1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 10:04+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fişier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 msgstr "&Afişează în LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1361 msgstr "Personalizat"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 msgstr "&Păstrează:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 msgstr "Destinaţia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1562 msgstr "Disponibile:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 msgstr "&Codificare:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1619 msgstr "Mărime font"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1703 msgstr "Mărime font"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1735 msgstr "Plajă de valori"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1739 msgstr "Ultima linie"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 msgid "Feedback window"
1763 msgstr "Fereastra de comentarii"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1766 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1768 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1772 msgid "Copy to Clip&board"
1773 msgstr "Copiază în Clipboard"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1776 msgid "Update the display"
1777 msgstr "Actualizează ecranul"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1782 msgstr "&Actualizează"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1785 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1786 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1789 msgid "&Default Margins"
1790 msgstr "Margini &Implicite"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1810 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1813 msgid "Head &height:"
1814 msgstr "Înălţime &antet:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1818 msgstr "Separaţie &subsol:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1821 msgid "&Column Sep:"
1822 msgstr "Separator &Coloane:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr "Numărul de linii"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1840 msgid "Number of columns"
1841 msgstr "Numărul de coloane"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1849 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1850 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1853 msgid "Vertical alignment"
1854 msgstr "Aliniere verticală"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1861 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1862 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1865 msgid "&Horizontal:"
1866 msgstr "&Orizontal:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1869 msgid "&Use AMS math package automatically"
1870 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1873 msgid "Use AMS &math package"
1874 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1877 msgid "Use esint package &automatically"
1878 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1881 msgid "Use &esint package"
1882 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1886 msgstr "S&ortează ca:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1889 msgid "&Description:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "Format intern LyX"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1925 msgid "&List in Table of Contents"
1926 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1930 msgstr "&Numerotare"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1933 msgid "&Use hyperref support"
1934 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1942 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1944 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1945 "variabilele corespunzătoare"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1948 msgid "Automatically fi&ll header"
1949 msgstr "Actualizează automat antetul"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1952 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1953 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1956 msgid "Load in &fullscreen mode"
1957 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1960 msgid "Header Information"
1961 msgstr "Informaţii antet"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1977 msgstr "&Cuvinte cheie:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1981 msgstr "Hiperlegături"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1984 msgid "Allows link text to break across lines."
1985 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1988 msgid "B&reak links over lines"
1989 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1992 msgid "No &frames around links"
1993 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1996 msgid "C&olor links"
1997 msgstr "Culori legături"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2001 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2005 msgid "B&ibliographical backreferences"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2010 msgid "Backreference by pa&ge number"
2011 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2018 msgid "G&enerate Bookmarks"
2019 msgstr "Generează favoriţi"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2022 msgid "&Numbered bookmarks"
2023 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2026 msgid "Number of levels"
2027 msgstr "Număr de nivele"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2030 msgid "&Open bookmarks"
2031 msgstr "Deschide favoriţi"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2044 msgstr "Aranjarea paginii"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2047 msgid "Paper Format"
2048 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2051 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2053 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2054 "\"Personalizează\""
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2057 msgid "Style used for the page header and footer"
2058 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2061 msgid "Headings &style:"
2062 msgstr "&Stil antet:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2079 msgid "&Orientation:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2083 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2084 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2087 msgid "&Two-sided document"
2088 msgstr "Document &dublă-faţă"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2091 msgid "I&mmediate Apply"
2092 msgstr "Applică imediat"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2095 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2096 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2099 msgid "Paragraph's &Default"
2100 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2119 msgid "&Indent Paragraph"
2120 msgstr "&Indentare paragraf"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2124 msgstr "Etichetează cu"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2128 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2129 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2132 msgid "Lo&ngest label"
2133 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2136 msgid "Line &spacing"
2137 msgstr "Spaţiere &linie:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2155 msgstr "&Modifică..."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2159 msgstr "În modul matematic"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2167 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2168 "matematic după pauză"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 msgid "Automatic p&opup"
2180 msgstr "Meniu contextual automat"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "?Apariţie? automată"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2210 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2214 msgid "Cursor i&ndicator"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2218 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2224 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2225 "if it is available."
2227 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2229 "dacă este disponibilă "
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2233 msgid "s inline completion dela&y"
2234 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2238 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2239 "if it is available."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2243 msgid "s popup d&elay"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2248 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2249 "It will be shown right away."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2253 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2257 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2258 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2261 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2262 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2266 msgstr "&Convertor:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2269 msgid "E&xtra flag:"
2270 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2273 msgid "&From format:"
2274 msgstr "&Formatul de la:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2278 msgstr "&Formatul către:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2292 msgid "Converter Defi&nitions"
2293 msgstr "Converteşte definiţiile"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2296 msgid "Converter File Cache"
2297 msgstr "Converteste cache fişier"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2304 msgid "&Maximum Age (in days):"
2305 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2308 msgid "&Date format:"
2309 msgstr "&Formatul datei:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2312 msgid "Date format for strftime output"
2313 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2317 msgid "Display &Graphics"
2318 msgstr "Afişează &imaginile:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2321 msgid "Instant &Preview:"
2322 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2330 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2341 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2342 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2346 msgid "Sort &environments alphabetically"
2347 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2350 msgid "&Group environments by their category"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2354 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2358 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2362 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2367 msgstr "Pe tot ecranul"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2370 msgid "&Limit text width"
2371 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2374 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2375 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2379 msgid "Hide tabba&r"
2380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "Hide scr&ollbar"
2384 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 msgid "&Hide toolbars"
2388 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "Nume scurt:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2416 msgstr "&Accelerator:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 msgstr "Numele dumneavoastră"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2455 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2463 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2471 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2480 msgid "&User Interface language:"
2481 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2485 msgid "Select the default language of your documents"
2486 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2489 msgid "&Default language:"
2490 msgstr "&Limbaj implicit:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2493 msgid "Language pac&kage:"
2494 msgstr "&Pachet limbaj:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2497 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2498 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2501 msgid "Command s&tart:"
2502 msgstr "Î&nceput comandă:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2505 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2506 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2509 msgid "Command e&nd:"
2510 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2517 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2518 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2522 msgstr "Utilizează &babel"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2526 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2527 "the language package)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2536 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2542 msgstr "Î&ncepere automată"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2546 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2552 msgstr "&Sfîrşit automat"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2555 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2556 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2559 msgid "Mark &foreign languages"
2560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "Right-to-left language support"
2564 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2568 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2570 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2571 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2574 msgid "Enable &RTL support"
2575 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2578 msgid "Cursor movement:"
2579 msgstr "Mişcarea cursorului"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2590 msgid "Set class options to default on class change"
2591 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2594 msgid "&Reset class options when document class changes"
2595 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2599 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2600 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2601 "rather than the Cygwin teTeX."
2603 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2604 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2605 "versiunea Cygwin teTex."
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2608 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2609 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2612 msgid "Default paper si&ze:"
2613 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2616 msgid "Te&X encoding:"
2617 msgstr "Codare Te&X:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2620 msgid "CheckTeX start options and flags"
2621 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2624 msgid "&Index command:"
2625 msgstr "Comandă de indexare:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2628 msgid "&BibTeX command:"
2629 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2633 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2634 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2637 msgid "Chec&kTeX command:"
2638 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2641 msgid "BibTeX command and options"
2642 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2645 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2647 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2648 "vizualizatoare DVI"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2651 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2652 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2657 msgstr "Format scrisoare SUA"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2662 msgstr "Format legal SUA"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2666 msgid "US executive"
2667 msgstr "Format executiv SUA"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2690 msgid "&Working directory:"
2691 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2700 msgstr "Răsfoieşte..."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2703 msgid "&Document templates:"
2704 msgstr "&Modele de documente:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2707 msgid "&Example files:"
2708 msgstr "Exemple fişiere:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2711 msgid "&Backup directory:"
2712 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2715 msgid "Ly&XServer pipe:"
2716 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2719 msgid "&Temporary directory:"
2720 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2723 msgid "&PATH prefix:"
2724 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2730 "paragraphs are separated by a blank line."
2732 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2733 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2734 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2737 msgid "Output &line length:"
2738 msgstr "Lungimea &liniei:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2741 msgid "&roff command:"
2742 msgstr "Comandă &roff:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2745 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2746 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2749 msgid "Printer Command Options"
2750 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2753 msgid "Extension to be used when printing to file."
2754 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2757 msgid "File ex&tension:"
2758 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2761 msgid "Option used to print to a file."
2762 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2765 msgid "Print to &file:"
2766 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2769 msgid "Option used to print to non-default printer."
2770 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2773 msgid "Set p&rinter:"
2774 msgstr "Setează im&primanta:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2777 msgid "Option used with spool command to set printer."
2778 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2781 msgid "Spool pr&inter:"
2782 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2789 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2790 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2793 msgid "Spool &command:"
2794 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2797 msgid "Option used to reverse page order."
2798 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2801 msgid "Re&verse pages:"
2802 msgstr "Ordine &Inversă:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2809 msgid "Number of Co&pies:"
2810 msgstr "Numărul de copii"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2813 msgid "Option used to set number of copies."
2814 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2817 msgid "Option used to print a range of pages."
2818 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2822 msgstr "Co&laţionat:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2825 msgid "Pa&ge range:"
2826 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2829 msgid "Option used to collate multiple copies."
2830 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2834 msgstr "Pagini &impare:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2837 msgid "&Even pages:"
2838 msgstr "Pagini p&are:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2841 msgid "Paper t&ype:"
2842 msgstr "&Tip de foaie:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2845 msgid "Paper si&ze:"
2846 msgstr "&Mărime foaie:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2850 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2853 msgid "E&xtra options:"
2854 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2858 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2866 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2867 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2868 "toate imprimantele"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2871 msgid "Adapt output to printer"
2872 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2875 msgid "Name of the default printer"
2876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2879 msgid "Default &printer:"
2880 msgstr "Imprimantă implicită:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2883 msgid "Printer co&mmand:"
2884 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2887 msgid "Sa&ns Serif:"
2888 msgstr "Sa&ns Serif:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "&Maşină de scris:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2895 msgid "Screen &DPI:"
2896 msgstr "&DPI ecran:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2900 msgstr "&Scalare %:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2904 msgstr "Mărimi font"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2948 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2951 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2952 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2955 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2964 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2967 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2971 msgid "Al&ternative language:"
2972 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2975 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2976 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2979 msgid "Personal &dictionary:"
2980 msgstr "&Dicţionar personal:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2983 msgid "Escape cha&racters:"
2984 msgstr "Caractere de &evitare:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2987 msgid "Spellchec&ker executable:"
2988 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2991 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2992 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2995 msgid "Use input encod&ing"
2996 msgstr "Utilizează &codarea textului "
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3000 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3003 msgid "Accept compound &words"
3004 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3011 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3013 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3016 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3020 msgid "Restore cursor positions"
3021 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3024 msgid "Load opened files from last session"
3025 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3032 msgid "&Maximum last files:"
3033 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3040 msgid "B&ackup documents, every"
3041 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3044 msgid "Open documents in &tabs"
3045 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3048 msgid "Automatic help"
3049 msgstr "Ajutor automat"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3053 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3054 "the main work area of an edited document"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3058 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3063 msgstr "Răsf&oieşte..."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3066 msgid "&User interface file:"
3067 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3079 msgid "Page number to print from"
3080 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3083 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3084 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3087 msgid "Page number to print to"
3088 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3091 msgid "Print all pages"
3092 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3103 msgid "Print &odd-numbered pages"
3104 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3107 msgid "Print &even-numbered pages"
3108 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3111 msgid "Print in reverse order"
3112 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3115 msgid "Re&verse order"
3116 msgstr "&Ordine inversă"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3123 msgid "Number of copies"
3124 msgstr "Numărul de copii"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3127 msgid "Collate copies"
3128 msgstr "Colaţionează copiile"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3132 msgstr "&Colaţionează"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3139 msgid "Print Destination"
3140 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3143 msgid "Send output to the printer"
3144 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3148 msgstr "I&mprimantă"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3151 msgid "Send output to the given printer"
3152 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3155 msgid "Send output to a file"
3156 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3163 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3164 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3168 msgstr "<referinţă>"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3171 msgid "(<reference>)"
3172 msgstr "(<referinţă>)"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3179 msgid "on page <page>"
3180 msgstr "la pagina <pagină>"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3183 msgid "<reference> on page <page>"
3184 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3187 msgid "Formatted reference"
3188 msgstr "Referinţă formatată"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3191 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3192 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3199 msgid "Update the label list"
3200 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3203 msgid "Jump to the label"
3204 msgstr "Sari la etichetă"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3207 msgid "&Go to Label"
3208 msgstr "&Mergi la etichetă"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3215 msgid "Replace &with:"
3216 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3219 msgid "Case &sensitive"
3220 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3223 msgid "Match whole words onl&y"
3224 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3228 msgstr "Caută în &continuare"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3234 msgstr "În&locuieşte"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3237 msgid "Replace &All"
3238 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3241 msgid "Search &backwards"
3242 msgstr "Caută în&apoi"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3245 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3247 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3250 msgid "&Export formats:"
3251 msgstr "Formate de e&xport:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3258 msgid "Edit shortcut"
3259 msgstr "Editează acceleratorul"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3262 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3263 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3266 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3275 msgid "Clear current shortcut"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3285 msgstr "&Accelerator:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3293 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3294 "the 'Clear' button"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3298 msgid "Suggestions:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3302 msgid "Replace word with current choice"
3303 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3306 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3307 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3310 msgid "Ignore this word"
3311 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3318 msgid "Ignore this word throughout this session"
3319 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3323 msgstr "Ignoră t&ot"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3326 msgid "Replacement:"
3327 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3330 msgid "Current word"
3331 msgstr "Cuvîntul curent"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3334 msgid "Unknown word:"
3335 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3338 msgid "Replace with selected word"
3339 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3343 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3346 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3347 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3354 msgid "Select this to display all available characters at once"
3355 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3358 msgid "&Display all"
3359 msgstr "Afişează toate:"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3362 msgid "&Table Settings"
3363 msgstr "Setări &tabel"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3366 msgid "Column Width"
3367 msgstr "Lăţime coloană"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3370 msgid "Fixed width of the column"
3371 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3374 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3375 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3378 msgid "&Vertical alignment:"
3379 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3382 msgid "&Horizontal alignment:"
3383 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3386 msgid "Horizontal alignment in column"
3387 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3390 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3395 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3396 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3399 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3400 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3403 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3404 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3407 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3408 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3412 msgstr "Combină celulele"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3415 msgid "&Multicolumn"
3416 msgstr "&Multicoloană"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3419 msgid "LaTe&X argument:"
3420 msgstr "Argument LaTe&X:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3423 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3424 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3432 msgstr "Toate marginile"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3435 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3436 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3443 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3445 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3446 "valorile implicite"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3449 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3450 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3457 msgid "Use default (grid-like) border style"
3458 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3466 msgstr "Setează marginile"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3469 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3470 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3473 msgid "Additional Space"
3474 msgstr "Spaţiu adiţional"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3477 msgid "T&op of row:"
3478 msgstr "Începutul de &rînd"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3482 msgid "Botto&m of row:"
3483 msgstr "&Josul rîndului"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3486 msgid "Bet&ween rows:"
3487 msgstr "Între rînduri"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3491 msgstr "&Tabel lung"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3494 msgid "Set a page break on the current row"
3495 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3498 msgid "Page &break on current row"
3499 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3510 msgid "Border above"
3511 msgstr "Margine deasupra"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3514 msgid "Border below"
3515 msgstr "Margine de desubt"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3526 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3528 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3535 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3551 msgid "First header:"
3552 msgstr "Primul antet:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3555 msgid "This row is the header of the first page"
3556 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3559 msgid "Don't output the first header"
3560 msgstr "Nu tipări primul antet"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3572 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3574 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3578 msgid "Last footer:"
3579 msgstr "Ultimul subsol:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3582 msgid "This row is the footer of the last page"
3583 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3586 msgid "Don't output the last footer"
3587 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3594 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3595 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3598 msgid "&Use long table"
3599 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3602 msgid "Current cell:"
3603 msgstr "Celula curentă:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3606 msgid "Current row position"
3607 msgstr "Poziţia liniei curente"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3610 msgid "Current column position"
3611 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3614 msgid "Close this dialog"
3615 msgstr "Închide acest dialog"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3618 msgid "Rebuild the file lists"
3619 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3623 msgstr "&Rescanează"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3627 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3629 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3630 "sînt afişate cu cale"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3634 msgstr "&Vizualizare"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3637 msgid "Selected classes or styles"
3638 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3641 msgid "LaTeX classes"
3642 msgstr "Clase LaTeX"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3645 msgid "LaTeX styles"
3646 msgstr "Stiluri LaTeX"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3649 msgid "BibTeX styles"
3650 msgstr "Stiluri BibTeX"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3653 msgid "Toggles view of the file list"
3654 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3658 msgstr "Afişează &calea"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3665 msgid "Separate paragraphs with"
3666 msgstr "Separă paragrafele cu"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3669 msgid "Listing settings"
3670 msgstr "Setări pentru modul listing"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3673 msgid "Format text into two columns"
3674 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3677 msgid "Two-&column document"
3678 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3681 msgid "&Vertical space"
3682 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3685 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3686 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3689 msgid "&Indentation"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3693 msgid "&Line spacing:"
3694 msgstr "&Spaţiere linie:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3698 msgstr "Înregistrare index"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3702 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3706 msgstr "Înregistrare"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3710 msgid "The selected entry"
3711 msgstr "Înregistrarea selectată"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3718 msgid "Replace the entry with the selection"
3719 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3722 msgid "Update navigation tree"
3723 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3732 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3733 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3736 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3737 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3740 msgid "Move selected item down by one"
3741 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3744 msgid "Move selected item up by one"
3745 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3749 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3750 "tables, and others)"
3752 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3753 "tabele, sau altele"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3756 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3757 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3760 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3761 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3767 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3771 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3775 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3779 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3784 msgid "Complete source"
3785 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3788 msgid "Automatic update"
3789 msgstr "Actualizează automat"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3792 msgid "Unit of width value"
3793 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3796 msgid "number of needed lines"
3797 msgstr "numărul necesar de linii"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3800 msgid "use number of lines"
3801 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3805 msgstr "întinderea liniei:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3808 msgid "Outer (default)"
3809 msgstr "Exterior (implicit)"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3816 msgid "use overhang"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3825 msgid "Overhang value"
3826 msgstr "Valoare inălţime"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3830 msgid "Unit of overhang value"
3831 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3834 msgid "Check this to allow flexible placement"
3835 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3838 msgid "Allow &floating"
3839 msgstr "Permite modul plutitor"
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3843 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3844 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3845 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3846 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3847 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3848 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3850 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3852 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3853 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3854 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3855 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3857 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3859 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3860 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3866 msgid "TheoremTemplate"
3867 msgstr "ModelTeoremă"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3870 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3871 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3875 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3877 msgstr "Demonstraţie"
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3881 msgstr "Demonstraţie"
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3885 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3890 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3893 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3894 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3903 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3906 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3917 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3918 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3927 msgid "Corollary #:"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3931 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3933 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3935 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3940 msgid "Proposition #:"
3941 msgstr "Propoziţie #:"
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3945 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3952 msgid "Conjecture #:"
3953 msgstr "Conjectură #:"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3961 msgid "Criterion #:"
3962 msgstr "Criteriu #:"
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3988 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3993 msgid "Definition #:"
3994 msgstr "Definiţie #:"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3999 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4016 msgid "Condition #:"
4017 msgstr "Condiţie #:"
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4029 msgstr "Problemă #:"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4041 msgstr "Exerciţiu #:"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4047 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4057 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4062 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4068 msgstr "Declaraţie #:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4072 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4073 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4102 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4105 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4106 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4109 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4111 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4113 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4114 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4115 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4116 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4117 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4118 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4119 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4120 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4121 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4127 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4133 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4134 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4136 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4137 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4138 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4141 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4142 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4144 msgstr "Subsecţiune"
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4147 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4150 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4152 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4153 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4154 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4155 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4157 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4159 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4160 msgid "Subsubsection"
4161 msgstr "Subsubsecţiune"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4164 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4166 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4167 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4173 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4177 msgstr "Subsecţiune*"
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4180 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4181 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4182 msgid "Subsubsection*"
4183 msgstr "Subsubsecţiune*"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4186 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4189 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4190 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4191 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4192 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4194 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4195 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4196 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4198 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4200 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4201 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4203 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4204 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4205 #: src/output_plaintext.cpp:133
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4211 msgstr "Abstract---"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4217 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4218 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4219 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4223 msgstr "Cuvinte cheie"
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4226 msgid "Index Terms---"
4227 msgstr "Înregistrare index"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4230 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4231 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4232 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4234 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4237 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4238 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4239 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4240 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4241 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4242 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4243 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4244 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4245 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4247 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4248 msgid "Bibliography"
4249 msgstr "Bibliografie"
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4254 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4255 #: src/rowpainter.cpp:462
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4268 msgid "BiographyNoPhoto"
4269 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4273 msgstr "Notă de subsol"
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4279 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4282 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4283 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4284 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4288 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4291 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4292 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4293 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4297 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4299 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4300 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4302 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4308 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4311 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4313 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4314 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4315 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4319 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4320 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4322 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4324 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4325 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4326 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4327 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4331 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4332 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4333 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4335 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4336 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4339 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4343 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4345 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4346 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4347 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4351 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4354 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4356 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4358 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4361 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4362 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4363 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4364 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4367 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4371 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4373 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4376 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4377 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4379 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4380 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4384 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4389 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4394 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4398 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4400 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4401 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4405 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4406 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4407 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4411 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4413 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4414 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4415 msgid "Acknowledgement"
4416 msgstr "Acknowledgement"
4418 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4419 msgid "Offprint Requests to:"
4420 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:178
4423 msgid "Correspondence to:"
4424 msgstr "Corespondenţă către:"
4426 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4427 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4428 msgid "Acknowledgements."
4429 msgstr "Acknowledgements"
4431 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4433 msgstr "Cuvinte cheie"
4435 #: lib/layouts/aa.layout:349
4436 msgid "CharStyle:Institute"
4437 msgstr "StilText:Institut"
4439 #: lib/layouts/aa.layout:359
4440 msgid "CharStyle:E-Mail"
4441 msgstr "StilText:E-Mail"
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4450 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4451 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4462 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4463 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4465 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4466 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4468 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4469 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4475 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4476 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4477 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4486 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4487 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4488 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4489 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4490 msgid "Acknowledgements"
4491 msgstr "Acknowledgements"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4496 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4497 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4499 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4500 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4501 #: src/output_plaintext.cpp:145
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4507 msgstr "PlaceFigure"
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4514 msgid "TableComments"
4515 msgstr "ComentariiTabel"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4519 msgstr "ReferinţeTabel"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4523 msgstr "MathLetters"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4526 msgid "NoteToEditor"
4527 msgstr "NotăCătreEditor"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4535 msgstr "Numele obiectului"
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4539 msgstr "Seturi de date"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4542 msgid "Subject headings:"
4543 msgstr "Antetul Subiectului:"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4546 msgid "[Acknowledgements]"
4547 msgstr "Acknowledgements"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4557 msgid "Place Figure here:"
4558 msgstr "Inserează figura aici"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4561 msgid "Place Table here:"
4562 msgstr "Inserează tabelul aici"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4569 msgid "Note to Editor:"
4570 msgstr "Notă către editor"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4573 msgid "References. ---"
4574 msgstr "Bibliografie. ---"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4598 msgstr "Set de date:"
4600 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4603 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4604 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4607 msgstr "TextPrincipal"
4609 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4610 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4611 msgid "\\arabic{section}"
4612 msgstr "\\arabic{section}"
4614 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4615 msgid "Chapter Exercises"
4616 msgstr "Chapter_Exercises"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:50
4620 msgstr "AntetDreapta"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:59
4623 msgid "Right header:"
4624 msgstr "Antet Dreapta"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:82
4630 #: lib/layouts/apa.layout:91
4634 #: lib/layouts/apa.layout:99
4635 msgid "Short title:"
4636 msgstr "Titlu scurt"
4638 #: lib/layouts/apa.layout:128
4642 #: lib/layouts/apa.layout:135
4643 msgid "ThreeAuthors"
4646 #: lib/layouts/apa.layout:142
4648 msgstr "PatruAutori"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4652 msgid "Affiliation:"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:170
4656 msgid "TwoAffiliations"
4657 msgstr "TwoAffiliations"
4659 #: lib/layouts/apa.layout:177
4660 msgid "ThreeAffiliations"
4661 msgstr "ThreeAffiliations"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:184
4664 msgid "FourAffiliations"
4665 msgstr "FourAffiliations"
4667 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4671 #: lib/layouts/apa.layout:205
4675 #: lib/layouts/apa.layout:233
4676 msgid "Acknowledgements:"
4677 msgstr "Acknowledgements"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4680 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4681 #: lib/layouts/spie.layout:88
4682 msgid "Acknowledgments"
4683 msgstr "Acknowledgments"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:247
4687 msgstr "LinieGroasă"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:257
4690 msgid "CenteredCaption"
4691 msgstr "CenteredCaption"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4694 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4696 msgstr "Fără sens: "
4698 #: lib/layouts/apa.layout:277
4702 #: lib/layouts/apa.layout:283
4706 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4707 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4708 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4710 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4711 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4712 msgid "Subparagraph"
4713 msgstr "Subparagraf"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4716 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4717 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4718 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4722 #: lib/layouts/apa.layout:390
4726 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4727 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4728 msgid "(\\alph{enumii})"
4729 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4731 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4736 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4751 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4752 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4754 msgstr "ÎnceputCadru"
4756 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4758 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4759 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4765 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4766 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4767 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4772 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4777 msgid "Section \\arabic{section}"
4778 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4781 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4782 msgid "\\Alph{section}"
4783 msgstr "\\Alph{section}"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4791 msgstr "Nenumerotat"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4794 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4795 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4798 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4799 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4812 msgid "BeginPlainFrame"
4813 msgstr "Început de cadru simplu"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4816 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4817 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4821 msgstr "Cadru de legendă "
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4824 msgid "Again frame with label"
4825 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4829 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4832 msgid "________________________________"
4833 msgstr "________________________________"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4836 msgid "FrameSubtitle"
4837 msgstr "Subtitlu cadru"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4850 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4851 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4854 msgid "ColumnsCenterAligned"
4855 msgstr "Coloane centrate"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4858 msgid "Columns (center aligned)"
4859 msgstr "Coloane (centrate)"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4862 msgid "ColumnsTopAligned"
4863 msgstr "Coloane aliniate sus"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4866 msgid "Columns (top aligned)"
4867 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4877 msgstr "Afişare pe ecran"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4880 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4881 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4889 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4893 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4900 msgid "Uncovered on slides"
4901 msgstr "Arată pe slideuri"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4908 msgid "Only on slides"
4909 msgstr "Doar pe slideuri"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4921 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4922 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4925 msgid "ExampleBlock"
4926 msgstr "BlocExemplu"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4929 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4930 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4934 msgstr "BlocEvidenţiat"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4937 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4938 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4948 msgid "Title (Plain Frame)"
4949 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4961 msgid "TitleGraphic"
4962 msgstr "TitluGrafică"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4974 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4983 msgid "Definitions."
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5004 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5005 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5007 msgstr "Demonstraţie."
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5010 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5023 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5036 msgid "CharStyle:Alert"
5037 msgstr "StilText:Atenţionare"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5044 msgid "CharStyle:Structure"
5045 msgstr "StilText:Structură"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5052 msgid "Custom:ArticleMode"
5053 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5060 msgid "Custom:PresentationMode"
5061 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5064 msgid "Presentation"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5068 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5075 msgid "List of Tables"
5076 msgstr "Listă de tabele"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5084 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5085 msgid "List of Figures"
5086 msgstr "Listă de figuri"
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5101 msgid "ACT \\arabic{act}"
5102 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5109 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5110 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5125 msgid "Parenthetical"
5126 msgstr "Între paranteze"
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5141 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5142 msgid "Right Address"
5143 msgstr "Adresă dreapta"
5145 #: lib/layouts/chess.layout:35
5147 msgstr "LiniaPrincipală"
5149 #: lib/layouts/chess.layout:42
5151 msgstr "LiniaPrincipală:"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:60
5157 #: lib/layouts/chess.layout:64
5161 #: lib/layouts/chess.layout:70
5162 msgid "SubVariation"
5163 msgstr "SubVariaţie"
5165 #: lib/layouts/chess.layout:73
5166 msgid "Subvariation:"
5167 msgstr "Subvariaţie"
5169 #: lib/layouts/chess.layout:79
5170 msgid "SubVariation2"
5171 msgstr "SubVariaţie2"
5173 #: lib/layouts/chess.layout:82
5174 msgid "Subvariation(2):"
5175 msgstr "SubVariaţie(2):"
5177 #: lib/layouts/chess.layout:88
5178 msgid "SubVariation3"
5179 msgstr "SubVariaţie3"
5181 #: lib/layouts/chess.layout:91
5182 msgid "Subvariation(3):"
5183 msgstr "SubVariaţie(3):"
5185 #: lib/layouts/chess.layout:97
5186 msgid "SubVariation4"
5187 msgstr "SubVariaţie4"
5189 #: lib/layouts/chess.layout:100
5190 msgid "Subvariation(4):"
5191 msgstr "SubVariaţie4"
5193 #: lib/layouts/chess.layout:106
5194 msgid "SubVariation5"
5195 msgstr "SubVariaţie5"
5197 #: lib/layouts/chess.layout:109
5198 msgid "Subvariation(5):"
5199 msgstr "SubVariaţie(5):"
5201 #: lib/layouts/chess.layout:116
5203 msgstr "MutăriAscunse"
5205 #: lib/layouts/chess.layout:121
5207 msgstr "MutăriAscunse:"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:126
5213 #: lib/layouts/chess.layout:130
5214 msgid "[chessboard]"
5215 msgstr "[TablăDeŞah]"
5217 #: lib/layouts/chess.layout:139
5218 msgid "BoardCentered"
5219 msgstr "TablăCentrată"
5221 #: lib/layouts/chess.layout:144
5222 msgid "[centered board]"
5223 msgstr "[tablă centrată]"
5225 #: lib/layouts/chess.layout:154
5227 msgstr "Evidenţiere"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:159
5231 msgstr "Evidenţieri:"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:174
5237 #: lib/layouts/chess.layout:179
5241 #: lib/layouts/chess.layout:185
5245 #: lib/layouts/chess.layout:190
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5250 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5260 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5261 msgid "Send To Address"
5262 msgstr "Adresă Destinaţie"
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5267 msgstr "Destinatar:"
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5288 msgid "Unterschrift:"
5289 msgstr "Unterschrift:"
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5357 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5358 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5362 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5363 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5367 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5371 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5372 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5376 #: lib/layouts/egs.layout:268
5378 msgstr "Titlu LaTeX"
5380 #: lib/layouts/egs.layout:301
5384 #: lib/layouts/egs.layout:310
5389 #: lib/layouts/egs.layout:323
5393 #: lib/layouts/egs.layout:345
5397 #: lib/layouts/egs.layout:354
5401 #: lib/layouts/egs.layout:368
5405 #: lib/layouts/egs.layout:378
5407 msgstr "PrimulAutor"
5409 #: lib/layouts/egs.layout:391
5410 msgid "1st_author_surname:"
5411 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5413 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5414 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5418 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5419 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5423 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5424 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5428 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5429 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5433 #: lib/layouts/egs.layout:444
5437 #: lib/layouts/egs.layout:457
5439 msgid "reprint_reqs_to:"
5440 msgstr "copii pentru:"
5442 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5444 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5450 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5452 msgid "Acknowledgement."
5453 msgstr "Acknowledgement"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5456 msgid "Author Address"
5457 msgstr "Adresă Autor"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5467 msgid "Author Email"
5468 msgstr "Email Autor"
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5489 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5490 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5495 msgstr "Demonstraţie"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5498 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5499 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5502 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5503 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5506 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5510 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5514 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5520 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5521 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5524 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5528 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5532 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5536 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5540 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5544 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5548 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5556 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5557 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5560 msgid "Case \\arabic{case}"
5561 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5563 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5566 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5567 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5569 msgstr "FrontMatter"
5571 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5573 msgstr "CuvîntCheie"
5575 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5577 msgstr "Cuvinte cheie"
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5588 msgid "BulletedItem"
5589 msgstr "Element cu bulină"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5592 msgid "Bulleted Item:"
5593 msgstr "Element cu bulină"
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5601 msgstr "Început de CV"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5604 msgid "PersonalInfo"
5605 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5608 msgid "Personal Info"
5609 msgstr "Informaţtii Personale"
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5612 msgid "MotherTongue"
5613 msgstr "Limba maternă"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5616 msgid "Mother Tongue:"
5617 msgstr "Limba maternă"
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5624 msgid "Language Header:"
5625 msgstr "Antet limbaj"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5632 msgid "LastLanguage"
5633 msgstr "UltimulLimbaj"
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5636 msgid "Last Language:"
5637 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5644 msgid "Language Footer:"
5645 msgstr "SubsolLimbaj:"
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5653 msgstr "Sfîrşit de CV"
5655 #: lib/layouts/foils.layout:42
5659 #: lib/layouts/foils.layout:61
5660 msgid "ShortFoilhead"
5661 msgstr "ShortFoilhead"
5663 #: lib/layouts/foils.layout:67
5664 msgid "Rotatefoilhead"
5665 msgstr "Rotatefoilhead"
5667 #: lib/layouts/foils.layout:73
5668 msgid "ShortRotatefoilhead"
5669 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5671 #: lib/layouts/foils.layout:82
5675 #: lib/layouts/foils.layout:97
5679 #: lib/layouts/foils.layout:101
5683 #: lib/layouts/foils.layout:116
5687 #: lib/layouts/foils.layout:160
5691 #: lib/layouts/foils.layout:168
5695 #: lib/layouts/foils.layout:177
5699 #: lib/layouts/foils.layout:181
5700 msgid "Restriction:"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5704 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5706 msgstr "Antet_Stînga"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5709 msgid "Left Header:"
5710 msgstr "Antet Stînga"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5713 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5714 msgid "Right Header"
5715 msgstr "Antet_Dreapta"
5717 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5718 msgid "Right Header:"
5719 msgstr "Antet Dreapta"
5721 #: lib/layouts/foils.layout:201
5722 msgid "Right Footer"
5723 msgstr "Subsol Dreapta"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:205
5726 msgid "Right Footer:"
5727 msgstr "Subsol Dreapta"
5729 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5735 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5741 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5743 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5744 msgid "Corollary #."
5747 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5748 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5749 msgid "Proposition #."
5750 msgstr "Propoziţie #."
5752 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5754 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5755 msgid "Definition #."
5756 msgstr "Definiţie #."
5758 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5763 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5768 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5773 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5778 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5780 msgid "Proposition*"
5783 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5785 msgid "Proposition."
5788 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5804 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5815 msgid "Unterschrift"
5816 msgstr "Unterschrift"
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5851 msgid "RetourAdresse"
5852 msgstr "RetourAdresse"
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5855 msgid "RetourAdresse:"
5856 msgstr "RetourAdresse"
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5860 msgstr "MeinZeichen"
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5863 msgid "MeinZeichen:"
5864 msgstr "MeinZeichen"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5875 msgid "IhrSchreiben"
5876 msgstr "IhrSchreiben"
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5879 msgid "IhrSchreiben:"
5880 msgstr "IhrSchreiben"
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5950 msgstr "Postvermerk"
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5953 msgid "Postvermerk:"
5954 msgstr "Postvermerk"
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5977 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5987 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6024 msgid "ReturnAddress"
6025 msgstr "Adresa de întoarcere"
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6028 msgid "ReturnAddress:"
6029 msgstr "Adresa de întoarcere"
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6033 msgstr "Referinţa mea"
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6037 msgstr "Referinţa mea"
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6049 msgstr "Adresa ta poştală"
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6053 msgstr "Adresa ta poştală"
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6076 msgid "BankAccount:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6080 msgid "PostalComment"
6081 msgstr "ComentariuPostal"
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6084 msgid "PostalComment:"
6085 msgstr "ComentariuPostal"
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6088 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6100 msgstr "&Referinţă:"
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6117 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6184 msgstr "AdresăLiniaA"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6187 msgid "AddressRowA:"
6188 msgstr "AdresăLiniaA"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6192 msgstr "AdresăLiniaB"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6195 msgid "AddressRowB:"
6196 msgstr "AdresăLiniaB"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6200 msgstr "AdresăLiniaC"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6203 msgid "AddressRowC:"
6204 msgstr "AdresăLiniaC"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6208 msgstr "AdresăLiniaD"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6211 msgid "AddressRowD:"
6212 msgstr "AdresăLiniaD"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6216 msgstr "AdresăLiniaE"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6219 msgid "AddressRowE:"
6220 msgstr "AdresăLiniaE"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6224 msgstr "AdresăLiniaF"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6227 msgid "AddressRowF:"
6228 msgstr "AdresăLiniaF"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6231 msgid "TelephoneRowA"
6232 msgstr "TelefonLiniaA"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6235 msgid "TelephoneRowA:"
6236 msgstr "TelefonLiniaA"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6239 msgid "TelephoneRowB"
6240 msgstr "TelefonLiniaB"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6243 msgid "TelephoneRowB:"
6244 msgstr "TelefonLiniaB"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6247 msgid "TelephoneRowC"
6248 msgstr "TelefonLiniaC"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6251 msgid "TelephoneRowC:"
6252 msgstr "TelefonLiniaC"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6255 msgid "TelephoneRowD"
6256 msgstr "TelefonLiniaD"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6259 msgid "TelephoneRowD:"
6260 msgstr "TelefonLiniaD"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6263 msgid "TelephoneRowE"
6264 msgstr "TelefonLiniaE"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6267 msgid "TelephoneRowE:"
6268 msgstr "TelefonLiniaE"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6271 msgid "TelephoneRowF"
6272 msgstr "TelefonLiniaF"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6275 msgid "TelephoneRowF:"
6276 msgstr "TelefonLiniaF"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6279 msgid "InternetRowA"
6280 msgstr "InternetLiniaA"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6283 msgid "InternetRowA:"
6284 msgstr "InternetLiniaA"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6287 msgid "InternetRowB"
6288 msgstr "InternetLiniaB"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6291 msgid "InternetRowB:"
6292 msgstr "InternetLiniaB"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6295 msgid "InternetRowC"
6296 msgstr "InternetLiniaC"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6299 msgid "InternetRowC:"
6300 msgstr "InternetLiniaC"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6303 msgid "InternetRowD"
6304 msgstr "InternetLiniaD"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6307 msgid "InternetRowD:"
6308 msgstr "InternetLiniaD"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6311 msgid "InternetRowE"
6312 msgstr "InternetLiniaE"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6315 msgid "InternetRowE:"
6316 msgstr "InternetLiniaE"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6319 msgid "InternetRowF"
6320 msgstr "InternetLiniaF"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6323 msgid "InternetRowF:"
6324 msgstr "InternetLiniaF"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6328 msgstr "BancăLiniaA"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6332 msgstr "BancăLiniaA"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6336 msgstr "BancăLiniaB"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6340 msgstr "BancăLiniaB"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6344 msgstr "BancăLiniaC"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6348 msgstr "BancăLiniaC"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6352 msgstr "BancăLiniaD"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6356 msgstr "BancăLiniaD"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6360 msgstr "BancăLiniaE"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6364 msgstr "BancăLiniaE"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6368 msgstr "BancăLiniaF"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6372 msgstr "BancăLiniaF"
6374 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6376 msgstr "Declaraţie #."
6378 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6382 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6411 msgid "(continuing)"
6412 msgstr "(continuare)"
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6420 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6428 msgid "INTERCUT WITH:"
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6441 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6442 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6444 msgstr "Cuvinte cheie"
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6447 msgid "Classification Codes"
6448 msgstr "Coduri de clasificare"
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6452 msgid "Definition \\thedefinition."
6453 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6461 msgid "Step \\thestep."
6462 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6466 msgid "Example \\theexample."
6467 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6471 msgid "Remark \\theremark."
6472 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6476 msgid "Notation \\thenotation."
6477 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6482 msgid "Theorem \\thetheorem."
6483 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6487 msgid "Corollary \\thecorollary."
6488 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6492 msgid "Lemma \\thelemma."
6493 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6497 msgid "Proposition \\theproposition."
6498 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6506 msgid "Prop \\theprop."
6507 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6516 msgid "Question \\thequestion."
6517 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6521 msgid "Claim \\theclaim."
6522 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6526 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6527 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6530 msgid "Appendices Section"
6531 msgstr "Secţiune de appendix"
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6534 msgid "--- Appendices ---"
6535 msgstr "--- Appendix ---"
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6538 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6539 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6541 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6543 msgstr "Revizuieşte"
6545 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6549 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6553 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6570 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6571 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6578 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6579 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6586 msgid "submit to paper:"
6587 msgstr "trimite la articol"
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6590 msgid "Bibliography (plain)"
6591 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6594 msgid "Bibliography heading"
6595 msgstr "Antet bibliografie"
6597 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6601 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6603 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6605 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6610 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6611 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6612 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6614 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6615 msgid "AddressForOffprints"
6616 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6618 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6619 msgid "Address for Offprints:"
6620 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6622 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6623 msgid "RunningTitle"
6624 msgstr "Titlul curent"
6626 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6627 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6628 msgid "Running title:"
6629 msgstr "Titlul curent"
6631 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6632 msgid "RunningAuthor"
6633 msgstr "Autorul curent"
6635 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6636 msgid "Running author:"
6637 msgstr "Autorul curent"
6639 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6644 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6645 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6646 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6651 msgid "Running LaTeX Title"
6652 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6656 msgstr "Titlu Cuprins"
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6660 msgstr "Titlu Cuprins"
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6663 msgid "Author Running"
6664 msgstr "Author_Running"
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6667 msgid "Author Running:"
6668 msgstr "Autor Curent:"
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6672 msgstr "AutorCuprins"
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6676 msgstr "AutorCuprins"
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6679 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6689 msgid "Conjecture #."
6690 msgstr "Conjectură #."
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6698 msgstr "Exerciţiu #."
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6706 msgstr "Problemă #."
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6710 msgstr "Proprietate"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6714 msgstr "Proprietate #."
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6728 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6732 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6733 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6737 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6741 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6742 msgid "Chapterprecis"
6743 msgstr "Sumar al Capitolului"
6745 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6749 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6753 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6757 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6763 msgstr "Înregistrare"
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6767 msgstr "ElementListă"
6769 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6771 msgstr "Element Listă:"
6773 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6775 msgstr "ElementDublu"
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6778 msgid "Double Item:"
6779 msgstr "Element Dublu:"
6781 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6785 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6789 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6795 msgstr "Calculator:"
6797 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6798 msgid "EmptySection"
6799 msgstr "Secţiune goală"
6801 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6802 msgid "Empty Section"
6803 msgstr "Secţiune goală"
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6806 msgid "CloseSection"
6807 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6810 msgid "Close Section"
6811 msgstr "Închide Secţiunea"
6813 #: lib/layouts/paper.layout:149
6817 #: lib/layouts/paper.layout:160
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6822 #: lib/layouts/slides.layout:89
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6832 msgstr "Sfărşt de slide"
6834 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6847 msgid "Empty slide:"
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6851 msgid "ItemizeType1"
6852 msgstr "ItemizeTip1"
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6855 msgid "EnumerateType1"
6856 msgstr "EnumeraţieTip1"
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6859 msgid "List of Algorithms"
6860 msgstr "Listă de Algoritmi"
6862 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6864 msgstr "Pretipărire"
6866 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6867 msgid "AltAffiliation"
6870 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6874 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6875 msgid "Electronic Address:"
6876 msgstr "Adresă electronică"
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6879 msgid "acknowledgments"
6880 msgstr "Acknowledgments"
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6883 msgid "PACS number:"
6884 msgstr "Număr PACS:"
6887 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6889 msgid "\\thechapter"
6890 msgstr "\\Alph{chapter}"
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6893 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6918 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6923 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6941 msgstr "Adresă returnare"
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6944 msgid "Backaddress:"
6945 msgstr "Adresă returnare"
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6949 msgstr "EmailSpecial"
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6952 msgid "Specialmail:"
6953 msgstr "EmailSpecial"
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6956 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6961 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6980 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6984 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6988 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6991 msgid "Your letter of:"
6992 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7000 msgstr "Referinţa noastră"
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7007 msgid "Customer no.:"
7008 msgstr "Client cu nr.:"
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7015 msgid "Invoice no.:"
7016 msgstr "Factură cu nr."
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7020 msgstr "AdresaUrmătoare"
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7023 msgid "Next Address:"
7024 msgstr "AdresaUrmătoare"
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7027 msgid "Post Scriptum:"
7028 msgstr "&Driver PostScript:"
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7031 msgid "Sender Name:"
7032 msgstr "&Nume expeditorului:"
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7035 msgid "SenderAddress"
7036 msgstr "AdresăExpeditor"
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7039 msgid "Sender Address:"
7040 msgstr "Adresă Expeditor"
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7043 msgid "Sender Phone:"
7044 msgstr "Telefon Expeditor"
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7052 msgstr "Fax expeditor"
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7059 msgid "Sender E-Mail:"
7060 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7064 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7076 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7079 msgid "End of letter"
7080 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7082 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7083 msgid "LandscapeSlide"
7084 msgstr "LandscapeSlide"
7086 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7087 msgid "Landscape Slide"
7088 msgstr "Slide Landscape"
7090 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7091 msgid "PortraitSlide"
7092 msgstr "Slide Portrai"
7094 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7095 msgid "Portrait Slide"
7096 msgstr "Slide Portrait"
7098 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7102 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7103 msgid "SlideHeading"
7104 msgstr "Antet Slide"
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7107 msgid "SlideSubHeading"
7108 msgstr "Subantet slide"
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7111 msgid "ListOfSlides"
7112 msgstr "Listă de Sliduri"
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7115 msgid "List Of Slides"
7116 msgstr "Listă de sliduri"
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7119 msgid "SlideContents"
7120 msgstr "Cuprins Slide"
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7123 msgid "Slidecontents"
7124 msgstr "Cuprins Slide"
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7127 msgid "ProgressContents"
7128 msgstr "ProgressContents"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7131 msgid "Progress Contents"
7132 msgstr "Progresul Sumarului"
7134 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7138 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7139 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7143 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7147 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7148 msgid "AMS subject classifications."
7149 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7151 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7155 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7159 #: lib/layouts/slides.layout:105
7163 #: lib/layouts/slides.layout:127
7165 msgstr "Afişare ecran"
7167 #: lib/layouts/slides.layout:142
7168 msgid "New Overlay:"
7169 msgstr "Afişare ecran nouă"
7171 #: lib/layouts/slides.layout:182
7175 #: lib/layouts/slides.layout:207
7176 msgid "InvisibleText"
7177 msgstr "TextInvizibil"
7179 #: lib/layouts/slides.layout:214
7180 msgid "<Invisible Text Follows>"
7181 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7183 #: lib/layouts/slides.layout:231
7185 msgstr "Text Vizibil"
7187 #: lib/layouts/slides.layout:238
7188 msgid "<Visible Text Follows>"
7189 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7191 #: lib/layouts/spie.layout:53
7193 msgstr "Informaţia despre autor"
7195 #: lib/layouts/spie.layout:65
7197 msgstr "Informaţia despre Autor"
7199 #: lib/layouts/spie.layout:78
7203 #: lib/layouts/spie.layout:93
7204 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7205 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7207 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7211 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7212 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7213 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7216 msgid "Element:Firstname"
7217 msgstr "Element:Prenume"
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7224 msgid "Element:Fname"
7225 msgstr "Element:Prenume"
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7232 msgid "Element:Surname"
7233 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7236 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7241 msgid "Element:Filename"
7242 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7246 msgid "Element:Literal"
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7250 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7255 msgid "Element:Emph"
7256 msgstr "Element:Evidenţiat"
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7263 msgid "Element:Abbrev"
7264 msgstr "Element:Prescurtat"
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7271 msgid "Element:Citation-number"
7272 msgstr "Element:Număr-Citare"
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7275 msgid "Citation-number"
7276 msgstr "Număr-Citare"
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7279 msgid "Element:Volume"
7280 msgstr "Element:Volum"
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7295 msgid "Element:Month"
7296 msgstr "Element:Lună"
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7303 msgid "Element:Year"
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7311 msgid "Element:Issue-number"
7312 msgstr "Element:Număr-volum"
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7315 msgid "Issue-number"
7316 msgstr "număr-volum"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7319 msgid "Element:Issue-day"
7320 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7324 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7327 msgid "Element:Issue-months"
7328 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7331 msgid "Issue-months"
7332 msgstr "Luna-publicaţiei"
7334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7335 msgid "Subsubparagraph"
7336 msgstr "Subparagraf"
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7343 msgid "-- Header --"
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7347 msgid "Special-section"
7348 msgstr "Secţiune-specială"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7351 msgid "Special-section:"
7352 msgstr "Secţiune-specială:"
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7359 msgid "AGU-journal:"
7360 msgstr "Jurnal-AGU:"
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7363 msgid "Citation-number:"
7364 msgstr "Număr-citare:"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7384 msgstr "Drepturi de autor"
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7388 msgstr "Intrări-index"
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7391 msgid "Index-terms..."
7392 msgstr "Intrări index"
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7396 msgstr "Intrare index:"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7400 msgstr "Intrare index:"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7413 msgid "Supplementary"
7414 msgstr "Suplimentar"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7417 msgid "Supplementary..."
7418 msgstr "Suplimentar..."
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7425 msgid "Sup-mat-note:"
7426 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7430 msgstr "Citează-pe-alţii"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7434 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7462 msgid "Published-online:"
7463 msgstr "Publicat pe internet:"
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7474 msgid "Posting-order"
7475 msgstr "Ordinea-postării"
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7478 msgid "Posting-order:"
7479 msgstr "Ordinea-postării:"
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7487 msgstr "Pagini-AGU:"
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7515 msgstr "Seturi de date"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7519 msgstr "Seturi de date:"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7522 msgid "Element:ISSN"
7523 msgstr "Element:ISSN"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7530 msgid "Element:CODEN"
7531 msgstr "Element:CODEN"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7538 msgid "Element:SS-Code"
7539 msgstr "Element:Cod-SS"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7546 msgid "Element:SS-Title"
7547 msgstr "Element:Titlu-SS"
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7554 msgid "Element:CCC-Code"
7555 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7562 msgid "Element:Code"
7563 msgstr "Element:Cod"
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7567 msgid "Element:Dscr"
7568 msgstr "&Poziţionare:"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7575 msgid "Element:Keyword"
7576 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7579 msgid "Element:Orgdiv"
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7587 msgid "Element:Orgname"
7588 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7592 msgstr "Nume-organizaţie"
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7595 msgid "Element:Street"
7596 msgstr "Element:Stradă"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7599 msgid "Element:City"
7600 msgstr "Element:Oraş"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7608 msgid "Element:State"
7609 msgstr "&Poziţionare:"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7612 msgid "Element:Postcode"
7613 msgstr "Element:CodPoştal"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7620 msgid "Element:Country"
7621 msgstr "Element:Ţară"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7627 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7631 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7635 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7637 msgstr "Id Publicaţie"
7639 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7641 msgstr "Id Publicaţie"
7643 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7645 msgstr "AdresăAutor"
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7648 msgid "Author Address:"
7649 msgstr "Adresă Autor:"
7651 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7653 msgstr "ComentariuSlug"
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7656 msgid "Slug Comment:"
7657 msgstr "Comentariu Slug"
7659 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7669 msgid "Table Caption"
7670 msgstr "Titlu Tabel"
7672 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7673 msgid "TableCaption"
7676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7677 msgid "Current Address"
7678 msgstr "Adresă Curentă"
7680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7681 msgid "Current address:"
7682 msgstr "Adresa curentă:"
7684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7685 msgid "E-mail address:"
7686 msgstr "Adresă e-mail:"
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7689 msgid "Key words and phrases:"
7690 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7706 msgstr "Traducător:"
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7709 msgid "Subjectclass"
7710 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7713 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7714 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7717 msgid "Element:Directory"
7718 msgstr "Element:Dosar"
7720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7725 msgid "Element:Email"
7726 msgstr "Element:Email:"
7728 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7729 msgid "Element:KeyCombo"
7730 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7732 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7734 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7736 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7737 msgid "Element:KeyCap"
7738 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7740 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7742 msgstr "CaractereMajuscule"
7744 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7745 msgid "Element:GuiMenu"
7746 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7748 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7750 msgstr "MeniuGrafic"
7752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7753 msgid "Element:GuiMenuItem"
7754 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7758 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7761 msgid "Element:GuiButton"
7762 msgstr "Element:BuonGrafic"
7764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7766 msgstr "ButonGrafic"
7768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7769 msgid "Element:MenuChoice"
7770 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7774 msgstr "AlegereMeniu"
7776 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7780 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7781 msgid "Subparagraph*"
7782 msgstr "Subparagraf*"
7784 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7789 msgid "RevisionHistory"
7790 msgstr "IstoriaReviziilor"
7792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7793 msgid "Revision History"
7794 msgstr "Istoria Reviziilor"
7796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7801 msgid "RevisionRemark"
7802 msgstr "RemarcăRevizie"
7804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7808 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7811 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7813 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7814 msgid "\\arabic{chapter}"
7815 msgstr "\\arabic{chapter}"
7818 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7819 msgid "\\Alph{chapter}"
7820 msgstr "\\Alph{chapter}"
7822 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7824 msgid "\\arabic{footnote}"
7825 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7827 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7828 msgid "\\Roman{section}."
7829 msgstr "\\Roman{section}."
7831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7832 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7833 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7835 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7836 msgid "\\Alph{subsection}."
7837 msgstr "\\Alph{subsection}."
7839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7840 msgid "\\arabic{subsection}."
7841 msgstr "\\arabic{subsection}."
7843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7844 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7845 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7847 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7848 msgid "\\alph{subsubsection}."
7849 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7851 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7852 msgid "\\alph{paragraph}."
7853 msgstr "\\alph{paragraph}."
7855 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7857 msgstr "AdaugăParte"
7859 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7861 msgstr "AdaugăCapitol"
7863 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7865 msgstr "AdaugăSecţiune"
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7869 msgstr "AdaugăCapitol*"
7871 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7873 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7875 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7877 msgstr "Minisecţiune"
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7883 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7887 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7891 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7892 msgid "Uppertitleback"
7893 msgstr "Uppertitleback"
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7896 msgid "Lowertitleback"
7897 msgstr "Lowertitleback"
7899 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7903 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7904 msgid "Captionabove"
7905 msgstr "Captionabove"
7907 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7908 msgid "Captionbelow"
7909 msgstr "Captionbelow"
7911 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7915 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7919 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7920 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7924 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7926 msgid "\\Roman{part}"
7927 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7947 msgid "Note:Comment"
7948 msgstr "Notă:Comentariu"
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7964 msgid "Note:Greyedout"
7967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7973 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
7982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7985 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
7987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
7988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
7992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
7997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8031 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8032 msgid "--Separator--"
8033 msgstr "--Separator--"
8035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8037 msgid "--- Separate Environment ---"
8038 msgstr "Mediu \"Gather\""
8040 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8042 msgid "Part \\thepart"
8043 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8045 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8047 msgid "Chapter \\thechapter"
8048 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8050 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8052 msgid "Appendix \\thechapter"
8053 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8055 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8059 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8060 msgid "Headnote (optional):"
8061 msgstr "Headnote (opţional)"
8063 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8065 msgid "Corr Author:"
8066 msgstr "AutorCuprins"
8068 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8072 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8078 msgid "Corollary \\thetheorem."
8079 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8083 msgid "Lemma \\thetheorem."
8084 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8088 msgid "Proposition \\thetheorem."
8089 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8093 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8094 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8097 msgid "Fact \\thetheorem."
8100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8102 msgid "Definition \\thetheorem."
8103 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8107 msgid "Example \\thetheorem."
8108 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8112 msgid "Problem \\thetheorem."
8113 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8117 msgid "Exercise \\thetheorem."
8118 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8122 msgid "Remark \\thetheorem."
8123 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8127 msgid "Claim \\thetheorem."
8128 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8132 msgstr "Conjectură*"
8134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8152 msgstr "Declaraţie*"
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8174 #: lib/layouts/braille.module:2
8177 msgstr "linie tabulară"
8179 #: lib/layouts/braille.module:5
8180 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8183 #: lib/layouts/braille.module:20
8185 msgid "Braille (default)"
8186 msgstr "Titlu_LaTeX"
8188 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8193 #: lib/layouts/braille.module:42
8194 msgid "Braille (textsize)"
8197 #: lib/layouts/braille.module:64
8198 msgid "Braille (dots on)"
8201 #: lib/layouts/braille.module:79
8202 msgid "Braille_dots_on"
8205 #: lib/layouts/braille.module:87
8206 msgid "Braille (dots off)"
8209 #: lib/layouts/braille.module:102
8210 msgid "Braille_dots_off"
8213 #: lib/layouts/braille.module:110
8214 msgid "Braille (mirror on)"
8217 #: lib/layouts/braille.module:125
8218 msgid "Braille_mirror_on"
8221 #: lib/layouts/braille.module:133
8222 msgid "Braille (mirror off)"
8225 #: lib/layouts/braille.module:148
8226 msgid "Braille mirror off"
8229 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8234 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8236 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8237 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8240 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8242 msgid "Custom:Endnote"
8245 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8250 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8253 msgstr "Notă către editor"
8255 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8257 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8258 "where you want the endnotes to appear."
8261 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8266 #: lib/layouts/hanging.module:6
8268 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8269 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8273 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8278 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8280 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8281 "glosses, semantic markup)."
8284 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8285 msgid "Numbered Example (multiline)"
8288 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8293 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8294 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8297 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8302 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8307 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8312 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8314 msgid "Custom:Glosse"
8317 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8322 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8324 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8327 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8331 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8333 msgid "CharStyle:Expression"
8334 msgstr "Expresie regulară"
8336 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8341 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8343 msgid "CharStyle:Concepts"
8344 msgstr "CenteredCaption"
8346 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8351 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8352 msgid "CharStyle:Meaning"
8355 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8362 msgid "Logical Markup"
8365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8367 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8371 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8372 msgid "CharStyle:Noun"
8375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8381 msgid "CharStyle:Emph"
8384 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8390 msgid "CharStyle:Strong"
8393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8399 msgid "CharStyle:Code"
8402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8407 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8409 msgid "Minimalistic"
8412 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8413 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8417 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8422 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8423 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8424 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8425 "starred and non-starred forms."
8428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8430 msgid "Criterion \\thetheorem."
8431 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8444 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8445 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8457 msgid "Axiom \\thetheorem."
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8471 msgid "Condition \\thetheorem."
8472 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8484 msgid "Note \\thetheorem."
8485 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8497 msgid "Notation \\thetheorem."
8498 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8510 msgid "Summary \\thetheorem."
8511 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8524 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8525 msgstr "Acknowledgement"
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8528 msgid "Acknowledgement*"
8529 msgstr "Acknowledgement*"
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8537 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8538 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8554 msgid "Assumption \\thetheorem."
8555 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8565 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8567 msgid "Theorems (AMS)"
8570 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8572 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8573 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8574 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8575 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8578 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8579 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8582 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8584 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8585 "that provide a chapter environment."
8588 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8589 msgid "Theorems (Order By Section)"
8592 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8593 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8596 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8597 msgid "Theorems (Starred)"
8600 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8602 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8603 "using the extended AMS machinery."
8606 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8608 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8609 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8610 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8613 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8614 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8638 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8639 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8642 msgid "Arabic (Arabi)"
8643 msgstr "Arabic (Arabi)"
8645 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8651 msgid "Austrian (old spelling)"
8652 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8659 msgid "Bahasa Indonesia"
8663 msgid "Bahasa Malaysia"
8675 msgid "Portuguese (Brazil)"
8676 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8695 msgid "French Canadian"
8696 msgstr "Francez (Canada)"
8703 msgid "Chinese (simplified)"
8704 msgstr "Chinez (simplificat)"
8707 msgid "Chinese (traditional)"
8708 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8756 msgid "German (old spelling)"
8757 msgstr "German (noua ortografie)"
8763 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8769 msgid "Greek (polytonic)"
8772 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8783 msgstr "Inserează tabel"
8799 msgid "Japanese (CJK)"
8825 msgid "Lower Sorbian"
8826 msgstr "Sîrba superioara"
8872 msgid "Serbian (Latin)"
8889 msgid "Spanish (Mexico)"
8896 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8909 msgid "Upper Sorbian"
8910 msgstr "Sîrba superioara"
8915 msgstr "Nume de fişier"
8922 msgid "Unicode (utf8)"
8926 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8930 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8934 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8938 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8942 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8946 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8950 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8954 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8958 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8962 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8966 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8970 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8974 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8978 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8982 msgid "DOS (CP 437)"
8986 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8990 msgid "Western European (CP 850)"
8994 msgid "Central European (CP 852)"
8998 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9002 msgid "Western European (CP 858)"
9006 msgid "Hebrew (CP 862)"
9011 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9015 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9019 msgid "Central European (CP 1250)"
9023 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9027 msgid "Western European (CP 1252)"
9030 #: lib/encodings:101
9031 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9034 #: lib/encodings:105
9036 msgid "Arabic (CP 1256)"
9037 msgstr "Arabic (Arabi)"
9039 #: lib/encodings:108
9040 msgid "Baltic (CP 1257)"
9043 #: lib/encodings:111
9044 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9047 #: lib/encodings:114
9048 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9051 #: lib/encodings:117
9052 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9055 #: lib/encodings:120
9056 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9059 #: lib/encodings:145
9061 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9062 msgstr "Chinez (simplificat)"
9064 #: lib/encodings:149
9066 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9067 msgstr "Chinez (simplificat)"
9069 #: lib/encodings:153
9071 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9074 #: lib/encodings:157
9075 msgid "Korean (EUC-KR)"
9078 #: lib/encodings:161
9079 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9082 #: lib/encodings:165
9084 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9085 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9087 #: lib/encodings:169
9089 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9092 #: lib/encodings:187
9093 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9096 #: lib/encodings:192
9097 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9100 #: lib/encodings:196
9104 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9108 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9112 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9116 #: lib/ui/classic.ui:35
9120 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9122 msgstr "Vizualizare|V"
9124 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9128 #: lib/ui/classic.ui:38
9130 msgstr "Documente|D"
9132 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9136 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9140 #: lib/ui/classic.ui:48
9141 msgid "New from Template...|T"
9142 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9144 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9146 msgstr "Deschide...|D"
9148 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9152 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9156 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9157 msgid "Save As...|A"
9158 msgstr "Salvează ca...|a"
9160 #: lib/ui/classic.ui:54
9162 msgstr "Reface documentul original|r"
9164 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9165 msgid "Version Control|V"
9166 msgstr "Controlul versiunii|v"
9168 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9172 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9176 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9178 msgstr "Tipăreşte...|T"
9180 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9184 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9188 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9189 msgid "Register...|R"
9190 msgstr "Înregistrează...|r"
9192 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9193 msgid "Check In Changes...|I"
9194 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9196 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9197 msgid "Check Out for Edit|O"
9198 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9200 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9202 msgid "Revert to Repository Version|R"
9203 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9205 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9206 msgid "Undo Last Check In|U"
9207 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9209 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9211 msgid "Show History...|H"
9212 msgstr "Afişează istoricul|i"
9214 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9216 msgstr "Personalizat...|C"
9218 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9222 #: lib/ui/classic.ui:91
9226 #: lib/ui/classic.ui:93
9230 #: lib/ui/classic.ui:94
9234 #: lib/ui/classic.ui:95
9238 #: lib/ui/classic.ui:96
9239 msgid "Paste External Selection|x"
9240 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9242 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9243 msgid "Find & Replace...|F"
9244 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9246 #: lib/ui/classic.ui:100
9250 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9252 msgstr "Matematic|M"
9254 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9255 msgid "Spellchecker...|S"
9256 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9258 #: lib/ui/classic.ui:105
9259 msgid "Thesaurus..."
9260 msgstr "Dicţionar..."
9262 #: lib/ui/classic.ui:106
9264 msgid "Statistics...|i"
9267 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9269 msgstr "Verifică TeX|V"
9271 #: lib/ui/classic.ui:108
9273 msgid "Change Tracking|g"
9274 msgstr "Modifică limbajul"
9276 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9277 msgid "Preferences...|P"
9278 msgstr "Preferinţe....|P"
9280 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9281 msgid "Reconfigure|R"
9282 msgstr "Reconfigurează|R"
9284 #: lib/ui/classic.ui:115
9285 msgid "Selection as Lines|L"
9286 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9288 #: lib/ui/classic.ui:116
9289 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9290 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9292 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9293 msgid "Multicolumn|M"
9294 msgstr "Multicoloană|M"
9296 #: lib/ui/classic.ui:122
9298 msgstr "Linie sus|u"
9300 #: lib/ui/classic.ui:123
9301 msgid "Line Bottom|B"
9302 msgstr "Linie jos|o"
9304 #: lib/ui/classic.ui:124
9306 msgstr "Linie stînga|s"
9308 #: lib/ui/classic.ui:125
9309 msgid "Line Right|R"
9310 msgstr "Linie dreapta|d"
9312 #: lib/ui/classic.ui:127
9316 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9318 msgstr "Adaugă o linie|A"
9320 #: lib/ui/classic.ui:130
9321 msgid "Delete Row|w"
9322 msgstr "Şterge linia|i"
9324 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9326 msgstr "Copiază linia"
9328 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9330 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9332 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9333 msgid "Add Column|u"
9334 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9336 #: lib/ui/classic.ui:135
9337 msgid "Delete Column|D"
9338 msgstr "Şterge coloana|c"
9340 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9342 msgstr "Copiază coloana"
9344 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9345 msgid "Swap Columns"
9346 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9348 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9352 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9356 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9360 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9364 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9368 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9372 #: lib/ui/classic.ui:159
9373 msgid "Toggle Numbering|N"
9374 msgstr "Comută numerotarea|n"
9376 #: lib/ui/classic.ui:160
9377 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9378 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9380 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9381 msgid "Change Limits Type|L"
9382 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9384 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9385 msgid "Change Formula Type|F"
9386 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9388 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9389 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9390 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9392 #: lib/ui/classic.ui:168
9396 #: lib/ui/classic.ui:170
9398 msgstr "Adaugă o linie|l"
9400 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9401 msgid "Delete Row|D"
9402 msgstr "Şterge linia|i"
9404 #: lib/ui/classic.ui:175
9405 msgid "Add Column|C"
9406 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9408 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9409 msgid "Delete Column|e"
9410 msgstr "Şterge coloana|o"
9412 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9416 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9420 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9424 #: lib/ui/classic.ui:188
9428 #: lib/ui/classic.ui:189
9432 #: lib/ui/classic.ui:190
9434 msgstr "Mathematica"
9436 #: lib/ui/classic.ui:192
9437 msgid "Maple, simplify"
9438 msgstr "Maple, simplifică"
9440 #: lib/ui/classic.ui:193
9441 msgid "Maple, factor"
9442 msgstr "Maple, factor"
9444 #: lib/ui/classic.ui:194
9445 msgid "Maple, evalm"
9446 msgstr "Maple, evalm"
9448 #: lib/ui/classic.ui:195
9449 msgid "Maple, evalf"
9450 msgstr "Maple, evalf"
9452 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9454 msgid "Inline Formula|I"
9455 msgstr "Formulă în-linie|i"
9457 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9458 msgid "Displayed Formula|D"
9459 msgstr "Formulă afişată|F"
9461 #: lib/ui/classic.ui:201
9462 msgid "Eqnarray Environment|q"
9463 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9465 #: lib/ui/classic.ui:202
9466 msgid "Align Environment|A"
9467 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9469 #: lib/ui/classic.ui:203
9470 msgid "AlignAt Environment"
9471 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9473 #: lib/ui/classic.ui:204
9474 msgid "Flalign Environment|F"
9475 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9477 #: lib/ui/classic.ui:207
9478 msgid "Gather Environment"
9479 msgstr "Mediu \"Gather\""
9481 #: lib/ui/classic.ui:208
9482 msgid "Multline Environment"
9483 msgstr "Mediu \"Multline\""
9485 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9487 msgstr "Matematic|M"
9489 #: lib/ui/classic.ui:216
9490 msgid "Special Character|S"
9491 msgstr "Caractere speciale|C"
9493 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9494 msgid "Citation...|C"
9495 msgstr "Citare...|C"
9497 #: lib/ui/classic.ui:218
9498 msgid "Cross-reference...|r"
9499 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9501 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9503 msgstr "Etichetă...|E"
9505 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9507 msgstr "Notă de subsol|s"
9509 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9510 msgid "Marginal Note|M"
9511 msgstr "Notă marginală|m"
9513 #: lib/ui/classic.ui:222
9515 msgstr "Titlu scurt"
9517 #: lib/ui/classic.ui:223
9518 msgid "Index Entry|I"
9519 msgstr "Intrare index...|i"
9521 #: lib/ui/classic.ui:224
9522 msgid "Nomenclature Entry"
9523 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9525 #: lib/ui/classic.ui:225
9529 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9533 #: lib/ui/classic.ui:227
9534 msgid "Lists & TOC|O"
9535 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9537 #: lib/ui/classic.ui:229
9541 #: lib/ui/classic.ui:230
9543 msgstr "Minipagină|p"
9545 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9546 msgid "Graphics...|G"
9547 msgstr "Grafică...|G"
9549 #: lib/ui/classic.ui:232
9550 msgid "Tabular Material...|b"
9551 msgstr "Material tabular...|t"
9553 #: lib/ui/classic.ui:233
9557 #: lib/ui/classic.ui:235
9558 msgid "Include File...|d"
9559 msgstr "Include fişier...|d"
9561 #: lib/ui/classic.ui:236
9562 msgid "Insert File|e"
9563 msgstr "Inserează fişier|e"
9565 #: lib/ui/classic.ui:237
9566 msgid "External Material...|x"
9567 msgstr "Material extern...|x"
9569 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9571 msgid "Symbols...|b"
9574 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9575 msgid "Superscript|S"
9578 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9582 #: lib/ui/classic.ui:244
9583 msgid "Hyphenation Point|P"
9584 msgstr "Punct de despărţire|P"
9586 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9588 msgid "Protected Hyphen|y"
9589 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9591 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9592 msgid "Ligature Break|k"
9593 msgstr "Rupere ligatură|R"
9595 #: lib/ui/classic.ui:247
9596 msgid "Protected Space|r"
9597 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9599 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9600 msgid "Inter-word Space|w"
9601 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9603 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9604 msgid "Thin Space|T"
9605 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9607 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9609 msgid "Horizontal Space...|o"
9610 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9612 #: lib/ui/classic.ui:251
9613 msgid "Vertical Space..."
9614 msgstr "Spaţiere verticală..."
9616 #: lib/ui/classic.ui:252
9617 msgid "Line Break|L"
9618 msgstr "Rupere de linie|R"
9620 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9624 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9625 msgid "End of Sentence|E"
9626 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9628 #: lib/ui/classic.ui:255
9630 msgid "Protected Dash|D"
9631 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9633 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9634 msgid "Breakable Slash|a"
9637 #: lib/ui/classic.ui:257
9638 msgid "Single Quote|Q"
9639 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9641 #: lib/ui/classic.ui:258
9642 msgid "Ordinary Quote|O"
9643 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9645 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9646 msgid "Menu Separator|M"
9647 msgstr "Separator de meniu|m"
9649 #: lib/ui/classic.ui:260
9650 msgid "Horizontal Line"
9651 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9653 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9655 msgstr "&Rupere de pagină"
9657 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9658 msgid "Display Formula|D"
9659 msgstr "Afişează formula|f"
9661 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9663 msgid "Eqnarray Environment|E"
9664 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9666 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9668 msgid "AMS align Environment|a"
9669 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9671 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9673 msgid "AMS alignat Environment|t"
9674 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9676 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9678 msgid "AMS flalign Environment|f"
9679 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9681 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9683 msgid "AMS gather Environment|g"
9684 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9686 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9688 msgid "AMS multline Environment|m"
9689 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9691 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9692 msgid "Array Environment|y"
9693 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9695 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9696 msgid "Cases Environment|C"
9697 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9699 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9701 msgid "Split Environment|S"
9702 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9704 #: lib/ui/classic.ui:280
9705 msgid "Font Change|o"
9706 msgstr "Modificare font|f"
9708 #: lib/ui/classic.ui:284
9709 msgid "Math Normal Font"
9710 msgstr "Font matematic normal"
9712 #: lib/ui/classic.ui:286
9713 msgid "Math Calligraphic Family"
9714 msgstr "Font matematic caligrafic"
9716 #: lib/ui/classic.ui:287
9717 msgid "Math Fraktur Family"
9718 msgstr "Familie fraktur matematic"
9720 #: lib/ui/classic.ui:288
9721 msgid "Math Roman Family"
9722 msgstr "Familie roman matematic"
9724 #: lib/ui/classic.ui:289
9725 msgid "Math Sans Serif Family"
9726 msgstr "Familie sans serif matematic"
9728 #: lib/ui/classic.ui:291
9729 msgid "Math Bold Series"
9730 msgstr "Serii bold matematic"
9732 #: lib/ui/classic.ui:293
9733 msgid "Text Normal Font"
9734 msgstr "Font normal text"
9736 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9737 msgid "Text Roman Family"
9738 msgstr "Familie roman text"
9740 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9741 msgid "Text Sans Serif Family"
9742 msgstr "Familie sans serif text"
9744 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9745 msgid "Text Typewriter Family"
9746 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9748 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9749 msgid "Text Bold Series"
9750 msgstr "Serii bold text"
9752 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9753 msgid "Text Medium Series"
9754 msgstr "Serii mediu text"
9756 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9757 msgid "Text Italic Shape"
9758 msgstr "Format italic text"
9760 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9761 msgid "Text Small Caps Shape"
9762 msgstr "Format majuscule mici text"
9764 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9765 msgid "Text Slanted Shape"
9766 msgstr "Format înclinat text"
9768 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9769 msgid "Text Upright Shape"
9770 msgstr "Format drept text"
9772 #: lib/ui/classic.ui:310
9773 msgid "Floatflt Figure"
9774 msgstr "Figură \"floatflt\""
9776 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9777 msgid "Table of Contents|C"
9780 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9781 msgid "Index List|I"
9782 msgstr "Listă index|L"
9784 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9786 msgid "Nomenclature|N"
9789 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9791 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9792 msgstr "Bibliografie"
9794 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9795 msgid "LyX Document...|X"
9796 msgstr "Document LyX...|X"
9798 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9800 msgid "Plain Text...|T"
9803 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9805 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9806 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9808 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9810 msgid "Track Changes|T"
9813 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9814 msgid "Merge Changes...|M"
9817 #: lib/ui/classic.ui:330
9818 msgid "Accept All Changes|A"
9819 msgstr "Acceptă toate modificările"
9821 #: lib/ui/classic.ui:331
9822 msgid "Reject All Changes|R"
9823 msgstr "Respinge toate modificările"
9825 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9827 msgid "Show Changes in Output|S"
9828 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9830 #: lib/ui/classic.ui:339
9831 msgid "Character...|C"
9832 msgstr "Caracter...|C"
9834 #: lib/ui/classic.ui:340
9835 msgid "Paragraph...|P"
9836 msgstr "Paragraf...|P"
9838 #: lib/ui/classic.ui:341
9839 msgid "Document...|D"
9840 msgstr "Document...|D"
9842 #: lib/ui/classic.ui:342
9843 msgid "Tabular...|T"
9844 msgstr "Tabular...|T"
9846 #: lib/ui/classic.ui:344
9847 msgid "Emphasize Style|E"
9848 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9850 #: lib/ui/classic.ui:345
9851 msgid "Noun Style|N"
9852 msgstr "Stil substantiv|s"
9854 #: lib/ui/classic.ui:346
9855 msgid "Bold Style|B"
9856 msgstr "Stil bold|b"
9858 #: lib/ui/classic.ui:349
9859 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9860 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9862 #: lib/ui/classic.ui:350
9864 msgid "Increase Environment Depth|i"
9865 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9867 #: lib/ui/classic.ui:351
9868 msgid "Start Appendix Here|S"
9869 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9871 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9872 msgid "Build Program|B"
9873 msgstr "Construieşte programul|C"
9875 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9877 msgstr "Actualizează|A"
9879 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9881 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9883 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9887 #: lib/ui/classic.ui:365
9888 msgid "TeX Information|X"
9889 msgstr "Informaţii TeX|X"
9891 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9896 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9898 msgid "Go to Label|L"
9899 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9901 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9903 msgstr "Semne de carte|S"
9905 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9906 msgid "Save Bookmark 1|S"
9907 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9909 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9910 msgid "Save Bookmark 2"
9911 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9913 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9914 msgid "Save Bookmark 3"
9915 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9917 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9919 msgid "Save Bookmark 4"
9920 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9922 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9924 msgid "Save Bookmark 5"
9925 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9927 #: lib/ui/classic.ui:390
9929 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9930 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9932 #: lib/ui/classic.ui:391
9934 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9935 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9937 #: lib/ui/classic.ui:392
9939 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9940 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9942 #: lib/ui/classic.ui:393
9944 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9945 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9947 #: lib/ui/classic.ui:394
9949 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9950 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9952 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9953 msgid "Introduction|I"
9954 msgstr "Introducere|I"
9956 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9960 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9961 msgid "User's Guide|U"
9962 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9964 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9965 msgid "Extended Features|E"
9966 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9968 #: lib/ui/classic.ui:413
9969 msgid "Embedded Objects|m"
9972 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9973 msgid "Customization|C"
9974 msgstr "Personalizare|P"
9976 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9978 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
9980 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9981 msgid "Table of Contents|a"
9984 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9985 msgid "LaTeX Configuration|L"
9986 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9988 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9990 msgstr "Despre LyX|X"
9992 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9996 #: lib/ui/classic.ui:429
9998 msgid "Preferences..."
9999 msgstr "Preferinţe....|P"
10001 #: lib/ui/classic.ui:430
10004 msgstr "Despre LyX"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10008 msgid "Aligned Environment|l"
10009 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10013 msgid "AlignedAt Environment|v"
10014 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10018 msgid "Gathered Environment|h"
10019 msgstr "Mediu \"Gather\""
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10023 msgid "Delimiters...|r"
10024 msgstr "Delimitator"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10028 msgid "Matrix...|x"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10037 msgid "Equation Label|L"
10038 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10042 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10043 msgstr "Comută numerotarea|n"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10047 msgid "Split Cell|C"
10048 msgstr "Celulă specială"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10053 msgstr "Inserare|I"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10057 msgid "Add Line Above|o"
10058 msgstr "Margine deasupra"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10062 msgid "Add Line Below|B"
10063 msgstr "Margine de desubt"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10067 msgid "Delete Line Above|D"
10068 msgstr "Şterge această linie"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10072 msgid "Delete Line Below|e"
10073 msgstr "Şterge această linie"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10077 msgid "Add Line to Left"
10078 msgstr "Linie stînga|s"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10082 msgid "Add Line to Right"
10083 msgstr "Linie dreapta|d"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10087 msgid "Delete Line to Left"
10088 msgstr "Selectează document fiu"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10092 msgid "Delete Line to Right"
10093 msgstr "Selectează document fiu"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10097 msgid "Toggle Math Toolbar"
10098 msgstr "&Comută tot"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10102 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10103 msgstr "&Comută tot"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10107 msgid "Toggle Table Toolbar"
10108 msgstr "&Comută tot"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10112 msgid "Next Cross-Reference|N"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10117 msgid "Go to Label|G"
10118 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10122 msgid "<reference>|r"
10123 msgstr "<referinţă>"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10127 msgid "(<reference>)|e"
10128 msgstr "(<referinţă>)"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10137 msgid "on page <page>|o"
10138 msgstr "la pagina <pagină>"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10142 msgid "<reference> on page <page>|f"
10143 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10147 msgid "Formatted reference|t"
10148 msgstr "Referinţă formatată"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10158 msgid "Settings...|S"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10162 msgid "Go back to Reference|G"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10167 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10168 msgstr "Editează extern fişierul"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10172 msgid "Open Inset|O"
10173 msgstr "Deschidere"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10177 msgid "Close Inset|C"
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10183 msgid "Dissolve Inset|D"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10188 msgid "Toggle Label|L"
10189 msgstr "&Comută tot"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10193 msgid "Frameless|l"
10194 msgstr "Parametrii"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10198 msgid "Simple frame|f"
10199 msgstr "cadru \"inset\""
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10202 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10206 msgid "Oval, thin|O"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10210 msgid "Oval, thick|v"
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10214 msgid "Drop Shadow|w"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10219 msgid "Shaded background|b"
10220 msgstr "fundal notă"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10224 msgid "Double frame|D"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10235 msgstr "Comentariu"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10238 msgid "Greyed Out|G"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10243 msgid "Interword Space|w"
10244 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10248 msgid "Protected Space|o"
10249 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10253 msgid "Negative Thin Space|N"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10257 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10262 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10263 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10267 msgid "Quad Space|Q"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10272 msgid "Double Quad Space|u"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10277 msgid "Horizontal Fill|F"
10278 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10282 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10283 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10287 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10288 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10292 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10293 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10297 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10298 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10302 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10303 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10307 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10308 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10312 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10313 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10317 msgid "Custom Length|C"
10318 msgstr "Comentariu"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10327 msgid "SmallSkip|S"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10348 msgstr "Personalizat"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10352 msgid "Settings...|e"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10371 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10381 msgid "Edit included file...|E"
10382 msgstr "Include fişier...|d"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10391 msgid "Page Break|a"
10392 msgstr "&Rupere de pagină"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10396 msgid "Clear Page|C"
10397 msgstr "Semne de carte|S"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10400 msgid "Clear Double Page|D"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10405 msgid "Ragged Line Break|R"
10406 msgstr "Rupere de linie|R"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10410 msgid "Justified Line Break|J"
10411 msgstr "Rupere de linie|R"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10415 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10427 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10433 msgid "Paste Recent|e"
10434 msgstr "Aliniază centrat|c"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10438 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10439 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10443 msgid "Move Paragraph Up|o"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10448 msgid "Move Paragraph Down|v"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10453 msgid "Promote Section|r"
10454 msgstr "Secţiune goalăe"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10458 msgid "Demote Section|m"
10459 msgstr "Secţiune goalăe"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10463 msgid "Move Section down|d"
10464 msgstr "Închide Secţiunea"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10468 msgid "Move Section up|u"
10469 msgstr "Închide Secţiunea"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10473 msgid "Apply Last Text Style|A"
10474 msgstr "Documentul "
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10478 msgid "Text Style|S"
10479 msgstr "Documentul "
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10483 msgid "Paragraph Settings...|P"
10484 msgstr "Paragraf...|P"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10487 msgid "Fullscreen Mode"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10493 msgid "Append Parameter"
10494 msgstr "Mai mulţi parametri"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10499 msgid "Remove Last Parameter"
10500 msgstr "Parametrii listă"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10504 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10509 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10515 msgid "Insert Optional Parameter"
10516 msgstr "Parametrii listă"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10521 msgid "Remove Optional Parameter"
10522 msgstr "CenteredCaption"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10526 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10531 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10536 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10541 msgid "Edit externally...|x"
10542 msgstr "Editează extern fişierul"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10551 msgid "Bottom Line|B"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10556 msgid "Left Line|L"
10557 msgstr "Delimitator"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10561 msgid "Right Line|R"
10562 msgstr "Dreapta|#D"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10567 msgstr "Copiază linia"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10571 msgid "Copy Column|p"
10572 msgstr "Copiază coloana"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10577 msgstr "Documente|D"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10582 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10586 msgid "New from Template...|m"
10587 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10591 msgid "Open Recent|t"
10592 msgstr "Salvare &documente"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10597 msgstr "Salvează ca...|a"
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10601 msgid "Revert to Saved|R"
10602 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10605 msgid "New Window|W"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10609 msgid "Close Window|d"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10619 msgid "Paste Special"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10625 msgstr "Selectaţi un fişier"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10634 msgid "Rows & Columns|C"
10635 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10639 msgid "Increase List Depth|I"
10640 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10644 msgid "Decrease List Depth|D"
10645 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10648 msgid "Dissolve Inset|l"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10653 msgid "TeX Code Settings...|C"
10654 msgstr "Setări LaTeX"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10658 msgid "Float Settings...|a"
10659 msgstr "opţiuni suplimentare"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10662 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10667 msgid "Note Settings...|N"
10668 msgstr "opţiuni suplimentare"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10672 msgid "Branch Settings...|B"
10673 msgstr "Cheie bibliografică"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10677 msgid "Box Settings...|x"
10678 msgstr "opţiuni suplimentare"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10682 msgid "Table Settings...|a"
10683 msgstr "Setări tabel"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10687 msgid "Plain Text|T"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10692 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10693 msgstr "Text ASCII ca linii"
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10697 msgid "Selection|S"
10698 msgstr "&Selecţie:"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10702 msgid "Selection, Join Lines|i"
10703 msgstr "ca linii|l"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10706 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10710 msgid "Paste As PDF"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10714 msgid "Paste As PNG"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10718 msgid "Paste As JPEG"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10723 msgid "Dissolve CharStyle"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10728 msgid "Customized...|C"
10729 msgstr "Personalizat...|C"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10733 msgid "Capitalize|a"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10738 msgid "Uppercase|U"
10739 msgstr "Actualizează|A"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10742 msgid "Lowercase|L"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10747 msgid "Number whole Formula|N"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10752 msgid "Number this Line|u"
10753 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10757 msgid "Macro Definition"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10762 msgid "Text Style|T"
10763 msgstr "Documentul "
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10767 msgid "Add Line Above|A"
10768 msgstr "Margine deasupra"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10772 msgid "Math Normal Font|N"
10773 msgstr "Font matematic normal"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10777 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10778 msgstr "Font matematic caligrafic"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10782 msgid "Math Fraktur Family|F"
10783 msgstr "Familie fraktur matematic"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10787 msgid "Math Roman Family|R"
10788 msgstr "Familie roman matematic"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10792 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10793 msgstr "Familie sans serif matematic"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10797 msgid "Math Bold Series|B"
10798 msgstr "Serii bold matematic"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10802 msgid "Text Normal Font|T"
10803 msgstr "Font normal text"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10814 msgid "Mathematica|a"
10815 msgstr "Mathematica|a"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10818 msgid "Maple, simplify|s"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10822 msgid "Maple, factor|f"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10826 msgid "Maple, evalm|e"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10830 msgid "Maple, evalf|v"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10835 msgid "Open All Insets|O"
10836 msgstr "Deschidere"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10839 msgid "Close All Insets|C"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10843 msgid "Unfold Math Macro"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10848 msgid "Fold Math Macro"
10849 msgstr "fundal mod matematic"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10853 msgid "View Source|S"
10854 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10857 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10861 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10865 msgid "Close Tab Group|G"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10869 msgid "Fullscreen|l"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10875 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10879 msgid "Special Character|p"
10880 msgstr "Caractere speciale|C"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10884 msgid "Formatting|o"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10889 msgid "List / TOC|i"
10890 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10895 msgstr "Flotante|F"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10903 msgid "Custom insets"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10912 msgid "Box[[Menu]]"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10917 msgid "Cross-Reference...|R"
10918 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10926 msgid "Index Entry|d"
10927 msgstr "Înregistrare index"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10931 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10932 msgstr "Inserează item de index"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10937 msgstr "Tabular...|T"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10940 msgid "Hyperlink|k"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10945 msgid "Short Title|S"
10946 msgstr "Titlu scurt"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10954 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10955 msgstr "Setări imprimantă"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10958 msgid "Ordinary Quote|Q"
10959 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10963 msgid "Single Quote|S"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10967 msgid "Phonetic Symbols|P"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10972 msgid "Protected Space|P"
10973 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10977 msgid "Horizontal Line|L"
10978 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10982 msgid "Vertical Space...|V"
10983 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10987 msgid "Hyphenation Point|H"
10988 msgstr "Punct de despărţire|P"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10992 msgid "Numbered Formula|N"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10997 msgid "Figure Wrap Float|F"
10998 msgstr "Inserează un flotant"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11002 msgid "Table Wrap Float|T"
11003 msgstr "Inserează un flotant"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11007 msgid "External Material...|M"
11008 msgstr "Material extern...|x"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11012 msgid "Child Document...|d"
11013 msgstr "Document...|D"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11017 msgid "Change Tracking|C"
11018 msgstr "Modifică limbajul"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11022 msgid "Start Appendix Here|A"
11023 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11026 msgid "Save in Bundled Format|F"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11030 msgid "Compressed|m"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11035 msgid "Accept Change|A"
11036 msgstr "Modificare font|f"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11040 msgid "Reject Change|R"
11041 msgstr "Rescanează|#R"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11044 msgid "Accept All Changes|c"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11049 msgid "Reject All Changes|e"
11050 msgstr "Rescanează|#R"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11054 msgid "Next Change|C"
11055 msgstr "Modificare font|f"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11059 msgid "Next Cross-Reference|R"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11064 msgid "Clear Bookmarks|C"
11065 msgstr "Semne de carte|S"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11069 msgid "Thesaurus...|T"
11070 msgstr "Dicţionar..."
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11074 msgid "Statistics...|a"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11079 msgid "TeX Information|I"
11080 msgstr "Informaţii TeX|X"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11083 msgid "Embedded Objects|O"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11088 msgid "Shortcuts|S"
11089 msgstr "&Accelerator:"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11093 msgid "LyX Functions|y"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11097 msgid "New document"
11098 msgstr "Document nou"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11102 msgid "Open document"
11103 msgstr "Salvare &documente"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11107 msgid "Save document"
11108 msgstr "Salvare &documente"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11112 msgid "Print document"
11113 msgstr "Importă document"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11117 msgid "Check spelling"
11118 msgstr "Verificare TeX"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11130 msgid "Find and replace"
11131 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11135 msgid "Toggle emphasis"
11136 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11140 msgid "Toggle noun"
11141 msgstr "Comută stilul substantiv"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11150 msgid "Insert math"
11151 msgstr "Inserează matrice"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11155 msgid "Insert graphics"
11156 msgstr "Inserează grafică"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11159 msgid "Insert table"
11160 msgstr "Inserează tabel"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11164 msgid "Toggle Outline"
11165 msgstr "Comută stilul substantiv"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11170 msgstr "Extratitle"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11174 msgid "Numbered list"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11179 msgid "Itemized list"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11184 msgid "Increase depth"
11185 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11189 msgid "Decrease depth"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11194 msgid "Insert figure float"
11195 msgstr "Inserează un flotant mare"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11199 msgid "Insert table float"
11200 msgstr "Inserează un flotant"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11204 msgid "Insert label"
11205 msgstr "Inserează etichetă"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11209 msgid "Insert cross-reference"
11210 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11213 msgid "Insert citation"
11214 msgstr "Inserează citare"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11218 msgid "Insert index entry"
11219 msgstr "Inserează item de index"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11223 msgid "Insert nomenclature entry"
11224 msgstr "Inserează item de index"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11228 msgid "Insert footnote"
11229 msgstr "Inserează notă de subsol"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11232 msgid "Insert margin note"
11233 msgstr "Inserează notă marginală"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11237 msgid "Insert note"
11238 msgstr "Inserează citare"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11243 msgstr "Inserează citare"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11247 msgid "Insert Hyperlink"
11248 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11252 msgid "Insert TeX code"
11253 msgstr "Inserează BibTeX"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11257 msgid "Insert math macro"
11258 msgstr "Inserează matrice"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11262 msgid "Include file"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11268 msgstr "Stiluri LaTeX"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11272 msgid "Paragraph settings"
11273 msgstr "Setări imprimantă"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11278 msgstr "Adaugă o linie|A"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11283 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11288 msgstr "Şterge linia|i"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11292 msgid "Delete column"
11293 msgstr "Şterge coloana|o"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11297 msgid "Set top line"
11298 msgstr "Selectează linia următoare"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11302 msgid "Set bottom line"
11303 msgstr "linie sus/jos"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11307 msgid "Set left line"
11308 msgstr "Selectează linia următoare"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11312 msgid "Set right line"
11313 msgstr "Selectează linia următoare"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11317 msgid "Set border lines"
11318 msgstr "Setează marginile"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11322 msgid "Set all lines"
11323 msgstr "Setează toate marginile"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11327 msgid "Unset all lines"
11328 msgstr "Resetează toate marginile"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11333 msgstr "Aliniază stînga|s"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11337 msgid "Align center"
11338 msgstr "Aliniază centrat|c"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11342 msgid "Align right"
11343 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11348 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11352 msgid "Align middle"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11357 msgid "Align bottom"
11358 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11362 msgid "Rotate cell"
11363 msgstr "Roteşte &celula"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11367 msgid "Rotate table"
11368 msgstr "&Roteşte tabelul"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11372 msgid "Set multi-column"
11373 msgstr "Multicoloană specială"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11382 msgid "Set display mode"
11383 msgstr "Comută între modurile afişare"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11390 msgid "Superscript"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11395 msgid "Insert square root"
11396 msgstr "Inserează radical"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11399 msgid "Insert root"
11400 msgstr "Inserează radical"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11404 msgid "Insert standard fraction"
11405 msgstr "Inserează fracţie"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11410 msgstr "Inserează citare"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11414 msgid "Insert integral"
11415 msgstr "Inserează tabel"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11419 msgid "Insert product"
11420 msgstr "Inserează radical"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11425 msgstr "&Inserează"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11430 msgstr "&Inserează"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11435 msgstr "&Inserează"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11439 msgid "Insert delimiters"
11440 msgstr "Inserează delimitatorii"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11443 msgid "Insert matrix"
11444 msgstr "Inserează matrice"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11448 msgid "Insert cases environment"
11449 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11453 msgid "Toggle Math Panels"
11454 msgstr "Panou matematic...|P"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11458 msgid "Math Macros"
11459 msgstr "fundal mod matematic"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11463 msgid "Command Buffer"
11464 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11467 msgid "Review[[Toolbar]]"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11472 msgid "Track changes"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11477 msgid "Show changes in output"
11478 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11482 msgid "Next change"
11483 msgstr "Urmatoarea modificare"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11487 msgid "Accept change inside selection"
11488 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11492 msgid "Reject change inside selection"
11493 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11497 msgid "Merge changes"
11498 msgstr "Combină celulele"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11502 msgid "Accept all changes"
11503 msgstr "Acceptă această modificare"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11507 msgid "Reject all changes"
11508 msgstr "Rescanează|#R"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11517 msgid "View/Update"
11518 msgstr "Salvare &documente"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11523 msgstr "Vizualizare|V"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11528 msgstr "&Actualizează"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11531 msgid "View PDF (pdflatex)"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11535 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11540 msgid "View PostScript"
11541 msgstr "&Driver PostScript:"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11545 msgid "Update PostScript"
11546 msgstr "&Driver PostScript:"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11550 msgid "Version Control"
11551 msgstr "Controlul versiunii|v"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11556 msgstr "Înregistrează...|r"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11560 msgid "Check-out for edit"
11561 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11565 msgid "Check-in changes"
11566 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11570 msgid "View revision log"
11571 msgstr "Controlul versiunii|v"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11575 msgid "Revert changes"
11576 msgstr "Rescanează|#R"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11580 msgid "Math Panels"
11581 msgstr "Panou matematic...|P"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11585 msgid "Math Spacings"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11596 msgstr "LyX: Panou matematic"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11602 msgstr "Fonturi:|#F"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11748 msgid "Thin space\t\\,"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11753 msgid "Medium space\t\\:"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11758 msgid "Thick space\t\\;"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11762 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11766 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11771 msgid "Negative space\t\\!"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11775 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11779 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11783 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11789 msgstr "notă subsol"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11792 msgid "Square root\t\\sqrt"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11796 msgid "Other root\t\\root"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11800 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11804 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11808 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11812 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11817 msgid "Standard\t\\frac"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11822 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11823 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11826 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11830 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11834 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11838 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11842 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11846 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11850 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11854 msgid "Binomial\t\\binom"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11858 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11862 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11866 msgid "Roman\t\\mathrm"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11870 msgid "Bold\t\\mathbf"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11874 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11879 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11880 msgstr "Sans Serif"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11884 msgid "Italic\t\\mathit"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11889 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11890 msgstr "Typewriter"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11893 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11897 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11902 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11903 msgstr "Font matematic caligrafic"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11906 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11931 msgid "Frame Decorations"
11932 msgstr "Decoraţii cadru"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11991 msgid "overleftarrow"
11992 msgstr "overleftarrow"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11995 msgid "overrightarrow"
11996 msgstr "overrightarrow"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11999 msgid "overleftrightarrow"
12000 msgstr "overleftrightarrow"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12012 msgstr "underbrace"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12015 msgid "underleftarrow"
12016 msgstr "underleftarrow"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12019 msgid "underrightarrow"
12020 msgstr "underrightarrow"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12023 msgid "underleftrightarrow"
12024 msgstr "underleftrightarrow"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12040 msgstr "rightarrow"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12051 msgid "updownarrow"
12052 msgstr "updownarrow"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12055 msgid "leftrightarrow"
12056 msgstr "leftrightarrow"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12064 msgstr "Rightarrow"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12075 msgid "Updownarrow"
12076 msgstr "Updownarrow"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12079 msgid "Leftrightarrow"
12080 msgstr "Leftrightarrow"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12083 msgid "Longleftrightarrow"
12084 msgstr "Longleftrightarrow"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12087 msgid "Longleftarrow"
12088 msgstr "Longleftarrow"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12091 msgid "Longrightarrow"
12092 msgstr "Longrightarrow"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12095 msgid "longleftrightarrow"
12096 msgstr "longleftrightarrow"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12099 msgid "longleftarrow"
12100 msgstr "longleftarrow"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12103 msgid "longrightarrow"
12104 msgstr "longrightarrow"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12107 msgid "leftharpoondown"
12108 msgstr "leftharpoondown"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12111 msgid "rightharpoondown"
12112 msgstr "rightharpoondown"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12120 msgstr "longmapsto"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12131 msgid "leftharpoonup"
12132 msgstr "leftharpoonup"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12135 msgid "rightharpoonup"
12136 msgstr "rightharpoonup"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12139 msgid "hookleftarrow"
12140 msgstr "hookleftarrow"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12143 msgid "hookrightarrow"
12144 msgstr "hookrightarrow"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12155 msgid "rightleftharpoons"
12156 msgstr "rightleftharpoons"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12187 msgid "bigtriangleup"
12188 msgstr "bigtriangleup"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12203 msgid "bigtriangledown"
12204 msgstr "bigtriangledown"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12219 msgid "triangleright"
12220 msgstr "triangleright"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12235 msgid "triangleleft"
12236 msgstr "triangleleft"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12388 msgstr "sqsubseteq"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12392 msgstr "sqsupseteq"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12452 msgstr "varepsilon"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12591 msgid "Miscellaneous"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12695 msgid "diamondsuit"
12696 msgstr "diamondsuit"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12711 msgid "textrm \\AA"
12712 msgstr "textrm \\AA"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12716 msgstr "textrm \\O"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12719 msgid "mathcircumflex"
12720 msgstr "mathcircumflex"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12772 msgid "Big Operators"
12773 msgstr "Operatori mari"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12832 msgid "ointctrclockwiseop"
12833 msgstr "ointctrclockwiseop"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12836 msgid "ointctrclockwise"
12837 msgstr "ointctrclockwise"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12840 msgid "ointclockwiseop"
12841 msgstr "ointclockwiseop"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12844 msgid "ointclockwise"
12845 msgstr "ointclockwise"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12912 msgid "AMS Miscellaneous"
12913 msgstr "Diverse AMS"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12956 msgid "vartriangle"
12957 msgstr "vartriangle"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12960 msgid "triangledown"
12961 msgstr "triangledown"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12976 msgid "measuredangle"
12977 msgstr "measuredangle"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13005 msgstr "varnothing"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13008 msgid "blacktriangle"
13009 msgstr "blacktriangle"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13012 msgid "blacktriangledown"
13013 msgstr "blacktriangledown"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13016 msgid "blacksquare"
13017 msgstr "blacksquare"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13020 msgid "blacklozenge"
13021 msgstr "blacklozenge"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13028 msgid "sphericalangle"
13029 msgstr "sphericalangle"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13033 msgstr "complement"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13050 msgstr "Săgeţi AMS"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13053 msgid "dashleftarrow"
13054 msgstr "dashleftarrow"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13057 msgid "dashrightarrow"
13058 msgstr "dashrightarrow"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13061 msgid "leftleftarrows"
13062 msgstr "leftleftarrows"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13065 msgid "leftrightarrows"
13066 msgstr "leftrightarrows"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13069 msgid "rightrightarrows"
13070 msgstr "rightrightarrows"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13073 msgid "rightleftarrows"
13074 msgstr "rightleftarrows"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13078 msgstr "Lleftarrow"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13081 msgid "Rrightarrow"
13082 msgstr "Rrightarrow"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13085 msgid "twoheadleftarrow"
13086 msgstr "twoheadleftarrow"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13089 msgid "twoheadrightarrow"
13090 msgstr "twoheadrightarrow"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13093 msgid "leftarrowtail"
13094 msgstr "leftarrowtail"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13097 msgid "rightarrowtail"
13098 msgstr "rightarrowtail"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13101 msgid "looparrowleft"
13102 msgstr "looparrowleft"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13105 msgid "looparrowright"
13106 msgstr "looparrowright"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13109 msgid "curvearrowleft"
13110 msgstr "curvearrowleft"
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13113 msgid "curvearrowright"
13114 msgstr "curvearrowright"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13117 msgid "circlearrowleft"
13118 msgstr "circlearrowleft"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13121 msgid "circlearrowright"
13122 msgstr "circlearrowright"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13134 msgstr "upuparrows"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13137 msgid "downdownarrows"
13138 msgstr "downdownarrows"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13141 msgid "upharpoonleft"
13142 msgstr "upharpoonleft"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13145 msgid "upharpoonright"
13146 msgstr "upharpoonright"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13149 msgid "downharpoonleft"
13150 msgstr "downharpoonleft"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13153 msgid "downharpoonright"
13154 msgstr "downharpoonright"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13157 msgid "leftrightharpoons"
13158 msgstr "leftrightharpoons"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13161 msgid "rightsquigarrow"
13162 msgstr "rightsquigarrow"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13165 msgid "leftrightsquigarrow"
13166 msgstr "leftrightsquigarrow"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13170 msgstr "nleftarrow"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13173 msgid "nrightarrow"
13174 msgstr "nrightarrow"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13177 msgid "nleftrightarrow"
13178 msgstr "nleftrightarrow"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13182 msgstr "nLeftarrow"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13185 msgid "nRightarrow"
13186 msgstr "nRightarrow"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13189 msgid "nLeftrightarrow"
13190 msgstr "nLeftrightarrow"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13198 msgid "AMS Relations"
13199 msgstr "Relaţii AMS"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13218 msgid "eqslantless"
13219 msgstr "eqslantless"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13223 msgstr "eqslantgtr"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13235 msgstr "lessapprox"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13283 msgstr "lesseqqgtr"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13287 msgstr "gtreqqless"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13302 msgid "thickapprox"
13303 msgstr "thickapprox"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13338 msgid "preccurlyeq"
13339 msgstr "preccurlyeq"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13342 msgid "succcurlyeq"
13343 msgstr "succcurlyeq"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13346 msgid "curlyeqprec"
13347 msgstr "curlyeqprec"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13350 msgid "curlyeqsucc"
13351 msgstr "curlyeqsucc"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13363 msgstr "precapprox"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13367 msgstr "succapprox"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13370 msgid "vartriangleleft"
13371 msgstr "vartriangleleft"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13374 msgid "vartriangleright"
13375 msgstr "vartriangleright"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13378 msgid "trianglelefteq"
13379 msgstr "trianglelefteq"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13382 msgid "trianglerighteq"
13383 msgstr "trianglerighteq"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13398 msgid "risingdotseq"
13399 msgstr "risingdotseq"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13402 msgid "fallingdotseq"
13403 msgstr "fallingdotseq"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13422 msgid "shortparallel"
13423 msgstr "shortparallel"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13427 msgstr "smallsmile"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13431 msgstr "smallfrown"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13434 msgid "blacktriangleleft"
13435 msgstr "blacktriangleleft"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13438 msgid "blacktriangleright"
13439 msgstr "blacktriangleright"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13450 msgid "backepsilon"
13451 msgstr "backepsilon"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13467 msgid "AMS Negative Relations"
13468 msgstr "Relaţii negate AMS"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13567 msgid "precnapprox"
13568 msgstr "precnapprox"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13571 msgid "succnapprox"
13572 msgstr "succnapprox"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13584 msgstr "subsetneqq"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13588 msgstr "supsetneqq"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13600 msgstr "nsupseteqq"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13615 msgid "varsubsetneq"
13616 msgstr "varsubsetneq"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13619 msgid "varsupsetneq"
13620 msgstr "varsupsetneq"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13623 msgid "varsubsetneqq"
13624 msgstr "varsubsetneqq"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13627 msgid "varsupsetneqq"
13628 msgstr "varsupsetneqq"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13631 msgid "ntriangleleft"
13632 msgstr "ntriangleleft"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13635 msgid "ntriangleright"
13636 msgstr "ntriangleright"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13639 msgid "ntrianglelefteq"
13640 msgstr "ntrianglelefteq"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13643 msgid "ntrianglerighteq"
13644 msgstr "ntrianglerighteq"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13667 msgid "nshortparallel"
13668 msgstr "nshortparallel"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13672 msgid "AMS Operators"
13673 msgstr "Operatori AMS"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13680 msgid "smallsetminus"
13681 msgstr "smallsetminus"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13700 msgid "doublebarwedge"
13701 msgstr "doublebarwedge"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13720 msgid "divideontimes"
13721 msgstr "divideontimes"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13732 msgid "leftthreetimes"
13733 msgstr "leftthreetimes"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13736 msgid "rightthreetimes"
13737 msgstr "rightthreetimes"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13741 msgstr "curlywedge"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13748 msgid "circleddash"
13749 msgstr "circleddash"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13753 msgstr "circledast"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13756 msgid "circledcirc"
13757 msgstr "circledcirc"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13767 #: lib/external_templates:37
13768 msgid "RasterImage"
13771 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13772 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13775 #: lib/external_templates:45
13776 msgid "A bitmap file.\n"
13779 #: lib/external_templates:109
13783 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13784 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13787 #: lib/external_templates:112
13789 msgid "An Xfig figure.\n"
13790 msgstr "Reconfigurează|R"
13792 #: lib/external_templates:162
13794 msgid "ChessDiagram"
13795 msgstr "TablăDeŞah"
13797 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13798 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13801 #: lib/external_templates:165
13803 "A chess position diagram.\n"
13804 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13805 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13806 "the position that you want to display.\n"
13807 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13808 "and remember to type in a relative path\n"
13809 "to the LyX document location.\n"
13810 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13811 "to enable general editing of the board.\n"
13812 "You might also check out the\n"
13813 "'Options->Test legality' option, and\n"
13814 "remember to middle and right click to\n"
13815 "insert new material in the board.\n"
13816 "In order for this to work, you have to\n"
13817 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13818 "that TeX will find it, and you will need\n"
13819 "to install the skak package from CTAN.\n"
13822 #: lib/external_templates:208
13826 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13827 msgid "Lilypond typeset music"
13830 #: lib/external_templates:211
13832 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13833 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13834 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13835 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13838 #: lib/external_templates:257
13843 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13844 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13847 #: lib/external_templates:260
13849 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13850 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13851 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13853 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13854 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13855 "* pages=- (to include all pages)\n"
13856 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13857 "for further options and details.\n"
13860 #: lib/external_templates:299
13863 "Read 'info date' for more information.\n"
13866 #: lib/configure.py:252
13870 #: lib/configure.py:255
13874 #: lib/configure.py:258
13878 #: lib/configure.py:261
13882 #: lib/configure.py:265
13886 #: lib/configure.py:266
13890 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13894 #: lib/configure.py:268
13898 #: lib/configure.py:269
13902 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13906 #: lib/configure.py:271
13910 #: lib/configure.py:272
13914 #: lib/configure.py:273
13918 #: lib/configure.py:274
13922 #: lib/configure.py:279
13923 msgid "Plain text (chess output)"
13926 #: lib/configure.py:280
13928 msgid "Plain text (image)"
13931 #: lib/configure.py:281
13932 msgid "Plain text (Xfig output)"
13935 #: lib/configure.py:282
13937 msgid "date (output)"
13938 msgstr "A&daptează rezultatul"
13940 #: lib/configure.py:283
13944 #: lib/configure.py:283
13948 #: lib/configure.py:284
13949 msgid "Docbook (XML)"
13950 msgstr "Docbook (XML)"
13952 #: lib/configure.py:285
13953 msgid "Graphviz Dot"
13954 msgstr "Graphviz Dot"
13956 #: lib/configure.py:286
13958 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13959 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13961 #: lib/configure.py:287
13965 #: lib/configure.py:287
13969 #: lib/configure.py:288
13970 msgid "LilyPond music"
13973 #: lib/configure.py:289
13975 msgid "LaTeX (plain)"
13976 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13978 #: lib/configure.py:289
13980 msgid "LaTeX (plain)|L"
13981 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
13983 #: lib/configure.py:290
13987 #: lib/configure.py:290
13989 msgstr "LinuxDoc|x"
13991 #: lib/configure.py:291
13992 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13993 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13995 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14000 #: lib/configure.py:292
14002 msgid "Plain text|a"
14005 #: lib/configure.py:293
14007 msgid "Plain text (pstotext)"
14010 #: lib/configure.py:294
14012 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14015 #: lib/configure.py:295
14017 msgid "Plain text (catdvi)"
14020 #: lib/configure.py:296
14022 msgid "Plain Text, Join Lines"
14023 msgstr "Text ASCII ca linii"
14025 #: lib/configure.py:303
14029 #: lib/configure.py:308
14033 #: lib/configure.py:309
14035 msgstr "Postscript"
14037 #: lib/configure.py:309
14038 msgid "Postscript|t"
14039 msgstr "Postscript|t"
14041 #: lib/configure.py:313
14042 msgid "PDF (ps2pdf)"
14043 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14045 #: lib/configure.py:313
14046 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14047 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14049 #: lib/configure.py:314
14050 msgid "PDF (pdflatex)"
14051 msgstr "PDF (pdflatex)"
14053 #: lib/configure.py:314
14054 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14055 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14057 #: lib/configure.py:315
14058 msgid "PDF (dvipdfm)"
14059 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14061 #: lib/configure.py:315
14062 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14063 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14065 #: lib/configure.py:318
14069 #: lib/configure.py:318
14073 #: lib/configure.py:321
14077 #: lib/configure.py:324
14081 #: lib/configure.py:324
14085 #: lib/configure.py:327
14088 msgstr "NotăCătreEditor"
14090 #: lib/configure.py:330
14091 msgid "OpenDocument"
14092 msgstr "OpenDocument"
14094 #: lib/configure.py:333
14096 msgid "date command"
14097 msgstr "commandă dată"
14099 #: lib/configure.py:334
14100 msgid "Table (CSV)"
14101 msgstr "Tabel (CSV)"
14103 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14108 #: lib/configure.py:337
14112 #: lib/configure.py:338
14116 #: lib/configure.py:339
14120 #: lib/configure.py:340
14121 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14122 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14124 #: lib/configure.py:341
14125 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14126 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14128 #: lib/configure.py:342
14129 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14130 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14132 #: lib/configure.py:343
14133 msgid "LyX Preview"
14134 msgstr "Previzualizare LyX"
14136 #: lib/configure.py:344
14138 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14139 msgstr "Previzualizare LyX"
14141 #: lib/configure.py:345
14145 #: lib/configure.py:346
14149 #: lib/configure.py:347
14153 #: lib/configure.py:348
14155 msgid "Rich Text Format"
14156 msgstr "Rich Text Format"
14158 #: lib/configure.py:349
14159 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14160 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14162 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14164 msgid "Windows Metafile"
14165 msgstr "Metafişier Windows"
14167 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14168 msgid "Enhanced Metafile"
14171 #: lib/configure.py:352
14175 #: lib/configure.py:352
14179 #: lib/configure.py:353
14180 msgid "HTML (MS Word)"
14181 msgstr "HTML (MS Word)"
14183 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14185 msgid "%1$s and %2$s"
14186 msgstr "%1$s şi %2$s"
14188 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14190 msgid "%1$s et al."
14193 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14198 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14200 msgid "Add to bibliography only."
14201 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14203 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14206 msgstr "Text înainte:"
14208 #: src/Buffer.cpp:237
14209 msgid "Disk Error: "
14212 #: src/Buffer.cpp:238
14215 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14216 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14218 #: src/Buffer.cpp:290
14220 msgid "Could not remove temporary directory"
14221 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14223 #: src/Buffer.cpp:291
14225 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14226 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14228 #: src/Buffer.cpp:506
14230 msgid "Unknown document class"
14231 msgstr "Clasă document necunoscută"
14233 #: src/Buffer.cpp:507
14235 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14238 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14240 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14241 msgstr "necunoscut"
14243 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14245 msgid "Document header error"
14246 msgstr "Document nesalvat"
14248 #: src/Buffer.cpp:521
14249 msgid "\\begin_header is missing"
14252 #: src/Buffer.cpp:541
14253 msgid "\\begin_document is missing"
14256 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14257 #: src/BufferView.cpp:1147
14258 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14261 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14263 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14264 "xcolor/soul are installed.\n"
14265 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14269 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14271 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14272 "xcolor and soul are not installed.\n"
14273 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14277 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14279 msgid "Document format failure"
14280 msgstr "Documentul "
14282 #: src/Buffer.cpp:706
14284 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14285 msgstr "Formatez documentul..."
14287 #: src/Buffer.cpp:743
14289 msgid "Conversion failed"
14290 msgstr "Conversie fişier"
14292 #: src/Buffer.cpp:744
14295 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14296 "it could not be created."
14299 #: src/Buffer.cpp:753
14301 msgid "Conversion script not found"
14302 msgstr "Controlul versiunii|v"
14304 #: src/Buffer.cpp:754
14307 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14308 "could not be found."
14311 #: src/Buffer.cpp:773
14313 msgid "Conversion script failed"
14314 msgstr "Conversie fişier"
14316 #: src/Buffer.cpp:774
14319 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14323 #: src/Buffer.cpp:789
14325 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14328 #: src/Buffer.cpp:822
14330 msgid "Backup failure"
14331 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14333 #: src/Buffer.cpp:823
14336 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14337 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14340 #: src/Buffer.cpp:833
14343 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14344 "overwrite this file?"
14347 #: src/Buffer.cpp:835
14349 msgid "Overwrite modified file?"
14350 msgstr "Vizualizează fişierul"
14352 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14357 msgstr "&Maşină de scris:"
14359 #: src/Buffer.cpp:860
14361 msgid "Saving document %1$s..."
14362 msgstr "Formatez documentul..."
14364 #: src/Buffer.cpp:873
14366 msgid " could not write file!"
14367 msgstr "Listă de slide-uri"
14369 #: src/Buffer.cpp:880
14374 #: src/Buffer.cpp:959
14375 msgid "Iconv software exception Detected"
14378 #: src/Buffer.cpp:959
14381 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14385 #: src/Buffer.cpp:981
14387 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14390 #: src/Buffer.cpp:984
14392 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14393 "chosen encoding.\n"
14394 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14397 #: src/Buffer.cpp:991
14399 msgid "iconv conversion failed"
14400 msgstr "Conversie fişier"
14402 #: src/Buffer.cpp:996
14404 msgid "conversion failed"
14405 msgstr "Conversie fişier"
14407 #: src/Buffer.cpp:1270
14409 msgid "Running chktex..."
14410 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14412 #: src/Buffer.cpp:1283
14414 msgid "chktex failure"
14415 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14417 #: src/Buffer.cpp:1284
14419 msgid "Could not run chktex successfully."
14420 msgstr "Listă de slide-uri"
14422 #: src/Buffer.cpp:2114
14424 msgid "Preview source code"
14425 msgstr "Previzualizează|#P"
14427 #: src/Buffer.cpp:2126
14429 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14430 msgstr "Previzualizează|#P"
14432 #: src/Buffer.cpp:2130
14434 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14435 msgstr "Previzualizează|#P"
14437 #: src/Buffer.cpp:2229
14439 msgid "Auto-saving %1$s"
14442 #: src/Buffer.cpp:2273
14444 msgid "Autosave failed!"
14445 msgstr "Interval de salvare automată:"
14447 #: src/Buffer.cpp:2296
14449 msgid "Autosaving current document..."
14450 msgstr "Formatez documentul..."
14452 #: src/Buffer.cpp:2346
14454 msgid "Couldn't export file"
14455 msgstr "Înlocuieşte"
14457 #: src/Buffer.cpp:2347
14459 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14460 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14462 #: src/Buffer.cpp:2384
14464 msgid "File name error"
14465 msgstr "Nume de fişier"
14467 #: src/Buffer.cpp:2385
14468 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14471 #: src/Buffer.cpp:2427
14473 msgid "Document export cancelled."
14474 msgstr "&Modele de documente:"
14476 #: src/Buffer.cpp:2433
14478 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14479 msgstr "&Modele de documente:"
14481 #: src/Buffer.cpp:2439
14483 msgid "Document exported as %1$s"
14484 msgstr "&Modele de documente:"
14486 #: src/Buffer.cpp:2509
14489 "The specified document\n"
14491 "could not be read."
14492 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14494 #: src/Buffer.cpp:2511
14496 msgid "Could not read document"
14497 msgstr "Nu pot insera documentul"
14499 #: src/Buffer.cpp:2521
14502 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14504 "Recover emergency save?"
14507 #: src/Buffer.cpp:2524
14508 msgid "Load emergency save?"
14511 #: src/Buffer.cpp:2525
14516 #: src/Buffer.cpp:2525
14518 msgid "&Load Original"
14521 #: src/Buffer.cpp:2545
14524 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14526 "Load the backup instead?"
14529 #: src/Buffer.cpp:2548
14531 msgid "Load backup?"
14534 #: src/Buffer.cpp:2549
14536 msgid "&Load backup"
14539 #: src/Buffer.cpp:2549
14540 msgid "Load &original"
14543 #: src/Buffer.cpp:2582
14545 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14546 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14548 #: src/Buffer.cpp:2584
14550 msgid "Retrieve from version control?"
14551 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14553 #: src/Buffer.cpp:2585
14558 #: src/BufferList.cpp:223
14560 msgid "No file open!"
14561 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14563 #: src/BufferList.cpp:233
14565 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14566 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14568 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14569 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14572 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14573 msgid " Save failed! Trying...\n"
14576 #: src/BufferList.cpp:274
14577 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14580 #: src/BufferParams.cpp:475
14583 "The layout file requested by this document,\n"
14585 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14586 "class or style file required by it is not\n"
14587 "available. See the Customization documentation\n"
14588 "for more information.\n"
14591 #: src/BufferParams.cpp:481
14593 msgid "Document class not available"
14594 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14596 #: src/BufferParams.cpp:482
14597 msgid "LyX will not be able to produce output."
14598 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14600 #: src/BufferParams.cpp:1435
14603 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14604 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14605 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14608 #: src/BufferParams.cpp:1440
14610 msgid "Document class not found"
14611 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14613 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14615 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14616 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14618 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14620 msgid "Could not load class"
14621 msgstr "Listă de slide-uri"
14623 #: src/BufferParams.cpp:1535
14626 "The module %1$s has been requested by\n"
14627 "this document but has not been found in the list of\n"
14628 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14629 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14632 #: src/BufferParams.cpp:1539
14634 msgid "Module not available"
14635 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14637 #: src/BufferParams.cpp:1540
14639 msgid "Some layouts may not be available."
14640 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14642 #: src/BufferParams.cpp:1547
14645 "The module %1$s requires a package that is\n"
14646 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14647 "may not be possible.\n"
14650 #: src/BufferParams.cpp:1550
14652 msgid "Package not available"
14653 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14655 #: src/BufferParams.cpp:1555
14657 msgid "Error reading module %1$s\n"
14660 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14665 #: src/BufferParams.cpp:1561
14667 msgid "Error reading internal layout information"
14668 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14670 #: src/BufferView.cpp:178
14671 msgid "No more insets"
14672 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14674 #: src/BufferView.cpp:673
14676 msgid "Save bookmark"
14677 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14679 #: src/BufferView.cpp:1025
14680 msgid "No further undo information"
14681 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14683 #: src/BufferView.cpp:1034
14684 msgid "No further redo information"
14685 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14687 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14689 msgid "String not found!"
14690 msgstr "Reconfigurează|R"
14692 #: src/BufferView.cpp:1219
14694 msgstr "Marcaj inactiv"
14696 #: src/BufferView.cpp:1226
14698 msgstr "Marcaj activ"
14700 #: src/BufferView.cpp:1233
14701 msgid "Mark removed"
14702 msgstr "Marcaj eliminat"
14704 #: src/BufferView.cpp:1236
14706 msgstr "Marcaj setat"
14708 #: src/BufferView.cpp:1283
14709 msgid "Statistics for the selection:"
14712 #: src/BufferView.cpp:1285
14714 msgid "Statistics for the document:"
14715 msgstr "Trece la alt document deschis"
14717 #: src/BufferView.cpp:1288
14720 msgstr "Formatez documentul..."
14722 #: src/BufferView.cpp:1290
14725 msgstr "CuvîntCheie"
14727 #: src/BufferView.cpp:1293
14729 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14732 #: src/BufferView.cpp:1296
14733 msgid "One character (including blanks)"
14736 #: src/BufferView.cpp:1299
14738 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14741 #: src/BufferView.cpp:1302
14742 msgid "One character (excluding blanks)"
14745 #: src/BufferView.cpp:1304
14750 #: src/BufferView.cpp:2040
14752 msgid "Inserting document %1$s..."
14753 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14755 #: src/BufferView.cpp:2051
14757 msgid "Document %1$s inserted."
14758 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14760 #: src/BufferView.cpp:2053
14762 msgid "Could not insert document %1$s"
14763 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14765 #: src/BufferView.cpp:2281
14768 "Could not read the specified document\n"
14770 "due to the error: %2$s"
14771 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14773 #: src/BufferView.cpp:2283
14775 msgid "Could not read file"
14776 msgstr "Listă de slide-uri"
14778 #: src/BufferView.cpp:2290
14782 " is not readable."
14783 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14785 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14787 msgid "Could not open file"
14788 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14790 #: src/BufferView.cpp:2298
14791 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14794 #: src/BufferView.cpp:2299
14796 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14797 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14798 "If this does not give the correct result\n"
14799 "then please change the encoding of the file\n"
14800 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14803 #: src/Chktex.cpp:63
14805 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14806 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14808 #: src/Chktex.cpp:65
14809 msgid "ChkTeX warning id # "
14810 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14812 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14817 #: src/Color.cpp:96
14821 #: src/Color.cpp:97
14825 #: src/Color.cpp:98
14829 #: src/Color.cpp:99
14833 #: src/Color.cpp:100
14837 #: src/Color.cpp:101
14841 #: src/Color.cpp:102
14845 #: src/Color.cpp:103
14849 #: src/Color.cpp:104
14853 #: src/Color.cpp:105
14857 #: src/Color.cpp:106
14861 #: src/Color.cpp:107
14865 #: src/Color.cpp:108
14867 msgid "selected text"
14870 #: src/Color.cpp:110
14872 msgstr "text LaTeX"
14874 #: src/Color.cpp:111
14876 msgid "inline completion"
14877 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14879 #: src/Color.cpp:113
14880 msgid "non-unique inline completion"
14883 #: src/Color.cpp:115
14884 msgid "previewed snippet"
14887 #: src/Color.cpp:116
14890 msgstr "Notă de subsol"
14892 #: src/Color.cpp:117
14893 msgid "note background"
14894 msgstr "fundal notă"
14896 #: src/Color.cpp:118
14898 msgid "comment label"
14899 msgstr "Comentariu"
14901 #: src/Color.cpp:119
14903 msgid "comment background"
14904 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14906 #: src/Color.cpp:120
14908 msgid "greyedout inset label"
14909 msgstr "Deschidere"
14911 #: src/Color.cpp:121
14913 msgid "greyedout inset background"
14914 msgstr "fundal \"inset\""
14916 #: src/Color.cpp:122
14921 #: src/Color.cpp:123
14923 msgid "branch label"
14924 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14926 #: src/Color.cpp:124
14928 msgid "footnote label"
14929 msgstr "notă de subsol"
14931 #: src/Color.cpp:125
14933 msgid "index label"
14934 msgstr "Inserează etichetă"
14936 #: src/Color.cpp:126
14938 msgid "margin note label"
14939 msgstr "Sari la etichetă"
14941 #: src/Color.cpp:127
14946 #: src/Color.cpp:128
14950 #: src/Color.cpp:129
14952 msgstr "bară de adîncime"
14954 #: src/Color.cpp:130
14958 #: src/Color.cpp:131
14959 msgid "command inset"
14960 msgstr "comandă \"inset\""
14962 #: src/Color.cpp:132
14963 msgid "command inset background"
14964 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14966 #: src/Color.cpp:133
14967 msgid "command inset frame"
14968 msgstr "cadru comandă \"inset\""
14970 #: src/Color.cpp:134
14971 msgid "special character"
14972 msgstr "caracter special"
14974 #: src/Color.cpp:135
14976 msgstr "mod matematic"
14978 #: src/Color.cpp:136
14979 msgid "math background"
14980 msgstr "fundal mod matematic"
14982 #: src/Color.cpp:137
14983 msgid "graphics background"
14984 msgstr "fundal grafică"
14986 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14987 msgid "Math macro background"
14988 msgstr "fundal macrou matematic"
14990 #: src/Color.cpp:139
14992 msgstr "cadru mod matematic"
14994 #: src/Color.cpp:140
14995 msgid "math corners"
14996 msgstr "colţuri mod matematic"
14998 #: src/Color.cpp:141
15000 msgstr "linie mod matematic"
15002 #: src/Color.cpp:143
15004 msgid "Math macro hovered background"
15005 msgstr "fundal macrou matematic"
15007 #: src/Color.cpp:144
15009 msgid "Math macro label"
15010 msgstr "fundal mod matematic"
15012 #: src/Color.cpp:145
15014 msgid "Math macro frame"
15015 msgstr "cadru mod matematic"
15017 #: src/Color.cpp:146
15019 msgid "Math macro blended out"
15020 msgstr "fundal macrou matematic"
15022 #: src/Color.cpp:147
15024 msgid "Math macro old parameter"
15025 msgstr "cadru mod matematic"
15027 #: src/Color.cpp:148
15029 msgid "Math macro new parameter"
15030 msgstr "cadru mod matematic"
15032 #: src/Color.cpp:149
15033 msgid "caption frame"
15034 msgstr "cadru titlu"
15036 #: src/Color.cpp:150
15037 msgid "collapsable inset text"
15040 #: src/Color.cpp:151
15042 msgid "collapsable inset frame"
15043 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15045 #: src/Color.cpp:152
15046 msgid "inset background"
15047 msgstr "fundal \"inset\""
15049 #: src/Color.cpp:153
15050 msgid "inset frame"
15051 msgstr "cadru \"inset\""
15053 #: src/Color.cpp:154
15054 msgid "LaTeX error"
15055 msgstr "eroare LaTeX"
15057 #: src/Color.cpp:155
15058 msgid "end-of-line marker"
15059 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15061 #: src/Color.cpp:156
15063 msgid "appendix marker"
15064 msgstr "marcaj apendix"
15066 #: src/Color.cpp:157
15069 msgstr "Modificare font|f"
15071 #: src/Color.cpp:158
15072 msgid "Deleted text"
15073 msgstr "Text şters"
15075 #: src/Color.cpp:159
15077 msgstr "Text adăugat"
15079 #: src/Color.cpp:160
15080 msgid "added space markers"
15081 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15083 #: src/Color.cpp:161
15084 msgid "top/bottom line"
15085 msgstr "linie sus/jos"
15087 #: src/Color.cpp:162
15089 msgstr "linie de tabel"
15091 #: src/Color.cpp:163
15092 msgid "table on/off line"
15093 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15096 #: src/Color.cpp:165
15097 msgid "bottom area"
15098 msgstr "zona de jos"
15100 #: src/Color.cpp:166
15102 msgstr "pagină nouă"
15104 #: src/Color.cpp:167
15105 msgid "page break / line break"
15106 msgstr "rupere de pagină / linie"
15108 #: src/Color.cpp:168
15109 msgid "frame of button"
15110 msgstr "cadrul butonului"
15112 #: src/Color.cpp:169
15113 msgid "button background"
15114 msgstr "fundalul butonului"
15116 #: src/Color.cpp:170
15118 msgid "button background under focus"
15119 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15121 #: src/Color.cpp:171
15125 #: src/Color.cpp:172
15129 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15130 #: src/Converter.cpp:514
15131 msgid "Cannot convert file"
15132 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15134 #: src/Converter.cpp:306
15137 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15138 "Define a converter in the preferences."
15141 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15142 msgid "Executing command: "
15143 msgstr "Execut comanda: "
15145 #: src/Converter.cpp:443
15146 msgid "Build errors"
15147 msgstr "Eroare de construire"
15149 #: src/Converter.cpp:444
15150 msgid "There were errors during the build process."
15151 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15153 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15155 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15158 #: src/Converter.cpp:472
15160 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15161 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15163 #: src/Converter.cpp:516
15165 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15166 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15168 #: src/Converter.cpp:517
15170 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15171 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15173 #: src/Converter.cpp:573
15174 msgid "Running LaTeX..."
15175 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15177 #: src/Converter.cpp:591
15180 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15184 #: src/Converter.cpp:594
15185 msgid "LaTeX failed"
15186 msgstr "LaTeX a eşuat"
15188 #: src/Converter.cpp:596
15189 msgid "Output is empty"
15190 msgstr "Fişierul generat este vid"
15192 #: src/Converter.cpp:597
15193 msgid "An empty output file was generated."
15194 msgstr "Fişierul generat este vid."
15196 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15199 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15202 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15204 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15207 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15209 msgid "Undefined flex inset"
15210 msgstr "Deschidere"
15212 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15215 "The file %1$s already exists.\n"
15217 "Do you want to overwrite that file?"
15220 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15222 msgid "Overwrite file?"
15224 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15225 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15227 #: src/Exporter.cpp:49
15229 msgid "Overwrite &all"
15230 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15232 #: src/Exporter.cpp:50
15233 msgid "&Cancel export"
15234 msgstr "&Renunţă exportarea"
15236 #: src/Exporter.cpp:90
15237 msgid "Couldn't copy file"
15238 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15240 #: src/Exporter.cpp:91
15242 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15245 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15247 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15251 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15256 msgstr "?Sans Serif"
15258 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15263 msgstr "?Typewriter"
15269 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15272 msgstr "Moşteneşte"
15274 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15278 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15281 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15283 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15288 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15293 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15303 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15307 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15309 msgstr "Micşorează"
15316 #: src/Font.cpp:173
15318 msgid "Emphasis %1$s, "
15321 #: src/Font.cpp:176
15323 msgid "Underline %1$s, "
15326 #: src/Font.cpp:179
15328 msgid "Noun %1$s, "
15329 msgstr "Mărime font"
15331 #: src/Font.cpp:193
15333 msgid "Language: %1$s, "
15336 #: src/Font.cpp:196
15338 msgid " Number %1$s"
15339 msgstr " Număr %1$s"
15341 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15342 msgid "Cannot view file"
15343 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15345 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15347 msgid "File does not exist: %1$s"
15348 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15350 #: src/Format.cpp:267
15352 msgid "No information for viewing %1$s"
15353 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15355 #: src/Format.cpp:277
15357 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15358 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15360 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15361 #: src/Format.cpp:383
15362 msgid "Cannot edit file"
15363 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15365 #: src/Format.cpp:337
15367 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15368 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15370 #: src/Format.cpp:350
15372 msgid "No information for editing %1$s"
15373 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15375 #: src/Format.cpp:361
15377 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15378 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15380 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15381 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15384 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15385 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15388 #: src/ISpell.cpp:267
15391 "Could not create an ispell process.\n"
15392 "You may not have the right languages installed."
15394 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15395 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15397 #: src/ISpell.cpp:290
15399 "The ispell process returned an error.\n"
15400 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15402 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15403 "Este acesta configurat corect?"
15405 #: src/ISpell.cpp:395
15408 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15411 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15414 #: src/ISpell.cpp:406
15415 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15416 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15418 #: src/ISpell.cpp:466
15421 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15424 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15427 #: src/ISpell.cpp:481
15430 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15433 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15436 #: src/KeySequence.cpp:167
15438 msgstr " opţiuni: "
15440 #: src/LaTeX.cpp:61
15442 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15443 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15445 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15446 msgid "Running MakeIndex."
15447 msgstr "Execut MakeIndex."
15449 #: src/LaTeX.cpp:284
15450 msgid "Running BibTeX."
15451 msgstr "Execut BibTeX."
15453 #: src/LaTeX.cpp:418
15455 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15456 msgstr "Execut MakeIndex."
15459 msgid "Could not read configuration file"
15460 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15462 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15465 "Error while reading the configuration file\n"
15467 "Please check your installation."
15469 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15471 "Te rog verifică instalarea."
15474 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15475 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15483 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15484 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15487 msgid "Cannot remove temporary directory"
15488 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15492 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15493 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15496 msgid "Unable to remove temporary directory"
15497 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15501 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15505 msgid "No textclass is found"
15510 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15511 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15515 msgid "&Reconfigure"
15516 msgstr "Reconfigurează"
15519 msgid "&Use Default"
15520 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15522 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15525 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15527 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15532 msgid "Could not create temporary directory"
15533 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15538 "Could not create a temporary directory in\n"
15540 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15545 msgid "Missing user LyX directory"
15546 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15551 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15552 "It is needed to keep your own configuration."
15553 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15557 msgid "&Create directory"
15558 msgstr "&Director de lucru:"
15562 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15563 msgstr "&Utilizează director temporar"
15567 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15568 msgstr "&Director de lucru:"
15571 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15575 msgid "List of supported debug flags:"
15580 msgid "Setting debug level to %1$s"
15585 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15586 "Command line switches (case sensitive):\n"
15587 "\t-help summarize LyX usage\n"
15588 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15589 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15590 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15591 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15592 " select the features to debug.\n"
15593 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15594 "\t-x [--execute] command\n"
15595 " where command is a lyx command.\n"
15596 "\t-e [--export] fmt\n"
15597 " where fmt is the export format of choice.\n"
15598 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15599 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15600 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15601 " where fmt is the import format of choice\n"
15602 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15603 "\t-version summarize version and build info\n"
15604 "Check the LyX man page for more details."
15609 msgid "No system directory"
15610 msgstr "&Utilizează director temporar"
15613 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15616 #: src/LyX.cpp:1006
15618 msgid "No user directory"
15619 msgstr "&Utilizează director temporar"
15621 #: src/LyX.cpp:1007
15622 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15625 #: src/LyX.cpp:1018
15627 msgid "Incomplete command"
15628 msgstr "Comenda de indexare"
15630 #: src/LyX.cpp:1019
15631 msgid "Missing command string after --execute switch"
15634 #: src/LyX.cpp:1030
15635 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15638 #: src/LyX.cpp:1043
15639 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15642 #: src/LyX.cpp:1048
15643 msgid "Missing filename for --import"
15646 #: src/LyXFunc.cpp:113
15648 msgid "Running configure..."
15649 msgstr "Reconfigurează|R"
15651 #: src/LyXFunc.cpp:124
15653 msgid "Reloading configuration..."
15654 msgstr "Reconfigurează|R"
15656 #: src/LyXFunc.cpp:130
15658 msgid "System reconfiguration failed"
15659 msgstr "Reconfigurează|R"
15661 #: src/LyXFunc.cpp:131
15663 "The system reconfiguration has failed.\n"
15664 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15665 "Please reconfigure again if needed."
15668 #: src/LyXFunc.cpp:137
15670 msgid "System reconfigured"
15671 msgstr "Reconfigurează|R"
15673 #: src/LyXFunc.cpp:138
15675 "The system has been reconfigured.\n"
15676 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15677 "updated document class specifications."
15680 #: src/LyXFunc.cpp:362
15682 msgid "Unknown function."
15683 msgstr "necunoscut"
15685 #: src/LyXFunc.cpp:391
15687 msgid "Nothing to do"
15688 msgstr "Nimic de indexat"
15690 #: src/LyXFunc.cpp:410
15692 msgid "Unknown action"
15693 msgstr "necunoscut"
15695 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15697 msgid "Command disabled"
15698 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15700 #: src/LyXFunc.cpp:423
15701 msgid "Command not allowed without any document open"
15704 #: src/LyXFunc.cpp:633
15706 msgid "Document is read-only"
15709 #: src/LyXFunc.cpp:642
15710 msgid "This portion of the document is deleted."
15713 #: src/LyXFunc.cpp:661
15716 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15718 "Do you want to save the document?"
15721 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15723 msgid "Save changed document?"
15724 msgstr "Salvare &documente"
15726 #: src/LyXFunc.cpp:679
15729 "Could not print the document %1$s.\n"
15730 "Check that your printer is set up correctly."
15733 #: src/LyXFunc.cpp:682
15735 msgid "Print document failed"
15738 #: src/LyXFunc.cpp:799
15741 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15742 "version of the document %1$s?"
15745 #: src/LyXFunc.cpp:801
15747 msgid "Revert to saved document?"
15748 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15750 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15753 msgstr "Reface documentul original|r"
15755 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15757 msgid "Missing argument"
15758 msgstr "Parametrii listă"
15760 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15762 msgid "Opening help file %1$s..."
15763 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15765 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15767 msgid "Opening child document %1$s..."
15768 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15770 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15772 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15773 msgstr "Document implicit|#D"
15775 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15777 msgid "Unable to save document defaults"
15778 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15780 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15782 msgid "Document %1$s reloaded."
15785 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15787 msgid "Could not reload document %1$s"
15788 msgstr "Nu pot insera documentul"
15790 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15791 msgid "Welcome to LyX!"
15794 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15796 msgid "Converting document to new document class..."
15797 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15799 #: src/LyXRC.cpp:2414
15801 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15805 #: src/LyXRC.cpp:2419
15807 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15811 #: src/LyXRC.cpp:2423
15813 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15814 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15815 "specified, an internal routine is used."
15818 #: src/LyXRC.cpp:2431
15820 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15821 "automatically by what you type."
15824 #: src/LyXRC.cpp:2435
15827 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15829 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15831 #: src/LyXRC.cpp:2439
15833 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15836 #: src/LyXRC.cpp:2446
15838 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15839 "the backup file in the same directory as the original file."
15842 #: src/LyXRC.cpp:2450
15844 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15845 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15848 #: src/LyXRC.cpp:2454
15850 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15851 "its global and local bind/ directories."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2458
15855 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2462
15860 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15861 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2472
15866 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15867 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2476
15871 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15874 #: src/LyXRC.cpp:2480
15876 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15880 #: src/LyXRC.cpp:2491
15883 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15884 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2495
15889 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15890 "look in its global and local commands/ directories."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2499
15894 msgid "New documents will be assigned this language."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2503
15899 msgid "Specify the default paper size."
15900 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15902 #: src/LyXRC.cpp:2507
15904 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15905 "shown after the change has been made.)"
15908 #: src/LyXRC.cpp:2511
15909 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15912 #: src/LyXRC.cpp:2515
15914 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15915 "LyX was started from."
15918 #: src/LyXRC.cpp:2520
15919 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2524
15924 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15925 "value selects the directory LyX was started from."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2528
15930 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15931 "recommended for non-English languages."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2535
15936 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15937 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15938 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2544
15943 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15944 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15947 #: src/LyXRC.cpp:2548
15948 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15951 #: src/LyXRC.cpp:2552
15953 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15957 #: src/LyXRC.cpp:2556
15959 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2560
15964 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15965 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15966 "name of the second language."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2564
15970 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2568
15974 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2572
15979 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15983 #: src/LyXRC.cpp:2576
15985 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15986 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2580
15991 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15992 "document is the default language."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2584
15996 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2588
16000 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2592
16004 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2596
16009 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16013 #: src/LyXRC.cpp:2600
16014 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2605
16018 msgid "The completion popup delay."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2609
16022 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2613
16026 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2617
16031 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2621
16036 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16040 #: src/LyXRC.cpp:2625
16041 msgid "The inline completion delay."
16044 #: src/LyXRC.cpp:2629
16045 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2633
16049 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2637
16053 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2641
16058 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2646
16063 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16064 "variable. Use the OS native format."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2653
16070 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16071 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16073 #: src/LyXRC.cpp:2657
16074 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16077 #: src/LyXRC.cpp:2661
16078 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16081 #: src/LyXRC.cpp:2665
16082 msgid "Scale the preview size to suit."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2669
16086 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16089 #: src/LyXRC.cpp:2673
16091 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16092 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16094 #: src/LyXRC.cpp:2677
16096 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16097 "environment variable PRINTER."
16100 #: src/LyXRC.cpp:2681
16101 msgid "The option to print only even pages."
16102 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16104 #: src/LyXRC.cpp:2685
16106 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16107 "the filename of the DVI file to be printed."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2689
16111 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2693
16116 msgid "The option to print out in landscape."
16117 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2697
16120 msgid "The option to print only odd pages."
16121 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2701
16124 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16126 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2705
16129 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16130 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2709
16133 msgid "The option to specify paper type."
16134 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2713
16138 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16139 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2717
16143 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16144 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16148 #: src/LyXRC.cpp:2721
16150 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16151 "prepended along with the printer name after the spool command."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2725
16156 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16157 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16159 #: src/LyXRC.cpp:2729
16161 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16162 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16164 #: src/LyXRC.cpp:2733
16166 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16170 #: src/LyXRC.cpp:2737
16171 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16172 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2745
16176 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2749
16181 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16182 "wrong, override the setting here."
16185 #: src/LyXRC.cpp:2755
16187 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16189 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16192 #: src/LyXRC.cpp:2764
16194 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16195 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16196 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2768
16201 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16203 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16205 #: src/LyXRC.cpp:2773
16208 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16209 "roughly the same size as on paper."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2777
16213 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2781
16218 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16219 "\".out\". Only for advanced users."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2788
16224 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16225 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16227 #: src/LyXRC.cpp:2792
16228 msgid "What command runs the spellchecker?"
16229 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16231 #: src/LyXRC.cpp:2796
16233 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16234 "when you quit LyX."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2800
16239 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16240 "value selects the directory LyX was started from."
16243 #: src/LyXRC.cpp:2810
16245 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16246 "will look in its global and local ui/ directories."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2823
16251 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16252 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16253 "may not work with all dictionaries."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2827
16257 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2831
16262 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2838
16266 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16269 #: src/LyXVC.cpp:100
16271 msgid "Document not saved"
16272 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16274 #: src/LyXVC.cpp:101
16276 msgid "You must save the document before it can be registered."
16277 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16279 #: src/LyXVC.cpp:133
16280 msgid "LyX VC: Initial description"
16281 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16283 #: src/LyXVC.cpp:134
16284 msgid "(no initial description)"
16285 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16287 #: src/LyXVC.cpp:150
16288 msgid "LyX VC: Log Message"
16291 #: src/LyXVC.cpp:153
16292 msgid "(no log message)"
16293 msgstr "(nu există mesaje)"
16295 #: src/LyXVC.cpp:177
16298 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16301 "Do you want to revert to the older version?"
16304 #: src/LyXVC.cpp:180
16306 msgid "Revert to stored version of document?"
16307 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16309 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16310 msgid "Senseless with this layout!"
16313 #: src/Paragraph.cpp:1618
16314 msgid "Alignment not permitted"
16317 #: src/Paragraph.cpp:1619
16319 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16320 "Setting to default."
16323 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16324 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16325 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16327 msgid "LyX Warning: "
16328 msgstr "Versiune...|V"
16330 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16331 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16333 msgid "uncodable character"
16334 msgstr "caracter special"
16336 #: src/SpellBase.cpp:51
16338 msgid "Native OS API not yet supported."
16339 msgstr "Nu este încă suportat"
16341 #: src/Text.cpp:146
16343 msgid "Unknown Inset"
16344 msgstr "necunoscut"
16346 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16348 msgid "Change tracking error"
16349 msgstr "Modifică limbajul"
16351 #: src/Text.cpp:220
16353 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16356 #: src/Text.cpp:233
16358 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16361 #: src/Text.cpp:240
16363 msgid "Unknown token"
16364 msgstr "necunoscut"
16366 #: src/Text.cpp:522
16368 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16371 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16373 #: src/Text.cpp:533
16374 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16375 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16377 #: src/Text.cpp:1343
16379 msgid "[Change Tracking] "
16380 msgstr "Modifică limbajul"
16382 #: src/Text.cpp:1349
16387 #: src/Text.cpp:1353
16392 #: src/Text.cpp:1363
16395 msgstr "Mărime font"
16397 #: src/Text.cpp:1368
16399 msgid ", Depth: %1$d"
16402 #: src/Text.cpp:1374
16404 msgid ", Spacing: "
16405 msgstr ", Spaţiere: "
16407 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16411 #: src/Text.cpp:1386
16416 #: src/Text.cpp:1395
16419 msgstr "Inserează URL"
16421 #: src/Text.cpp:1396
16423 msgid ", Paragraph: "
16426 #: src/Text.cpp:1397
16431 #: src/Text.cpp:1398
16433 msgid ", Position: "
16436 #: src/Text.cpp:1404
16440 #: src/Text.cpp:1406
16441 msgid ", Boundary: "
16444 #: src/Text2.cpp:394
16446 msgid "No font change defined."
16447 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16449 #: src/Text2.cpp:434
16450 msgid "Nothing to index!"
16451 msgstr "Nimic de indexat"
16453 #: src/Text2.cpp:436
16454 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16455 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16457 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16459 msgid "Math editor mode"
16460 msgstr "MathLetters"
16462 #: src/Text3.cpp:798
16464 msgid "Unknown spacing argument: "
16465 msgstr "necunoscut"
16467 #: src/Text3.cpp:1040
16472 #: src/Text3.cpp:1041
16475 msgstr "necunoscut"
16477 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16479 msgid "Character set"
16482 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16484 msgid "Paragraph layout set"
16487 #: src/TextClass.cpp:140
16489 msgid "Plain Layout"
16492 #: src/TextClass.cpp:580
16494 msgid "Missing File"
16495 msgstr "Parametrii listă"
16497 #: src/TextClass.cpp:581
16498 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16501 #: src/TextClass.cpp:584
16503 msgid "Corrupt File"
16504 msgstr "Titlu scurt"
16506 #: src/TextClass.cpp:585
16507 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16510 #: src/Thesaurus.cpp:60
16512 msgid "Thesaurus failure"
16515 #: src/Thesaurus.cpp:61
16518 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16523 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16525 msgid "Revision control error."
16526 msgstr "Controlul versiunii|v"
16528 #: src/VCBackend.cpp:53
16531 "Some problem occured while running the command:\n"
16535 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16537 msgid "Error: Could not generate logfile."
16538 msgstr "Listă de slide-uri"
16540 #: src/VCBackend.cpp:480
16542 "Error when commiting to repository.\n"
16543 "You have to manually resolve the problem.\n"
16544 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16547 #: src/VCBackend.cpp:531
16550 "Error when updating from repository.\n"
16551 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16554 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16557 #: src/VSpace.cpp:472
16559 msgid "Default skip"
16560 msgstr "Salt implicit:|#i"
16562 #: src/VSpace.cpp:475
16567 #: src/VSpace.cpp:478
16569 msgid "Medium skip"
16572 #: src/VSpace.cpp:481
16577 #: src/VSpace.cpp:484
16579 msgid "Vertical fill"
16580 msgstr "&Vertical:"
16582 #: src/VSpace.cpp:491
16585 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16587 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16590 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16591 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16594 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16596 msgid "Reload saved document?"
16597 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16599 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16602 msgstr "În&locuieşte"
16604 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16606 msgid "&Keep Changes"
16607 msgstr "Combină celulele"
16609 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16611 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16614 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16616 msgid "File not readable!"
16617 msgstr "Listă de slide-uri"
16619 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16622 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16624 "Do you want to create a new document?"
16627 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16629 msgid "Create new document?"
16630 msgstr "Salvare &documente"
16632 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16635 msgstr "&Colaţionează"
16637 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16640 "The specified document template\n"
16642 "could not be read."
16643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16645 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16647 msgid "Could not read template"
16648 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16650 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16651 msgid "\\arabic{enumi}."
16652 msgstr "\\arabic{enumi}."
16654 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16655 msgid "\\roman{enumiii}."
16656 msgstr "\\roman{enumiii}."
16658 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16659 msgid "\\Alph{enumiv}."
16660 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16662 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16664 msgid "Senseless!!! "
16665 msgstr "Fără sens: "
16667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16668 msgid "Standard[[Bullets]]"
16671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16676 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16691 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16696 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16698 msgid "Directories"
16699 msgstr "Director:|#D"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16702 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16706 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16710 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16713 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16715 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16716 "1995-2008 LyX Team"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16721 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16722 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16723 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16724 "any later version."
16727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16729 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16730 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16731 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16732 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16733 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16734 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16735 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16740 msgid "LyX Version "
16741 msgstr "Versiune...|V"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16745 msgid "Library directory: "
16746 msgstr "&Utilizează director temporar"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16750 msgid "User directory: "
16751 msgstr "&Utilizează director temporar"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16754 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16755 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16758 msgstr "Vizualizează DVI"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16763 msgstr "Despre LyX"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16767 msgid "Preferences"
16768 msgstr "Preferinţe"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16772 msgid "Reconfigure"
16773 msgstr "Reconfigurează|R"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16778 msgstr "Despre LyX"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16786 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16791 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16796 msgid "The current document was closed."
16799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16801 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16802 "documents and exit.\n"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16809 msgid "Software exception Detected"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16814 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16815 "unsaved documents and exit."
16818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16820 msgid "Could not find UI definition file"
16821 msgstr "Listă de slide-uri"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16825 msgid "Bibliography Entry Settings"
16826 msgstr "Cheie bibliografică"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16830 msgid "BibTeX Bibliography"
16831 msgstr "Bibliografie"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16836 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16839 msgid "Documents|#o#O"
16840 msgstr "Documente|#o#O"
16842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16844 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16845 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16849 msgid "Select a BibTeX database to add"
16850 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16854 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16855 msgstr "Stiluri BibTeX"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16859 msgid "Select a BibTeX style"
16860 msgstr "Comută stilul TeX"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16868 msgid "Simple rectangular frame"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16872 msgid "Oval frame, thin"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16876 msgid "Oval frame, thick"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16880 msgid "Drop shadow"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16885 msgid "Shaded background"
16886 msgstr "fundal notă"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16889 msgid "Double rectangular frame"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16907 msgid "Total Height"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16917 msgid "Box Settings"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16922 msgid "Branch Settings"
16923 msgstr "Cheie bibliografică"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16944 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16946 msgid "Merge Changes"
16947 msgstr "Combină celulele"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16956 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16958 msgid "Change made at %1$s\n"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16968 msgstr "Modificare font|f"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16995 msgstr "Culoare font"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17040 msgstr "Documentul "
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17047 msgid "LinkBack PDF"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17066 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17067 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17078 msgid "Overwrite external file?"
17079 msgstr "Vizualizează fişierul"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17083 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17088 msgid "Next command"
17089 msgstr "Comenzi utilizator"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17092 msgid "big[[delimiter size]]"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17096 msgid "Big[[delimiter size]]"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17100 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17104 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17109 msgid "Math Delimiter"
17110 msgstr "Delimitator"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17121 msgstr "linie tabulară"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17124 msgid "Computer Modern Roman"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17128 msgid "Latin Modern Roman"
17129 msgstr "Latin Modern Roman"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17132 msgid "AE (Almost European)"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17136 msgid "Times Roman"
17137 msgstr "Times Roman"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17144 msgid "Bitstream Charter"
17145 msgstr "Bitstream Charter"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17148 msgid "New Century Schoolbook"
17149 msgstr "New Century Schoolbook"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17161 msgstr "Bera Serif"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17164 msgid "Concrete Roman"
17165 msgstr "Concrete Roman"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17168 msgid "Zapf Chancery"
17169 msgstr "Zapf Chancery"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17172 msgid "Computer Modern Sans"
17173 msgstr "Computer Modern Sans"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17176 msgid "Latin Modern Sans"
17177 msgstr "Latin Modern Sans"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17184 msgid "Avant Garde"
17185 msgstr "Avant Garde"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17196 msgid "Computer Modern Typewriter"
17197 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17200 msgid "Latin Modern Typewriter"
17201 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17216 msgid "CM Typewriter Light"
17217 msgstr "CM Typewriter Light"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17221 msgid "Module not found!"
17222 msgstr "Reconfigurează|R"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17226 msgid "Document Settings"
17227 msgstr "Document LyX...|X"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17233 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17235 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17245 msgid " (not installed)"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17289 msgid "LaTeX default"
17290 msgstr "Titlu_LaTeX"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17318 msgstr "&Numerotat"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17321 msgid "Appears in TOC"
17322 msgstr "Apare in Cuprins"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17326 msgid "Author-year"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17336 msgid "Unavailable: %1$s"
17337 msgstr "Disponibil"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17341 msgid "Document Class"
17342 msgstr "&Clasă document:"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17346 msgid "Text Layout"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17351 msgid "Page Margins"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17356 msgid "Numbering & TOC"
17357 msgstr "&Numerotare"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17361 msgid "PDF Properties"
17362 msgstr "Proprietate"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17366 msgid "Math Options"
17367 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17371 msgid "Float Placement"
17372 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17381 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17386 msgid "LaTeX Preamble"
17387 msgstr "Preambul LaTeX"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17391 msgid "Layouts|#o#O"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17396 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17397 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17401 msgid "Local layout file"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17406 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17407 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17408 "document may not work with this layout if you do not\n"
17409 "keep the layout file in the document directory."
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17414 msgid "&Set Layout"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17426 msgid "Unable to read local layout file."
17427 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17431 msgid "Select master document"
17432 msgstr "Salvare &documente"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17436 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17437 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17442 msgid "Unable to set document class."
17443 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17448 msgid "Unapplied changes"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17454 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17455 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17470 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17475 msgid "Package(s) required: %1$s."
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17481 msgstr "&Formular:"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17485 msgid "Module required: %1$s."
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17490 msgid "Modules excluded: %1$s."
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17494 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17499 msgid "Can't set layout!"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17504 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17505 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17512 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17514 msgid "TeX Code Settings"
17515 msgstr "Setări LaTeX"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17520 msgstr "Listare program"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17524 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17530 msgstr "către fişier"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17534 msgid "Bottom left"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17539 msgid "Baseline left"
17540 msgstr "Aliniază centrat|c"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17545 msgstr "la imprimantă"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17549 msgid "Bottom center"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17554 msgid "Baseline center"
17555 msgstr "Aliniază centrat|c"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17564 msgid "Bottom right"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17569 msgid "Baseline right"
17570 msgstr "Linie dreapta|d"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17573 msgid "External Material"
17574 msgstr "Material extern"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17583 msgid "Select external file"
17584 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17588 msgid "Float Settings"
17589 msgstr "opţiuni suplimentare"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17598 msgid "Select graphics file"
17599 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17602 msgid "Clipart|#C#c"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17607 msgid "Horizontal Space Settings"
17608 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17612 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17613 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17614 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17621 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17623 msgid "Child Document"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17631 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17633 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17636 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17638 msgid "Select document to include"
17639 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17643 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17644 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17649 msgstr "necunoscut"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17654 msgstr "&Accelerator:"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17659 msgstr "&Accelerator:"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17665 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17670 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17673 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17695 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17702 msgid "No language"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17707 msgid "Program Listing Settings"
17708 msgstr "Setări imprimantă"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17718 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17722 msgid "Literate Programming Build Log"
17723 msgstr "Controlul versiunii|v"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17727 msgid "lyx2lyx Error Log"
17728 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17732 msgid "Version Control Log"
17733 msgstr "Controlul versiunii|v"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17737 msgid "No LaTeX log file found."
17738 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17742 msgid "No literate programming build log file found."
17743 msgstr "Controlul versiunii|v"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17747 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17748 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17752 msgid "No version control log file found."
17753 msgstr "Controlul versiunii|v"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17757 msgid "Math Matrix"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17762 msgid "Nomenclature"
17763 msgstr "Conjectură"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17767 msgid "Note Settings"
17768 msgstr "opţiuni suplimentare"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17772 msgid "Paragraph Settings"
17773 msgstr "Cheie bibliografică"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17777 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17778 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17780 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17781 "the items is used."
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17786 msgid "System files|#S#s"
17787 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17791 msgid "User files|#U#u"
17792 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17795 msgid "Look & Feel"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17800 msgid "Language Settings"
17801 msgstr "Setări imprimantă"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17810 msgid "File Handling"
17811 msgstr "Modificare font|f"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17815 msgid "Date format"
17816 msgstr "&Formatul datei:"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17820 msgid "Keyboard/Mouse"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17825 msgid "Input Completion"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17830 msgid "Screen fonts"
17831 msgstr "Fonturi ecran"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17844 msgid "Select directory for example files"
17845 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17849 msgid "Select a document templates directory"
17850 msgstr "&Utilizează director temporar"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17854 msgid "Select a temporary directory"
17855 msgstr "&Utilizează director temporar"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17859 msgid "Select a backups directory"
17860 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17864 msgid "Select a document directory"
17865 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17868 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17873 msgid "Spellchecker"
17874 msgstr "Verificator ortografic"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17889 msgid "pspell (library)"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17893 msgid "aspell (library)"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17899 msgstr "&Convertoare"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17903 msgid "File formats"
17904 msgstr "Formate de &fişier"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17908 msgid "Format in use"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17912 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17916 msgid "LyX needs to be restarted!"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17921 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17928 msgstr "Imprimantă"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17932 msgid "User interface"
17933 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17938 msgstr "Înregistrare"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17943 msgstr "&Accelerator:"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17953 msgstr "&Accelerator:"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17956 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17961 msgid "Mathematical Symbols"
17962 msgstr "Mathematica"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17966 msgid "Document and Window"
17967 msgstr "Document nesalvat"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17970 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17975 msgid "System and Miscellaneous"
17976 msgstr "Diverse AMS"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17985 msgid "Failed to create shortcut"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17990 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17991 msgstr "necunoscut"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17994 msgid "Invalid or empty key sequence"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17998 msgid "Shortcut is already defined"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18003 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18004 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18009 msgstr "&Indentare"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18013 msgid "Choose bind file"
18014 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18018 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18019 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18023 msgid "Choose UI file"
18024 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18028 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18029 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18033 msgid "Choose keyboard map"
18034 msgstr "Cuvînt cheie"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18038 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18039 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18043 msgid "Choose personal dictionary"
18044 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18057 msgid "Print Document"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18062 msgid "Print to file"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18066 msgid "PostScript files (*.ps)"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18071 msgid "Cross-reference"
18072 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18079 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18083 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18085 msgid "Jump to label"
18086 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18090 msgid "Find and Replace"
18091 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18095 msgid "Send Document to Command"
18096 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18101 msgstr "TitluScurt"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18105 msgid "Error -> Cannot load file!"
18106 msgstr "Înlocuieşte"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18110 msgid "Spellchecker error"
18111 msgstr "Verificator ortografic"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18115 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18116 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18120 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18121 "Maybe it has been killed."
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18126 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18127 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18131 msgid "The spellchecker has failed"
18132 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18136 msgid "%1$d words checked."
18137 msgstr "Formatez documentul..."
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18141 msgid "One word checked."
18142 msgstr "Inserez documentul "
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18146 msgid "Spelling check completed"
18147 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18151 msgid "Basic Latin"
18152 msgstr "Stiluri BibTeX"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18156 msgid "Latin-1 Supplement"
18157 msgstr "Suplimentar"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18160 msgid "Latin Extended-A"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18164 msgid "Latin Extended-B"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18169 msgid "IPA Extensions"
18170 msgstr "E&xtensie:"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18173 msgid "Spacing Modifier Letters"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18177 msgid "Combining Diacritical Marks"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18187 msgstr "Arabic (Arabi)"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18205 msgstr "SubVariaţie"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18245 msgid "Hangul Jamo"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18250 msgid "Phonetic Extensions"
18251 msgstr "E&xtensie:"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18254 msgid "Latin Extended Additional"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18258 msgid "Greek Extended"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18263 msgid "General Punctuation"
18264 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18268 msgid "Superscripts and Subscripts"
18269 msgstr "Exponent|E"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18272 msgid "Currency Symbols"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18276 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18280 msgid "Letterlike Symbols"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18285 msgid "Number Forms"
18286 msgstr "Numărul de linii"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18290 msgid "Mathematical Operators"
18291 msgstr "Mathematica"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18295 msgid "Miscellaneous Technical"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18300 msgid "Control Pictures"
18301 msgstr "Conjectură"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18304 msgid "Optical Character Recognition"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18308 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18313 msgid "Box Drawing"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18318 msgid "Block Elements"
18319 msgstr "Acknowledgments"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18323 msgid "Geometric Shapes"
18324 msgstr "Format italic text"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18328 msgid "Miscellaneous Symbols"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18337 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18341 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18357 msgstr "&Josul rîndului"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18360 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18368 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18372 msgid "CJK Compatibility"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18376 msgid "CJK Unified Ideographs"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18380 msgid "Hangul Syllables"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18384 msgid "High Surrogates"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18388 msgid "Private Use High Surrogates"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18392 msgid "Low Surrogates"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18396 msgid "Private Use Area"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18400 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18404 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18408 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18412 msgid "Combining Half Marks"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18416 msgid "CJK Compatibility Forms"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18420 msgid "Small Form Variants"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18424 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18428 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18434 msgstr "EmailSpecial"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18437 msgid "Linear B Syllabary"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18441 msgid "Linear B Ideograms"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18446 msgid "Aegean Numbers"
18447 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18450 msgid "Ancient Greek Numbers"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18468 msgid "Old Persian"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18487 msgid "Cypriot Syllabary"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18495 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18499 msgid "Musical Symbols"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18503 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18507 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18511 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18515 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18519 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18528 msgid "Variation Selectors Supplement"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18532 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18536 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18541 msgid "Character: "
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18545 msgid "Code Point: "
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18553 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18554 msgid "Table Settings"
18555 msgstr "Setări tabel"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18558 msgid "Insert Table"
18559 msgstr "Inserează tabel"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18563 msgid "TeX Information"
18564 msgstr "Informaţii TeX|X"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18569 msgstr "Exterior ("
18571 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18572 msgid "Filtering layouts with \""
18575 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18576 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18579 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18582 msgstr "necunoscut"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18596 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18601 msgid "Vertical Space Settings"
18602 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18611 msgid "unknown version"
18612 msgstr "necunoscut"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18615 msgid "Small-sized icons"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18619 msgid "Normal-sized icons"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18623 msgid "Big-sized icons"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18628 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18629 msgstr "Caracteristici tabular"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18633 msgid "Select template file"
18634 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18638 msgid "Templates|#T#t"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18644 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18645 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18649 msgid "Document not loaded."
18650 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18654 msgid "Select document to open"
18655 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18659 msgid "Examples|#E#e"
18660 msgstr "Exemple|#E#e"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18664 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18665 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18669 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18670 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18674 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18675 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18679 msgid "Opening document %1$s..."
18680 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18684 msgid "Document %1$s opened."
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18689 msgid "Version control detected."
18690 msgstr "Controlul versiunii|v"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18694 msgid "Could not open document %1$s"
18695 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18699 msgid "Couldn't import file"
18700 msgstr "Înlocuieşte"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18704 msgid "No information for importing the format %1$s."
18705 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18709 msgid "Select %1$s file to import"
18710 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18715 "The document %1$s already exists.\n"
18717 "Do you want to overwrite that document?"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18722 msgid "Overwrite document?"
18723 msgstr "Salvare &documente"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18727 msgid "Importing %1$s..."
18728 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18736 msgid "file not imported!"
18737 msgstr "Reconfigurează|R"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18740 msgid "Select LyX document to insert"
18741 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18745 msgid "Select file to insert"
18746 msgstr "Selectează document fiu"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18750 msgid "Choose a filename to save document as"
18751 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18761 "The document %1$s could not be saved.\n"
18763 "Do you want to rename the document and try again?"
18764 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18767 msgid "Rename and save?"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18778 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18780 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18789 msgid "Saving all documents..."
18790 msgstr "Formatez documentul..."
18792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18794 msgid "All documents saved."
18795 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18799 msgid "%1$s unknown command!"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18805 msgid "LaTeX Source"
18806 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18809 msgid "DocBook Source"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18814 msgid "Literate Source"
18815 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18820 msgstr "Modificare font|f"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18823 msgid " (read only)"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18836 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18841 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18843 msgid "Wrap Float Settings"
18844 msgstr "opţiuni suplimentare"
18846 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18847 msgid "Click to detach"
18850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18856 msgid "No Documents Open!"
18857 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18864 msgid "No Document Open!"
18865 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18869 msgid "Master Document"
18870 msgstr "Salvare &documente"
18872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18873 msgid "Open Navigator..."
18876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18878 msgid "Other Lists"
18879 msgstr "Alte setări de font"
18881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18882 msgid "No Table of contents"
18883 msgstr "Nu există cuprins"
18885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18887 msgid "Other Toolbars"
18888 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18892 msgid "No Branch in Document!"
18895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18897 msgid "No Citation in Scope!"
18898 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18902 msgid "No action defined!"
18903 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18905 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18908 msgstr "În&locuieşte"
18910 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18914 msgid "Invalid filename"
18915 msgstr "Fişiere instalate"
18917 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18919 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18925 msgid "Could not update TeX information"
18926 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18930 msgid "The script `%s' failed."
18933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18940 msgid "Table of Contents"
18943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18945 msgid "Child Documents"
18948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18950 msgid "List of Graphics"
18951 msgstr "Listă de tabele"
18953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18955 msgid "List of Equations"
18956 msgstr "Listă de figuri"
18958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18960 msgid "List of Footnotes"
18961 msgstr "Listă de figuri"
18963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18965 msgid "List of Listings"
18966 msgstr "Listă de figuri"
18968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18970 msgid "List of Indexes"
18971 msgstr "Listă de tabele"
18973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18975 msgid "List of Marginal notes"
18976 msgstr "Listă de tabele"
18978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18980 msgid "List of Notes"
18981 msgstr "Listă de tabele"
18983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18985 msgid "List of Citations"
18986 msgstr "Listă de figuri"
18988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18990 msgid "Labels and References"
18991 msgstr "Toate referinţele necitate"
18993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18995 msgid "List of Branches"
18996 msgstr "Listă de tabele"
18998 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19001 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19002 "file through LaTeX: "
19005 #: src/insets/Inset.cpp:333
19007 msgid "Opened inset"
19008 msgstr "Deschidere"
19010 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19011 msgid "Keys must be unique!"
19014 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19017 "The key %1$s already exists,\n"
19018 "it will be changed to %2$s."
19021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19024 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19025 "If you proceed, all of them will be opened."
19028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19030 msgid "Open Databases?"
19031 msgstr "&Baze de date"
19033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19039 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19040 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19045 msgstr "&Baze de date"
19047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19049 msgid "Style File:"
19052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19058 msgid "included in TOC"
19061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19063 msgid "Export Warning!"
19066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19068 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19069 "BibTeX will be unable to find them."
19072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19074 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19075 "BibTeX will be unable to find it."
19078 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19080 msgid "simple frame"
19081 msgstr "cadru \"inset\""
19083 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19086 msgstr "Parametrii"
19088 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19089 msgid "simple frame, page breaks"
19092 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19096 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19097 msgid "oval, thick"
19100 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19101 msgid "drop shadow"
19104 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19106 msgid "shaded background"
19107 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19109 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19111 msgid "double frame"
19114 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19116 msgid "Opened Box Inset"
19117 msgstr "Deschidere"
19119 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19121 msgid "Opened Branch Inset"
19122 msgstr "CenteredCaption"
19124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19127 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19134 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19137 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19139 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19141 msgid "Opened Caption Inset"
19142 msgstr "CenteredCaption"
19144 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19149 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19152 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19154 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19155 msgid "Left-click to collapse the inset"
19158 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19159 msgid "Left-click to open the inset"
19162 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19164 msgid "LaTeX Command: "
19165 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19169 msgid "InsetCommand Error: "
19170 msgstr "Comenda de indexare"
19172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19174 msgid "Incompatible command name."
19175 msgstr "Comenda de indexare"
19177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19179 msgid "InsetCommandParams Error: "
19180 msgstr "Comenda de indexare"
19182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19184 msgid "InsetCommandParams: "
19185 msgstr "Comenda de indexare"
19187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19189 msgid "Unknown parameter name: "
19190 msgstr "necunoscut"
19192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19193 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19196 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19198 msgid "Opened ERT Inset"
19199 msgstr "Deschidere"
19201 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19203 msgid "External template %1$s is not installed"
19204 msgstr "Aplicaţii externe"
19206 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19208 msgid "Opened Flex Inset"
19209 msgstr "Deschidere"
19211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19215 msgstr "notă subsol"
19217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19219 msgid "Opened Float Inset"
19220 msgstr "Deschidere"
19222 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19225 msgstr "notă subsol"
19227 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19229 msgid " (sideways)"
19230 msgstr "Roteşte lateral"
19232 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19235 msgstr "notă subsol"
19237 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19238 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19241 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19243 msgid "List of %1$s"
19244 msgstr "Listă de tabele"
19246 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19248 msgid "Opened Footnote Inset"
19249 msgstr "Deschidere"
19251 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19254 msgstr "Notă de subsol"
19256 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19259 "Could not copy the file\n"
19261 "into the temporary directory."
19262 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19264 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19266 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19269 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19271 msgid "Graphics file: %1$s"
19274 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19276 msgid "Verbatim Input"
19279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19281 msgid "Verbatim Input*"
19284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19285 msgid "Recursive input"
19288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19290 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19296 "Included file `%1$s'\n"
19297 "has textclass `%2$s'\n"
19298 "while parent file has textclass `%3$s'."
19301 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19302 msgid "Different textclasses"
19305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19308 "Included file `%1$s'\n"
19309 "uses module `%2$s'\n"
19310 "which is not used in parent file."
19313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19315 msgid "Module not found"
19316 msgstr "Reconfigurează|R"
19318 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19320 msgid "Information regarding "
19321 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19323 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19338 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19340 msgid "Unknown buffer info"
19341 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19343 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19344 msgid "Label names must be unique!"
19347 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19350 "The label %1$s already exists,\n"
19351 "it will be changed to %2$s."
19354 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19355 msgid "DUPLICATE: "
19358 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19360 msgid "Opened Listing Inset"
19361 msgstr "CenteredCaption"
19363 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19364 msgid "no more lstline delimiters available"
19367 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19369 msgid "Running out of delimiters"
19370 msgstr "Inserează delimitatorii"
19372 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19374 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19375 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19376 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19377 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19378 "must investigate!"
19381 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19383 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19384 msgstr "caracter special"
19386 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19389 "The following characters in one of the program listings are\n"
19390 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19395 msgid "A value is expected."
19398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19404 msgid "Unbalanced braces!"
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19408 msgid "Please specify true or false."
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19412 msgid "Only true or false is allowed."
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19416 msgid "Please specify an integer value."
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19420 msgid "An integer is expected."
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19424 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19428 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19433 msgid "Please specify one of %1$s."
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19438 msgid "Try one of %1$s."
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19443 msgid "I guess you mean %1$s."
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19448 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19453 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19458 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19463 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19469 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19470 "right, bottom left and top left corner."
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19474 msgid "Enter something like \\color{white}"
19477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19478 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19482 msgid "auto, last or a number"
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19487 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19488 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19489 "defining a listing inset)"
19492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19494 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19495 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19501 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19502 msgstr "necunoscut"
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19506 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19507 msgstr "necunoscut"
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19511 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19512 msgstr "necunoscut"
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19516 msgid "Parameter %1$s: "
19517 msgstr " Macro: %s: "
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19521 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19522 msgstr "necunoscut"
19524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19526 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19527 msgstr " Macro: %s: "
19529 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19531 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19532 msgstr "Notă marginală|m"
19534 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19539 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19544 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19546 msgid "Clear Double Page"
19549 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19554 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19555 msgid "Note[[InsetNote]]"
19558 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19561 msgstr "Deschidere"
19563 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19565 msgid "Opened Note Inset"
19566 msgstr "Deschidere"
19568 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19570 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19571 msgstr "CenteredCaption"
19573 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19577 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19582 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19587 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19592 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19594 msgid "Page Number"
19595 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19597 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19602 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19604 msgid "Textual Page Number"
19605 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19607 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19612 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19613 msgid "Standard+Textual Page"
19616 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19621 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19625 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19627 msgid "FormatRef: "
19630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19632 msgid "Interword Space"
19633 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19637 msgid "Protected Space"
19638 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19643 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19652 msgid "QQuad Space"
19655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19658 msgstr "În&locuieşte"
19660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19666 msgid "Negative Thin Space"
19669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19671 msgid "Protected Horizontal Fill"
19672 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19676 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19677 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19681 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19682 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19686 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19687 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19691 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19692 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19696 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19697 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19701 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19702 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19706 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19707 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19711 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19712 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19714 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19716 msgid "Unknown TOC type"
19717 msgstr "necunoscut"
19719 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19721 msgid "Opened table"
19722 msgstr "Deschide un fişier"
19724 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19725 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19728 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19730 msgid "Opened Text Inset"
19731 msgstr "Deschidere"
19733 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19735 msgid "Vertical Space"
19736 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19738 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19743 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19745 msgid "Opened Wrap Inset"
19746 msgstr "CenteredCaption"
19748 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19764 msgid "Converting to loadable format..."
19765 msgstr "Inserează un flotant"
19767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19768 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19773 msgid "Scaling etc..."
19776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19778 msgid "Ready to display"
19779 msgstr "Afişare inset ERT"
19781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19783 msgid "No file found!"
19784 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19787 msgid "Error converting to loadable format"
19790 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19792 msgid "Error loading file into memory"
19793 msgstr "Listă de slide-uri"
19795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19796 msgid "Error generating the pixmap"
19799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19802 msgstr "Modificare font|f"
19804 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19806 msgid "Preview loading"
19807 msgstr "Previzualizează|#P"
19809 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19811 msgid "Preview ready"
19812 msgstr "Previzualizează|#P"
19814 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19816 msgid "Preview failed"
19817 msgstr "Interval de salvare automată:"
19819 #: src/lengthcommon.cpp:37
19823 #: src/lengthcommon.cpp:37
19827 #: src/lengthcommon.cpp:37
19831 #: src/lengthcommon.cpp:37
19835 #: src/lengthcommon.cpp:37
19839 #: src/lengthcommon.cpp:37
19843 #: src/lengthcommon.cpp:38
19844 msgid "cc[[unit of measure]]"
19847 #: src/lengthcommon.cpp:38
19851 #: src/lengthcommon.cpp:38
19855 #: src/lengthcommon.cpp:38
19859 #: src/lengthcommon.cpp:39
19861 msgid "Text Width %"
19862 msgstr "Lăţime fixă"
19864 #: src/lengthcommon.cpp:39
19866 msgid "Column Width %"
19867 msgstr "Lăţime coloană"
19869 #: src/lengthcommon.cpp:39
19871 msgid "Page Width %"
19872 msgstr "Etichetează cu"
19874 #: src/lengthcommon.cpp:39
19876 msgid "Line Width %"
19877 msgstr "Etichetează cu"
19879 #: src/lengthcommon.cpp:40
19881 msgid "Text Height %"
19884 #: src/lengthcommon.cpp:40
19886 msgid "Page Height %"
19889 #: src/lyxfind.cpp:115
19891 msgid "Search error"
19894 #: src/lyxfind.cpp:115
19896 msgid "Search string is empty"
19897 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19899 #: src/lyxfind.cpp:299
19901 msgid "String has been replaced."
19902 msgstr "Înlocuieşte"
19904 #: src/lyxfind.cpp:302
19906 msgid " strings have been replaced."
19907 msgstr "Înlocuieşte"
19909 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19911 msgid " Macro: %1$s: "
19912 msgstr " Macro: %s: "
19914 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19915 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19917 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19920 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19922 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19927 msgid "Only one row"
19928 msgstr "Doar pe slideuri"
19930 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19932 msgid "Only one column"
19933 msgstr "Şterge coloana|o"
19935 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19937 msgid "No hline to delete"
19938 msgstr "Nimic de indexat"
19940 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19942 msgid "No vline to delete"
19943 msgstr "Nimic de indexat"
19945 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19947 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19948 msgstr "Caracteristici tabular"
19950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19958 msgstr "&Numerotare"
19960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19962 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19965 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19967 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19970 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19972 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19975 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19976 msgid "create new math text environment ($...$)"
19979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19980 msgid "entered math text mode (textrm)"
19983 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19984 msgid "Standard[[mathref]]"
19987 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19990 msgstr "&Orizontal:"
19992 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19996 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19999 msgstr "fundal mod matematic"
20001 #: src/output.cpp:37
20004 "Could not open the specified document\n"
20006 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20008 #: src/output_plaintext.cpp:136
20013 #: src/output_plaintext.cpp:148
20015 msgid "References: "
20018 #: src/support/debug.cpp:38
20020 msgid "No debugging message"
20021 msgstr "(nu există mesaje)"
20023 #: src/support/debug.cpp:39
20025 msgid "General information"
20026 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20028 #: src/support/debug.cpp:40
20030 msgid "Program initialisation"
20031 msgstr "Listare program"
20033 #: src/support/debug.cpp:41
20035 msgid "Keyboard events handling"
20036 msgstr "Modificare font|f"
20038 #: src/support/debug.cpp:42
20040 msgid "GUI handling"
20041 msgstr "Modificare font|f"
20043 #: src/support/debug.cpp:43
20044 msgid "Lyxlex grammar parser"
20047 #: src/support/debug.cpp:44
20049 msgid "Configuration files reading"
20050 msgstr "Listă de slide-uri"
20052 #: src/support/debug.cpp:45
20053 msgid "Custom keyboard definition"
20056 #: src/support/debug.cpp:46
20057 msgid "LaTeX generation/execution"
20060 #: src/support/debug.cpp:47
20062 msgid "Math editor"
20063 msgstr "MathLetters"
20065 #: src/support/debug.cpp:48
20067 msgid "Font handling"
20068 msgstr "Modificare font|f"
20070 #: src/support/debug.cpp:49
20071 msgid "Textclass files reading"
20074 #: src/support/debug.cpp:50
20076 msgid "Version control"
20077 msgstr "Controlul versiunii|v"
20079 #: src/support/debug.cpp:51
20081 msgid "External control interface"
20082 msgstr "Material extern"
20084 #: src/support/debug.cpp:52
20085 msgid "Undo/Redo mechanism"
20088 #: src/support/debug.cpp:53
20090 msgid "User commands"
20091 msgstr "Comenzi utilizator"
20093 #: src/support/debug.cpp:54
20094 msgid "The LyX Lexxer"
20097 #: src/support/debug.cpp:55
20099 msgid "Dependency information"
20100 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20102 #: src/support/debug.cpp:56
20105 msgstr "Inserare|I"
20107 #: src/support/debug.cpp:57
20108 msgid "Files used by LyX"
20111 #: src/support/debug.cpp:58
20112 msgid "Workarea events"
20115 #: src/support/debug.cpp:59
20116 msgid "Insettext/tabular messages"
20119 #: src/support/debug.cpp:60
20120 msgid "Graphics conversion and loading"
20123 #: src/support/debug.cpp:61
20125 msgid "Change tracking"
20126 msgstr "Modifică limbajul"
20128 #: src/support/debug.cpp:62
20130 msgid "External template/inset messages"
20131 msgstr "Aplicaţii externe"
20133 #: src/support/debug.cpp:63
20134 msgid "RowPainter profiling"
20137 #: src/support/debug.cpp:64
20138 msgid "scrolling debugging"
20141 #: src/support/debug.cpp:65
20143 msgid "Math macros"
20144 msgstr "fundal mod matematic"
20146 #: src/support/debug.cpp:66
20150 #: src/support/debug.cpp:67
20151 msgid "Locale/Internationalisation"
20154 #: src/support/debug.cpp:68
20156 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20157 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20159 #: src/support/debug.cpp:69
20160 msgid "Developers' general debug messages"
20163 #: src/support/debug.cpp:70
20164 msgid "All debugging messages"
20167 #: src/support/debug.cpp:115
20169 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20172 #: src/support/filetools.cpp:247
20173 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20176 #: src/support/os_win32.cpp:297
20178 msgid "System file not found"
20179 msgstr "Reconfigurează|R"
20181 #: src/support/os_win32.cpp:298
20183 "Unable to load shfolder.dll\n"
20187 #: src/support/os_win32.cpp:303
20189 msgid "System function not found"
20190 msgstr "Reconfigurează|R"
20192 #: src/support/os_win32.cpp:304
20194 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20195 "Don't know how to proceed. Sorry."
20198 #: src/support/userinfo.cpp:45
20200 msgid "Unknown user"
20201 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20204 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
20205 #~ msgstr "Japonez"
20208 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
20209 #~ msgstr "Japonez"
20212 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
20213 #~ msgstr "Japonez"
20216 #~ msgid "LyX binary not found"
20217 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20220 #~ msgid "File not found"
20221 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20224 #~ msgid "Directory not found"
20225 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20227 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20228 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20231 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20232 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20235 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20236 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20239 #~ msgid "Class not found"
20240 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20243 #~ "Layout had to be changed from\n"
20244 #~ "%1$s to %2$s\n"
20245 #~ "because of class conversion from\n"
20248 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20249 #~ "%1$s la %2$s\n"
20250 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20254 #~ msgid "Changed Layout"
20255 #~ msgstr "?Layout modificat"
20258 #~ msgid "Unknown layout"
20259 #~ msgstr "necunoscut"
20262 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20263 #~ msgstr "CenteredCaption"
20265 #~ msgid "Display image in LyX"
20266 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20268 #~ msgid "Screen display"
20269 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20271 #~ msgid "Monochrome"
20272 #~ msgstr "Monocrom"
20274 #~ msgid "Grayscale"
20275 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20278 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20283 #~ msgid "&Display:"
20284 #~ msgstr "Afişare:"
20287 #~ msgstr "Scalare:"
20290 #~ msgid "Scr&een Display:"
20291 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20293 #~ msgid "Do not display"
20294 #~ msgstr "Nu afişa"
20297 #~ msgid "Unknown Info: "
20298 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20301 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20302 #~ msgstr "necunoscut"
20305 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20306 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20309 #~ msgid "Clear group"
20310 #~ msgstr "Ş&terge"
20317 #~ msgid "Plain Text"
20321 #~ msgid "Other floats: "
20322 #~ msgstr "Alte setări de font"
20325 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20326 #~ msgstr "&Comută tot"
20328 #~ msgid "Edit the file externally"
20329 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20331 #~ msgid "&Edit File..."
20332 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20334 #~ msgid "LyX View"
20335 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20338 #~ msgstr "Opţiuni"
20342 #~ msgstr "Mai mult"
20344 #~ msgid "<- C&lear"
20345 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20348 #~ msgstr "&Aplică"
20352 #~ msgstr "Ş&terge"
20356 #~ msgstr "&Adaugă"
20360 #~ msgstr "&Elimină"
20364 #~ msgstr "Înca&drat"
20367 #~ msgstr "Centrat"
20370 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20371 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20374 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20375 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20378 #~ msgid " writing embedded files."
20379 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20382 #~ msgid " could not write embedded files!"
20383 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20386 #~ msgid "Failed to extract file"
20387 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20390 #~ msgid "Copy file failure"
20391 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20394 #~ msgid "Failed to embed file"
20395 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20398 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20399 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20402 #~ msgid "Failed to open file"
20403 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20406 #~ msgid "Sync file failure"
20407 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20410 #~ msgid "Packing all files"
20411 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20414 #~ msgid "Failed to write file"
20415 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20418 #~ msgid "Save failure"
20419 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20422 #~ msgid "Extra embedded file"
20423 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20426 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20427 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20430 #~ msgid "Enspace|E"
20431 #~ msgstr "În&locuieşte"
20434 #~ msgid "Document could not be read"
20435 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20438 #~ msgid "%1$s could not be read."
20439 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20442 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20443 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20446 #~ msgid "Properties...|P"
20447 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20450 #~ msgid "New Line|e"
20451 #~ msgstr "Delimitator"
20454 #~ msgid "Line Break|B"
20455 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20458 #~ msgid "line break"
20459 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20466 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20467 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20473 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20474 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20477 #~ msgid "Swap Rows|S"
20478 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20481 #~ msgid "Swap Columns|w"
20482 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20485 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20486 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20498 #~ msgstr "notă subsol"
20502 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20504 #~ msgid "S&ubfigure"
20505 #~ msgstr "Subf&igură"
20507 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20508 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20510 #~ msgid "Ca&ption:"
20511 #~ msgstr "&Titlu:"
20513 #~ msgid "Show ERT inline"
20514 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20517 #~ msgstr "În-&linie"
20519 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20520 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20522 #~ msgid "Framed in box"
20523 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20526 #~ msgstr "&Umbrit"
20528 #~ msgid "Paper Size"
20529 #~ msgstr "Mărime foaie"
20532 #~ msgstr "&Culori"
20534 #~ msgid "C&opiers"
20537 #~ msgid "&File formats"
20538 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20540 #~ msgid "F&ormat:"
20541 #~ msgstr "F&ormat:"
20543 #~ msgid "&GUI name:"
20544 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20546 #~ msgid "External Applications"
20547 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20549 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20551 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20553 #~ msgid "Save/restore window position"
20554 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20557 #~ msgstr "la fiecare"
20559 #~ msgid "Scrolling"
20560 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20562 #~ msgid "Pixmap Cache"
20563 #~ msgstr "Cache de imagini"
20565 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20566 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20571 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20572 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20575 #~ msgstr "&Unităţi:"
20577 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20578 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20580 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20581 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20583 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20584 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20586 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20587 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20589 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20590 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20592 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20593 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20595 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20596 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20598 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20599 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20601 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20602 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20604 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20605 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20607 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20608 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20610 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20611 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20613 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20614 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20616 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20617 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20619 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20620 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20622 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20623 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20625 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20626 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20628 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20629 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20631 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20632 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20634 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20635 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20637 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20638 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20640 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20641 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20643 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20644 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20647 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20648 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20650 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20651 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20653 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20654 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20656 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20657 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20659 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20660 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20662 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20663 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20665 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20666 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20668 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20669 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20671 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20672 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20674 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20675 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20677 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20678 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20680 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20681 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20683 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20684 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20686 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20687 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20689 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20690 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20692 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20693 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20695 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20696 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20698 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20699 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20701 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20702 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20704 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20705 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20707 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20708 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20710 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20711 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20717 #~ msgstr "Maghiar"
20719 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20720 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20723 #~ msgid "Framed|F"
20724 #~ msgstr "Parametrii"
20727 #~ msgid "Shaded|S"
20728 #~ msgstr "F&ormă:"
20730 #~ msgid "Insert URL"
20731 #~ msgstr "Inserează URL"
20734 #~ msgid "Can't load document class"
20735 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20738 #~ msgid "Undefined character style"
20739 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20743 #~ "The document could not be converted\n"
20744 #~ "into the document class %1$s."
20745 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20748 #~ msgid "&Switch to document"
20749 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20753 #~ "Could not open the specified document\n"
20755 #~ "due to the error: %2$s"
20756 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20758 #~ msgid "Formatting document..."
20759 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20762 #~ msgid "Double box"
20766 #~ msgid "Index Entry"
20767 #~ msgstr "Înregistrare index"
20770 #~ msgid "Previous command"
20771 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20774 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20775 #~ msgstr "Delimitator"
20778 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20779 #~ msgstr "Inserează apendix"
20787 #~ msgstr "&Contur:"
20798 #~ msgid "Doublebox"
20802 #~ msgid "Unknown inset name: "
20803 #~ msgstr "necunoscut"
20806 #~ msgid "Program Listing "
20807 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20811 #~ msgstr "Parametrii"
20815 #~ msgstr "Teoremă"
20818 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20819 #~ msgstr "Deschidere"
20821 #~ msgid "Default (outer)"
20822 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20825 #~ msgstr "Exterior ("
20828 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20829 #~ msgstr "Setări tabel"
20832 #~ msgid "%1$d words in selection."
20833 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20836 #~ msgid "%1$d words in document."
20837 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20840 #~ msgid "One word in selection."
20841 #~ msgstr "Inserez documentul "
20844 #~ msgid "One word in document."
20845 #~ msgstr "Inserez documentul "
20848 #~ msgid "Count words"
20849 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20852 #~ msgid "Encoding error"
20853 #~ msgstr "&Codificare:"
20856 #~ msgid "Placeholders"
20857 #~ msgstr "PlaceTable"
20861 #~ msgstr "Esperanto"
20864 #~ msgstr "Dreapta"
20869 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20870 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20872 #~ msgid "Algorithm #."
20873 #~ msgstr "Algoritm #."
20875 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20876 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20879 #~ msgstr "În&carcă"
20881 #~ msgid "To &file:"
20882 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20884 #~ msgid "Co&pies:"
20885 #~ msgstr "C&opii:"
20887 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20888 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20890 #~ msgid "Printer &name:"
20891 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20894 #~ msgid "Columns "
20895 #~ msgstr "Coloane"
20898 #~ msgid "Overprint "
20899 #~ msgstr "Overprint"
20901 #~ msgid "Conjecture "
20902 #~ msgstr "Conjectură"
20905 #~ msgid "Font st&yle:"
20906 #~ msgstr "Mărime font"
20908 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20909 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20917 #~ msgid "columns "
20918 #~ msgstr "Coloane"
20920 #~ msgid "overprint "
20921 #~ msgstr "overprint"
20924 #~ msgid "overlayarea"
20925 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20928 #~ msgid "Corollary_"
20929 #~ msgstr "Corolar"
20932 #~ msgid "Definition. "
20933 #~ msgstr "Definiţie"
20936 #~ msgid "Example. "
20937 #~ msgstr "Exemplu"
20945 #~ msgstr "Demonstraţie"
20952 #~ msgstr "implicit"
20956 #~ msgstr "Comentariu"
20959 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20960 #~ msgstr "Cuprins|C"
20966 #~ msgid "Table of Contents|T"
20967 #~ msgstr "Cuprins|C"
20979 #~ msgstr "Actualizează|A"
20982 #~ msgid "Table of contents"
20983 #~ msgstr "Cuprins|C"
20988 #~ msgid "Corollary. "
20989 #~ msgstr "Corolar"
20991 #~ msgid "block showing an example "
20992 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20995 #~ msgid "&Caption"
20996 #~ msgstr "Caption"
20999 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21000 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21004 #~ msgstr "&Etichetă"
21007 #~ msgid "A Label for the caption"
21008 #~ msgstr "Table_Caption"
21011 #~ msgid "<- P&romote"
21012 #~ msgstr "&Accelerator:"
21016 #~ msgstr "Mai jos"
21020 #~ msgstr "&Actualizează"
21023 #~ msgid "SubSection"
21024 #~ msgstr "Subsecţiune"
21027 #~ msgid "Insert glossary entry"
21028 #~ msgstr "Inserează item de index"
21032 #~ msgstr "&Global"
21035 #~ msgid "TeX Code:"
21038 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21039 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21041 #~ msgid "&Detach panel"
21042 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21044 #~ msgid "Insert spacing"
21045 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21047 #~ msgid "Set limits style"
21048 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21050 #~ msgid "Set math font"
21051 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21053 #~ msgid "Insert fraction"
21054 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21056 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21058 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21060 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21061 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21063 #~ msgid "Math Panel|l"
21064 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21067 #~ msgid "Math Panel|P"
21068 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21071 #~ msgid "Show math panel"
21072 #~ msgstr "Afişează &calea"
21075 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21076 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21079 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21080 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21083 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21084 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21087 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21088 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21091 #~ msgid "Insert math delimiters"
21092 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21094 #~ msgid "E&xtra options"
21095 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21097 #~ msgid "Alig&nment:"
21098 #~ msgstr "&Alinierea:"
21101 #~ msgstr "&De la:"
21103 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21104 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21106 #~ msgid "&Converters"
21107 #~ msgstr "&Convertoare"
21109 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21110 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21113 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21114 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21116 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21117 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21119 #~ msgid "Class Settings"
21120 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21123 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21126 #~ msgid "Special Insets|S"
21127 #~ msgstr "Deschidere"