]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
e9ee83fd1d4d7e7bad87575e7a4cb3958ca7a22d
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 10:04+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 msgid "F&ile"
877 msgstr "Fişier"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fişier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "Mod &ciornă"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 msgid "&Template"
900 msgstr "&Model"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 msgid "O&ption:"
917 msgstr "O&pţiune:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 msgid "Forma&t:"
921 msgstr "F&ormat:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 msgid "&Show in LyX"
925 msgstr "&Afişează în LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roteşte"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Ori&gin:"
964 msgstr "&Origine:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&Unghi:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Scalare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Decupează"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "&Formular:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1068
1069 # format
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1087 msgid "C&JK:"
1088 msgstr "C&JK:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1092 msgstr ""
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1094 "(CJK)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr ""
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr ""
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr "&Roman:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgid "Sc&ale (%):"
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1165 msgstr ""
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafică"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "&Lăţime:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1205 "lăţimii."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Tăiere"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Mod ciornă"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr "________"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1318 msgid "&Spacing:"
1319 msgstr "&Spaţiere:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Thin space"
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Personalizat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Valoare:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Păstrează:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr "Web"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "&Email"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Fişier:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 msgid "URL"
1421 msgstr "URL"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "Destinaţia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Nume:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr ""
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgid "C&aption:"
1454 msgstr "&Titlu:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 msgid "La&bel:"
1458 msgstr "&Etichetă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Includere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1493 msgid "Input"
1494 msgstr "Intrare"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 msgid "Verbatim"
1498 msgstr "Verbatim"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr "&Editează"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 msgid "&New"
1523 msgstr "&Nou"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Master:"
1536 msgstr "E&xterior:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Module"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 msgid "De&lete"
1548 msgstr "Ş&terge"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1553 msgid "A&dd"
1554 msgstr "&Adaugă"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1557 msgid "S&elected:"
1558 msgstr "S&electat:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1561 msgid "A&vailable:"
1562 msgstr "Disponibile:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1569 msgid "&Options:"
1570 msgstr "&Opţiuni:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 msgid "Encoding"
1586 msgstr "&Codificare:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "Alte:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare   "
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listare"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1610 msgid "Style"
1611 msgstr "Stil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1618 msgid "F&ont size:"
1619 msgstr "Mărime font"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1662 msgid "Placement"
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1674 msgid "&Float"
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1686 msgid "&Placement:"
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1702 msgid "Font si&ze:"
1703 msgstr "Mărime font"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 msgid "S&tep:"
1707 msgstr "Etapă"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1714 msgid "&Side:"
1715 msgstr "Lateral"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1722 msgid "&Dialect:"
1723 msgstr "&Dialect:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1726 msgid "Lan&guage:"
1727 msgstr "&Limbaj:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1734 msgid "Range"
1735 msgstr "Plajă de valori"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1738 msgid "&Last line:"
1739 msgstr "Ultima linie"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1754 msgid "Ad&vanced"
1755 msgstr "Avansat"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 msgid "Feedback window"
1763 msgstr "Fereastra de comentarii"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1766 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1767 msgstr ""
1768 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1769 "posibili"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1772 msgid "Copy to Clip&board"
1773 msgstr "Copiază în Clipboard"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1776 msgid "Update the display"
1777 msgstr "Actualizează ecranul"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1781 msgid "&Update"
1782 msgstr "&Actualizează"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1785 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1786 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1789 msgid "&Default Margins"
1790 msgstr "Margini &Implicite"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1793 msgid "&Top:"
1794 msgstr "&Sus:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1797 msgid "&Bottom:"
1798 msgstr "&Jos:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1801 msgid "&Inner:"
1802 msgstr "&Interior:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1805 msgid "O&uter:"
1806 msgstr "E&xterior:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1809 msgid "Head &sep:"
1810 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1813 msgid "Head &height:"
1814 msgstr "Înălţime &antet:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1817 msgid "&Foot skip:"
1818 msgstr "Separaţie &subsol:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1821 msgid "&Column Sep:"
1822 msgstr "Separator &Coloane:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr "Numărul de linii"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1833 msgid "&Rows:"
1834 msgstr "&Linii:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1840 msgid "Number of columns"
1841 msgstr "Numărul de coloane"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1845 msgid "&Columns:"
1846 msgstr "&Coloane:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1849 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1850 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1853 msgid "Vertical alignment"
1854 msgstr "Aliniere verticală"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1857 msgid "&Vertical:"
1858 msgstr "&Vertical:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1861 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1862 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1865 msgid "&Horizontal:"
1866 msgstr "&Orizontal:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1869 msgid "&Use AMS math package automatically"
1870 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1873 msgid "Use AMS &math package"
1874 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1877 msgid "Use esint package &automatically"
1878 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1881 msgid "Use &esint package"
1882 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1885 msgid "Sort &as:"
1886 msgstr "S&ortează ca:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1889 msgid "&Description:"
1890 msgstr "Descriere"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1893 msgid "&Symbol:"
1894 msgstr "Simbol:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1897 msgid "Type"
1898 msgstr "Tip"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "Format intern LyX"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1905 msgid "LyX &Note"
1906 msgstr "Notă LyX"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1913 msgid "&Comment"
1914 msgstr "Comentariu"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1921 msgid "&Greyed out"
1922 msgstr "Estompat"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1925 msgid "&List in Table of Contents"
1926 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1929 msgid "&Numbering"
1930 msgstr "&Numerotare"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1933 msgid "&Use hyperref support"
1934 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1937 msgid "&General"
1938 msgstr "General"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1941 msgid ""
1942 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1943 msgstr ""
1944 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1945 "variabilele corespunzătoare"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1948 msgid "Automatically fi&ll header"
1949 msgstr "Actualizează automat antetul"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1952 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1953 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1956 msgid "Load in &fullscreen mode"
1957 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1960 msgid "Header Information"
1961 msgstr "Informaţii antet"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1964 msgid "&Title:"
1965 msgstr "Titlu:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1968 msgid "&Author:"
1969 msgstr "Autor:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1972 msgid "&Subject:"
1973 msgstr "Subiect:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1976 msgid "&Keywords:"
1977 msgstr "&Cuvinte cheie:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1980 msgid "H&yperlinks"
1981 msgstr "Hiperlegături"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1984 msgid "Allows link text to break across lines."
1985 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1988 msgid "B&reak links over lines"
1989 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1992 msgid "No &frames around links"
1993 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1996 msgid "C&olor links"
1997 msgstr "Culori legături"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2001 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2005 msgid "B&ibliographical backreferences"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Backreference by pa&ge number"
2011 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2014 msgid "&Bookmarks"
2015 msgstr "Favoriţi"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2018 msgid "G&enerate Bookmarks"
2019 msgstr "Generează favoriţi"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2022 msgid "&Numbered bookmarks"
2023 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2026 msgid "Number of levels"
2027 msgstr "Număr de nivele"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2030 msgid "&Open bookmarks"
2031 msgstr "Deschide favoriţi"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2043 msgid "Page Layout"
2044 msgstr "Aranjarea paginii"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2047 msgid "Paper Format"
2048 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2051 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2052 msgstr ""
2053 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2054 "\"Personalizează\""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2057 msgid "Style used for the page header and footer"
2058 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2061 msgid "Headings &style:"
2062 msgstr "&Stil antet:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2065 msgid "&Landscape"
2066 msgstr "&Peisaj"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2069 msgid "&Portrait"
2070 msgstr "&Portret"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2075 msgid "&Format:"
2076 msgstr "&Format:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2079 msgid "&Orientation:"
2080 msgstr "Orientare"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2083 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2084 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2087 msgid "&Two-sided document"
2088 msgstr "Document &dublă-faţă"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2091 msgid "I&mmediate Apply"
2092 msgstr "Applică imediat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2095 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2096 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2099 msgid "Paragraph's &Default"
2100 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2103 msgid "Ri&ght"
2104 msgstr "Dreapta"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2107 msgid "C&enter"
2108 msgstr "Centrat"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2111 msgid "&Left"
2112 msgstr "Stînga"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2115 msgid "&Justified"
2116 msgstr "Aliniat"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2119 msgid "&Indent Paragraph"
2120 msgstr "&Indentare paragraf"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2123 msgid "Label Width"
2124 msgstr "Etichetează cu"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2128 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2129 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2132 msgid "Lo&ngest label"
2133 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2136 msgid "Line &spacing"
2137 msgstr "Spaţiere &linie:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2141 msgid "Single"
2142 msgstr "Simplu"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2145 msgid "1.5"
2146 msgstr "1.5"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2150 msgid "Double"
2151 msgstr "Dublu"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2154 msgid "&Alter..."
2155 msgstr "&Modifică..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2158 msgid "In Math"
2159 msgstr "În modul matematic"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2162 #, fuzzy
2163 msgid ""
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2165 "delay."
2166 msgstr ""
2167 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2168 "matematic după pauză"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 msgid "Automatic p&opup"
2180 msgstr "Meniu contextual automat"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2183 msgid "In Text"
2184 msgstr "În Text"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2187 msgid ""
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2189 "delay."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "?Apariţie? automată"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2206 msgid ""
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2208 "mode."
2209 msgstr ""
2210 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2211 "modul text"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2214 msgid "Cursor i&ndicator"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2218 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2219 msgid "General"
2220 msgstr "General"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2223 msgid ""
2224 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2225 "if it is available."
2226 msgstr ""
2227 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2228 "automată \n"
2229 "dacă este disponibilă "
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2232 #, fuzzy
2233 msgid "s inline completion dela&y"
2234 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2237 msgid ""
2238 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2239 "if it is available."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2243 msgid "s popup d&elay"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2247 msgid ""
2248 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2249 "It will be shown right away."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2253 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2257 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2258 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2261 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2262 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2265 msgid "C&onverter:"
2266 msgstr "&Convertor:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2269 msgid "E&xtra flag:"
2270 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2273 msgid "&From format:"
2274 msgstr "&Formatul de la:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2277 msgid "&To format:"
2278 msgstr "&Formatul către:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2282 msgid "&Modify"
2283 msgstr "&Modifică"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2288 msgid "Remo&ve"
2289 msgstr "&Elimină"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2292 msgid "Converter Defi&nitions"
2293 msgstr "Converteşte definiţiile"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2296 msgid "Converter File Cache"
2297 msgstr "Converteste cache fişier"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2300 msgid "&Enabled"
2301 msgstr "Activat"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2304 msgid "&Maximum Age (in days):"
2305 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2308 msgid "&Date format:"
2309 msgstr "&Formatul datei:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2312 msgid "Date format for strftime output"
2313 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Display &Graphics"
2318 msgstr "Afişează &imaginile:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2321 msgid "Instant &Preview:"
2322 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2325 msgid "Off"
2326 msgstr "Dezactivat"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2329 msgid "No math"
2330 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2333 msgid "On"
2334 msgstr "La"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2337 msgid "Editing"
2338 msgstr "Editare"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2341 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2342 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Sort &environments alphabetically"
2347 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2350 msgid "&Group environments by their category"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2354 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2358 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2362 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2366 msgid "Fullscreen"
2367 msgstr "Pe tot ecranul"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2370 msgid "&Limit text width"
2371 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2374 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2375 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Hide tabba&r"
2380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "Hide scr&ollbar"
2384 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 msgid "&Hide toolbars"
2388 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2391 msgid "&New..."
2392 msgstr "&Nou..."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "Nume scurt:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2407 msgid "&Viewer:"
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2411 msgid "Ed&itor:"
2412 msgstr "Editor:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2415 msgid "S&hortcut:"
2416 msgstr "&Accelerator:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2419 msgid "E&xtension:"
2420 msgstr "E&xtensie:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Co&pier:"
2425 msgstr "Copiator:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2428 msgid "&E-mail:"
2429 msgstr "Email"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2432 msgid "Your name"
2433 msgstr "Numele dumneavoastră"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2440 msgid "Keyboard"
2441 msgstr "Tastatură"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2448 msgid "&First:"
2449 msgstr "&Prima:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2454 msgid "Br&owse..."
2455 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2458 msgid "S&econd:"
2459 msgstr "A &doua:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2462 msgid "B&rowse..."
2463 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2466 msgid "Mouse"
2467 msgstr "Mouse"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2471 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2474 msgid ""
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2480 msgid "&User Interface language:"
2481 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2485 msgid "Select the default language of your documents"
2486 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2489 msgid "&Default language:"
2490 msgstr "&Limbaj implicit:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2493 msgid "Language pac&kage:"
2494 msgstr "&Pachet limbaj:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2497 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2498 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2501 msgid "Command s&tart:"
2502 msgstr "Î&nceput comandă:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2505 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2506 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2509 msgid "Command e&nd:"
2510 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2517 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2518 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2521 msgid "Use b&abel"
2522 msgstr "Utilizează &babel"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2525 msgid ""
2526 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2527 "the language package)"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2531 msgid "&Global"
2532 msgstr "&Global"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2535 msgid ""
2536 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2537 "switch command"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2541 msgid "Auto &begin"
2542 msgstr "Î&ncepere automată"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2545 msgid ""
2546 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2547 "switch command"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2551 msgid "Auto &end"
2552 msgstr "&Sfîrşit automat"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2555 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2556 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2559 msgid "Mark &foreign languages"
2560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "Right-to-left language support"
2564 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2567 msgid ""
2568 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2569 msgstr ""
2570 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2571 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2574 msgid "Enable &RTL support"
2575 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2578 msgid "Cursor movement:"
2579 msgstr "Mişcarea cursorului"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2582 msgid "&Logical"
2583 msgstr "Logic"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2586 msgid "&Visual"
2587 msgstr "Vizual"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2590 msgid "Set class options to default on class change"
2591 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2594 msgid "&Reset class options when document class changes"
2595 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2598 msgid ""
2599 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2600 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2601 "rather than the Cygwin teTeX."
2602 msgstr ""
2603 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2604 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2605 "versiunea Cygwin teTex."
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2608 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2609 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2612 msgid "Default paper si&ze:"
2613 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2616 msgid "Te&X encoding:"
2617 msgstr "Codare Te&X:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2620 msgid "CheckTeX start options and flags"
2621 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2624 msgid "&Index command:"
2625 msgstr "Comandă de indexare:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2628 msgid "&BibTeX command:"
2629 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2634 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2637 msgid "Chec&kTeX command:"
2638 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2641 msgid "BibTeX command and options"
2642 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2645 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2646 msgstr ""
2647 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2648 "vizualizatoare DVI"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2651 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2652 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2656 msgid "US letter"
2657 msgstr "Format scrisoare SUA"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2661 msgid "US legal"
2662 msgstr "Format legal SUA"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2666 msgid "US executive"
2667 msgstr "Format executiv SUA"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2671 msgid "A3"
2672 msgstr "A3"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2676 msgid "A4"
2677 msgstr "A4"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2681 msgid "A5"
2682 msgstr "A5"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2686 msgid "B5"
2687 msgstr "B5"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2690 msgid "&Working directory:"
2691 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2699 msgid "Browse..."
2700 msgstr "Răsfoieşte..."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2703 msgid "&Document templates:"
2704 msgstr "&Modele de documente:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2707 msgid "&Example files:"
2708 msgstr "Exemple fişiere:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2711 msgid "&Backup directory:"
2712 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2715 msgid "Ly&XServer pipe:"
2716 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2719 msgid "&Temporary directory:"
2720 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2723 msgid "&PATH prefix:"
2724 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2727 msgid ""
2728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2730 "paragraphs are separated by a blank line."
2731 msgstr ""
2732 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2733 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2734 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2737 msgid "Output &line length:"
2738 msgstr "Lungimea &liniei:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2741 msgid "&roff command:"
2742 msgstr "Comandă &roff:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2745 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2746 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2749 msgid "Printer Command Options"
2750 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2753 msgid "Extension to be used when printing to file."
2754 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2757 msgid "File ex&tension:"
2758 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2761 msgid "Option used to print to a file."
2762 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2765 msgid "Print to &file:"
2766 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2769 msgid "Option used to print to non-default printer."
2770 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2773 msgid "Set p&rinter:"
2774 msgstr "Setează im&primanta:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2777 msgid "Option used with spool command to set printer."
2778 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2781 msgid "Spool pr&inter:"
2782 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2785 msgid ""
2786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2787 "to print."
2788 msgstr ""
2789 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2790 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2793 msgid "Spool &command:"
2794 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2797 msgid "Option used to reverse page order."
2798 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2801 msgid "Re&verse pages:"
2802 msgstr "Ordine &Inversă:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2805 msgid "Lan&dscape:"
2806 msgstr "&Peisaj:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2809 msgid "Number of Co&pies:"
2810 msgstr "Numărul de copii"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2813 msgid "Option used to set number of copies."
2814 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2817 msgid "Option used to print a range of pages."
2818 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2821 msgid "Co&llated:"
2822 msgstr "Co&laţionat:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2825 msgid "Pa&ge range:"
2826 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2829 msgid "Option used to collate multiple copies."
2830 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2833 msgid "&Odd pages:"
2834 msgstr "Pagini &impare:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2837 msgid "&Even pages:"
2838 msgstr "Pagini p&are:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2841 msgid "Paper t&ype:"
2842 msgstr "&Tip de foaie:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2845 msgid "Paper si&ze:"
2846 msgstr "&Mărime foaie:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2850 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2853 msgid "E&xtra options:"
2854 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2858 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2861 msgid ""
2862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2864 "printers."
2865 msgstr ""
2866 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2867 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2868 "toate imprimantele"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2871 msgid "Adapt output to printer"
2872 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2875 msgid "Name of the default printer"
2876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2879 msgid "Default &printer:"
2880 msgstr "Imprimantă implicită:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2883 msgid "Printer co&mmand:"
2884 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2887 msgid "Sa&ns Serif:"
2888 msgstr "Sa&ns Serif:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "&Maşină de scris:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2895 msgid "Screen &DPI:"
2896 msgstr "&DPI ecran:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2899 msgid "&Zoom %:"
2900 msgstr "&Scalare %:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2903 msgid "Font Sizes"
2904 msgstr "Mărimi font"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2907 msgid "Larger:"
2908 msgstr "Larger:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2911 msgid "Largest:"
2912 msgstr "Largest:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2915 msgid "Huge:"
2916 msgstr "Huge:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2919 msgid "Hugest:"
2920 msgstr "Hugest:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2923 msgid "Smallest:"
2924 msgstr "Smallest:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2927 msgid "Smaller:"
2928 msgstr "Smaller:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2931 msgid "Small:"
2932 msgstr "Small:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2935 msgid "Normal:"
2936 msgstr "Normal:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2939 msgid "Tiny:"
2940 msgstr "Tiny:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2943 msgid "Large:"
2944 msgstr "Large:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2947 msgid ""
2948 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2949 "of fonts"
2950 msgstr ""
2951 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2952 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2955 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2959 msgid "Ne&w"
2960 msgstr "Nou"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2963 msgid "&Bind file:"
2964 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2967 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2971 msgid "Al&ternative language:"
2972 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2975 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2976 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2979 msgid "Personal &dictionary:"
2980 msgstr "&Dicţionar personal:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2983 msgid "Escape cha&racters:"
2984 msgstr "Caractere de &evitare:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2987 msgid "Spellchec&ker executable:"
2988 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2991 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2992 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2995 msgid "Use input encod&ing"
2996 msgstr "Utilizează &codarea textului "
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3000 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3003 msgid "Accept compound &words"
3004 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3007 msgid "Session"
3008 msgstr "Sesiune"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3011 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3012 msgstr ""
3013 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3016 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3020 msgid "Restore cursor positions"
3021 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3024 msgid "Load opened files from last session"
3025 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3028 msgid "Documents"
3029 msgstr "Documente"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3032 msgid "&Maximum last files:"
3033 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3036 msgid "minutes"
3037 msgstr "minute"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3040 msgid "B&ackup documents, every"
3041 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3044 msgid "Open documents in &tabs"
3045 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3048 msgid "Automatic help"
3049 msgstr "Ajutor automat"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3052 msgid ""
3053 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3054 "the main work area of an edited document"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3058 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3062 msgid "Bro&wse..."
3063 msgstr "Răsf&oieşte..."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3066 msgid "&User interface file:"
3067 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3071 msgid "&Save"
3072 msgstr "&Salvează"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3075 msgid "Pages"
3076 msgstr "Pagini"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3079 msgid "Page number to print from"
3080 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3083 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3084 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3087 msgid "Page number to print to"
3088 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3091 msgid "Print all pages"
3092 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3095 msgid "Fro&m"
3096 msgstr "&De la"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3099 msgid "&All"
3100 msgstr "&Tot"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3103 msgid "Print &odd-numbered pages"
3104 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3107 msgid "Print &even-numbered pages"
3108 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3111 msgid "Print in reverse order"
3112 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3115 msgid "Re&verse order"
3116 msgstr "&Ordine inversă"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3119 msgid "Copie&s"
3120 msgstr "Copii"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3123 msgid "Number of copies"
3124 msgstr "Numărul de copii"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3127 msgid "Collate copies"
3128 msgstr "Colaţionează copiile"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3131 msgid "&Collate"
3132 msgstr "&Colaţionează"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3135 msgid "&Print"
3136 msgstr "&Tipăreşte"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3139 msgid "Print Destination"
3140 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3143 msgid "Send output to the printer"
3144 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3147 msgid "P&rinter:"
3148 msgstr "I&mprimantă"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3151 msgid "Send output to the given printer"
3152 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3155 msgid "Send output to a file"
3156 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3159 msgid "La&bels in:"
3160 msgstr "Etichetare"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3163 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3164 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3167 msgid "<reference>"
3168 msgstr "<referinţă>"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3171 msgid "(<reference>)"
3172 msgstr "(<referinţă>)"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3175 msgid "<page>"
3176 msgstr "<pagină>"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3179 msgid "on page <page>"
3180 msgstr "la pagina <pagină>"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3183 msgid "<reference> on page <page>"
3184 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3187 msgid "Formatted reference"
3188 msgstr "Referinţă formatată"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3191 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3192 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3195 msgid "&Sort"
3196 msgstr "Sortează"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3199 msgid "Update the label list"
3200 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3203 msgid "Jump to the label"
3204 msgstr "Sari la etichetă"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3207 msgid "&Go to Label"
3208 msgstr "&Mergi la etichetă"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3211 msgid "&Find:"
3212 msgstr "C&aută:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3215 msgid "Replace &with:"
3216 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3219 msgid "Case &sensitive"
3220 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3223 msgid "Match whole words onl&y"
3224 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3227 msgid "Find &Next"
3228 msgstr "Caută în &continuare"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3233 msgid "&Replace"
3234 msgstr "În&locuieşte"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3237 msgid "Replace &All"
3238 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3241 msgid "Search &backwards"
3242 msgstr "Caută în&apoi"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3245 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3246 msgstr ""
3247 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3250 msgid "&Export formats:"
3251 msgstr "Formate de e&xport:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3254 msgid "&Command:"
3255 msgstr "&Comandă:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3258 msgid "Edit shortcut"
3259 msgstr "Editează acceleratorul"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3262 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3263 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3266 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3270 #, fuzzy
3271 msgid "&Delete Key"
3272 msgstr "Ş&terge"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3275 msgid "Clear current shortcut"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3280 msgid "C&lear"
3281 msgstr "Ş&terge"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3284 msgid "&Shortcut:"
3285 msgstr "&Accelerator:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3288 msgid "&Function:"
3289 msgstr "&Funcţie:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3292 msgid ""
3293 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3294 "the 'Clear' button"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3298 msgid "Suggestions:"
3299 msgstr "Sugestii:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3302 msgid "Replace word with current choice"
3303 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3306 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3307 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3310 msgid "Ignore this word"
3311 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3314 msgid "&Ignore"
3315 msgstr "&Ignoră"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3318 msgid "Ignore this word throughout this session"
3319 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3322 msgid "I&gnore All"
3323 msgstr "Ignoră t&ot"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3326 msgid "Replacement:"
3327 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3330 msgid "Current word"
3331 msgstr "Cuvîntul curent"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3334 msgid "Unknown word:"
3335 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3338 msgid "Replace with selected word"
3339 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3342 msgid ""
3343 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3344 "full range."
3345 msgstr ""
3346 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3347 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3350 msgid "Ca&tegory:"
3351 msgstr "Categorie:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3354 msgid "Select this to display all available characters at once"
3355 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3358 msgid "&Display all"
3359 msgstr "Afişează toate:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3362 msgid "&Table Settings"
3363 msgstr "Setări &tabel"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3366 msgid "Column Width"
3367 msgstr "Lăţime coloană"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3370 msgid "Fixed width of the column"
3371 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3374 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3375 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3378 msgid "&Vertical alignment:"
3379 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3382 msgid "&Horizontal alignment:"
3383 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3386 msgid "Horizontal alignment in column"
3387 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3390 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3391 msgid "Justified"
3392 msgstr "Bloc"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3395 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3396 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3399 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3400 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3403 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3404 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3407 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3408 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3411 msgid "Merge cells"
3412 msgstr "Combină celulele"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3415 msgid "&Multicolumn"
3416 msgstr "&Multicoloană"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3419 msgid "LaTe&X argument:"
3420 msgstr "Argument LaTe&X:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3423 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3424 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3427 msgid "&Borders"
3428 msgstr "&Margini"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3431 msgid "All Borders"
3432 msgstr "Toate marginile"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3435 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3436 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3439 msgid "&Set"
3440 msgstr "&Modifică"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3443 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3444 msgstr ""
3445 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3446 "valorile implicite"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3449 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3450 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3453 msgid "Fo&rmal"
3454 msgstr "Formal"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3457 msgid "Use default (grid-like) border style"
3458 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3461 msgid "De&fault"
3462 msgstr "Implicit"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3465 msgid "Set Borders"
3466 msgstr "Setează marginile"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3469 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3473 msgid "Additional Space"
3474 msgstr "Spaţiu adiţional"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3477 msgid "T&op of row:"
3478 msgstr "Începutul de &rînd"
3479
3480 # format
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3482 msgid "Botto&m of row:"
3483 msgstr "&Josul rîndului"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3487 msgstr "Între rînduri"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3490 msgid "&Longtable"
3491 msgstr "&Tabel lung"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3502 msgid "Settings"
3503 msgstr "Setări"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3506 msgid "Status"
3507 msgstr "Stare"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3510 msgid "Border above"
3511 msgstr "Margine deasupra"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3514 msgid "Border below"
3515 msgstr "Margine de desubt"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3518 msgid "Contents"
3519 msgstr "Conţinut"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3522 msgid "Header:"
3523 msgstr "Antet:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3526 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3527 msgstr ""
3528 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3535 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3536 msgid "on"
3537 msgstr "pe"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3547 msgid "double"
3548 msgstr "dublu"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3551 msgid "First header:"
3552 msgstr "Primul antet:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3555 msgid "This row is the header of the first page"
3556 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3559 msgid "Don't output the first header"
3560 msgstr "Nu tipări primul antet"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3564 msgid "is empty"
3565 msgstr "este gol"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3568 msgid "Footer:"
3569 msgstr "Subsol:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3572 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3573 msgstr ""
3574 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3575 "pagini)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3578 msgid "Last footer:"
3579 msgstr "Ultimul subsol:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3582 msgid "This row is the footer of the last page"
3583 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3586 msgid "Don't output the last footer"
3587 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3590 msgid "Caption:"
3591 msgstr "&Legendă:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3594 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3595 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3598 msgid "&Use long table"
3599 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3602 msgid "Current cell:"
3603 msgstr "Celula curentă:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3606 msgid "Current row position"
3607 msgstr "Poziţia liniei curente"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3610 msgid "Current column position"
3611 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3614 msgid "Close this dialog"
3615 msgstr "Închide acest dialog"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3618 msgid "Rebuild the file lists"
3619 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3622 msgid "&Rescan"
3623 msgstr "&Rescanează"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3626 msgid ""
3627 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3628 msgstr ""
3629 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3630 "sînt afişate cu cale"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3633 msgid "&View"
3634 msgstr "&Vizualizare"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3637 msgid "Selected classes or styles"
3638 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3641 msgid "LaTeX classes"
3642 msgstr "Clase LaTeX"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3645 msgid "LaTeX styles"
3646 msgstr "Stiluri LaTeX"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3649 msgid "BibTeX styles"
3650 msgstr "Stiluri BibTeX"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3653 msgid "Toggles view of the file list"
3654 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3657 msgid "Show &path"
3658 msgstr "Afişează &calea"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3661 msgid "Spacing"
3662 msgstr "&Spaţiere"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3665 msgid "Separate paragraphs with"
3666 msgstr "Separă paragrafele cu"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3669 msgid "Listing settings"
3670 msgstr "Setări pentru modul listing"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3673 msgid "Format text into two columns"
3674 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3677 msgid "Two-&column document"
3678 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3681 msgid "&Vertical space"
3682 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3685 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3686 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3689 msgid "&Indentation"
3690 msgstr "&Indentare"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3693 msgid "&Line spacing:"
3694 msgstr "&Spaţiere linie:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3697 msgid "Index entry"
3698 msgstr "Înregistrare index"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3701 msgid "&Keyword:"
3702 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3705 msgid "Entry"
3706 msgstr "Înregistrare"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3710 msgid "The selected entry"
3711 msgstr "Înregistrarea selectată"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3714 msgid "&Selection:"
3715 msgstr "&Selecţie:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3718 msgid "Replace the entry with the selection"
3719 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3722 msgid "Update navigation tree"
3723 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3728 msgid "..."
3729 msgstr "..."
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3732 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3733 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3736 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3737 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3740 msgid "Move selected item down by one"
3741 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3744 msgid "Move selected item up by one"
3745 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3748 msgid ""
3749 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3750 "tables, and others)"
3751 msgstr ""
3752 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3753 "tabele, sau altele"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3756 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3757 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3760 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3761 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3764 msgid "DefSkip"
3765 msgstr "DefSkip"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3768 msgid "SmallSkip"
3769 msgstr "SmallSkip"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3772 msgid "MedSkip"
3773 msgstr "MedSkip"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3776 msgid "BigSkip"
3777 msgstr "BigSkip"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3780 msgid "VFill"
3781 msgstr "VFill"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3784 msgid "Complete source"
3785 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3788 msgid "Automatic update"
3789 msgstr "Actualizează automat"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3792 msgid "Unit of width value"
3793 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3796 msgid "number of needed lines"
3797 msgstr "numărul necesar de linii"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3800 msgid "use number of lines"
3801 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3804 msgid "&Line span:"
3805 msgstr "întinderea liniei:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3808 msgid "Outer (default)"
3809 msgstr "Exterior (implicit)"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3812 msgid "Inner"
3813 msgstr "Interior"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3816 msgid "use overhang"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3820 msgid "Over&hang:"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Overhang value"
3826 msgstr "Valoare inălţime"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Unit of overhang value"
3831 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3834 msgid "Check this to allow flexible placement"
3835 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3838 msgid "Allow &floating"
3839 msgstr "Permite modul plutitor"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3843 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3844 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3845 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3847 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3848 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3850 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3852 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3853 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3854 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3855 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3857 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3859 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3860 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3862 msgid "Standard"
3863 msgstr "Standard"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3866 msgid "TheoremTemplate"
3867 msgstr "ModelTeoremă"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3870 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3871 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3875 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3876 msgid "Proof"
3877 msgstr "Demonstraţie"
3878
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3880 msgid "Proof:"
3881 msgstr "Demonstraţie"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3885 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3890 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3893 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3894 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3895 msgid "Theorem"
3896 msgstr "Teoremă"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3899 msgid "Theorem #:"
3900 msgstr "Teoremă #"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3903 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3906 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3909 msgid "Lemma"
3910 msgstr "Lemă"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3913 msgid "Lemma #:"
3914 msgstr "Lemă #:"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3917 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3918 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3923 msgid "Corollary"
3924 msgstr "Corolar"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3927 msgid "Corollary #:"
3928 msgstr "Corolar #:"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3931 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3933 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3936 msgid "Proposition"
3937 msgstr "Propoziţie"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3940 msgid "Proposition #:"
3941 msgstr "Propoziţie #:"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3948 msgid "Conjecture"
3949 msgstr "Conjectură"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3952 msgid "Conjecture #:"
3953 msgstr "Conjectură #:"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3957 msgid "Criterion"
3958 msgstr "Criteriu"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3961 msgid "Criterion #:"
3962 msgstr "Criteriu #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3966 msgid "Fact"
3967 msgstr "Fapt"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3970 msgid "Fact #:"
3971 msgstr "Fapt #:"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3974 msgid "Axiom"
3975 msgstr "Axiomă"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3978 msgid "Axiom #:"
3979 msgstr "Axiomă #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3988 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3989 msgid "Definition"
3990 msgstr "Definiţie"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3993 msgid "Definition #:"
3994 msgstr "Definiţie #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3999 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4003 msgid "Example"
4004 msgstr "Exemplu"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4007 msgid "Example #:"
4008 msgstr "Exemplu #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4012 msgid "Condition"
4013 msgstr "Condiţie"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4016 msgid "Condition #:"
4017 msgstr "Condiţie #:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4024 msgid "Problem"
4025 msgstr "Problemă"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4028 msgid "Problem #:"
4029 msgstr "Problemă #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4036 msgid "Exercise"
4037 msgstr "Exerciţiu"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4040 msgid "Exercise #:"
4041 msgstr "Exerciţiu #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4049 msgid "Remark"
4050 msgstr "Remarcă"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4053 msgid "Remark #:"
4054 msgstr "Remarcă #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4057 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4062 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4063 msgid "Claim"
4064 msgstr "Declaraţie"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4067 msgid "Claim #:"
4068 msgstr "Declaraţie #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4072 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4073 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4075 msgid "Note"
4076 msgstr "Notă"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4079 msgid "Note #:"
4080 msgstr "Notă #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4084 msgid "Notation"
4085 msgstr "Notaţie"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4088 msgid "Notation #:"
4089 msgstr "Notaţie #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4094 msgid "Case"
4095 msgstr "Caz"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4098 msgid "Case #:"
4099 msgstr "Caz #:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4102 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4105 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4106 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4109 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4111 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4113 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4114 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4115 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4116 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4117 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4118 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4119 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4120 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4121 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4123 msgid "Section"
4124 msgstr "Secţiune"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4127 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4133 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4134 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4136 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4137 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4142 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4143 msgid "Subsection"
4144 msgstr "Subsecţiune"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4147 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4150 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4152 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4154 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4155 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4157 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4159 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4160 msgid "Subsubsection"
4161 msgstr "Subsubsecţiune"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4164 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4167 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4169 msgid "Section*"
4170 msgstr "Secţiune*"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4173 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4176 msgid "Subsection*"
4177 msgstr "Subsecţiune*"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4180 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4181 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4182 msgid "Subsubsection*"
4183 msgstr "Subsubsecţiune*"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4186 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4189 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4190 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4191 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4192 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4194 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4195 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4196 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4198 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4200 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4201 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4203 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4204 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4205 #: src/output_plaintext.cpp:133
4206 msgid "Abstract"
4207 msgstr "Abstract"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4210 msgid "Abstract---"
4211 msgstr "Abstract---"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4217 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4218 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4219 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4222 msgid "Keywords"
4223 msgstr "Cuvinte cheie"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4226 msgid "Index Terms---"
4227 msgstr "Înregistrare index"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4230 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4232 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4234 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4237 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4238 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4239 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4240 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4241 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4242 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4243 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4244 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4245 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4248 msgid "Bibliography"
4249 msgstr "Bibliografie"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4254 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4255 #: src/rowpainter.cpp:462
4256 msgid "Appendix"
4257 msgstr "Apendix"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4260 msgid "Appendices"
4261 msgstr "Appendices"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4264 msgid "Biography"
4265 msgstr "Biografie"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4268 msgid "BiographyNoPhoto"
4269 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4272 msgid "Footernote"
4273 msgstr "Notă de subsol"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4276 msgid "MarkBoth"
4277 msgstr "MarkBoth"
4278
4279 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4282 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4283 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4284 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4285 msgid "Itemize"
4286 msgstr "Itemize"
4287
4288 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4291 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4292 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4293 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4294 msgid "Enumerate"
4295 msgstr "Enumeraţie"
4296
4297 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4299 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4300 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4302 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4305 msgid "Description"
4306 msgstr "Descriere"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4311 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4313 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4314 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4315 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4316 msgid "List"
4317 msgstr "Listă"
4318
4319 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4320 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4322 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4324 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4325 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4326 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4327 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4331 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4332 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4333 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4335 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4336 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4339 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4340 msgid "Title"
4341 msgstr "Titlu"
4342
4343 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4345 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4346 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4347 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4348 msgid "Subtitle"
4349 msgstr "Subtitlu"
4350
4351 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4354 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4356 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4358 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4361 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4362 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4363 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4367 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4368 msgid "Author"
4369 msgstr "Autor"
4370
4371 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4373 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4376 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4377 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4379 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4380 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4381 msgid "Address"
4382 msgstr "Adresă"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4386 msgid "Offprint"
4387 msgstr "Offprint"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4391 msgid "Mail"
4392 msgstr "Mail"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4398 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4400 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4401 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4405 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4406 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4407 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4408 msgid "Date"
4409 msgstr "Dată"
4410
4411 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4413 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4414 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4415 msgid "Acknowledgement"
4416 msgstr "Acknowledgement"
4417
4418 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4419 msgid "Offprint Requests to:"
4420 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:178
4423 msgid "Correspondence to:"
4424 msgstr "Corespondenţă către:"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4428 msgid "Acknowledgements."
4429 msgstr "Acknowledgements"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4432 msgid "Key words."
4433 msgstr "Cuvinte cheie"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:349
4436 msgid "CharStyle:Institute"
4437 msgstr "StilText:Institut"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:359
4440 msgid "CharStyle:E-Mail"
4441 msgstr "StilText:E-Mail"
4442
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4445 msgid "LaTeX"
4446 msgstr "LaTeX"
4447
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4450 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4451 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4453 msgid "Email"
4454 msgstr "Email"
4455
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4458 msgid "Thesaurus"
4459 msgstr "Dicţionar"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4462 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4463 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4465 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4466 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4468 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4469 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4471 msgid "Paragraph"
4472 msgstr "Paragraf"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4475 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4476 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4477 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4478 msgid "Affiliation"
4479 msgstr "Afiliere"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4482 msgid "And"
4483 msgstr "Şi"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4486 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4487 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4488 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4489 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4490 msgid "Acknowledgements"
4491 msgstr "Acknowledgements"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4496 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4500 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4501 #: src/output_plaintext.cpp:145
4502 msgid "References"
4503 msgstr "Referinţe"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4506 msgid "PlaceFigure"
4507 msgstr "PlaceFigure"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4510 msgid "PlaceTable"
4511 msgstr "PlaceTable"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4514 msgid "TableComments"
4515 msgstr "ComentariiTabel"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4518 msgid "TableRefs"
4519 msgstr "ReferinţeTabel"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4522 msgid "MathLetters"
4523 msgstr "MathLetters"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4526 msgid "NoteToEditor"
4527 msgstr "NotăCătreEditor"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4530 msgid "Facility"
4531 msgstr "Facilitate"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4534 msgid "Objectname"
4535 msgstr "Numele obiectului"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4538 msgid "Dataset"
4539 msgstr "Seturi de date"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4542 msgid "Subject headings:"
4543 msgstr "Antetul Subiectului:"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4546 msgid "[Acknowledgements]"
4547 msgstr "Acknowledgements"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4553 msgid "and"
4554 msgstr "şi"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4557 msgid "Place Figure here:"
4558 msgstr "Inserează figura aici"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4561 msgid "Place Table here:"
4562 msgstr "Inserează tabelul aici"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4565 msgid "[Appendix]"
4566 msgstr "Apendix"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4569 msgid "Note to Editor:"
4570 msgstr "Notă către editor"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4573 msgid "References. ---"
4574 msgstr "Bibliografie. ---"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4577 msgid "Note. ---"
4578 msgstr "Notă. ---"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4581 msgid "FigCaption"
4582 msgstr "FigCaption"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4585 msgid "Fig. ---"
4586 msgstr "Fig. ---"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4589 msgid "Facility:"
4590 msgstr "Facilitate"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4593 msgid "Obj:"
4594 msgstr "Obiect:"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4597 msgid "Dataset:"
4598 msgstr "Set de date:"
4599
4600 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4603 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4604 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4606 msgid "MainText"
4607 msgstr "TextPrincipal"
4608
4609 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4610 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4611 msgid "\\arabic{section}"
4612 msgstr "\\arabic{section}"
4613
4614 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4615 msgid "Chapter Exercises"
4616 msgstr "Chapter_Exercises"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:50
4619 msgid "RightHeader"
4620 msgstr "AntetDreapta"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:59
4623 msgid "Right header:"
4624 msgstr "Antet Dreapta"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:82
4627 msgid "Abstract:"
4628 msgstr "Abstract "
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:91
4631 msgid "ShortTitle"
4632 msgstr "TitluScurt"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:99
4635 msgid "Short title:"
4636 msgstr "Titlu scurt"
4637
4638 #: lib/layouts/apa.layout:128
4639 msgid "TwoAuthors"
4640 msgstr "DoiAutori"
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:135
4643 msgid "ThreeAuthors"
4644 msgstr "TreiAutori"
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:142
4647 msgid "FourAuthors"
4648 msgstr "PatruAutori"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4652 msgid "Affiliation:"
4653 msgstr "Afiliere"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:170
4656 msgid "TwoAffiliations"
4657 msgstr "TwoAffiliations"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:177
4660 msgid "ThreeAffiliations"
4661 msgstr "ThreeAffiliations"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:184
4664 msgid "FourAffiliations"
4665 msgstr "FourAffiliations"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4668 msgid "Journal"
4669 msgstr "Jurnal"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:205
4672 msgid "CopNum"
4673 msgstr "CopNum"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:233
4676 msgid "Acknowledgements:"
4677 msgstr "Acknowledgements"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4680 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4681 #: lib/layouts/spie.layout:88
4682 msgid "Acknowledgments"
4683 msgstr "Acknowledgments"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:247
4686 msgid "ThickLine"
4687 msgstr "LinieGroasă"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:257
4690 msgid "CenteredCaption"
4691 msgstr "CenteredCaption"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4694 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4695 msgid "Senseless!"
4696 msgstr "Fără sens: "
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:277
4699 msgid "FitFigure"
4700 msgstr "FitFigure"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:283
4703 msgid "FitBitmap"
4704 msgstr "FitBitmap"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4707 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4708 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4710 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4711 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4712 msgid "Subparagraph"
4713 msgstr "Subparagraf"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4716 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4717 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4718 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4719 msgid "*"
4720 msgstr "*"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:390
4723 msgid "Seriate"
4724 msgstr "Seriate"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4727 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4728 msgid "(\\alph{enumii})"
4729 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4730
4731 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4732 #, fuzzy
4733 msgid "LatinOn"
4734 msgstr "Locaţie"
4735
4736 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Latin on"
4739 msgstr "Locaţie"
4740
4741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4742 #, fuzzy
4743 msgid "LatinOff"
4744 msgstr "Locaţie"
4745
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Latin off"
4749 msgstr "Locaţie"
4750
4751 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4752 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4753 msgid "BeginFrame"
4754 msgstr "ÎnceputCadru"
4755
4756 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4758 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4759 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4762 msgid "Part"
4763 msgstr "Part"
4764
4765 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4766 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4767 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4768 msgid "Part*"
4769 msgstr "Parte*"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4772 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4773 msgid "MM"
4774 msgstr "MM"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4777 msgid "Section \\arabic{section}"
4778 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4781 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4782 msgid "\\Alph{section}"
4783 msgstr "\\Alph{section}"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4790 msgid "Unnumbered"
4791 msgstr "Nenumerotat"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4794 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4795 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4798 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4799 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4804 msgid "Frames"
4805 msgstr "Cadre"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4808 msgid "Frame"
4809 msgstr "Cadru"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4812 msgid "BeginPlainFrame"
4813 msgstr "Început de cadru simplu"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4816 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4817 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4820 msgid "AgainFrame"
4821 msgstr "Cadru de legendă "
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4824 msgid "Again frame with label"
4825 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4828 msgid "EndFrame"
4829 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4832 msgid "________________________________"
4833 msgstr "________________________________"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4836 msgid "FrameSubtitle"
4837 msgstr "Subtitlu cadru"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4840 msgid "Column"
4841 msgstr "Coloane"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4846 msgid "Columns"
4847 msgstr "Coloane"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4850 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4851 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4854 msgid "ColumnsCenterAligned"
4855 msgstr "Coloane centrate"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4858 msgid "Columns (center aligned)"
4859 msgstr "Coloane (centrate)"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4862 msgid "ColumnsTopAligned"
4863 msgstr "Coloane aliniate sus"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4866 msgid "Columns (top aligned)"
4867 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4870 msgid "Pause"
4871 msgstr "Pauză"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4876 msgid "Overlays"
4877 msgstr "Afişare pe ecran"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4880 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4881 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4884 msgid "Overprint"
4885 msgstr "Overprint"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4888 msgid "OverlayArea"
4889 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4892 msgid "Overlayarea"
4893 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4896 msgid "Uncover"
4897 msgstr "Arată"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4900 msgid "Uncovered on slides"
4901 msgstr "Arată pe slideuri"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4904 msgid "Only"
4905 msgstr "Doar"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4908 msgid "Only on slides"
4909 msgstr "Doar pe slideuri"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4912 msgid "Block"
4913 msgstr "Bloc"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4917 msgid "Blocks"
4918 msgstr "Blocuri"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4921 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4922 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4925 msgid "ExampleBlock"
4926 msgstr "BlocExemplu"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4929 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4930 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4933 msgid "AlertBlock"
4934 msgstr "BlocEvidenţiat"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4937 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4938 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Titling"
4945 msgstr "Listare"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4948 msgid "Title (Plain Frame)"
4949 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4953 msgid "Institute"
4954 msgstr "Institut"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4957 msgid "BackMatter"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4961 msgid "TitleGraphic"
4962 msgstr "TitluGrafică"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4965 msgid "Theorems"
4966 msgstr "Teoreme"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4970 msgid "Corollary."
4971 msgstr "Corolar"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4974 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4975 msgid "Definition."
4976 msgstr "Definiţie"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4979 msgid "Definitions"
4980 msgstr "Definiţie"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4983 msgid "Definitions."
4984 msgstr "Definiţii"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4987 msgid "Example."
4988 msgstr "Exemplu"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4991 msgid "Examples"
4992 msgstr "Exemple"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4995 msgid "Examples."
4996 msgstr "Exemple."
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4999 msgid "Fact."
5000 msgstr "Fapt."
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5004 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5005 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5006 msgid "Proof."
5007 msgstr "Demonstraţie."
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5010 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5011 msgid "Theorem."
5012 msgstr "Teoremă"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5015 msgid "Separator"
5016 msgstr "Separaţia"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5019 msgid "___"
5020 msgstr "___"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5023 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5024 msgid "LyX-Code"
5025 msgstr "Cod-LyX"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5028 msgid "NoteItem"
5029 msgstr "ItemNotă"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5032 msgid "Note:"
5033 msgstr "Notă"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5036 msgid "CharStyle:Alert"
5037 msgstr "StilText:Atenţionare"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5040 msgid "Alert"
5041 msgstr "Alertă"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5044 msgid "CharStyle:Structure"
5045 msgstr "StilText:Structură"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5048 msgid "Structure"
5049 msgstr "Structură"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5052 msgid "Custom:ArticleMode"
5053 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5056 msgid "Article"
5057 msgstr "Articol"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5060 msgid "Custom:PresentationMode"
5061 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5064 msgid "Presentation"
5065 msgstr "Prezentare"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5068 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5070 msgid "Table"
5071 msgstr "Tabel"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5075 msgid "List of Tables"
5076 msgstr "Listă de tabele"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5080 msgid "Figure"
5081 msgstr "Figură"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5085 msgid "List of Figures"
5086 msgstr "Listă de figuri"
5087
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5089 msgid "Dialogue"
5090 msgstr "Dialog"
5091
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5093 msgid "Narrative"
5094 msgstr "Narativ"
5095
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5097 msgid "ACT"
5098 msgstr "ACT"
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5101 msgid "ACT \\arabic{act}"
5102 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5103
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5105 msgid "SCENE"
5106 msgstr "SCENĂ"
5107
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5109 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5110 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5113 msgid "SCENE*"
5114 msgstr "SCENĂ*"
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5117 msgid "AT RISE:"
5118 msgstr "AT RISE:"
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5121 msgid "Speaker"
5122 msgstr "Vorbitor"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5125 msgid "Parenthetical"
5126 msgstr "Între paranteze"
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5129 msgid "("
5130 msgstr "("
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5133 msgid ")"
5134 msgstr ")"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5137 msgid "CURTAIN"
5138 msgstr "CURTAIN"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5141 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5142 msgid "Right Address"
5143 msgstr "Adresă dreapta"
5144
5145 #: lib/layouts/chess.layout:35
5146 msgid "Mainline"
5147 msgstr "LiniaPrincipală"
5148
5149 #: lib/layouts/chess.layout:42
5150 msgid "Mainline:"
5151 msgstr "LiniaPrincipală:"
5152
5153 #: lib/layouts/chess.layout:60
5154 msgid "Variation"
5155 msgstr "Variaţie"
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:64
5158 msgid "Variation:"
5159 msgstr "Variaţie"
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:70
5162 msgid "SubVariation"
5163 msgstr "SubVariaţie"
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:73
5166 msgid "Subvariation:"
5167 msgstr "Subvariaţie"
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:79
5170 msgid "SubVariation2"
5171 msgstr "SubVariaţie2"
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:82
5174 msgid "Subvariation(2):"
5175 msgstr "SubVariaţie(2):"
5176
5177 #: lib/layouts/chess.layout:88
5178 msgid "SubVariation3"
5179 msgstr "SubVariaţie3"
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:91
5182 msgid "Subvariation(3):"
5183 msgstr "SubVariaţie(3):"
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:97
5186 msgid "SubVariation4"
5187 msgstr "SubVariaţie4"
5188
5189 #: lib/layouts/chess.layout:100
5190 msgid "Subvariation(4):"
5191 msgstr "SubVariaţie4"
5192
5193 #: lib/layouts/chess.layout:106
5194 msgid "SubVariation5"
5195 msgstr "SubVariaţie5"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:109
5198 msgid "Subvariation(5):"
5199 msgstr "SubVariaţie(5):"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:116
5202 msgid "HideMoves"
5203 msgstr "MutăriAscunse"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:121
5206 msgid "HideMoves:"
5207 msgstr "MutăriAscunse:"
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:126
5210 msgid "ChessBoard"
5211 msgstr "TablăDeŞah"
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:130
5214 msgid "[chessboard]"
5215 msgstr "[TablăDeŞah]"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:139
5218 msgid "BoardCentered"
5219 msgstr "TablăCentrată"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:144
5222 msgid "[centered board]"
5223 msgstr "[tablă centrată]"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:154
5226 msgid "HighLight"
5227 msgstr "Evidenţiere"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:159
5230 msgid "Highlights:"
5231 msgstr "Evidenţieri:"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:174
5234 msgid "Arrow"
5235 msgstr "Săgeată"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:179
5238 msgid "Arrow:"
5239 msgstr "Săgeată:"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:185
5242 msgid "KnightMove"
5243 msgstr "MutareCal"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:190
5246 msgid "KnightMove:"
5247 msgstr "MutareCal:"
5248
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5250 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5251 msgid "My Address"
5252 msgstr "Adresa mea"
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Briefkopf:"
5257 msgstr "Briefkopf:"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5260 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5261 msgid "Send To Address"
5262 msgstr "Adresă Destinaţie"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Adresse:"
5267 msgstr "Destinatar:"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5272 msgid "Opening"
5273 msgstr "Deschidere"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Anrede:"
5278 msgstr "Anrede:"
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5283 msgid "Signature"
5284 msgstr "Semnătură"
5285
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Unterschrift:"
5289 msgstr "Unterschrift:"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5294 msgid "Closing"
5295 msgstr "Închidere"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5298 msgid "Gruss:"
5299 msgstr "Gruss:"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5302 #, fuzzy
5303 msgid "encl"
5304 msgstr "ataşat"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Anlagen:"
5309 msgstr "Anlagen"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5312 msgid "ps"
5313 msgstr "ps"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5316 msgid "PS:"
5317 msgstr "PS:"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5321 msgid "cc"
5322 msgstr "cc"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Verteiler:"
5327 msgstr "Verteiler"
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Betreff"
5332 msgstr "Betreff"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Betreff:"
5337 msgstr "Betreff:"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Stadt"
5342 msgstr "Stadt"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Stadt:"
5347 msgstr "Stadt:"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5350 msgid "Datum"
5351 msgstr "Data"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5354 msgid "Datum:"
5355 msgstr "Data:"
5356
5357 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5358 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5359 msgid "Quotation"
5360 msgstr "Citat"
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5363 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5364 msgid "Quote"
5365 msgstr "Citare"
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5368 msgid "00.00.0000"
5369 msgstr "00.00.0000"
5370
5371 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5372 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5373 msgid "Verse"
5374 msgstr "Vers"
5375
5376 #: lib/layouts/egs.layout:268
5377 msgid "LaTeX Title"
5378 msgstr "Titlu LaTeX"
5379
5380 #: lib/layouts/egs.layout:301
5381 msgid "Author:"
5382 msgstr "Autor:"
5383
5384 #: lib/layouts/egs.layout:310
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Affil"
5387 msgstr "Affil"
5388
5389 #: lib/layouts/egs.layout:323
5390 msgid "Affilation:"
5391 msgstr "Afiliere"
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:345
5394 msgid "Journal:"
5395 msgstr "Jurnal:"
5396
5397 #: lib/layouts/egs.layout:354
5398 msgid "msnumber"
5399 msgstr "numărms"
5400
5401 #: lib/layouts/egs.layout:368
5402 msgid "MS_number:"
5403 msgstr "Număr_MS:"
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:378
5406 msgid "FirstAuthor"
5407 msgstr "PrimulAutor"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:391
5410 msgid "1st_author_surname:"
5411 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5414 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5415 msgid "Received"
5416 msgstr "Primit"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5419 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5420 msgid "Received:"
5421 msgstr "Primit:"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5424 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5425 msgid "Accepted"
5426 msgstr "Acceptat"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5429 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5430 msgid "Accepted:"
5431 msgstr "Acceptat:"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:444
5434 msgid "Offsets"
5435 msgstr "Offsets"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:457
5438 #, fuzzy
5439 msgid "reprint_reqs_to:"
5440 msgstr "copii pentru:"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5444 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Abstract."
5448 msgstr "Abstract."
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5452 msgid "Acknowledgement."
5453 msgstr "Acknowledgement"
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5456 msgid "Author Address"
5457 msgstr "Adresă Autor"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5463 msgid "Address:"
5464 msgstr "Adresă:"
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5467 msgid "Author Email"
5468 msgstr "Email Autor"
5469
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5471 msgid "Email:"
5472 msgstr "Email:"
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5475 msgid "Author URL"
5476 msgstr "URL Autor"
5477
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5480 msgid "URL:"
5481 msgstr "URL:"
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5485 msgid "Thanks"
5486 msgstr "Mulţumiri"
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5489 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5490 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5493 #, fuzzy
5494 msgid "PROOF."
5495 msgstr "Demonstraţie"
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5498 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5502 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5506 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5510 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5514 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5516 msgid "Algorithm"
5517 msgstr "Algoritm"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5520 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5521 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5524 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5528 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5532 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5536 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5540 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5544 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5548 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5552 msgid "Summary"
5553 msgstr "Sumar"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5556 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5557 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5560 msgid "Case \\arabic{case}"
5561 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5562
5563 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5566 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5567 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5568 msgid "FrontMatter"
5569 msgstr "FrontMatter"
5570
5571 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5572 msgid "Keyword"
5573 msgstr "CuvîntCheie"
5574
5575 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5576 msgid "Key words:"
5577 msgstr "Cuvinte cheie"
5578
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5580 msgid "Item"
5581 msgstr "Element"
5582
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5584 msgid "Item:"
5585 msgstr "Element"
5586
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5588 msgid "BulletedItem"
5589 msgstr "Element cu bulină"
5590
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5592 msgid "Bulleted Item:"
5593 msgstr "Element cu bulină"
5594
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5596 msgid "Begin"
5597 msgstr "Început"
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5600 msgid "Begin of CV"
5601 msgstr "Început de CV"
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5604 msgid "PersonalInfo"
5605 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5608 msgid "Personal Info"
5609 msgstr "Informaţtii Personale"
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5612 msgid "MotherTongue"
5613 msgstr "Limba maternă"
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5616 msgid "Mother Tongue:"
5617 msgstr "Limba maternă"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5620 msgid "LangHeader"
5621 msgstr "Antet"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5624 msgid "Language Header:"
5625 msgstr "Antet limbaj"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5628 msgid "Language:"
5629 msgstr "&Limbaj:"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5632 msgid "LastLanguage"
5633 msgstr "UltimulLimbaj"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5636 msgid "Last Language:"
5637 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5640 msgid "LangFooter"
5641 msgstr "Subsol:"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5644 msgid "Language Footer:"
5645 msgstr "SubsolLimbaj:"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5648 msgid "End"
5649 msgstr "Sfîrşit"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5652 msgid "End of CV"
5653 msgstr "Sfîrşit de CV"
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:42
5656 msgid "Foilhead"
5657 msgstr "Foilhead"
5658
5659 #: lib/layouts/foils.layout:61
5660 msgid "ShortFoilhead"
5661 msgstr "ShortFoilhead"
5662
5663 #: lib/layouts/foils.layout:67
5664 msgid "Rotatefoilhead"
5665 msgstr "Rotatefoilhead"
5666
5667 #: lib/layouts/foils.layout:73
5668 msgid "ShortRotatefoilhead"
5669 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:82
5672 msgid "TickList"
5673 msgstr "TickList"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:97
5676 msgid "_/"
5677 msgstr "_/"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:101
5680 msgid "CrossList"
5681 msgstr "CrossList"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:116
5684 msgid "><"
5685 msgstr "><"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:160
5688 msgid "My Logo"
5689 msgstr "My_Logo"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:168
5692 msgid "My Logo:"
5693 msgstr "My_Logo"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:177
5696 msgid "Restriction"
5697 msgstr "Restricţie"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:181
5700 msgid "Restriction:"
5701 msgstr "Restricţie"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5704 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5705 msgid "Left Header"
5706 msgstr "Antet_Stînga"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5709 msgid "Left Header:"
5710 msgstr "Antet Stînga"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5713 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5714 msgid "Right Header"
5715 msgstr "Antet_Dreapta"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5718 msgid "Right Header:"
5719 msgstr "Antet Dreapta"
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:201
5722 msgid "Right Footer"
5723 msgstr "Subsol Dreapta"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:205
5726 msgid "Right Footer:"
5727 msgstr "Subsol Dreapta"
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5732 msgid "Theorem #."
5733 msgstr "Teoremă #."
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5738 msgid "Lemma #."
5739 msgstr "Lemă #."
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5743 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5744 msgid "Corollary #."
5745 msgstr "Corolar #."
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5748 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5749 msgid "Proposition #."
5750 msgstr "Propoziţie #."
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5755 msgid "Definition #."
5756 msgstr "Definiţie #."
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5760 msgid "Theorem*"
5761 msgstr "Teoremă*"
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5765 msgid "Lemma*"
5766 msgstr "Lemă*"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5770 msgid "Lemma."
5771 msgstr "Lemă"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5775 msgid "Corollary*"
5776 msgstr "Corolar*"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5780 msgid "Proposition*"
5781 msgstr "Propunere*"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5785 msgid "Proposition."
5786 msgstr "Propoziţie"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5790 msgid "Definition*"
5791 msgstr "Definiţie*"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5794 msgid "Brieftext"
5795 msgstr "Brieftext"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5798 msgid "Text:"
5799 msgstr "Text"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5804 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5805 msgid "Name"
5806 msgstr "Nume"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5811 msgid "Name:"
5812 msgstr "Nume:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5815 msgid "Unterschrift"
5816 msgstr "Unterschrift"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5819 msgid "Strasse"
5820 msgstr "Strasse"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5823 msgid "Strasse:"
5824 msgstr "Strasse"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5827 msgid "Zusatz"
5828 msgstr "Zusatz"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5831 msgid "Zusatz:"
5832 msgstr "Zusatz"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5835 msgid "Ort"
5836 msgstr "Ort"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5839 msgid "Ort:"
5840 msgstr "Ort"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5843 msgid "Land"
5844 msgstr "Land"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5847 msgid "Land:"
5848 msgstr "Land"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5851 msgid "RetourAdresse"
5852 msgstr "RetourAdresse"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5855 msgid "RetourAdresse:"
5856 msgstr "RetourAdresse"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5859 msgid "MeinZeichen"
5860 msgstr "MeinZeichen"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5863 msgid "MeinZeichen:"
5864 msgstr "MeinZeichen"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5867 msgid "IhrZeichen"
5868 msgstr "IhrZeichen"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5871 msgid "IhrZeichen:"
5872 msgstr "IhrZeichen"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5875 msgid "IhrSchreiben"
5876 msgstr "IhrSchreiben"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5879 msgid "IhrSchreiben:"
5880 msgstr "IhrSchreiben"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5883 msgid "Telefon"
5884 msgstr "Telefon"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5887 msgid "Telefon:"
5888 msgstr "Telefon"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5891 msgid "Telefax"
5892 msgstr "Telefax"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5895 msgid "Telefax:"
5896 msgstr "Telefax"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5899 msgid "Telex"
5900 msgstr "Telex"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5903 msgid "Telex:"
5904 msgstr "Telex"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5907 msgid "EMail"
5908 msgstr "EMail"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5911 msgid "EMail:"
5912 msgstr "EMail"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5915 msgid "HTTP"
5916 msgstr "HTTP"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5919 msgid "HTTP:"
5920 msgstr "HTTP"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5924 msgid "Bank"
5925 msgstr "Bancă"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5929 msgid "Bank:"
5930 msgstr "Bancă"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5933 msgid "BLZ"
5934 msgstr "BLZ"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5937 msgid "BLZ:"
5938 msgstr "BLZ"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5941 msgid "Konto"
5942 msgstr "Konto"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5945 msgid "Konto:"
5946 msgstr "Cont"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5949 msgid "Postvermerk"
5950 msgstr "Postvermerk"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5953 msgid "Postvermerk:"
5954 msgstr "Postvermerk"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5957 msgid "Adresse"
5958 msgstr "Adresse"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5961 msgid "Anrede"
5962 msgstr "Anrede"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5965 msgid "Anlagen"
5966 msgstr "Anlagen"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5969 msgid "Verteiler"
5970 msgstr "Verteiler"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5973 msgid "Gruss"
5974 msgstr "Gruss"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5977 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5978 msgid "Letter"
5979 msgstr "Scrisoare"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5982 msgid "Letter:"
5983 msgstr "Scrisoare"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5987 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5988 msgid "Signature:"
5989 msgstr "Semnătură"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5992 msgid "Street"
5993 msgstr "Stradă"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5996 msgid "Street:"
5997 msgstr "Stradă"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6000 msgid "Addition"
6001 msgstr "Adăugare"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6004 msgid "Addition:"
6005 msgstr "Adăugare"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6008 msgid "Town"
6009 msgstr "Oraş"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6012 msgid "Town:"
6013 msgstr "Oraş"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6016 msgid "State"
6017 msgstr "Stat"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6020 msgid "State:"
6021 msgstr "Stat"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6024 msgid "ReturnAddress"
6025 msgstr "Adresa de întoarcere"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6028 msgid "ReturnAddress:"
6029 msgstr "Adresa de întoarcere"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6032 msgid "MyRef"
6033 msgstr "Referinţa mea"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6036 msgid "MyRef:"
6037 msgstr "Referinţa mea"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6040 msgid "YourRef"
6041 msgstr "YourRef"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6044 msgid "YourRef:"
6045 msgstr "YourRef"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6048 msgid "YourMail"
6049 msgstr "Adresa ta poştală"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6052 msgid "YourMail:"
6053 msgstr "Adresa ta poştală"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6056 msgid "Phone"
6057 msgstr "Telefon"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6060 msgid "Phone:"
6061 msgstr "Telefon"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6064 msgid "BankCode"
6065 msgstr "CodBancar"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6068 msgid "BankCode:"
6069 msgstr "CodBancar"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6072 msgid "BankAccount"
6073 msgstr "ContBancar"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6076 msgid "BankAccount:"
6077 msgstr "ContBancar"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6080 msgid "PostalComment"
6081 msgstr "ComentariuPostal"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6084 msgid "PostalComment:"
6085 msgstr "ComentariuPostal"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6088 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6091 msgid "Date:"
6092 msgstr "Dată"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6095 msgid "Reference"
6096 msgstr "Referinţă"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6099 msgid "Reference:"
6100 msgstr "&Referinţă:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6104 msgid "Opening:"
6105 msgstr "Deschidere"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6108 msgid "Encl."
6109 msgstr "Inclus"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6112 msgid "Encl.:"
6113 msgstr "Inclus"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6118 msgid "cc:"
6119 msgstr "cc"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6123 msgid "Closing:"
6124 msgstr "Închidere"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6127 msgid "NameRowA"
6128 msgstr "NumeLiniaA"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6131 msgid "NameRowA:"
6132 msgstr "NumeLiniaA"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6135 msgid "NameRowB"
6136 msgstr "NumeLiniaB"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6139 msgid "NameRowB:"
6140 msgstr "NumeLiniaB"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6143 msgid "NameRowC"
6144 msgstr "NumeLiniaC"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6147 msgid "NameRowC:"
6148 msgstr "NumeLiniaC"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6151 msgid "NameRowD"
6152 msgstr "NumeLiniaD"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6155 msgid "NameRowD:"
6156 msgstr "NumeLiniaD"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6159 msgid "NameRowE"
6160 msgstr "NumeLiniaE"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6163 msgid "NameRowE:"
6164 msgstr "NumeLiniaE"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6167 msgid "NameRowF"
6168 msgstr "NumeLiniaF"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6171 msgid "NameRowF:"
6172 msgstr "NumeLiniaF"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6175 msgid "NameRowG"
6176 msgstr "NumeLiniaG"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6179 msgid "NameRowG:"
6180 msgstr "NumeLiniaG"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6183 msgid "AddressRowA"
6184 msgstr "AdresăLiniaA"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6187 msgid "AddressRowA:"
6188 msgstr "AdresăLiniaA"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6191 msgid "AddressRowB"
6192 msgstr "AdresăLiniaB"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6195 msgid "AddressRowB:"
6196 msgstr "AdresăLiniaB"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6199 msgid "AddressRowC"
6200 msgstr "AdresăLiniaC"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6203 msgid "AddressRowC:"
6204 msgstr "AdresăLiniaC"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6207 msgid "AddressRowD"
6208 msgstr "AdresăLiniaD"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6211 msgid "AddressRowD:"
6212 msgstr "AdresăLiniaD"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6215 msgid "AddressRowE"
6216 msgstr "AdresăLiniaE"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6219 msgid "AddressRowE:"
6220 msgstr "AdresăLiniaE"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6223 msgid "AddressRowF"
6224 msgstr "AdresăLiniaF"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6227 msgid "AddressRowF:"
6228 msgstr "AdresăLiniaF"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6231 msgid "TelephoneRowA"
6232 msgstr "TelefonLiniaA"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6235 msgid "TelephoneRowA:"
6236 msgstr "TelefonLiniaA"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6239 msgid "TelephoneRowB"
6240 msgstr "TelefonLiniaB"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6243 msgid "TelephoneRowB:"
6244 msgstr "TelefonLiniaB"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6247 msgid "TelephoneRowC"
6248 msgstr "TelefonLiniaC"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6251 msgid "TelephoneRowC:"
6252 msgstr "TelefonLiniaC"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6255 msgid "TelephoneRowD"
6256 msgstr "TelefonLiniaD"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6259 msgid "TelephoneRowD:"
6260 msgstr "TelefonLiniaD"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6263 msgid "TelephoneRowE"
6264 msgstr "TelefonLiniaE"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6267 msgid "TelephoneRowE:"
6268 msgstr "TelefonLiniaE"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6271 msgid "TelephoneRowF"
6272 msgstr "TelefonLiniaF"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6275 msgid "TelephoneRowF:"
6276 msgstr "TelefonLiniaF"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6279 msgid "InternetRowA"
6280 msgstr "InternetLiniaA"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6283 msgid "InternetRowA:"
6284 msgstr "InternetLiniaA"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6287 msgid "InternetRowB"
6288 msgstr "InternetLiniaB"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6291 msgid "InternetRowB:"
6292 msgstr "InternetLiniaB"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6295 msgid "InternetRowC"
6296 msgstr "InternetLiniaC"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6299 msgid "InternetRowC:"
6300 msgstr "InternetLiniaC"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6303 msgid "InternetRowD"
6304 msgstr "InternetLiniaD"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6307 msgid "InternetRowD:"
6308 msgstr "InternetLiniaD"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6311 msgid "InternetRowE"
6312 msgstr "InternetLiniaE"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6315 msgid "InternetRowE:"
6316 msgstr "InternetLiniaE"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6319 msgid "InternetRowF"
6320 msgstr "InternetLiniaF"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6323 msgid "InternetRowF:"
6324 msgstr "InternetLiniaF"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6327 msgid "BankRowA"
6328 msgstr "BancăLiniaA"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6331 msgid "BankRowA:"
6332 msgstr "BancăLiniaA"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6335 msgid "BankRowB"
6336 msgstr "BancăLiniaB"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6339 msgid "BankRowB:"
6340 msgstr "BancăLiniaB"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6343 msgid "BankRowC"
6344 msgstr "BancăLiniaC"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6347 msgid "BankRowC:"
6348 msgstr "BancăLiniaC"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6351 msgid "BankRowD"
6352 msgstr "BancăLiniaD"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6355 msgid "BankRowD:"
6356 msgstr "BancăLiniaD"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6359 msgid "BankRowE"
6360 msgstr "BancăLiniaE"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6363 msgid "BankRowE:"
6364 msgstr "BancăLiniaE"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6367 msgid "BankRowF"
6368 msgstr "BancăLiniaF"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6371 msgid "BankRowF:"
6372 msgstr "BancăLiniaF"
6373
6374 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6375 msgid "Claim #."
6376 msgstr "Declaraţie #."
6377
6378 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6379 msgid "Remarks"
6380 msgstr "Remarci"
6381
6382 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6383 msgid "Remarks #."
6384 msgstr "Remarci #."
6385
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6387 msgid "More"
6388 msgstr "Mai mult"
6389
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6391 msgid "(MORE)"
6392 msgstr "(Mai mult)"
6393
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6395 msgid "FADE IN:"
6396 msgstr "FADE_IN:"
6397
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6399 msgid "INT."
6400 msgstr "INT."
6401
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6403 msgid "EXT."
6404 msgstr "EXT."
6405
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6407 msgid "Continuing"
6408 msgstr "Continuare"
6409
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6411 msgid "(continuing)"
6412 msgstr "(continuare)"
6413
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6415 msgid "Transition"
6416 msgstr "Tranziţie"
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6419 msgid "TITLE OVER:"
6420 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6423 msgid "INTERCUT"
6424 msgstr "INTERCUT"
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6427 #, fuzzy
6428 msgid "INTERCUT WITH:"
6429 msgstr "INTERCUT"
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6432 msgid "FADE OUT"
6433 msgstr "FADE_OUT"
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6436 msgid "Scene"
6437 msgstr "Scenă"
6438
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6441 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6442 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6443 msgid "Keywords:"
6444 msgstr "Cuvinte cheie"
6445
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6447 msgid "Classification Codes"
6448 msgstr "Coduri de clasificare"
6449
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Definition \\thedefinition."
6453 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6454
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6456 msgid "Step"
6457 msgstr "Etapă"
6458
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Step \\thestep."
6462 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6463
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Example \\theexample."
6467 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6468
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Remark \\theremark."
6472 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6473
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Notation \\thenotation."
6477 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6478
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Theorem \\thetheorem."
6483 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6484
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Corollary \\thecorollary."
6488 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Lemma \\thelemma."
6493 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Proposition \\theproposition."
6498 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6501 msgid "Prop"
6502 msgstr "Prop"
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Prop \\theprop."
6507 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6511 msgid "Question"
6512 msgstr "Întrebare"
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Question \\thequestion."
6517 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Claim \\theclaim."
6522 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6527 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6530 msgid "Appendices Section"
6531 msgstr "Secţiune de appendix"
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6534 msgid "--- Appendices ---"
6535 msgstr "--- Appendix ---"
6536
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6538 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6539 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6540
6541 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6542 msgid "Review"
6543 msgstr "Revizuieşte"
6544
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6546 msgid "Topical"
6547 msgstr "Topică"
6548
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6550 msgid "Comment"
6551 msgstr "Comentariu"
6552
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6554 msgid "Paper"
6555 msgstr "Publicaţie"
6556
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6558 msgid "Prelim"
6559 msgstr "Preliminar"
6560
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6562 msgid "Rapid"
6563 msgstr "Rapid"
6564
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6566 msgid "PACS"
6567 msgstr "PACS"
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6570 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6571 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6574 msgid "MSC"
6575 msgstr "MSC"
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6578 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6579 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6582 msgid "submitto"
6583 msgstr "trimitela"
6584
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6586 msgid "submit to paper:"
6587 msgstr "trimite la articol"
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6590 msgid "Bibliography (plain)"
6591 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6594 msgid "Bibliography heading"
6595 msgstr "Antet bibliografie"
6596
6597 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6598 msgid "ABSTRACT:"
6599 msgstr "ABSTRACT"
6600
6601 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6602 msgid "KEY WORDS:"
6603 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6604
6605 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Commission"
6608 msgstr "Condiţie"
6609
6610 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6611 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6612 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6613
6614 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6615 msgid "AddressForOffprints"
6616 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6617
6618 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6619 msgid "Address for Offprints:"
6620 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6621
6622 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6623 msgid "RunningTitle"
6624 msgstr "Titlul curent"
6625
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6627 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6628 msgid "Running title:"
6629 msgstr "Titlul curent"
6630
6631 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6632 msgid "RunningAuthor"
6633 msgstr "Autorul curent"
6634
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6636 msgid "Running author:"
6637 msgstr "Autorul curent"
6638
6639 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6640 msgid "E-mail:"
6641 msgstr "Email"
6642
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6644 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6645 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6646 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6647 msgid "Chapter"
6648 msgstr "Capitol"
6649
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6651 msgid "Running LaTeX Title"
6652 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6653
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6655 msgid "TOC Title"
6656 msgstr "Titlu Cuprins"
6657
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6659 msgid "TOC title:"
6660 msgstr "Titlu Cuprins"
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6663 msgid "Author Running"
6664 msgstr "Author_Running"
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6667 msgid "Author Running:"
6668 msgstr "Autor Curent:"
6669
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6671 msgid "TOC Author"
6672 msgstr "AutorCuprins"
6673
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6675 msgid "TOC Author:"
6676 msgstr "AutorCuprins"
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6679 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6680 msgid "Case #."
6681 msgstr "Caz #."
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6685 msgid "Claim."
6686 msgstr "Declaraţie"
6687
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6689 msgid "Conjecture #."
6690 msgstr "Conjectură #."
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6693 msgid "Example #."
6694 msgstr "Exemplu #."
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6697 msgid "Exercise #."
6698 msgstr "Exerciţiu #."
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6701 msgid "Note #."
6702 msgstr "Notă #."
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6705 msgid "Problem #."
6706 msgstr "Problemă #."
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6709 msgid "Property"
6710 msgstr "Proprietate"
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6713 msgid "Property #."
6714 msgstr "Proprietate #."
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6717 msgid "Question #."
6718 msgstr "Întrebare"
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6721 msgid "Remark #."
6722 msgstr "Remarcă #."
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6725 msgid "Solution"
6726 msgstr "Soluţie"
6727
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6729 msgid "Solution #."
6730 msgstr "Soluţie #."
6731
6732 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6733 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6734 msgid "Code"
6735 msgstr "Cod"
6736
6737 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6738 msgid "SGML"
6739 msgstr "SGML"
6740
6741 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6742 msgid "Chapterprecis"
6743 msgstr "Sumar al Capitolului"
6744
6745 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6746 msgid "Epigraph"
6747 msgstr "Epigraf"
6748
6749 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6750 msgid "Poemtitle"
6751 msgstr "Titlupoem"
6752
6753 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6754 msgid "Poemtitle*"
6755 msgstr "Titlupoem*"
6756
6757 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6758 msgid "Legend"
6759 msgstr "Legendă"
6760
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6762 msgid "Entry:"
6763 msgstr "Înregistrare"
6764
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6766 msgid "ListItem"
6767 msgstr "ElementListă"
6768
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6770 msgid "List Item:"
6771 msgstr "Element Listă:"
6772
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6774 msgid "DoubleItem"
6775 msgstr "ElementDublu"
6776
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6778 msgid "Double Item:"
6779 msgstr "Element Dublu:"
6780
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6782 msgid "Space"
6783 msgstr "Spaţiu"
6784
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6786 msgid "Space:"
6787 msgstr "Spaţiu:"
6788
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6790 msgid "Computer"
6791 msgstr "Calculator"
6792
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6794 msgid "Computer:"
6795 msgstr "Calculator:"
6796
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6798 msgid "EmptySection"
6799 msgstr "Secţiune goală"
6800
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6802 msgid "Empty Section"
6803 msgstr "Secţiune goală"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6806 msgid "CloseSection"
6807 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6810 msgid "Close Section"
6811 msgstr "Închide Secţiunea"
6812
6813 #: lib/layouts/paper.layout:149
6814 msgid "SubTitle"
6815 msgstr "SubTitlu"
6816
6817 #: lib/layouts/paper.layout:160
6818 msgid "Institution"
6819 msgstr "Instituţie"
6820
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6822 #: lib/layouts/slides.layout:89
6823 msgid "Slide"
6824 msgstr "Slide"
6825
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6827 msgid "    "
6828 msgstr "    "
6829
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6831 msgid "EndSlide"
6832 msgstr "Sfărşt de slide"
6833
6834 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6835 msgid "~=~"
6836 msgstr "~=~"
6837
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6839 msgid "WideSlide"
6840 msgstr "Slide lat"
6841
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6843 msgid "EmptySlide"
6844 msgstr "Slidegol"
6845
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6847 msgid "Empty slide:"
6848 msgstr "Slide gol"
6849
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6851 msgid "ItemizeType1"
6852 msgstr "ItemizeTip1"
6853
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6855 msgid "EnumerateType1"
6856 msgstr "EnumeraţieTip1"
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6859 msgid "List of Algorithms"
6860 msgstr "Listă de Algoritmi"
6861
6862 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6863 msgid "Preprint"
6864 msgstr "Pretipărire"
6865
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6867 msgid "AltAffiliation"
6868 msgstr "Afiliere"
6869
6870 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6871 msgid "Thanks:"
6872 msgstr "Mulţumiri"
6873
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6875 msgid "Electronic Address:"
6876 msgstr "Adresă electronică"
6877
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6879 msgid "acknowledgments"
6880 msgstr "Acknowledgments"
6881
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6883 msgid "PACS number:"
6884 msgstr "Număr PACS:"
6885
6886 # \Alph{chapter}
6887 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6888 #, fuzzy
6889 msgid "\\thechapter"
6890 msgstr "\\Alph{chapter}"
6891
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6894 msgid "Labeling"
6895 msgstr "Etichetare"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6898 msgid "L"
6899 msgstr "L"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6902 msgid "O"
6903 msgstr "O"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6906 msgid "PS"
6907 msgstr "PS"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6910 msgid "CC"
6911 msgstr "CC"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6914 msgid "Encl"
6915 msgstr "Inclus"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6918 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6919 msgid "encl:"
6920 msgstr "Inclus"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6923 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6924 msgid "Telephone"
6925 msgstr "Telefon"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6928 msgid "Telephone:"
6929 msgstr "Telefon"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6932 msgid "Place"
6933 msgstr "Loc"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6936 msgid "Place:"
6937 msgstr "Loc"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6940 msgid "Backaddress"
6941 msgstr "Adresă returnare"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6944 msgid "Backaddress:"
6945 msgstr "Adresă returnare"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6948 msgid "Specialmail"
6949 msgstr "EmailSpecial"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6952 msgid "Specialmail:"
6953 msgstr "EmailSpecial"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6956 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6957 msgid "Location"
6958 msgstr "Locaţie"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6961 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6962 msgid "Location:"
6963 msgstr "Locaţie"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6966 msgid "Title:"
6967 msgstr "Titlu"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6971 msgid "Subject"
6972 msgstr "Subiect"
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6975 msgid "Subject:"
6976 msgstr "Subiect"
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6979 msgid "Yourref"
6980 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6983 msgid "Your ref.:"
6984 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6987 msgid "Yourmail"
6988 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6991 msgid "Your letter of:"
6992 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6995 msgid "Myref"
6996 msgstr "Myref"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6999 msgid "Our ref.:"
7000 msgstr "Referinţa noastră"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7003 msgid "Customer"
7004 msgstr "Client"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7007 msgid "Customer no.:"
7008 msgstr "Client cu nr.:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7011 msgid "Invoice"
7012 msgstr "Factură"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7015 msgid "Invoice no.:"
7016 msgstr "Factură cu nr."
7017
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7019 msgid "NextAddress"
7020 msgstr "AdresaUrmătoare"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7023 msgid "Next Address:"
7024 msgstr "AdresaUrmătoare"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7027 msgid "Post Scriptum:"
7028 msgstr "&Driver PostScript:"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7031 msgid "Sender Name:"
7032 msgstr "&Nume expeditorului:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7035 msgid "SenderAddress"
7036 msgstr "AdresăExpeditor"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7039 msgid "Sender Address:"
7040 msgstr "Adresă Expeditor"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7043 msgid "Sender Phone:"
7044 msgstr "Telefon Expeditor"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7047 msgid "Fax"
7048 msgstr "Fax"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7051 msgid "Sender Fax:"
7052 msgstr "Fax expeditor"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7055 msgid "E-Mail"
7056 msgstr "E-Mail"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7059 msgid "Sender E-Mail:"
7060 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7063 msgid "Sender URL:"
7064 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7067 msgid "Logo"
7068 msgstr "Logo"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7071 msgid "Logo:"
7072 msgstr "Logo"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7075 msgid "EndLetter"
7076 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7079 msgid "End of letter"
7080 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7081
7082 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7083 msgid "LandscapeSlide"
7084 msgstr "LandscapeSlide"
7085
7086 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7087 msgid "Landscape Slide"
7088 msgstr "Slide Landscape"
7089
7090 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7091 msgid "PortraitSlide"
7092 msgstr "Slide Portrai"
7093
7094 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7095 msgid "Portrait Slide"
7096 msgstr "Slide Portrait"
7097
7098 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7099 msgid "Slide*"
7100 msgstr "Slide*"
7101
7102 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7103 msgid "SlideHeading"
7104 msgstr "Antet Slide"
7105
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7107 msgid "SlideSubHeading"
7108 msgstr "Subantet slide"
7109
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7111 msgid "ListOfSlides"
7112 msgstr "Listă de Sliduri"
7113
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7115 msgid "List Of Slides"
7116 msgstr "Listă de sliduri"
7117
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7119 msgid "SlideContents"
7120 msgstr "Cuprins Slide"
7121
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7123 msgid "Slidecontents"
7124 msgstr "Cuprins Slide"
7125
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7127 msgid "ProgressContents"
7128 msgstr "ProgressContents"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7131 msgid "Progress Contents"
7132 msgstr "Progresul Sumarului"
7133
7134 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7135 msgid "."
7136 msgstr "."
7137
7138 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7139 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7140 msgid "Paragraph*"
7141 msgstr "Paragraf*"
7142
7143 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7144 msgid "AMS"
7145 msgstr "AMS"
7146
7147 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7148 msgid "AMS subject classifications."
7149 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7150
7151 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7152 msgid "Topic"
7153 msgstr "Topică"
7154
7155 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7156 msgid "MMMMM"
7157 msgstr "MMMMM"
7158
7159 #: lib/layouts/slides.layout:105
7160 msgid "New Slide:"
7161 msgstr "Slide nou"
7162
7163 #: lib/layouts/slides.layout:127
7164 msgid "Overlay"
7165 msgstr "Afişare ecran"
7166
7167 #: lib/layouts/slides.layout:142
7168 msgid "New Overlay:"
7169 msgstr "Afişare ecran nouă"
7170
7171 #: lib/layouts/slides.layout:182
7172 msgid "New Note:"
7173 msgstr "Notă nouă"
7174
7175 #: lib/layouts/slides.layout:207
7176 msgid "InvisibleText"
7177 msgstr "TextInvizibil"
7178
7179 #: lib/layouts/slides.layout:214
7180 msgid "<Invisible Text Follows>"
7181 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7182
7183 #: lib/layouts/slides.layout:231
7184 msgid "VisibleText"
7185 msgstr "Text Vizibil"
7186
7187 #: lib/layouts/slides.layout:238
7188 msgid "<Visible Text Follows>"
7189 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7190
7191 #: lib/layouts/spie.layout:53
7192 msgid "Authorinfo"
7193 msgstr "Informaţia despre autor"
7194
7195 #: lib/layouts/spie.layout:65
7196 msgid "Authorinfo:"
7197 msgstr "Informaţia despre Autor"
7198
7199 #: lib/layouts/spie.layout:78
7200 msgid "ABSTRACT"
7201 msgstr "ABSTRACT"
7202
7203 #: lib/layouts/spie.layout:93
7204 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7205 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7206
7207 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7208 msgid "email:"
7209 msgstr "Email"
7210
7211 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7212 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7213 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7216 msgid "Element:Firstname"
7217 msgstr "Element:Prenume"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7220 msgid "Firstname"
7221 msgstr "Prenume"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7224 msgid "Element:Fname"
7225 msgstr "Element:Prenume"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7228 msgid "Fname"
7229 msgstr "Prenume"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7232 msgid "Element:Surname"
7233 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7237 msgid "Surname"
7238 msgstr "Nume"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7241 msgid "Element:Filename"
7242 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Element:Literal"
7247 msgstr "Literal"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7250 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7251 msgid "Literal"
7252 msgstr "Literal"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7255 msgid "Element:Emph"
7256 msgstr "Element:Evidenţiat"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7259 msgid "Emph"
7260 msgstr "Evidenţiat"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7263 msgid "Element:Abbrev"
7264 msgstr "Element:Prescurtat"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7267 msgid "Abbrev"
7268 msgstr "Prescurtat"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7271 msgid "Element:Citation-number"
7272 msgstr "Element:Număr-Citare"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7275 msgid "Citation-number"
7276 msgstr "Număr-Citare"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7279 msgid "Element:Volume"
7280 msgstr "Element:Volum"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7283 msgid "Volume"
7284 msgstr "Volum"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7287 msgid "Element:Day"
7288 msgstr "Element:Zi"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7291 msgid "Day"
7292 msgstr "Zi"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7295 msgid "Element:Month"
7296 msgstr "Element:Lună"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7299 msgid "Month"
7300 msgstr "Lună"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7303 msgid "Element:Year"
7304 msgstr "Element:An"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7307 msgid "Year"
7308 msgstr "An"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7311 msgid "Element:Issue-number"
7312 msgstr "Element:Număr-volum"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7315 msgid "Issue-number"
7316 msgstr "număr-volum"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7319 msgid "Element:Issue-day"
7320 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7323 msgid "Issue-day"
7324 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7327 msgid "Element:Issue-months"
7328 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7331 msgid "Issue-months"
7332 msgstr "Luna-publicaţiei"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7335 msgid "Subsubparagraph"
7336 msgstr "Subparagraf"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7339 msgid "Header"
7340 msgstr "Antet"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7343 msgid "-- Header --"
7344 msgstr "--Antet--"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7347 msgid "Special-section"
7348 msgstr "Secţiune-specială"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7351 msgid "Special-section:"
7352 msgstr "Secţiune-specială:"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7355 msgid "AGU-journal"
7356 msgstr "Jurnal-AGU"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7359 msgid "AGU-journal:"
7360 msgstr "Jurnal-AGU:"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7363 msgid "Citation-number:"
7364 msgstr "Număr-citare:"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7367 msgid "AGU-volume"
7368 msgstr "Volum-AGU"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7371 msgid "AGU-volume:"
7372 msgstr "Volum-AGU:"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7375 msgid "AGU-issue"
7376 msgstr "Număr-AGU"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7379 msgid "AGU-issue:"
7380 msgstr "Număr-AGU:"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7383 msgid "Copyright:"
7384 msgstr "Drepturi de autor"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7387 msgid "Index-terms"
7388 msgstr "Intrări-index"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7391 msgid "Index-terms..."
7392 msgstr "Intrări index"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7395 msgid "Index-term"
7396 msgstr "Intrare index:"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7399 msgid "Index-term:"
7400 msgstr "Intrare index:"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Cross-term"
7405 msgstr "CrossList"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Cross-term:"
7410 msgstr "CrossList"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7413 msgid "Supplementary"
7414 msgstr "Suplimentar"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7417 msgid "Supplementary..."
7418 msgstr "Suplimentar..."
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7421 msgid "Supp-note"
7422 msgstr "Notă-sup"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7425 msgid "Sup-mat-note:"
7426 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7429 msgid "Cite-other"
7430 msgstr "Citează-pe-alţii"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7433 msgid "Cite-other:"
7434 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7437 msgid "Revised"
7438 msgstr "Revizuit"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7441 msgid "Revised:"
7442 msgstr "Revizuit"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7445 msgid "Ident-line"
7446 msgstr "Aliniat"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7449 msgid "Ident-line:"
7450 msgstr "Aliniat"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Runhead"
7455 msgstr "Re-face|R"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7458 msgid "Runhead:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7462 msgid "Published-online:"
7463 msgstr "Publicat pe internet:"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7466 msgid "Citation"
7467 msgstr "Citare"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7470 msgid "Citation:"
7471 msgstr "Citare"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7474 msgid "Posting-order"
7475 msgstr "Ordinea-postării"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7478 msgid "Posting-order:"
7479 msgstr "Ordinea-postării:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7482 msgid "AGU-pages"
7483 msgstr "Pagini-AGU"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7486 msgid "AGU-pages:"
7487 msgstr "Pagini-AGU:"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7490 msgid "Words"
7491 msgstr "Cuvinte"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7494 msgid "Words:"
7495 msgstr "Cuvinte"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7498 msgid "Figures"
7499 msgstr "Figuri"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7502 msgid "Figures:"
7503 msgstr "Figuri:"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7506 msgid "Tables"
7507 msgstr "Tabele"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7510 msgid "Tables:"
7511 msgstr "Tabele"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7514 msgid "Datasets"
7515 msgstr "Seturi de date"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7518 msgid "Datasets:"
7519 msgstr "Seturi de date:"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7522 msgid "Element:ISSN"
7523 msgstr "Element:ISSN"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7526 msgid "ISSN"
7527 msgstr "ISSN"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7530 msgid "Element:CODEN"
7531 msgstr "Element:CODEN"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7534 msgid "CODEN"
7535 msgstr "CODEN"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7538 msgid "Element:SS-Code"
7539 msgstr "Element:Cod-SS"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7542 msgid "SS-Code"
7543 msgstr "Cod-SS"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7546 msgid "Element:SS-Title"
7547 msgstr "Element:Titlu-SS"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7550 msgid "SS-Title"
7551 msgstr "Titlu-SS"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7554 msgid "Element:CCC-Code"
7555 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7558 msgid "CCC-Code"
7559 msgstr "Cod-CCC:"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7562 msgid "Element:Code"
7563 msgstr "Element:Cod"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Element:Dscr"
7568 msgstr "&Poziţionare:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7571 msgid "Dscr"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7575 msgid "Element:Keyword"
7576 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7579 msgid "Element:Orgdiv"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7583 msgid "Orgdiv"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7587 msgid "Element:Orgname"
7588 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7591 msgid "Orgname"
7592 msgstr "Nume-organizaţie"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7595 msgid "Element:Street"
7596 msgstr "Element:Stradă"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7599 msgid "Element:City"
7600 msgstr "Element:Oraş"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7603 msgid "City"
7604 msgstr "Oraş"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Element:State"
7609 msgstr "&Poziţionare:"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7612 msgid "Element:Postcode"
7613 msgstr "Element:CodPoştal"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7616 msgid "Postcode"
7617 msgstr "CodPoştal"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7620 msgid "Element:Country"
7621 msgstr "Element:Ţară"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7624 msgid "Country"
7625 msgstr "Ţară"
7626
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7628 msgid "CCC"
7629 msgstr "CCC"
7630
7631 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7632 msgid "CCC code:"
7633 msgstr "Cod CCC:"
7634
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7636 msgid "PaperId"
7637 msgstr "Id Publicaţie"
7638
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7640 msgid "Paper Id:"
7641 msgstr "Id Publicaţie"
7642
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7644 msgid "AuthorAddr"
7645 msgstr "AdresăAutor"
7646
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7648 msgid "Author Address:"
7649 msgstr "Adresă Autor:"
7650
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7652 msgid "SlugComment"
7653 msgstr "ComentariuSlug"
7654
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7656 msgid "Slug Comment:"
7657 msgstr "Comentariu Slug"
7658
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7660 msgid "Plate"
7661 msgstr "Tăbliţă"
7662
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Planotable"
7666 msgstr "PlaceTable"
7667
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7669 msgid "Table Caption"
7670 msgstr "Titlu Tabel"
7671
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7673 msgid "TableCaption"
7674 msgstr "TitluTabel"
7675
7676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7677 msgid "Current Address"
7678 msgstr "Adresă Curentă"
7679
7680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7681 msgid "Current address:"
7682 msgstr "Adresa curentă:"
7683
7684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7685 msgid "E-mail address:"
7686 msgstr "Adresă e-mail:"
7687
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7689 msgid "Key words and phrases:"
7690 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7691
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7693 msgid "Dedicatory"
7694 msgstr "Dedicat"
7695
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7697 msgid "Dedication:"
7698 msgstr "Dedicaţie:"
7699
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7701 msgid "Translator"
7702 msgstr "Traducător"
7703
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7705 msgid "Translator:"
7706 msgstr "Traducător:"
7707
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7709 msgid "Subjectclass"
7710 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7711
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7713 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7714 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7715
7716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7717 msgid "Element:Directory"
7718 msgstr "Element:Dosar"
7719
7720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7721 msgid "Directory"
7722 msgstr "Dosar"
7723
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7725 msgid "Element:Email"
7726 msgstr "Element:Email:"
7727
7728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7729 msgid "Element:KeyCombo"
7730 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7731
7732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7733 msgid "KeyCombo"
7734 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7735
7736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7737 msgid "Element:KeyCap"
7738 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7739
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7741 msgid "KeyCap"
7742 msgstr "CaractereMajuscule"
7743
7744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7745 msgid "Element:GuiMenu"
7746 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7747
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7749 msgid "GuiMenu"
7750 msgstr "MeniuGrafic"
7751
7752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7753 msgid "Element:GuiMenuItem"
7754 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7755
7756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7757 msgid "GuiMenuItem"
7758 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7759
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7761 msgid "Element:GuiButton"
7762 msgstr "Element:BuonGrafic"
7763
7764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7765 msgid "GuiButton"
7766 msgstr "ButonGrafic"
7767
7768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7769 msgid "Element:MenuChoice"
7770 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7771
7772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7773 msgid "MenuChoice"
7774 msgstr "AlegereMeniu"
7775
7776 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7777 msgid "Chapter*"
7778 msgstr "Capitol*"
7779
7780 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7781 msgid "Subparagraph*"
7782 msgstr "Subparagraf*"
7783
7784 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7785 msgid "Authorgroup"
7786 msgstr "GrupAutori"
7787
7788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7789 msgid "RevisionHistory"
7790 msgstr "IstoriaReviziilor"
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7793 msgid "Revision History"
7794 msgstr "Istoria Reviziilor"
7795
7796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7797 msgid "Revision"
7798 msgstr "Revizia"
7799
7800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7801 msgid "RevisionRemark"
7802 msgstr "RemarcăRevizie"
7803
7804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7805 msgid "FirstName"
7806 msgstr "Prenume"
7807
7808 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Scrap"
7811 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7812
7813 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7814 msgid "\\arabic{chapter}"
7815 msgstr "\\arabic{chapter}"
7816
7817 # \Alph{chapter}
7818 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7819 msgid "\\Alph{chapter}"
7820 msgstr "\\Alph{chapter}"
7821
7822 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7823 #, fuzzy
7824 msgid "\\arabic{footnote}"
7825 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7826
7827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7828 msgid "\\Roman{section}."
7829 msgstr "\\Roman{section}."
7830
7831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7832 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7833 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7834
7835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7836 msgid "\\Alph{subsection}."
7837 msgstr "\\Alph{subsection}."
7838
7839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7840 msgid "\\arabic{subsection}."
7841 msgstr "\\arabic{subsection}."
7842
7843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7844 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7845 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7846
7847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7848 msgid "\\alph{subsubsection}."
7849 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7850
7851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7852 msgid "\\alph{paragraph}."
7853 msgstr "\\alph{paragraph}."
7854
7855 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7856 msgid "Addpart"
7857 msgstr "AdaugăParte"
7858
7859 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7860 msgid "Addchap"
7861 msgstr "AdaugăCapitol"
7862
7863 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7864 msgid "Addsec"
7865 msgstr "AdaugăSecţiune"
7866
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7868 msgid "Addchap*"
7869 msgstr "AdaugăCapitol*"
7870
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7872 msgid "Addsec*"
7873 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7874
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7876 msgid "Minisec"
7877 msgstr "Minisecţiune"
7878
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7880 msgid "Publishers"
7881 msgstr "Editori"
7882
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7884 msgid "Dedication"
7885 msgstr "Dedicaţie"
7886
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7888 msgid "Titlehead"
7889 msgstr "Titlehead"
7890
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7892 msgid "Uppertitleback"
7893 msgstr "Uppertitleback"
7894
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7896 msgid "Lowertitleback"
7897 msgstr "Lowertitleback"
7898
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7900 msgid "Extratitle"
7901 msgstr "Extratitle"
7902
7903 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7904 msgid "Captionabove"
7905 msgstr "Captionabove"
7906
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7908 msgid "Captionbelow"
7909 msgstr "Captionbelow"
7910
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7912 msgid "Dictum"
7913 msgstr "Dictum"
7914
7915 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7916 msgid "CharStyle"
7917 msgstr "StilText"
7918
7919 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7920 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7921 msgid "UNDEFINED"
7922 msgstr "NEDEFINIT"
7923
7924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7925 #, fuzzy
7926 msgid "\\Roman{part}"
7927 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7928
7929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Marginal"
7932 msgstr "margine"
7933
7934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7935 msgid "margin"
7936 msgstr "margine"
7937
7938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7939 msgid "Foot"
7940 msgstr "subsol"
7941
7942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7943 msgid "foot"
7944 msgstr "subsol"
7945
7946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7947 msgid "Note:Comment"
7948 msgstr "Notă:Comentariu"
7949
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7951 msgid "comment"
7952 msgstr "comentariu"
7953
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7955 msgid "Note:Note"
7956 msgstr "Notă:Notă"
7957
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7959 msgid "note"
7960 msgstr "notă"
7961
7962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Note:Greyedout"
7965 msgstr "Deschidere"
7966
7967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7968 #, fuzzy
7969 msgid "greyedout"
7970 msgstr "Deschidere"
7971
7972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7973 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7974 msgid "ERT"
7975 msgstr "ERT"
7976
7977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7978 msgid "Listings"
7979 msgstr "Listă"
7980
7981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Branch"
7985 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
7986
7987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
7988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
7989 msgid "Index"
7990 msgstr "Index"
7991
7992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Idx"
7995 msgstr "Idx"
7996
7997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Box"
8000 msgstr "&Contur:"
8001
8002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Box:Shaded"
8005 msgstr "F&ormă:"
8006
8007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8008 #, fuzzy
8009 msgid "figure"
8010 msgstr "Figură"
8011
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8013 #, fuzzy
8014 msgid "table"
8015 msgstr "Tabel"
8016
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8018 #, fuzzy
8019 msgid "algorithm"
8020 msgstr "Algoritm"
8021
8022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8023 msgid "OptArg"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8027 #, fuzzy
8028 msgid "opt"
8029 msgstr "&Sus"
8030
8031 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8032 msgid "--Separator--"
8033 msgstr "--Separator--"
8034
8035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8036 #, fuzzy
8037 msgid "--- Separate Environment ---"
8038 msgstr "Mediu \"Gather\""
8039
8040 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Part \\thepart"
8043 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8044
8045 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Chapter \\thechapter"
8048 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8049
8050 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Appendix \\thechapter"
8053 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8054
8055 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8056 msgid "Headnote"
8057 msgstr "Headnote"
8058
8059 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8060 msgid "Headnote (optional):"
8061 msgstr "Headnote (opţional)"
8062
8063 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Corr Author:"
8066 msgstr "AutorCuprins"
8067
8068 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8069 msgid "Offprints"
8070 msgstr "Offprints"
8071
8072 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8073 msgid "Offprints:"
8074 msgstr "Offprints"
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Corollary \\thetheorem."
8079 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Lemma \\thetheorem."
8084 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Proposition \\thetheorem."
8089 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8094 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8095
8096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8097 msgid "Fact \\thetheorem."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Definition \\thetheorem."
8103 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Example \\thetheorem."
8108 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Problem \\thetheorem."
8113 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Exercise \\thetheorem."
8118 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Remark \\thetheorem."
8123 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Claim \\thetheorem."
8128 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8129
8130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8131 msgid "Conjecture*"
8132 msgstr "Conjectură*"
8133
8134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8135 msgid "Example*"
8136 msgstr "Exemplu*"
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8139 msgid "Problem*"
8140 msgstr "Problemă"
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8143 msgid "Exercise*"
8144 msgstr "Exerciţiu"
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8147 msgid "Remark*"
8148 msgstr "Remarcă*"
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8151 msgid "Claim*"
8152 msgstr "Declaraţie*"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8155 msgid "Conjecture."
8156 msgstr "Conjectură"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8159 msgid "Fact*"
8160 msgstr "Fapt*"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8163 msgid "Problem."
8164 msgstr "Problemă"
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8167 msgid "Exercise."
8168 msgstr "Exerciţiu"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8171 msgid "Remark."
8172 msgstr "Remarcă"
8173
8174 #: lib/layouts/braille.module:2
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Braille"
8177 msgstr "linie tabulară"
8178
8179 #: lib/layouts/braille.module:5
8180 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/braille.module:20
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Braille (default)"
8186 msgstr "Titlu_LaTeX"
8187
8188 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Braille:"
8191 msgstr "Smaller:"
8192
8193 #: lib/layouts/braille.module:42
8194 msgid "Braille (textsize)"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/braille.module:64
8198 msgid "Braille (dots on)"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/braille.module:79
8202 msgid "Braille_dots_on"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/braille.module:87
8206 msgid "Braille (dots off)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/braille.module:102
8210 msgid "Braille_dots_off"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/braille.module:110
8214 msgid "Braille (mirror on)"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/braille.module:125
8218 msgid "Braille_mirror_on"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/braille.module:133
8222 msgid "Braille (mirror off)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/braille.module:148
8226 msgid "Braille mirror off"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Endnote"
8232 msgstr "notă"
8233
8234 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8235 msgid ""
8236 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8237 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Custom:Endnote"
8243 msgstr "notă"
8244
8245 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8246 #, fuzzy
8247 msgid "endnote"
8248 msgstr "Headnote"
8249
8250 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Foot to End"
8253 msgstr "Notă către editor"
8254
8255 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8256 msgid ""
8257 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8258 "where you want the endnotes to appear."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Hanging"
8264 msgstr "Margini"
8265
8266 #: lib/layouts/hanging.module:6
8267 msgid ""
8268 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8269 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8270 "are indented."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Linguistics"
8276 msgstr "Listă"
8277
8278 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8279 msgid ""
8280 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8281 "glosses, semantic markup)."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8285 msgid "Numbered Example (multiline)"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Example:"
8291 msgstr "Exemplu"
8292
8293 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8294 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Examples:"
8300 msgstr "Exemple"
8301
8302 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Subexample"
8305 msgstr "Exemplu"
8306
8307 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Subexample:"
8310 msgstr "Exemplu"
8311
8312 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Custom:Glosse"
8315 msgstr "Client"
8316
8317 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Glosse"
8320 msgstr "Închide"
8321
8322 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8325 msgstr "Client"
8326
8327 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8328 msgid "Tri-Glosse"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8332 #, fuzzy
8333 msgid "CharStyle:Expression"
8334 msgstr "Expresie regulară"
8335
8336 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8337 #, fuzzy
8338 msgid "expr."
8339 msgstr "Format "
8340
8341 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8342 #, fuzzy
8343 msgid "CharStyle:Concepts"
8344 msgstr "CenteredCaption"
8345
8346 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8347 #, fuzzy
8348 msgid "concept"
8349 msgstr "Acceptă"
8350
8351 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8352 msgid "CharStyle:Meaning"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8356 #, fuzzy
8357 msgid "meaning"
8358 msgstr "Deschidere"
8359
8360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Logical Markup"
8363 msgstr "&Global"
8364
8365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8366 msgid ""
8367 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8368 "code."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8372 msgid "CharStyle:Noun"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8376 #, fuzzy
8377 msgid "noun"
8378 msgstr "nimic"
8379
8380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8381 msgid "CharStyle:Emph"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8385 #, fuzzy
8386 msgid "emph"
8387 msgstr "Adîncime"
8388
8389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8390 msgid "CharStyle:Strong"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8394 #, fuzzy
8395 msgid "strong"
8396 msgstr "Listare"
8397
8398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8399 msgid "CharStyle:Code"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8403 #, fuzzy
8404 msgid "code"
8405 msgstr "Cod"
8406
8407 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Minimalistic"
8410 msgstr "Minisec"
8411
8412 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8413 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8417 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8421 msgid ""
8422 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8423 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8424 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8425 "starred and non-starred forms."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Criterion \\thetheorem."
8431 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Criterion*"
8436 msgstr "Criteriu"
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8439 msgid "Criterion."
8440 msgstr "Criteriu"
8441
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8445 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Algorithm*"
8450 msgstr "Algoritm"
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8453 msgid "Algorithm."
8454 msgstr "Algoritm."
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8457 msgid "Axiom \\thetheorem."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Axiom*"
8463 msgstr "Axiomă"
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8466 msgid "Axiom."
8467 msgstr "Axiomă"
8468
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Condition \\thetheorem."
8472 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8473
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8475 msgid "Condition*"
8476 msgstr "Condiţie"
8477
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8479 msgid "Condition."
8480 msgstr "Condiţie"
8481
8482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Note \\thetheorem."
8485 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8488 msgid "Note*"
8489 msgstr "Notă*"
8490
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8492 msgid "Note."
8493 msgstr "Notă"
8494
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Notation \\thetheorem."
8498 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8499
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8501 msgid "Notation*"
8502 msgstr "Notaţie"
8503
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8505 msgid "Notation."
8506 msgstr "Notaţie"
8507
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Summary \\thetheorem."
8511 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Summary*"
8516 msgstr "Sumar"
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8519 msgid "Summary."
8520 msgstr "Sumar"
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8525 msgstr "Acknowledgement"
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8528 msgid "Acknowledgement*"
8529 msgstr "Acknowledgement*"
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8532 msgid "Conclusion"
8533 msgstr "Concluzie"
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8538 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8541 msgid "Conclusion*"
8542 msgstr "Concluzie*"
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8545 msgid "Conclusion."
8546 msgstr "Concluzie"
8547
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8549 msgid "Assumption"
8550 msgstr "Supoziţie"
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Assumption \\thetheorem."
8555 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8556
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8558 msgid "Assumption*"
8559 msgstr "Supoziţie"
8560
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8562 msgid "Assumption."
8563 msgstr "Supoziţie"
8564
8565 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Theorems (AMS)"
8568 msgstr "Teoremă"
8569
8570 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8571 msgid ""
8572 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8573 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8574 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8575 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8579 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8583 msgid ""
8584 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8585 "that provide a chapter environment."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8589 msgid "Theorems (Order By Section)"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8593 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8597 msgid "Theorems (Starred)"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8601 msgid ""
8602 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8603 "using the extended AMS machinery."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8607 msgid ""
8608 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8609 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8610 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8614 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Ignore"
8617 msgstr "&Ignoră"
8618
8619 #: lib/languages:4
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Latex"
8622 msgstr "Dată"
8623
8624 #: lib/languages:6
8625 msgid "Afrikaans"
8626 msgstr "African"
8627
8628 #: lib/languages:7
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Albanian"
8631 msgstr "Armenian"
8632
8633 #: lib/languages:8
8634 msgid "American"
8635 msgstr "American"
8636
8637 #: lib/languages:10
8638 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8639 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8640
8641 #: lib/languages:11
8642 msgid "Arabic (Arabi)"
8643 msgstr "Arabic (Arabi)"
8644
8645 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8646 msgid "Armenian"
8647 msgstr "Armenian"
8648
8649 #: lib/languages:13
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Austrian (old spelling)"
8652 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8653
8654 #: lib/languages:14
8655 msgid "Austrian"
8656 msgstr "Austriac"
8657
8658 #: lib/languages:15
8659 msgid "Bahasa Indonesia"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/languages:16
8663 msgid "Bahasa Malaysia"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/languages:17
8667 msgid "Basque"
8668 msgstr "Basc"
8669
8670 #: lib/languages:18
8671 msgid "Belarusian"
8672 msgstr "Belarusă"
8673
8674 #: lib/languages:19
8675 msgid "Portuguese (Brazil)"
8676 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8677
8678 #: lib/languages:20
8679 msgid "Breton"
8680 msgstr "Breton"
8681
8682 #: lib/languages:21
8683 msgid "British"
8684 msgstr "Britanic"
8685
8686 #: lib/languages:22
8687 msgid "Bulgarian"
8688 msgstr "Bulgar"
8689
8690 #: lib/languages:23
8691 msgid "Canadian"
8692 msgstr "Canadian"
8693
8694 #: lib/languages:24
8695 msgid "French Canadian"
8696 msgstr "Francez (Canada)"
8697
8698 #: lib/languages:25
8699 msgid "Catalan"
8700 msgstr "Catalan"
8701
8702 #: lib/languages:26
8703 msgid "Chinese (simplified)"
8704 msgstr "Chinez (simplificat)"
8705
8706 #: lib/languages:27
8707 msgid "Chinese (traditional)"
8708 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8709
8710 #: lib/languages:28
8711 msgid "Croatian"
8712 msgstr "Croat"
8713
8714 #: lib/languages:29
8715 msgid "Czech"
8716 msgstr "Ceh"
8717
8718 #: lib/languages:30
8719 msgid "Danish"
8720 msgstr "Danez"
8721
8722 #: lib/languages:31
8723 msgid "Dutch"
8724 msgstr "Olandez"
8725
8726 #: lib/languages:32
8727 msgid "English"
8728 msgstr "Englez"
8729
8730 #: lib/languages:34
8731 msgid "Esperanto"
8732 msgstr "Esperanto"
8733
8734 #: lib/languages:35
8735 msgid "Estonian"
8736 msgstr "Estonian"
8737
8738 #: lib/languages:37
8739 msgid "Farsi"
8740 msgstr "Farsi"
8741
8742 #: lib/languages:38
8743 msgid "Finnish"
8744 msgstr "Finlandez"
8745
8746 #: lib/languages:40
8747 msgid "French"
8748 msgstr "Francez"
8749
8750 #: lib/languages:41
8751 msgid "Galician"
8752 msgstr "Galic"
8753
8754 #: lib/languages:42
8755 #, fuzzy
8756 msgid "German (old spelling)"
8757 msgstr "German (noua ortografie)"
8758
8759 #: lib/languages:43
8760 msgid "German"
8761 msgstr "German"
8762
8763 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8765 msgid "Greek"
8766 msgstr "Greacă"
8767
8768 #: lib/languages:45
8769 msgid "Greek (polytonic)"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8773 msgid "Hebrew"
8774 msgstr "Israelian"
8775
8776 #: lib/languages:50
8777 msgid "Icelandic"
8778 msgstr "Islanda"
8779
8780 #: lib/languages:52
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Interlingua"
8783 msgstr "Inserează tabel"
8784
8785 #: lib/languages:53
8786 msgid "Irish"
8787 msgstr "Irlandez"
8788
8789 #: lib/languages:54
8790 msgid "Italian"
8791 msgstr "Italian"
8792
8793 #: lib/languages:55
8794 msgid "Japanese"
8795 msgstr "Japonez"
8796
8797 #: lib/languages:56
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Japanese (CJK)"
8800 msgstr "Japonez"
8801
8802 #: lib/languages:57
8803 msgid "Kazakh"
8804 msgstr "Cazac"
8805
8806 #: lib/languages:59
8807 msgid "Korean"
8808 msgstr "Corean"
8809
8810 #: lib/languages:61
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Latin"
8813 msgstr "Locaţie"
8814
8815 #: lib/languages:62
8816 msgid "Latvian"
8817 msgstr "Lituanian"
8818
8819 #: lib/languages:63
8820 msgid "Lithuanian"
8821 msgstr "Lituanian"
8822
8823 #: lib/languages:64
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Lower Sorbian"
8826 msgstr "Sîrba superioara"
8827
8828 #: lib/languages:65
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Hungarian"
8831 msgstr "Bulgar"
8832
8833 #: lib/languages:66
8834 msgid "Norsk"
8835 msgstr "Norsk"
8836
8837 #: lib/languages:67
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Nynorsk"
8840 msgstr "Norsk"
8841
8842 #: lib/languages:68
8843 msgid "Polish"
8844 msgstr "Polonez"
8845
8846 #: lib/languages:69
8847 msgid "Portuguese"
8848 msgstr "Portughez"
8849
8850 #: lib/languages:70
8851 msgid "Romanian"
8852 msgstr "Românesc"
8853
8854 #: lib/languages:71
8855 msgid "Russian"
8856 msgstr "Rus"
8857
8858 #: lib/languages:72
8859 msgid "North Sami"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/languages:73
8863 msgid "Scottish"
8864 msgstr "Scoţian"
8865
8866 #: lib/languages:74
8867 msgid "Serbian"
8868 msgstr "Sîrb"
8869
8870 #: lib/languages:75
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Serbian (Latin)"
8873 msgstr "Sîrb"
8874
8875 #: lib/languages:76
8876 msgid "Slovak"
8877 msgstr "Slovac"
8878
8879 #: lib/languages:77
8880 msgid "Slovene"
8881 msgstr "Sloven"
8882
8883 #: lib/languages:78
8884 msgid "Spanish"
8885 msgstr "Spaniol"
8886
8887 #: lib/languages:79
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Spanish (Mexico)"
8890 msgstr "Spaniol"
8891
8892 #: lib/languages:80
8893 msgid "Swedish"
8894 msgstr "Suedez"
8895
8896 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8897 msgid "Thai"
8898 msgstr "Tailandez"
8899
8900 #: lib/languages:82
8901 msgid "Turkish"
8902 msgstr "Turc"
8903
8904 #: lib/languages:83
8905 msgid "Ukrainian"
8906 msgstr "Ucrainian"
8907
8908 #: lib/languages:84
8909 msgid "Upper Sorbian"
8910 msgstr "Sîrba superioara"
8911
8912 #: lib/languages:85
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Vietnamese"
8915 msgstr "Nume de fişier"
8916
8917 #: lib/languages:86
8918 msgid "Welsh"
8919 msgstr "Welsh"
8920
8921 #: lib/encodings:14
8922 msgid "Unicode (utf8)"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/encodings:19
8926 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/encodings:23
8930 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/encodings:26
8934 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/encodings:29
8938 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/encodings:32
8942 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/encodings:35
8946 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/encodings:38
8950 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/encodings:42
8954 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/encodings:45
8958 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/encodings:48
8962 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/encodings:51
8966 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/encodings:55
8970 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/encodings:58
8974 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/encodings:61
8978 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/encodings:64
8982 msgid "DOS (CP 437)"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/encodings:68
8986 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/encodings:71
8990 msgid "Western European (CP 850)"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/encodings:74
8994 msgid "Central European (CP 852)"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/encodings:77
8998 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/encodings:80
9002 msgid "Western European (CP 858)"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/encodings:83
9006 msgid "Hebrew (CP 862)"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/encodings:86
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9012 msgstr "limbaj"
9013
9014 #: lib/encodings:89
9015 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/encodings:92
9019 msgid "Central European (CP 1250)"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/encodings:95
9023 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/encodings:98
9027 msgid "Western European (CP 1252)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/encodings:101
9031 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/encodings:105
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Arabic (CP 1256)"
9037 msgstr "Arabic (Arabi)"
9038
9039 #: lib/encodings:108
9040 msgid "Baltic (CP 1257)"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/encodings:111
9044 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/encodings:114
9048 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/encodings:117
9052 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/encodings:120
9056 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/encodings:145
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9062 msgstr "Chinez (simplificat)"
9063
9064 #: lib/encodings:149
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9067 msgstr "Chinez (simplificat)"
9068
9069 #: lib/encodings:153
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9072 msgstr "Japonez"
9073
9074 #: lib/encodings:157
9075 msgid "Korean (EUC-KR)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/encodings:161
9079 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/encodings:165
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9085 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9086
9087 #: lib/encodings:169
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9090 msgstr "Japonez"
9091
9092 #: lib/encodings:187
9093 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/encodings:192
9097 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/encodings:196
9101 msgid "ASCII"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9105 msgid "File|F"
9106 msgstr "Fişier|F"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9109 msgid "Edit|E"
9110 msgstr "Editare|E"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9113 msgid "Insert|I"
9114 msgstr "Inserare|I"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:35
9117 msgid "Layout|L"
9118 msgstr "Format|F"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9121 msgid "View|V"
9122 msgstr "Vizualizare|V"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9125 msgid "Navigate|N"
9126 msgstr "Navigare|N"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:38
9129 msgid "Documents|D"
9130 msgstr "Documente|D"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9133 msgid "Help|H"
9134 msgstr "Ajutor|A"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9137 msgid "New|N"
9138 msgstr "Nou|N"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:48
9141 msgid "New from Template...|T"
9142 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9145 msgid "Open...|O"
9146 msgstr "Deschide...|D"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9149 msgid "Close|C"
9150 msgstr "Închide|C"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9153 msgid "Save|S"
9154 msgstr "Salvează|S"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9157 msgid "Save As...|A"
9158 msgstr "Salvează ca...|a"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:54
9161 msgid "Revert|R"
9162 msgstr "Reface documentul original|r"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9165 msgid "Version Control|V"
9166 msgstr "Controlul versiunii|v"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9169 msgid "Import|I"
9170 msgstr "Importă|I"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9173 msgid "Export|E"
9174 msgstr "Exportă|E"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9177 msgid "Print...|P"
9178 msgstr "Tipăreşte...|T"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9181 msgid "Fax...|F"
9182 msgstr "Fax...|F"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9185 msgid "Exit|x"
9186 msgstr "Ieşire|I"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9189 msgid "Register...|R"
9190 msgstr "Înregistrează...|r"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9193 msgid "Check In Changes...|I"
9194 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9197 msgid "Check Out for Edit|O"
9198 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Revert to Repository Version|R"
9203 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9206 msgid "Undo Last Check In|U"
9207 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Show History...|H"
9212 msgstr "Afişează istoricul|i"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9215 msgid "Custom...|C"
9216 msgstr "Personalizat...|C"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9219 msgid "Undo|U"
9220 msgstr "Des-face|D"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:91
9223 msgid "Redo|d"
9224 msgstr "Re-face|R"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:93
9227 msgid "Cut|C"
9228 msgstr "Taie|T"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:94
9231 msgid "Copy|o"
9232 msgstr "Copiază|o"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:95
9235 msgid "Paste|a"
9236 msgstr "Lipeşte|L"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:96
9239 msgid "Paste External Selection|x"
9240 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9243 msgid "Find & Replace...|F"
9244 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:100
9247 msgid "Tabular|T"
9248 msgstr "Tabular|T"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9251 msgid "Math|M"
9252 msgstr "Matematic|M"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9255 msgid "Spellchecker...|S"
9256 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:105
9259 msgid "Thesaurus..."
9260 msgstr "Dicţionar..."
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:106
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Statistics...|i"
9265 msgstr "Stare"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9268 msgid "Check TeX|h"
9269 msgstr "Verifică TeX|V"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:108
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Change Tracking|g"
9274 msgstr "Modifică limbajul"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9277 msgid "Preferences...|P"
9278 msgstr "Preferinţe....|P"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9281 msgid "Reconfigure|R"
9282 msgstr "Reconfigurează|R"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:115
9285 msgid "Selection as Lines|L"
9286 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:116
9289 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9290 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9293 msgid "Multicolumn|M"
9294 msgstr "Multicoloană|M"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:122
9297 msgid "Line Top|T"
9298 msgstr "Linie sus|u"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:123
9301 msgid "Line Bottom|B"
9302 msgstr "Linie jos|o"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:124
9305 msgid "Line Left|L"
9306 msgstr "Linie stînga|s"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:125
9309 msgid "Line Right|R"
9310 msgstr "Linie dreapta|d"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:127
9313 msgid "Alignment|i"
9314 msgstr "Aliniere|A"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9317 msgid "Add Row|A"
9318 msgstr "Adaugă o linie|A"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:130
9321 msgid "Delete Row|w"
9322 msgstr "Şterge linia|i"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9325 msgid "Copy Row"
9326 msgstr "Copiază linia"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9329 msgid "Swap Rows"
9330 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9333 msgid "Add Column|u"
9334 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:135
9337 msgid "Delete Column|D"
9338 msgstr "Şterge coloana|c"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9341 msgid "Copy Column"
9342 msgstr "Copiază coloana"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9345 msgid "Swap Columns"
9346 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9349 msgid "Left|L"
9350 msgstr "Stînga|#t"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9353 msgid "Center|C"
9354 msgstr "Centrat"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9357 msgid "Right|R"
9358 msgstr "Dreapta|#D"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9361 msgid "Top|T"
9362 msgstr "Sus|#S"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9365 msgid "Middle|M"
9366 msgstr "Mijloc"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9369 msgid "Bottom|B"
9370 msgstr "Jos|#J"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:159
9373 msgid "Toggle Numbering|N"
9374 msgstr "Comută numerotarea|n"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:160
9377 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9378 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9381 msgid "Change Limits Type|L"
9382 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9385 msgid "Change Formula Type|F"
9386 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9389 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9390 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:168
9393 msgid "Alignment|A"
9394 msgstr "Aliniere|A"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:170
9397 msgid "Add Row|R"
9398 msgstr "Adaugă o linie|l"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9401 msgid "Delete Row|D"
9402 msgstr "Şterge linia|i"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:175
9405 msgid "Add Column|C"
9406 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9409 msgid "Delete Column|e"
9410 msgstr "Şterge coloana|o"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9413 msgid "Default|t"
9414 msgstr "Implicit|I"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9417 msgid "Display|D"
9418 msgstr "Afişează|A"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9421 msgid "Inline|I"
9422 msgstr "În-linie|i"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:188
9425 msgid "Octave"
9426 msgstr "Octave"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:189
9429 msgid "Maxima"
9430 msgstr "Maxima"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:190
9433 msgid "Mathematica"
9434 msgstr "Mathematica"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:192
9437 msgid "Maple, simplify"
9438 msgstr "Maple, simplifică"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:193
9441 msgid "Maple, factor"
9442 msgstr "Maple, factor"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:194
9445 msgid "Maple, evalm"
9446 msgstr "Maple, evalm"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:195
9449 msgid "Maple, evalf"
9450 msgstr "Maple, evalf"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9454 msgid "Inline Formula|I"
9455 msgstr "Formulă în-linie|i"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9458 msgid "Displayed Formula|D"
9459 msgstr "Formulă afişată|F"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:201
9462 msgid "Eqnarray Environment|q"
9463 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:202
9466 msgid "Align Environment|A"
9467 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:203
9470 msgid "AlignAt Environment"
9471 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:204
9474 msgid "Flalign Environment|F"
9475 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:207
9478 msgid "Gather Environment"
9479 msgstr "Mediu \"Gather\""
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:208
9482 msgid "Multline Environment"
9483 msgstr "Mediu \"Multline\""
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9486 msgid "Math|h"
9487 msgstr "Matematic|M"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:216
9490 msgid "Special Character|S"
9491 msgstr "Caractere speciale|C"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9494 msgid "Citation...|C"
9495 msgstr "Citare...|C"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:218
9498 msgid "Cross-reference...|r"
9499 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9502 msgid "Label...|L"
9503 msgstr "Etichetă...|E"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9506 msgid "Footnote|F"
9507 msgstr "Notă de subsol|s"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9510 msgid "Marginal Note|M"
9511 msgstr "Notă marginală|m"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:222
9514 msgid "Short Title"
9515 msgstr "Titlu scurt"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:223
9518 msgid "Index Entry|I"
9519 msgstr "Intrare index...|i"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:224
9522 msgid "Nomenclature Entry"
9523 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:225
9526 msgid "URL...|U"
9527 msgstr "URL...|U"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9530 msgid "Note|N"
9531 msgstr "Notă|N"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:227
9534 msgid "Lists & TOC|O"
9535 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:229
9538 msgid "TeX Code|T"
9539 msgstr "TeX|T"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:230
9542 msgid "Minipage|p"
9543 msgstr "Minipagină|p"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9546 msgid "Graphics...|G"
9547 msgstr "Grafică...|G"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:232
9550 msgid "Tabular Material...|b"
9551 msgstr "Material tabular...|t"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:233
9554 msgid "Floats|a"
9555 msgstr "Flotante|F"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:235
9558 msgid "Include File...|d"
9559 msgstr "Include fişier...|d"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:236
9562 msgid "Insert File|e"
9563 msgstr "Inserează fişier|e"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:237
9566 msgid "External Material...|x"
9567 msgstr "Material extern...|x"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Symbols...|b"
9572 msgstr "Simbol:"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9575 msgid "Superscript|S"
9576 msgstr "Exponent|E"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9579 msgid "Subscript|u"
9580 msgstr "Indice|I"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:244
9583 msgid "Hyphenation Point|P"
9584 msgstr "Punct de despărţire|P"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Protected Hyphen|y"
9589 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9592 msgid "Ligature Break|k"
9593 msgstr "Rupere ligatură|R"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:247
9596 msgid "Protected Space|r"
9597 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9600 msgid "Inter-word Space|w"
9601 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9604 msgid "Thin Space|T"
9605 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Horizontal Space...|o"
9610 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:251
9613 msgid "Vertical Space..."
9614 msgstr "Spaţiere verticală..."
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:252
9617 msgid "Line Break|L"
9618 msgstr "Rupere de linie|R"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9621 msgid "Ellipsis|i"
9622 msgstr "Elipsă|E"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9625 msgid "End of Sentence|E"
9626 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:255
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Protected Dash|D"
9631 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9634 msgid "Breakable Slash|a"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:257
9638 msgid "Single Quote|Q"
9639 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:258
9642 msgid "Ordinary Quote|O"
9643 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9646 msgid "Menu Separator|M"
9647 msgstr "Separator de meniu|m"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:260
9650 msgid "Horizontal Line"
9651 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9654 msgid "Page Break"
9655 msgstr "&Rupere de pagină"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9658 msgid "Display Formula|D"
9659 msgstr "Afişează formula|f"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9663 msgid "Eqnarray Environment|E"
9664 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9668 msgid "AMS align Environment|a"
9669 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9673 msgid "AMS alignat Environment|t"
9674 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9678 msgid "AMS flalign Environment|f"
9679 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9683 msgid "AMS gather Environment|g"
9684 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9688 msgid "AMS multline Environment|m"
9689 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9692 msgid "Array Environment|y"
9693 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9696 msgid "Cases Environment|C"
9697 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Split Environment|S"
9702 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:280
9705 msgid "Font Change|o"
9706 msgstr "Modificare font|f"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:284
9709 msgid "Math Normal Font"
9710 msgstr "Font matematic normal"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:286
9713 msgid "Math Calligraphic Family"
9714 msgstr "Font matematic caligrafic"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:287
9717 msgid "Math Fraktur Family"
9718 msgstr "Familie fraktur matematic"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:288
9721 msgid "Math Roman Family"
9722 msgstr "Familie roman matematic"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:289
9725 msgid "Math Sans Serif Family"
9726 msgstr "Familie sans serif matematic"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:291
9729 msgid "Math Bold Series"
9730 msgstr "Serii bold matematic"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:293
9733 msgid "Text Normal Font"
9734 msgstr "Font normal text"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9737 msgid "Text Roman Family"
9738 msgstr "Familie roman text"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9741 msgid "Text Sans Serif Family"
9742 msgstr "Familie sans serif text"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9745 msgid "Text Typewriter Family"
9746 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9749 msgid "Text Bold Series"
9750 msgstr "Serii bold text"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9753 msgid "Text Medium Series"
9754 msgstr "Serii mediu text"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9757 msgid "Text Italic Shape"
9758 msgstr "Format italic text"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9761 msgid "Text Small Caps Shape"
9762 msgstr "Format majuscule mici text"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9765 msgid "Text Slanted Shape"
9766 msgstr "Format înclinat text"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9769 msgid "Text Upright Shape"
9770 msgstr "Format drept text"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:310
9773 msgid "Floatflt Figure"
9774 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9777 msgid "Table of Contents|C"
9778 msgstr "Cuprins|C"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9781 msgid "Index List|I"
9782 msgstr "Listă index|L"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Nomenclature|N"
9787 msgstr "Notă|N"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9790 #, fuzzy
9791 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9792 msgstr "Bibliografie"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9795 msgid "LyX Document...|X"
9796 msgstr "Document LyX...|X"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Plain Text...|T"
9801 msgstr "Place"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9806 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Track Changes|T"
9811 msgstr "Pachete"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9814 msgid "Merge Changes...|M"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:330
9818 msgid "Accept All Changes|A"
9819 msgstr "Acceptă toate modificările"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:331
9822 msgid "Reject All Changes|R"
9823 msgstr "Respinge toate modificările"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Show Changes in Output|S"
9828 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:339
9831 msgid "Character...|C"
9832 msgstr "Caracter...|C"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:340
9835 msgid "Paragraph...|P"
9836 msgstr "Paragraf...|P"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:341
9839 msgid "Document...|D"
9840 msgstr "Document...|D"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:342
9843 msgid "Tabular...|T"
9844 msgstr "Tabular...|T"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:344
9847 msgid "Emphasize Style|E"
9848 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:345
9851 msgid "Noun Style|N"
9852 msgstr "Stil substantiv|s"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:346
9855 msgid "Bold Style|B"
9856 msgstr "Stil bold|b"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:349
9859 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9860 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:350
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Increase Environment Depth|i"
9865 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:351
9868 msgid "Start Appendix Here|S"
9869 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9872 msgid "Build Program|B"
9873 msgstr "Construieşte programul|C"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9876 msgid "Update|U"
9877 msgstr "Actualizează|A"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9880 msgid "LaTeX Log|L"
9881 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9884 msgid "Outline|O"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:365
9888 msgid "TeX Information|X"
9889 msgstr "Informaţii TeX|X"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Next Note|N"
9894 msgstr "Notă|N"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Go to Label|L"
9899 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9902 msgid "Bookmarks|B"
9903 msgstr "Semne de carte|S"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9906 msgid "Save Bookmark 1|S"
9907 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9910 msgid "Save Bookmark 2"
9911 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9914 msgid "Save Bookmark 3"
9915 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Save Bookmark 4"
9920 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Save Bookmark 5"
9925 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:390
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9930 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:391
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9935 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:392
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9940 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:393
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9945 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:394
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9950 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9953 msgid "Introduction|I"
9954 msgstr "Introducere|I"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9957 msgid "Tutorial|T"
9958 msgstr "Tutorial|T"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9961 msgid "User's Guide|U"
9962 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9965 msgid "Extended Features|E"
9966 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:413
9969 msgid "Embedded Objects|m"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9973 msgid "Customization|C"
9974 msgstr "Personalizare|P"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9977 msgid "FAQ|F"
9978 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9981 msgid "Table of Contents|a"
9982 msgstr "Cuprins|C"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9985 msgid "LaTeX Configuration|L"
9986 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9989 msgid "About LyX|X"
9990 msgstr "Despre LyX|X"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9993 msgid "About LyX"
9994 msgstr "Despre LyX"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:429
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Preferences..."
9999 msgstr "Preferinţe....|P"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:430
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Quit LyX"
10004 msgstr "Despre LyX"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Aligned Environment|l"
10009 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10012 #, fuzzy
10013 msgid "AlignedAt Environment|v"
10014 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Gathered Environment|h"
10019 msgstr "Mediu \"Gather\""
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Delimiters...|r"
10024 msgstr "Delimitator"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Matrix...|x"
10029 msgstr "Matrice"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10032 msgid "Macro|o"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Equation Label|L"
10038 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10043 msgstr "Comută numerotarea|n"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Split Cell|C"
10048 msgstr "Celulă specială"
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Insert|n"
10053 msgstr "Inserare|I"
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Add Line Above|o"
10058 msgstr "Margine deasupra"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Add Line Below|B"
10063 msgstr "Margine de desubt"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Delete Line Above|D"
10068 msgstr "Şterge această linie"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Delete Line Below|e"
10073 msgstr "Şterge această linie"
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Add Line to Left"
10078 msgstr "Linie stînga|s"
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Add Line to Right"
10083 msgstr "Linie dreapta|d"
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Delete Line to Left"
10088 msgstr "Selectează document fiu"
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Delete Line to Right"
10093 msgstr "Selectează document fiu"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Toggle Math Toolbar"
10098 msgstr "&Comută tot"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10103 msgstr "&Comută tot"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Toggle Table Toolbar"
10108 msgstr "&Comută tot"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Next Cross-Reference|N"
10113 msgstr "Referinţă"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Go to Label|G"
10118 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10121 #, fuzzy
10122 msgid "<reference>|r"
10123 msgstr "<referinţă>"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10126 #, fuzzy
10127 msgid "(<reference>)|e"
10128 msgstr "(<referinţă>)"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10131 #, fuzzy
10132 msgid "<page>|p"
10133 msgstr "<pagină>"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10136 #, fuzzy
10137 msgid "on page <page>|o"
10138 msgstr "la pagina <pagină>"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10141 #, fuzzy
10142 msgid "<reference> on page <page>|f"
10143 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Formatted reference|t"
10148 msgstr "Referinţă formatată"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Settings...|S"
10159 msgstr "Setări"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10162 msgid "Go back to Reference|G"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10168 msgstr "Editează extern fişierul"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Open Inset|O"
10173 msgstr "Deschidere"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Close Inset|C"
10178 msgstr "Închide|C"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10183 msgid "Dissolve Inset|D"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Toggle Label|L"
10189 msgstr "&Comută tot"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Frameless|l"
10194 msgstr "Parametrii"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Simple frame|f"
10199 msgstr "cadru \"inset\""
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10202 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10206 msgid "Oval, thin|O"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10210 msgid "Oval, thick|v"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10214 msgid "Drop Shadow|w"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Shaded background|b"
10220 msgstr "fundal notă"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Double frame|D"
10225 msgstr "dublu"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10228 #, fuzzy
10229 msgid "LyX Note|N"
10230 msgstr "Notă|N"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Comment|C"
10235 msgstr "Comentariu"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10238 msgid "Greyed Out|G"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Interword Space|w"
10244 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Protected Space|o"
10249 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Negative Thin Space|N"
10254 msgstr "Mediu"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10257 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10263 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Quad Space|Q"
10268 msgstr "Spaţiu"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Double Quad Space|u"
10273 msgstr "Spaţiu"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Horizontal Fill|F"
10278 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10283 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10288 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10293 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10298 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10303 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10308 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10313 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10314
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Custom Length|C"
10318 msgstr "Comentariu"
10319
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10321 #, fuzzy
10322 msgid "DefSkip|D"
10323 msgstr "DefSkip"
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10326 #, fuzzy
10327 msgid "SmallSkip|S"
10328 msgstr "SmallSkip"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10331 #, fuzzy
10332 msgid "MedSkip|M"
10333 msgstr "MedSkip"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10336 #, fuzzy
10337 msgid "BigSkip|B"
10338 msgstr "BigSkip"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10341 #, fuzzy
10342 msgid "VFill|F"
10343 msgstr "VFill"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Custom|C"
10348 msgstr "Personalizat"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Settings...|e"
10353 msgstr "Setări"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Include|c"
10358 msgstr "Includere"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Input|p"
10363 msgstr "Intrare"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Verbatim|V"
10368 msgstr "Verbatim"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10371 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Listing|L"
10377 msgstr "Listare"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Edit included file...|E"
10382 msgstr "Include fişier...|d"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10385 #, fuzzy
10386 msgid "New Page|N"
10387 msgstr "Nou|N"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Page Break|a"
10392 msgstr "&Rupere de pagină"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Clear Page|C"
10397 msgstr "Semne de carte|S"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10400 msgid "Clear Double Page|D"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Ragged Line Break|R"
10406 msgstr "Rupere de linie|R"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Justified Line Break|J"
10411 msgstr "Rupere de linie|R"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10415 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10416 msgid "Cut"
10417 msgstr "Taie"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10422 msgid "Copy"
10423 msgstr "Copiază"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10427 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10428 msgid "Paste"
10429 msgstr "Lipeşte"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Paste Recent|e"
10434 msgstr "Aliniază centrat|c"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10439 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Move Paragraph Up|o"
10444 msgstr "Paragraf"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Move Paragraph Down|v"
10449 msgstr "Paragraf"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Promote Section|r"
10454 msgstr "Secţiune goalăe"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Demote Section|m"
10459 msgstr "Secţiune goalăe"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Move Section down|d"
10464 msgstr "Închide Secţiunea"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Move Section up|u"
10469 msgstr "Închide Secţiunea"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Apply Last Text Style|A"
10474 msgstr "Documentul "
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Text Style|S"
10479 msgstr "Documentul "
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Paragraph Settings...|P"
10484 msgstr "Paragraf...|P"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10487 msgid "Fullscreen Mode"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Append Parameter"
10494 msgstr "Mai mulţi parametri"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Remove Last Parameter"
10500 msgstr "Parametrii listă"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10504 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10509 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Insert Optional Parameter"
10516 msgstr "Parametrii listă"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Remove Optional Parameter"
10522 msgstr "CenteredCaption"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10526 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10531 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10536 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Edit externally...|x"
10542 msgstr "Editează extern fişierul"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Top Line|T"
10547 msgstr "Sus|#S"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Bottom Line|B"
10552 msgstr "Jos|#J"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Left Line|L"
10557 msgstr "Delimitator"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Right Line|R"
10562 msgstr "Dreapta|#D"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Copy Row|o"
10567 msgstr "Copiază linia"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Copy Column|p"
10572 msgstr "Copiază coloana"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Document|D"
10577 msgstr "Documente|D"
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Tools|T"
10582 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10583
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10585 #, fuzzy
10586 msgid "New from Template...|m"
10587 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Open Recent|t"
10592 msgstr "Salvare &documente"
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Save All|l"
10597 msgstr "Salvează ca...|a"
10598
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Revert to Saved|R"
10602 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10603
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10605 msgid "New Window|W"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10609 msgid "Close Window|d"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Redo|R"
10615 msgstr "Re-face|R"
10616
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Paste Special"
10620 msgstr "Lipeşte|L"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Select All"
10625 msgstr "Selectaţi un fişier"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Table|T"
10630 msgstr "Tabel"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Rows & Columns|C"
10635 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10636
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Increase List Depth|I"
10640 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Decrease List Depth|D"
10645 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10648 msgid "Dissolve Inset|l"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10652 #, fuzzy
10653 msgid "TeX Code Settings...|C"
10654 msgstr "Setări LaTeX"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Float Settings...|a"
10659 msgstr "opţiuni suplimentare"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10662 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Note Settings...|N"
10668 msgstr "opţiuni suplimentare"
10669
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Branch Settings...|B"
10673 msgstr "Cheie bibliografică"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Box Settings...|x"
10678 msgstr "opţiuni suplimentare"
10679
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Table Settings...|a"
10683 msgstr "Setări tabel"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Plain Text|T"
10688 msgstr "Place"
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10693 msgstr "Text ASCII ca linii"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Selection|S"
10698 msgstr "&Selecţie:"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Selection, Join Lines|i"
10703 msgstr "ca linii|l"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10706 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10710 msgid "Paste As PDF"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10714 msgid "Paste As PNG"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10718 msgid "Paste As JPEG"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Dissolve CharStyle"
10724 msgstr "Pagini"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Customized...|C"
10729 msgstr "Personalizat...|C"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Capitalize|a"
10734 msgstr "Catalan"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Uppercase|U"
10739 msgstr "Actualizează|A"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10742 msgid "Lowercase|L"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Number whole Formula|N"
10748 msgstr "Număr"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Number this Line|u"
10753 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Macro Definition"
10758 msgstr "Definiţie"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Text Style|T"
10763 msgstr "Documentul "
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Add Line Above|A"
10768 msgstr "Margine deasupra"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Math Normal Font|N"
10773 msgstr "Font matematic normal"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10778 msgstr "Font matematic caligrafic"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Math Fraktur Family|F"
10783 msgstr "Familie fraktur matematic"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Math Roman Family|R"
10788 msgstr "Familie roman matematic"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10793 msgstr "Familie sans serif matematic"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Math Bold Series|B"
10798 msgstr "Serii bold matematic"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Text Normal Font|T"
10803 msgstr "Font normal text"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10806 msgid "Octave|O"
10807 msgstr "Octave|O"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10810 msgid "Maxima|M"
10811 msgstr "Maxima|M"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10814 msgid "Mathematica|a"
10815 msgstr "Mathematica|a"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10818 msgid "Maple, simplify|s"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10822 msgid "Maple, factor|f"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10826 msgid "Maple, evalm|e"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10830 msgid "Maple, evalf|v"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Open All Insets|O"
10836 msgstr "Deschidere"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10839 msgid "Close All Insets|C"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10843 msgid "Unfold Math Macro"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Fold Math Macro"
10849 msgstr "fundal mod matematic"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10852 #, fuzzy
10853 msgid "View Source|S"
10854 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10857 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10861 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10865 msgid "Close Tab Group|G"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10869 msgid "Fullscreen|l"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Toolbars|b"
10875 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Special Character|p"
10880 msgstr "Caractere speciale|C"
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Formatting|o"
10885 msgstr "&Format:"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10888 #, fuzzy
10889 msgid "List / TOC|i"
10890 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Float|a"
10895 msgstr "Flotante|F"
10896
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10898 msgid "Branch|B"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Custom insets"
10904 msgstr "Client"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10907 #, fuzzy
10908 msgid "File|e"
10909 msgstr "Fişier|F"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10912 msgid "Box[[Menu]]"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Cross-Reference...|R"
10918 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10921 msgid "Caption"
10922 msgstr "Caption"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Index Entry|d"
10927 msgstr "Înregistrare index"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10932 msgstr "Inserează item de index"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Table...|T"
10937 msgstr "Tabular...|T"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10940 msgid "Hyperlink|k"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Short Title|S"
10946 msgstr "Titlu scurt"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10949 msgid "TeX Code|X"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10955 msgstr "Setări imprimantă"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10958 msgid "Ordinary Quote|Q"
10959 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Single Quote|S"
10964 msgstr "Simplu|#S"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10967 msgid "Phonetic Symbols|P"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Protected Space|P"
10973 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Horizontal Line|L"
10978 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Vertical Space...|V"
10983 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Hyphenation Point|H"
10988 msgstr "Punct de despărţire|P"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Numbered Formula|N"
10993 msgstr "Număr"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Figure Wrap Float|F"
10998 msgstr "Inserează un flotant"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Table Wrap Float|T"
11003 msgstr "Inserează un flotant"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11006 #, fuzzy
11007 msgid "External Material...|M"
11008 msgstr "Material extern...|x"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Child Document...|d"
11013 msgstr "Document...|D"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Change Tracking|C"
11018 msgstr "Modifică limbajul"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Start Appendix Here|A"
11023 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11026 msgid "Save in Bundled Format|F"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11030 msgid "Compressed|m"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Accept Change|A"
11036 msgstr "Modificare font|f"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Reject Change|R"
11041 msgstr "Rescanează|#R"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11044 msgid "Accept All Changes|c"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Reject All Changes|e"
11050 msgstr "Rescanează|#R"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Next Change|C"
11055 msgstr "Modificare font|f"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Next Cross-Reference|R"
11060 msgstr "Referinţă"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Clear Bookmarks|C"
11065 msgstr "Semne de carte|S"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Thesaurus...|T"
11070 msgstr "Dicţionar..."
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Statistics...|a"
11075 msgstr "Stare"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11078 #, fuzzy
11079 msgid "TeX Information|I"
11080 msgstr "Informaţii TeX|X"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11083 msgid "Embedded Objects|O"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Shortcuts|S"
11089 msgstr "&Accelerator:"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11092 #, fuzzy
11093 msgid "LyX Functions|y"
11094 msgstr "&Funcţii"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11097 msgid "New document"
11098 msgstr "Document nou"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Open document"
11103 msgstr "Salvare &documente"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Save document"
11108 msgstr "Salvare &documente"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Print document"
11113 msgstr "Importă document"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Check spelling"
11118 msgstr "Verificare TeX"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11121 msgid "Undo"
11122 msgstr "Des-face"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11125 msgid "Redo"
11126 msgstr "Re-face"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Find and replace"
11131 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Toggle emphasis"
11136 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Toggle noun"
11141 msgstr "Comută stilul substantiv"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Apply last"
11146 msgstr "&Aplică"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Insert math"
11151 msgstr "Inserează matrice"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Insert graphics"
11156 msgstr "Inserează grafică"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11159 msgid "Insert table"
11160 msgstr "Inserează tabel"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Toggle Outline"
11165 msgstr "Comută stilul substantiv"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Extra"
11170 msgstr "Extratitle"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Numbered list"
11175 msgstr "Număr"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Itemized list"
11180 msgstr "Itemize"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Increase depth"
11185 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Decrease depth"
11190 msgstr "Verse"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Insert figure float"
11195 msgstr "Inserează un flotant mare"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Insert table float"
11200 msgstr "Inserează un flotant"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Insert label"
11205 msgstr "Inserează etichetă"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Insert cross-reference"
11210 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11213 msgid "Insert citation"
11214 msgstr "Inserează citare"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Insert index entry"
11219 msgstr "Inserează item de index"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Insert nomenclature entry"
11224 msgstr "Inserează item de index"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Insert footnote"
11229 msgstr "Inserează notă de subsol"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11232 msgid "Insert margin note"
11233 msgstr "Inserează notă marginală"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Insert note"
11238 msgstr "Inserează citare"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Insert box"
11243 msgstr "Inserează citare"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Insert Hyperlink"
11248 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Insert TeX code"
11253 msgstr "Inserează BibTeX"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Insert math macro"
11258 msgstr "Inserează matrice"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Include file"
11263 msgstr "Includere"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Text style"
11268 msgstr "Stiluri LaTeX"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Paragraph settings"
11273 msgstr "Setări imprimantă"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Add row"
11278 msgstr "Adaugă o linie|A"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Add column"
11283 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Delete row"
11288 msgstr "Şterge linia|i"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Delete column"
11293 msgstr "Şterge coloana|o"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Set top line"
11298 msgstr "Selectează linia următoare"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Set bottom line"
11303 msgstr "linie sus/jos"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Set left line"
11308 msgstr "Selectează linia următoare"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Set right line"
11313 msgstr "Selectează linia următoare"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Set border lines"
11318 msgstr "Setează marginile"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Set all lines"
11323 msgstr "Setează toate marginile"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Unset all lines"
11328 msgstr "Resetează toate marginile"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Align left"
11333 msgstr "Aliniază stînga|s"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Align center"
11338 msgstr "Aliniază centrat|c"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Align right"
11343 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Align top"
11348 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Align middle"
11353 msgstr "Aliniere"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Align bottom"
11358 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Rotate cell"
11363 msgstr "Roteşte &celula"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Rotate table"
11368 msgstr "&Roteşte tabelul"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Set multi-column"
11373 msgstr "Multicoloană specială"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Math"
11378 msgstr "Part"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Set display mode"
11383 msgstr "Comută între modurile afişare"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11386 msgid "Subscript"
11387 msgstr "Indice"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11390 msgid "Superscript"
11391 msgstr "Exponent"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Insert square root"
11396 msgstr "Inserează radical"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11399 msgid "Insert root"
11400 msgstr "Inserează radical"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Insert standard fraction"
11405 msgstr "Inserează fracţie"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Insert sum"
11410 msgstr "Inserează citare"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Insert integral"
11415 msgstr "Inserează tabel"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Insert product"
11420 msgstr "Inserează radical"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Insert ( )"
11425 msgstr "&Inserează"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Insert [ ]"
11430 msgstr "&Inserează"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Insert { }"
11435 msgstr "&Inserează"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Insert delimiters"
11440 msgstr "Inserează delimitatorii"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11443 msgid "Insert matrix"
11444 msgstr "Inserează matrice"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Insert cases environment"
11449 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Toggle Math Panels"
11454 msgstr "Panou matematic...|P"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Math Macros"
11459 msgstr "fundal mod matematic"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Command Buffer"
11464 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11467 msgid "Review[[Toolbar]]"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Track changes"
11473 msgstr "Pachete"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Show changes in output"
11478 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Next change"
11483 msgstr "Urmatoarea modificare"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Accept change inside selection"
11488 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Reject change inside selection"
11493 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Merge changes"
11498 msgstr "Combină celulele"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Accept all changes"
11503 msgstr "Acceptă această modificare"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Reject all changes"
11508 msgstr "Rescanează|#R"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Next note"
11513 msgstr "Notă|N"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11516 #, fuzzy
11517 msgid "View/Update"
11518 msgstr "Salvare &documente"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11521 #, fuzzy
11522 msgid "View DVI"
11523 msgstr "Vizualizare|V"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Update DVI"
11528 msgstr "&Actualizează"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11531 msgid "View PDF (pdflatex)"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11535 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11539 #, fuzzy
11540 msgid "View PostScript"
11541 msgstr "&Driver PostScript:"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Update PostScript"
11546 msgstr "&Driver PostScript:"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Version Control"
11551 msgstr "Controlul versiunii|v"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Register"
11556 msgstr "Înregistrează...|r"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Check-out for edit"
11561 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Check-in changes"
11566 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11569 #, fuzzy
11570 msgid "View revision log"
11571 msgstr "Controlul versiunii|v"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Revert changes"
11576 msgstr "Rescanează|#R"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Math Panels"
11581 msgstr "Panou matematic...|P"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Math Spacings"
11586 msgstr "&Spaţiere"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Styles"
11591 msgstr "Stil"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Fractions"
11596 msgstr "LyX: Panou matematic"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Fonts"
11602 msgstr "Fonturi:|#F"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Functions"
11607 msgstr "&Funcţii"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11610 msgid "arccos"
11611 msgstr "arccos"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11614 msgid "arcsin"
11615 msgstr "arcsin"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11618 msgid "arctan"
11619 msgstr "arctan"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11622 msgid "arg"
11623 msgstr "arg"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11626 msgid "bmod"
11627 msgstr "bmod"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11630 msgid "cos"
11631 msgstr "cos"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11634 msgid "cosh"
11635 msgstr "cosh"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11638 msgid "cot"
11639 msgstr "cot"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11642 msgid "coth"
11643 msgstr "coth"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11646 msgid "csc"
11647 msgstr "csc"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11650 msgid "deg"
11651 msgstr "deg"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11654 msgid "det"
11655 msgstr "det"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11658 msgid "dim"
11659 msgstr "dim"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11662 msgid "exp"
11663 msgstr "exp"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11666 msgid "gcd"
11667 msgstr "gcd"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11670 msgid "hom"
11671 msgstr "hom"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11674 msgid "inf"
11675 msgstr "inf"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11678 msgid "ker"
11679 msgstr "ker"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11682 msgid "lg"
11683 msgstr "lg"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11686 msgid "lim"
11687 msgstr "lim"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11690 msgid "liminf"
11691 msgstr "liminf"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11694 msgid "limsup"
11695 msgstr "limsup"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11698 msgid "ln"
11699 msgstr "ln"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11702 msgid "log"
11703 msgstr "log"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11706 msgid "max"
11707 msgstr "max"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11710 msgid "min"
11711 msgstr "min"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11714 msgid "sec"
11715 msgstr "sec"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11718 msgid "sin"
11719 msgstr "sin"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11722 msgid "sinh"
11723 msgstr "sinh"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11726 msgid "sup"
11727 msgstr "sup"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11730 msgid "tan"
11731 msgstr "tan"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11734 msgid "tanh"
11735 msgstr "tanh"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11738 msgid "Pr"
11739 msgstr "Pr"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Spacings"
11744 msgstr "&Spaţiere"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Thin space\t\\,"
11749 msgstr "Mediu"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Medium space\t\\:"
11754 msgstr "Mediu"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Thick space\t\\;"
11759 msgstr "Mediu"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11762 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11766 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Negative space\t\\!"
11772 msgstr "Mediu"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11775 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11779 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11783 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Roots"
11789 msgstr "notă subsol"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11792 msgid "Square root\t\\sqrt"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11796 msgid "Other root\t\\root"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11800 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11804 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11808 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11812 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Standard\t\\frac"
11818 msgstr "Standard"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11821 #, fuzzy
11822 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11823 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11826 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11830 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11834 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11838 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11842 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11846 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11850 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11854 msgid "Binomial\t\\binom"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11858 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11862 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11866 msgid "Roman\t\\mathrm"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11870 msgid "Bold\t\\mathbf"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11874 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11880 msgstr "Sans Serif"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Italic\t\\mathit"
11885 msgstr "Italian"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11890 msgstr "Typewriter"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11893 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11897 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11903 msgstr "Font matematic caligrafic"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11906 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11910 msgid "Dots"
11911 msgstr "Puncte"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11914 msgid "ldots"
11915 msgstr "ldots"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11918 msgid "cdots"
11919 msgstr "cdots"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11922 msgid "vdots"
11923 msgstr "vdots"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11926 msgid "ddots"
11927 msgstr "ddots"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Frame Decorations"
11932 msgstr "Decoraţii cadru"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11935 msgid "hat"
11936 msgstr "hat"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11939 msgid "tilde"
11940 msgstr "tilde"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11943 msgid "bar"
11944 msgstr "bar"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11947 msgid "grave"
11948 msgstr "grave"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11951 msgid "dot"
11952 msgstr "dot"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11955 msgid "check"
11956 msgstr "check"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11959 msgid "widehat"
11960 msgstr "widehat"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11963 msgid "widetilde"
11964 msgstr "widetilde"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11967 msgid "vec"
11968 msgstr "vec"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11971 msgid "acute"
11972 msgstr "acute"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11975 msgid "ddot"
11976 msgstr "ddot"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11979 msgid "breve"
11980 msgstr "breve"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11983 msgid "overline"
11984 msgstr "overline"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11987 msgid "overbrace"
11988 msgstr "overbrace"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11991 msgid "overleftarrow"
11992 msgstr "overleftarrow"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11995 msgid "overrightarrow"
11996 msgstr "overrightarrow"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11999 msgid "overleftrightarrow"
12000 msgstr "overleftrightarrow"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12003 msgid "overset"
12004 msgstr "overset"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12007 msgid "underline"
12008 msgstr "underline"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12011 msgid "underbrace"
12012 msgstr "underbrace"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12015 msgid "underleftarrow"
12016 msgstr "underleftarrow"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12019 msgid "underrightarrow"
12020 msgstr "underrightarrow"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12023 msgid "underleftrightarrow"
12024 msgstr "underleftrightarrow"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12027 msgid "underset"
12028 msgstr "underset"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12031 msgid "Arrows"
12032 msgstr "Săgeţi"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12035 msgid "leftarrow"
12036 msgstr "leftarrow"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12039 msgid "rightarrow"
12040 msgstr "rightarrow"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12043 msgid "downarrow"
12044 msgstr "downarrow"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12047 msgid "uparrow"
12048 msgstr "uparrow"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12051 msgid "updownarrow"
12052 msgstr "updownarrow"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12055 msgid "leftrightarrow"
12056 msgstr "leftrightarrow"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12059 msgid "Leftarrow"
12060 msgstr "Leftarrow"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12063 msgid "Rightarrow"
12064 msgstr "Rightarrow"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12067 msgid "Downarrow"
12068 msgstr "Downarrow"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12071 msgid "Uparrow"
12072 msgstr "Uparrow"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12075 msgid "Updownarrow"
12076 msgstr "Updownarrow"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12079 msgid "Leftrightarrow"
12080 msgstr "Leftrightarrow"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12083 msgid "Longleftrightarrow"
12084 msgstr "Longleftrightarrow"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12087 msgid "Longleftarrow"
12088 msgstr "Longleftarrow"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12091 msgid "Longrightarrow"
12092 msgstr "Longrightarrow"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12095 msgid "longleftrightarrow"
12096 msgstr "longleftrightarrow"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12099 msgid "longleftarrow"
12100 msgstr "longleftarrow"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12103 msgid "longrightarrow"
12104 msgstr "longrightarrow"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12107 msgid "leftharpoondown"
12108 msgstr "leftharpoondown"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12111 msgid "rightharpoondown"
12112 msgstr "rightharpoondown"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12115 msgid "mapsto"
12116 msgstr "mapsto"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12119 msgid "longmapsto"
12120 msgstr "longmapsto"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12123 msgid "nwarrow"
12124 msgstr "nwarrow"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12127 msgid "nearrow"
12128 msgstr "nearrow"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12131 msgid "leftharpoonup"
12132 msgstr "leftharpoonup"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12135 msgid "rightharpoonup"
12136 msgstr "rightharpoonup"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12139 msgid "hookleftarrow"
12140 msgstr "hookleftarrow"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12143 msgid "hookrightarrow"
12144 msgstr "hookrightarrow"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12147 msgid "swarrow"
12148 msgstr "swarrow"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12151 msgid "searrow"
12152 msgstr "searrow"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12155 msgid "rightleftharpoons"
12156 msgstr "rightleftharpoons"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12159 msgid "Operators"
12160 msgstr "Operatori"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12163 msgid "pm"
12164 msgstr "pm"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12167 msgid "cap"
12168 msgstr "cap"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12171 msgid "diamond"
12172 msgstr "diamond"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12175 msgid "oplus"
12176 msgstr "oplus"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12179 msgid "mp"
12180 msgstr "mp"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12183 msgid "cup"
12184 msgstr "cup"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12187 msgid "bigtriangleup"
12188 msgstr "bigtriangleup"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12191 msgid "ominus"
12192 msgstr "ominus"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12195 msgid "times"
12196 msgstr "times"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12199 msgid "uplus"
12200 msgstr "uplus"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12203 msgid "bigtriangledown"
12204 msgstr "bigtriangledown"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12207 msgid "otimes"
12208 msgstr "otimes"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12211 msgid "div"
12212 msgstr "div"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12215 msgid "sqcap"
12216 msgstr "sqcap"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12219 msgid "triangleright"
12220 msgstr "triangleright"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12223 msgid "oslash"
12224 msgstr "oslash"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12227 msgid "cdot"
12228 msgstr "cdot"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12231 msgid "sqcup"
12232 msgstr "sqcup"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12235 msgid "triangleleft"
12236 msgstr "triangleleft"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12239 msgid "odot"
12240 msgstr "odot"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12243 msgid "star"
12244 msgstr "star"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12247 msgid "vee"
12248 msgstr "vee"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12251 msgid "amalg"
12252 msgstr "amalg"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12255 msgid "bigcirc"
12256 msgstr "bigcirc"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12259 msgid "setminus"
12260 msgstr "setminus"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12263 msgid "wedge"
12264 msgstr "wedge"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12267 msgid "dagger"
12268 msgstr "dagger"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12271 msgid "circ"
12272 msgstr "circ"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12275 msgid "bullet"
12276 msgstr "bullet"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12279 msgid "wr"
12280 msgstr "wr"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12283 msgid "ddagger"
12284 msgstr "ddagger"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12287 msgid "Relations"
12288 msgstr "Relaţii"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12291 msgid "leq"
12292 msgstr "leq"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12295 msgid "geq"
12296 msgstr "geq"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12299 msgid "equiv"
12300 msgstr "equiv"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12303 msgid "models"
12304 msgstr "models"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12307 msgid "prec"
12308 msgstr "prec"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12311 msgid "succ"
12312 msgstr "succ"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12315 msgid "sim"
12316 msgstr "sim"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12319 msgid "perp"
12320 msgstr "perp"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12323 msgid "preceq"
12324 msgstr "preceq"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12327 msgid "succeq"
12328 msgstr "succeq"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12331 msgid "simeq"
12332 msgstr "simeq"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12335 msgid "mid"
12336 msgstr "mid"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12339 msgid "ll"
12340 msgstr "ll"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12343 msgid "gg"
12344 msgstr "gg"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12347 msgid "asymp"
12348 msgstr "asymp"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12351 msgid "parallel"
12352 msgstr "parallel"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12355 msgid "subset"
12356 msgstr "subset"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12359 msgid "supset"
12360 msgstr "supset"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12363 msgid "approx"
12364 msgstr "approx"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12367 msgid "smile"
12368 msgstr "smile"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12371 msgid "subseteq"
12372 msgstr "subseteq"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12375 msgid "supseteq"
12376 msgstr "supseteq"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12379 msgid "cong"
12380 msgstr "cong"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12383 msgid "frown"
12384 msgstr "frown"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12387 msgid "sqsubseteq"
12388 msgstr "sqsubseteq"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12391 msgid "sqsupseteq"
12392 msgstr "sqsupseteq"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12395 msgid "doteq"
12396 msgstr "doteq"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12399 msgid "neq"
12400 msgstr "neq"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12403 msgid "in"
12404 msgstr "in"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12407 msgid "ni"
12408 msgstr "ni"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12411 msgid "propto"
12412 msgstr "propto"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12415 msgid "notin"
12416 msgstr "notin"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12419 msgid "vdash"
12420 msgstr "vdash"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12423 msgid "dashv"
12424 msgstr "dashv"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12427 msgid "bowtie"
12428 msgstr "bowtie"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12431 msgid "alpha"
12432 msgstr "alpha"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12435 msgid "beta"
12436 msgstr "beta"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12439 msgid "gamma"
12440 msgstr "gamma"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12443 msgid "delta"
12444 msgstr "delta"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12447 msgid "epsilon"
12448 msgstr "epsilon"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12451 msgid "varepsilon"
12452 msgstr "varepsilon"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12455 msgid "zeta"
12456 msgstr "zeta"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12459 msgid "eta"
12460 msgstr "eta"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12463 msgid "theta"
12464 msgstr "theta"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12467 msgid "vartheta"
12468 msgstr "vartheta"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12471 msgid "iota"
12472 msgstr "iota"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12475 msgid "kappa"
12476 msgstr "kappa"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12479 msgid "lambda"
12480 msgstr "lambda"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12483 msgid "mu"
12484 msgstr "mu"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12487 msgid "nu"
12488 msgstr "nu"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12491 msgid "xi"
12492 msgstr "xi"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12495 msgid "pi"
12496 msgstr "pi"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12499 msgid "varpi"
12500 msgstr "varpi"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12503 msgid "rho"
12504 msgstr "rho"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12507 msgid "varrho"
12508 msgstr "varrho"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12511 msgid "sigma"
12512 msgstr "sigma"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12515 msgid "varsigma"
12516 msgstr "varsigma"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12519 msgid "tau"
12520 msgstr "tau"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12523 msgid "upsilon"
12524 msgstr "upsilon"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12527 msgid "phi"
12528 msgstr "phi"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12531 msgid "varphi"
12532 msgstr "varphi"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12535 msgid "chi"
12536 msgstr "chi"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12539 msgid "psi"
12540 msgstr "psi"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12543 msgid "omega"
12544 msgstr "omega"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12547 msgid "Gamma"
12548 msgstr "Gamma"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12551 msgid "Delta"
12552 msgstr "Delta"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12555 msgid "Theta"
12556 msgstr "Theta"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12559 msgid "Lambda"
12560 msgstr "Lambda"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12563 msgid "Xi"
12564 msgstr "Xi"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12567 msgid "Pi"
12568 msgstr "Pi"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12571 msgid "Sigma"
12572 msgstr "Sigma"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12575 msgid "Upsilon"
12576 msgstr "Upsilon"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12579 msgid "Phi"
12580 msgstr "Phi"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12583 msgid "Psi"
12584 msgstr "Psi"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12587 msgid "Omega"
12588 msgstr "Omega"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12591 msgid "Miscellaneous"
12592 msgstr "Diverse"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12595 msgid "nabla"
12596 msgstr "nabla"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12599 msgid "partial"
12600 msgstr "partial"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12603 msgid "infty"
12604 msgstr "infty"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12607 msgid "prime"
12608 msgstr "prime"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12611 msgid "ell"
12612 msgstr "ell"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12615 msgid "emptyset"
12616 msgstr "emptyset"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12619 msgid "exists"
12620 msgstr "exists"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12623 msgid "forall"
12624 msgstr "forall"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12627 msgid "imath"
12628 msgstr "imath"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12631 msgid "jmath"
12632 msgstr "jmath"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12635 msgid "Re"
12636 msgstr "Re"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12639 msgid "Im"
12640 msgstr "Im"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12643 msgid "aleph"
12644 msgstr "aleph"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12647 msgid "wp"
12648 msgstr "wp"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12651 msgid "hbar"
12652 msgstr "hbar"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12655 msgid "angle"
12656 msgstr "angle"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12659 msgid "top"
12660 msgstr "top"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12663 msgid "bot"
12664 msgstr "bot"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12667 msgid "Vert"
12668 msgstr "Vert"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12671 msgid "neg"
12672 msgstr "neg"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12675 msgid "flat"
12676 msgstr "flat"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12679 msgid "natural"
12680 msgstr "natural"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12683 msgid "sharp"
12684 msgstr "sharp"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12687 msgid "surd"
12688 msgstr "surd"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12691 msgid "triangle"
12692 msgstr "triangle"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12695 msgid "diamondsuit"
12696 msgstr "diamondsuit"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12699 msgid "heartsuit"
12700 msgstr "heartsuit"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12703 msgid "clubsuit"
12704 msgstr "clubsuit"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12707 msgid "spadesuit"
12708 msgstr "spadesuit"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12711 msgid "textrm \\AA"
12712 msgstr "textrm \\AA"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12715 msgid "textrm \\O"
12716 msgstr "textrm \\O"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12719 msgid "mathcircumflex"
12720 msgstr "mathcircumflex"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12723 msgid "_"
12724 msgstr "_"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12727 msgid "mathrm T"
12728 msgstr "mathrm T"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12731 msgid "mathbb N"
12732 msgstr "mathbb N"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12735 msgid "mathbb Z"
12736 msgstr "mathbb Z"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12739 msgid "mathbb Q"
12740 msgstr "mathbb Q"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12743 msgid "mathbb R"
12744 msgstr "mathbb R"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12747 msgid "mathbb C"
12748 msgstr "mathbb C"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12751 msgid "mathbb H"
12752 msgstr "mathbb H"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12755 msgid "mathcal F"
12756 msgstr "mathcal F"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12759 msgid "mathcal L"
12760 msgstr "mathcal L"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12763 msgid "mathcal H"
12764 msgstr "mathcal H"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12767 msgid "mathcal O"
12768 msgstr "mathcal O"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Big Operators"
12773 msgstr "Operatori mari"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12776 msgid "intop"
12777 msgstr "intop"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12780 msgid "int"
12781 msgstr "int"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12784 msgid "iint"
12785 msgstr "iint"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12788 msgid "iintop"
12789 msgstr "iintop"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12792 msgid "iiint"
12793 msgstr "iiint"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12796 msgid "iiintop"
12797 msgstr "iiintop"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12800 msgid "iiiint"
12801 msgstr "iiiint"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12804 msgid "iiiintop"
12805 msgstr "iiiintop"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12808 msgid "dotsint"
12809 msgstr "dotsint"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12812 msgid "dotsintop"
12813 msgstr "dotsintop"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12816 msgid "oint"
12817 msgstr "oint"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12820 msgid "ointop"
12821 msgstr "ointop"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12824 msgid "oiint"
12825 msgstr "oiint"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12828 msgid "oiintop"
12829 msgstr "oiintop"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12832 msgid "ointctrclockwiseop"
12833 msgstr "ointctrclockwiseop"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12836 msgid "ointctrclockwise"
12837 msgstr "ointctrclockwise"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12840 msgid "ointclockwiseop"
12841 msgstr "ointclockwiseop"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12844 msgid "ointclockwise"
12845 msgstr "ointclockwise"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12848 msgid "sqint"
12849 msgstr "sqint"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12852 msgid "sqintop"
12853 msgstr "sqintop"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12856 msgid "sqiint"
12857 msgstr "sqiint"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12860 msgid "sqiintop"
12861 msgstr "sqiintop"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12864 msgid "sum"
12865 msgstr "sum"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12868 msgid "prod"
12869 msgstr "prod"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12872 msgid "coprod"
12873 msgstr "coprod"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12876 msgid "bigsqcup"
12877 msgstr "bigsqcup"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12880 msgid "bigotimes"
12881 msgstr "bigotimes"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12884 msgid "bigodot"
12885 msgstr "bigodot"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12888 msgid "bigoplus"
12889 msgstr "bigoplus"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12892 msgid "bigcap"
12893 msgstr "bigcap"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12896 msgid "bigcup"
12897 msgstr "bigcup"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12900 msgid "biguplus"
12901 msgstr "biguplus"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12904 msgid "bigvee"
12905 msgstr "bigvee"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12908 msgid "bigwedge"
12909 msgstr "bigwedge"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12912 msgid "AMS Miscellaneous"
12913 msgstr "Diverse AMS"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12916 msgid "digamma"
12917 msgstr "digamma"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12920 msgid "varkappa"
12921 msgstr "varkappa"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12924 msgid "beth"
12925 msgstr "beth"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12928 msgid "daleth"
12929 msgstr "daleth"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12932 msgid "gimel"
12933 msgstr "gimel"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12936 msgid "ulcorner"
12937 msgstr "ulcorner"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12940 msgid "urcorner"
12941 msgstr "urcorner"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12944 msgid "llcorner"
12945 msgstr "llcorner"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12948 msgid "lrcorner"
12949 msgstr "lrcorner"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12952 msgid "hslash"
12953 msgstr "hslash"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12956 msgid "vartriangle"
12957 msgstr "vartriangle"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12960 msgid "triangledown"
12961 msgstr "triangledown"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12964 msgid "square"
12965 msgstr "square"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12968 msgid "lozenge"
12969 msgstr "lozenge"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12972 msgid "circledS"
12973 msgstr "circledS"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12976 msgid "measuredangle"
12977 msgstr "measuredangle"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12980 msgid "nexists"
12981 msgstr "nexists"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12984 msgid "mho"
12985 msgstr "mho"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12988 msgid "Finv"
12989 msgstr "Finv"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12992 msgid "Game"
12993 msgstr "Game"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12996 msgid "Bbbk"
12997 msgstr "Bbbk"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13000 msgid "backprime"
13001 msgstr "backprime"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13004 msgid "varnothing"
13005 msgstr "varnothing"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13008 msgid "blacktriangle"
13009 msgstr "blacktriangle"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13012 msgid "blacktriangledown"
13013 msgstr "blacktriangledown"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13016 msgid "blacksquare"
13017 msgstr "blacksquare"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13020 msgid "blacklozenge"
13021 msgstr "blacklozenge"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13024 msgid "bigstar"
13025 msgstr "bigstar"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13028 msgid "sphericalangle"
13029 msgstr "sphericalangle"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13032 msgid "complement"
13033 msgstr "complement"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13036 msgid "eth"
13037 msgstr "eth"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13040 msgid "diagup"
13041 msgstr "diagup"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13044 msgid "diagdown"
13045 msgstr "diagdown"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13048 #, fuzzy
13049 msgid "AMS Arrows"
13050 msgstr "Săgeţi AMS"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13053 msgid "dashleftarrow"
13054 msgstr "dashleftarrow"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13057 msgid "dashrightarrow"
13058 msgstr "dashrightarrow"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13061 msgid "leftleftarrows"
13062 msgstr "leftleftarrows"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13065 msgid "leftrightarrows"
13066 msgstr "leftrightarrows"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13069 msgid "rightrightarrows"
13070 msgstr "rightrightarrows"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13073 msgid "rightleftarrows"
13074 msgstr "rightleftarrows"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13077 msgid "Lleftarrow"
13078 msgstr "Lleftarrow"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13081 msgid "Rrightarrow"
13082 msgstr "Rrightarrow"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13085 msgid "twoheadleftarrow"
13086 msgstr "twoheadleftarrow"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13089 msgid "twoheadrightarrow"
13090 msgstr "twoheadrightarrow"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13093 msgid "leftarrowtail"
13094 msgstr "leftarrowtail"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13097 msgid "rightarrowtail"
13098 msgstr "rightarrowtail"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13101 msgid "looparrowleft"
13102 msgstr "looparrowleft"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13105 msgid "looparrowright"
13106 msgstr "looparrowright"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13109 msgid "curvearrowleft"
13110 msgstr "curvearrowleft"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13113 msgid "curvearrowright"
13114 msgstr "curvearrowright"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13117 msgid "circlearrowleft"
13118 msgstr "circlearrowleft"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13121 msgid "circlearrowright"
13122 msgstr "circlearrowright"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13125 msgid "Lsh"
13126 msgstr "Lsh"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13129 msgid "Rsh"
13130 msgstr "Rsh"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13133 msgid "upuparrows"
13134 msgstr "upuparrows"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13137 msgid "downdownarrows"
13138 msgstr "downdownarrows"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13141 msgid "upharpoonleft"
13142 msgstr "upharpoonleft"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13145 msgid "upharpoonright"
13146 msgstr "upharpoonright"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13149 msgid "downharpoonleft"
13150 msgstr "downharpoonleft"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13153 msgid "downharpoonright"
13154 msgstr "downharpoonright"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13157 msgid "leftrightharpoons"
13158 msgstr "leftrightharpoons"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13161 msgid "rightsquigarrow"
13162 msgstr "rightsquigarrow"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13165 msgid "leftrightsquigarrow"
13166 msgstr "leftrightsquigarrow"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13169 msgid "nleftarrow"
13170 msgstr "nleftarrow"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13173 msgid "nrightarrow"
13174 msgstr "nrightarrow"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13177 msgid "nleftrightarrow"
13178 msgstr "nleftrightarrow"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13181 msgid "nLeftarrow"
13182 msgstr "nLeftarrow"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13185 msgid "nRightarrow"
13186 msgstr "nRightarrow"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13189 msgid "nLeftrightarrow"
13190 msgstr "nLeftrightarrow"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13193 msgid "multimap"
13194 msgstr "multimap"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13197 #, fuzzy
13198 msgid "AMS Relations"
13199 msgstr "Relaţii AMS"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13202 msgid "leqq"
13203 msgstr "leqq"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13206 msgid "geqq"
13207 msgstr "geqq"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13210 msgid "leqslant"
13211 msgstr "leqslant"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13214 msgid "geqslant"
13215 msgstr "geqslant"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13218 msgid "eqslantless"
13219 msgstr "eqslantless"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13222 msgid "eqslantgtr"
13223 msgstr "eqslantgtr"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13226 msgid "lesssim"
13227 msgstr "lesssim"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13230 msgid "gtrsim"
13231 msgstr "gtrsim"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13234 msgid "lessapprox"
13235 msgstr "lessapprox"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13238 msgid "gtrapprox"
13239 msgstr "gtrapprox"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13242 msgid "approxeq"
13243 msgstr "approxeq"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13246 msgid "triangleq"
13247 msgstr "triangleq"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13250 msgid "lessdot"
13251 msgstr "lessdot"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13254 msgid "gtrdot"
13255 msgstr "gtrdot"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13258 msgid "lll"
13259 msgstr "lll"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13262 msgid "ggg"
13263 msgstr "ggg"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13266 msgid "lessgtr"
13267 msgstr "lessgtr"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13270 msgid "gtrless"
13271 msgstr "gtrless"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13274 msgid "lesseqgtr"
13275 msgstr "lesseqgtr"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13278 msgid "gtreqless"
13279 msgstr "gtreqless"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13282 msgid "lesseqqgtr"
13283 msgstr "lesseqqgtr"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13286 msgid "gtreqqless"
13287 msgstr "gtreqqless"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13290 msgid "eqcirc"
13291 msgstr "eqcirc"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13294 msgid "circeq"
13295 msgstr "circeq"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13298 msgid "thicksim"
13299 msgstr "thicksim"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13302 msgid "thickapprox"
13303 msgstr "thickapprox"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13306 msgid "backsim"
13307 msgstr "backsim"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13310 msgid "backsimeq"
13311 msgstr "backsimeq"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13314 msgid "subseteqq"
13315 msgstr "subseteqq"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13318 msgid "supseteqq"
13319 msgstr "supseteqq"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13322 msgid "Subset"
13323 msgstr "Subset"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13326 msgid "Supset"
13327 msgstr "Supset"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13330 msgid "sqsubset"
13331 msgstr "sqsubset"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13334 msgid "sqsupset"
13335 msgstr "sqsupset"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13338 msgid "preccurlyeq"
13339 msgstr "preccurlyeq"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13342 msgid "succcurlyeq"
13343 msgstr "succcurlyeq"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13346 msgid "curlyeqprec"
13347 msgstr "curlyeqprec"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13350 msgid "curlyeqsucc"
13351 msgstr "curlyeqsucc"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13354 msgid "precsim"
13355 msgstr "precsim"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13358 msgid "succsim"
13359 msgstr "succsim"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13362 msgid "precapprox"
13363 msgstr "precapprox"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13366 msgid "succapprox"
13367 msgstr "succapprox"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13370 msgid "vartriangleleft"
13371 msgstr "vartriangleleft"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13374 msgid "vartriangleright"
13375 msgstr "vartriangleright"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13378 msgid "trianglelefteq"
13379 msgstr "trianglelefteq"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13382 msgid "trianglerighteq"
13383 msgstr "trianglerighteq"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13386 msgid "bumpeq"
13387 msgstr "bumpeq"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13390 msgid "Bumpeq"
13391 msgstr "Bumpeq"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13394 msgid "doteqdot"
13395 msgstr "doteqdot"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13398 msgid "risingdotseq"
13399 msgstr "risingdotseq"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13402 msgid "fallingdotseq"
13403 msgstr "fallingdotseq"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13406 msgid "vDash"
13407 msgstr "vDash"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13410 msgid "Vvdash"
13411 msgstr "Vvdash"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13414 msgid "Vdash"
13415 msgstr "Vdash"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13418 msgid "shortmid"
13419 msgstr "shortmid"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13422 msgid "shortparallel"
13423 msgstr "shortparallel"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13426 msgid "smallsmile"
13427 msgstr "smallsmile"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13430 msgid "smallfrown"
13431 msgstr "smallfrown"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13434 msgid "blacktriangleleft"
13435 msgstr "blacktriangleleft"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13438 msgid "blacktriangleright"
13439 msgstr "blacktriangleright"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13442 msgid "because"
13443 msgstr "because"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13446 msgid "therefore"
13447 msgstr "therefore"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13450 msgid "backepsilon"
13451 msgstr "backepsilon"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13454 msgid "varpropto"
13455 msgstr "varpropto"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13458 msgid "between"
13459 msgstr "between"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13462 msgid "pitchfork"
13463 msgstr "pitchfork"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13466 #, fuzzy
13467 msgid "AMS Negative Relations"
13468 msgstr "Relaţii negate AMS"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13471 msgid "nless"
13472 msgstr "nless"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13475 msgid "ngtr"
13476 msgstr "ngtr"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13479 msgid "nleq"
13480 msgstr "nleq"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13483 msgid "ngeq"
13484 msgstr "ngeq"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13487 msgid "nleqslant"
13488 msgstr "nleqslant"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13491 msgid "ngeqslant"
13492 msgstr "ngeqslant"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13495 msgid "nleqq"
13496 msgstr "nleqq"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13499 msgid "ngeqq"
13500 msgstr "ngeqq"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13503 msgid "lneq"
13504 msgstr "lneq"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13507 msgid "gneq"
13508 msgstr "gneq"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13511 msgid "lneqq"
13512 msgstr "lneqq"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13515 msgid "gneqq"
13516 msgstr "gneqq"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13519 msgid "lvertneqq"
13520 msgstr "lvertneqq"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13523 msgid "gvertneqq"
13524 msgstr "gvertneqq"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13527 msgid "lnsim"
13528 msgstr "lnsim"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13531 msgid "gnsim"
13532 msgstr "gnsim"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13535 msgid "lnapprox"
13536 msgstr "lnapprox"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13539 msgid "gnapprox"
13540 msgstr "gnapprox"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13543 msgid "nprec"
13544 msgstr "nprec"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13547 msgid "nsucc"
13548 msgstr "nsucc"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13551 msgid "npreceq"
13552 msgstr "npreceq"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13555 msgid "nsucceq"
13556 msgstr "nsucceq"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13559 msgid "precnsim"
13560 msgstr "precnsim"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13563 msgid "succnsim"
13564 msgstr "succnsim"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13567 msgid "precnapprox"
13568 msgstr "precnapprox"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13571 msgid "succnapprox"
13572 msgstr "succnapprox"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13575 msgid "subsetneq"
13576 msgstr "subsetneq"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13579 msgid "supsetneq"
13580 msgstr "supsetneq"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13583 msgid "subsetneqq"
13584 msgstr "subsetneqq"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13587 msgid "supsetneqq"
13588 msgstr "supsetneqq"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13591 msgid "nsubseteq"
13592 msgstr "nsubseteq"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13595 msgid "nsupseteq"
13596 msgstr "nsupseteq"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13599 msgid "nsupseteqq"
13600 msgstr "nsupseteqq"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13603 msgid "nvdash"
13604 msgstr "nvdash"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13607 msgid "nvDash"
13608 msgstr "nvDash"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13611 msgid "nVDash"
13612 msgstr "nVDash"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13615 msgid "varsubsetneq"
13616 msgstr "varsubsetneq"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13619 msgid "varsupsetneq"
13620 msgstr "varsupsetneq"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13623 msgid "varsubsetneqq"
13624 msgstr "varsubsetneqq"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13627 msgid "varsupsetneqq"
13628 msgstr "varsupsetneqq"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13631 msgid "ntriangleleft"
13632 msgstr "ntriangleleft"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13635 msgid "ntriangleright"
13636 msgstr "ntriangleright"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13639 msgid "ntrianglelefteq"
13640 msgstr "ntrianglelefteq"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13643 msgid "ntrianglerighteq"
13644 msgstr "ntrianglerighteq"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13647 msgid "ncong"
13648 msgstr "ncong"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13651 msgid "nsim"
13652 msgstr "nsim"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13655 msgid "nmid"
13656 msgstr "nmid"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13659 msgid "nshortmid"
13660 msgstr "nshortmid"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13663 msgid "nparallel"
13664 msgstr "nparallel"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13667 msgid "nshortparallel"
13668 msgstr "nshortparallel"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13671 #, fuzzy
13672 msgid "AMS Operators"
13673 msgstr "Operatori AMS"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13676 msgid "dotplus"
13677 msgstr "dotplus"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13680 msgid "smallsetminus"
13681 msgstr "smallsetminus"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13684 msgid "Cap"
13685 msgstr "Cap"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13688 msgid "Cup"
13689 msgstr "Cup"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13692 msgid "barwedge"
13693 msgstr "barwedge"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13696 msgid "veebar"
13697 msgstr "veebar"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13700 msgid "doublebarwedge"
13701 msgstr "doublebarwedge"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13704 msgid "boxminus"
13705 msgstr "boxminus"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13708 msgid "boxtimes"
13709 msgstr "boxtimes"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13712 msgid "boxdot"
13713 msgstr "boxdot"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13716 msgid "boxplus"
13717 msgstr "boxplus"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13720 msgid "divideontimes"
13721 msgstr "divideontimes"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13724 msgid "ltimes"
13725 msgstr "ltimes"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13728 msgid "rtimes"
13729 msgstr "rtimes"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13732 msgid "leftthreetimes"
13733 msgstr "leftthreetimes"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13736 msgid "rightthreetimes"
13737 msgstr "rightthreetimes"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13740 msgid "curlywedge"
13741 msgstr "curlywedge"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13744 msgid "curlyvee"
13745 msgstr "curlyvee"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13748 msgid "circleddash"
13749 msgstr "circleddash"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13752 msgid "circledast"
13753 msgstr "circledast"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13756 msgid "circledcirc"
13757 msgstr "circledcirc"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13760 msgid "centerdot"
13761 msgstr "centerdot"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13764 msgid "intercal"
13765 msgstr "intercal"
13766
13767 #: lib/external_templates:37
13768 msgid "RasterImage"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13772 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/external_templates:45
13776 msgid "A bitmap file.\n"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/external_templates:109
13780 msgid "XFig"
13781 msgstr "XFig"
13782
13783 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13784 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/external_templates:112
13788 #, fuzzy
13789 msgid "An Xfig figure.\n"
13790 msgstr "Reconfigurează|R"
13791
13792 #: lib/external_templates:162
13793 #, fuzzy
13794 msgid "ChessDiagram"
13795 msgstr "TablăDeŞah"
13796
13797 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13798 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/external_templates:165
13802 msgid ""
13803 "A chess position diagram.\n"
13804 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13805 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13806 "the position that you want to display.\n"
13807 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13808 "and remember to type in a relative path\n"
13809 "to the LyX document location.\n"
13810 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13811 "to enable general editing of the board.\n"
13812 "You might also check out the\n"
13813 "'Options->Test legality' option, and\n"
13814 "remember to middle and right click to\n"
13815 "insert new material in the board.\n"
13816 "In order for this to work, you have to\n"
13817 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13818 "that TeX will find it, and you will need\n"
13819 "to install the skak package from CTAN.\n"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/external_templates:208
13823 msgid "LilyPond"
13824 msgstr "LilyPond"
13825
13826 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13827 msgid "Lilypond typeset music"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/external_templates:211
13831 msgid ""
13832 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13833 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13834 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13835 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/external_templates:257
13839 #, fuzzy
13840 msgid "PDFPages"
13841 msgstr "Pagini"
13842
13843 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13844 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/external_templates:260
13848 msgid ""
13849 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13850 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13851 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13852 "Examples:\n"
13853 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13854 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13855 "* pages=- (to include all pages)\n"
13856 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13857 "for further options and details.\n"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/external_templates:299
13861 msgid ""
13862 "Today's date.\n"
13863 "Read 'info date' for more information.\n"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/configure.py:252
13867 msgid "Tgif"
13868 msgstr "Tgif"
13869
13870 #: lib/configure.py:255
13871 msgid "FIG"
13872 msgstr "FIG"
13873
13874 #: lib/configure.py:258
13875 msgid "Grace"
13876 msgstr "Grace"
13877
13878 #: lib/configure.py:261
13879 msgid "FEN"
13880 msgstr "FEN"
13881
13882 #: lib/configure.py:265
13883 msgid "BMP"
13884 msgstr "BMP"
13885
13886 #: lib/configure.py:266
13887 msgid "GIF"
13888 msgstr "GIF"
13889
13890 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13891 msgid "JPEG"
13892 msgstr "JPEG"
13893
13894 #: lib/configure.py:268
13895 msgid "PBM"
13896 msgstr "PBM"
13897
13898 #: lib/configure.py:269
13899 msgid "PGM"
13900 msgstr "PGM"
13901
13902 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13903 msgid "PNG"
13904 msgstr "PNG"
13905
13906 #: lib/configure.py:271
13907 msgid "PPM"
13908 msgstr "PPM"
13909
13910 #: lib/configure.py:272
13911 msgid "TIFF"
13912 msgstr "TIFF"
13913
13914 #: lib/configure.py:273
13915 msgid "XBM"
13916 msgstr "XBM"
13917
13918 #: lib/configure.py:274
13919 msgid "XPM"
13920 msgstr "XPM"
13921
13922 #: lib/configure.py:279
13923 msgid "Plain text (chess output)"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/configure.py:280
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Plain text (image)"
13929 msgstr "Place"
13930
13931 #: lib/configure.py:281
13932 msgid "Plain text (Xfig output)"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/configure.py:282
13936 #, fuzzy
13937 msgid "date (output)"
13938 msgstr "A&daptează rezultatul"
13939
13940 #: lib/configure.py:283
13941 msgid "DocBook"
13942 msgstr "DocBook"
13943
13944 #: lib/configure.py:283
13945 msgid "DocBook|B"
13946 msgstr "DocBook|B"
13947
13948 #: lib/configure.py:284
13949 msgid "Docbook (XML)"
13950 msgstr "Docbook (XML)"
13951
13952 #: lib/configure.py:285
13953 msgid "Graphviz Dot"
13954 msgstr "Graphviz Dot"
13955
13956 #: lib/configure.py:286
13957 #, fuzzy
13958 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13959 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13960
13961 #: lib/configure.py:287
13962 msgid "NoWeb"
13963 msgstr "NoWeb"
13964
13965 #: lib/configure.py:287
13966 msgid "NoWeb|N"
13967 msgstr "NoWeb|N"
13968
13969 #: lib/configure.py:288
13970 msgid "LilyPond music"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/configure.py:289
13974 #, fuzzy
13975 msgid "LaTeX (plain)"
13976 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13977
13978 #: lib/configure.py:289
13979 #, fuzzy
13980 msgid "LaTeX (plain)|L"
13981 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13982
13983 #: lib/configure.py:290
13984 msgid "LinuxDoc"
13985 msgstr "LinuxDoc"
13986
13987 #: lib/configure.py:290
13988 msgid "LinuxDoc|x"
13989 msgstr "LinuxDoc|x"
13990
13991 #: lib/configure.py:291
13992 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13993 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13994
13995 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Plain text"
13998 msgstr "Place"
13999
14000 #: lib/configure.py:292
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Plain text|a"
14003 msgstr "Place"
14004
14005 #: lib/configure.py:293
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Plain text (pstotext)"
14008 msgstr "Place"
14009
14010 #: lib/configure.py:294
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14013 msgstr "Place"
14014
14015 #: lib/configure.py:295
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Plain text (catdvi)"
14018 msgstr "Place"
14019
14020 #: lib/configure.py:296
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Plain Text, Join Lines"
14023 msgstr "Text ASCII ca linii"
14024
14025 #: lib/configure.py:303
14026 msgid "BibTeX"
14027 msgstr "BibTeX"
14028
14029 #: lib/configure.py:308
14030 msgid "EPS"
14031 msgstr "EPS"
14032
14033 #: lib/configure.py:309
14034 msgid "Postscript"
14035 msgstr "Postscript"
14036
14037 #: lib/configure.py:309
14038 msgid "Postscript|t"
14039 msgstr "Postscript|t"
14040
14041 #: lib/configure.py:313
14042 msgid "PDF (ps2pdf)"
14043 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14044
14045 #: lib/configure.py:313
14046 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14047 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14048
14049 #: lib/configure.py:314
14050 msgid "PDF (pdflatex)"
14051 msgstr "PDF (pdflatex)"
14052
14053 #: lib/configure.py:314
14054 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14055 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14056
14057 #: lib/configure.py:315
14058 msgid "PDF (dvipdfm)"
14059 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14060
14061 #: lib/configure.py:315
14062 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14063 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14064
14065 #: lib/configure.py:318
14066 msgid "DVI"
14067 msgstr "DVI"
14068
14069 #: lib/configure.py:318
14070 msgid "DVI|D"
14071 msgstr "DVI|D"
14072
14073 #: lib/configure.py:321
14074 msgid "DraftDVI"
14075 msgstr "DraftDVI"
14076
14077 #: lib/configure.py:324
14078 msgid "HTML"
14079 msgstr "HTML"
14080
14081 #: lib/configure.py:324
14082 msgid "HTML|H"
14083 msgstr "HTML|H"
14084
14085 #: lib/configure.py:327
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Noteedit"
14088 msgstr "NotăCătreEditor"
14089
14090 #: lib/configure.py:330
14091 msgid "OpenDocument"
14092 msgstr "OpenDocument"
14093
14094 #: lib/configure.py:333
14095 #, fuzzy
14096 msgid "date command"
14097 msgstr "commandă dată"
14098
14099 #: lib/configure.py:334
14100 msgid "Table (CSV)"
14101 msgstr "Tabel (CSV)"
14102
14103 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14105 msgid "LyX"
14106 msgstr "LyX"
14107
14108 #: lib/configure.py:337
14109 msgid "LyX 1.3.x"
14110 msgstr "LyX 1.3.x"
14111
14112 #: lib/configure.py:338
14113 msgid "LyX 1.4.x"
14114 msgstr "LyX 1.4.x"
14115
14116 #: lib/configure.py:339
14117 msgid "LyX 1.5.x"
14118 msgstr "LyX 1.5.x"
14119
14120 #: lib/configure.py:340
14121 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14122 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14123
14124 #: lib/configure.py:341
14125 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14126 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14127
14128 #: lib/configure.py:342
14129 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14130 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14131
14132 #: lib/configure.py:343
14133 msgid "LyX Preview"
14134 msgstr "Previzualizare LyX"
14135
14136 #: lib/configure.py:344
14137 #, fuzzy
14138 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14139 msgstr "Previzualizare LyX"
14140
14141 #: lib/configure.py:345
14142 msgid "PDFTEX"
14143 msgstr "PDFTEX"
14144
14145 #: lib/configure.py:346
14146 msgid "Program"
14147 msgstr "Program"
14148
14149 #: lib/configure.py:347
14150 msgid "PSTEX"
14151 msgstr "PSTEX"
14152
14153 #: lib/configure.py:348
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Rich Text Format"
14156 msgstr "Rich Text Format"
14157
14158 #: lib/configure.py:349
14159 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14160 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14161
14162 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Windows Metafile"
14165 msgstr "Metafişier Windows"
14166
14167 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14168 msgid "Enhanced Metafile"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/configure.py:352
14172 msgid "MS Word"
14173 msgstr "MS Word"
14174
14175 #: lib/configure.py:352
14176 msgid "MS Word|W"
14177 msgstr "MS Word|W"
14178
14179 #: lib/configure.py:353
14180 msgid "HTML (MS Word)"
14181 msgstr "HTML (MS Word)"
14182
14183 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14184 #, fuzzy, c-format
14185 msgid "%1$s and %2$s"
14186 msgstr "%1$s şi %2$s"
14187
14188 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14189 #, c-format
14190 msgid "%1$s et al."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14194 #, fuzzy
14195 msgid "No year"
14196 msgstr "msnumber"
14197
14198 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Add to bibliography only."
14201 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14202
14203 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14204 #, fuzzy
14205 msgid "before"
14206 msgstr "Text înainte:"
14207
14208 #: src/Buffer.cpp:237
14209 msgid "Disk Error: "
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/Buffer.cpp:238
14213 #, fuzzy, c-format
14214 msgid ""
14215 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14216 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14217
14218 #: src/Buffer.cpp:290
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Could not remove temporary directory"
14221 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14222
14223 #: src/Buffer.cpp:291
14224 #, fuzzy, c-format
14225 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14226 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14227
14228 #: src/Buffer.cpp:506
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Unknown document class"
14231 msgstr "Clasă document necunoscută"
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:507
14234 #, c-format
14235 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14239 #, fuzzy, c-format
14240 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14241 msgstr "necunoscut"
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Document header error"
14246 msgstr "Document nesalvat"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:521
14249 msgid "\\begin_header is missing"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:541
14253 msgid "\\begin_document is missing"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14257 #: src/BufferView.cpp:1147
14258 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14262 msgid ""
14263 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14264 "xcolor/soul are installed.\n"
14265 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14266 "LaTeX preamble."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14270 msgid ""
14271 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14272 "xcolor and soul are not installed.\n"
14273 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14274 "LaTeX preamble."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Document format failure"
14280 msgstr "Documentul "
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:706
14283 #, fuzzy, c-format
14284 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14285 msgstr "Formatez documentul..."
14286
14287 #: src/Buffer.cpp:743
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Conversion failed"
14290 msgstr "Conversie fişier"
14291
14292 #: src/Buffer.cpp:744
14293 #, c-format
14294 msgid ""
14295 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14296 "it could not be created."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:753
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Conversion script not found"
14302 msgstr "Controlul versiunii|v"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:754
14305 #, c-format
14306 msgid ""
14307 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14308 "could not be found."
14309 msgstr ""
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:773
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Conversion script failed"
14314 msgstr "Conversie fişier"
14315
14316 #: src/Buffer.cpp:774
14317 #, c-format
14318 msgid ""
14319 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14320 "convert it."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/Buffer.cpp:789
14324 #, c-format
14325 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/Buffer.cpp:822
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Backup failure"
14331 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:823
14334 #, c-format
14335 msgid ""
14336 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14337 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/Buffer.cpp:833
14341 #, c-format
14342 msgid ""
14343 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14344 "overwrite this file?"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/Buffer.cpp:835
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Overwrite modified file?"
14350 msgstr "Vizualizează fişierul"
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14355 #, fuzzy
14356 msgid "&Overwrite"
14357 msgstr "&Maşină de scris:"
14358
14359 #: src/Buffer.cpp:860
14360 #, fuzzy, c-format
14361 msgid "Saving document %1$s..."
14362 msgstr "Formatez documentul..."
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:873
14365 #, fuzzy
14366 msgid " could not write file!"
14367 msgstr "Listă de slide-uri"
14368
14369 #: src/Buffer.cpp:880
14370 #, fuzzy
14371 msgid " done."
14372 msgstr "Nimic"
14373
14374 #: src/Buffer.cpp:959
14375 msgid "Iconv software exception Detected"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/Buffer.cpp:959
14379 #, c-format
14380 msgid ""
14381 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14382 "installed"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:981
14386 #, c-format
14387 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/Buffer.cpp:984
14391 msgid ""
14392 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14393 "chosen encoding.\n"
14394 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:991
14398 #, fuzzy
14399 msgid "iconv conversion failed"
14400 msgstr "Conversie fişier"
14401
14402 #: src/Buffer.cpp:996
14403 #, fuzzy
14404 msgid "conversion failed"
14405 msgstr "Conversie fişier"
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:1270
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Running chktex..."
14410 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14411
14412 #: src/Buffer.cpp:1283
14413 #, fuzzy
14414 msgid "chktex failure"
14415 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:1284
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Could not run chktex successfully."
14420 msgstr "Listă de slide-uri"
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:2114
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Preview source code"
14425 msgstr "Previzualizează|#P"
14426
14427 #: src/Buffer.cpp:2126
14428 #, fuzzy, c-format
14429 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14430 msgstr "Previzualizează|#P"
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:2130
14433 #, fuzzy, c-format
14434 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14435 msgstr "Previzualizează|#P"
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:2229
14438 #, c-format
14439 msgid "Auto-saving %1$s"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/Buffer.cpp:2273
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Autosave failed!"
14445 msgstr "Interval de salvare automată:"
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:2296
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Autosaving current document..."
14450 msgstr "Formatez documentul..."
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:2346
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Couldn't export file"
14455 msgstr "Înlocuieşte"
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:2347
14458 #, fuzzy, c-format
14459 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14460 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:2384
14463 #, fuzzy
14464 msgid "File name error"
14465 msgstr "Nume de fişier"
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:2385
14468 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:2427
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Document export cancelled."
14474 msgstr "&Modele de documente:"
14475
14476 #: src/Buffer.cpp:2433
14477 #, fuzzy, c-format
14478 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14479 msgstr "&Modele de documente:"
14480
14481 #: src/Buffer.cpp:2439
14482 #, fuzzy, c-format
14483 msgid "Document exported as %1$s"
14484 msgstr "&Modele de documente:"
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:2509
14487 #, fuzzy, c-format
14488 msgid ""
14489 "The specified document\n"
14490 "%1$s\n"
14491 "could not be read."
14492 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:2511
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Could not read document"
14497 msgstr "Nu pot insera documentul"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:2521
14500 #, c-format
14501 msgid ""
14502 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14503 "\n"
14504 "Recover emergency save?"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:2524
14508 msgid "Load emergency save?"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:2525
14512 #, fuzzy
14513 msgid "&Recover"
14514 msgstr "&Elimină"
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:2525
14517 #, fuzzy
14518 msgid "&Load Original"
14519 msgstr "&Origine:"
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:2545
14522 #, c-format
14523 msgid ""
14524 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14525 "\n"
14526 "Load the backup instead?"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:2548
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Load backup?"
14532 msgstr "&Global"
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:2549
14535 #, fuzzy
14536 msgid "&Load backup"
14537 msgstr "&Global"
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:2549
14540 msgid "Load &original"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:2582
14544 #, fuzzy, c-format
14545 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14546 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:2584
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Retrieve from version control?"
14551 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:2585
14554 #, fuzzy
14555 msgid "&Retrieve"
14556 msgstr "&Reface"
14557
14558 #: src/BufferList.cpp:223
14559 #, fuzzy
14560 msgid "No file open!"
14561 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14562
14563 #: src/BufferList.cpp:233
14564 #, fuzzy, c-format
14565 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14566 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14567
14568 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14569 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14573 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/BufferList.cpp:274
14577 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/BufferParams.cpp:475
14581 #, c-format
14582 msgid ""
14583 "The layout file requested by this document,\n"
14584 "%1$s.layout,\n"
14585 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14586 "class or style file required by it is not\n"
14587 "available. See the Customization documentation\n"
14588 "for more information.\n"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/BufferParams.cpp:481
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Document class not available"
14594 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14595
14596 #: src/BufferParams.cpp:482
14597 msgid "LyX will not be able to produce output."
14598 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14599
14600 #: src/BufferParams.cpp:1435
14601 #, c-format
14602 msgid ""
14603 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14604 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14605 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/BufferParams.cpp:1440
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Document class not found"
14611 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14612
14613 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14614 #, fuzzy, c-format
14615 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14616 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14617
14618 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Could not load class"
14621 msgstr "Listă de slide-uri"
14622
14623 #: src/BufferParams.cpp:1535
14624 #, c-format
14625 msgid ""
14626 "The module %1$s has been requested by\n"
14627 "this document but has not been found in the list of\n"
14628 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14629 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: src/BufferParams.cpp:1539
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Module not available"
14635 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14636
14637 #: src/BufferParams.cpp:1540
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Some layouts may not be available."
14640 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14641
14642 #: src/BufferParams.cpp:1547
14643 #, c-format
14644 msgid ""
14645 "The module %1$s requires a package that is\n"
14646 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14647 "may not be possible.\n"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/BufferParams.cpp:1550
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Package not available"
14653 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14654
14655 #: src/BufferParams.cpp:1555
14656 #, c-format
14657 msgid "Error reading module %1$s\n"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Read Error"
14663 msgstr "Caută"
14664
14665 #: src/BufferParams.cpp:1561
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Error reading internal layout information"
14668 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14669
14670 #: src/BufferView.cpp:178
14671 msgid "No more insets"
14672 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14673
14674 #: src/BufferView.cpp:673
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Save bookmark"
14677 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14678
14679 #: src/BufferView.cpp:1025
14680 msgid "No further undo information"
14681 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14682
14683 #: src/BufferView.cpp:1034
14684 msgid "No further redo information"
14685 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14686
14687 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14688 #, fuzzy
14689 msgid "String not found!"
14690 msgstr "Reconfigurează|R"
14691
14692 #: src/BufferView.cpp:1219
14693 msgid "Mark off"
14694 msgstr "Marcaj inactiv"
14695
14696 #: src/BufferView.cpp:1226
14697 msgid "Mark on"
14698 msgstr "Marcaj activ"
14699
14700 #: src/BufferView.cpp:1233
14701 msgid "Mark removed"
14702 msgstr "Marcaj eliminat"
14703
14704 #: src/BufferView.cpp:1236
14705 msgid "Mark set"
14706 msgstr "Marcaj setat"
14707
14708 #: src/BufferView.cpp:1283
14709 msgid "Statistics for the selection:"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/BufferView.cpp:1285
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Statistics for the document:"
14715 msgstr "Trece la alt document deschis"
14716
14717 #: src/BufferView.cpp:1288
14718 #, fuzzy, c-format
14719 msgid "%1$d words"
14720 msgstr "Formatez documentul..."
14721
14722 #: src/BufferView.cpp:1290
14723 #, fuzzy
14724 msgid "One word"
14725 msgstr "CuvîntCheie"
14726
14727 #: src/BufferView.cpp:1293
14728 #, c-format
14729 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/BufferView.cpp:1296
14733 msgid "One character (including blanks)"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/BufferView.cpp:1299
14737 #, c-format
14738 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/BufferView.cpp:1302
14742 msgid "One character (excluding blanks)"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: src/BufferView.cpp:1304
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Statistics"
14748 msgstr "Stare"
14749
14750 #: src/BufferView.cpp:2040
14751 #, c-format
14752 msgid "Inserting document %1$s..."
14753 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14754
14755 #: src/BufferView.cpp:2051
14756 #, c-format
14757 msgid "Document %1$s inserted."
14758 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14759
14760 #: src/BufferView.cpp:2053
14761 #, c-format
14762 msgid "Could not insert document %1$s"
14763 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14764
14765 #: src/BufferView.cpp:2281
14766 #, fuzzy, c-format
14767 msgid ""
14768 "Could not read the specified document\n"
14769 "%1$s\n"
14770 "due to the error: %2$s"
14771 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14772
14773 #: src/BufferView.cpp:2283
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Could not read file"
14776 msgstr "Listă de slide-uri"
14777
14778 #: src/BufferView.cpp:2290
14779 #, fuzzy, c-format
14780 msgid ""
14781 "%1$s\n"
14782 " is not readable."
14783 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14784
14785 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Could not open file"
14788 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14789
14790 #: src/BufferView.cpp:2298
14791 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/BufferView.cpp:2299
14795 msgid ""
14796 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14797 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14798 "If this does not give the correct result\n"
14799 "then please change the encoding of the file\n"
14800 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/Chktex.cpp:63
14804 #, c-format
14805 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14806 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14807
14808 #: src/Chktex.cpp:65
14809 msgid "ChkTeX warning id # "
14810 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14811
14812 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14814 msgid "none"
14815 msgstr "nimic"
14816
14817 #: src/Color.cpp:96
14818 msgid "black"
14819 msgstr "negru"
14820
14821 #: src/Color.cpp:97
14822 msgid "white"
14823 msgstr "alb"
14824
14825 #: src/Color.cpp:98
14826 msgid "red"
14827 msgstr "roşu"
14828
14829 #: src/Color.cpp:99
14830 msgid "green"
14831 msgstr "verde"
14832
14833 #: src/Color.cpp:100
14834 msgid "blue"
14835 msgstr "albastru"
14836
14837 #: src/Color.cpp:101
14838 msgid "cyan"
14839 msgstr "cian"
14840
14841 #: src/Color.cpp:102
14842 msgid "magenta"
14843 msgstr "violet"
14844
14845 #: src/Color.cpp:103
14846 msgid "yellow"
14847 msgstr "galben"
14848
14849 #: src/Color.cpp:104
14850 msgid "cursor"
14851 msgstr "cursor"
14852
14853 #: src/Color.cpp:105
14854 msgid "background"
14855 msgstr "fundal"
14856
14857 #: src/Color.cpp:106
14858 msgid "text"
14859 msgstr "text"
14860
14861 #: src/Color.cpp:107
14862 msgid "selection"
14863 msgstr "selecţie"
14864
14865 #: src/Color.cpp:108
14866 #, fuzzy
14867 msgid "selected text"
14868 msgstr "Şte&rge"
14869
14870 #: src/Color.cpp:110
14871 msgid "LaTeX text"
14872 msgstr "text LaTeX"
14873
14874 #: src/Color.cpp:111
14875 #, fuzzy
14876 msgid "inline completion"
14877 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14878
14879 #: src/Color.cpp:113
14880 msgid "non-unique inline completion"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/Color.cpp:115
14884 msgid "previewed snippet"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/Color.cpp:116
14888 #, fuzzy
14889 msgid "note label"
14890 msgstr "Notă de subsol"
14891
14892 #: src/Color.cpp:117
14893 msgid "note background"
14894 msgstr "fundal notă"
14895
14896 #: src/Color.cpp:118
14897 #, fuzzy
14898 msgid "comment label"
14899 msgstr "Comentariu"
14900
14901 #: src/Color.cpp:119
14902 #, fuzzy
14903 msgid "comment background"
14904 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14905
14906 #: src/Color.cpp:120
14907 #, fuzzy
14908 msgid "greyedout inset label"
14909 msgstr "Deschidere"
14910
14911 #: src/Color.cpp:121
14912 #, fuzzy
14913 msgid "greyedout inset background"
14914 msgstr "fundal \"inset\""
14915
14916 #: src/Color.cpp:122
14917 #, fuzzy
14918 msgid "shaded box"
14919 msgstr "F&ormă:"
14920
14921 #: src/Color.cpp:123
14922 #, fuzzy
14923 msgid "branch label"
14924 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14925
14926 #: src/Color.cpp:124
14927 #, fuzzy
14928 msgid "footnote label"
14929 msgstr "notă de subsol"
14930
14931 #: src/Color.cpp:125
14932 #, fuzzy
14933 msgid "index label"
14934 msgstr "Inserează etichetă"
14935
14936 #: src/Color.cpp:126
14937 #, fuzzy
14938 msgid "margin note label"
14939 msgstr "Sari la etichetă"
14940
14941 #: src/Color.cpp:127
14942 #, fuzzy
14943 msgid "URL label"
14944 msgstr "&Etichetă"
14945
14946 #: src/Color.cpp:128
14947 msgid "URL text"
14948 msgstr "Text URL"
14949
14950 #: src/Color.cpp:129
14951 msgid "depth bar"
14952 msgstr "bară de adîncime"
14953
14954 #: src/Color.cpp:130
14955 msgid "language"
14956 msgstr "limbaj"
14957
14958 #: src/Color.cpp:131
14959 msgid "command inset"
14960 msgstr "comandă \"inset\""
14961
14962 #: src/Color.cpp:132
14963 msgid "command inset background"
14964 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14965
14966 #: src/Color.cpp:133
14967 msgid "command inset frame"
14968 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14969
14970 #: src/Color.cpp:134
14971 msgid "special character"
14972 msgstr "caracter special"
14973
14974 #: src/Color.cpp:135
14975 msgid "math"
14976 msgstr "mod matematic"
14977
14978 #: src/Color.cpp:136
14979 msgid "math background"
14980 msgstr "fundal mod matematic"
14981
14982 #: src/Color.cpp:137
14983 msgid "graphics background"
14984 msgstr "fundal grafică"
14985
14986 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14987 msgid "Math macro background"
14988 msgstr "fundal macrou matematic"
14989
14990 #: src/Color.cpp:139
14991 msgid "math frame"
14992 msgstr "cadru mod matematic"
14993
14994 #: src/Color.cpp:140
14995 msgid "math corners"
14996 msgstr "colţuri mod matematic"
14997
14998 #: src/Color.cpp:141
14999 msgid "math line"
15000 msgstr "linie mod matematic"
15001
15002 #: src/Color.cpp:143
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Math macro hovered background"
15005 msgstr "fundal macrou matematic"
15006
15007 #: src/Color.cpp:144
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Math macro label"
15010 msgstr "fundal mod matematic"
15011
15012 #: src/Color.cpp:145
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Math macro frame"
15015 msgstr "cadru mod matematic"
15016
15017 #: src/Color.cpp:146
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Math macro blended out"
15020 msgstr "fundal macrou matematic"
15021
15022 #: src/Color.cpp:147
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Math macro old parameter"
15025 msgstr "cadru mod matematic"
15026
15027 #: src/Color.cpp:148
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Math macro new parameter"
15030 msgstr "cadru mod matematic"
15031
15032 #: src/Color.cpp:149
15033 msgid "caption frame"
15034 msgstr "cadru titlu"
15035
15036 #: src/Color.cpp:150
15037 msgid "collapsable inset text"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/Color.cpp:151
15041 #, fuzzy
15042 msgid "collapsable inset frame"
15043 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15044
15045 #: src/Color.cpp:152
15046 msgid "inset background"
15047 msgstr "fundal \"inset\""
15048
15049 #: src/Color.cpp:153
15050 msgid "inset frame"
15051 msgstr "cadru \"inset\""
15052
15053 #: src/Color.cpp:154
15054 msgid "LaTeX error"
15055 msgstr "eroare LaTeX"
15056
15057 #: src/Color.cpp:155
15058 msgid "end-of-line marker"
15059 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15060
15061 #: src/Color.cpp:156
15062 #, fuzzy
15063 msgid "appendix marker"
15064 msgstr "marcaj apendix"
15065
15066 #: src/Color.cpp:157
15067 #, fuzzy
15068 msgid "change bar"
15069 msgstr "Modificare font|f"
15070
15071 #: src/Color.cpp:158
15072 msgid "Deleted text"
15073 msgstr "Text şters"
15074
15075 #: src/Color.cpp:159
15076 msgid "Added text"
15077 msgstr "Text adăugat"
15078
15079 #: src/Color.cpp:160
15080 msgid "added space markers"
15081 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15082
15083 #: src/Color.cpp:161
15084 msgid "top/bottom line"
15085 msgstr "linie sus/jos"
15086
15087 #: src/Color.cpp:162
15088 msgid "table line"
15089 msgstr "linie de tabel"
15090
15091 #: src/Color.cpp:163
15092 msgid "table on/off line"
15093 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15094
15095 # format
15096 #: src/Color.cpp:165
15097 msgid "bottom area"
15098 msgstr "zona de jos"
15099
15100 #: src/Color.cpp:166
15101 msgid "new page"
15102 msgstr "pagină nouă"
15103
15104 #: src/Color.cpp:167
15105 msgid "page break / line break"
15106 msgstr "rupere de pagină / linie"
15107
15108 #: src/Color.cpp:168
15109 msgid "frame of button"
15110 msgstr "cadrul butonului"
15111
15112 #: src/Color.cpp:169
15113 msgid "button background"
15114 msgstr "fundalul butonului"
15115
15116 #: src/Color.cpp:170
15117 #, fuzzy
15118 msgid "button background under focus"
15119 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15120
15121 #: src/Color.cpp:171
15122 msgid "inherit"
15123 msgstr "moştenire"
15124
15125 #: src/Color.cpp:172
15126 msgid "ignore"
15127 msgstr "ignorare"
15128
15129 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15130 #: src/Converter.cpp:514
15131 msgid "Cannot convert file"
15132 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15133
15134 #: src/Converter.cpp:306
15135 #, c-format
15136 msgid ""
15137 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15138 "Define a converter in the preferences."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15142 msgid "Executing command: "
15143 msgstr "Execut comanda: "
15144
15145 #: src/Converter.cpp:443
15146 msgid "Build errors"
15147 msgstr "Eroare de construire"
15148
15149 #: src/Converter.cpp:444
15150 msgid "There were errors during the build process."
15151 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15152
15153 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15154 #, c-format
15155 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/Converter.cpp:472
15159 #, fuzzy, c-format
15160 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15161 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15162
15163 #: src/Converter.cpp:516
15164 #, fuzzy, c-format
15165 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15166 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15167
15168 #: src/Converter.cpp:517
15169 #, fuzzy, c-format
15170 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15171 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15172
15173 #: src/Converter.cpp:573
15174 msgid "Running LaTeX..."
15175 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15176
15177 #: src/Converter.cpp:591
15178 #, c-format
15179 msgid ""
15180 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15181 "log %1$s."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/Converter.cpp:594
15185 msgid "LaTeX failed"
15186 msgstr "LaTeX a eşuat"
15187
15188 #: src/Converter.cpp:596
15189 msgid "Output is empty"
15190 msgstr "Fişierul generat este vid"
15191
15192 #: src/Converter.cpp:597
15193 msgid "An empty output file was generated."
15194 msgstr "Fişierul generat este vid."
15195
15196 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15197 #, fuzzy, c-format
15198 msgid ""
15199 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15200 "%2$s to %3$s"
15201 msgstr ""
15202 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15203 "%1$s la %2$s\n"
15204 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15205 "%3$s la %4$s"
15206
15207 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Undefined flex inset"
15210 msgstr "Deschidere"
15211
15212 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15213 #, c-format
15214 msgid ""
15215 "The file %1$s already exists.\n"
15216 "\n"
15217 "Do you want to overwrite that file?"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Overwrite file?"
15223 msgstr ""
15224 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15225 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15226
15227 #: src/Exporter.cpp:49
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Overwrite &all"
15230 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15231
15232 #: src/Exporter.cpp:50
15233 msgid "&Cancel export"
15234 msgstr "&Renunţă exportarea"
15235
15236 #: src/Exporter.cpp:90
15237 msgid "Couldn't copy file"
15238 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15239
15240 #: src/Exporter.cpp:91
15241 #, c-format
15242 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15247 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15248 msgid "Roman"
15249 msgstr "Roman"
15250
15251 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Sans Serif"
15256 msgstr "?Sans Serif"
15257
15258 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Typewriter"
15263 msgstr "?Typewriter"
15264
15265 #: src/Font.cpp:49
15266 msgid "Symbol"
15267 msgstr "Simbol"
15268
15269 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15270 #: src/Font.cpp:66
15271 msgid "Inherit"
15272 msgstr "Moşteneşte"
15273
15274 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15275 msgid "Medium"
15276 msgstr "Mediu"
15277
15278 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Bold"
15281 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15282
15283 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Upright"
15286 msgstr "Copyright"
15287
15288 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Italic"
15291 msgstr "Înclinat"
15292
15293 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Slanted"
15296 msgstr "Stat"
15297
15298 #: src/Font.cpp:57
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Smallcaps"
15301 msgstr "Smallest"
15302
15303 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15304 msgid "Increase"
15305 msgstr "Măreşte"
15306
15307 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15308 msgid "Decrease"
15309 msgstr "Micşorează"
15310
15311 #: src/Font.cpp:66
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Toggle"
15314 msgstr "Comută"
15315
15316 #: src/Font.cpp:173
15317 #, c-format
15318 msgid "Emphasis %1$s, "
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/Font.cpp:176
15322 #, fuzzy, c-format
15323 msgid "Underline %1$s, "
15324 msgstr "Aliniat"
15325
15326 #: src/Font.cpp:179
15327 #, fuzzy, c-format
15328 msgid "Noun %1$s, "
15329 msgstr "Mărime font"
15330
15331 #: src/Font.cpp:193
15332 #, fuzzy, c-format
15333 msgid "Language: %1$s, "
15334 msgstr "Limbaj"
15335
15336 #: src/Font.cpp:196
15337 #, fuzzy, c-format
15338 msgid "  Number %1$s"
15339 msgstr "  Număr %1$s"
15340
15341 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15342 msgid "Cannot view file"
15343 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15344
15345 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15346 #, fuzzy, c-format
15347 msgid "File does not exist: %1$s"
15348 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15349
15350 #: src/Format.cpp:267
15351 #, fuzzy, c-format
15352 msgid "No information for viewing %1$s"
15353 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15354
15355 #: src/Format.cpp:277
15356 #, fuzzy, c-format
15357 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15358 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15359
15360 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15361 #: src/Format.cpp:383
15362 msgid "Cannot edit file"
15363 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15364
15365 #: src/Format.cpp:337
15366 #, fuzzy
15367 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15368 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15369
15370 #: src/Format.cpp:350
15371 #, fuzzy, c-format
15372 msgid "No information for editing %1$s"
15373 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15374
15375 #: src/Format.cpp:361
15376 #, fuzzy, c-format
15377 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15378 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15379
15380 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15381 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15385 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/ISpell.cpp:267
15389 #, fuzzy
15390 msgid ""
15391 "Could not create an ispell process.\n"
15392 "You may not have the right languages installed."
15393 msgstr ""
15394 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15395 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15396
15397 #: src/ISpell.cpp:290
15398 msgid ""
15399 "The ispell process returned an error.\n"
15400 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15401 msgstr ""
15402 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15403 "Este acesta configurat corect?"
15404
15405 #: src/ISpell.cpp:395
15406 #, fuzzy, c-format
15407 msgid ""
15408 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15409 "$s'."
15410 msgstr ""
15411 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15412 "codajul `%2$s'."
15413
15414 #: src/ISpell.cpp:406
15415 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15416 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15417
15418 #: src/ISpell.cpp:466
15419 #, fuzzy, c-format
15420 msgid ""
15421 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15422 "2$s'."
15423 msgstr ""
15424 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15425 "codajul `%2$s'."
15426
15427 #: src/ISpell.cpp:481
15428 #, fuzzy, c-format
15429 msgid ""
15430 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15431 "2$s'."
15432 msgstr ""
15433 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15434 "codajul `%2$s'."
15435
15436 #: src/KeySequence.cpp:167
15437 msgid "   options: "
15438 msgstr "   opţiuni: "
15439
15440 #: src/LaTeX.cpp:61
15441 #, fuzzy, c-format
15442 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15443 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15444
15445 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15446 msgid "Running MakeIndex."
15447 msgstr "Execut MakeIndex."
15448
15449 #: src/LaTeX.cpp:284
15450 msgid "Running BibTeX."
15451 msgstr "Execut BibTeX."
15452
15453 #: src/LaTeX.cpp:418
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15456 msgstr "Execut MakeIndex."
15457
15458 #: src/LyX.cpp:101
15459 msgid "Could not read configuration file"
15460 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15461
15462 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15463 #, fuzzy, c-format
15464 msgid ""
15465 "Error while reading the configuration file\n"
15466 "%1$s.\n"
15467 "Please check your installation."
15468 msgstr ""
15469 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15470 "%1$s.\n"
15471 "Te rog verifică instalarea."
15472
15473 #: src/LyX.cpp:111
15474 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15475 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15476
15477 #: src/LyX.cpp:115
15478 msgid "Done!"
15479 msgstr "Gata!"
15480
15481 #: src/LyX.cpp:374
15482 #, fuzzy, c-format
15483 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15484 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15485
15486 #: src/LyX.cpp:376
15487 msgid "Cannot remove temporary directory"
15488 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15489
15490 #: src/LyX.cpp:382
15491 #, fuzzy, c-format
15492 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15493 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15494
15495 #: src/LyX.cpp:384
15496 msgid "Unable to remove temporary directory"
15497 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15498
15499 #: src/LyX.cpp:413
15500 #, c-format
15501 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/LyX.cpp:487
15505 msgid "No textclass is found"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/LyX.cpp:488
15509 msgid ""
15510 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15511 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/LyX.cpp:492
15515 msgid "&Reconfigure"
15516 msgstr "Reconfigurează"
15517
15518 #: src/LyX.cpp:493
15519 msgid "&Use Default"
15520 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15521
15522 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15523 #, fuzzy
15524 msgid "&Exit LyX"
15525 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15526
15527 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15528 msgid "LyX: "
15529 msgstr "LyX: "
15530
15531 #: src/LyX.cpp:766
15532 msgid "Could not create temporary directory"
15533 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15534
15535 #: src/LyX.cpp:767
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "Could not create a temporary directory in\n"
15539 "\"%1$s\"\n"
15540 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/LyX.cpp:850
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Missing user LyX directory"
15546 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15547
15548 #: src/LyX.cpp:851
15549 #, fuzzy, c-format
15550 msgid ""
15551 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15552 "It is needed to keep your own configuration."
15553 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15554
15555 #: src/LyX.cpp:856
15556 #, fuzzy
15557 msgid "&Create directory"
15558 msgstr "&Director de lucru:"
15559
15560 #: src/LyX.cpp:858
15561 #, fuzzy
15562 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15563 msgstr "&Utilizează director temporar"
15564
15565 #: src/LyX.cpp:862
15566 #, fuzzy, c-format
15567 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15568 msgstr "&Director de lucru:"
15569
15570 #: src/LyX.cpp:867
15571 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/LyX.cpp:939
15575 msgid "List of supported debug flags:"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/LyX.cpp:943
15579 #, c-format
15580 msgid "Setting debug level to %1$s"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/LyX.cpp:954
15584 msgid ""
15585 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15586 "Command line switches (case sensitive):\n"
15587 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15588 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15589 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15590 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15591 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15592 "                  select the features to debug.\n"
15593 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15594 "\t-x [--execute] command\n"
15595 "                  where command is a lyx command.\n"
15596 "\t-e [--export] fmt\n"
15597 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15598 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15599 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15600 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15601 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15602 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15603 "\t-version        summarize version and build info\n"
15604 "Check the LyX man page for more details."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/LyX.cpp:994
15608 #, fuzzy
15609 msgid "No system directory"
15610 msgstr "&Utilizează director temporar"
15611
15612 #: src/LyX.cpp:995
15613 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/LyX.cpp:1006
15617 #, fuzzy
15618 msgid "No user directory"
15619 msgstr "&Utilizează director temporar"
15620
15621 #: src/LyX.cpp:1007
15622 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/LyX.cpp:1018
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Incomplete command"
15628 msgstr "Comenda de indexare"
15629
15630 #: src/LyX.cpp:1019
15631 msgid "Missing command string after --execute switch"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/LyX.cpp:1030
15635 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/LyX.cpp:1043
15639 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/LyX.cpp:1048
15643 msgid "Missing filename for --import"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/LyXFunc.cpp:113
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Running configure..."
15649 msgstr "Reconfigurează|R"
15650
15651 #: src/LyXFunc.cpp:124
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Reloading configuration..."
15654 msgstr "Reconfigurează|R"
15655
15656 #: src/LyXFunc.cpp:130
15657 #, fuzzy
15658 msgid "System reconfiguration failed"
15659 msgstr "Reconfigurează|R"
15660
15661 #: src/LyXFunc.cpp:131
15662 msgid ""
15663 "The system reconfiguration has failed.\n"
15664 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15665 "Please reconfigure again if needed."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/LyXFunc.cpp:137
15669 #, fuzzy
15670 msgid "System reconfigured"
15671 msgstr "Reconfigurează|R"
15672
15673 #: src/LyXFunc.cpp:138
15674 msgid ""
15675 "The system has been reconfigured.\n"
15676 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15677 "updated document class specifications."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/LyXFunc.cpp:362
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Unknown function."
15683 msgstr "necunoscut"
15684
15685 #: src/LyXFunc.cpp:391
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Nothing to do"
15688 msgstr "Nimic de indexat"
15689
15690 #: src/LyXFunc.cpp:410
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Unknown action"
15693 msgstr "necunoscut"
15694
15695 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Command disabled"
15698 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15699
15700 #: src/LyXFunc.cpp:423
15701 msgid "Command not allowed without any document open"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/LyXFunc.cpp:633
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Document is read-only"
15707 msgstr "Documente"
15708
15709 #: src/LyXFunc.cpp:642
15710 msgid "This portion of the document is deleted."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/LyXFunc.cpp:661
15714 #, c-format
15715 msgid ""
15716 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15717 "\n"
15718 "Do you want to save the document?"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Save changed document?"
15724 msgstr "Salvare &documente"
15725
15726 #: src/LyXFunc.cpp:679
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "Could not print the document %1$s.\n"
15730 "Check that your printer is set up correctly."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/LyXFunc.cpp:682
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Print document failed"
15736 msgstr "Verteiler"
15737
15738 #: src/LyXFunc.cpp:799
15739 #, c-format
15740 msgid ""
15741 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15742 "version of the document %1$s?"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/LyXFunc.cpp:801
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Revert to saved document?"
15748 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15749
15750 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15751 #, fuzzy
15752 msgid "&Revert"
15753 msgstr "Reface documentul original|r"
15754
15755 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Missing argument"
15758 msgstr "Parametrii listă"
15759
15760 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15761 #, fuzzy, c-format
15762 msgid "Opening help file %1$s..."
15763 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15764
15765 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15766 #, fuzzy, c-format
15767 msgid "Opening child document %1$s..."
15768 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15769
15770 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15771 #, fuzzy, c-format
15772 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15773 msgstr "Document implicit|#D"
15774
15775 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Unable to save document defaults"
15778 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15779
15780 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15781 #, fuzzy, c-format
15782 msgid "Document %1$s reloaded."
15783 msgstr "Documente"
15784
15785 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15786 #, fuzzy, c-format
15787 msgid "Could not reload document %1$s"
15788 msgstr "Nu pot insera documentul"
15789
15790 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15791 msgid "Welcome to LyX!"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Converting document to new document class..."
15797 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15798
15799 #: src/LyXRC.cpp:2414
15800 msgid ""
15801 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15802 "legal words?"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/LyXRC.cpp:2419
15806 msgid ""
15807 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15808 "document."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: src/LyXRC.cpp:2423
15812 msgid ""
15813 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15814 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15815 "specified, an internal routine is used."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/LyXRC.cpp:2431
15819 msgid ""
15820 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15821 "automatically by what you type."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2435
15825 #, fuzzy
15826 msgid ""
15827 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15828 "class change."
15829 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15830
15831 #: src/LyXRC.cpp:2439
15832 msgid ""
15833 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/LyXRC.cpp:2446
15837 msgid ""
15838 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15839 "the backup file in the same directory as the original file."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2450
15843 msgid ""
15844 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15845 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/LyXRC.cpp:2454
15849 msgid ""
15850 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15851 "its global and local bind/ directories."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2458
15855 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2462
15859 msgid ""
15860 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15861 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2472
15865 msgid ""
15866 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15867 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2476
15871 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/LyXRC.cpp:2480
15875 msgid ""
15876 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15877 "inside."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2491
15881 #, no-c-format
15882 msgid ""
15883 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15884 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2495
15888 msgid ""
15889 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15890 "look in its global and local commands/ directories."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2499
15894 msgid "New documents will be assigned this language."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2503
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Specify the default paper size."
15900 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2507
15903 msgid ""
15904 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15905 "shown after the change has been made.)"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2511
15909 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2515
15913 msgid ""
15914 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15915 "LyX was started from."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/LyXRC.cpp:2520
15919 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2524
15923 msgid ""
15924 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15925 "value selects the directory LyX was started from."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2528
15929 msgid ""
15930 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15931 "recommended for non-English languages."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2535
15935 msgid ""
15936 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15937 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15938 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2544
15942 msgid ""
15943 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15944 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2548
15948 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2552
15952 msgid ""
15953 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15954 "document."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/LyXRC.cpp:2556
15958 msgid ""
15959 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2560
15963 msgid ""
15964 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15965 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15966 "name of the second language."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2564
15970 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2568
15974 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/LyXRC.cpp:2572
15978 msgid ""
15979 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15980 "\\documentclass."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2576
15984 msgid ""
15985 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15986 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2580
15990 msgid ""
15991 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15992 "document is the default language."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2584
15996 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2588
16000 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2592
16004 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2596
16008 msgid ""
16009 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16010 "of the document."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2600
16014 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2605
16018 msgid "The completion popup delay."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2609
16022 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2613
16026 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2617
16030 msgid ""
16031 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2621
16035 msgid ""
16036 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16037 "available."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/LyXRC.cpp:2625
16041 msgid "The inline completion delay."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2629
16045 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2633
16049 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2637
16053 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2641
16057 #, c-format
16058 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2646
16062 msgid ""
16063 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16064 "variable. Use the OS native format."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2653
16068 #, fuzzy
16069 msgid ""
16070 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16071 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2657
16074 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/LyXRC.cpp:2661
16078 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2665
16082 msgid "Scale the preview size to suit."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2669
16086 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2673
16090 #, fuzzy
16091 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16092 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2677
16095 msgid ""
16096 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16097 "environment variable PRINTER."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2681
16101 msgid "The option to print only even pages."
16102 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2685
16105 msgid ""
16106 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16107 "the filename of the DVI file to be printed."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2689
16111 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2693
16115 #, fuzzy
16116 msgid "The option to print out in landscape."
16117 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2697
16120 msgid "The option to print only odd pages."
16121 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2701
16124 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16125 msgstr ""
16126 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2705
16129 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16130 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2709
16133 msgid "The option to specify paper type."
16134 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2713
16137 #, fuzzy
16138 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16139 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2717
16142 msgid ""
16143 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16144 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16145 "arguments."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2721
16149 msgid ""
16150 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16151 "prepended along with the printer name after the spool command."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2725
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16157 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2729
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16162 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2733
16165 msgid ""
16166 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16167 "command."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/LyXRC.cpp:2737
16171 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16172 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2745
16175 msgid ""
16176 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2749
16180 msgid ""
16181 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16182 "wrong, override the setting here."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2755
16186 #, fuzzy
16187 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16188 msgstr ""
16189 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16190 "editării."
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2764
16193 msgid ""
16194 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16195 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16196 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2768
16200 #, fuzzy
16201 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16202 msgstr ""
16203 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2773
16206 #, no-c-format
16207 msgid ""
16208 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16209 "roughly the same size as on paper."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2777
16213 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2781
16217 msgid ""
16218 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16219 "\".out\". Only for advanced users."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2788
16223 #, fuzzy
16224 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16225 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2792
16228 msgid "What command runs the spellchecker?"
16229 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2796
16232 msgid ""
16233 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16234 "when you quit LyX."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2800
16238 msgid ""
16239 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16240 "value selects the directory LyX was started from."
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2810
16244 msgid ""
16245 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16246 "will look in its global and local ui/ directories."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2823
16250 msgid ""
16251 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16252 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16253 "may not work with all dictionaries."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2827
16257 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2831
16261 msgid ""
16262 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2838
16266 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXVC.cpp:100
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Document not saved"
16272 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16273
16274 #: src/LyXVC.cpp:101
16275 #, fuzzy
16276 msgid "You must save the document before it can be registered."
16277 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16278
16279 #: src/LyXVC.cpp:133
16280 msgid "LyX VC: Initial description"
16281 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16282
16283 #: src/LyXVC.cpp:134
16284 msgid "(no initial description)"
16285 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16286
16287 #: src/LyXVC.cpp:150
16288 msgid "LyX VC: Log Message"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/LyXVC.cpp:153
16292 msgid "(no log message)"
16293 msgstr "(nu există mesaje)"
16294
16295 #: src/LyXVC.cpp:177
16296 #, c-format
16297 msgid ""
16298 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16299 "changes.\n"
16300 "\n"
16301 "Do you want to revert to the older version?"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXVC.cpp:180
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Revert to stored version of document?"
16307 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16308
16309 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16310 msgid "Senseless with this layout!"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/Paragraph.cpp:1618
16314 msgid "Alignment not permitted"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/Paragraph.cpp:1619
16318 msgid ""
16319 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16320 "Setting to default."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16324 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16325 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16326 #, fuzzy
16327 msgid "LyX Warning: "
16328 msgstr "Versiune...|V"
16329
16330 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16331 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16332 #, fuzzy
16333 msgid "uncodable character"
16334 msgstr "caracter special"
16335
16336 #: src/SpellBase.cpp:51
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Native OS API not yet supported."
16339 msgstr "Nu este încă suportat"
16340
16341 #: src/Text.cpp:146
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Unknown Inset"
16344 msgstr "necunoscut"
16345
16346 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Change tracking error"
16349 msgstr "Modifică limbajul"
16350
16351 #: src/Text.cpp:220
16352 #, c-format
16353 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/Text.cpp:233
16357 #, c-format
16358 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/Text.cpp:240
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Unknown token"
16364 msgstr "necunoscut"
16365
16366 #: src/Text.cpp:522
16367 msgid ""
16368 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16369 "Tutorial."
16370 msgstr ""
16371 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16372
16373 #: src/Text.cpp:533
16374 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16375 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16376
16377 #: src/Text.cpp:1343
16378 #, fuzzy
16379 msgid "[Change Tracking] "
16380 msgstr "Modifică limbajul"
16381
16382 #: src/Text.cpp:1349
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Change: "
16385 msgstr "Pagini"
16386
16387 #: src/Text.cpp:1353
16388 #, fuzzy
16389 msgid " at "
16390 msgstr " la "
16391
16392 #: src/Text.cpp:1363
16393 #, fuzzy, c-format
16394 msgid "Font: %1$s"
16395 msgstr "Mărime font"
16396
16397 #: src/Text.cpp:1368
16398 #, c-format
16399 msgid ", Depth: %1$d"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/Text.cpp:1374
16403 #, fuzzy
16404 msgid ", Spacing: "
16405 msgstr ", Spaţiere: "
16406
16407 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16408 msgid "OneHalf"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/Text.cpp:1386
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Other ("
16414 msgstr "Altul ("
16415
16416 #: src/Text.cpp:1395
16417 #, fuzzy
16418 msgid ", Inset: "
16419 msgstr "Inserează URL"
16420
16421 #: src/Text.cpp:1396
16422 #, fuzzy
16423 msgid ", Paragraph: "
16424 msgstr "Paragraf"
16425
16426 #: src/Text.cpp:1397
16427 #, fuzzy
16428 msgid ", Id: "
16429 msgstr "Index"
16430
16431 #: src/Text.cpp:1398
16432 #, fuzzy
16433 msgid ", Position: "
16434 msgstr "Afirmaţie"
16435
16436 #: src/Text.cpp:1404
16437 msgid ", Char: 0x"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/Text.cpp:1406
16441 msgid ", Boundary: "
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/Text2.cpp:394
16445 #, fuzzy
16446 msgid "No font change defined."
16447 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16448
16449 #: src/Text2.cpp:434
16450 msgid "Nothing to index!"
16451 msgstr "Nimic de indexat"
16452
16453 #: src/Text2.cpp:436
16454 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16455 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16456
16457 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Math editor mode"
16460 msgstr "MathLetters"
16461
16462 #: src/Text3.cpp:798
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Unknown spacing argument: "
16465 msgstr "necunoscut"
16466
16467 #: src/Text3.cpp:1040
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Layout "
16470 msgstr "Format|F"
16471
16472 #: src/Text3.cpp:1041
16473 #, fuzzy
16474 msgid " not known"
16475 msgstr "necunoscut"
16476
16477 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Character set"
16480 msgstr "Caracter"
16481
16482 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Paragraph layout set"
16485 msgstr "Paragraf"
16486
16487 #: src/TextClass.cpp:140
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Plain Layout"
16490 msgstr "Paragraf"
16491
16492 #: src/TextClass.cpp:580
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Missing File"
16495 msgstr "Parametrii listă"
16496
16497 #: src/TextClass.cpp:581
16498 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/TextClass.cpp:584
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Corrupt File"
16504 msgstr "Titlu scurt"
16505
16506 #: src/TextClass.cpp:585
16507 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/Thesaurus.cpp:60
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Thesaurus failure"
16513 msgstr "Dicţionar"
16514
16515 #: src/Thesaurus.cpp:61
16516 #, c-format
16517 msgid ""
16518 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16519 "\n"
16520 "%1$s."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Revision control error."
16526 msgstr "Controlul versiunii|v"
16527
16528 #: src/VCBackend.cpp:53
16529 #, c-format
16530 msgid ""
16531 "Some problem occured while running the command:\n"
16532 "'%1$s'."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Error: Could not generate logfile."
16538 msgstr "Listă de slide-uri"
16539
16540 #: src/VCBackend.cpp:480
16541 msgid ""
16542 "Error when commiting to repository.\n"
16543 "You have to manually resolve the problem.\n"
16544 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/VCBackend.cpp:531
16548 #, c-format
16549 msgid ""
16550 "Error when updating from repository.\n"
16551 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16552 "'%1$s'.\n"
16553 "\n"
16554 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/VSpace.cpp:472
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Default skip"
16560 msgstr "Salt implicit:|#i"
16561
16562 #: src/VSpace.cpp:475
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Small skip"
16565 msgstr "SmallSkip"
16566
16567 #: src/VSpace.cpp:478
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Medium skip"
16570 msgstr "Mediu"
16571
16572 #: src/VSpace.cpp:481
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Big skip"
16575 msgstr "BigSkip"
16576
16577 #: src/VSpace.cpp:484
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Vertical fill"
16580 msgstr "&Vertical:"
16581
16582 #: src/VSpace.cpp:491
16583 #, fuzzy
16584 msgid "protected"
16585 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16586
16587 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16588 #, c-format
16589 msgid ""
16590 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16591 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Reload saved document?"
16597 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16598
16599 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16600 #, fuzzy
16601 msgid "&Reload"
16602 msgstr "În&locuieşte"
16603
16604 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16605 #, fuzzy
16606 msgid "&Keep Changes"
16607 msgstr "Combină celulele"
16608
16609 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16610 #, c-format
16611 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16615 #, fuzzy
16616 msgid "File not readable!"
16617 msgstr "Listă de slide-uri"
16618
16619 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16620 #, c-format
16621 msgid ""
16622 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16623 "\n"
16624 "Do you want to create a new document?"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Create new document?"
16630 msgstr "Salvare &documente"
16631
16632 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16633 #, fuzzy
16634 msgid "&Create"
16635 msgstr "&Colaţionează"
16636
16637 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16638 #, fuzzy, c-format
16639 msgid ""
16640 "The specified document template\n"
16641 "%1$s\n"
16642 "could not be read."
16643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16644
16645 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Could not read template"
16648 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16649
16650 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16651 msgid "\\arabic{enumi}."
16652 msgstr "\\arabic{enumi}."
16653
16654 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16655 msgid "\\roman{enumiii}."
16656 msgstr "\\roman{enumiii}."
16657
16658 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16659 msgid "\\Alph{enumiv}."
16660 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16661
16662 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Senseless!!! "
16665 msgstr "Fără sens: "
16666
16667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16668 msgid "Standard[[Bullets]]"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Maths"
16674 msgstr "Part"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Dings 1"
16679 msgstr "Ding 1|#D"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Dings 2"
16684 msgstr "Ding 2|#i"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Dings 3"
16689 msgstr "Ding 3|#n"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Dings 4"
16694 msgstr "Ding 4|#g"
16695
16696 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Directories"
16699 msgstr "Director:|#D"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16702 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16706 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16710 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16714 msgid ""
16715 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16716 "1995-2008 LyX Team"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16720 msgid ""
16721 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16722 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16723 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16724 "any later version."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16728 msgid ""
16729 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16730 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16731 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16732 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16733 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16734 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16735 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16739 #, fuzzy
16740 msgid "LyX Version "
16741 msgstr "Versiune...|V"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Library directory: "
16746 msgstr "&Utilizează director temporar"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16749 #, fuzzy
16750 msgid "User directory: "
16751 msgstr "&Utilizează director temporar"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16754 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16755 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16756 #, fuzzy, c-format
16757 msgid "LyX: %1$s"
16758 msgstr "Vizualizează DVI"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16761 #, fuzzy
16762 msgid "About %1"
16763 msgstr "Despre LyX"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16767 msgid "Preferences"
16768 msgstr "Preferinţe"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Reconfigure"
16773 msgstr "Reconfigurează|R"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Quit %1"
16778 msgstr "Despre LyX"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Exiting."
16783 msgstr "Ieşire|I"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16786 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16790 #, c-format
16791 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16795 #, fuzzy
16796 msgid "The current document was closed."
16797 msgstr "Verteiler"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16800 msgid ""
16801 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16802 "documents and exit.\n"
16803 "\n"
16804 "Exception: "
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16809 msgid "Software exception Detected"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16813 msgid ""
16814 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16815 "unsaved documents and exit."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Could not find UI definition file"
16821 msgstr "Listă de slide-uri"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Bibliography Entry Settings"
16826 msgstr "Cheie bibliografică"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16829 #, fuzzy
16830 msgid "BibTeX Bibliography"
16831 msgstr "Bibliografie"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16836 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16839 msgid "Documents|#o#O"
16840 msgstr "Documente|#o#O"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16843 #, fuzzy
16844 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16845 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Select a BibTeX database to add"
16850 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16853 #, fuzzy
16854 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16855 msgstr "Stiluri BibTeX"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Select a BibTeX style"
16860 msgstr "Comută stilul TeX"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16863 #, fuzzy
16864 msgid "No frame"
16865 msgstr "Nume"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16868 msgid "Simple rectangular frame"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16872 msgid "Oval frame, thin"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16876 msgid "Oval frame, thick"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16880 msgid "Drop shadow"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Shaded background"
16886 msgstr "fundal notă"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16889 msgid "Double rectangular frame"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16894 msgid "Height"
16895 msgstr "Î&nălţime"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Depth"
16901 msgstr "Adîncime"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Total Height"
16908 msgstr "Copyright"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16912 msgid "Width"
16913 msgstr "Lăţime"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Box Settings"
16918 msgstr "Setări"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Branch Settings"
16923 msgstr "Cheie bibliografică"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16926 msgid "Activated"
16927 msgstr "Activat"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16930 msgid "Color"
16931 msgstr "Culoare"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Yes"
16937 msgstr "L&inii"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16940 #, fuzzy
16941 msgid "No"
16942 msgstr "Notă"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Merge Changes"
16947 msgstr "Combină celulele"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16950 #, c-format
16951 msgid ""
16952 "Change by %1$s\n"
16953 "\n"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16957 #, c-format
16958 msgid "Change made at %1$s\n"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16966 #, fuzzy
16967 msgid "No change"
16968 msgstr "Modificare font|f"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Small Caps"
16973 msgstr "Smallest"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16980 msgid "Reset"
16981 msgstr "Resetează"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16984 msgid "Underbar"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Noun"
16990 msgstr "Nimic"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16993 #, fuzzy
16994 msgid "No color"
16995 msgstr "Culoare font"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Black"
17000 msgstr "Bloc"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17003 #, fuzzy
17004 msgid "White"
17005 msgstr "Lăţime"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Red"
17010 msgstr "Re-face|R"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Green"
17015 msgstr "Greacă"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Blue"
17020 msgstr "Bască"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Cyan"
17025 msgstr "Renunţă"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Magenta"
17030 msgstr "Maghiar"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Yellow"
17035 msgstr "De desubt"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Text Style"
17040 msgstr "Documentul "
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17043 msgid "Keys"
17044 msgstr "Chei"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17047 msgid "LinkBack PDF"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17051 msgid "PDF"
17052 msgstr "PDF"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17055 #, fuzzy
17056 msgid "pasted"
17057 msgstr "Lipeşte"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17060 #, c-format
17061 msgid "%1$s Files"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17067 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17073 msgid "Canceled."
17074 msgstr "Anulat."
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Overwrite external file?"
17079 msgstr "Vizualizează fişierul"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17082 #, c-format
17083 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Next command"
17089 msgstr "Comenzi utilizator"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17092 msgid "big[[delimiter size]]"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17096 msgid "Big[[delimiter size]]"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17100 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17104 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Math Delimiter"
17110 msgstr "Delimitator"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17114 #, fuzzy
17115 msgid "(None)"
17116 msgstr "Nimic"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Variable"
17121 msgstr "linie tabulară"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17124 msgid "Computer Modern Roman"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17128 msgid "Latin Modern Roman"
17129 msgstr "Latin Modern Roman"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17132 msgid "AE (Almost European)"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17136 msgid "Times Roman"
17137 msgstr "Times Roman"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17140 msgid "Palatino"
17141 msgstr "Palatino"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17144 msgid "Bitstream Charter"
17145 msgstr "Bitstream Charter"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17148 msgid "New Century Schoolbook"
17149 msgstr "New Century Schoolbook"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17152 msgid "Bookman"
17153 msgstr "Bookman"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17156 msgid "Utopia"
17157 msgstr "Utopia"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17160 msgid "Bera Serif"
17161 msgstr "Bera Serif"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17164 msgid "Concrete Roman"
17165 msgstr "Concrete Roman"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17168 msgid "Zapf Chancery"
17169 msgstr "Zapf Chancery"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17172 msgid "Computer Modern Sans"
17173 msgstr "Computer Modern Sans"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17176 msgid "Latin Modern Sans"
17177 msgstr "Latin Modern Sans"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17180 msgid "Helvetica"
17181 msgstr "Helvetica"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17184 msgid "Avant Garde"
17185 msgstr "Avant Garde"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17188 msgid "Bera Sans"
17189 msgstr "Bera Sans"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17192 msgid "CM Bright"
17193 msgstr "CM Bright"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17196 msgid "Computer Modern Typewriter"
17197 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17200 msgid "Latin Modern Typewriter"
17201 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17204 msgid "Courier"
17205 msgstr "Courier"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17208 msgid "Bera Mono"
17209 msgstr "Bera Mono"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17212 msgid "LuxiMono"
17213 msgstr "LuxiMono"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17216 msgid "CM Typewriter Light"
17217 msgstr "CM Typewriter Light"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Module not found!"
17222 msgstr "Reconfigurează|R"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Document Settings"
17227 msgstr "Document LyX...|X"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17231 #, fuzzy
17232 msgid ""
17233 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17234 msgstr ""
17235 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17236 "parametri"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Length"
17241 msgstr "Stînga"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17245 msgid " (not installed)"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17249 msgid "10"
17250 msgstr "10"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17253 msgid "11"
17254 msgstr "11"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17257 msgid "12"
17258 msgstr "12"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17261 #, fuzzy
17262 msgid "empty"
17263 msgstr "Adîncime"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17266 #, fuzzy
17267 msgid "plain"
17268 msgstr "&Spaţiere"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17271 #, fuzzy
17272 msgid "headings"
17273 msgstr "Secţiune"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17276 msgid "fancy"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17280 msgid "B3"
17281 msgstr "B3"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17284 msgid "B4"
17285 msgstr "B4"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17288 #, fuzzy
17289 msgid "LaTeX default"
17290 msgstr "Titlu_LaTeX"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17293 msgid "``text''"
17294 msgstr "“text”"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17297 msgid "''text''"
17298 msgstr "”text”"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17301 msgid ",,text``"
17302 msgstr "„text“"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17305 msgid ",,text''"
17306 msgstr "„text”"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17309 msgid "<<text>>"
17310 msgstr "«text»"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17313 msgid ">>text<<"
17314 msgstr "»text«"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17317 msgid "Numbered"
17318 msgstr "&Numerotat"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17321 msgid "Appears in TOC"
17322 msgstr "Apare in Cuprins"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Author-year"
17327 msgstr "Author"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Numerical"
17332 msgstr "American"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17335 #, fuzzy, c-format
17336 msgid "Unavailable: %1$s"
17337 msgstr "Disponibil"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Document Class"
17342 msgstr "&Clasă document:"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Text Layout"
17347 msgstr "Format|F"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Page Margins"
17352 msgstr "Margini"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Numbering & TOC"
17357 msgstr "&Numerotare"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17360 #, fuzzy
17361 msgid "PDF Properties"
17362 msgstr "Proprietate"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Math Options"
17367 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Float Placement"
17372 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17375 msgid "Bullets"
17376 msgstr "Marcheri"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Branches"
17381 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17385 #, fuzzy
17386 msgid "LaTeX Preamble"
17387 msgstr "Preambul LaTeX"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Layouts|#o#O"
17392 msgstr "Format|F"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17395 #, fuzzy
17396 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17397 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17401 msgid "Local layout file"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17405 msgid ""
17406 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17407 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17408 "document may not work with this layout if you do not\n"
17409 "keep the layout file in the document directory."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17413 #, fuzzy
17414 msgid "&Set Layout"
17415 msgstr "Format|F"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Error"
17422 msgstr "Săgeată"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Unable to read local layout file."
17427 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Select master document"
17432 msgstr "Salvare &documente"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17435 #, fuzzy
17436 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17437 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Unable to set document class."
17443 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Unapplied changes"
17449 msgstr "Pachete"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17453 msgid ""
17454 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17455 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17460 msgid "&Dismiss"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17464 #, c-format
17465 msgid "%1$s, %2$s"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17469 #, c-format
17470 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17474 #, c-format
17475 msgid "Package(s) required: %1$s."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17479 #, fuzzy
17480 msgid "or"
17481 msgstr "&Formular:"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17484 #, c-format
17485 msgid "Module required: %1$s."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17489 #, c-format
17490 msgid "Modules excluded: %1$s."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17494 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Can't set layout!"
17500 msgstr "Caracter"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17503 #, fuzzy, c-format
17504 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17505 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Not Found"
17510 msgstr "Notaţie"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17513 #, fuzzy
17514 msgid "TeX Code Settings"
17515 msgstr "Setări LaTeX"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Error List"
17520 msgstr "Listare program"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17523 #, c-format
17524 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Top left"
17530 msgstr "către fişier"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Bottom left"
17535 msgstr "Jos"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Baseline left"
17540 msgstr "Aliniază centrat|c"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Top center"
17545 msgstr "la imprimantă"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Bottom center"
17550 msgstr "Jos"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Baseline center"
17555 msgstr "Aliniază centrat|c"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Top right"
17560 msgstr "Copyright"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Bottom right"
17565 msgstr "Jos"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Baseline right"
17570 msgstr "Linie dreapta|d"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17573 msgid "External Material"
17574 msgstr "Material extern"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Scale%"
17579 msgstr "Smaller"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Select external file"
17584 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Float Settings"
17589 msgstr "opţiuni suplimentare"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Graphics"
17594 msgstr "&Grafică"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Select graphics file"
17599 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17602 msgid "Clipart|#C#c"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Horizontal Space Settings"
17608 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17611 msgid ""
17612 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17613 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17614 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17618 msgid "Hyperlink"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Child Document"
17624 msgstr "Documente"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17629 #, fuzzy
17630 msgid ""
17631 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17632 msgstr ""
17633 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17634 "parametri"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Select document to include"
17639 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17642 #, fuzzy
17643 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17644 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17647 #, fuzzy
17648 msgid "unknown"
17649 msgstr "necunoscut"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17652 #, fuzzy
17653 msgid "shortcut"
17654 msgstr "&Accelerator:"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17657 #, fuzzy
17658 msgid "shortcuts"
17659 msgstr "&Accelerator:"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17662 msgid "lyxrc"
17663 msgstr "lyxrc"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17666 #, fuzzy
17667 msgid "package"
17668 msgstr "Spaţiu"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17671 #, fuzzy
17672 msgid "textclass"
17673 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17676 #, fuzzy
17677 msgid "menu"
17678 msgstr "minute"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17681 #, fuzzy
17682 msgid "icon"
17683 msgstr "pe"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17686 #, fuzzy
17687 msgid "buffer"
17688 msgstr "albastru"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Info"
17693 msgstr "Des-face"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Label"
17698 msgstr "&Etichetă"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17701 #, fuzzy
17702 msgid "No language"
17703 msgstr "limbaj"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Program Listing Settings"
17708 msgstr "Setări imprimantă"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17711 #, fuzzy
17712 msgid "No dialect"
17713 msgstr "implicit"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17716 #, fuzzy
17717 msgid "LaTeX Log"
17718 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Literate Programming Build Log"
17723 msgstr "Controlul versiunii|v"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17726 #, fuzzy
17727 msgid "lyx2lyx Error Log"
17728 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Version Control Log"
17733 msgstr "Controlul versiunii|v"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17736 #, fuzzy
17737 msgid "No LaTeX log file found."
17738 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17741 #, fuzzy
17742 msgid "No literate programming build log file found."
17743 msgstr "Controlul versiunii|v"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17746 #, fuzzy
17747 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17748 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17751 #, fuzzy
17752 msgid "No version control log file found."
17753 msgstr "Controlul versiunii|v"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Math Matrix"
17758 msgstr "Matrice"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Nomenclature"
17763 msgstr "Conjectură"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Note Settings"
17768 msgstr "opţiuni suplimentare"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Paragraph Settings"
17773 msgstr "Cheie bibliografică"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17776 msgid ""
17777 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17778 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17779 "\n"
17780 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17781 "the items is used."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17785 #, fuzzy
17786 msgid "System files|#S#s"
17787 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17790 #, fuzzy
17791 msgid "User files|#U#u"
17792 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17795 msgid "Look & Feel"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Language Settings"
17801 msgstr "Setări imprimantă"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Output"
17806 msgstr "Ieşire"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17809 #, fuzzy
17810 msgid "File Handling"
17811 msgstr "Modificare font|f"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Date format"
17816 msgstr "&Formatul datei:"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Keyboard/Mouse"
17821 msgstr "Tastatură"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Input Completion"
17826 msgstr "Caption"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Screen fonts"
17831 msgstr "Fonturi ecran"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17834 msgid "Colors"
17835 msgstr "Culori"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Paths"
17840 msgstr "Part"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Select directory for example files"
17845 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Select a document templates directory"
17850 msgstr "&Utilizează director temporar"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Select a temporary directory"
17855 msgstr "&Utilizează director temporar"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Select a backups directory"
17860 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Select a document directory"
17865 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17868 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17873 msgid "Spellchecker"
17874 msgstr "Verificator ortografic"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17877 msgid "ispell"
17878 msgstr "ispell"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17881 msgid "aspell"
17882 msgstr "aspell"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17885 msgid "hspell"
17886 msgstr "hspell"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17889 msgid "pspell (library)"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17893 msgid "aspell (library)"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Converters"
17899 msgstr "&Convertoare"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17902 #, fuzzy
17903 msgid "File formats"
17904 msgstr "Formate de &fişier"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Format in use"
17909 msgstr "&Format:"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17912 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17916 msgid "LyX needs to be restarted!"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17920 msgid ""
17921 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17922 "restart."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Printer"
17928 msgstr "Imprimantă"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17931 #, fuzzy
17932 msgid "User interface"
17933 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Control"
17938 msgstr "Înregistrare"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Shortcuts"
17943 msgstr "&Accelerator:"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Function"
17948 msgstr "&Funcţii"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Shortcut"
17953 msgstr "&Accelerator:"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17956 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Mathematical Symbols"
17962 msgstr "Mathematica"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Document and Window"
17967 msgstr "Document nesalvat"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17970 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17974 #, fuzzy
17975 msgid "System and Miscellaneous"
17976 msgstr "Diverse AMS"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Res&tore"
17981 msgstr "&Reface"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17985 msgid "Failed to create shortcut"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17991 msgstr "necunoscut"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17994 msgid "Invalid or empty key sequence"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17998 msgid "Shortcut is already defined"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18004 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Identity"
18009 msgstr "&Indentare"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Choose bind file"
18014 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18017 #, fuzzy
18018 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18019 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Choose UI file"
18024 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18027 #, fuzzy
18028 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18029 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Choose keyboard map"
18034 msgstr "Cuvînt cheie"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18037 #, fuzzy
18038 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18039 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Choose personal dictionary"
18044 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18047 msgid "*.pws"
18048 msgstr "*.pws"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18051 #, fuzzy
18052 msgid "*.ispell"
18053 msgstr "ispell"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Print Document"
18058 msgstr "Documente"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Print to file"
18063 msgstr "Verteiler"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18066 msgid "PostScript files (*.ps)"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Cross-reference"
18072 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18075 #, fuzzy
18076 msgid "&Go Back"
18077 msgstr "&Global"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18080 msgid "Jump back"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Jump to label"
18086 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Find and Replace"
18091 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Send Document to Command"
18096 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Show File"
18101 msgstr "TitluScurt"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Error -> Cannot load file!"
18106 msgstr "Înlocuieşte"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Spellchecker error"
18111 msgstr "Verificator ortografic"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18114 #, fuzzy
18115 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18116 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18119 msgid ""
18120 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18121 "Maybe it has been killed."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18125 #, fuzzy
18126 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18127 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18130 #, fuzzy
18131 msgid "The spellchecker has failed"
18132 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18135 #, fuzzy, c-format
18136 msgid "%1$d words checked."
18137 msgstr "Formatez documentul..."
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18140 #, fuzzy
18141 msgid "One word checked."
18142 msgstr "Inserez documentul "
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Spelling check completed"
18147 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Basic Latin"
18152 msgstr "Stiluri BibTeX"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Latin-1 Supplement"
18157 msgstr "Suplimentar"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18160 msgid "Latin Extended-A"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18164 msgid "Latin Extended-B"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18168 #, fuzzy
18169 msgid "IPA Extensions"
18170 msgstr "E&xtensie:"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18173 msgid "Spacing Modifier Letters"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18177 msgid "Combining Diacritical Marks"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18181 msgid "Cyrillic"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Arabic"
18187 msgstr "Arabic (Arabi)"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18190 msgid "Devanagari"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Bengali"
18196 msgstr "Început"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18199 msgid "Gurmukhi"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Gujarati"
18205 msgstr "SubVariaţie"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18208 msgid "Oriya"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Tamil"
18214 msgstr "Mail"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18217 msgid "Telugu"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Kannada"
18223 msgstr "Canadian"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18226 msgid "Malayalam"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Lao"
18232 msgstr "Format|F"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Tibetan"
18237 msgstr "Tailandez"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Georgian"
18242 msgstr "German"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18245 msgid "Hangul Jamo"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Phonetic Extensions"
18251 msgstr "E&xtensie:"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18254 msgid "Latin Extended Additional"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18258 msgid "Greek Extended"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18262 #, fuzzy
18263 msgid "General Punctuation"
18264 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Superscripts and Subscripts"
18269 msgstr "Exponent|E"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18272 msgid "Currency Symbols"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18276 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18280 msgid "Letterlike Symbols"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Number Forms"
18286 msgstr "Numărul de linii"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Mathematical Operators"
18291 msgstr "Mathematica"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Miscellaneous Technical"
18296 msgstr "Diverse"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Control Pictures"
18301 msgstr "Conjectură"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18304 msgid "Optical Character Recognition"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18308 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Box Drawing"
18314 msgstr "Setări"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Block Elements"
18319 msgstr "Acknowledgments"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Geometric Shapes"
18324 msgstr "Format italic text"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Miscellaneous Symbols"
18329 msgstr "Diverse"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Dingbats"
18334 msgstr "Ding 1|#D"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18337 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18341 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18345 msgid "Hiragana"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Katakana"
18351 msgstr "Catalan"
18352
18353 # format
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Bopomofo"
18357 msgstr "&Josul rîndului"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18360 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18364 msgid "Kanbun"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18368 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18372 msgid "CJK Compatibility"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18376 msgid "CJK Unified Ideographs"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18380 msgid "Hangul Syllables"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18384 msgid "High Surrogates"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18388 msgid "Private Use High Surrogates"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18392 msgid "Low Surrogates"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18396 msgid "Private Use Area"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18400 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18404 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18408 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18412 msgid "Combining Half Marks"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18416 msgid "CJK Compatibility Forms"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18420 msgid "Small Form Variants"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18424 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18428 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Specials"
18434 msgstr "EmailSpecial"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18437 msgid "Linear B Syllabary"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18441 msgid "Linear B Ideograms"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Aegean Numbers"
18447 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18450 msgid "Ancient Greek Numbers"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Old Italic"
18456 msgstr "Italian"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Gothic"
18461 msgstr "Scoţian"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18464 msgid "Ugaritic"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18468 msgid "Old Persian"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Deseret"
18474 msgstr "Resetează"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Shavian"
18479 msgstr "Lituanian"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18482 msgid "Osmanya"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Cypriot Syllabary"
18488 msgstr "Corolar"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18491 msgid "Kharoshthi"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18495 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18499 msgid "Musical Symbols"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18503 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18507 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18511 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18515 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18519 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Tags"
18525 msgstr "Pagini"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18528 msgid "Variation Selectors Supplement"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18532 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18536 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Character: "
18542 msgstr "Caracter"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18545 msgid "Code Point: "
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Symbols"
18551 msgstr "Simbol:"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18554 msgid "Table Settings"
18555 msgstr "Setări tabel"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18558 msgid "Insert Table"
18559 msgstr "Inserează tabel"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18562 #, fuzzy
18563 msgid "TeX Information"
18564 msgstr "Informaţii TeX|X"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Outline"
18569 msgstr "Exterior ("
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18572 msgid "Filtering layouts with \""
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18576 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18580 #, fuzzy
18581 msgid " (unknown)"
18582 msgstr "necunoscut"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18585 #, fuzzy
18586 msgid "auto"
18587 msgstr "Dată"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18590 #, fuzzy
18591 msgid "off"
18592 msgstr "Offsets"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18595 #, c-format
18596 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Vertical Space Settings"
18602 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18605 #, fuzzy
18606 msgid "version "
18607 msgstr "Versiune"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18610 #, fuzzy
18611 msgid "unknown version"
18612 msgstr "necunoscut"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18615 msgid "Small-sized icons"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18619 msgid "Normal-sized icons"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18623 msgid "Big-sized icons"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18627 #, fuzzy, c-format
18628 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18629 msgstr "Caracteristici tabular"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Select template file"
18634 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Templates|#T#t"
18639 msgstr "Modele"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18643 #, fuzzy
18644 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18645 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Document not loaded."
18650 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Select document to open"
18655 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18659 msgid "Examples|#E#e"
18660 msgstr "Exemple|#E#e"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18663 #, fuzzy
18664 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18665 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18668 #, fuzzy
18669 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18670 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18673 #, fuzzy
18674 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18675 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18678 #, fuzzy, c-format
18679 msgid "Opening document %1$s..."
18680 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18683 #, fuzzy, c-format
18684 msgid "Document %1$s opened."
18685 msgstr "Documente"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Version control detected."
18690 msgstr "Controlul versiunii|v"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18693 #, fuzzy, c-format
18694 msgid "Could not open document %1$s"
18695 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Couldn't import file"
18700 msgstr "Înlocuieşte"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18703 #, fuzzy, c-format
18704 msgid "No information for importing the format %1$s."
18705 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18708 #, fuzzy, c-format
18709 msgid "Select %1$s file to import"
18710 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18713 #, c-format
18714 msgid ""
18715 "The document %1$s already exists.\n"
18716 "\n"
18717 "Do you want to overwrite that document?"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Overwrite document?"
18723 msgstr "Salvare &documente"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18726 #, fuzzy, c-format
18727 msgid "Importing %1$s..."
18728 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18731 msgid "imported."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18735 #, fuzzy
18736 msgid "file not imported!"
18737 msgstr "Reconfigurează|R"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18740 msgid "Select LyX document to insert"
18741 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Select file to insert"
18746 msgstr "Selectează document fiu"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Choose a filename to save document as"
18751 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18754 #, fuzzy
18755 msgid "&Rename"
18756 msgstr "&Elimină"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18759 #, fuzzy, c-format
18760 msgid ""
18761 "The document %1$s could not be saved.\n"
18762 "\n"
18763 "Do you want to rename the document and try again?"
18764 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18767 msgid "Rename and save?"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18771 #, fuzzy
18772 msgid "&Retry"
18773 msgstr "&Reface"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18776 #, c-format
18777 msgid ""
18778 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18779 "\n"
18780 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18784 msgid "&Discard"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Saving all documents..."
18790 msgstr "Formatez documentul..."
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18793 #, fuzzy
18794 msgid "All documents saved."
18795 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18798 #, c-format
18799 msgid "%1$s unknown command!"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18804 #, fuzzy
18805 msgid "LaTeX Source"
18806 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18809 msgid "DocBook Source"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Literate Source"
18815 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18818 #, fuzzy
18819 msgid " (changed)"
18820 msgstr "Modificare font|f"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18823 msgid " (read only)"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Close File"
18829 msgstr "Închide"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Hide tab"
18834 msgstr "implicit"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Close tab"
18839 msgstr "Închide"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Wrap Float Settings"
18844 msgstr "opţiuni suplimentare"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18847 msgid "Click to detach"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18851 msgid "No Group"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18855 #, fuzzy
18856 msgid "No Documents Open!"
18857 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18863 #, fuzzy
18864 msgid "No Document Open!"
18865 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Master Document"
18870 msgstr "Salvare &documente"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18873 msgid "Open Navigator..."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Other Lists"
18879 msgstr "Alte setări de font"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18882 msgid "No Table of contents"
18883 msgstr "Nu există cuprins"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Other Toolbars"
18888 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18891 #, fuzzy
18892 msgid "No Branch in Document!"
18893 msgstr "Documente"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18896 #, fuzzy
18897 msgid "No Citation in Scope!"
18898 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18901 #, fuzzy
18902 msgid "No action defined!"
18903 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18906 #, fuzzy
18907 msgid "space"
18908 msgstr "În&locuieşte"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Invalid filename"
18915 msgstr "Fişiere instalate"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18918 msgid ""
18919 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18920 "characters:\n"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Could not update TeX information"
18926 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18929 #, fuzzy, c-format
18930 msgid "The script `%s' failed."
18931 msgstr "Dicţionar"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18934 #, fuzzy
18935 msgid "All Files "
18936 msgstr "Închide"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Table of Contents"
18941 msgstr "Cuprins|C"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Child Documents"
18946 msgstr "Documente"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18949 #, fuzzy
18950 msgid "List of Graphics"
18951 msgstr "Listă de tabele"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18954 #, fuzzy
18955 msgid "List of Equations"
18956 msgstr "Listă de figuri"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18959 #, fuzzy
18960 msgid "List of Footnotes"
18961 msgstr "Listă de figuri"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18964 #, fuzzy
18965 msgid "List of Listings"
18966 msgstr "Listă de figuri"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18969 #, fuzzy
18970 msgid "List of Indexes"
18971 msgstr "Listă de tabele"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18974 #, fuzzy
18975 msgid "List of Marginal notes"
18976 msgstr "Listă de tabele"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18979 #, fuzzy
18980 msgid "List of Notes"
18981 msgstr "Listă de tabele"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18984 #, fuzzy
18985 msgid "List of Citations"
18986 msgstr "Listă de figuri"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Labels and References"
18991 msgstr "Toate referinţele necitate"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18994 #, fuzzy
18995 msgid "List of Branches"
18996 msgstr "Listă de tabele"
18997
18998 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19000 msgid ""
19001 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19002 "file through LaTeX: "
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/insets/Inset.cpp:333
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Opened inset"
19008 msgstr "Deschidere"
19009
19010 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19011 msgid "Keys must be unique!"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19015 #, c-format
19016 msgid ""
19017 "The key %1$s already exists,\n"
19018 "it will be changed to %2$s."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19022 #, c-format
19023 msgid ""
19024 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19025 "If you proceed, all of them will be opened."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Open Databases?"
19031 msgstr "&Baze de date"
19032
19033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19034 msgid "&Proceed"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19038 #, fuzzy
19039 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19040 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19041
19042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Databases:"
19045 msgstr "&Baze de date"
19046
19047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Style File:"
19050 msgstr "Închide"
19051
19052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Lists:"
19055 msgstr "Listă"
19056
19057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19058 msgid "included in TOC"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Export Warning!"
19064 msgstr "Atenţie!"
19065
19066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19067 msgid ""
19068 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19069 "BibTeX will be unable to find them."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19073 msgid ""
19074 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19075 "BibTeX will be unable to find it."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19079 #, fuzzy
19080 msgid "simple frame"
19081 msgstr "cadru \"inset\""
19082
19083 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19084 #, fuzzy
19085 msgid "frameless"
19086 msgstr "Parametrii"
19087
19088 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19089 msgid "simple frame, page breaks"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19093 msgid "oval, thin"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19097 msgid "oval, thick"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19101 msgid "drop shadow"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19105 #, fuzzy
19106 msgid "shaded background"
19107 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19108
19109 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19110 #, fuzzy
19111 msgid "double frame"
19112 msgstr "dublu"
19113
19114 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Opened Box Inset"
19117 msgstr "Deschidere"
19118
19119 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Opened Branch Inset"
19122 msgstr "CenteredCaption"
19123
19124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Branch: "
19127 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19128
19129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Undef: "
19132 msgstr "MyRef"
19133
19134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19135 #, fuzzy
19136 msgid "branch"
19137 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19138
19139 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Opened Caption Inset"
19142 msgstr "CenteredCaption"
19143
19144 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19145 #, c-format
19146 msgid "Sub-%1$s"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19150 #, fuzzy
19151 msgid "not cited"
19152 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19153
19154 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19155 msgid "Left-click to collapse the inset"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19159 msgid "Left-click to open the inset"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19163 #, fuzzy
19164 msgid "LaTeX Command: "
19165 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19166
19167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19168 #, fuzzy
19169 msgid "InsetCommand Error: "
19170 msgstr "Comenda de indexare"
19171
19172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Incompatible command name."
19175 msgstr "Comenda de indexare"
19176
19177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19178 #, fuzzy
19179 msgid "InsetCommandParams Error: "
19180 msgstr "Comenda de indexare"
19181
19182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19183 #, fuzzy
19184 msgid "InsetCommandParams: "
19185 msgstr "Comenda de indexare"
19186
19187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Unknown parameter name: "
19190 msgstr "necunoscut"
19191
19192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19193 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Opened ERT Inset"
19199 msgstr "Deschidere"
19200
19201 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19202 #, fuzzy, c-format
19203 msgid "External template %1$s is not installed"
19204 msgstr "Aplicaţii externe"
19205
19206 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Opened Flex Inset"
19209 msgstr "Deschidere"
19210
19211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19213 #, fuzzy
19214 msgid "float: "
19215 msgstr "notă subsol"
19216
19217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Opened Float Inset"
19220 msgstr "Deschidere"
19221
19222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19223 #, fuzzy
19224 msgid "float"
19225 msgstr "notă subsol"
19226
19227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19228 #, fuzzy
19229 msgid " (sideways)"
19230 msgstr "Roteşte lateral"
19231
19232 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19233 #, fuzzy
19234 msgid "subfloat: "
19235 msgstr "notă subsol"
19236
19237 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19238 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19242 #, fuzzy, c-format
19243 msgid "List of %1$s"
19244 msgstr "Listă de tabele"
19245
19246 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Opened Footnote Inset"
19249 msgstr "Deschidere"
19250
19251 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19252 #, fuzzy
19253 msgid "footnote"
19254 msgstr "Notă de subsol"
19255
19256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19257 #, fuzzy, c-format
19258 msgid ""
19259 "Could not copy the file\n"
19260 "%1$s\n"
19261 "into the temporary directory."
19262 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19263
19264 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19265 #, c-format
19266 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19270 #, fuzzy, c-format
19271 msgid "Graphics file: %1$s"
19272 msgstr "Grafică"
19273
19274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Verbatim Input"
19277 msgstr "Verbatim"
19278
19279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Verbatim Input*"
19282 msgstr "Verbatim"
19283
19284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19285 msgid "Recursive input"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19289 #, c-format
19290 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19294 #, c-format
19295 msgid ""
19296 "Included file `%1$s'\n"
19297 "has textclass `%2$s'\n"
19298 "while parent file has textclass `%3$s'."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19302 msgid "Different textclasses"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19306 #, c-format
19307 msgid ""
19308 "Included file `%1$s'\n"
19309 "uses module `%2$s'\n"
19310 "which is not used in parent file."
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Module not found"
19316 msgstr "Reconfigurează|R"
19317
19318 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Information regarding "
19321 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19322
19323 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19324 #, fuzzy
19325 msgid "undefined"
19326 msgstr "underline"
19327
19328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19329 #, fuzzy
19330 msgid "yes"
19331 msgstr "Stil"
19332
19333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19334 #, fuzzy
19335 msgid "no"
19336 msgstr "Des-face"
19337
19338 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Unknown buffer info"
19341 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19342
19343 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19344 msgid "Label names must be unique!"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19348 #, c-format
19349 msgid ""
19350 "The label %1$s already exists,\n"
19351 "it will be changed to %2$s."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19355 msgid "DUPLICATE: "
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Opened Listing Inset"
19361 msgstr "CenteredCaption"
19362
19363 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19364 msgid "no more lstline delimiters available"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Running out of delimiters"
19370 msgstr "Inserează delimitatorii"
19371
19372 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19373 msgid ""
19374 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19375 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19376 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19377 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19378 "must investigate!"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19384 msgstr "caracter special"
19385
19386 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19387 #, c-format
19388 msgid ""
19389 "The following characters in one of the program listings are\n"
19390 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19391 "%1$s."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19395 msgid "A value is expected."
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19404 msgid "Unbalanced braces!"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19408 msgid "Please specify true or false."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19412 msgid "Only true or false is allowed."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19416 msgid "Please specify an integer value."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19420 msgid "An integer is expected."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19424 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19428 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19432 #, c-format
19433 msgid "Please specify one of %1$s."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19437 #, c-format
19438 msgid "Try one of %1$s."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19442 #, c-format
19443 msgid "I guess you mean %1$s."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19447 #, c-format
19448 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19452 #, c-format
19453 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19457 msgid ""
19458 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19462 msgid ""
19463 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19464 "trblTRBL"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19468 msgid ""
19469 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19470 "right, bottom left and top left corner."
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19474 msgid "Enter something like \\color{white}"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19478 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19482 msgid "auto, last or a number"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19486 msgid ""
19487 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19488 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19489 "defining a listing inset)"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19493 msgid ""
19494 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19495 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19496 "a listing inset)"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19502 msgstr "necunoscut"
19503
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19505 #, fuzzy, c-format
19506 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19507 msgstr "necunoscut"
19508
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19510 #, fuzzy, c-format
19511 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19512 msgstr "necunoscut"
19513
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19515 #, fuzzy, c-format
19516 msgid "Parameter %1$s: "
19517 msgstr " Macro: %s: "
19518
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19520 #, fuzzy, c-format
19521 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19522 msgstr "necunoscut"
19523
19524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19525 #, fuzzy, c-format
19526 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19527 msgstr " Macro: %s: "
19528
19529 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19532 msgstr "Notă marginală|m"
19533
19534 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19535 #, fuzzy
19536 msgid "New Page"
19537 msgstr "Ş&terge"
19538
19539 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Clear Page"
19542 msgstr "Ş&terge"
19543
19544 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Clear Double Page"
19547 msgstr "Ş&terge"
19548
19549 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Nom"
19552 msgstr "Notă"
19553
19554 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19555 msgid "Note[[InsetNote]]"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Greyed out"
19561 msgstr "Deschidere"
19562
19563 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Opened Note Inset"
19566 msgstr "Deschidere"
19567
19568 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19571 msgstr "CenteredCaption"
19572
19573 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19574 msgid "BROKEN: "
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Ref: "
19580 msgstr "MyRef"
19581
19582 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Equation"
19585 msgstr "Citat"
19586
19587 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19588 #, fuzzy
19589 msgid "EqRef: "
19590 msgstr "MyRef"
19591
19592 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Page Number"
19595 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19596
19597 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Page: "
19600 msgstr "Pagini"
19601
19602 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Textual Page Number"
19605 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19606
19607 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19608 #, fuzzy
19609 msgid "TextPage: "
19610 msgstr "Text după"
19611
19612 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19613 msgid "Standard+Textual Page"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Ref+Text: "
19619 msgstr "Text"
19620
19621 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19622 msgid "PrettyRef"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19626 #, fuzzy
19627 msgid "FormatRef: "
19628 msgstr "F&ormat:"
19629
19630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Interword Space"
19633 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19634
19635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Protected Space"
19638 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19639
19640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Thin Space"
19643 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19644
19645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Quad Space"
19648 msgstr "Spaţiu"
19649
19650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19651 #, fuzzy
19652 msgid "QQuad Space"
19653 msgstr "Spaţiu"
19654
19655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Enspace"
19658 msgstr "În&locuieşte"
19659
19660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19661 msgid "Enskip"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Negative Thin Space"
19667 msgstr "Mediu"
19668
19669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Protected Horizontal Fill"
19672 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19673
19674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19677 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19678
19679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19682 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19683
19684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19687 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19688
19689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19692 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19693
19694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19697 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19698
19699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19702 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19703
19704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19705 #, fuzzy, c-format
19706 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19707 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19708
19709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19710 #, fuzzy, c-format
19711 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19712 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19713
19714 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Unknown TOC type"
19717 msgstr "necunoscut"
19718
19719 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Opened table"
19722 msgstr "Deschide un fişier"
19723
19724 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19725 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Opened Text Inset"
19731 msgstr "Deschidere"
19732
19733 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Vertical Space"
19736 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19737
19738 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19739 #, fuzzy
19740 msgid "wrap: "
19741 msgstr "Scrap"
19742
19743 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Opened Wrap Inset"
19746 msgstr "CenteredCaption"
19747
19748 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19749 #, fuzzy
19750 msgid "wrap"
19751 msgstr "Scrap"
19752
19753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Not shown."
19756 msgstr "Notaţie"
19757
19758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19759 msgid "Loading..."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Converting to loadable format..."
19765 msgstr "Inserează un flotant"
19766
19767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19768 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Scaling etc..."
19774 msgstr "Place"
19775
19776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Ready to display"
19779 msgstr "Afişare inset ERT"
19780
19781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19782 #, fuzzy
19783 msgid "No file found!"
19784 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19785
19786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19787 msgid "Error converting to loadable format"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Error loading file into memory"
19793 msgstr "Listă de slide-uri"
19794
19795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19796 msgid "Error generating the pixmap"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19800 #, fuzzy
19801 msgid "No image"
19802 msgstr "Modificare font|f"
19803
19804 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Preview loading"
19807 msgstr "Previzualizează|#P"
19808
19809 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Preview ready"
19812 msgstr "Previzualizează|#P"
19813
19814 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Preview failed"
19817 msgstr "Interval de salvare automată:"
19818
19819 #: src/lengthcommon.cpp:37
19820 msgid "sp"
19821 msgstr "sp"
19822
19823 #: src/lengthcommon.cpp:37
19824 msgid "pt"
19825 msgstr "pt"
19826
19827 #: src/lengthcommon.cpp:37
19828 msgid "bp"
19829 msgstr "bp"
19830
19831 #: src/lengthcommon.cpp:37
19832 msgid "dd"
19833 msgstr "dd"
19834
19835 #: src/lengthcommon.cpp:37
19836 msgid "mm"
19837 msgstr "mm"
19838
19839 #: src/lengthcommon.cpp:37
19840 msgid "pc"
19841 msgstr "pc"
19842
19843 #: src/lengthcommon.cpp:38
19844 msgid "cc[[unit of measure]]"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/lengthcommon.cpp:38
19848 msgid "cm"
19849 msgstr "cm"
19850
19851 #: src/lengthcommon.cpp:38
19852 msgid "ex"
19853 msgstr "ex"
19854
19855 #: src/lengthcommon.cpp:38
19856 msgid "em"
19857 msgstr "em"
19858
19859 #: src/lengthcommon.cpp:39
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Text Width %"
19862 msgstr "Lăţime fixă"
19863
19864 #: src/lengthcommon.cpp:39
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Column Width %"
19867 msgstr "Lăţime coloană"
19868
19869 #: src/lengthcommon.cpp:39
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Page Width %"
19872 msgstr "Etichetează cu"
19873
19874 #: src/lengthcommon.cpp:39
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Line Width %"
19877 msgstr "Etichetează cu"
19878
19879 #: src/lengthcommon.cpp:40
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Text Height %"
19882 msgstr "Copyright"
19883
19884 #: src/lengthcommon.cpp:40
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Page Height %"
19887 msgstr "Copyright"
19888
19889 #: src/lyxfind.cpp:115
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Search error"
19892 msgstr "Caută"
19893
19894 #: src/lyxfind.cpp:115
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Search string is empty"
19897 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19898
19899 #: src/lyxfind.cpp:299
19900 #, fuzzy
19901 msgid "String has been replaced."
19902 msgstr "Înlocuieşte"
19903
19904 #: src/lyxfind.cpp:302
19905 #, fuzzy
19906 msgid " strings have been replaced."
19907 msgstr "Înlocuieşte"
19908
19909 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19910 #, fuzzy, c-format
19911 msgid " Macro: %1$s: "
19912 msgstr " Macro: %s: "
19913
19914 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19915 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19916 #, c-format
19917 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19921 #, c-format
19922 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Only one row"
19928 msgstr "Doar pe slideuri"
19929
19930 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Only one column"
19933 msgstr "Şterge coloana|o"
19934
19935 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19936 #, fuzzy
19937 msgid "No hline to delete"
19938 msgstr "Nimic de indexat"
19939
19940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19941 #, fuzzy
19942 msgid "No vline to delete"
19943 msgstr "Nimic de indexat"
19944
19945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19946 #, fuzzy, c-format
19947 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19948 msgstr "Caracteristici tabular"
19949
19950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19951 #, fuzzy
19952 msgid "No number"
19953 msgstr "msnumber"
19954
19955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Number"
19958 msgstr "&Numerotare"
19959
19960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19961 #, c-format
19962 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19966 #, c-format
19967 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19971 #, c-format
19972 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19976 msgid "create new math text environment ($...$)"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19980 msgid "entered math text mode (textrm)"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19984 msgid "Standard[[mathref]]"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19988 #, fuzzy
19989 msgid "optional"
19990 msgstr "&Orizontal:"
19991
19992 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19993 msgid "TeX"
19994 msgstr "TeX"
19995
19996 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19997 #, fuzzy
19998 msgid "math macro"
19999 msgstr "fundal mod matematic"
20000
20001 #: src/output.cpp:37
20002 #, fuzzy, c-format
20003 msgid ""
20004 "Could not open the specified document\n"
20005 "%1$s."
20006 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20007
20008 #: src/output_plaintext.cpp:136
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Abstract: "
20011 msgstr "Abstract "
20012
20013 #: src/output_plaintext.cpp:148
20014 #, fuzzy
20015 msgid "References: "
20016 msgstr "Referinţe"
20017
20018 #: src/support/debug.cpp:38
20019 #, fuzzy
20020 msgid "No debugging message"
20021 msgstr "(nu există mesaje)"
20022
20023 #: src/support/debug.cpp:39
20024 #, fuzzy
20025 msgid "General information"
20026 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20027
20028 #: src/support/debug.cpp:40
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Program initialisation"
20031 msgstr "Listare program"
20032
20033 #: src/support/debug.cpp:41
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Keyboard events handling"
20036 msgstr "Modificare font|f"
20037
20038 #: src/support/debug.cpp:42
20039 #, fuzzy
20040 msgid "GUI handling"
20041 msgstr "Modificare font|f"
20042
20043 #: src/support/debug.cpp:43
20044 msgid "Lyxlex grammar parser"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/support/debug.cpp:44
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Configuration files reading"
20050 msgstr "Listă de slide-uri"
20051
20052 #: src/support/debug.cpp:45
20053 msgid "Custom keyboard definition"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/support/debug.cpp:46
20057 msgid "LaTeX generation/execution"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/support/debug.cpp:47
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Math editor"
20063 msgstr "MathLetters"
20064
20065 #: src/support/debug.cpp:48
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Font handling"
20068 msgstr "Modificare font|f"
20069
20070 #: src/support/debug.cpp:49
20071 msgid "Textclass files reading"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: src/support/debug.cpp:50
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Version control"
20077 msgstr "Controlul versiunii|v"
20078
20079 #: src/support/debug.cpp:51
20080 #, fuzzy
20081 msgid "External control interface"
20082 msgstr "Material extern"
20083
20084 #: src/support/debug.cpp:52
20085 msgid "Undo/Redo mechanism"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/support/debug.cpp:53
20089 #, fuzzy
20090 msgid "User commands"
20091 msgstr "Comenzi utilizator"
20092
20093 #: src/support/debug.cpp:54
20094 msgid "The LyX Lexxer"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: src/support/debug.cpp:55
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Dependency information"
20100 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20101
20102 #: src/support/debug.cpp:56
20103 #, fuzzy
20104 msgid "LyX Insets"
20105 msgstr "Inserare|I"
20106
20107 #: src/support/debug.cpp:57
20108 msgid "Files used by LyX"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: src/support/debug.cpp:58
20112 msgid "Workarea events"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/support/debug.cpp:59
20116 msgid "Insettext/tabular messages"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: src/support/debug.cpp:60
20120 msgid "Graphics conversion and loading"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: src/support/debug.cpp:61
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Change tracking"
20126 msgstr "Modifică limbajul"
20127
20128 #: src/support/debug.cpp:62
20129 #, fuzzy
20130 msgid "External template/inset messages"
20131 msgstr "Aplicaţii externe"
20132
20133 #: src/support/debug.cpp:63
20134 msgid "RowPainter profiling"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/support/debug.cpp:64
20138 msgid "scrolling debugging"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/support/debug.cpp:65
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Math macros"
20144 msgstr "fundal mod matematic"
20145
20146 #: src/support/debug.cpp:66
20147 msgid "RTL/Bidi"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/support/debug.cpp:67
20151 msgid "Locale/Internationalisation"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/support/debug.cpp:68
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20157 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20158
20159 #: src/support/debug.cpp:69
20160 msgid "Developers' general debug messages"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/support/debug.cpp:70
20164 msgid "All debugging messages"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/support/debug.cpp:115
20168 #, c-format
20169 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: src/support/filetools.cpp:247
20173 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20174 msgstr "ro"
20175
20176 #: src/support/os_win32.cpp:297
20177 #, fuzzy
20178 msgid "System file not found"
20179 msgstr "Reconfigurează|R"
20180
20181 #: src/support/os_win32.cpp:298
20182 msgid ""
20183 "Unable to load shfolder.dll\n"
20184 "Please install."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/support/os_win32.cpp:303
20188 #, fuzzy
20189 msgid "System function not found"
20190 msgstr "Reconfigurează|R"
20191
20192 #: src/support/os_win32.cpp:304
20193 msgid ""
20194 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20195 "Don't know how to proceed. Sorry."
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/support/userinfo.cpp:45
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Unknown user"
20201 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20202
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
20205 #~ msgstr "Japonez"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
20209 #~ msgstr "Japonez"
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
20213 #~ msgstr "Japonez"
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid "LyX binary not found"
20217 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "File not found"
20221 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Directory not found"
20225 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20226
20227 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20228 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20229
20230 #, fuzzy
20231 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20232 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20233
20234 #, fuzzy
20235 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20236 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20237
20238 #, fuzzy
20239 #~ msgid "Class not found"
20240 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20241
20242 #~ msgid ""
20243 #~ "Layout had to be changed from\n"
20244 #~ "%1$s to %2$s\n"
20245 #~ "because of class conversion from\n"
20246 #~ "%3$s to %4$s"
20247 #~ msgstr ""
20248 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20249 #~ "%1$s la %2$s\n"
20250 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20251 #~ "%3$s la %4$s"
20252
20253 #, fuzzy
20254 #~ msgid "Changed Layout"
20255 #~ msgstr "?Layout modificat"
20256
20257 #, fuzzy
20258 #~ msgid "Unknown layout"
20259 #~ msgstr "necunoscut"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20263 #~ msgstr "CenteredCaption"
20264
20265 #~ msgid "Display image in LyX"
20266 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20267
20268 #~ msgid "Screen display"
20269 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20270
20271 #~ msgid "Monochrome"
20272 #~ msgstr "Monocrom"
20273
20274 #~ msgid "Grayscale"
20275 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20276
20277 #~ msgid "Preview"
20278 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20279
20280 #~ msgid "%"
20281 #~ msgstr "%"
20282
20283 #~ msgid "&Display:"
20284 #~ msgstr "Afişare:"
20285
20286 #~ msgid "Sca&le:"
20287 #~ msgstr "Scalare:"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "Scr&een Display:"
20291 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20292
20293 #~ msgid "Do not display"
20294 #~ msgstr "Nu afişa"
20295
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid "Unknown Info: "
20298 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20299
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20302 #~ msgstr "necunoscut"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20306 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20307
20308 #, fuzzy
20309 #~ msgid "Clear group"
20310 #~ msgstr "Ş&terge"
20311
20312 #, fuzzy
20313 #~ msgid " (auto)"
20314 #~ msgstr "Dată"
20315
20316 #, fuzzy
20317 #~ msgid "Plain Text"
20318 #~ msgstr "Place"
20319
20320 #, fuzzy
20321 #~ msgid "Other floats: "
20322 #~ msgstr "Alte setări de font"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20326 #~ msgstr "&Comută tot"
20327
20328 #~ msgid "Edit the file externally"
20329 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20330
20331 #~ msgid "&Edit File..."
20332 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20333
20334 #~ msgid "LyX View"
20335 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20336
20337 #~ msgid "Options"
20338 #~ msgstr "Opţiuni"
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid "Movie"
20342 #~ msgstr "Mai mult"
20343
20344 #~ msgid "<- C&lear"
20345 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20346
20347 #~ msgid "A&pply"
20348 #~ msgstr "&Aplică"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "Clear"
20352 #~ msgstr "Ş&terge"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid "Add"
20356 #~ msgstr "&Adaugă"
20357
20358 #, fuzzy
20359 #~ msgid "Remove"
20360 #~ msgstr "&Elimină"
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "E&mbed"
20364 #~ msgstr "Înca&drat"
20365
20366 #~ msgid "&Center"
20367 #~ msgstr "Centrat"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20371 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20375 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid " writing embedded files."
20379 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20380
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid " could not write embedded files!"
20383 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20384
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid "Failed to extract file"
20387 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "Copy file failure"
20391 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20392
20393 #, fuzzy
20394 #~ msgid "Failed to embed file"
20395 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20396
20397 #, fuzzy
20398 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20399 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Failed to open file"
20403 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "Sync file failure"
20407 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Packing all files"
20411 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid "Failed to write file"
20415 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid "Save failure"
20419 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid "Extra embedded file"
20423 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20427 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Enspace|E"
20431 #~ msgstr "În&locuieşte"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "Document could not be read"
20435 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "%1$s could not be read."
20439 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20443 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "Properties...|P"
20447 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid "New Line|e"
20451 #~ msgstr "Delimitator"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Line Break|B"
20455 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "line break"
20459 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "Widgets"
20463 #~ msgstr "Lăţime"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20467 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Links"
20471 #~ msgstr "Listă"
20472
20473 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20474 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20475
20476 #, fuzzy
20477 #~ msgid "Swap Rows|S"
20478 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "Swap Columns|w"
20482 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20486 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "true"
20490 #~ msgstr "Stradă"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "false"
20494 #~ msgstr "Caz"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "&float"
20498 #~ msgstr "notă subsol"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "Float"
20502 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20503
20504 #~ msgid "S&ubfigure"
20505 #~ msgstr "Subf&igură"
20506
20507 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20508 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20509
20510 #~ msgid "Ca&ption:"
20511 #~ msgstr "&Titlu:"
20512
20513 #~ msgid "Show ERT inline"
20514 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20515
20516 #~ msgid "&Inline"
20517 #~ msgstr "În-&linie"
20518
20519 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20520 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20521
20522 #~ msgid "Framed in box"
20523 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20524
20525 #~ msgid "&Shaded"
20526 #~ msgstr "&Umbrit"
20527
20528 #~ msgid "Paper Size"
20529 #~ msgstr "Mărime foaie"
20530
20531 #~ msgid "&Colors"
20532 #~ msgstr "&Culori"
20533
20534 #~ msgid "C&opiers"
20535 #~ msgstr "Copii"
20536
20537 #~ msgid "&File formats"
20538 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20539
20540 #~ msgid "F&ormat:"
20541 #~ msgstr "F&ormat:"
20542
20543 #~ msgid "&GUI name:"
20544 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20545
20546 #~ msgid "External Applications"
20547 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20548
20549 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20550 #~ msgstr ""
20551 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20552
20553 #~ msgid "Save/restore window position"
20554 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20555
20556 #~ msgid " every"
20557 #~ msgstr "la fiecare"
20558
20559 #~ msgid "Scrolling"
20560 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20561
20562 #~ msgid "Pixmap Cache"
20563 #~ msgstr "Cache de imagini"
20564
20565 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20566 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20567
20568 #~ msgid "&URL:"
20569 #~ msgstr "&URL"
20570
20571 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20572 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20573
20574 #~ msgid "&Units:"
20575 #~ msgstr "&Unităţi:"
20576
20577 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20578 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20579
20580 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20581 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20582
20583 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20584 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20585
20586 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20587 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20588
20589 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20590 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20591
20592 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20593 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20594
20595 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20596 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20597
20598 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20599 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20600
20601 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20602 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20603
20604 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20605 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20606
20607 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20608 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20609
20610 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20611 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20612
20613 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20614 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20615
20616 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20617 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20618
20619 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20620 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20621
20622 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20623 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20624
20625 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20626 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20627
20628 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20629 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20630
20631 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20632 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20633
20634 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20635 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20636
20637 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20638 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20639
20640 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20641 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20642
20643 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20644 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20648 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20649
20650 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20651 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20652
20653 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20654 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20655
20656 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20657 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20658
20659 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20660 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20661
20662 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20663 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20664
20665 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20666 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20667
20668 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20669 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20670
20671 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20672 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20673
20674 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20675 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20676
20677 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20678 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20679
20680 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20681 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20682
20683 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20684 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20685
20686 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20687 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20688
20689 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20690 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20691
20692 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20693 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20694
20695 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20696 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20697
20698 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20699 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20700
20701 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20702 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20703
20704 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20705 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20706
20707 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20708 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20709
20710 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20711 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20712
20713 #~ msgid "Bahasa"
20714 #~ msgstr "Bahasa"
20715
20716 #~ msgid "Magyar"
20717 #~ msgstr "Maghiar"
20718
20719 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20720 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20721
20722 #, fuzzy
20723 #~ msgid "Framed|F"
20724 #~ msgstr "Parametrii"
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Shaded|S"
20728 #~ msgstr "F&ormă:"
20729
20730 #~ msgid "Insert URL"
20731 #~ msgstr "Inserează URL"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "Can't load document class"
20735 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Undefined character style"
20739 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid ""
20743 #~ "The document could not be converted\n"
20744 #~ "into the document class %1$s."
20745 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "&Switch to document"
20749 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20750
20751 #, fuzzy
20752 #~ msgid ""
20753 #~ "Could not open the specified document\n"
20754 #~ "%1$s\n"
20755 #~ "due to the error: %2$s"
20756 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20757
20758 #~ msgid "Formatting document..."
20759 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "Double box"
20763 #~ msgstr "Dublu"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Index Entry"
20767 #~ msgstr "Înregistrare index"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "Previous command"
20771 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20775 #~ msgstr "Delimitator"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20779 #~ msgstr "Inserează apendix"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Copiers"
20783 #~ msgstr "Copii"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Boxed"
20787 #~ msgstr "&Contur:"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "ovalbox"
20791 #~ msgstr "Dublu"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Ovalbox"
20795 #~ msgstr "Parbox"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Doublebox"
20799 #~ msgstr "Dublu"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Unknown inset name: "
20803 #~ msgstr "necunoscut"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Program Listing "
20807 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Framed"
20811 #~ msgstr "Parametrii"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "theorem"
20815 #~ msgstr "Teoremă"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20819 #~ msgstr "Deschidere"
20820
20821 #~ msgid "Default (outer)"
20822 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20823
20824 #~ msgid "Outer"
20825 #~ msgstr "Exterior ("
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20829 #~ msgstr "Setări tabel"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "%1$d words in selection."
20833 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20834
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "%1$d words in document."
20837 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "One word in selection."
20841 #~ msgstr "Inserez documentul "
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "One word in document."
20845 #~ msgstr "Inserez documentul "
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Count words"
20849 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "Encoding error"
20853 #~ msgstr "&Codificare:"
20854
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "Placeholders"
20857 #~ msgstr "PlaceTable"
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "phantom"
20861 #~ msgstr "Esperanto"
20862
20863 #~ msgid "&Right"
20864 #~ msgstr "Dreapta"
20865
20866 #~ msgid "Case."
20867 #~ msgstr "Caz"
20868
20869 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20870 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20871
20872 #~ msgid "Algorithm #."
20873 #~ msgstr "Algoritm #."
20874
20875 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20876 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20877
20878 #~ msgid "&Load"
20879 #~ msgstr "În&carcă"
20880
20881 #~ msgid "To &file:"
20882 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20883
20884 #~ msgid "Co&pies:"
20885 #~ msgstr "C&opii:"
20886
20887 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20888 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20889
20890 #~ msgid "Printer &name:"
20891 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Columns "
20895 #~ msgstr "Coloane"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Overprint "
20899 #~ msgstr "Overprint"
20900
20901 #~ msgid "Conjecture "
20902 #~ msgstr "Conjectură"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Font st&yle:"
20906 #~ msgstr "Mărime font"
20907
20908 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20909 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20910
20911 #~ msgid "&Type:"
20912 #~ msgstr "&Tip:"
20913
20914 #~ msgid "Part "
20915 #~ msgstr "Partea"
20916
20917 #~ msgid "columns "
20918 #~ msgstr "Coloane"
20919
20920 #~ msgid "overprint "
20921 #~ msgstr "overprint"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "overlayarea"
20925 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Corollary_"
20929 #~ msgstr "Corolar"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "Definition. "
20933 #~ msgstr "Definiţie"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Example. "
20937 #~ msgstr "Exemplu"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "Fact. "
20941 #~ msgstr "Fapt."
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "Proof. "
20945 #~ msgstr "Demonstraţie"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "note: "
20949 #~ msgstr "notă:"
20950
20951 #~ msgid "default"
20952 #~ msgstr "implicit"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "common"
20956 #~ msgstr "Comentariu"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20960 #~ msgstr "Cuprins|C"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "Toc"
20964 #~ msgstr "Topică"
20965
20966 #~ msgid "Table of Contents|T"
20967 #~ msgstr "Cuprins|C"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "OK"
20971 #~ msgstr "&OK"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Chinese"
20975 #~ msgstr "Copii"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Upper"
20979 #~ msgstr "Actualizează|A"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Table of contents"
20983 #~ msgstr "Cuprins|C"
20984
20985 #~ msgid "block "
20986 #~ msgstr "Bloc"
20987
20988 #~ msgid "Corollary.  "
20989 #~ msgstr "Corolar"
20990
20991 #~ msgid "block showing an example "
20992 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "&Caption"
20996 #~ msgstr "Caption"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21000 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid "&Label"
21004 #~ msgstr "&Etichetă"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "A Label for the caption"
21008 #~ msgstr "Table_Caption"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "<- P&romote"
21012 #~ msgstr "&Accelerator:"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "D&own"
21016 #~ msgstr "Mai jos"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "Upd&ate"
21020 #~ msgstr "&Actualizează"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "SubSection"
21024 #~ msgstr "Subsecţiune"
21025
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "Insert glossary entry"
21028 #~ msgstr "Inserează item de index"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "Glo"
21032 #~ msgstr "&Global"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "TeX Code:"
21036 #~ msgstr "TeX|T"
21037
21038 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21039 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21040
21041 #~ msgid "&Detach panel"
21042 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21043
21044 #~ msgid "Insert spacing"
21045 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21046
21047 #~ msgid "Set limits style"
21048 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21049
21050 #~ msgid "Set math font"
21051 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21052
21053 #~ msgid "Insert fraction"
21054 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21055
21056 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21057 #~ msgstr ""
21058 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21059
21060 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21061 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21062
21063 #~ msgid "Math Panel|l"
21064 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21065
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "Math Panel|P"
21068 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "Show math panel"
21072 #~ msgstr "Afişează &calea"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21076 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21080 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21084 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21088 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21089
21090 #, fuzzy
21091 #~ msgid "Insert math delimiters"
21092 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21093
21094 #~ msgid "E&xtra options"
21095 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21096
21097 #~ msgid "Alig&nment:"
21098 #~ msgstr "&Alinierea:"
21099
21100 #~ msgid "&From:"
21101 #~ msgstr "&De la:"
21102
21103 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21104 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21105
21106 #~ msgid "&Converters"
21107 #~ msgstr "&Convertoare"
21108
21109 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21110 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21111
21112 #~ msgid ""
21113 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21114 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21115 #~ msgstr ""
21116 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21117 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21118
21119 #~ msgid "Class Settings"
21120 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21121
21122 #~ msgid "\tEnd."
21123 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Special Insets|S"
21127 #~ msgstr "Deschidere"