stil &evidenþiat"
11097
11098 #: src/minibuffer.C:134
11099 msgid "[End of history]"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/minibuffer.C:143
11103 msgid "[Beginning of history]"
11104 msgstr ""
11105
11106 #. No matches
11107 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11108 msgid " [no match]"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/minibuffer.C:167
11112 msgid " [sole completion]"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/support/filetools.C:441
11116 msgid "Error! Cannot open directory:"
11117 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
11118
11119 #: src/support/filetools.C:461
11120 msgid "Error! Could not remove file:"
11121 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
11122
11123 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11124 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11125 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
11126
11127 #: src/support/filetools.C:502
11128 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11129 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
11130
11131 #: src/support/filetools.C:566
11132 msgid "Internal error!"
11133 msgstr "Eroare internã!"
11134
11135 #: src/support/filetools.C:567
11136 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11137 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
11138
11139 #: src/support/filetools.C:572
11140 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11141 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
11142
11143 #: src/support/filetools.C:1353
11144 msgid "Could not delete auto-save file!"
11145 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
11146
11147 #: src/support/getUserName.C:13
11148 msgid "unknown"
11149 msgstr "necunoscut"
11150
11151 #: src/tabular.C:1347
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Warning:"
11154 msgstr "Atenþie!"
11155
11156 #: src/tabular.C:1348
11157 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/tabular.C:1349
11161 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11162 msgstr ""
11163
11164 #. Could only happen with user style
11165 #: src/text2.C:1080
11166 msgid ""
11167 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11168 "change."
11169 msgstr ""
11170 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
11171 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
11172
11173 #: src/text2.C:1119
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Nothing to index!"
11176 msgstr "Nimic de fãcut"
11177
11178 #: src/text2.C:1123
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11181 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
11182
11183 #: src/text.C:1933
11184 msgid ""
11185 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11186 "Tutorial."
11187 msgstr ""
11188 "Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf.  Citiþi mai întîi "
11189 "Tutorialul."
11190
11191 #: src/text.C:1935
11192 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11193 msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
11194
11195 #: src/text.C:3368 src/text.C:3370
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Page Break (top)"
11198 msgstr "Ruperi de paginã"
11199
11200 #. draw the additional space if needed:
11201 #: src/text.C:3377
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Space above"
11204 msgstr "Spaþiere deasupra"
11205
11206 #: src/text.C:3547 src/text.C:3549
11207 msgid "Page Break (bottom)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: src/text.C:3558
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Space below"
11213 msgstr "Spaþiere dedesubt"
11214
11215 #~ msgid "Encoding"
11216 #~ msgstr "Codificarea"
11217
11218 #~ msgid "Flags|#F"
11219 #~ msgstr "Fanioane|#F"
11220
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "No database"
11223 #~ msgstr "Nume bazã de date|#N"
11224
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "' indexed."
11227 #~ msgstr "inserat."
11228
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Unable to convert file "
11231 #~ msgstr "Nu pot converti fiºierul"
11232
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid " List"
11235 #~ msgstr "Listã"
11236
11237 #~ msgid "empty figure path"
11238 #~ msgstr "cale goalã cãtre figurã"
11239
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid " not found"
11242 #~ msgstr "Nu am gãsit setul de caractere!"
11243
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Wide "
11246 #~ msgstr "Lãþime"