]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Comments on the caching mechanism.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:15+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
130 #, fuzzy
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Păstrează:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 #, fuzzy
137 msgid "Select a processor"
138 msgstr "Selectaţi un fişier"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
143 msgid "&Options:"
144 msgstr "&Opţiuni:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 msgid ""
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgid "&Rescan"
162 msgstr "&Rescanează"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgid "&Browse..."
170 msgstr "&Răsfoieşte..."
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:353 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
180 msgid "&Add"
181 msgstr "&Adaugă"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1448
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "Renunţă"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "Stil BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "&Stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "Conţinut"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "Toate referinţele citate"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Toate referinţele necitate"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
223 msgid "all references"
224 msgstr "Toate referinţele disponibile"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
245 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
255 msgid "&OK"
256 msgstr "&OK"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "Mai jos"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "Mai &Sus"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "&Baze de date"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Adaugă"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Şterge baza de date selectată"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "Ş&terge"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Aliniere"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
321 msgid "Left"
322 msgstr "Stînga"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
329 msgid "Center"
330 msgstr "Centrat"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
337 msgid "Right"
338 msgstr "Dreapta"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "Stretch"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
351 msgid "Top"
352 msgstr "Sus"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
357 msgid "Middle"
358 msgstr "Mijloc"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Jos"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "&Contur:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "Conţinut"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 msgid "Vertical"
380 msgstr "&Vertical:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 msgid "Horizontal"
384 msgstr "&Orizontal:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "Î&nălţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "Contur &Interior:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "Decoraţie:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Lăţime:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 msgid "Height value"
407 msgstr "Valoare inălţime"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "Valoare lăţime"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr ""
416 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2023
427 msgid "None"
428 msgstr "Nimic"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "Parbox"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
436 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "Minipagină|p"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Selectează versiunea documentului"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Nou"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 msgid ""
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 "active."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 #, fuzzy
465 msgid "Filename &Suffix"
466 msgstr "Nume de fişier"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 #, fuzzy
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&De)activează"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "&Modifică culoarea"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3585
508 #: src/Buffer.cpp:3596 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
509 msgid "&Remove"
510 msgstr "&Elimină"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 #, fuzzy
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #, fuzzy
519 msgid "Re&name..."
520 msgstr "&Elimină"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 #, fuzzy
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 #, fuzzy
529 msgid "&Add Selected"
530 msgstr "S&electat:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 #, fuzzy
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 msgid "Add A&ll"
539 msgstr ""
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:997
546 #: src/Buffer.cpp:2181 src/Buffer.cpp:3569 src/Buffer.cpp:3615
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Renunţă"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr ""
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 #, fuzzy
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgid "&Font:"
571 msgstr "Fonturi:|#F"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 msgid "Si&ze:"
576 msgstr "&Mărime:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 msgid "Default"
602 msgstr "Implicit"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Tiny"
607 msgstr "Foarte mic"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smallest"
612 msgstr "Cel mai mic"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Smaller"
617 msgstr "Mai mic"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Small"
622 msgstr "Mic"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 msgid "Normal"
627 msgstr "Normal"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Large"
632 msgstr "Larg"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 msgid "Larger"
637 msgstr "Mai larg"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 msgid "Largest"
642 msgstr "Cel mai larg"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 msgid "Huge"
647 msgstr "Imens"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 msgid "Huger"
652 msgstr "Chiar mai imens"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
655 msgid "&Custom Bullet:"
656 msgstr "Bulini personalizate:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 msgid "&Level:"
661 msgstr "Nivel"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 msgid "Change:"
665 msgstr "Modifică:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 #, fuzzy
669 msgid "Go to previous change"
670 msgstr "Salt la modificarea următoare"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 #, fuzzy
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "Următoarea modificare"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Salt la modificarea următoare"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgid "&Next change"
683 msgstr "Următoarea modificare"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Acceptă această modificare"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 msgid "&Accept"
691 msgstr "Acceptă"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Respinge această modificare"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 msgid "&Reject"
699 msgstr "Respinge"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgid "Font family"
704 msgstr "Familie font"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 msgid "&Family:"
708 msgstr "&Familia:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 msgid "Font shape"
713 msgstr "Formă font"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 msgid "S&hape:"
717 msgstr "F&ormă:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 msgid "Font series"
722 msgstr "Serii font"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2103
728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
729 msgid "Language"
730 msgstr "Limbaj"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgid "Font color"
735 msgstr "Culoare font"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 msgid "&Language:"
742 msgstr "&Limbaj:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 msgid "&Series:"
746 msgstr "&Serii:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 msgid "&Color:"
750 msgstr "&Culoare:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Niciodată comutate"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgid "Font size"
759 msgstr "Mărime font"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Alte setări de font"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Întotdeauna selectat"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 msgid "&Misc:"
772 msgstr "&Diverse:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 msgid "&Toggle all"
780 msgstr "&Comută tot"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 #, fuzzy
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
795 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
799 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
802 msgid "&Apply"
803 msgstr "&Aplică"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
810 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
812 msgid "Close"
813 msgstr "Închide"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 #, fuzzy
821 msgid "S&elected Citations:"
822 msgstr "Citări &selectate:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
825 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
829 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
835 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
840 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 msgid "&Down"
844 msgstr "Mai jos"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
849 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
852 msgid "&Restore"
853 msgstr "&Reface"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
856 msgid "App&ly"
857 msgstr "&Aplică"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 msgid "Formatting"
861 msgstr "Formatatare"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "Stil de citare:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
873 msgstr "Text înainte:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 msgid "Text a&fter:"
881 msgstr "Text d&upă:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
884 msgid "Text to place after citation"
885 msgstr "Text de plasat după citare"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Listează toţi autorii"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "&Listă completă de autori"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Forţează  &majuscule"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "Căutare Citare"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
908 #, fuzzy
909 msgid "Searc&h:"
910 msgstr "Cîmp de căutare:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
913 msgid ""
914 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
918 #, fuzzy
919 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
920 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
923 #, fuzzy
924 msgid "&Search"
925 msgstr "Caută"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
928 #, fuzzy
929 msgid "Search field:"
930 msgstr "Cîmp de căutare:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
934 #, fuzzy
935 msgid "All fields"
936 msgstr "Toate cîmpurile"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
939 #, fuzzy
940 msgid "Regular e&xpression"
941 msgstr "Expresie regulară"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
944 #, fuzzy
945 msgid "Case se&nsitive"
946 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
949 #, fuzzy
950 msgid "Entry types:"
951 msgstr "Feluri de introducere:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
955 #, fuzzy
956 msgid "All entry types"
957 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
960 #, fuzzy
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
965 #, fuzzy
966 msgid "Font colors"
967 msgstr "Culoare font"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
970 #, fuzzy
971 msgid "Main text:"
972 msgstr "Place"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
976 #, fuzzy
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
981 #, fuzzy
982 msgid "Default..."
983 msgstr "Implicit"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
988 msgstr ""
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
992 #, fuzzy
993 msgid "R&eset"
994 msgstr "Resetează"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
997 #, fuzzy
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "Deschidere"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1002 #, fuzzy
1003 msgid "&Change..."
1004 msgstr "Modifică:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Background colors"
1009 msgstr "fundal"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Page:"
1014 msgstr "Pagini"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Shaded boxes:"
1019 msgstr "F&ormă:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "Document nou"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Old Document:"
1029 msgstr "Documente"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1032 msgid "Bro&wse..."
1033 msgstr "Răsf&oieşte..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "Document LyX...|X"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1041 #, fuzzy
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "Document nou"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Ol&d Document"
1048 msgstr "Documente"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 msgid "TeX Code: "
1053 msgstr "Cod TeX:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 msgid "&Size:"
1065 msgstr "&Mărime:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "Inserează delimitatori"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 msgid "&Insert"
1074 msgstr "&Inserează"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1093 msgid "Display"
1094 msgstr "Afişare"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 msgid "&Collapsed"
1102 msgstr "&Contras"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 msgid "O&pen"
1110 msgstr "&Deschide"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1113 #, fuzzy
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 #, fuzzy
1119 msgid "&Errors:"
1120 msgstr "Săgeată"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Description:"
1125 msgstr "Descriere"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 msgid "F&ile"
1137 msgstr "Fişier"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1141 msgid "Filename"
1142 msgstr "Nume de fişier"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1147 msgid "&File:"
1148 msgstr "&Fişier:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1151 msgid "Select a file"
1152 msgstr "Selectaţi un fişier"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1155 msgid "&Draft"
1156 msgstr "Mod &ciornă"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1159 msgid "&Template"
1160 msgstr "&Model"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1163 msgid "Available templates"
1164 msgstr "Modele disponibile"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1168 msgid "LaTe&X and LyX options"
1169 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1172 msgid "LaTeX Options"
1173 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1176 msgid "O&ption:"
1177 msgstr "O&pţiune:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1180 msgid "Forma&t:"
1181 msgstr "F&ormat:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1184 msgid "&Show in LyX"
1185 msgstr "&Afişează în LyX"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1191 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1192 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1196 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1197 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1200 msgid "Si&ze and Rotation"
1201 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1204 msgid "Rotate"
1205 msgstr "Roteşte"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1211 msgid "Angle to rotate image by"
1212 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1218 msgid "The origin of the rotation"
1219 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Ori&gin:"
1224 msgstr "&Origine:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1227 msgid "A&ngle:"
1228 msgstr "&Unghi:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1231 msgid "Scale"
1232 msgstr "Scalare"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1236 msgid "Height of image in output"
1237 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1241 msgid "Width of image in output"
1242 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1245 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1246 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1250 msgid "&Maintain aspect ratio"
1251 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1254 msgid "Crop"
1255 msgstr "Decupează"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1259 msgid "Clip to bounding box values"
1260 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1264 msgid "Clip to &bounding box"
1265 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1269 msgid "&Left bottom:"
1270 msgstr "&Stînga jos:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1273 msgid "x"
1274 msgstr "x"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1278 msgid "Right &top:"
1279 msgstr "Dreapta &sus:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1283 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1284 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1288 msgid "&Get from File"
1289 msgstr "&Inserează din fişier"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1292 msgid "y"
1293 msgstr "y"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1296 #, fuzzy
1297 msgid "TabWidget"
1298 msgstr "Lăţime"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1301 msgid "Basi&c"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1306 msgid "&Find:"
1307 msgstr "C&aută:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1311 msgid "Replace &with:"
1312 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1315 msgid "Perform a case-sensitive search"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1320 msgid "Case &sensitive"
1321 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1329 msgid "Find &Next"
1330 msgstr "Caută în &continuare"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Restrict search to whole words only"
1335 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1338 #, fuzzy
1339 msgid "W&hole words"
1340 msgstr "Cuvinte cheie"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1343 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1350 msgid "&Replace"
1351 msgstr "În&locuieşte"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1355 msgid "Search &backwards"
1356 msgstr "Caută în&apoi"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Replace all occurences at once"
1361 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1366 msgid "Replace &All"
1367 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1371 msgid "Ad&vanced"
1372 msgstr "Avansat"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1375 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Sco&pe"
1381 msgstr "F&ormă:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Current paragraph"
1386 msgstr "&Indentare paragraf"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Current &paragraph"
1391 msgstr "&Indentare paragraf"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Current &document"
1396 msgstr "Tipărire document"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1399 msgid ""
1400 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1401 "document"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Master document"
1407 msgstr "Salvare &documente"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1410 #, fuzzy
1411 msgid "All open documents"
1412 msgstr "Deschide documente"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1415 #, fuzzy
1416 msgid "&Open documents"
1417 msgstr "Deschide documente"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1420 msgid "All ma&nuals"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1424 msgid ""
1425 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1426 "and paragraph style"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Ignore &format"
1432 msgstr "&Formatul către:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1435 msgid ""
1436 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1437 "first letter"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1441 msgid "&Preserve first case on replace"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Expand macros"
1447 msgstr "fundal mod matematic"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1451 msgid "Form"
1452 msgstr "&Formular:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Float Type:"
1457 msgstr "Tipul de informaţie:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1460 msgid "Use &default placement"
1461 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1464 msgid "Advanced Placement Options"
1465 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1466
1467 # format
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1469 msgid "&Top of page"
1470 msgstr "&Susul paginii"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1473 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1474 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1477 msgid "Here de&finitely"
1478 msgstr "Obligatoriu aici"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1481 msgid "&Here if possible"
1482 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1485 msgid "&Page of floats"
1486 msgstr "Pagină de &flotante"
1487
1488 # format
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1490 msgid "&Bottom of page"
1491 msgstr "&Josul paginii"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1494 msgid "&Span columns"
1495 msgstr "Extinde coloanele"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1498 msgid "&Rotate sideways"
1499 msgstr "Roteşte lateral"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1502 msgid "FontUi"
1503 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1506 msgid "&Default Family:"
1507 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1510 msgid "Select the default family for the document"
1511 msgstr ""
1512 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1515 msgid "&Base Size:"
1516 msgstr "&Mărime implicită:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1519 #, fuzzy
1520 msgid "LaTe&X font encoding:"
1521 msgstr "Codare Te&X:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1524 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1528 msgid "&Roman:"
1529 msgstr "&Roman:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1532 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1533 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1536 msgid "&Sans Serif:"
1537 msgstr "Sa&ns Serif:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1540 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1541 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1544 msgid "S&cale (%):"
1545 msgstr "P&rocent (%):"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1548 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1549 msgstr ""
1550 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1553 msgid "&Typewriter:"
1554 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1557 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1558 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1561 msgid "Sc&ale (%):"
1562 msgstr "P&rocent (%):"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1565 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1566 msgstr ""
1567 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1568 "dimensiunea fontului de bază"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1571 msgid "C&JK:"
1572 msgstr "C&JK:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1575 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1576 msgstr ""
1577 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1578 "(CJK)"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1581 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1582 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1585 msgid "Use true S&mall Caps"
1586 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1589 msgid "Use old style instead of lining figures"
1590 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1593 msgid "Use &Old Style Figures"
1594 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1597 msgid "&Graphics"
1598 msgstr "&Grafică"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1601 msgid "Select an image file"
1602 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1605 msgid "Output Size"
1606 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1609 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1613 msgid "Set &height:"
1614 msgstr "Setează înălţimeat:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1617 msgid "&Scale Graphics (%):"
1618 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1621 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 msgid "Set &width:"
1626 msgstr "&Lăţime:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1630 msgstr ""
1631 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1632 "lăţimii."
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1635 msgid "Rotate Graphics"
1636 msgstr "&Roteşte Graficul"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1639 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1640 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1643 msgid "Ro&tate after scaling"
1644 msgstr "&Roteşte după scalare"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 msgid "Or&igin:"
1648 msgstr "&Origine:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1651 msgid "A&ngle (Degrees):"
1652 msgstr "U&nghi (în grade)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1656 msgid "File name of image"
1657 msgstr "Numele fişierului imagine"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 msgid "&Clipping"
1661 msgstr "&Tăiere"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 msgid "y:"
1666 msgstr "y:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 msgid "x:"
1671 msgstr "x:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1674 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1675 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1678 msgid "Don't un&zip on export"
1679 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1683 msgid "Additional LaTeX options"
1684 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1687 msgid "LaTeX &options:"
1688 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1691 msgid ""
1692 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1693 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1694 msgstr ""
1695 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1696 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1697 "Preferințe)"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1700 msgid "Sho&w in LyX"
1701 msgstr "&Afişează în LyX"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1704 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Graphics Group"
1710 msgstr "&Grafică"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1713 msgid "A&ssigned to group:"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1717 msgid "Click to define a new graphics group."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1721 msgid "O&pen new group..."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1725 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1729 msgid "Draft mode"
1730 msgstr "Mod ciornă"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1733 msgid "&Draft mode"
1734 msgstr "Mod &ciornă"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1737 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1738 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1741 msgid "..............."
1742 msgstr "..............."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1745 msgid "________"
1746 msgstr "________"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1749 msgid "<-----------"
1750 msgstr "<-----------"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1753 msgid "----------->"
1754 msgstr "----------->"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1757 msgid "\\-----v-----/"
1758 msgstr "\\-----v-----/"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1761 msgid "/-----^-----\\"
1762 msgstr "/-----^-----\\"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1765 msgid "&Spacing:"
1766 msgstr "&Spaţiere:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1769 msgid "Supported spacing types"
1770 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1773 msgid "&Value:"
1774 msgstr "&Valoare:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1779 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1782 msgid "&Fill Pattern:"
1783 msgstr "Model de umplere:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1786 msgid "&Protect:"
1787 msgstr "&Păstrează:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1791 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1792 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1798 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1799 msgid "URL"
1800 msgstr "URL"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1803 msgid "&Target:"
1804 msgstr "Destinaţie:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1808 msgid "Name associated with the URL"
1809 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1813 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1814 msgid "&Name:"
1815 msgstr "&Nume:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1818 msgid "Specify the link target"
1819 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1822 msgid "Link type"
1823 msgstr "Tipul legăturii"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1826 msgid "Link to the web or to every other target"
1827 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1830 msgid "&Web"
1831 msgstr "Web"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1834 msgid "Link to an email address"
1835 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1838 msgid "&Email"
1839 msgstr "&Email"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1842 msgid "Link to a file"
1843 msgstr "Legătură spre fişier"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1846 msgid "&File"
1847 msgstr "&Fişier:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1850 msgid "Listing Parameters"
1851 msgstr "Parametrii listă"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1856 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1857 msgstr ""
1858 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1863 msgid "&Bypass validation"
1864 msgstr "Ignoră validarea"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1867 msgid "C&aption:"
1868 msgstr "&Titlu:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1871 msgid "La&bel:"
1872 msgstr "&Etichetă"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1876 msgstr "Mai mulţi parametri"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "&Afişează previzualizare"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1900 msgstr "Tip de &includere:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1903 msgid "Include"
1904 msgstr "Includere"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1907 msgid "Input"
1908 msgstr "Intrare"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1911 msgid "Verbatim"
1912 msgstr "Verbatim"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1916 msgid "Program Listing"
1917 msgstr "Listare program"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1920 msgid "Edit the file"
1921 msgstr "Modifică fişierul"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1924 msgid "&Edit"
1925 msgstr "&Editează"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1928 #, fuzzy
1929 msgid "A&vailable indices:"
1930 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1933 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1937 msgid ""
1938 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1943 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Index generation"
1946 msgstr "&Indentare"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1949 msgid "Define program options of the selected processor."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1953 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Use multiple indexes"
1959 msgstr "Resetează toate marginile"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1962 msgid ""
1963 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Add a new index to the list"
1969 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1972 #, fuzzy
1973 msgid "A&vailable Indexes:"
1974 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1978 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1979 #, fuzzy
1980 msgid "1"
1981 msgstr "10"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Remove the selected index"
1986 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Rename the selected index"
1991 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1994 #, fuzzy
1995 msgid "R&ename..."
1996 msgstr "&Elimină"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Define or change button color"
2001 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2004 msgid "Information Type:"
2005 msgstr "Tipul de informaţie:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2008 msgid "Information Name:"
2009 msgstr "Numele informaţiei:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Inset Parameter Configuration"
2014 msgstr "Inserează fracţie"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2018 msgid "I&mmediate Apply"
2019 msgstr "Applică imediat"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2022 #, fuzzy
2023 msgid "New Inset"
2024 msgstr "Deschidere"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Document &class"
2029 msgstr "&Clasă document:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2032 msgid "Click to select a local document class definition file"
2033 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2036 msgid "&Local Layout..."
2037 msgstr "Layout local..."
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2040 msgid "Class options"
2041 msgstr "Opţiunile clasei"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2044 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2045 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2048 msgid "P&redefined:"
2049 msgstr "P&redefinit"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2052 msgid ""
2053 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2054 "select/deselect."
2055 msgstr ""
2056 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2057 "a selecta/deselecta"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2060 msgid "Cust&om:"
2061 msgstr "Personalizat"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Graphics driver:"
2066 msgstr "&Grafică"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2069 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2070 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2073 msgid "Select de&fault master document"
2074 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2077 msgid "&Master:"
2078 msgstr "&Principal:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2081 msgid "Enter the name of the default master document"
2082 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2085 msgid "Suppress default date on front page"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2089 msgid "Encoding"
2090 msgstr "&Codare:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2093 msgid "Language &Default"
2094 msgstr "Limbaj implicit"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2097 msgid "&Other:"
2098 msgstr "Alte:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2101 msgid "&Quote Style:"
2102 msgstr "Stil de citare   "
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Input here the listings parameters"
2107 msgstr "necunoscut"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2111 msgid "Feedback window"
2112 msgstr "Fereastra de comentarii"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2115 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2116 msgid "Listing"
2117 msgstr "Listare"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2120 msgid "&Main Settings"
2121 msgstr "&Setări principale"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2124 msgid "Placement"
2125 msgstr "&Poziţionare:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2128 msgid "Check for inline listings"
2129 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2132 msgid "&Inline listing"
2133 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2136 msgid "Check for floating listings"
2137 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2140 msgid "&Float"
2141 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2144 msgid "&Placement:"
2145 msgstr "&Poziţionare:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2148 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2149 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2152 msgid "Line numbering"
2153 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2156 msgid "&Side:"
2157 msgstr "Lateral"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2160 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2161 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2164 msgid "S&tep:"
2165 msgstr "Etapă"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2168 msgid "Difference between two numbered lines"
2169 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2172 msgid "Font si&ze:"
2173 msgstr "Mărime font"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2176 msgid "Choose the font size for line numbers"
2177 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2181 msgid "Style"
2182 msgstr "Stil"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2185 msgid "F&ont size:"
2186 msgstr "Mărime font"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2189 msgid "The content's base font size"
2190 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2193 msgid "Font Famil&y:"
2194 msgstr "Familie font"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2197 msgid "The content's base font style"
2198 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2201 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2202 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2205 msgid "&Break long lines"
2206 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2209 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2210 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2213 msgid "S&pace as symbol"
2214 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2217 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2218 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2221 msgid "Space i&n string as symbol"
2222 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Tab&ulator size:"
2227 msgstr "Tabular|T"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2230 msgid "Use extended character table"
2231 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2234 msgid "&Extended character table"
2235 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2238 msgid "Lan&guage:"
2239 msgstr "&Limbaj:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2242 msgid "Select the programming language"
2243 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2246 msgid "&Dialect:"
2247 msgstr "&Dialect:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2250 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2251 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2254 msgid "Range"
2255 msgstr "Plajă de valori"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2258 msgid "Fi&rst line:"
2259 msgstr "Prima linie"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2262 msgid "The first line to be printed"
2263 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2266 msgid "&Last line:"
2267 msgstr "Ultima linie"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2270 msgid "The last line to be printed"
2271 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2274 msgid "More Parameters"
2275 msgstr "Mai mulţi parametri"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2278 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2279 msgstr ""
2280 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2281 "posibili"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Document-specific layout information"
2286 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Errors reported in terminal."
2291 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2295 msgid "Press button to check validity..."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Validate"
2301 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2304 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2305 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Log &Type:"
2310 msgstr "&Tip:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2313 msgid "Update the display"
2314 msgstr "Actualizează ecranul"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2318 msgid "&Update"
2319 msgstr "&Actualizează"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2322 msgid "Copy to Clip&board"
2323 msgstr "Copiază în Clipboard"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2326 msgid "&Go!"
2327 msgstr "&Lansează!"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2330 msgid "Jump to the next warning message."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Next &Warning"
2336 msgstr "Atenţie!"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2339 msgid "Jump to the next error message."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Next &Error"
2345 msgstr "Caută"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2348 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2349 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2352 msgid "&Default Margins"
2353 msgstr "Margini &Implicite"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2356 msgid "&Top:"
2357 msgstr "&Sus:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2360 msgid "&Bottom:"
2361 msgstr "&Jos:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2364 msgid "&Inner:"
2365 msgstr "&Interior:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2368 msgid "O&uter:"
2369 msgstr "E&xterior:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2372 msgid "Head &sep:"
2373 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2376 msgid "Head &height:"
2377 msgstr "Înălţime &antet:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2380 msgid "&Foot skip:"
2381 msgstr "Separaţie &subsol:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2384 msgid "&Column Sep:"
2385 msgstr "Separator &Coloane:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Master Document Output"
2390 msgstr "Salvare &documente"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2393 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2397 msgid "Include only &selected children"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2401 msgid ""
2402 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2403 "compilation)"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Maintain counters and references"
2409 msgstr "Toate referinţele necitate"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2412 msgid "Include all subdocuments in the output"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&Include all children"
2418 msgstr "Include document"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2424 msgid "Number of rows"
2425 msgstr "Numărul de linii"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2429 msgid "&Rows:"
2430 msgstr "&Linii:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2436 msgid "Number of columns"
2437 msgstr "Numărul de coloane"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2441 msgid "&Columns:"
2442 msgstr "&Coloane:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2446 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2449 msgid "Vertical alignment"
2450 msgstr "Aliniere verticală"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2453 msgid "&Vertical:"
2454 msgstr "&Vertical:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2457 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2458 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2461 msgid "&Horizontal:"
2462 msgstr "&Orizontal:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Decoration"
2467 msgstr "Decoraţie:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2470 msgid "&Type:"
2471 msgstr "&Tip:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2474 msgid "decoration type / matrix border"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2478 msgid "[x]"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2482 msgid "(x)"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2486 msgid "{x}"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2490 msgid "|x|"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2494 msgid "||x||"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2498 msgid ""
2499 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2500 "are inserted into formulas"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2504 msgid "&Use AMS math package automatically"
2505 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2508 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2512 msgid "Use AMS &math package"
2513 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2516 msgid ""
2517 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2518 "inserted into formulas"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2522 msgid "Use esint package &automatically"
2523 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2526 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2530 msgid "Use &esint package"
2531 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2534 msgid ""
2535 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2536 "inserted into formulas"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Use mhchem &package automatically"
2542 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2545 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Use mh&chem package"
2551 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2554 msgid "A&vailable:"
2555 msgstr "Disponibile:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2560 msgid "A&dd"
2561 msgstr "&Adaugă"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2564 msgid "De&lete"
2565 msgstr "Ş&terge"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2568 msgid "S&elected:"
2569 msgstr "S&electat:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2572 msgid "Sort &as:"
2573 msgstr "S&ortează ca:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2576 msgid "&Description:"
2577 msgstr "Descriere"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2580 msgid "&Symbol:"
2581 msgstr "Simbol:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2584 msgid "Type"
2585 msgstr "Tip"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2588 msgid "LyX internal only"
2589 msgstr "Format intern LyX"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2592 msgid "LyX &Note"
2593 msgstr "Notă LyX"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2596 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2597 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2600 msgid "&Comment"
2601 msgstr "Comentariu"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2604 msgid "Print as grey text"
2605 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2608 msgid "&Greyed out"
2609 msgstr "Estompat"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2612 msgid "&List in Table of Contents"
2613 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2616 msgid "&Numbering"
2617 msgstr "&Numerotare"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Output Format"
2622 msgstr "Fişierul generat este vid"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2627 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2631 #, fuzzy
2632 msgid "De&fault Output Format:"
2633 msgstr "Imprimantă implicită:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2636 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2640 msgid "Use &XeTeX"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2644 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2648 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Custom Macro:"
2654 msgstr "Client cu nr.:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2659 msgstr "Preambul LaTeX"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2662 #, fuzzy
2663 msgid "XHTML Output Options"
2664 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2667 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2671 msgid "Strict XHTML 1.1"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Math Output"
2677 msgstr "Ieşire"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2680 msgid "Format to use for math output."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2684 #, fuzzy
2685 msgid "MathML"
2686 msgstr "Matematic|M"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2689 msgid "HTML"
2690 msgstr "HTML"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Images"
2695 msgstr "Pagini"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2698 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2701 msgid "LaTeX"
2702 msgstr "LaTeX"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Math Image Scaling"
2707 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2710 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2714 msgid "&Use hyperref support"
2715 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2718 msgid "&General"
2719 msgstr "General"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2722 msgid ""
2723 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2724 msgstr ""
2725 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2726 "variabilele corespunzătoare"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2729 msgid "Automatically fi&ll header"
2730 msgstr "Actualizează automat antetul"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2733 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2734 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2737 msgid "Load in &fullscreen mode"
2738 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2741 msgid "Header Information"
2742 msgstr "Informaţii antet"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2745 msgid "&Title:"
2746 msgstr "Titlu:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2749 msgid "&Author:"
2750 msgstr "Autor:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2753 msgid "&Subject:"
2754 msgstr "Subiect:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2757 msgid "&Keywords:"
2758 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2761 msgid "H&yperlinks"
2762 msgstr "Hiperlegături"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2765 msgid "Allows link text to break across lines."
2766 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2769 msgid "B&reak links over lines"
2770 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2773 msgid "No &frames around links"
2774 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2777 msgid "C&olor links"
2778 msgstr "Culori legături"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2781 msgid "Bibliographical backreferences"
2782 msgstr "Referințe bibliografice"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2785 msgid "B&ackreferences:"
2786 msgstr "Referinţe"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2789 msgid "&Bookmarks"
2790 msgstr "Favoriţi"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2793 msgid "G&enerate Bookmarks"
2794 msgstr "Generează favoriţi"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2797 msgid "&Numbered bookmarks"
2798 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2801 msgid "Number of levels"
2802 msgstr "Număr de nivele"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2805 msgid "&Open bookmarks"
2806 msgstr "Deschide favoriţi"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2809 msgid "Additional o&ptions"
2810 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2813 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2814 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2817 msgid "Paper Format"
2818 msgstr "Formatul hîrtiei"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2823 msgid "&Format:"
2824 msgstr "&Format:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2829 msgstr ""
2830 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2831 "\"Personalizează\""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2834 msgid "&Orientation:"
2835 msgstr "Orientare:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2838 msgid "&Portrait"
2839 msgstr "&Portret"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2842 msgid "&Landscape"
2843 msgstr "&Peisaj"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2847 msgid "Page Layout"
2848 msgstr "Aranjarea paginii"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2851 msgid "Headings &style:"
2852 msgstr "&Stil antet:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2855 msgid "Style used for the page header and footer"
2856 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2859 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2860 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2863 msgid "&Two-sided document"
2864 msgstr "Document &dublă-faţă"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2867 msgid "Label Width"
2868 msgstr "Etichetează cu"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2872 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2873 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2876 msgid "Lo&ngest label"
2877 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2880 msgid "Line &spacing"
2881 msgstr "Spaţiere &linie"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2885 msgid "Single"
2886 msgstr "Simplu"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2889 msgid "1.5"
2890 msgstr "1.5"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2894 msgid "Double"
2895 msgstr "Dublu"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2901 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
2907 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2908 msgid "Custom"
2909 msgstr "Personalizat"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2912 msgid "&Indent Paragraph"
2913 msgstr "&Indentare paragraf"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2916 msgid "&Justified"
2917 msgstr "Aliniat"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2920 msgid "&Left"
2921 msgstr "Stînga"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2924 msgid "C&enter"
2925 msgstr "Centrat"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2928 msgid "Ri&ght"
2929 msgstr "Dreapta"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2932 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2933 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2936 msgid "Paragraph's &Default"
2937 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2940 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2944 #, fuzzy
2945 msgid "&Phantom"
2946 msgstr "Esperanto"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2951 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2954 msgid "&Horiz. Phantom"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Vertical space of the phantom content"
2960 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2963 msgid "&Vert. Phantom"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2967 #, fuzzy
2968 msgid "A&lter..."
2969 msgstr "&Modifică..."
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2972 msgid "In Math"
2973 msgstr "În modul matematic"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2976 #, fuzzy
2977 msgid ""
2978 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2979 "delay."
2980 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2983 msgid "Automatic in&line completion"
2984 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2987 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2988 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2991 msgid "Automatic p&opup"
2992 msgstr "Meniu contextual automat"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Autoco&rrection"
2997 msgstr "Î&ncepere automată"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3000 msgid "In Text"
3001 msgstr "În Text"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3004 msgid ""
3005 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3006 "delay."
3007 msgstr ""
3008 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3009 "pauză"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3012 msgid "Automatic &inline completion"
3013 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3016 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3017 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3020 msgid "Automatic &popup"
3021 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3024 msgid ""
3025 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3026 "mode."
3027 msgstr ""
3028 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3029 "modul text"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3032 msgid "Cursor i&ndicator"
3033 msgstr "Cursor i&ndicator"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3036 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3037 msgid "General"
3038 msgstr "General"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3041 msgid ""
3042 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3043 "if it is available."
3044 msgstr ""
3045 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3046 "dacă este disponibilă "
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3049 msgid "s inline completion dela&y"
3050 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3053 msgid ""
3054 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3055 "if it is available."
3056 msgstr ""
3057 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3058 "completare este arătat \n"
3059 "dacă este disponibil"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3062 msgid "s popup d&elay"
3063 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3066 msgid ""
3067 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3068 "It will be shown right away."
3069 msgstr ""
3070 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3071 "meniului contextual. \n"
3072 "Va fi arătat imediat."
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3075 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3076 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3079 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3080 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3083 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3084 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3087 msgid "C&onverter:"
3088 msgstr "&Convertor:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3091 msgid "E&xtra flag:"
3092 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3095 msgid "&From format:"
3096 msgstr "&Formatul de la:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3099 msgid "&To format:"
3100 msgstr "&Formatul către:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3104 msgid "&Modify"
3105 msgstr "&Modifică"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
3110 msgid "Remo&ve"
3111 msgstr "&Elimină"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3114 msgid "Converter Defi&nitions"
3115 msgstr "Converteşte definiţiile"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3118 msgid "Converter File Cache"
3119 msgstr "Converteste cache fişier"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3122 msgid "&Enabled"
3123 msgstr "Activat"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3128 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3131 msgid "Display &Graphics"
3132 msgstr "Afişează &imaginile:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3135 msgid "Instant &Preview:"
3136 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3140 msgid "Off"
3141 msgstr "Dezactivat"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3144 msgid "No math"
3145 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3148 msgid "On"
3149 msgstr "La"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Preview Si&ze:"
3154 msgstr "Interval de salvare automată:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3157 msgid "Factor for the preview size"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3161 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Mark end of paragraphs"
3167 msgstr "&Indentare paragraf"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3170 msgid "Editing"
3171 msgstr "Editare"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3176 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Scroll &below end of document"
3181 msgstr "Nu pot insera documentul"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3184 msgid "Sort &environments alphabetically"
3185 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3188 msgid "&Group environments by their category"
3189 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3192 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3193 msgstr ""
3194 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3195 "o ramă împrejur "
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3198 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3199 msgstr ""
3200 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3201 "bara de stare"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3204 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3205 msgstr ""
3206 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3209 msgid "Fullscreen"
3210 msgstr "Pe tot ecranul"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3213 msgid "&Hide toolbars"
3214 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3217 msgid "Hide scr&ollbar"
3218 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Hide &tabbar"
3223 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Hide &menubar"
3228 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3231 msgid "&Limit text width"
3232 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Screen used (&pixels):"
3237 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3240 msgid "&New..."
3241 msgstr "&Nou..."
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Re&move"
3246 msgstr "&Elimină"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3249 msgid "&Document format"
3250 msgstr "Formatul &documentului "
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Vector &graphics format"
3255 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3258 msgid "S&hort Name:"
3259 msgstr "Nume scurt:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3262 msgid "E&xtension:"
3263 msgstr "E&xtensie:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Shortc&ut:"
3268 msgstr "&Accelerator:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3271 msgid "Ed&itor:"
3272 msgstr "Editor:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3275 msgid "&Viewer:"
3276 msgstr "&Vizualizor:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Co&pier:"
3281 msgstr "Copiator:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3286 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Default Format"
3291 msgstr "&Formatul datei:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3294 msgid "&E-mail:"
3295 msgstr "Email"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3298 msgid "Your name"
3299 msgstr "Numele dumneavoastră"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3302 msgid "Your E-mail address"
3303 msgstr "Adresa de email"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3306 msgid "Keyboard"
3307 msgstr "Tastatură"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3310 msgid "Use &keyboard map"
3311 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3314 msgid "&First:"
3315 msgstr "&Prima:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3319 msgid "Br&owse..."
3320 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3323 msgid "S&econd:"
3324 msgstr "A &doua:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3327 msgid "Mouse"
3328 msgstr "Mouse"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3331 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3332 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3335 msgid ""
3336 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3337 "speed it up, low values slow it down."
3338 msgstr ""
3339 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3340 "mari măresc viteza,\n"
3341 "valori mai mici micșorează viteza"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3344 msgid "Scroll wheel zoom"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Enable"
3350 msgstr "Activat"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Ctrl"
3355 msgstr "Înregistrare"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Shift"
3360 msgstr "infty"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Alt"
3365 msgstr "Alertă"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3368 #, fuzzy
3369 msgid "User &interface language:"
3370 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3373 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3377 msgid "Language pac&kage:"
3378 msgstr "&Pachet limbaj:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3381 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3382 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3385 msgid "Command s&tart:"
3386 msgstr "Î&nceput comandă:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3389 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3390 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3393 msgid "Command e&nd:"
3394 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3397 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3398 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Default Decimal &Point:"
3403 msgstr "Imprimantă implicită:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3407 msgid "X; "
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3411 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3412 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Use babel"
3417 msgstr "Utilizează &babel"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3420 msgid ""
3421 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3422 "the language package)"
3423 msgstr ""
3424 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3425 "(la \n"
3426 "pachetul limbii)"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3429 msgid "&Global"
3430 msgstr "&Global"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3433 #, fuzzy
3434 msgid ""
3435 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3436 "command"
3437 msgstr ""
3438 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3439 "de limbă"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3442 msgid "Auto &begin"
3443 msgstr "Î&ncepere automată"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3446 #, fuzzy
3447 msgid ""
3448 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3449 "switch command"
3450 msgstr ""
3451 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3452 "de limbă"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3455 msgid "Auto &end"
3456 msgstr "&Sfîrşit automat"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3459 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3460 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3463 msgid "Mark &foreign languages"
3464 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3467 msgid "Right-to-left language support"
3468 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3471 msgid ""
3472 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3473 msgstr ""
3474 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3475 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Enable RTL su&pport"
3480 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3483 msgid "Cursor movement:"
3484 msgstr "Mişcarea cursorului"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3487 msgid "&Logical"
3488 msgstr "Logic"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3491 msgid "&Visual"
3492 msgstr "Vizual"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3495 msgid ""
3496 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3502 msgstr "Codare Te&X:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3505 msgid "Default paper si&ze:"
3506 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3510 msgid "US letter"
3511 msgstr "Format scrisoare SUA"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3515 msgid "US legal"
3516 msgstr "Format legal SUA"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3520 msgid "US executive"
3521 msgstr "Format executiv SUA"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3525 msgid "A3"
3526 msgstr "A3"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3530 msgid "A4"
3531 msgstr "A4"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3535 msgid "A5"
3536 msgstr "A5"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3540 msgid "B5"
3541 msgstr "B5"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3544 #, fuzzy
3545 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3546 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3549 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3550 msgstr ""
3551 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3552 "vizualizatoare DVI"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3555 msgid "BibTeX command and options"
3556 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3560 msgid "Processor for &Japanese:"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3566 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3569 msgid "Pr&ocessor:"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Op&tions:"
3576 msgstr "&Opţiuni:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3579 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3580 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3585 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Nomenclature command:"
3590 msgstr "Conjectură"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3595 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3598 msgid "Chec&kTeX command:"
3599 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3602 msgid "CheckTeX start options and flags"
3603 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3606 msgid ""
3607 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3608 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3609 "rather than the Cygwin teTeX."
3610 msgstr ""
3611 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3612 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3613 "versiunea Cygwin teTex."
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3616 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3617 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3620 msgid "Set class options to default on class change"
3621 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3624 #, fuzzy
3625 msgid "R&eset class options when document class changes"
3626 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3629 msgid "Output &line length:"
3630 msgstr "Lungimea &liniei:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3633 msgid ""
3634 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3635 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3636 "paragraphs are separated by a blank line."
3637 msgstr ""
3638 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3639 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3640 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3643 msgid "&Date format:"
3644 msgstr "&Formatul datei:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3647 msgid "Date format for strftime output"
3648 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Overwrite on export:"
3653 msgstr "Salvare &documente"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3656 msgid "Ask permission"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3660 msgid "Main file only"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3664 #, fuzzy
3665 msgid "All files"
3666 msgstr "Toate cîmpurile"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3669 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3673 msgid "Forward search"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3677 #, fuzzy
3678 msgid "DV&I command:"
3679 msgstr "Comandă de indexare:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3682 #, fuzzy
3683 msgid "&PDF command:"
3684 msgstr "Comandă &roff:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3687 msgid "&PATH prefix:"
3688 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3698 msgid "Browse..."
3699 msgstr "Răsfoieşte..."
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3702 #, fuzzy
3703 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3704 msgstr "Dicţionar"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3707 msgid "&Temporary directory:"
3708 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3711 msgid "Ly&XServer pipe:"
3712 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3715 msgid "&Backup directory:"
3716 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3719 msgid "&Example files:"
3720 msgstr "Exemple fişiere:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3723 msgid "&Document templates:"
3724 msgstr "&Modele de documente:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3727 msgid "&Working directory:"
3728 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Hunspell dictionaries:"
3733 msgstr "&Dicţionar personal:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3736 msgid "Printer Command Options"
3737 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3740 msgid "Extension to be used when printing to file."
3741 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3744 msgid "File ex&tension:"
3745 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3748 msgid "Option used to print to a file."
3749 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3752 msgid "Print to &file:"
3753 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3756 msgid "Option used to print to non-default printer."
3757 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Set &printer:"
3762 msgstr "Setează im&primanta:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3765 msgid "Option used with spool command to set printer."
3766 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Spool &printer:"
3771 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3774 msgid ""
3775 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3776 "to print."
3777 msgstr ""
3778 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3779 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Spool co&mmand:"
3784 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3787 msgid "Option used to reverse page order."
3788 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3791 msgid "Re&verse pages:"
3792 msgstr "Ordine &Inversă:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3795 msgid "Lan&dscape:"
3796 msgstr "&Peisaj:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3799 #, fuzzy
3800 msgid "&Number of copies:"
3801 msgstr "Numărul de copii"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3804 msgid "Option used to set number of copies."
3805 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3808 msgid "Option used to print a range of pages."
3809 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3812 msgid "Co&llated:"
3813 msgstr "Co&laţionat:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3816 msgid "Pa&ge range:"
3817 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3820 msgid "Option used to collate multiple copies."
3821 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3824 msgid "&Odd pages:"
3825 msgstr "Pagini &impare:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3828 msgid "&Even pages:"
3829 msgstr "Pagini p&are:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3832 msgid "Paper t&ype:"
3833 msgstr "&Tip de foaie:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3836 msgid "Paper si&ze:"
3837 msgstr "&Mărime foaie:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3840 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3841 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3844 msgid "E&xtra options:"
3845 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3848 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3849 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3852 msgid ""
3853 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3854 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3855 "printers."
3856 msgstr ""
3857 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3858 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3859 "toate imprimantele"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Adapt &output to printer"
3864 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3867 msgid "Name of the default printer"
3868 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3871 msgid "Default &printer:"
3872 msgstr "Imprimantă implicită:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3875 msgid "Printer co&mmand:"
3876 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Sans Seri&f:"
3881 msgstr "Sa&ns Serif:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3884 msgid "T&ypewriter:"
3885 msgstr "&Maşină de scris:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3888 #, fuzzy
3889 msgid "R&oman:"
3890 msgstr "&Roman:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3893 msgid "Screen &DPI:"
3894 msgstr "&DPI ecran:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3897 msgid "&Zoom %:"
3898 msgstr "&Scalare %:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3901 msgid "Font Sizes"
3902 msgstr "Mărimi font"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Large:"
3907 msgstr "Large:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3910 #, fuzzy
3911 msgid "&Larger:"
3912 msgstr "Larger:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Largest:"
3917 msgstr "Largest:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Huge:"
3922 msgstr "Huge:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Hugest:"
3927 msgstr "Hugest:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3930 #, fuzzy
3931 msgid "S&mallest:"
3932 msgstr "Smallest:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3935 #, fuzzy
3936 msgid "S&maller:"
3937 msgstr "Smaller:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3940 #, fuzzy
3941 msgid "S&mall:"
3942 msgstr "Small:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Normal:"
3947 msgstr "Normal:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Tiny:"
3952 msgstr "Tiny:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3955 msgid ""
3956 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3957 "of fonts"
3958 msgstr ""
3959 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3960 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3965 msgstr ""
3966 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3967 "fontului"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3970 msgid "&New"
3971 msgstr "&Nou"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3974 msgid "&Bind file:"
3975 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3978 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3979 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3982 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3986 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&Spellchecker engine:"
3992 msgstr "Verificator ortografic"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3995 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3996 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3999 msgid "Accept compound &words"
4000 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4003 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4007 msgid "S&pellcheck continuously"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4011 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Escape characters:"
4017 msgstr "Caractere de &evitare:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4020 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4021 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4024 msgid "Al&ternative language:"
4025 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4028 msgid "&User interface file:"
4029 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4032 msgid "Automatic help"
4033 msgstr "Ajutor automat"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4036 msgid ""
4037 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4038 "the main work area of an edited document"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4044 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4047 msgid "Session"
4048 msgstr "Sesiune"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4053 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4058 msgstr ""
4059 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Restore cursor &positions"
4064 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&Load opened files from last session"
4069 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Clear all session &information"
4074 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4077 msgid "Documents"
4078 msgstr "Documente"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Backup original documents when saving"
4083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4086 #, fuzzy
4087 msgid "&Backup documents, every"
4088 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4091 msgid "minutes"
4092 msgstr "minute"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Save documents compressed by default"
4097 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4100 msgid "&Maximum last files:"
4101 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&Open documents in tabs"
4106 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4109 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4113 msgid "&Single close-tab button"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4118 msgid "&Save"
4119 msgstr "&Salvează"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4123 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4127 #, fuzzy
4128 msgid "&List Indentation:"
4129 msgstr "&Indentare"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Custom &Width:"
4134 msgstr "Lăţime coloană"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4137 #, fuzzy
4138 msgid ""
4139 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4140 "Custom&quot;."
4141 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4144 msgid "Pages"
4145 msgstr "Pagini"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4148 msgid "Page number to print from"
4149 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4152 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4153 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4156 msgid "Page number to print to"
4157 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4160 msgid "Print all pages"
4161 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4164 msgid "Fro&m"
4165 msgstr "&De la"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4169 msgid "&All"
4170 msgstr "&Tot"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4173 msgid "Print &odd-numbered pages"
4174 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4177 msgid "Print &even-numbered pages"
4178 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4181 msgid "Print in reverse order"
4182 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4185 msgid "Re&verse order"
4186 msgstr "&Ordine inversă"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4189 msgid "Copie&s"
4190 msgstr "Copii"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4193 msgid "Number of copies"
4194 msgstr "Numărul de copii"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4197 msgid "Collate copies"
4198 msgstr "Colaţionează copiile"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4201 msgid "&Collate"
4202 msgstr "&Colaţionează"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4205 msgid "&Print"
4206 msgstr "&Tipăreşte"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4209 msgid "Print Destination"
4210 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4213 msgid "Send output to the printer"
4214 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4217 msgid "P&rinter:"
4218 msgstr "I&mprimantă"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4221 msgid "Send output to the given printer"
4222 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4225 msgid "Send output to a file"
4226 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4229 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Subindex"
4235 msgstr "Lateral"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4238 #, fuzzy
4239 msgid "A&vailable indexes:"
4240 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4245 msgstr ""
4246 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Output"
4252 msgstr "Ieşire"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4255 msgid "Settings"
4256 msgstr "Setări"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4259 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4263 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4267 #, fuzzy
4268 msgid "&Clear automatically"
4269 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Debug messages"
4274 msgstr "(nu există mesaje)"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Display no debug messages"
4279 msgstr "(nu există mesaje)"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4282 #, fuzzy
4283 msgid "&None"
4284 msgstr "Nimic"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4287 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4291 #, fuzzy
4292 msgid "S&elected"
4293 msgstr "S&electat:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Display all debug messages"
4298 msgstr "(nu există mesaje)"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4301 msgid "Display statusbar messages?"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4305 msgid "&Statusbar messages"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Fil&ter:"
4311 msgstr "&Fişier:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4314 msgid "Enter string to filter the label list"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Filter case-sensitively"
4320 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Case-sensiti&ve"
4325 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4328 msgid "Update the label list"
4329 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4332 msgid ""
4333 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4334 "sensitive option is checked)"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4338 msgid "&Sort"
4339 msgstr "Sortează"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4344 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Cas&e-sensitive"
4349 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4352 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Grou&p"
4358 msgstr "&Nume:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4361 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4362 msgid "&Go to Label"
4363 msgstr "&Mergi la etichetă"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4366 msgid "La&bels in:"
4367 msgstr "Etichetare"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4370 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4371 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4374 msgid "<reference>"
4375 msgstr "<referinţă>"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4378 msgid "(<reference>)"
4379 msgstr "(<referinţă>)"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4382 msgid "<page>"
4383 msgstr "<pagină>"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4386 msgid "on page <page>"
4387 msgstr "la pagina <pagină>"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4390 msgid "<reference> on page <page>"
4391 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4394 msgid "Formatted reference"
4395 msgstr "Referinţă formatată"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Textual reference"
4400 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Match w&hole words only"
4405 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4408 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4409 msgstr ""
4410 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4413 msgid "&Export formats:"
4414 msgstr "Formate de e&xport:"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4417 msgid "&Command:"
4418 msgstr "&Comandă:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4421 msgid "Edit shortcut"
4422 msgstr "Editează acceleratorul"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4425 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4426 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4429 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4430 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4433 msgid "&Delete Key"
4434 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4437 msgid "Clear current shortcut"
4438 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4442 msgid "C&lear"
4443 msgstr "Ş&terge"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4446 msgid "&Shortcut:"
4447 msgstr "&Accelerator:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4450 msgid "&Function:"
4451 msgstr "&Funcţie:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4454 msgid ""
4455 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4456 "the 'Clear' button"
4457 msgstr ""
4458 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4459 "conținutul folosind\n"
4460 "butonul 'Șterge'"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4463 #, fuzzy
4464 msgid "DockWidget"
4465 msgstr "Lăţime"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4468 msgid ""
4469 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4473 msgid "Unknown word:"
4474 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4477 msgid "Current word"
4478 msgstr "Cuvîntul curent"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4487 #, fuzzy
4488 msgid "&Find Next"
4489 msgstr "Caută în &continuare"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Re&placement:"
4494 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4497 msgid "Replace with selected word"
4498 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4501 #, fuzzy
4502 msgid "S&uggestions:"
4503 msgstr "Sugestii:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4506 msgid "Ignore this word"
4507 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4510 msgid "&Ignore"
4511 msgstr "&Ignoră"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4518 msgid "I&gnore All"
4519 msgstr "Ignoră t&ot"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4523 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4526 msgid ""
4527 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4528 "full range."
4529 msgstr ""
4530 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4531 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4534 msgid "Ca&tegory:"
4535 msgstr "Categorie:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4538 msgid "Select this to display all available characters at once"
4539 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4542 msgid "&Display all"
4543 msgstr "Afişează toate:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4546 msgid "&Table Settings"
4547 msgstr "Setări &tabel"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Column settings"
4552 msgstr "Document LyX...|X"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4555 msgid "&Horizontal alignment:"
4556 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4559 msgid "Horizontal alignment in column"
4560 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4563 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4564 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4565 msgid "Justified"
4566 msgstr "Bloc"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Decimal"
4572 msgstr "email"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Decimal point:"
4577 msgstr "Imprimantă implicită:"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4580 msgid "Fixed width of the column"
4581 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4584 #, fuzzy
4585 msgid "&Vertical alignment in row:"
4586 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4589 #, fuzzy
4590 msgid ""
4591 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4592 "the row."
4593 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4596 msgid "Merge cells of different columns"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4600 msgid "&Multicolumn"
4601 msgstr "&Multicoloană"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Row setting"
4606 msgstr "Setări"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4609 msgid "Merge cells of different rows"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4613 msgid "M&ultirow"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Cell setting"
4619 msgstr "opţiuni suplimentare"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4622 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4623 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4626 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4627 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Table-wide settings"
4632 msgstr "Setări tabel"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Verti&cal alignment:"
4637 msgstr "Aliniere verticală"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Vertical alignment of the table"
4642 msgstr "Aliniere verticală"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4645 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4646 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4649 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4650 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4653 msgid "LaTe&X argument:"
4654 msgstr "Argument LaTe&X:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4657 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4658 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4661 msgid "&Borders"
4662 msgstr "&Margini"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4665 msgid "Set Borders"
4666 msgstr "Setează marginile"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4670 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4673 msgid "All Borders"
4674 msgstr "Toate marginile"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4677 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4678 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4681 msgid "&Set"
4682 msgstr "&Modifică"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4685 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4686 msgstr ""
4687 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4688 "valorile implicite"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4691 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4692 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4695 msgid "Fo&rmal"
4696 msgstr "Formal"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4699 msgid "Use default (grid-like) border style"
4700 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4703 msgid "De&fault"
4704 msgstr "Implicit"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4707 msgid "Additional Space"
4708 msgstr "Spaţiu adiţional"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4711 msgid "T&op of row:"
4712 msgstr "Începutul de &rînd"
4713
4714 # format
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4716 msgid "Botto&m of row:"
4717 msgstr "&Josul rîndului"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4720 msgid "Bet&ween rows:"
4721 msgstr "Între rînduri"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4724 msgid "&Longtable"
4725 msgstr "&Tabel lung"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4728 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4729 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4732 msgid "&Use long table"
4733 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Row settings"
4738 msgstr "Setări"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4741 msgid "Status"
4742 msgstr "Stare"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4745 msgid "Border above"
4746 msgstr "Margine deasupra"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4749 msgid "Border below"
4750 msgstr "Margine de desubt"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4753 msgid "Contents"
4754 msgstr "Conţinut"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4757 msgid "Header:"
4758 msgstr "Antet:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4761 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4762 msgstr ""
4763 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4770 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4771 msgid "on"
4772 msgstr "pe"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4782 msgid "double"
4783 msgstr "dublu"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4786 msgid "First header:"
4787 msgstr "Primul antet:"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4790 msgid "This row is the header of the first page"
4791 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4794 msgid "Don't output the first header"
4795 msgstr "Nu tipări primul antet"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4799 msgid "is empty"
4800 msgstr "este gol"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4803 msgid "Footer:"
4804 msgstr "Subsol:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4807 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4808 msgstr ""
4809 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4810 "pagini)"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4813 msgid "Last footer:"
4814 msgstr "Ultimul subsol:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4817 msgid "This row is the footer of the last page"
4818 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4821 msgid "Don't output the last footer"
4822 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4825 msgid "Caption:"
4826 msgstr "&Legendă:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4829 msgid "Set a page break on the current row"
4830 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4833 msgid "Page &break on current row"
4834 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4839 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Longtable alignment"
4844 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4847 msgid "Current cell:"
4848 msgstr "Celula curentă:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4851 msgid "Current row position"
4852 msgstr "Poziţia liniei curente"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4855 msgid "Current column position"
4856 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4859 msgid "Close this dialog"
4860 msgstr "Închide acest dialog"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4863 msgid "Rebuild the file lists"
4864 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4867 msgid ""
4868 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4869 msgstr ""
4870 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4871 "sînt afişate cu cale"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4874 msgid "&View"
4875 msgstr "&Vizualizare"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4878 msgid "Selected classes or styles"
4879 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4882 msgid "LaTeX classes"
4883 msgstr "Clase LaTeX"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4886 msgid "LaTeX styles"
4887 msgstr "Stiluri LaTeX"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4890 msgid "BibTeX styles"
4891 msgstr "Stiluri BibTeX"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4894 msgid "Toggles view of the file list"
4895 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4898 msgid "Show &path"
4899 msgstr "Afişează &calea"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4902 msgid "Separate paragraphs with"
4903 msgstr "Separă paragrafele cu"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4906 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4907 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4910 msgid "&Indentation"
4911 msgstr "&Indentare"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Size of the indentation"
4916 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4919 msgid "&Vertical space"
4920 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Size of the vertical space"
4925 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4928 msgid "Spacing"
4929 msgstr "&Spaţiere"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4932 msgid "&Line spacing:"
4933 msgstr "&Spaţiere linie:"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Spacing type"
4938 msgstr "&Spaţiere"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Number of lines"
4943 msgstr "Număr de nivele"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4946 msgid "Format text into two columns"
4947 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4950 msgid "Two-&column document"
4951 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Language of the thesaurus"
4956 msgstr "SubsolLimbaj:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4959 msgid "Index entry"
4960 msgstr "Înregistrare index"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4963 msgid "&Keyword:"
4964 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4967 msgid "Word to look up"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4971 msgid "L&ookup"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4976 msgid "The selected entry"
4977 msgstr "Înregistrarea selectată"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4980 msgid "&Selection:"
4981 msgstr "&Selecţie:"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4984 msgid "Replace the entry with the selection"
4985 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4990 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Filter:"
4995 msgstr "&Fişier:"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4998 msgid "Enter string to filter contents"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5002 msgid ""
5003 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5004 "tables, and others)"
5005 msgstr ""
5006 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5007 "tabele, sau altele"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5010 msgid "Update navigation tree"
5011 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5016 msgid "..."
5017 msgstr "..."
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5020 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5021 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5024 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5025 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5028 msgid "Move selected item down by one"
5029 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5032 msgid "Move selected item up by one"
5033 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5036 msgid "Sort"
5037 msgstr "Sortează"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5040 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5041 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5044 msgid "Keep"
5045 msgstr "Menține"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5048 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5049 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5052 msgid "LyX: Enter text"
5053 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5056 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5060 msgid "&Do not show this warning again!"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5064 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5065 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5068 msgid "DefSkip"
5069 msgstr "DefSkip"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5072 msgid "SmallSkip"
5073 msgstr "SmallSkip"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5076 msgid "MedSkip"
5077 msgstr "MedSkip"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5080 msgid "BigSkip"
5081 msgstr "BigSkip"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5084 msgid "VFill"
5085 msgstr "VFill"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5088 msgid "Complete source"
5089 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5092 msgid "Automatic update"
5093 msgstr "Actualizează automat"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5096 msgid "Unit of width value"
5097 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5100 msgid "number of needed lines"
5101 msgstr "numărul necesar de linii"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5104 msgid "use number of lines"
5105 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5108 msgid "&Line span:"
5109 msgstr "întinderea liniei:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5112 msgid "Outer (default)"
5113 msgstr "Exterior (implicit)"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5116 msgid "Inner"
5117 msgstr "Interior"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5120 msgid "use overhang"
5121 msgstr "Folosește extindere"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5124 msgid "Over&hang:"
5125 msgstr "E&xtindere"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5128 msgid "Overhang value"
5129 msgstr "Valoare extindere"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5132 msgid "Unit of overhang value"
5133 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5136 msgid "Check this to allow flexible placement"
5137 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5140 msgid "Allow &floating"
5141 msgstr "Permite modul plutitor"
5142
5143 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5144 msgid "ShortTitle"
5145 msgstr "TitluScurt"
5146
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5150 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5151 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5152 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5155 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5160 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5161 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5162 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5164 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5166 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5169 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5170 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5171 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5172 msgid "FrontMatter"
5173 msgstr "FrontMatter"
5174
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Publication Month"
5178 msgstr "SubVariaţie"
5179
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Publication Month:"
5183 msgstr "SubVariaţie"
5184
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Publication Year"
5188 msgstr "SubVariaţie"
5189
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Publication Year:"
5193 msgstr "SubVariaţie"
5194
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Publication Volume"
5198 msgstr "SubVariaţie"
5199
5200 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Publication Volume:"
5203 msgstr "SubVariaţie"
5204
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Publication Issue"
5208 msgstr "SubVariaţie"
5209
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Publication Issue:"
5213 msgstr "SubVariaţie"
5214
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5216 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5217 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5218 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5220 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5223 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5226 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5228 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5229 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5232 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5235 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5236 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5237 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5239 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5240 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5241 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5242 msgid "Abstract"
5243 msgstr "Abstract"
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5246 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5247 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5248 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5255 msgid "Acknowledgement"
5256 msgstr "Acknowledgement"
5257
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5262 msgid "Acknowledgement."
5263 msgstr "Acknowledgement"
5264
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5267 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5278 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5284 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5285 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5286 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5287 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5288 msgid "Theorem"
5289 msgstr "Teoremă"
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5292 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5293 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5300 msgid "Algorithm"
5301 msgstr "Algoritm"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5310 msgid "Axiom"
5311 msgstr "Axiomă"
5312
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5315 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5319 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5320 msgid "Case"
5321 msgstr "Caz"
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Case \\thecase."
5326 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5329 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5335 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5339 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5340 msgid "Claim"
5341 msgstr "Declaraţie"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5350 msgid "Conclusion"
5351 msgstr "Concluzie"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5360 msgid "Condition"
5361 msgstr "Condiţie"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5375 msgid "Conjecture"
5376 msgstr "Conjectură"
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5380 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5390 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5391 msgid "Corollary"
5392 msgstr "Corolar"
5393
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5401 msgid "Criterion"
5402 msgstr "Criteriu"
5403
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5406 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5408 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5411 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5412 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5415 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5417 msgid "Definition"
5418 msgstr "Definiţie"
5419
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5433 msgid "Example"
5434 msgstr "Exemplu"
5435
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5445 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5446 msgid "Exercise"
5447 msgstr "Exerciţiu"
5448
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5450 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5452 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5462 msgid "Lemma"
5463 msgstr "Lemă"
5464
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5473 msgid "Notation"
5474 msgstr "Notaţie"
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5487 msgid "Problem"
5488 msgstr "Problemă"
5489
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5491 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5496 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5501 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5502 msgid "Proposition"
5503 msgstr "Propoziţie"
5504
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5516 msgid "Remark"
5517 msgstr "Remarcă"
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5522 msgid "Remark \\theremark."
5523 msgstr "Remarcă \\theremark"
5524
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5526 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5527 msgid "Solution"
5528 msgstr "Soluţie"
5529
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Solution \\thesolution."
5533 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5534
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5542 msgid "Summary"
5543 msgstr "Sumar"
5544
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5546 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5547 msgid "Caption"
5548 msgstr "Etichetă"
5549
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5551 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5555 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5556 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5557 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5560 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5561 msgid "MainText"
5562 msgstr "TextPrincipal"
5563
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Caption: "
5567 msgstr "&Legendă:"
5568
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5571 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5573 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5574 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5575 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5576 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5578 msgid "Proof"
5579 msgstr "Demonstraţie"
5580
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5582 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5583 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5584 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5585 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5586 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5588 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5590 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5592 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5594 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5595 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5596 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5599 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5601 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5602 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5604 msgid "Standard"
5605 msgstr "Standard"
5606
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5608 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5612 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5613 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5614 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5616 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5621 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5622 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5625 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5628 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5630 msgid "Title"
5631 msgstr "Titlu"
5632
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5634 msgid "IEEE membership"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Lowercase"
5640 msgstr "Minuscule|s"
5641
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5643 #, fuzzy
5644 msgid "lowercase"
5645 msgstr "Minuscule|s"
5646
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5648 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5649 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5654 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5657 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5658 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5659 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5660 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5661 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5662 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5666 msgid "Author"
5667 msgstr "Autor"
5668
5669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Special Paper Notice"
5672 msgstr "Caractere speciale|C"
5673
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5675 msgid "After Title Text"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Page headings"
5681 msgstr "Secţiune"
5682
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5684 msgid "MarkBoth"
5685 msgstr "MarkBoth"
5686
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Publication ID"
5690 msgstr "SubVariaţie"
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5693 msgid "Abstract---"
5694 msgstr "Abstract---"
5695
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5704 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5707 msgid "Keywords"
5708 msgstr "Cuvinte cheie"
5709
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5711 msgid "Index Terms---"
5712 msgstr "Înregistrare index"
5713
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5715 msgid "Appendices"
5716 msgstr "Appendices"
5717
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5723 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5724 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5725 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5727 msgid "BackMatter"
5728 msgstr "Complementare"
5729
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5734 #: src/rowpainter.cpp:461
5735 msgid "Appendix"
5736 msgstr "Apendix"
5737
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5739 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5742 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5743 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5744 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5747 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5748 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5749 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5750 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5751 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5752 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5753 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5756 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5758 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5760 msgid "Bibliography"
5761 msgstr "Bibliografie"
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5765 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5771 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:925 src/output_plaintext.cpp:145
5773 msgid "References"
5774 msgstr "Referinţe"
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5777 msgid "Biography"
5778 msgstr "Biografie"
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Biography without photo"
5783 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5784
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5786 #, fuzzy
5787 msgid "BiographyNoPhoto"
5788 msgstr "Biografie"
5789
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5791 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5794 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5795 msgid "Proof."
5796 msgstr "Demonstraţie."
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5799 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5801 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5802 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5809 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5810 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5811 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5812 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5813 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5814 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5816 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5819 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5820 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5821 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5822 msgid "Section"
5823 msgstr "Secţiune"
5824
5825 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5828 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5829 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5830 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5834 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5835 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5837 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5838 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5840 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5842 msgid "Subsection"
5843 msgstr "Subsecţiune"
5844
5845 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5846 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5848 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5849 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5852 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5853 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5854 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5856 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5859 msgid "Subsubsection"
5860 msgstr "Subsubsecţiune"
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5865 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5866 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5867 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5868 msgid "Itemize"
5869 msgstr "Itemize"
5870
5871 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5874 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5875 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5876 msgid "Enumerate"
5877 msgstr "Enumeraţie"
5878
5879 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5881 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5882 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5884 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5885 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5886 msgid "Description"
5887 msgstr "Descriere"
5888
5889 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5892 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5894 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5895 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5896 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5897 msgid "List"
5898 msgstr "Listă"
5899
5900 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5904 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5905 msgid "Subtitle"
5906 msgstr "Subtitlu"
5907
5908 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5909 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5910 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5911 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5915 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5917 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5919 msgid "Address"
5920 msgstr "Adresă"
5921
5922 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5923 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5924 msgid "Offprint"
5925 msgstr "Offprint"
5926
5927 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5929 msgid "Mail"
5930 msgstr "Mail"
5931
5932 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5936 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5937 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5939 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5944 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5945 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5946 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5947 msgid "Date"
5948 msgstr "Dată"
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5951 msgid "Offprint Requests to:"
5952 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5953
5954 #: lib/layouts/aa.layout:187
5955 msgid "Correspondence to:"
5956 msgstr "Corespondenţă către:"
5957
5958 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5960 msgid "Acknowledgements."
5961 msgstr "Acknowledgements"
5962
5963 #: lib/layouts/aa.layout:295
5964 msgid "institutemark"
5965 msgstr "MarcaInstituției"
5966
5967 #: lib/layouts/aa.layout:299
5968 msgid "institute mark"
5969 msgstr "Marca Instituției"
5970
5971 #: lib/layouts/aa.layout:363
5972 msgid "Key words."
5973 msgstr "Cuvinte cheie"
5974
5975 #: lib/layouts/aa.layout:385
5976 msgid "CharStyle:Institute"
5977 msgstr "StilText:Institut"
5978
5979 #: lib/layouts/aa.layout:395
5980 msgid "CharStyle:E-Mail"
5981 msgstr "StilText:E-Mail"
5982
5983 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5986 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5987 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5988 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5990 msgid "Email"
5991 msgstr "Email"
5992
5993 #: lib/layouts/aa.layout:410
5994 msgid "email"
5995 msgstr "email"
5996
5997 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5999 msgid "Thesaurus"
6000 msgstr "Dicţionar"
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6003 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
6006 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6007 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6008 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6010 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6011 msgid "Paragraph"
6012 msgstr "Paragraf"
6013
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6015 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6016 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6017 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6018 msgid "Affiliation"
6019 msgstr "Afiliere"
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6022 msgid "And"
6023 msgstr "Şi"
6024
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6026 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6029 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6030 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6031 msgid "Acknowledgements"
6032 msgstr "Acknowledgements"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6035 msgid "PlaceFigure"
6036 msgstr "PlaceFigure"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6039 msgid "PlaceTable"
6040 msgstr "PlaceTable"
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6043 msgid "TableComments"
6044 msgstr "ComentariiTabel"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6047 msgid "TableRefs"
6048 msgstr "ReferinţeTabel"
6049
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6051 msgid "MathLetters"
6052 msgstr "MathLetters"
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6055 msgid "NoteToEditor"
6056 msgstr "NotăCătreEditor"
6057
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6059 msgid "Facility"
6060 msgstr "Facilitate"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6063 msgid "Objectname"
6064 msgstr "Numele obiectului"
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6067 msgid "Dataset"
6068 msgstr "Seturi de date"
6069
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6071 msgid "Altaffilation"
6072 msgstr "Afilierealternativă"
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6075 msgid "Alternative affiliation:"
6076 msgstr "Afiliere alternativă:"
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6079 msgid "altaffilmark"
6080 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6083 msgid "altaffiliation mark"
6084 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6087 msgid "Subject headings:"
6088 msgstr "Antetul Subiectului:"
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6091 msgid "[Acknowledgements]"
6092 msgstr "Acknowledgements"
6093
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6098 msgid "and"
6099 msgstr "şi"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6102 msgid "Place Figure here:"
6103 msgstr "Inserează figura aici"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6106 msgid "Place Table here:"
6107 msgstr "Inserează tabelul aici"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6110 msgid "[Appendix]"
6111 msgstr "Apendix"
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6114 msgid "Note to Editor:"
6115 msgstr "Notă către editor"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6118 msgid "References. ---"
6119 msgstr "Bibliografie. ---"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6122 msgid "Note. ---"
6123 msgstr "Notă. ---"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6126 msgid "Table note"
6127 msgstr "Notă tabel"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6130 msgid "Table note:"
6131 msgstr "Notă de tabel:"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6134 msgid "tablenotemark"
6135 msgstr "marcănotătabel"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6138 msgid "tablenote mark"
6139 msgstr "Marcă notă tabel"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6142 msgid "FigCaption"
6143 msgstr "FigCaption"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6146 msgid "Fig. ---"
6147 msgstr "Fig. ---"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6150 msgid "Facility:"
6151 msgstr "Facilitate"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6154 msgid "Obj:"
6155 msgstr "Obiect:"
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6158 msgid "Dataset:"
6159 msgstr "Set de date:"
6160
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6162 msgid "Scheme"
6163 msgstr "Schemă"
6164
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6166 msgid "List of Schemes"
6167 msgstr "Listă de Scheme"
6168
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6170 msgid "scheme"
6171 msgstr "schemă"
6172
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6174 msgid "Chart"
6175 msgstr "Tabel"
6176
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6178 msgid "List of Charts"
6179 msgstr "Listă de Tabele"
6180
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6182 msgid "chart"
6183 msgstr "tabel"
6184
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6186 msgid "Graph"
6187 msgstr "Grafic"
6188
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6190 msgid "List of Graphs"
6191 msgstr "Listă de grafice"
6192
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6194 msgid "graph"
6195 msgstr "grafic"
6196
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6198 msgid "Bibnote"
6199 msgstr "Notăbibliografică"
6200
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6202 msgid "bibnote"
6203 msgstr "notăbibliografică"
6204
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6206 msgid "Chemistry"
6207 msgstr "Chimie"
6208
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6210 msgid "chemistry"
6211 msgstr "chimie"
6212
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Teaser"
6216 msgstr "Antet"
6217
6218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Teaser image:"
6221 msgstr "Ş&terge"
6222
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6224 #, fuzzy
6225 msgid "CRcat"
6226 msgstr "hat"
6227
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6229 #, fuzzy
6230 msgid "CR category"
6231 msgstr "Categorie:"
6232
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6234 #, fuzzy
6235 msgid "CR categories"
6236 msgstr "Categorie:"
6237
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6239 msgid "Computing Review Categories"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6243 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6246 #: lib/layouts/spie.layout:89
6247 msgid "Acknowledgments"
6248 msgstr "Acknowledgments"
6249
6250 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6253 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6254 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6256 msgid "Section*"
6257 msgstr "Secţiune*"
6258
6259 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6260 #, fuzzy
6261 msgid "SpecialSection"
6262 msgstr "Secţiune-specială"
6263
6264 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6265 #, fuzzy
6266 msgid "SpecialSection*"
6267 msgstr "Secţiune-specială"
6268
6269 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6271 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6276 msgid "Unnumbered"
6277 msgstr "Nenumerotat"
6278
6279 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6281 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6283 msgid "Subsection*"
6284 msgstr "Subsecţiune*"
6285
6286 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6289 msgid "Subsubsection*"
6290 msgstr "Subsubsecţiune*"
6291
6292 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6293 msgid "Chapter Exercises"
6294 msgstr "Chapter_Exercises"
6295
6296 #: lib/layouts/apa.layout:51
6297 msgid "RightHeader"
6298 msgstr "AntetDreapta"
6299
6300 #: lib/layouts/apa.layout:60
6301 msgid "Right header:"
6302 msgstr "Antet Dreapta"
6303
6304 #: lib/layouts/apa.layout:83
6305 msgid "Abstract:"
6306 msgstr "Abstract "
6307
6308 #: lib/layouts/apa.layout:100
6309 msgid "Short title:"
6310 msgstr "Titlu scurt"
6311
6312 #: lib/layouts/apa.layout:129
6313 msgid "TwoAuthors"
6314 msgstr "DoiAutori"
6315
6316 #: lib/layouts/apa.layout:136
6317 msgid "ThreeAuthors"
6318 msgstr "TreiAutori"
6319
6320 #: lib/layouts/apa.layout:143
6321 msgid "FourAuthors"
6322 msgstr "PatruAutori"
6323
6324 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6326 msgid "Affiliation:"
6327 msgstr "Afiliere"
6328
6329 #: lib/layouts/apa.layout:171
6330 msgid "TwoAffiliations"
6331 msgstr "TwoAffiliations"
6332
6333 #: lib/layouts/apa.layout:178
6334 msgid "ThreeAffiliations"
6335 msgstr "ThreeAffiliations"
6336
6337 #: lib/layouts/apa.layout:185
6338 msgid "FourAffiliations"
6339 msgstr "FourAffiliations"
6340
6341 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6342 msgid "Journal"
6343 msgstr "Jurnal"
6344
6345 #: lib/layouts/apa.layout:206
6346 msgid "CopNum"
6347 msgstr "CopNum"
6348
6349 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6351 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6352 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6359 msgid "Note"
6360 msgstr "Notă"
6361
6362 #: lib/layouts/apa.layout:234
6363 msgid "Acknowledgements:"
6364 msgstr "Acknowledgements"
6365
6366 #: lib/layouts/apa.layout:248
6367 msgid "ThickLine"
6368 msgstr "LinieGroasă"
6369
6370 #: lib/layouts/apa.layout:258
6371 msgid "CenteredCaption"
6372 msgstr "CenteredCaption"
6373
6374 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6375 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6376 msgid "Senseless!"
6377 msgstr "Fără sens: "
6378
6379 #: lib/layouts/apa.layout:278
6380 msgid "FitFigure"
6381 msgstr "FitFigure"
6382
6383 #: lib/layouts/apa.layout:284
6384 msgid "FitBitmap"
6385 msgstr "FitBitmap"
6386
6387 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6388 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6389 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6391 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6392 msgid "Subparagraph"
6393 msgstr "Subparagraf"
6394
6395 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6396 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6397 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6398 msgid "*"
6399 msgstr "*"
6400
6401 #: lib/layouts/apa.layout:397
6402 msgid "Seriate"
6403 msgstr "Seriate"
6404
6405 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6406 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6407 msgid "(\\alph{enumii})"
6408 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6409
6410 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6411 msgid "LatinOn"
6412 msgstr "ActivatLatin"
6413
6414 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6415 msgid "Latin on"
6416 msgstr "Activat Latin"
6417
6418 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6419 msgid "LatinOff"
6420 msgstr "DezactivatLatin"
6421
6422 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6423 msgid "Latin off"
6424 msgstr "Dezactivat Latin"
6425
6426 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6427 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6428 msgid "BeginFrame"
6429 msgstr "ÎnceputCadru"
6430
6431 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6433 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6434 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6435 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6437 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6438 msgid "Part"
6439 msgstr "Part"
6440
6441 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6442 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6443 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6445 msgid "Part*"
6446 msgstr "Parte*"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6449 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6450 msgid "MM"
6451 msgstr "MM"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6454 msgid "Section \\arabic{section}"
6455 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6458 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6459 msgid "\\Alph{section}"
6460 msgstr "\\Alph{section}"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6463 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6464 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6467 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6468 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6473 msgid "Frames"
6474 msgstr "Cadre"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6477 msgid "Frame"
6478 msgstr "Cadru"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6481 msgid "BeginPlainFrame"
6482 msgstr "Început de cadru simplu"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6485 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6486 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6489 msgid "AgainFrame"
6490 msgstr "Cadru de legendă "
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6493 msgid "Again frame with label"
6494 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6497 msgid "EndFrame"
6498 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6501 msgid "________________________________"
6502 msgstr "________________________________"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6505 msgid "FrameSubtitle"
6506 msgstr "Subtitlu cadru"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6509 msgid "Column"
6510 msgstr "Coloane"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6515 msgid "Columns"
6516 msgstr "Coloane"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6519 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6520 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6523 msgid "ColumnsCenterAligned"
6524 msgstr "Coloane centrate"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6527 msgid "Columns (center aligned)"
6528 msgstr "Coloane (centrate)"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6531 msgid "ColumnsTopAligned"
6532 msgstr "Coloane aliniate sus"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6535 msgid "Columns (top aligned)"
6536 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6539 msgid "Pause"
6540 msgstr "Pauză"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6545 msgid "Overlays"
6546 msgstr "Afişare pe ecran"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6549 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6550 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6553 msgid "Overprint"
6554 msgstr "Overprint"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6557 msgid "OverlayArea"
6558 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6561 msgid "Overlayarea"
6562 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6565 msgid "Uncover"
6566 msgstr "Arată"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6569 msgid "Uncovered on slides"
6570 msgstr "Arată pe slideuri"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6573 msgid "Only"
6574 msgstr "Doar"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6577 msgid "Only on slides"
6578 msgstr "Doar pe slideuri"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6581 msgid "Block"
6582 msgstr "Bloc"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6586 msgid "Blocks"
6587 msgstr "Blocuri"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Block:"
6592 msgstr "Bloc"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6595 msgid "ExampleBlock"
6596 msgstr "BlocExemplu"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Example Block:"
6601 msgstr "BlocExemplu"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6604 msgid "AlertBlock"
6605 msgstr "BlocEvidenţiat"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Alert Block:"
6610 msgstr "BlocEvidenţiat"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Titling"
6617 msgstr "Listare"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6620 msgid "Title (Plain Frame)"
6621 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6625 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6626 msgid "Institute"
6627 msgstr "Institut"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6630 msgid "InstituteMark"
6631 msgstr "MarcăInstitut"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6634 msgid "Institute mark"
6635 msgstr "marcă Institut"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6640 msgid "Quotation"
6641 msgstr "Citat"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6644 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6645 msgid "Quote"
6646 msgstr "Citare"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6650 msgid "Verse"
6651 msgstr "Vers"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6654 msgid "TitleGraphic"
6655 msgstr "TitluGrafică"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6658 msgid "Theorems"
6659 msgstr "Teoreme"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6663 msgid "Corollary."
6664 msgstr "Corolar"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6668 msgid "Definition."
6669 msgstr "Definiţie"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6672 msgid "Definitions"
6673 msgstr "Definiţie"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6676 msgid "Definitions."
6677 msgstr "Definiţii"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6680 msgid "Example."
6681 msgstr "Exemplu"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6684 msgid "Examples"
6685 msgstr "Exemple"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6688 msgid "Examples."
6689 msgstr "Exemple."
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6695 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6696 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6698 msgid "Fact"
6699 msgstr "Fapt"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6702 msgid "Fact."
6703 msgstr "Fapt."
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6707 msgid "Theorem."
6708 msgstr "Teoremă"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6711 msgid "Separator"
6712 msgstr "Separaţia"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6715 msgid "___"
6716 msgstr "___"
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6719 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6720 msgid "LyX-Code"
6721 msgstr "Cod-LyX"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6724 msgid "NoteItem"
6725 msgstr "ItemNotă"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6728 msgid "Note:"
6729 msgstr "Notă"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6732 msgid "CharStyle:Alert"
6733 msgstr "StilText:Atenţionare"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6736 msgid "Alert"
6737 msgstr "Alertă"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6740 msgid "CharStyle:Structure"
6741 msgstr "StilText:Structură"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6744 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6745 msgid "Structure"
6746 msgstr "Structură"
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6749 msgid "Custom:ArticleMode"
6750 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6753 msgid "Article"
6754 msgstr "Articol"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6757 msgid "Custom:PresentationMode"
6758 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6761 msgid "Presentation"
6762 msgstr "Prezentare"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6766 #: src/insets/Inset.cpp:97
6767 msgid "Table"
6768 msgstr "Tabel"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6772 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6773 msgid "List of Tables"
6774 msgstr "Listă de tabele"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6777 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6778 msgid "Figure"
6779 msgstr "Figură"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6783 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6784 msgid "List of Figures"
6785 msgstr "Listă de figuri"
6786
6787 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6788 msgid "Dialogue"
6789 msgstr "Dialog"
6790
6791 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6792 msgid "Narrative"
6793 msgstr "Narativ"
6794
6795 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6796 msgid "ACT"
6797 msgstr "ACT"
6798
6799 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6800 msgid "ACT \\arabic{act}"
6801 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6802
6803 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6804 msgid "SCENE"
6805 msgstr "SCENĂ"
6806
6807 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6808 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6809 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6810
6811 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6812 msgid "SCENE*"
6813 msgstr "SCENĂ*"
6814
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6816 msgid "AT RISE:"
6817 msgstr "AT RISE:"
6818
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6820 msgid "Speaker"
6821 msgstr "Vorbitor"
6822
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6824 msgid "Parenthetical"
6825 msgstr "Între paranteze"
6826
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6828 msgid "("
6829 msgstr "("
6830
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6832 msgid ")"
6833 msgstr ")"
6834
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6836 msgid "CURTAIN"
6837 msgstr "CURTAIN"
6838
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6841 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6842 msgid "Right Address"
6843 msgstr "Adresă dreapta"
6844
6845 #: lib/layouts/chess.layout:35
6846 msgid "Mainline"
6847 msgstr "LiniaPrincipală"
6848
6849 #: lib/layouts/chess.layout:42
6850 msgid "Mainline:"
6851 msgstr "LiniaPrincipală:"
6852
6853 #: lib/layouts/chess.layout:60
6854 msgid "Variation"
6855 msgstr "Variaţie"
6856
6857 #: lib/layouts/chess.layout:64
6858 msgid "Variation:"
6859 msgstr "Variaţie"
6860
6861 #: lib/layouts/chess.layout:70
6862 msgid "SubVariation"
6863 msgstr "SubVariaţie"
6864
6865 #: lib/layouts/chess.layout:73
6866 msgid "Subvariation:"
6867 msgstr "Subvariaţie"
6868
6869 #: lib/layouts/chess.layout:79
6870 msgid "SubVariation2"
6871 msgstr "SubVariaţie2"
6872
6873 #: lib/layouts/chess.layout:82
6874 msgid "Subvariation(2):"
6875 msgstr "SubVariaţie(2):"
6876
6877 #: lib/layouts/chess.layout:88
6878 msgid "SubVariation3"
6879 msgstr "SubVariaţie3"
6880
6881 #: lib/layouts/chess.layout:91
6882 msgid "Subvariation(3):"
6883 msgstr "SubVariaţie(3):"
6884
6885 #: lib/layouts/chess.layout:97
6886 msgid "SubVariation4"
6887 msgstr "SubVariaţie4"
6888
6889 #: lib/layouts/chess.layout:100
6890 msgid "Subvariation(4):"
6891 msgstr "SubVariaţie4"
6892
6893 #: lib/layouts/chess.layout:106
6894 msgid "SubVariation5"
6895 msgstr "SubVariaţie5"
6896
6897 #: lib/layouts/chess.layout:109
6898 msgid "Subvariation(5):"
6899 msgstr "SubVariaţie(5):"
6900
6901 #: lib/layouts/chess.layout:116
6902 msgid "HideMoves"
6903 msgstr "MutăriAscunse"
6904
6905 #: lib/layouts/chess.layout:121
6906 msgid "HideMoves:"
6907 msgstr "MutăriAscunse:"
6908
6909 #: lib/layouts/chess.layout:126
6910 msgid "ChessBoard"
6911 msgstr "TablăDeŞah"
6912
6913 #: lib/layouts/chess.layout:130
6914 msgid "[chessboard]"
6915 msgstr "[TablăDeŞah]"
6916
6917 #: lib/layouts/chess.layout:139
6918 msgid "BoardCentered"
6919 msgstr "TablăCentrată"
6920
6921 #: lib/layouts/chess.layout:144
6922 msgid "[centered board]"
6923 msgstr "[tablă centrată]"
6924
6925 #: lib/layouts/chess.layout:154
6926 msgid "HighLight"
6927 msgstr "Evidenţiere"
6928
6929 #: lib/layouts/chess.layout:159
6930 msgid "Highlights:"
6931 msgstr "Evidenţieri:"
6932
6933 #: lib/layouts/chess.layout:174
6934 msgid "Arrow"
6935 msgstr "Săgeată"
6936
6937 #: lib/layouts/chess.layout:179
6938 msgid "Arrow:"
6939 msgstr "Săgeată:"
6940
6941 #: lib/layouts/chess.layout:185
6942 msgid "KnightMove"
6943 msgstr "MutareCal"
6944
6945 #: lib/layouts/chess.layout:190
6946 msgid "KnightMove:"
6947 msgstr "MutareCal:"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6950 msgid "DinBrief"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6955 msgid "Send To Address"
6956 msgstr "Adresă Destinaţie"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6959 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6960 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6963 msgid "Address:"
6964 msgstr "Adresă:"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6968 msgid "My Address"
6969 msgstr "Adresa mea"
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6972 msgid "Sender Address:"
6973 msgstr "Adresă Expeditor"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6976 msgid "Return address"
6977 msgstr "Adresa de întoarcere"
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6981 msgid "Backaddress:"
6982 msgstr "Adresă returnare"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6985 msgid "Postal comment"
6986 msgstr "ComentariuPostal"
6987
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Postal Remark:"
6991 msgstr "Postvermerk"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Handling"
6996 msgstr "Margini"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Handling:"
7001 msgstr "Margini"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
7005 msgid "YourRef"
7006 msgstr "YourRef"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7010 msgid "Your ref.:"
7011 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
7015 msgid "MyRef"
7016 msgstr "Referinţa mea"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7020 msgid "Our ref.:"
7021 msgstr "Referinţa noastră"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Writer"
7026 msgstr "Imprimantă"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Writer:"
7031 msgstr "Imprimantă"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7036 msgid "Signature"
7037 msgstr "Semnătură"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7042 msgid "Signature:"
7043 msgstr "Semnătură"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7046 msgid "Bottomtext"
7047 msgstr "TextuldeJos"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Bottom text:"
7052 msgstr "TextuldeJos"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7055 msgid "Area code"
7056 msgstr "Cod poștal"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Area Code:"
7061 msgstr "Cod poștal"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7065 msgid "Telephone"
7066 msgstr "Telefon"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7070 msgid "Telephone:"
7071 msgstr "Telefon"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7075 msgid "Location"
7076 msgstr "Locaţie"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7080 msgid "Location:"
7081 msgstr "Locaţie"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7088 msgid "Date:"
7089 msgstr "Dată"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7093 msgid "Subject"
7094 msgstr "Subiect"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7098 msgid "Subject:"
7099 msgstr "Subiect"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7104 msgid "Opening"
7105 msgstr "Deschidere"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7110 msgid "Opening:"
7111 msgstr "Deschidere"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7116 msgid "Closing"
7117 msgstr "Închidere"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7122 msgid "Closing:"
7123 msgstr "Închidere"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7126 msgid "encl"
7127 msgstr "ataşat"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7131 msgid "encl:"
7132 msgstr "Inclus"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7136 msgid "cc"
7137 msgstr "cc"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7142 msgid "cc:"
7143 msgstr "cc"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7147 msgid "PS"
7148 msgstr "PS"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7151 msgid "Post Scriptum:"
7152 msgstr "&Driver PostScript:"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7155 msgid "SenderAddress"
7156 msgstr "AdresăExpeditor"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7160 msgid "Backaddress"
7161 msgstr "Adresă returnare"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7164 msgid "RetourAdresse"
7165 msgstr "RetourAdresse"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7168 msgid "Adresse"
7169 msgstr "Adresse"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7172 msgid "Postvermerk"
7173 msgstr "Postvermerk"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7176 msgid "Zusatz"
7177 msgstr "Zusatz"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7180 msgid "IhrZeichen"
7181 msgstr "IhrZeichen"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7185 msgid "YourMail"
7186 msgstr "Adresa ta poştală"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7189 msgid "IhrSchreiben"
7190 msgstr "IhrSchreiben"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7193 msgid "MeinZeichen"
7194 msgstr "MeinZeichen"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7197 msgid "Unterschrift"
7198 msgstr "Unterschrift"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7201 msgid "Phone"
7202 msgstr "Telefon"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7205 msgid "Telefon"
7206 msgstr "Telefon"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7210 msgid "Place"
7211 msgstr "Loc"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7214 msgid "Stadt"
7215 msgstr "Stadt"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7218 msgid "Town"
7219 msgstr "Oraş"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7222 msgid "Ort"
7223 msgstr "Ort"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7226 msgid "Datum"
7227 msgstr "Data"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7231 msgid "Reference"
7232 msgstr "Referinţă"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7235 msgid "Betreff"
7236 msgstr "Betreff"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7239 msgid "Anrede"
7240 msgstr "Anrede"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7245 msgid "Letter"
7246 msgstr "Scrisoare"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7249 msgid "Brieftext"
7250 msgstr "Brieftext"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7253 msgid "Gruss"
7254 msgstr "Gruss"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7257 msgid "ps"
7258 msgstr "ps"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7262 msgid "Encl."
7263 msgstr "Atașat"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7266 msgid "Anlagen"
7267 msgstr "Anlagen"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7271 msgid "CC"
7272 msgstr "CC"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7275 msgid "Verteiler"
7276 msgstr "Verteiler"
7277
7278 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7279 msgid "00.00.0000"
7280 msgstr "00.00.0000"
7281
7282 #: lib/layouts/egs.layout:274
7283 msgid "LaTeX Title"
7284 msgstr "Titlu LaTeX"
7285
7286 #: lib/layouts/egs.layout:308
7287 msgid "Author:"
7288 msgstr "Autor:"
7289
7290 #: lib/layouts/egs.layout:317
7291 msgid "Affil"
7292 msgstr "Afiliere"
7293
7294 #: lib/layouts/egs.layout:330
7295 msgid "Affilation:"
7296 msgstr "Afiliere:"
7297
7298 #: lib/layouts/egs.layout:352
7299 msgid "Journal:"
7300 msgstr "Jurnal:"
7301
7302 #: lib/layouts/egs.layout:361
7303 msgid "msnumber"
7304 msgstr "numărms"
7305
7306 #: lib/layouts/egs.layout:375
7307 msgid "MS_number:"
7308 msgstr "Număr_MS:"
7309
7310 #: lib/layouts/egs.layout:385
7311 msgid "FirstAuthor"
7312 msgstr "PrimulAutor"
7313
7314 #: lib/layouts/egs.layout:398
7315 msgid "1st_author_surname:"
7316 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7317
7318 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7320 msgid "Received"
7321 msgstr "Primit"
7322
7323 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7325 msgid "Received:"
7326 msgstr "Primit:"
7327
7328 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7329 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7330 msgid "Accepted"
7331 msgstr "Acceptat"
7332
7333 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7335 msgid "Accepted:"
7336 msgstr "Acceptat:"
7337
7338 #: lib/layouts/egs.layout:451
7339 msgid "Offsets"
7340 msgstr "Offsets"
7341
7342 #: lib/layouts/egs.layout:464
7343 msgid "reprint_reqs_to:"
7344 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7345
7346 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7348 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7350 msgid "Abstract."
7351 msgstr "Abstract."
7352
7353 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7354 msgid "Author Address"
7355 msgstr "Adresă Autor"
7356
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7358 msgid "Author Email"
7359 msgstr "Email Autor"
7360
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7362 msgid "Email:"
7363 msgstr "Email:"
7364
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7366 msgid "Author URL"
7367 msgstr "URL Autor"
7368
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7371 msgid "URL:"
7372 msgstr "URL:"
7373
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7376 msgid "Thanks"
7377 msgstr "Mulţumiri"
7378
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7380 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7381 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7382
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7384 msgid "PROOF."
7385 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7386
7387 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7388 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7389 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7390
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7392 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7393 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7394
7395 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7396 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7397 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7398
7399 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7400 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7401 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7402
7403 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7404 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7405 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7406
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7408 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7409 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7410
7411 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7412 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7413 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7414
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7416 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7417 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7418
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7420 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7421 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7422
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7424 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7425 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7426
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7428 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7429 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7430
7431 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7432 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7433 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7434
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7436 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7437 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7438
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7440 msgid "Case \\arabic{case}"
7441 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7442
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7444 msgid "Titlenotemark"
7445 msgstr "Marcănotătitlu"
7446
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7448 msgid "Titlenote mark"
7449 msgstr "Marcă notă de titlu"
7450
7451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7452 msgid "Title footnote"
7453 msgstr "Titlul notei de subsol"
7454
7455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7456 msgid "Title footnote:"
7457 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7458
7459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7460 msgid "Authormark"
7461 msgstr "MarcăAutor"
7462
7463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7464 msgid "Author mark"
7465 msgstr "Marcă Autor"
7466
7467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7468 msgid "Author footnote"
7469 msgstr "Autor notă de subsol"
7470
7471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7472 msgid "Author footnote:"
7473 msgstr "Autor notă de subsol:"
7474
7475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7476 #, fuzzy
7477 msgid "CorAuthormark"
7478 msgstr "AutorCuprins"
7479
7480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7481 #, fuzzy
7482 msgid "CorAuthor mark"
7483 msgstr "Email Autor"
7484
7485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7486 msgid "Corresponding author"
7487 msgstr "Autorul corespondent"
7488
7489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7490 msgid "Corresponding author text:"
7491 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7492
7493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7495 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7496 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7497 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7498 msgid "Keywords:"
7499 msgstr "Cuvinte cheie"
7500
7501 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7502 msgid "Keyword"
7503 msgstr "CuvîntCheie"
7504
7505 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7507 msgid "Key words:"
7508 msgstr "Cuvinte cheie"
7509
7510 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7511 msgid "Item"
7512 msgstr "Element"
7513
7514 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7515 msgid "Item:"
7516 msgstr "Element"
7517
7518 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7519 msgid "BulletedItem"
7520 msgstr "Element cu bulină"
7521
7522 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7523 msgid "Bulleted Item:"
7524 msgstr "Element cu bulină"
7525
7526 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7527 msgid "Begin"
7528 msgstr "Început"
7529
7530 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7531 msgid "Begin of CV"
7532 msgstr "Început de CV"
7533
7534 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7535 msgid "PersonalInfo"
7536 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7537
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7539 msgid "Personal Info"
7540 msgstr "Informaţtii Personale"
7541
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7543 msgid "MotherTongue"
7544 msgstr "Limba maternă"
7545
7546 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7547 msgid "Mother Tongue:"
7548 msgstr "Limba maternă"
7549
7550 #: lib/layouts/foils.layout:42
7551 msgid "Foilhead"
7552 msgstr "Foilhead"
7553
7554 #: lib/layouts/foils.layout:61
7555 msgid "ShortFoilhead"
7556 msgstr "ShortFoilhead"
7557
7558 #: lib/layouts/foils.layout:67
7559 msgid "Rotatefoilhead"
7560 msgstr "Rotatefoilhead"
7561
7562 #: lib/layouts/foils.layout:73
7563 msgid "ShortRotatefoilhead"
7564 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7565
7566 #: lib/layouts/foils.layout:82
7567 msgid "TickList"
7568 msgstr "TickList"
7569
7570 #: lib/layouts/foils.layout:97
7571 msgid "_/"
7572 msgstr "_/"
7573
7574 #: lib/layouts/foils.layout:101
7575 msgid "CrossList"
7576 msgstr "CrossList"
7577
7578 #: lib/layouts/foils.layout:116
7579 msgid "><"
7580 msgstr "><"
7581
7582 #: lib/layouts/foils.layout:160
7583 msgid "My Logo"
7584 msgstr "My_Logo"
7585
7586 #: lib/layouts/foils.layout:168
7587 msgid "My Logo:"
7588 msgstr "My_Logo"
7589
7590 #: lib/layouts/foils.layout:177
7591 msgid "Restriction"
7592 msgstr "Restricţie"
7593
7594 #: lib/layouts/foils.layout:181
7595 msgid "Restriction:"
7596 msgstr "Restricţie"
7597
7598 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7600 msgid "Left Header"
7601 msgstr "Antet_Stînga"
7602
7603 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7604 msgid "Left Header:"
7605 msgstr "Antet Stînga"
7606
7607 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7609 msgid "Right Header"
7610 msgstr "Antet_Dreapta"
7611
7612 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7613 msgid "Right Header:"
7614 msgstr "Antet Dreapta"
7615
7616 #: lib/layouts/foils.layout:201
7617 msgid "Right Footer"
7618 msgstr "Subsol Dreapta"
7619
7620 #: lib/layouts/foils.layout:205
7621 msgid "Right Footer:"
7622 msgstr "Subsol Dreapta"
7623
7624 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7626 msgid "Theorem #."
7627 msgstr "Teoremă #."
7628
7629 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7631 msgid "Lemma #."
7632 msgstr "Lemă #."
7633
7634 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7636 msgid "Corollary #."
7637 msgstr "Corolar #."
7638
7639 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7640 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7641 msgid "Proposition #."
7642 msgstr "Propoziţie #."
7643
7644 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7646 msgid "Definition #."
7647 msgstr "Definiţie #."
7648
7649 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7651 msgid "Theorem*"
7652 msgstr "Teoremă*"
7653
7654 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7656 msgid "Lemma*"
7657 msgstr "Lemă*"
7658
7659 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7660 msgid "Lemma."
7661 msgstr "Lemă"
7662
7663 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7665 msgid "Corollary*"
7666 msgstr "Corolar*"
7667
7668 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7670 msgid "Proposition*"
7671 msgstr "Propunere*"
7672
7673 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7674 msgid "Proposition."
7675 msgstr "Propoziţie"
7676
7677 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7679 msgid "Definition*"
7680 msgstr "Definiţie*"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7683 msgid "Letter:"
7684 msgstr "Scrisoare"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7689 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7690 msgid "Name"
7691 msgstr "Nume"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7695 msgid "Name:"
7696 msgstr "Nume:"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7699 msgid "Street"
7700 msgstr "Stradă"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7703 msgid "Street:"
7704 msgstr "Stradă"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7707 msgid "Addition"
7708 msgstr "Adăugare"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7711 msgid "Addition:"
7712 msgstr "Adăugare"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7715 msgid "Town:"
7716 msgstr "Oraş"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7719 msgid "State"
7720 msgstr "Stat"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7723 msgid "State:"
7724 msgstr "Stat"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7727 msgid "ReturnAddress"
7728 msgstr "Adresa de întoarcere"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7731 msgid "ReturnAddress:"
7732 msgstr "Adresa de întoarcere"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7735 msgid "MyRef:"
7736 msgstr "Referinţa mea"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7739 msgid "YourRef:"
7740 msgstr "YourRef"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7743 msgid "YourMail:"
7744 msgstr "Adresa ta poştală"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7747 msgid "Phone:"
7748 msgstr "Telefon"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7751 msgid "Telefax"
7752 msgstr "Telefax"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7755 msgid "Telefax:"
7756 msgstr "Telefax"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7759 msgid "Telex"
7760 msgstr "Telex"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7763 msgid "Telex:"
7764 msgstr "Telex"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7767 msgid "EMail"
7768 msgstr "EMail"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7771 msgid "EMail:"
7772 msgstr "EMail"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7775 msgid "HTTP"
7776 msgstr "HTTP"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7779 msgid "HTTP:"
7780 msgstr "HTTP"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7783 msgid "Bank"
7784 msgstr "Bancă"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7787 msgid "Bank:"
7788 msgstr "Bancă"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7791 msgid "BankCode"
7792 msgstr "CodBancar"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7795 msgid "BankCode:"
7796 msgstr "CodBancar"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7799 msgid "BankAccount"
7800 msgstr "ContBancar"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7803 msgid "BankAccount:"
7804 msgstr "ContBancar"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7807 msgid "PostalComment"
7808 msgstr "ComentariuPostal"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7811 msgid "PostalComment:"
7812 msgstr "ComentariuPostal"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7815 msgid "Reference:"
7816 msgstr "&Referinţă:"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7819 msgid "Encl.:"
7820 msgstr "Inclus"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7823 msgid "NameRowA"
7824 msgstr "NumeLiniaA"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7827 msgid "NameRowA:"
7828 msgstr "NumeLiniaA"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7831 msgid "NameRowB"
7832 msgstr "NumeLiniaB"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7835 msgid "NameRowB:"
7836 msgstr "NumeLiniaB"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7839 msgid "NameRowC"
7840 msgstr "NumeLiniaC"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7843 msgid "NameRowC:"
7844 msgstr "NumeLiniaC"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7847 msgid "NameRowD"
7848 msgstr "NumeLiniaD"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7851 msgid "NameRowD:"
7852 msgstr "NumeLiniaD"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7855 msgid "NameRowE"
7856 msgstr "NumeLiniaE"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7859 msgid "NameRowE:"
7860 msgstr "NumeLiniaE"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7863 msgid "NameRowF"
7864 msgstr "NumeLiniaF"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7867 msgid "NameRowF:"
7868 msgstr "NumeLiniaF"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7871 msgid "NameRowG"
7872 msgstr "NumeLiniaG"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7875 msgid "NameRowG:"
7876 msgstr "NumeLiniaG"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7879 msgid "AddressRowA"
7880 msgstr "AdresăLiniaA"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7883 msgid "AddressRowA:"
7884 msgstr "AdresăLiniaA"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7887 msgid "AddressRowB"
7888 msgstr "AdresăLiniaB"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7891 msgid "AddressRowB:"
7892 msgstr "AdresăLiniaB"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7895 msgid "AddressRowC"
7896 msgstr "AdresăLiniaC"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7899 msgid "AddressRowC:"
7900 msgstr "AdresăLiniaC"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7903 msgid "AddressRowD"
7904 msgstr "AdresăLiniaD"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7907 msgid "AddressRowD:"
7908 msgstr "AdresăLiniaD"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7911 msgid "AddressRowE"
7912 msgstr "AdresăLiniaE"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7915 msgid "AddressRowE:"
7916 msgstr "AdresăLiniaE"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7919 msgid "AddressRowF"
7920 msgstr "AdresăLiniaF"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7923 msgid "AddressRowF:"
7924 msgstr "AdresăLiniaF"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7927 msgid "TelephoneRowA"
7928 msgstr "TelefonLiniaA"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7931 msgid "TelephoneRowA:"
7932 msgstr "TelefonLiniaA"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7935 msgid "TelephoneRowB"
7936 msgstr "TelefonLiniaB"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7939 msgid "TelephoneRowB:"
7940 msgstr "TelefonLiniaB"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7943 msgid "TelephoneRowC"
7944 msgstr "TelefonLiniaC"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7947 msgid "TelephoneRowC:"
7948 msgstr "TelefonLiniaC"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7951 msgid "TelephoneRowD"
7952 msgstr "TelefonLiniaD"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7955 msgid "TelephoneRowD:"
7956 msgstr "TelefonLiniaD"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7959 msgid "TelephoneRowE"
7960 msgstr "TelefonLiniaE"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7963 msgid "TelephoneRowE:"
7964 msgstr "TelefonLiniaE"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7967 msgid "TelephoneRowF"
7968 msgstr "TelefonLiniaF"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7971 msgid "TelephoneRowF:"
7972 msgstr "TelefonLiniaF"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7975 msgid "InternetRowA"
7976 msgstr "InternetLiniaA"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7979 msgid "InternetRowA:"
7980 msgstr "InternetLiniaA"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7983 msgid "InternetRowB"
7984 msgstr "InternetLiniaB"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7987 msgid "InternetRowB:"
7988 msgstr "InternetLiniaB"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7991 msgid "InternetRowC"
7992 msgstr "InternetLiniaC"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7995 msgid "InternetRowC:"
7996 msgstr "InternetLiniaC"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7999 msgid "InternetRowD"
8000 msgstr "InternetLiniaD"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
8003 msgid "InternetRowD:"
8004 msgstr "InternetLiniaD"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
8007 msgid "InternetRowE"
8008 msgstr "InternetLiniaE"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
8011 msgid "InternetRowE:"
8012 msgstr "InternetLiniaE"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
8015 msgid "InternetRowF"
8016 msgstr "InternetLiniaF"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8019 msgid "InternetRowF:"
8020 msgstr "InternetLiniaF"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8023 msgid "BankRowA"
8024 msgstr "BancăLiniaA"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8027 msgid "BankRowA:"
8028 msgstr "BancăLiniaA"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8031 msgid "BankRowB"
8032 msgstr "BancăLiniaB"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8035 msgid "BankRowB:"
8036 msgstr "BancăLiniaB"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8039 msgid "BankRowC"
8040 msgstr "BancăLiniaC"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8043 msgid "BankRowC:"
8044 msgstr "BancăLiniaC"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8047 msgid "BankRowD"
8048 msgstr "BancăLiniaD"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8051 msgid "BankRowD:"
8052 msgstr "BancăLiniaD"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8055 msgid "BankRowE"
8056 msgstr "BancăLiniaE"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8059 msgid "BankRowE:"
8060 msgstr "BancăLiniaE"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8063 msgid "BankRowF"
8064 msgstr "BancăLiniaF"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8067 msgid "BankRowF:"
8068 msgstr "BancăLiniaF"
8069
8070 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8071 msgid "Claim #."
8072 msgstr "Declaraţie #."
8073
8074 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8075 msgid "Remarks"
8076 msgstr "Remarci"
8077
8078 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8079 msgid "Remarks #."
8080 msgstr "Remarci #."
8081
8082 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8083 msgid "Proof:"
8084 msgstr "Demonstraţie"
8085
8086 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8087 msgid "More"
8088 msgstr "Mai mult"
8089
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8091 msgid "(MORE)"
8092 msgstr "(Mai mult)"
8093
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8095 msgid "FADE IN:"
8096 msgstr "FADE_IN:"
8097
8098 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8099 msgid "INT."
8100 msgstr "INT."
8101
8102 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8103 msgid "EXT."
8104 msgstr "EXT."
8105
8106 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8107 msgid "Continuing"
8108 msgstr "Continuare"
8109
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8111 msgid "(continuing)"
8112 msgstr "(continuare)"
8113
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8115 msgid "Transition"
8116 msgstr "Tranziţie"
8117
8118 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8119 msgid "TITLE OVER:"
8120 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8121
8122 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8123 msgid "INTERCUT"
8124 msgstr "INTERCUT"
8125
8126 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8127 #, fuzzy
8128 msgid "INTERCUT WITH:"
8129 msgstr "INTERCUT"
8130
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8132 msgid "FADE OUT"
8133 msgstr "FADE_OUT"
8134
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8136 msgid "Scene"
8137 msgstr "Scenă"
8138
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8140 msgid "Classification Codes"
8141 msgstr "Coduri de clasificare"
8142
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8145 msgid "Definition \\thedefinition."
8146 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8147
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8149 msgid "Step"
8150 msgstr "Etapă"
8151
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8153 msgid "Step \\thestep."
8154 msgstr "Etapă \\thestep"
8155
8156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8158 msgid "Example \\theexample."
8159 msgstr "Exemplu \\theexample"
8160
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8163 msgid "Notation \\thenotation."
8164 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8165
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8169 msgid "Theorem \\thetheorem."
8170 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8171
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8174 msgid "Corollary \\thecorollary."
8175 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8176
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8179 msgid "Lemma \\thelemma."
8180 msgstr "Lemă \\thelemma"
8181
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Proposition \\theproposition."
8186 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8187
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8189 msgid "Prop"
8190 msgstr "Prop"
8191
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Prop \\theprop."
8195 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8196
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8204 msgid "Question"
8205 msgstr "Întrebare"
8206
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Question \\thequestion."
8210 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8211
8212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Claim \\theclaim."
8216 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8217
8218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8222 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8223
8224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8225 msgid "Appendices Section"
8226 msgstr "Secţiune de appendix"
8227
8228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8229 msgid "--- Appendices ---"
8230 msgstr "--- Appendix ---"
8231
8232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8233 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8234 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8235
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8237 msgid "Review"
8238 msgstr "Revizuieşte"
8239
8240 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8241 msgid "Topical"
8242 msgstr "Topică"
8243
8244 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8245 msgid "Comment"
8246 msgstr "Comentariu"
8247
8248 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8249 msgid "Paper"
8250 msgstr "Publicaţie"
8251
8252 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8253 msgid "Prelim"
8254 msgstr "Preliminar"
8255
8256 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8257 msgid "Rapid"
8258 msgstr "Rapid"
8259
8260 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8262 msgid "PACS"
8263 msgstr "PACS"
8264
8265 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8266 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8267 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8268
8269 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8270 msgid "MSC"
8271 msgstr "MSC"
8272
8273 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8274 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8275 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8276
8277 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8278 msgid "submitto"
8279 msgstr "trimitela"
8280
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8282 msgid "submit to paper:"
8283 msgstr "trimite la articol"
8284
8285 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8286 msgid "Bibliography (plain)"
8287 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8288
8289 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8290 msgid "Bibliography heading"
8291 msgstr "Antet bibliografie"
8292
8293 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8294 msgid "ABSTRACT:"
8295 msgstr "ABSTRACT"
8296
8297 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8298 msgid "KEY WORDS:"
8299 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8300
8301 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Commission"
8304 msgstr "Condiţie"
8305
8306 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8307 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8308 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8309
8310 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8311 msgid "AddressForOffprints"
8312 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8313
8314 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8315 msgid "Address for Offprints:"
8316 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8317
8318 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8319 msgid "RunningTitle"
8320 msgstr "Titlul curent"
8321
8322 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8323 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8324 msgid "Running title:"
8325 msgstr "Titlul curent"
8326
8327 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8328 msgid "RunningAuthor"
8329 msgstr "Autorul curent"
8330
8331 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8332 msgid "Running author:"
8333 msgstr "Autorul curent"
8334
8335 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8336 msgid "E-mail:"
8337 msgstr "Email"
8338
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8340 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8341 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8344 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8345 msgid "Chapter"
8346 msgstr "Capitol"
8347
8348 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8349 msgid "Running LaTeX Title"
8350 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8351
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8353 msgid "TOC Title"
8354 msgstr "Titlu Cuprins"
8355
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8357 msgid "TOC title:"
8358 msgstr "Titlu Cuprins"
8359
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8361 msgid "Author Running"
8362 msgstr "Author_Running"
8363
8364 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8365 msgid "Author Running:"
8366 msgstr "Autor Curent:"
8367
8368 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8369 msgid "TOC Author"
8370 msgstr "AutorCuprins"
8371
8372 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8373 msgid "TOC Author:"
8374 msgstr "AutorCuprins"
8375
8376 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8377 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8379 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8380 msgid "Case #."
8381 msgstr "Caz #."
8382
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8385 msgid "Claim."
8386 msgstr "Declaraţie"
8387
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8389 msgid "Conjecture #."
8390 msgstr "Conjectură #."
8391
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8393 msgid "Example #."
8394 msgstr "Exemplu #."
8395
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8397 msgid "Exercise #."
8398 msgstr "Exerciţiu #."
8399
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8401 msgid "Note #."
8402 msgstr "Notă #."
8403
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8405 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8406 msgid "Problem #."
8407 msgstr "Problemă #."
8408
8409 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8410 msgid "Property"
8411 msgstr "Proprietate"
8412
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8414 msgid "Property #."
8415 msgstr "Proprietate #."
8416
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8418 msgid "Question #."
8419 msgstr "Întrebare"
8420
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8422 msgid "Remark #."
8423 msgstr "Remarcă #."
8424
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8427 msgid "Solution #."
8428 msgstr "Soluţie #."
8429
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8431 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8433 msgid "Chapter*"
8434 msgstr "Capitol*"
8435
8436 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8437 msgid "Chapterprecis"
8438 msgstr "Sumar al Capitolului"
8439
8440 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8441 msgid "Epigraph"
8442 msgstr "Epigraf"
8443
8444 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8445 msgid "Poemtitle"
8446 msgstr "Titlupoem"
8447
8448 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8449 msgid "Poemtitle*"
8450 msgstr "Titlupoem*"
8451
8452 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8453 msgid "Legend"
8454 msgstr "Legendă"
8455
8456 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8457 msgid "Entry"
8458 msgstr "Înregistrare"
8459
8460 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8461 msgid "Entry:"
8462 msgstr "Înregistrare"
8463
8464 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8465 msgid "ListItem"
8466 msgstr "ElementListă"
8467
8468 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8469 msgid "List Item:"
8470 msgstr "Element Listă:"
8471
8472 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8473 msgid "DoubleItem"
8474 msgstr "ElementDublu"
8475
8476 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8477 msgid "Double Item:"
8478 msgstr "Element Dublu:"
8479
8480 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8481 msgid "Space"
8482 msgstr "Spaţiu"
8483
8484 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8485 msgid "Space:"
8486 msgstr "Spaţiu:"
8487
8488 #: lib/layouts/paper.layout:146
8489 msgid "SubTitle"
8490 msgstr "SubTitlu"
8491
8492 #: lib/layouts/paper.layout:158
8493 msgid "Institution"
8494 msgstr "Instituţie"
8495
8496 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8497 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8498 msgid "Slide"
8499 msgstr "Slide"
8500
8501 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8502 msgid "    "
8503 msgstr "    "
8504
8505 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8506 msgid "EndSlide"
8507 msgstr "Sfărşt de slide"
8508
8509 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8510 msgid "~=~"
8511 msgstr "~=~"
8512
8513 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8514 msgid "WideSlide"
8515 msgstr "Slide lat"
8516
8517 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8518 msgid "EmptySlide"
8519 msgstr "Slidegol"
8520
8521 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8522 msgid "Empty slide:"
8523 msgstr "Slide gol"
8524
8525 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8526 msgid "\\arabic{section}"
8527 msgstr "\\arabic{section}"
8528
8529 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8530 msgid "ItemizeType1"
8531 msgstr "ItemizeTip1"
8532
8533 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8534 msgid "EnumerateType1"
8535 msgstr "EnumeraţieTip1"
8536
8537 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8538 msgid "List of Algorithms"
8539 msgstr "Listă de Algoritmi"
8540
8541 # \Alph{chapter}
8542 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8543 msgid "\\thechapter"
8544 msgstr "\\thechapter"
8545
8546 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8547 msgid "Recipe"
8548 msgstr "Rețetă"
8549
8550 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8551 msgid "Recipe:"
8552 msgstr "Rețetă:"
8553
8554 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8555 msgid "Ingredients"
8556 msgstr "Ingrediente"
8557
8558 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8559 msgid "Ingredients:"
8560 msgstr "Ingrediente:"
8561
8562 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8563 msgid "Preprint"
8564 msgstr "Pretipărire"
8565
8566 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8567 msgid "AltAffiliation"
8568 msgstr "Afiliere"
8569
8570 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8571 msgid "Thanks:"
8572 msgstr "Mulţumiri"
8573
8574 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8575 msgid "Electronic Address:"
8576 msgstr "Adresă electronică"
8577
8578 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8579 msgid "acknowledgments"
8580 msgstr "Acknowledgments"
8581
8582 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8583 msgid "PACS number:"
8584 msgstr "Număr PACS:"
8585
8586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8588 msgid "Labeling"
8589 msgstr "Etichetare"
8590
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8592 msgid "L"
8593 msgstr "L"
8594
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8596 msgid "O"
8597 msgstr "O"
8598
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8600 msgid "Encl"
8601 msgstr "Inclus"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8604 msgid "Place:"
8605 msgstr "Loc"
8606
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8608 msgid "Specialmail"
8609 msgstr "EmailSpecial"
8610
8611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8612 msgid "Specialmail:"
8613 msgstr "EmailSpecial"
8614
8615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8616 msgid "Title:"
8617 msgstr "Titlu"
8618
8619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8620 msgid "Yourref"
8621 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8622
8623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8624 msgid "Yourmail"
8625 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8626
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8628 msgid "Your letter of:"
8629 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8630
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8632 msgid "Myref"
8633 msgstr "Myref"
8634
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8636 msgid "Customer"
8637 msgstr "Client"
8638
8639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8640 msgid "Customer no.:"
8641 msgstr "Client cu nr.:"
8642
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8644 msgid "Invoice"
8645 msgstr "Factură"
8646
8647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8648 msgid "Invoice no.:"
8649 msgstr "Factură cu nr."
8650
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8652 msgid "NextAddress"
8653 msgstr "AdresaUrmătoare"
8654
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8656 msgid "Next Address:"
8657 msgstr "AdresaUrmătoare"
8658
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8660 msgid "Sender Name:"
8661 msgstr "&Nume expeditorului:"
8662
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8664 msgid "Sender Phone:"
8665 msgstr "Telefon Expeditor"
8666
8667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8668 msgid "Fax"
8669 msgstr "Fax"
8670
8671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8672 msgid "Sender Fax:"
8673 msgstr "Fax expeditor"
8674
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8676 msgid "E-Mail"
8677 msgstr "E-Mail"
8678
8679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8680 msgid "Sender E-Mail:"
8681 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8682
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8684 msgid "Sender URL:"
8685 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8686
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8688 msgid "Logo"
8689 msgstr "Logo"
8690
8691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8692 msgid "Logo:"
8693 msgstr "Logo"
8694
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8696 msgid "EndLetter"
8697 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8698
8699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8700 msgid "End of letter"
8701 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8702
8703 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8704 msgid "LandscapeSlide"
8705 msgstr "LandscapeSlide"
8706
8707 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8708 msgid "Landscape Slide:"
8709 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8710
8711 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8712 msgid "PortraitSlide"
8713 msgstr "Slide Mărime Portret"
8714
8715 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8716 msgid "Portrait Slide:"
8717 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8718
8719 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8720 msgid "Slide*"
8721 msgstr "Folie*"
8722
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8724 msgid "EndOfSlide"
8725 msgstr "Sfărştdeslide"
8726
8727 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8728 msgid "SlideHeading"
8729 msgstr "Antet Slide"
8730
8731 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8732 msgid "SlideSubHeading"
8733 msgstr "Subantet slide"
8734
8735 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8736 msgid "ListOfSlides"
8737 msgstr "Listă de Sliduri"
8738
8739 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8740 msgid "[List Of Slides]"
8741 msgstr "[Listă de sliduri]"
8742
8743 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8744 msgid "SlideContents"
8745 msgstr "Cuprins Slide"
8746
8747 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8748 msgid "[Slide Contents]"
8749 msgstr "[Cuprins Slide]"
8750
8751 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8752 msgid "ProgressContents"
8753 msgstr "ProgressContents"
8754
8755 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8756 msgid "[Progress Contents]"
8757 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8758
8759 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8761 msgid "Conjecture*"
8762 msgstr "Conjectură*"
8763
8764 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8767 msgid "Algorithm*"
8768 msgstr "Algoritm*"
8769
8770 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8771 msgid "AMS"
8772 msgstr "AMS"
8773
8774 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8775 msgid "Subjectclass"
8776 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8777
8778 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8779 msgid "AMS subject classifications:"
8780 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8781
8782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8783 msgid "Conference"
8784 msgstr "Conferinţă"
8785
8786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8787 msgid "Conference:"
8788 msgstr "Conferinţă:"
8789
8790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8791 msgid "CopyrightYear"
8792 msgstr "AnulDrepturideautor"
8793
8794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8795 msgid "Copyright year:"
8796 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8797
8798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8799 msgid "Copyrightdata"
8800 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8801
8802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8803 msgid "Copyright data:"
8804 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8805
8806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8807 msgid "Terms"
8808 msgstr "Semestre"
8809
8810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8811 msgid "Terms:"
8812 msgstr "Semestre:"
8813
8814 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8815 msgid "Topic"
8816 msgstr "Topică"
8817
8818 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8819 msgid "MMMMM"
8820 msgstr "MMMMM"
8821
8822 #: lib/layouts/slides.layout:105
8823 msgid "New Slide:"
8824 msgstr "Slide nou"
8825
8826 #: lib/layouts/slides.layout:127
8827 msgid "Overlay"
8828 msgstr "Afişare ecran"
8829
8830 #: lib/layouts/slides.layout:142
8831 msgid "New Overlay:"
8832 msgstr "Afişare ecran nouă"
8833
8834 #: lib/layouts/slides.layout:182
8835 msgid "New Note:"
8836 msgstr "Notă nouă"
8837
8838 #: lib/layouts/slides.layout:207
8839 msgid "InvisibleText"
8840 msgstr "TextInvizibil"
8841
8842 #: lib/layouts/slides.layout:214
8843 msgid "<Invisible Text Follows>"
8844 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8845
8846 #: lib/layouts/slides.layout:231
8847 msgid "VisibleText"
8848 msgstr "Text Vizibil"
8849
8850 #: lib/layouts/slides.layout:238
8851 msgid "<Visible Text Follows>"
8852 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8853
8854 #: lib/layouts/spie.layout:54
8855 msgid "Authorinfo"
8856 msgstr "Informaţia despre autor"
8857
8858 #: lib/layouts/spie.layout:66
8859 msgid "Authorinfo:"
8860 msgstr "Informaţia despre Autor"
8861
8862 #: lib/layouts/spie.layout:79
8863 msgid "ABSTRACT"
8864 msgstr "ABSTRACT"
8865
8866 #: lib/layouts/spie.layout:94
8867 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8868 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8869
8870 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Subclass"
8873 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8874
8875 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Petit"
8878 msgstr "Titlupoem"
8879
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Front Matter"
8883 msgstr "FrontMatter"
8884
8885 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8886 #, fuzzy
8887 msgid "--- Front Matter ---"
8888 msgstr "FrontMatter"
8889
8890 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Main Matter"
8893 msgstr "Complementare"
8894
8895 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8896 msgid "--- Main Matter ---"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Back Matter"
8902 msgstr "Complementare"
8903
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8905 #, fuzzy
8906 msgid "--- Back Matter ---"
8907 msgstr "Complementare"
8908
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8910 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8911 msgid "Part \\thepart"
8912 msgstr "Parte \\thepart"
8913
8914 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8915 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8916 msgid "Chapter \\thechapter"
8917 msgstr "Capitol \\thechapter"
8918
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8920 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8921 msgid "Appendix \\thechapter"
8922 msgstr "Apendix \\thechapter"
8923
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Preface"
8927 msgstr "Loc"
8928
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Preface:"
8932 msgstr "Loc"
8933
8934 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Proof(QED)"
8937 msgstr "Demonstraţie"
8938
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8940 msgid "Proof(smartQED)"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8944 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Title*"
8950 msgstr "Titlu"
8951
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Institute and e-mail: "
8955 msgstr "marcă Institut"
8956
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8958 msgid "MiniTOC"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8962 msgid "TOC depth (provide a number):"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8966 #, fuzzy
8967 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8968 msgstr "Listă de figuri"
8969
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8972 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8973 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8974 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8975 #, fuzzy
8976 msgid "For editors"
8977 msgstr "Mulţumiri"
8978
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8980 #, fuzzy
8981 msgid "List of Contributors"
8982 msgstr "Listă de Tabele"
8983
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Inst"
8987 msgstr "&Inserează"
8988
8989 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Institute #"
8992 msgstr "Institut"
8993
8994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Sidenote"
8997 msgstr "Notăbibliografică"
8998
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9000 #, fuzzy
9001 msgid "sidenote"
9002 msgstr "Notăbibliografică"
9003
9004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Marginnote"
9007 msgstr "Notă marginală|m"
9008
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9010 #, fuzzy
9011 msgid "marginnote"
9012 msgstr "margine"
9013
9014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9015 msgid "NewThought"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9019 msgid "new thought"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9023 #, fuzzy
9024 msgid "AllCaps"
9025 msgstr "Smallest"
9026
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9028 #, fuzzy
9029 msgid "allcaps"
9030 msgstr "Smallest"
9031
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9033 #, fuzzy
9034 msgid "SmallCaps"
9035 msgstr "Smallest"
9036
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9038 #, fuzzy
9039 msgid "smallcaps"
9040 msgstr "Smallest"
9041
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Full Width"
9045 msgstr "Etichetează cu"
9046
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9048 #, fuzzy
9049 msgid "MarginTable"
9050 msgstr "Lateral"
9051
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9053 #, fuzzy
9054 msgid "MarginFigure"
9055 msgstr "FitFigure"
9056
9057 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9058 msgid "email:"
9059 msgstr "Email"
9060
9061 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9062 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9063 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9066 msgid "Element:Firstname"
9067 msgstr "Element:Prenume"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9070 msgid "Firstname"
9071 msgstr "Prenume"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9074 msgid "Element:Fname"
9075 msgstr "Element:Prenume"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9078 msgid "Fname"
9079 msgstr "Prenume"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9082 msgid "Element:Surname"
9083 msgstr "Element:Nume"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9087 msgid "Surname"
9088 msgstr "Nume"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9091 msgid "Element:Filename"
9092 msgstr "Element:Numefişier"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Element:Literal"
9097 msgstr "Literal"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9100 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9101 msgid "Literal"
9102 msgstr "Literal"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9105 msgid "Element:Emph"
9106 msgstr "Element:Evidenţiat"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9109 msgid "Emph"
9110 msgstr "Evidenţiat"
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9113 msgid "Element:Abbrev"
9114 msgstr "Element:Prescurtat"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9117 msgid "Abbrev"
9118 msgstr "Prescurtat"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9121 msgid "Element:Citation-number"
9122 msgstr "Element:Număr-Citare"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9125 msgid "Citation-number"
9126 msgstr "Număr-Citare"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9129 msgid "Element:Volume"
9130 msgstr "Element:Volum"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9133 msgid "Volume"
9134 msgstr "Volum"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9137 msgid "Element:Day"
9138 msgstr "Element:Zi"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9141 msgid "Day"
9142 msgstr "Zi"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9145 msgid "Element:Month"
9146 msgstr "Element:Lună"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9149 msgid "Month"
9150 msgstr "Lună"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9153 msgid "Element:Year"
9154 msgstr "Element:An"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9157 msgid "Year"
9158 msgstr "An"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9161 msgid "Element:Issue-number"
9162 msgstr "Element:Număr-volum"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9165 msgid "Issue-number"
9166 msgstr "Număr-volum"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9169 msgid "Element:Issue-day"
9170 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9173 msgid "Issue-day"
9174 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9177 msgid "Element:Issue-months"
9178 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9181 msgid "Issue-months"
9182 msgstr "Luna-publicaţiei"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9185 msgid "Subsubparagraph"
9186 msgstr "Subparagraf"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9189 msgid "Header"
9190 msgstr "Antet"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9193 msgid "-- Header --"
9194 msgstr "--Antet--"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9197 msgid "Special-section"
9198 msgstr "Secţiune-specială"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9201 msgid "Special-section:"
9202 msgstr "Secţiune-specială:"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9205 msgid "AGU-journal"
9206 msgstr "Jurnal-AGU"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9209 msgid "AGU-journal:"
9210 msgstr "Jurnal-AGU:"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9213 msgid "Citation-number:"
9214 msgstr "Număr-citare:"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9217 msgid "AGU-volume"
9218 msgstr "Volum-AGU"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9221 msgid "AGU-volume:"
9222 msgstr "Volum-AGU:"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9225 msgid "AGU-issue"
9226 msgstr "Număr-AGU"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9229 msgid "AGU-issue:"
9230 msgstr "Număr-AGU:"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9233 msgid "Copyright:"
9234 msgstr "Drepturi de autor"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9237 msgid "Index-terms"
9238 msgstr "Intrări-index"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9241 msgid "Index-terms..."
9242 msgstr "Intrări index"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9245 msgid "Index-term"
9246 msgstr "Intrare index:"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9249 msgid "Index-term:"
9250 msgstr "Intrare index:"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Cross-term"
9255 msgstr "CrossList"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Cross-term:"
9260 msgstr "CrossList"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9263 msgid "Supplementary"
9264 msgstr "Suplimentar"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9267 msgid "Supplementary..."
9268 msgstr "Suplimentar..."
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9271 msgid "Supp-note"
9272 msgstr "Notă-sup"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9275 msgid "Sup-mat-note:"
9276 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9279 msgid "Cite-other"
9280 msgstr "Citează-pe-alţii"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9283 msgid "Cite-other:"
9284 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9287 msgid "Revised"
9288 msgstr "Revizuit"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9291 msgid "Revised:"
9292 msgstr "Revizuit"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9295 msgid "Ident-line"
9296 msgstr "Aliniat"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9299 msgid "Ident-line:"
9300 msgstr "Aliniat"
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Runhead"
9305 msgstr "Re-face|R"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9308 msgid "Runhead:"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9312 msgid "Published-online:"
9313 msgstr "Publicat pe internet:"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9316 msgid "Citation"
9317 msgstr "Citare"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9320 msgid "Citation:"
9321 msgstr "Citare"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9324 msgid "Posting-order"
9325 msgstr "Ordinea-postării"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9328 msgid "Posting-order:"
9329 msgstr "Ordinea-postării:"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9332 msgid "AGU-pages"
9333 msgstr "Pagini-AGU"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9336 msgid "AGU-pages:"
9337 msgstr "Pagini-AGU:"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9340 msgid "Words"
9341 msgstr "Cuvinte"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9344 msgid "Words:"
9345 msgstr "Cuvinte"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9348 msgid "Figures"
9349 msgstr "Figuri"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9352 msgid "Figures:"
9353 msgstr "Figuri:"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9356 msgid "Tables"
9357 msgstr "Tabele"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9360 msgid "Tables:"
9361 msgstr "Tabele"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9364 msgid "Datasets"
9365 msgstr "Seturi de date"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9368 msgid "Datasets:"
9369 msgstr "Seturi de date:"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9372 msgid "Element:ISSN"
9373 msgstr "Element:ISSN"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9376 msgid "ISSN"
9377 msgstr "ISSN"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9380 msgid "Element:CODEN"
9381 msgstr "Element:CODEN"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9384 msgid "CODEN"
9385 msgstr "CODEN"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9388 msgid "Element:SS-Code"
9389 msgstr "Element:Cod-SS"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9392 msgid "SS-Code"
9393 msgstr "Cod-SS"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9396 msgid "Element:SS-Title"
9397 msgstr "Element:Titlu-SS"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9400 msgid "SS-Title"
9401 msgstr "Titlu-SS"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9404 msgid "Element:CCC-Code"
9405 msgstr "Element:Cod-CCC"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9408 msgid "CCC-Code"
9409 msgstr "Cod-CCC"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9412 msgid "Element:Code"
9413 msgstr "Element:Cod"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9416 msgid "Code"
9417 msgstr "Cod"
9418
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9420 msgid "Element:Dscr"
9421 msgstr "Element:Descriere"
9422
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9424 msgid "Dscr"
9425 msgstr "Descriere"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9428 msgid "Element:Keyword"
9429 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9432 msgid "Element:Orgdiv"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9436 msgid "Orgdiv"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9440 msgid "Element:Orgname"
9441 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9444 msgid "Orgname"
9445 msgstr "Nume-organizaţie"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9448 msgid "Element:Street"
9449 msgstr "Element:Stradă"
9450
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9452 msgid "Element:City"
9453 msgstr "Element:Oraş"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9456 msgid "City"
9457 msgstr "Oraş"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9460 msgid "Element:State"
9461 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9464 msgid "Element:Postcode"
9465 msgstr "Element:CodPoştal"
9466
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9468 msgid "Postcode"
9469 msgstr "CodPoştal"
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9472 msgid "Element:Country"
9473 msgstr "Element:Ţară"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9476 msgid "Country"
9477 msgstr "Ţară"
9478
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9481 msgid "Paragraph*"
9482 msgstr "Paragraf*"
9483
9484 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9485 msgid "CCC"
9486 msgstr "CCC"
9487
9488 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9489 msgid "CCC code:"
9490 msgstr "Cod CCC:"
9491
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9493 msgid "PaperId"
9494 msgstr "Id Publicaţie"
9495
9496 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9497 msgid "Paper Id:"
9498 msgstr "Id Publicaţie"
9499
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9501 msgid "AuthorAddr"
9502 msgstr "AdresăAutor"
9503
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9505 msgid "Author Address:"
9506 msgstr "Adresă Autor:"
9507
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9509 msgid "SlugComment"
9510 msgstr "ComentariuSlug"
9511
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9513 msgid "Slug Comment:"
9514 msgstr "Comentariu Slug:"
9515
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9517 msgid "Plate"
9518 msgstr "Tăbliţă"
9519
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Planotable"
9523 msgstr "PlaceTable"
9524
9525 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9526 msgid "Table Caption"
9527 msgstr "Titlu Tabel"
9528
9529 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9530 msgid "TableCaption"
9531 msgstr "TitluTabel"
9532
9533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9534 msgid "Current Address"
9535 msgstr "Adresă Curentă"
9536
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9538 msgid "Current address:"
9539 msgstr "Adresa curentă:"
9540
9541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9542 msgid "E-mail address:"
9543 msgstr "Adresă e-mail:"
9544
9545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9546 msgid "Key words and phrases:"
9547 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9548
9549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9550 msgid "Dedicatory"
9551 msgstr "Dedicat"
9552
9553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9554 msgid "Dedication:"
9555 msgstr "Dedicaţie:"
9556
9557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9558 msgid "Translator"
9559 msgstr "Traducător"
9560
9561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9562 msgid "Translator:"
9563 msgstr "Traducător:"
9564
9565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9566 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9567 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9568
9569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9570 msgid "Element:Directory"
9571 msgstr "Element:Dosar"
9572
9573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9574 msgid "Directory"
9575 msgstr "Dosar"
9576
9577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9578 msgid "Element:Email"
9579 msgstr "Element:Email:"
9580
9581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9582 msgid "Element:KeyCombo"
9583 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9584
9585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9586 msgid "KeyCombo"
9587 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9588
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9590 msgid "Element:KeyCap"
9591 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9592
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9594 msgid "KeyCap"
9595 msgstr "CaractereMajuscule"
9596
9597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9598 msgid "Element:GuiMenu"
9599 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9600
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9602 msgid "GuiMenu"
9603 msgstr "MeniuGrafic"
9604
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9606 msgid "Element:GuiMenuItem"
9607 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9608
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9610 msgid "GuiMenuItem"
9611 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9612
9613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9614 msgid "Element:GuiButton"
9615 msgstr "Element:ButonGrafic"
9616
9617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9618 msgid "GuiButton"
9619 msgstr "ButonGrafic"
9620
9621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9622 msgid "Element:MenuChoice"
9623 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9624
9625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9626 msgid "MenuChoice"
9627 msgstr "AlegereMeniu"
9628
9629 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9630 msgid "SGML"
9631 msgstr "SGML"
9632
9633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9634 msgid "Subparagraph*"
9635 msgstr "Subparagraf*"
9636
9637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9638 msgid "Authorgroup"
9639 msgstr "GrupAutori"
9640
9641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9642 msgid "RevisionHistory"
9643 msgstr "IstoriaReviziilor"
9644
9645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9646 msgid "Revision History"
9647 msgstr "Istoria Reviziilor"
9648
9649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9650 msgid "Revision"
9651 msgstr "Revizia"
9652
9653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9654 msgid "RevisionRemark"
9655 msgstr "RemarcăRevizie"
9656
9657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9658 msgid "FirstName"
9659 msgstr "Prenume"
9660
9661 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9662 #: lib/layouts/sweave.module:43
9663 msgid "Scrap"
9664 msgstr "Ciornă"
9665
9666 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9667 msgid "\\arabic{chapter}"
9668 msgstr "\\arabic{chapter}"
9669
9670 # \Alph{chapter}
9671 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9672 msgid "\\Alph{chapter}"
9673 msgstr "\\Alph{chapter}"
9674
9675 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9676 msgid "\\arabic{footnote}"
9677 msgstr "\\arabic{footnote}"
9678
9679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9680 msgid "\\Roman{section}."
9681 msgstr "\\Roman{section}."
9682
9683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9684 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9685 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9686
9687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9688 msgid "\\Alph{subsection}."
9689 msgstr "\\Alph{subsection}."
9690
9691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9692 msgid "\\arabic{subsection}."
9693 msgstr "\\arabic{subsection}."
9694
9695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9696 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9697 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9698
9699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9700 msgid "\\alph{subsubsection}."
9701 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9702
9703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9704 msgid "\\alph{paragraph}."
9705 msgstr "\\alph{paragraph}."
9706
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9708 msgid "Addpart"
9709 msgstr "AdaugăParte"
9710
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9712 msgid "Addchap"
9713 msgstr "AdaugăCapitol"
9714
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9716 msgid "Addsec"
9717 msgstr "AdaugăSecţiune"
9718
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9720 msgid "Addchap*"
9721 msgstr "AdaugăCapitol*"
9722
9723 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9724 msgid "Addsec*"
9725 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9726
9727 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9728 msgid "Minisec"
9729 msgstr "MiniSecţiune"
9730
9731 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9732 msgid "Publishers"
9733 msgstr "Editori"
9734
9735 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9736 msgid "Dedication"
9737 msgstr "Dedicaţie"
9738
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9740 msgid "Titlehead"
9741 msgstr "Titlehead"
9742
9743 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9744 msgid "Uppertitleback"
9745 msgstr "Uppertitleback"
9746
9747 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9748 msgid "Lowertitleback"
9749 msgstr "Lowertitleback"
9750
9751 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9752 msgid "Extratitle"
9753 msgstr "Extratitle"
9754
9755 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9756 msgid "Captionabove"
9757 msgstr "Captionabove"
9758
9759 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9760 msgid "Captionbelow"
9761 msgstr "Captionbelow"
9762
9763 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9764 msgid "Dictum"
9765 msgstr "Dictum"
9766
9767 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9768 msgid "CharStyle"
9769 msgstr "StilText"
9770
9771 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9772 msgid "UNDEFINED"
9773 msgstr "NEDEFINIT"
9774
9775 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9776 msgid "pp."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9780 #, fuzzy
9781 msgid "ed."
9782 msgstr "roşu"
9783
9784 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9785 msgid "vol."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9789 #, fuzzy
9790 msgid "no."
9791 msgstr "Des-face"
9792
9793 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9795 msgid "in"
9796 msgstr "in"
9797
9798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9799 msgid "\\Roman{part}"
9800 msgstr "\\Roman{part}"
9801
9802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Part \\Roman{part}"
9805 msgstr "\\Roman{part}"
9806
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Chapter ##"
9810 msgstr "Capitol"
9811
9812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Section ##"
9816 msgstr "Secţiune"
9817
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Paragraph ##"
9821 msgstr "Paragraf"
9822
9823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9824 msgid "\\arabic{enumi}."
9825 msgstr "\\arabic{enumi}."
9826
9827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9828 msgid "\\roman{enumiii}."
9829 msgstr "\\roman{enumiii}."
9830
9831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9832 msgid "\\Alph{enumiv}."
9833 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9834
9835 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Equation ##"
9838 msgstr "Citat"
9839
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Footnote ##"
9843 msgstr "Notă de subsol"
9844
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9846 msgid "Marginal"
9847 msgstr "Lateral"
9848
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9850 msgid "margin"
9851 msgstr "margine"
9852
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9854 msgid "Foot"
9855 msgstr "Subsol"
9856
9857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9858 msgid "foot"
9859 msgstr "subsol"
9860
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9862 msgid "Note:Comment"
9863 msgstr "Notă:Comentariu"
9864
9865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9866 msgid "comment"
9867 msgstr "comentariu"
9868
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9870 msgid "Note:Note"
9871 msgstr "Notă:Notă"
9872
9873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9874 msgid "note"
9875 msgstr "notă"
9876
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Note:Greyedout"
9880 msgstr "Deschidere"
9881
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9883 #, fuzzy
9884 msgid "greyedout"
9885 msgstr "Deschidere"
9886
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9888 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9889 msgid "ERT"
9890 msgstr "ERT"
9891
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9894 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Phantom"
9897 msgstr "Esperanto"
9898
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9901 msgid "Listings"
9902 msgstr "Liste"
9903
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Branch"
9908 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9909
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9911 #: src/Buffer.cpp:810 src/BufferParams.cpp:411
9912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9913 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9914 msgid "Index"
9915 msgstr "Index"
9916
9917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9918 msgid "Idx"
9919 msgstr "Index"
9920
9921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9922 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9923 msgid "Box"
9924 msgstr "Contur"
9925
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9927 msgid "Box:Shaded"
9928 msgstr "Contur:umbrit"
9929
9930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Float"
9933 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9934
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Wrap"
9938 msgstr "Scrap"
9939
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Argument"
9943 msgstr "Aliniere"
9944
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9946 msgid "opt"
9947 msgstr "opțional"
9948
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9950 msgid "Info"
9951 msgstr "Informație"
9952
9953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9954 msgid "Info:menu"
9955 msgstr "Informație:meniu"
9956
9957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9958 msgid "Info:shortcut"
9959 msgstr "Informație:accelerator"
9960
9961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9962 msgid "Info:shortcuts"
9963 msgstr "Informație:acceleratoare"
9964
9965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9966 msgid "Preview"
9967 msgstr "Previzualizează|#P"
9968
9969 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9970 msgid "--Separator--"
9971 msgstr "--Separator--"
9972
9973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9974 msgid "--- Separate Environment ---"
9975 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9976
9977 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9978 msgid "Headnote"
9979 msgstr "Headnote"
9980
9981 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9982 msgid "Headnote (optional):"
9983 msgstr "Headnote (opţional)"
9984
9985 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Corr Author:"
9988 msgstr "AutorCuprins"
9989
9990 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9991 msgid "Offprints"
9992 msgstr "Republicații"
9993
9994 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9995 msgid "Offprints:"
9996 msgstr "Republicații"
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Fact \\thefact."
10001 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10002
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Problem \\theproblem."
10006 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10007
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Exercise \\theexercise."
10011 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10012
10013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10014 msgid "Corollary \\thetheorem."
10015 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10016
10017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10018 msgid "Lemma \\thetheorem."
10019 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10020
10021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10022 msgid "Proposition \\thetheorem."
10023 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10024
10025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10026 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10027 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10028
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10030 msgid "Fact \\thetheorem."
10031 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10032
10033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10034 msgid "Definition \\thetheorem."
10035 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10036
10037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10038 msgid "Example \\thetheorem."
10039 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10042 msgid "Problem \\thetheorem."
10043 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10044
10045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10046 msgid "Exercise \\thetheorem."
10047 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10048
10049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10050 msgid "Remark \\thetheorem."
10051 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10054 msgid "Claim \\thetheorem."
10055 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10056
10057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10058 msgid "Example*"
10059 msgstr "Exemplu*"
10060
10061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10062 msgid "Problem*"
10063 msgstr "Problemă*"
10064
10065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10066 msgid "Exercise*"
10067 msgstr "Exerciţiu*"
10068
10069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10070 msgid "Remark*"
10071 msgstr "Remarcă*"
10072
10073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10074 msgid "Claim*"
10075 msgstr "Declaraţie*"
10076
10077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10078 msgid "Conjecture."
10079 msgstr "Conjectură"
10080
10081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10082 msgid "Fact*"
10083 msgstr "Fapt*"
10084
10085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10086 msgid "Problem."
10087 msgstr "Problemă."
10088
10089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10090 msgid "Exercise."
10091 msgstr "Exerciţiu."
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10094 msgid "Remark."
10095 msgstr "Remarcă."
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:2
10098 msgid "Braille"
10099 msgstr "Braille"
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:6
10102 msgid ""
10103 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10104 "in examples."
10105 msgstr ""
10106 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10107 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10108
10109 #: lib/layouts/braille.module:22
10110 msgid "Braille (default)"
10111 msgstr "Braille (implicit)"
10112
10113 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10114 msgid "Braille:"
10115 msgstr "Braille:"
10116
10117 #: lib/layouts/braille.module:45
10118 msgid "Braille (textsize)"
10119 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10120
10121 #: lib/layouts/braille.module:68
10122 msgid "Braille (dots on)"
10123 msgstr "Braille (punctat)"
10124
10125 #: lib/layouts/braille.module:83
10126 msgid "Braille_dots_on"
10127 msgstr "Braille_punctat"
10128
10129 #: lib/layouts/braille.module:92
10130 msgid "Braille (dots off)"
10131 msgstr "Braille (nepunctat)"
10132
10133 #: lib/layouts/braille.module:107
10134 msgid "Braille_dots_off"
10135 msgstr "Braille_nepunctat"
10136
10137 #: lib/layouts/braille.module:116
10138 msgid "Braille (mirror on)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/braille.module:131
10142 msgid "Braille_mirror_on"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/braille.module:140
10146 msgid "Braille (mirror off)"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/braille.module:155
10150 msgid "Braille_mirror_off"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/braille.module:163
10154 msgid "Braillebox"
10155 msgstr "RamăBraille"
10156
10157 #: lib/layouts/braille.module:167
10158 msgid "Braille box"
10159 msgstr "Ramă Braille"
10160
10161 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Endnote"
10164 msgstr "notă"
10165
10166 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10167 msgid ""
10168 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10169 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Custom:Endnote"
10175 msgstr "notă"
10176
10177 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10178 #, fuzzy
10179 msgid "endnote"
10180 msgstr "Headnote"
10181
10182 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10183 msgid "Number Equations by Section"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10187 msgid ""
10188 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10189 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Number Figures by Section"
10195 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10196
10197 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10198 msgid ""
10199 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10200 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Foot to End"
10206 msgstr "Notă către editor"
10207
10208 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10209 msgid ""
10210 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10211 "where you want the endnotes to appear."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10215 msgid "Hanging"
10216 msgstr "Atîrnat"
10217
10218 #: lib/layouts/hanging.module:6
10219 msgid ""
10220 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10221 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10222 "are indented."
10223 msgstr ""
10224 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10225 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10226
10227 #: lib/layouts/initials.module:2
10228 msgid "Initials"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/initials.module:6
10232 msgid ""
10233 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10234 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10238 #, fuzzy
10239 msgid "charstyles"
10240 msgstr "StilText"
10241
10242 #: lib/layouts/initials.module:10
10243 #, fuzzy
10244 msgid "CharStyle:Initial"
10245 msgstr "StilText:Institut"
10246
10247 #: lib/layouts/initials.module:12
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Initial"
10250 msgstr "Înclinat"
10251
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10253 msgid "Linguistics"
10254 msgstr "Lingvistic"
10255
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10257 msgid ""
10258 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10259 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10260 "examples."
10261 msgstr ""
10262 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10263 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10264 "din dosarul cu exemple."
10265
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10267 msgid "Numbered Example (multiline)"
10268 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10269
10270 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10271 msgid "Example:"
10272 msgstr "Exemplu:"
10273
10274 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10275 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10276 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10277
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10279 msgid "Examples:"
10280 msgstr "Exemple:"
10281
10282 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10283 msgid "Subexample"
10284 msgstr "Subexemplu"
10285
10286 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10287 msgid "Subexample:"
10288 msgstr "Subxxemplu:"
10289
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Custom:Glosse"
10293 msgstr "Client"
10294
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10296 msgid "Glosse"
10297 msgstr "Glosar"
10298
10299 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10302 msgstr "Client"
10303
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10305 msgid "Tri-Glosse"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10309 msgid "CharStyle:Expression"
10310 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10311
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10313 msgid "expr."
10314 msgstr "expresie"
10315
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10317 msgid "CharStyle:Concepts"
10318 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10319
10320 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10321 msgid "concept"
10322 msgstr "concept"
10323
10324 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10325 msgid "CharStyle:Meaning"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10329 #, fuzzy
10330 msgid "meaning"
10331 msgstr "Deschidere"
10332
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10334 msgid "Tableau"
10335 msgstr "Tabel"
10336
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10338 msgid "List of Tableaux"
10339 msgstr "Listă de Tabele"
10340
10341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10342 msgid "Logical Markup"
10343 msgstr "Marcaj Logic"
10344
10345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10346 msgid ""
10347 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10348 "code."
10349 msgstr ""
10350 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10351 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10352
10353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10354 msgid "CharStyle:Noun"
10355 msgstr "StilText:Substantiv"
10356
10357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10358 msgid "noun"
10359 msgstr "substantiv"
10360
10361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10362 msgid "CharStyle:Emph"
10363 msgstr "StilText:Apăsat"
10364
10365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10366 msgid "emph"
10367 msgstr "apăsat"
10368
10369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10370 msgid "CharStyle:Strong"
10371 msgstr "StilText:Puternic"
10372
10373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10374 msgid "strong"
10375 msgstr "puternic"
10376
10377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10378 msgid "CharStyle:Code"
10379 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10380
10381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10382 msgid "code"
10383 msgstr "programe de calculator"
10384
10385 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10386 msgid "Minimalistic"
10387 msgstr "Minimalistic"
10388
10389 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10390 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/noweb.module:2
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Noweb literate programming"
10396 msgstr "Controlul versiunii|v"
10397
10398 #: lib/layouts/noweb.module:5
10399 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10403 #, fuzzy
10404 msgid "literate"
10405 msgstr "Literal"
10406
10407 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10408 #: lib/configure.py:507
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Sweave"
10411 msgstr "&Salvează"
10412
10413 #: lib/layouts/sweave.module:5
10414 msgid ""
10415 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/layouts/sweave.module:21
10419 msgid "Chunk"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/sweave.module:47
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Sweave Options"
10425 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10426
10427 #: lib/layouts/sweave.module:48
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Sweave opts"
10430 msgstr "Fonturi ecran"
10431
10432 #: lib/layouts/sweave.module:67
10433 #, fuzzy
10434 msgid "S/R expression"
10435 msgstr "Expresie regulară"
10436
10437 #: lib/layouts/sweave.module:68
10438 #, fuzzy
10439 msgid "S/R expr"
10440 msgstr "expresie"
10441
10442 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10443 msgid "Sweave Input File"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Number Tables by Section"
10449 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10450
10451 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10452 msgid ""
10453 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10454 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10460 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10463 msgid ""
10464 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10465 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10466 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10467 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10468 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10469 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10470 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10471 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10477 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10480 #, fuzzy
10481 msgid ""
10482 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10483 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10484 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10485 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10486 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10487 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10488 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10489 msgstr ""
10490 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10491 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10492 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10493 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Criterion \\thecriterion."
10498 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10502 msgid "Criterion*"
10503 msgstr "Criteriu*"
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10507 msgid "Criterion."
10508 msgstr "Criteriu"
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10513 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10517 msgid "Algorithm."
10518 msgstr "Algoritm."
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Axiom \\theaxiom."
10523 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10527 msgid "Axiom*"
10528 msgstr "Axiomă*"
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10532 msgid "Axiom."
10533 msgstr "Axiomă."
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Condition \\thecondition."
10538 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10542 msgid "Condition*"
10543 msgstr "Condiţie*"
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10547 msgid "Condition."
10548 msgstr "Condiţie"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Note \\thenote."
10553 msgstr "Notă \\thetheorem"
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10557 msgid "Note*"
10558 msgstr "Notă*"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10562 msgid "Note."
10563 msgstr "Notă."
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10567 msgid "Notation*"
10568 msgstr "Notaţie*"
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10572 msgid "Notation."
10573 msgstr "Notaţie."
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Summary \\thesummary."
10578 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10582 msgid "Summary*"
10583 msgstr "Sumar*"
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10587 msgid "Summary."
10588 msgstr "Sumar."
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10593 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10597 msgid "Acknowledgement*"
10598 msgstr "Acknowledgement*"
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10603 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10607 msgid "Conclusion*"
10608 msgstr "Concluzie*"
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10612 msgid "Conclusion."
10613 msgstr "Concluzie"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10621 msgid "Assumption"
10622 msgstr "Supoziţie"
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Assumption \\theassumption."
10627 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10631 msgid "Assumption*"
10632 msgstr "Supoziţie"
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10636 msgid "Assumption."
10637 msgstr "Supoziţie"
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10640 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10641 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10644 #, fuzzy
10645 msgid ""
10646 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10647 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10648 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10649 "in both numbered and non-numbered forms."
10650 msgstr ""
10651 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10652 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10653 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10654 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10657 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10658 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10659 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10660 #, fuzzy
10661 msgid "theorems"
10662 msgstr "Teoremă"
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10665 msgid "Criterion \\thetheorem."
10666 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10669 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10670 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10673 msgid "Axiom \\thetheorem."
10674 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10677 msgid "Condition \\thetheorem."
10678 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10681 msgid "Note \\thetheorem."
10682 msgstr "Notă \\thetheorem"
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10685 msgid "Notation \\thetheorem."
10686 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10689 msgid "Summary \\thetheorem."
10690 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10693 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10694 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10697 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10698 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10701 msgid "Assumption \\thetheorem."
10702 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10703
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Question \\thetheorem."
10707 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Question*"
10712 msgstr "Întrebare"
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Question."
10717 msgstr "Întrebare"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10720 msgid "Theorems (AMS)"
10721 msgstr "Teoreme (AMS)"
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10724 #, fuzzy
10725 msgid ""
10726 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10727 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10728 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10729 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10730 msgstr ""
10731 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10732 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10733 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10734 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10735
10736 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10739 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10742 msgid ""
10743 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10744 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10745 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10746 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10747 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10748 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10749 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10755 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10758 msgid ""
10759 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10760 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10761 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10762 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10763 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10769 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10772 #, fuzzy
10773 msgid ""
10774 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10775 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10776 "chapter environment."
10777 msgstr ""
10778 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10779 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10784 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10787 msgid ""
10788 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10789 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10790 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10791 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10792 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10798 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10801 #, fuzzy
10802 msgid ""
10803 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10804 "section start)."
10805 msgstr ""
10806 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10807 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10812 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10815 msgid ""
10816 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10817 "using the extended AMS machinery."
10818 msgstr ""
10819 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10820 "mașinăria extinsă a AMS."
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10823 #, fuzzy
10824 msgid ""
10825 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10826 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10827 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10828 msgstr ""
10829 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10830 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10831 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10832 "(Ordonate Pe ...)."
10833
10834 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10835 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10836 msgid "Ignore"
10837 msgstr "&Ignoră"
10838
10839 #: lib/languages:6
10840 msgid "Afrikaans"
10841 msgstr "African"
10842
10843 #: lib/languages:7
10844 msgid "Albanian"
10845 msgstr "Albaneză"
10846
10847 #: lib/languages:8
10848 msgid "English (USA)"
10849 msgstr "Engleză (SUA)"
10850
10851 #: lib/languages:10
10852 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10853 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10854
10855 #: lib/languages:11
10856 msgid "Arabic (Arabi)"
10857 msgstr "Arabic (Arabi)"
10858
10859 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10860 msgid "Armenian"
10861 msgstr "Armenian"
10862
10863 #: lib/languages:13
10864 msgid "German (Austria, old spelling)"
10865 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10866
10867 #: lib/languages:14
10868 msgid "German (Austria)"
10869 msgstr "Germană (Austriacă)"
10870
10871 #: lib/languages:15
10872 msgid "Indonesian"
10873 msgstr "Indoneziană"
10874
10875 #: lib/languages:16
10876 msgid "Malay"
10877 msgstr "Mali"
10878
10879 #: lib/languages:17
10880 msgid "Basque"
10881 msgstr "Basc"
10882
10883 #: lib/languages:18
10884 msgid "Belarusian"
10885 msgstr "Belarusă"
10886
10887 #: lib/languages:19
10888 msgid "Portuguese (Brazil)"
10889 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10890
10891 #: lib/languages:20
10892 msgid "Breton"
10893 msgstr "Breton"
10894
10895 #: lib/languages:21
10896 msgid "English (UK)"
10897 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10898
10899 #: lib/languages:22
10900 msgid "Bulgarian"
10901 msgstr "Bulgară"
10902
10903 #: lib/languages:23
10904 msgid "English (Canada)"
10905 msgstr "Engleză (Canada)"
10906
10907 #: lib/languages:24
10908 msgid "French (Canada)"
10909 msgstr "Franceză (Canada)"
10910
10911 #: lib/languages:25
10912 msgid "Catalan"
10913 msgstr "Catalan"
10914
10915 #: lib/languages:26
10916 msgid "Chinese (simplified)"
10917 msgstr "Chineză (simplificat)"
10918
10919 #: lib/languages:27
10920 msgid "Chinese (traditional)"
10921 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10922
10923 #: lib/languages:28
10924 msgid "Croatian"
10925 msgstr "Croată"
10926
10927 #: lib/languages:29
10928 msgid "Czech"
10929 msgstr "Cehă"
10930
10931 #: lib/languages:30
10932 msgid "Danish"
10933 msgstr "Daneză"
10934
10935 #: lib/languages:31
10936 msgid "Dutch"
10937 msgstr "Olandeză"
10938
10939 #: lib/languages:32
10940 msgid "English"
10941 msgstr "Engleză"
10942
10943 #: lib/languages:34
10944 msgid "Esperanto"
10945 msgstr "Esperanto"
10946
10947 #: lib/languages:35
10948 msgid "Estonian"
10949 msgstr "Estoniană"
10950
10951 #: lib/languages:37
10952 msgid "Farsi"
10953 msgstr "Farsi"
10954
10955 #: lib/languages:38
10956 msgid "Finnish"
10957 msgstr "Finlandeză"
10958
10959 #: lib/languages:40
10960 msgid "French"
10961 msgstr "Franceză"
10962
10963 #: lib/languages:41
10964 msgid "Galician"
10965 msgstr "Galică"
10966
10967 #: lib/languages:42
10968 msgid "German (old spelling)"
10969 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10970
10971 #: lib/languages:43
10972 msgid "German"
10973 msgstr "Germană"
10974
10975 #: lib/languages:44
10976 #, fuzzy
10977 msgid "German (Switzerland)"
10978 msgstr "Germană (Austriacă)"
10979
10980 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10982 msgid "Greek"
10983 msgstr "Greacă"
10984
10985 #: lib/languages:46
10986 msgid "Greek (polytonic)"
10987 msgstr "Greacă (polytonic)"
10988
10989 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10990 msgid "Hebrew"
10991 msgstr "Evreică"
10992
10993 #: lib/languages:51
10994 msgid "Icelandic"
10995 msgstr "Islandeză"
10996
10997 #: lib/languages:53
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Interlingua"
11000 msgstr "Inserează tabel"
11001
11002 #: lib/languages:54
11003 msgid "Irish"
11004 msgstr "Irlandeză"
11005
11006 #: lib/languages:55
11007 msgid "Italian"
11008 msgstr "Italiană"
11009
11010 #: lib/languages:56
11011 msgid "Japanese"
11012 msgstr "Japoneză"
11013
11014 #: lib/languages:57
11015 msgid "Japanese (CJK)"
11016 msgstr "Japoneză (CJK)"
11017
11018 #: lib/languages:58
11019 msgid "Kazakh"
11020 msgstr "Cazacă"
11021
11022 #: lib/languages:60
11023 msgid "Korean"
11024 msgstr "Coreană"
11025
11026 #: lib/languages:62
11027 msgid "Latin"
11028 msgstr "Latină"
11029
11030 #: lib/languages:63
11031 msgid "Latvian"
11032 msgstr "Lituanian"
11033
11034 #: lib/languages:64
11035 msgid "Lithuanian"
11036 msgstr "Lituanian"
11037
11038 #: lib/languages:65
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Lower Sorbian"
11041 msgstr "Sîrba superioara"
11042
11043 #: lib/languages:66
11044 msgid "Hungarian"
11045 msgstr "Maghiară"
11046
11047 #: lib/languages:67
11048 msgid "Mongolian"
11049 msgstr "Mongoleză"
11050
11051 #: lib/languages:68
11052 msgid "Norsk"
11053 msgstr "Norsk"
11054
11055 #: lib/languages:69
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Nynorsk"
11058 msgstr "Norsk"
11059
11060 #: lib/languages:70
11061 msgid "Polish"
11062 msgstr "Polonez"
11063
11064 #: lib/languages:71
11065 msgid "Portuguese"
11066 msgstr "Portughez"
11067
11068 #: lib/languages:72
11069 msgid "Romanian"
11070 msgstr "Românesc"
11071
11072 #: lib/languages:73
11073 msgid "Russian"
11074 msgstr "Rus"
11075
11076 #: lib/languages:74
11077 msgid "North Sami"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/languages:75
11081 msgid "Scottish"
11082 msgstr "Scoţian"
11083
11084 #: lib/languages:76
11085 msgid "Serbian"
11086 msgstr "Sîrb"
11087
11088 #: lib/languages:77
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Serbian (Latin)"
11091 msgstr "Sîrb"
11092
11093 #: lib/languages:78
11094 msgid "Slovak"
11095 msgstr "Slovac"
11096
11097 #: lib/languages:79
11098 msgid "Slovene"
11099 msgstr "Sloven"
11100
11101 #: lib/languages:80
11102 msgid "Spanish"
11103 msgstr "Spaniol"
11104
11105 #: lib/languages:81
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Spanish (Mexico)"
11108 msgstr "Spaniol"
11109
11110 #: lib/languages:82
11111 msgid "Swedish"
11112 msgstr "Suedez"
11113
11114 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11115 msgid "Thai"
11116 msgstr "Tailandez"
11117
11118 #: lib/languages:84
11119 msgid "Turkish"
11120 msgstr "Turc"
11121
11122 #: lib/languages:85
11123 msgid "Turkmen"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/languages:86
11127 msgid "Ukrainian"
11128 msgstr "Ucrainian"
11129
11130 #: lib/languages:87
11131 msgid "Upper Sorbian"
11132 msgstr "Sîrba superioara"
11133
11134 #: lib/languages:88
11135 msgid "Vietnamese"
11136 msgstr "Vietnameză"
11137
11138 #: lib/languages:89
11139 msgid "Welsh"
11140 msgstr "Welsh"
11141
11142 #: lib/encodings:14
11143 msgid "Unicode (utf8)"
11144 msgstr "Unicode (utf8)"
11145
11146 #: lib/encodings:19
11147 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11148 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11149
11150 #: lib/encodings:23
11151 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/encodings:26
11155 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/encodings:29
11159 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/encodings:32
11163 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/encodings:35
11167 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/encodings:38
11171 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/encodings:42
11175 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/encodings:45
11179 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/encodings:48
11183 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/encodings:51
11187 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/encodings:55
11191 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/encodings:58
11195 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/encodings:61
11199 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/encodings:64
11203 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/encodings:67
11207 msgid "DOS (CP 437)"
11208 msgstr "DOS (CP 437)"
11209
11210 #: lib/encodings:71
11211 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11212 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11213
11214 #: lib/encodings:74
11215 msgid "Western European (CP 850)"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/encodings:77
11219 msgid "Central European (CP 852)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/encodings:80
11223 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/encodings:83
11227 msgid "Western European (CP 858)"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/encodings:86
11231 msgid "Hebrew (CP 862)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/encodings:89
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11237 msgstr "limbaj"
11238
11239 #: lib/encodings:92
11240 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/encodings:95
11244 msgid "Central European (CP 1250)"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/encodings:98
11248 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/encodings:102
11252 msgid "Western European (CP 1252)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/encodings:105
11256 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/encodings:109
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Arabic (CP 1256)"
11262 msgstr "Arabic (Arabi)"
11263
11264 #: lib/encodings:112
11265 msgid "Baltic (CP 1257)"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/encodings:115
11269 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/encodings:118
11273 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/encodings:121
11277 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/encodings:124
11281 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/encodings:149
11285 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11286 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11287
11288 #: lib/encodings:153
11289 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11290 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11291
11292 #: lib/encodings:157
11293 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11294 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11295
11296 #: lib/encodings:161
11297 msgid "Korean (EUC-KR)"
11298 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11299
11300 #: lib/encodings:165
11301 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11302 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11303
11304 #: lib/encodings:169
11305 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11306 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11307
11308 #: lib/encodings:173
11309 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11310 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11311
11312 #: lib/encodings:180
11313 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11314 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11315
11316 #: lib/encodings:182
11317 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11318 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11319
11320 #: lib/encodings:184
11321 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11322 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11323
11324 #: lib/encodings:191
11325 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/encodings:196
11329 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11330 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11331
11332 #: lib/encodings:200
11333 msgid "ASCII"
11334 msgstr "ASCII"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11337 msgid "File|F"
11338 msgstr "Fişier|F"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11341 msgid "Edit|E"
11342 msgstr "Editare|E"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11345 msgid "Insert|I"
11346 msgstr "Inserare|I"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:35
11349 msgid "Layout|L"
11350 msgstr "Format|F"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11353 msgid "View|V"
11354 msgstr "Vizualizare|V"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11357 msgid "Navigate|N"
11358 msgstr "Navigare|N"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:38
11361 msgid "Documents|D"
11362 msgstr "Documente|D"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11365 msgid "Help|H"
11366 msgstr "Ajutor|A"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11369 msgid "New|N"
11370 msgstr "Nou|N"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:48
11373 msgid "New from Template...|T"
11374 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11377 msgid "Open...|O"
11378 msgstr "Deschide...|D"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11381 msgid "Close|C"
11382 msgstr "Închide|C"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11385 msgid "Save|S"
11386 msgstr "Salvează|S"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11389 msgid "Save As...|A"
11390 msgstr "Salvează ca...|a"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:54
11393 msgid "Revert|R"
11394 msgstr "Reface documentul original|r"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11397 msgid "Version Control|V"
11398 msgstr "Controlul versiunii|v"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11401 msgid "Import|I"
11402 msgstr "Importă|I"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11405 msgid "Export|E"
11406 msgstr "Exportă|E"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11409 msgid "Print...|P"
11410 msgstr "Tipăreşte...|T"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11413 msgid "Fax...|F"
11414 msgstr "Fax...|F"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11417 msgid "Exit|x"
11418 msgstr "Ieşire|I"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11421 msgid "Register...|R"
11422 msgstr "Înregistrează...|r"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11425 msgid "Check In Changes...|I"
11426 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11429 msgid "Check Out for Edit|O"
11430 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Revert to Repository Version|v"
11435 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11438 msgid "Undo Last Check In|U"
11439 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Show History...|H"
11444 msgstr "Afişează istoricul|i"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11447 msgid "Custom...|C"
11448 msgstr "Personalizat...|C"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11451 msgid "Undo|U"
11452 msgstr "Des-face|D"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:91
11455 msgid "Redo|d"
11456 msgstr "Re-face|R"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:93
11459 msgid "Cut|C"
11460 msgstr "Taie|T"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:94
11463 msgid "Copy|o"
11464 msgstr "Copiază|o"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:95
11467 msgid "Paste|a"
11468 msgstr "Lipeşte|L"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:96
11471 msgid "Paste External Selection|x"
11472 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:98
11475 msgid "Find & Replace...|F"
11476 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:100
11479 msgid "Tabular|T"
11480 msgstr "Tabular|T"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11483 msgid "Math|M"
11484 msgstr "Matematic|M"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11487 msgid "Spellchecker...|S"
11488 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:105
11491 msgid "Thesaurus..."
11492 msgstr "Dicţionar..."
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:106
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Statistics...|i"
11497 msgstr "Stare"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11500 msgid "Check TeX|h"
11501 msgstr "Verifică TeX|V"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:108
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Change Tracking|g"
11506 msgstr "Modifică limbajul"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11509 msgid "Preferences...|P"
11510 msgstr "Preferinţe....|P"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11513 msgid "Reconfigure|R"
11514 msgstr "Reconfigurează|R"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:115
11517 msgid "Selection as Lines|L"
11518 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:116
11521 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11522 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11525 msgid "Multicolumn|M"
11526 msgstr "Multicoloană|M"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:122
11529 msgid "Line Top|T"
11530 msgstr "Linie sus|u"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:123
11533 msgid "Line Bottom|B"
11534 msgstr "Linie jos|o"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:124
11537 msgid "Line Left|L"
11538 msgstr "Linie stînga|s"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:125
11541 msgid "Line Right|R"
11542 msgstr "Linie dreapta|d"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:127
11545 msgid "Alignment|i"
11546 msgstr "Aliniere|A"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11549 msgid "Add Row|A"
11550 msgstr "Adaugă o linie|A"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:130
11553 msgid "Delete Row|w"
11554 msgstr "Şterge linia|i"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11557 msgid "Copy Row"
11558 msgstr "Copiază linia"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11561 msgid "Swap Rows"
11562 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11565 msgid "Add Column|u"
11566 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:135
11569 msgid "Delete Column|D"
11570 msgstr "Şterge coloana|c"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11573 msgid "Copy Column"
11574 msgstr "Copiază coloana"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11577 msgid "Swap Columns"
11578 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11581 msgid "Left|L"
11582 msgstr "Stînga|#t"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11585 msgid "Center|C"
11586 msgstr "Centrat"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11589 msgid "Right|R"
11590 msgstr "Dreapta|#D"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11593 msgid "Top|T"
11594 msgstr "Sus|#S"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11597 msgid "Middle|M"
11598 msgstr "Mijloc"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11601 msgid "Bottom|B"
11602 msgstr "Jos|#J"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:159
11605 msgid "Toggle Numbering|N"
11606 msgstr "Comută numerotarea|n"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:160
11609 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11610 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11613 msgid "Change Limits Type|L"
11614 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11617 msgid "Change Formula Type|F"
11618 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11621 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11622 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:168
11625 msgid "Alignment|A"
11626 msgstr "Aliniere|A"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:170
11629 msgid "Add Row|R"
11630 msgstr "Adaugă o linie|l"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11633 msgid "Delete Row|D"
11634 msgstr "Şterge linia|i"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:175
11637 msgid "Add Column|C"
11638 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11641 msgid "Delete Column|e"
11642 msgstr "Şterge coloana|o"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11645 msgid "Default|t"
11646 msgstr "Implicit|I"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11649 msgid "Display|D"
11650 msgstr "Afişează|A"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11653 msgid "Inline|I"
11654 msgstr "În-linie|i"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:188
11657 msgid "Octave"
11658 msgstr "Octave"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:189
11661 msgid "Maxima"
11662 msgstr "Maxima"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:190
11665 msgid "Mathematica"
11666 msgstr "Mathematica"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:192
11669 msgid "Maple, simplify"
11670 msgstr "Maple, simplifică"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:193
11673 msgid "Maple, factor"
11674 msgstr "Maple, factor"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:194
11677 msgid "Maple, evalm"
11678 msgstr "Maple, evalm"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:195
11681 msgid "Maple, evalf"
11682 msgstr "Maple, evalf"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11686 msgid "Inline Formula|I"
11687 msgstr "Formulă în-linie|i"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11690 msgid "Displayed Formula|D"
11691 msgstr "Formulă afişată|F"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:201
11694 msgid "Eqnarray Environment|q"
11695 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:202
11698 msgid "Align Environment|A"
11699 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:203
11702 msgid "AlignAt Environment"
11703 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:204
11706 msgid "Flalign Environment|F"
11707 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:207
11710 msgid "Gather Environment"
11711 msgstr "Mediu \"Gather\""
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:208
11714 msgid "Multline Environment"
11715 msgstr "Mediu \"Multline\""
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11718 msgid "Math|h"
11719 msgstr "Matematic|M"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:216
11722 msgid "Special Character|S"
11723 msgstr "Caractere speciale|C"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11726 msgid "Citation...|C"
11727 msgstr "Citare...|C"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:218
11730 msgid "Cross-reference...|r"
11731 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11734 msgid "Label...|L"
11735 msgstr "Etichetă...|E"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11738 msgid "Footnote|F"
11739 msgstr "Notă de subsol|s"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11742 msgid "Marginal Note|M"
11743 msgstr "Notă marginală|m"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:222
11746 msgid "Short Title"
11747 msgstr "Titlu scurt"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:223
11750 msgid "Index Entry|I"
11751 msgstr "Intrare index...|i"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:224
11754 msgid "Nomenclature Entry"
11755 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:225
11758 msgid "URL...|U"
11759 msgstr "URL...|U"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11762 msgid "Note|N"
11763 msgstr "Notă|N"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:227
11766 msgid "Lists & TOC|O"
11767 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:229
11770 msgid "TeX Code|T"
11771 msgstr "TeX|T"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:230
11774 msgid "Minipage|p"
11775 msgstr "Minipagină|p"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11778 msgid "Graphics...|G"
11779 msgstr "Grafică...|G"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:232
11782 msgid "Tabular Material...|b"
11783 msgstr "Material tabular...|t"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:233
11786 msgid "Floats|a"
11787 msgstr "Flotante|F"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:235
11790 msgid "Include File...|d"
11791 msgstr "Include fişier...|d"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:236
11794 msgid "Insert File|e"
11795 msgstr "Inserează fişier|e"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:237
11798 msgid "External Material...|x"
11799 msgstr "Material extern...|x"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Symbols...|b"
11804 msgstr "Simbol:"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11807 msgid "Superscript|S"
11808 msgstr "Exponent|E"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11811 msgid "Subscript|u"
11812 msgstr "Indice|I"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:244
11815 msgid "Hyphenation Point|P"
11816 msgstr "Punct de despărţire|P"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Protected Hyphen|y"
11821 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11824 msgid "Ligature Break|k"
11825 msgstr "Rupere ligatură|R"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:247
11828 msgid "Protected Space|r"
11829 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Interword Space|w"
11834 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11838 msgid "Thin Space|T"
11839 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Horizontal Space...|o"
11844 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:251
11847 msgid "Vertical Space..."
11848 msgstr "Spaţiere verticală..."
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:252
11851 msgid "Line Break|L"
11852 msgstr "Rupere de linie|R"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11855 msgid "Ellipsis|i"
11856 msgstr "Elipsă|E"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11859 msgid "End of Sentence|E"
11860 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:255
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Protected Dash|D"
11865 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11868 msgid "Breakable Slash|a"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:257
11872 msgid "Single Quote|Q"
11873 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:258
11876 msgid "Ordinary Quote|O"
11877 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11880 msgid "Menu Separator|M"
11881 msgstr "Separator de meniu|m"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:260
11884 msgid "Horizontal Line"
11885 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11888 msgid "Page Break"
11889 msgstr "&Rupere de pagină"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11892 msgid "Display Formula|D"
11893 msgstr "Afişează formula|f"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11897 msgid "Eqnarray Environment|E"
11898 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11902 msgid "AMS align Environment|a"
11903 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11907 msgid "AMS alignat Environment|t"
11908 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11912 msgid "AMS flalign Environment|f"
11913 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11917 msgid "AMS gather Environment|g"
11918 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11922 msgid "AMS multline Environment|m"
11923 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11926 msgid "Array Environment|y"
11927 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11930 msgid "Cases Environment|C"
11931 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Split Environment|S"
11936 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:280
11939 msgid "Font Change|o"
11940 msgstr "Modificare font|f"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:284
11943 msgid "Math Normal Font"
11944 msgstr "Font matematic normal"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:286
11947 msgid "Math Calligraphic Family"
11948 msgstr "Font matematic caligrafic"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:287
11951 msgid "Math Fraktur Family"
11952 msgstr "Familie fraktur matematic"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:288
11955 msgid "Math Roman Family"
11956 msgstr "Familie roman matematic"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:289
11959 msgid "Math Sans Serif Family"
11960 msgstr "Familie sans serif matematic"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:291
11963 msgid "Math Bold Series"
11964 msgstr "Serii bold matematic"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:293
11967 msgid "Text Normal Font"
11968 msgstr "Font normal text"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11971 msgid "Text Roman Family"
11972 msgstr "Familie roman text"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11975 msgid "Text Sans Serif Family"
11976 msgstr "Familie sans serif text"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11979 msgid "Text Typewriter Family"
11980 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11983 msgid "Text Bold Series"
11984 msgstr "Serii bold text"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11987 msgid "Text Medium Series"
11988 msgstr "Serii mediu text"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11991 msgid "Text Italic Shape"
11992 msgstr "Format italic text"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11995 msgid "Text Small Caps Shape"
11996 msgstr "Format majuscule mici text"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11999 msgid "Text Slanted Shape"
12000 msgstr "Format înclinat text"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12003 msgid "Text Upright Shape"
12004 msgstr "Format drept text"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:310
12007 msgid "Floatflt Figure"
12008 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12011 msgid "Table of Contents|C"
12012 msgstr "Cuprins|C"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12015 msgid "Index List|I"
12016 msgstr "Listă index|L"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Nomenclature|N"
12021 msgstr "Notă|N"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12024 #, fuzzy
12025 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12026 msgstr "Bibliografie"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12029 msgid "LyX Document...|X"
12030 msgstr "Document LyX...|X"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Plain Text...|T"
12035 msgstr "Place"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12040 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Track Changes|T"
12045 msgstr "Pachete"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12048 msgid "Merge Changes...|M"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:330
12052 msgid "Accept All Changes|A"
12053 msgstr "Acceptă toate modificările"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:331
12056 msgid "Reject All Changes|R"
12057 msgstr "Respinge toate modificările"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Show Changes in Output|S"
12062 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:339
12065 msgid "Character...|C"
12066 msgstr "Caracter...|C"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:340
12069 msgid "Paragraph...|P"
12070 msgstr "Paragraf...|P"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:341
12073 msgid "Document...|D"
12074 msgstr "Document...|D"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:342
12077 msgid "Tabular...|T"
12078 msgstr "Tabular...|T"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:344
12081 msgid "Emphasize Style|E"
12082 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:345
12085 msgid "Noun Style|N"
12086 msgstr "Stil substantiv|s"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:346
12089 msgid "Bold Style|B"
12090 msgstr "Stil bold|b"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:349
12093 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12094 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:350
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Increase Environment Depth|i"
12099 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:351
12102 msgid "Start Appendix Here|S"
12103 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12106 msgid "Build Program|B"
12107 msgstr "Construieşte programul|C"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:361
12110 msgid "Update|U"
12111 msgstr "Actualizează|A"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12114 msgid "LaTeX Log|L"
12115 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12118 msgid "Outline|O"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:365
12122 msgid "TeX Information|X"
12123 msgstr "Informaţii TeX|X"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Next Note|N"
12128 msgstr "Notă|N"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Go to Label|L"
12133 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12136 msgid "Bookmarks|B"
12137 msgstr "Semne de carte|S"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12140 msgid "Save Bookmark 1|S"
12141 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12144 msgid "Save Bookmark 2"
12145 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12148 msgid "Save Bookmark 3"
12149 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Save Bookmark 4"
12154 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Save Bookmark 5"
12159 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:390
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12164 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:391
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12169 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:392
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12174 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:393
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12179 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:394
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12184 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12187 msgid "Introduction|I"
12188 msgstr "Introducere|I"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12191 msgid "Tutorial|T"
12192 msgstr "Tutorial|T"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12195 msgid "User's Guide|U"
12196 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:412
12199 msgid "Extended Features|E"
12200 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:413
12203 msgid "Embedded Objects|m"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12207 msgid "Customization|C"
12208 msgstr "Personalizare|P"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12211 msgid "LaTeX Configuration|L"
12212 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12215 msgid "About LyX|X"
12216 msgstr "Despre LyX|X"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12219 msgid "About LyX"
12220 msgstr "Despre LyX"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:426
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Preferences..."
12225 msgstr "Preferinţe....|P"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:427
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Quit LyX"
12230 msgstr "Despre LyX"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Aligned Environment|l"
12235 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12238 #, fuzzy
12239 msgid "AlignedAt Environment|v"
12240 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Gathered Environment|h"
12245 msgstr "Mediu \"Gather\""
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Delimiters...|r"
12250 msgstr "Delimitator"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Matrix...|x"
12255 msgstr "Matrice"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12258 msgid "Macro|o"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12262 #, fuzzy
12263 msgid "AMS Environment|A"
12264 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Number Whole Formula|N"
12269 msgstr "Număr"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Number This Line|u"
12274 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Equation Label|L"
12279 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Copy as Reference|R"
12284 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Split Cell|C"
12289 msgstr "Celulă specială"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Insert|s"
12294 msgstr "Inserare|I"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Add Line Above|o"
12299 msgstr "Margine deasupra"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Add Line Below|B"
12304 msgstr "Margine de desubt"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Delete Line Above|v"
12309 msgstr "Şterge această linie"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Delete Line Below|w"
12314 msgstr "Şterge această linie"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Add Line to Left"
12319 msgstr "Linie stînga|s"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Add Line to Right"
12324 msgstr "Linie dreapta|d"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Delete Line to Left"
12329 msgstr "Selectează document fiu"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Delete Line to Right"
12334 msgstr "Selectează document fiu"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Show Math Toolbar"
12339 msgstr "&Comută tot"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12344 msgstr "&Comută tot"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Show Table Toolbar"
12349 msgstr "&Comută tot"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12354 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Next Cross-Reference|N"
12359 msgstr "Referinţă"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Go to Label|G"
12364 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12367 #, fuzzy
12368 msgid "<Reference>|R"
12369 msgstr "<referinţă>"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12372 #, fuzzy
12373 msgid "(<Reference>)|e"
12374 msgstr "(<referinţă>)"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12377 #, fuzzy
12378 msgid "<Page>|P"
12379 msgstr "<pagină>"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12382 #, fuzzy
12383 msgid "On Page <Page>|O"
12384 msgstr "la pagina <pagină>"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12387 #, fuzzy
12388 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12389 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Formatted Reference|t"
12394 msgstr "Referinţă formatată"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Textual Reference|x"
12399 msgstr "Referinţă"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Settings...|S"
12417 msgstr "Setări"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Go Back|G"
12422 msgstr "&Global"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Copy as Reference|C"
12427 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12432 msgstr "Editează extern fişierul"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Open Inset|O"
12440 msgstr "Deschidere"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Close Inset|C"
12448 msgstr "Închide|C"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12455 msgid "Dissolve Inset|D"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Show Label|L"
12461 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Frameless|l"
12466 msgstr "Parametrii"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Simple Frame|F"
12471 msgstr "cadru \"inset\""
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12474 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12478 msgid "Oval, Thin|a"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12482 msgid "Oval, Thick|v"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12486 msgid "Drop Shadow|w"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Shaded Background|B"
12492 msgstr "fundal notă"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Double Frame|u"
12497 msgstr "dublu"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12500 #, fuzzy
12501 msgid "LyX Note|N"
12502 msgstr "Notă|N"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Comment|m"
12507 msgstr "Comentariu"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12510 msgid "Greyed Out|G"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Open All Notes|A"
12516 msgstr "Deschidere"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12519 msgid "Close All Notes|l"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12523 msgid "Horiz. Phantom"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Vert. Phantom"
12529 msgstr "Esperanto"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Protected Space|o"
12534 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Negative Thin Space|N"
12539 msgstr "Mediu"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12542 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12548 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Quad Space|Q"
12553 msgstr "Spaţiu"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Double Quad Space|u"
12558 msgstr "Spaţiu"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Horizontal Fill|F"
12563 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12568 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12573 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12578 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12583 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12588 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12593 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12598 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Custom Length|C"
12603 msgstr "Comentariu"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Medium Space|M"
12608 msgstr "Mediu"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Thick Space|h"
12613 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Negative Medium Space|u"
12618 msgstr "Mediu"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Negative Thick Space|i"
12623 msgstr "Mediu"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12626 msgid "DefSkip|D"
12627 msgstr "DefSkip|D"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12630 msgid "SmallSkip|S"
12631 msgstr "SmallSkip|S"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12634 msgid "MedSkip|M"
12635 msgstr "MedSkip|M"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12638 msgid "BigSkip|B"
12639 msgstr "BigSkip|B"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12642 msgid "VFill|F"
12643 msgstr "VFill|F"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Custom|C"
12648 msgstr "Personalizat"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Settings...|e"
12653 msgstr "Setări"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Include|c"
12658 msgstr "Includere"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Input|p"
12663 msgstr "Intrare"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Verbatim|V"
12668 msgstr "Verbatim"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12671 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Listing|L"
12677 msgstr "Listare"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Edit Included File...|E"
12682 msgstr "Include fişier...|d"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12685 #, fuzzy
12686 msgid "New Page|N"
12687 msgstr "Nou|N"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Page Break|a"
12692 msgstr "&Rupere de pagină"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Clear Page|C"
12697 msgstr "Semne de carte|S"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12700 msgid "Clear Double Page|D"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Ragged Line Break|R"
12706 msgstr "Rupere de linie|R"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Justified Line Break|J"
12711 msgstr "Rupere de linie|R"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12716 msgid "Cut"
12717 msgstr "Taie"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12721 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12722 msgid "Copy"
12723 msgstr "Copiază"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12728 msgid "Paste"
12729 msgstr "Lipeşte"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Paste Recent|e"
12734 msgstr "Aliniază centrat|c"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12739 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12742 msgid "Forward search|F"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Move Paragraph Up|o"
12748 msgstr "Paragraf"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Move Paragraph Down|v"
12753 msgstr "Paragraf"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Promote Section|r"
12758 msgstr "Secţiune goalăe"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Demote Section|m"
12763 msgstr "Secţiune goalăe"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Move Section Down|D"
12768 msgstr "Închide Secţiunea"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Move Section Up|U"
12773 msgstr "Închide Secţiunea"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Insert Short Title|T"
12778 msgstr "Titlu scurt"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Accept Change|c"
12783 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Reject Change|j"
12788 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Apply Last Text Style|A"
12793 msgstr "Documentul "
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Text Style|S"
12798 msgstr "Documentul "
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Paragraph Settings...|P"
12803 msgstr "Paragraf...|P"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12806 msgid "Fullscreen Mode"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Anything|A"
12812 msgstr "varnothing"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12815 msgid "Anything Non-Empty|o"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Any Word|W"
12821 msgstr "MS Word|W"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Any Number|N"
12826 msgstr "msnumber"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12829 #, fuzzy
12830 msgid "User Defined|U"
12831 msgstr "P&redefinit"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Append Argument"
12836 msgstr "Mai mulţi parametri"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Remove Last Argument"
12841 msgstr "Parametrii listă"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12846 msgstr "Parametrii listă"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12851 msgstr "Parametrii listă"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Insert Optional Argument"
12856 msgstr "Parametrii listă"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Remove Optional Argument"
12861 msgstr "CenteredCaption"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12866 msgstr "CenteredCaption"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12871 msgstr "CenteredCaption"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12876 msgstr "CenteredCaption"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Reload|R"
12881 msgstr "În&locuieşte"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Edit Externally...|x"
12887 msgstr "Editează extern fişierul"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Multirow|i"
12892 msgstr "Multicoloană|M"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Top Line|T"
12897 msgstr "Sus|#S"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Bottom Line|B"
12902 msgstr "Jos|#J"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Left Line|L"
12907 msgstr "Delimitator"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Right Line|R"
12912 msgstr "Dreapta|#D"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Left|f"
12917 msgstr "Stînga|#t"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Right|h"
12922 msgstr "Dreapta|#D"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Middle|d"
12927 msgstr "Mijloc"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Copy Row|o"
12932 msgstr "Copiază linia"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Copy Column|p"
12937 msgstr "Copiază coloana"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Settings...|g"
12942 msgstr "Setări"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Path|P"
12947 msgstr "Part"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Class|C"
12952 msgstr "Închide|C"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12955 #, fuzzy
12956 msgid "File Revision|R"
12957 msgstr "Revizia"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Tree Revision|T"
12962 msgstr "Revizia"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Revision Author|A"
12967 msgstr "Istoria Reviziilor"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Revision Date|D"
12972 msgstr "Revizia"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Revision Time|i"
12977 msgstr "Revizia"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12980 #, fuzzy
12981 msgid "LyX Version|X"
12982 msgstr "Versiune"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Document Info|D"
12987 msgstr "Documente|D"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Copy Text|o"
12992 msgstr "Copiază|o"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Activate Branch|A"
12997 msgstr "Activat"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Deactivate Branch|e"
13002 msgstr "(&De)activează"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13005 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13009 #, fuzzy
13010 msgid "All Indexes|A"
13011 msgstr "Deschidere"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13014 msgid "Subindex|b"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13018 msgid "Reject Change|R"
13019 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Promote Section|P"
13024 msgstr "Secţiune goalăe"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Demote Section|D"
13029 msgstr "Secţiune goalăe"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Move Section Down|w"
13034 msgstr "Închide Secţiunea"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Select Section|S"
13039 msgstr "Selecţie|S"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Wrap by Preview|P"
13044 msgstr "Previzualizare LyX"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Document|D"
13049 msgstr "Documente|D"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Tools|T"
13054 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13057 #, fuzzy
13058 msgid "New from Template...|m"
13059 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13062 msgid "Open Recent|t"
13063 msgstr "Deschide recente|t"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Close All"
13068 msgstr "Închide"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13071 msgid "Save All|l"
13072 msgstr "Salvează toate"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13075 msgid "Revert to Saved|R"
13076 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13079 msgid "New Window|W"
13080 msgstr "Ferastră nouă|F"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13083 msgid "Close Window|d"
13084 msgstr "Închide fereastra"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13087 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13091 msgid "Compare with Older Revision|C"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13095 msgid "Use Locking Property|L"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13099 msgid "Redo|R"
13100 msgstr "Re-face|R"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Paste Special"
13105 msgstr "Lipeşte|L"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13108 msgid "Select All"
13109 msgstr "Selectaţi tot"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13114 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13119 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13122 msgid "Table|T"
13123 msgstr "Tabel|T"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13126 msgid "Rows & Columns|C"
13127 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13130 msgid "Increase List Depth|I"
13131 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13134 msgid "Decrease List Depth|D"
13135 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Dissolve Inset"
13140 msgstr "Elimină stilul textului"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13143 msgid "TeX Code Settings...|C"
13144 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Float Settings...|a"
13149 msgstr "opţiuni suplimentare"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13152 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13156 msgid "Note Settings...|N"
13157 msgstr "Opţiuni note"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Phantom Settings...|h"
13162 msgstr "opţiuni suplimentare"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Branch Settings...|B"
13167 msgstr "Cheie bibliografică"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Box Settings...|x"
13172 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Index Entry Settings...|y"
13177 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Index Settings...|x"
13182 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Info Settings...|n"
13187 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13190 msgid "Listings Settings...|g"
13191 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13194 msgid "Table Settings...|a"
13195 msgstr "Setări tabel...|a"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13198 msgid "Plain Text|T"
13199 msgstr "Text Simplu|T"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13202 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13203 msgstr "Text Simplu ca linii"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13206 msgid "Selection|S"
13207 msgstr "Selecţie|S"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13210 msgid "Selection, Join Lines|i"
13211 msgstr "Selecție ca linii|l"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13214 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13218 msgid "Paste as PDF"
13219 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13222 msgid "Paste as PNG"
13223 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13226 msgid "Paste as JPEG"
13227 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13230 msgid "Dissolve Text Style"
13231 msgstr "Elimină stilul textului"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13234 msgid "Customized...|C"
13235 msgstr "Personalizat...|P"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13238 msgid "Capitalize|a"
13239 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13242 msgid "Uppercase|U"
13243 msgstr "Majuscule|j"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13246 msgid "Lowercase|L"
13247 msgstr "Minuscule|s"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Top|p"
13252 msgstr "Sus|#S"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Middle|i"
13257 msgstr "Mijloc"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Bottom|o"
13262 msgstr "Jos|#J"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13265 msgid "Macro Definition"
13266 msgstr "Definiţie Macro"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13269 msgid "Text Style|T"
13270 msgstr "Stil Text|T "
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13273 msgid "Add Line Above|A"
13274 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Delete Line Above|D"
13279 msgstr "Şterge această linie"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Delete Line Below|e"
13284 msgstr "Şterge această linie"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13287 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13288 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13289
13290 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13292 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13293 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13296 msgid "Math Normal Font|N"
13297 msgstr "Font matematic normal|N"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13300 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13301 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Math Formal Script Family|o"
13306 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13309 msgid "Math Fraktur Family|F"
13310 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13313 msgid "Math Roman Family|R"
13314 msgstr "Familie roman matematic|R"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13317 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13318 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13321 msgid "Math Bold Series|B"
13322 msgstr "Serii bold matematic|B"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13325 msgid "Text Normal Font|T"
13326 msgstr "Font normal text|T"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13329 msgid "Octave|O"
13330 msgstr "Octave|O"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13333 msgid "Maxima|M"
13334 msgstr "Maxima|M"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13337 msgid "Mathematica|a"
13338 msgstr "Mathematica|a"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13341 msgid "Maple, Simplify|S"
13342 msgstr "Maple, simplifică|S"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13345 msgid "Maple, Factor|F"
13346 msgstr "Maple, factorizează|F"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13349 msgid "Maple, Evalm|E"
13350 msgstr "Maple, evalm|E"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13353 msgid "Maple, Evalf|v"
13354 msgstr "Maple, evalf|v"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Open All Insets|O"
13359 msgstr "Deschidere"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13362 msgid "Close All Insets|C"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Unfold Math Macro|n"
13368 msgstr "fundal mod matematic"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Fold Math Macro|d"
13373 msgstr "fundal mod matematic"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13376 msgid "View Messages|g"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13380 msgid "View Source|S"
13381 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13384 #, fuzzy
13385 msgid "View Master Document|M"
13386 msgstr "Salvare &documente"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Update Master Document|a"
13391 msgstr "Salvare &documente"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13394 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13395 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13400 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13403 msgid "Close Current View|w"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13407 msgid "Fullscreen|l"
13408 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13411 msgid "Toolbars|b"
13412 msgstr "Bara de unelte|B"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13415 msgid "Special Character|p"
13416 msgstr "Caracter special|p"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13419 msgid "Formatting|o"
13420 msgstr "Formatare|o"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13423 msgid "List / TOC|i"
13424 msgstr "Liste / cuprins|i"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Float|a"
13429 msgstr "Flotante|F"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13432 msgid "Branch|B"
13433 msgstr "Ramură|R"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Custom Insets"
13438 msgstr "Client"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13441 msgid "File|e"
13442 msgstr "Fişier|e"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13445 msgid "Box[[Menu]]"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13449 msgid "Cross-Reference...|R"
13450 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13455 msgstr "Inserează item de index"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13458 msgid "Table...|T"
13459 msgstr "Tabular...|T"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13462 msgid "URL|U"
13463 msgstr "URL|U"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Hyperlink...|k"
13468 msgstr "Hiperlegătură|g"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13471 msgid "Short Title|S"
13472 msgstr "Titlu scurt|S"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13475 msgid "TeX Code|X"
13476 msgstr "Cod TeX|X"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13481 msgstr "Setări imprimantă"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Preview|w"
13486 msgstr "Previzualizează|#P"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13489 msgid "Ordinary Quote|Q"
13490 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Single Quote|S"
13495 msgstr "Simplu|#S"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13498 msgid "Phonetic Symbols|P"
13499 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13502 msgid "Protected Space|P"
13503 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13506 msgid "Horizontal Line|L"
13507 msgstr "Linie orizontală|L"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13510 msgid "Vertical Space...|V"
13511 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13514 msgid "Hyphenation Point|H"
13515 msgstr "Punct de despărţire|P"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13518 msgid "Numbered Formula|N"
13519 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Figure Wrap Float|F"
13524 msgstr "Inserează un flotant"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Table Wrap Float|T"
13529 msgstr "Inserează un flotant"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13532 msgid "External Material...|M"
13533 msgstr "Material extern...|M"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Child Document...|d"
13538 msgstr "Document Copile...|D"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13541 msgid "Comment|C"
13542 msgstr "Comentariu|C"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13545 msgid "Insert New Branch...|I"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Horizontal Phantom"
13551 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Vertical Phantom"
13556 msgstr "Aliniere verticală"
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13559 msgid "Change Tracking|C"
13560 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13563 msgid "Start Appendix Here|A"
13564 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13567 msgid "Save in Bundled Format|F"
13568 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13571 msgid "Compressed|m"
13572 msgstr "Comprimat|m"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13575 msgid "Accept Change|A"
13576 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13579 msgid "Accept All Changes|c"
13580 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13583 msgid "Reject All Changes|e"
13584 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13587 msgid "Next Change|C"
13588 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13591 msgid "Next Cross-Reference|R"
13592 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13595 msgid "Clear Bookmarks|C"
13596 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13599 msgid "Navigate Back|B"
13600 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13603 msgid "Thesaurus...|T"
13604 msgstr "Lexicon...|L"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13607 msgid "Statistics...|a"
13608 msgstr "Statistici..|a"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13611 msgid "TeX Information|I"
13612 msgstr "Informaţii TeX|I"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Compare...|C"
13617 msgstr "Personalizat...|C"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13620 msgid "Additional Features|F"
13621 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13624 msgid "Embedded Objects|O"
13625 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13628 msgid "Shortcuts|S"
13629 msgstr "Accelerator|A"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13632 msgid "LyX Functions|y"
13633 msgstr "Funcţii LyX|y"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13636 msgid "Specific Manuals|p"
13637 msgstr "Manuale specializate|p"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13640 msgid "Linguistics Manual|L"
13641 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13644 msgid "Braille Manual|B"
13645 msgstr "Manual Braile|B"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13648 msgid "XY-pic Manual|X"
13649 msgstr "Manual XY-pic|X"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13652 msgid "Multicolumn Manual|M"
13653 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13656 msgid "New document"
13657 msgstr "Document nou"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13660 msgid "Open document"
13661 msgstr "Deschide documente"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13664 msgid "Save document"
13665 msgstr "Salvare document"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13668 msgid "Print document"
13669 msgstr "Tipărire document"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13672 msgid "Check spelling"
13673 msgstr "Verificare ortografică"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13676 msgid "Undo"
13677 msgstr "Des-face"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13680 msgid "Redo"
13681 msgstr "Re-face"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13684 msgid "Find and replace"
13685 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Find and replace (advanced)"
13690 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13693 msgid "Navigate back"
13694 msgstr "Navigare Înapoi"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13697 msgid "Toggle emphasis"
13698 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13701 msgid "Toggle noun"
13702 msgstr "Comută stilul substantiv"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13705 msgid "Apply last"
13706 msgstr "Aplică ultimul"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13709 msgid "Insert math"
13710 msgstr "Inserează formulă matematică"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13713 msgid "Insert graphics"
13714 msgstr "Inserează grafică"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13717 msgid "Insert table"
13718 msgstr "Inserează tabel"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13721 msgid "Toggle outline"
13722 msgstr "Comută vizualizare structură"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13725 msgid "Toggle math toolbar"
13726 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13729 msgid "Toggle table toolbar"
13730 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13733 msgid "View/Update"
13734 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13737 #, fuzzy
13738 msgid "View"
13739 msgstr "&Vizualizare"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Update"
13744 msgstr "&Actualizează"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13747 #, fuzzy
13748 msgid "View master document"
13749 msgstr "Salvare &documente"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Update master document"
13754 msgstr "Salvare &documente"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13757 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13761 #, fuzzy
13762 msgid "View other formats"
13763 msgstr "Formate de &fişier"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Update other formats"
13768 msgstr "&Formatul datei:"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13771 msgid "Extra"
13772 msgstr "Extra"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13775 msgid "Numbered list"
13776 msgstr "Listă Numerotată"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13779 msgid "Itemized list"
13780 msgstr "Listă nenumerotată"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13783 msgid "Increase depth"
13784 msgstr "Creşte adîncimea"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13787 msgid "Decrease depth"
13788 msgstr "Descrește adîncimea"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13791 msgid "Insert figure float"
13792 msgstr "Inserează un flotant figură"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13795 msgid "Insert table float"
13796 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13799 msgid "Insert label"
13800 msgstr "Inserează etichetă"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13803 msgid "Insert cross-reference"
13804 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13807 msgid "Insert citation"
13808 msgstr "Inserează citare"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13811 msgid "Insert index entry"
13812 msgstr "Inserează intrare de index"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13815 msgid "Insert nomenclature entry"
13816 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13819 msgid "Insert footnote"
13820 msgstr "Inserează notă de subsol"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13823 msgid "Insert margin note"
13824 msgstr "Inserează notă marginală"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13827 msgid "Insert note"
13828 msgstr "Inserează notă"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13831 msgid "Insert box"
13832 msgstr "Inserează cutie"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13835 msgid "Insert hyperlink"
13836 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13839 msgid "Insert TeX code"
13840 msgstr "Inserează cod TeX"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13843 msgid "Insert math macro"
13844 msgstr "Inserează macro matematic"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13847 msgid "Include file"
13848 msgstr "Include document"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13851 msgid "Text style"
13852 msgstr "Stil text"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13855 msgid "Paragraph settings"
13856 msgstr "Setări paragraf"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13859 msgid "Add row"
13860 msgstr "Adaugă o linie"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13863 msgid "Add column"
13864 msgstr "Adaugă o coloană"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13867 msgid "Delete row"
13868 msgstr "Şterge linia"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13871 msgid "Delete column"
13872 msgstr "Şterge coloana"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13875 msgid "Set top line"
13876 msgstr "Definește marginea de sus"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13879 msgid "Set bottom line"
13880 msgstr "Definește marginea de jos"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13883 msgid "Set left line"
13884 msgstr "Definește marginea din stînga"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13887 msgid "Set right line"
13888 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13891 msgid "Set border lines"
13892 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13895 msgid "Set all lines"
13896 msgstr "Definește toate marginile"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13899 msgid "Unset all lines"
13900 msgstr "Resetează toate marginile"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13903 msgid "Align left"
13904 msgstr "Aliniază stînga"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13907 msgid "Align center"
13908 msgstr "Aliniază centrat"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13911 msgid "Align right"
13912 msgstr "Aliniază dreapta"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13915 msgid "Align on decimal"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13919 msgid "Align top"
13920 msgstr "Aliniază vertical sus"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13923 msgid "Align middle"
13924 msgstr "Aliniere la mijloc"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13927 msgid "Align bottom"
13928 msgstr "Aliniere verticală jos"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13931 msgid "Rotate cell"
13932 msgstr "Roteşte celula"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13935 msgid "Rotate table"
13936 msgstr "Roteşte tabelul"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13939 msgid "Set multi-column"
13940 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Set multi-row"
13945 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13948 msgid "Math"
13949 msgstr "Matematică"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13952 msgid "Set display mode"
13953 msgstr "Comută între modurile afişare"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13956 msgid "Subscript"
13957 msgstr "Indice"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13960 msgid "Superscript"
13961 msgstr "Exponent"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13964 msgid "Insert square root"
13965 msgstr "Inserează radical"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13968 msgid "Insert root"
13969 msgstr "Inserează radical"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13972 msgid "Insert standard fraction"
13973 msgstr "Inserează fracţie"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13976 msgid "Insert sum"
13977 msgstr "Inserează sumă"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13980 msgid "Insert integral"
13981 msgstr "Inserează integrală"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13984 msgid "Insert product"
13985 msgstr "Inserează produs"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13988 msgid "Insert ( )"
13989 msgstr "Inserează ( )"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13992 msgid "Insert [ ]"
13993 msgstr "&Inserează [ ]"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13996 msgid "Insert { }"
13997 msgstr "&Inserează { }"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14000 msgid "Insert delimiters"
14001 msgstr "Inserează delimitatorii"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14004 msgid "Insert matrix"
14005 msgstr "Inserează matrice"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14008 msgid "Insert cases environment"
14009 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14012 msgid "Toggle math panels"
14013 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14016 msgid "Math Macros"
14017 msgstr "Macrouri matematice"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14020 msgid "Remove last argument"
14021 msgstr "Elimină ultimul argument"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14024 msgid "Append argument"
14025 msgstr "Adaugă argument"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14028 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14029 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14032 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14033 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14036 msgid "Remove optional argument"
14037 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14040 msgid "Insert optional argument"
14041 msgstr "Inserează un argument opțional"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14044 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14045 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14048 msgid "Append argument eating from the right"
14049 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14052 msgid "Append optional argument eating from the right"
14053 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14056 msgid "Command Buffer"
14057 msgstr "Linie de comandă"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14060 msgid "Review[[Toolbar]]"
14061 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14064 msgid "Track changes"
14065 msgstr "Monitorizează schimbările"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14068 msgid "Show changes in output"
14069 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14072 msgid "Next change"
14073 msgstr "Urmatoarea modificare"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14076 msgid "Accept change inside selection"
14077 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14080 msgid "Reject change inside selection"
14081 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14084 msgid "Merge changes"
14085 msgstr "Combină modificările"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14088 msgid "Accept all changes"
14089 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14092 msgid "Reject all changes"
14093 msgstr "Respinge toate modificările"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14096 msgid "Next note"
14097 msgstr "Următoarea Notă"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14100 #, fuzzy
14101 msgid "View Other Formats"
14102 msgstr "Alte setări de font"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Update Other Formats"
14107 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14110 msgid "Version Control"
14111 msgstr "Controlul versiunii"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14114 msgid "Register"
14115 msgstr "Înregistrează"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Check-out for edit"
14120 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Check-in changes"
14125 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14128 msgid "View revision log"
14129 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14132 msgid "Revert changes"
14133 msgstr "Anulează modificările"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14136 msgid "Compare with older revision"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14140 msgid "Compare with last revision"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Insert Version Info"
14146 msgstr "Inserează notă marginală"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14149 msgid "Use SVN file locking property"
14150 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14153 msgid "Update local directory from repository"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14157 msgid "Math Panels"
14158 msgstr "Panouri matematice"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14161 msgid "Math spacings"
14162 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14165 msgid "Styles"
14166 msgstr "Stiluri"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14169 msgid "Fractions"
14170 msgstr "Fracții"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14174 msgid "Fonts"
14175 msgstr "Fonturi"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14178 msgid "Functions"
14179 msgstr "Funcţii"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Frame decorations"
14184 msgstr "Decoraţii cadru"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Big operators"
14189 msgstr "Operatori mari"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14192 msgid "Miscellaneous"
14193 msgstr "Diverse"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14197 msgid "Arrows"
14198 msgstr "Săgeţi"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14201 #, fuzzy
14202 msgid "AMS arrows"
14203 msgstr "Săgeţi AMS"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14206 msgid "Operators"
14207 msgstr "Operatori"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14210 msgid "Relations"
14211 msgstr "Relaţii"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14214 #, fuzzy
14215 msgid "AMS relations"
14216 msgstr "Relaţii AMS"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14219 #, fuzzy
14220 msgid "AMS negative relations"
14221 msgstr "Relaţii negate AMS"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14224 msgid "Dots"
14225 msgstr "Puncte"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14228 #, fuzzy
14229 msgid "AMS operators"
14230 msgstr "Operatori AMS"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14233 #, fuzzy
14234 msgid "AMS miscellaneous"
14235 msgstr "Diverse AMS"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14238 msgid "arccos"
14239 msgstr "arccos"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14242 msgid "arcsin"
14243 msgstr "arcsin"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14246 msgid "arctan"
14247 msgstr "arctan"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14250 msgid "arg"
14251 msgstr "arg"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14254 msgid "bmod"
14255 msgstr "bmod"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14258 msgid "cos"
14259 msgstr "cos"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14262 msgid "cosh"
14263 msgstr "cosh"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14266 msgid "cot"
14267 msgstr "cot"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14270 msgid "coth"
14271 msgstr "coth"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14274 msgid "csc"
14275 msgstr "csc"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14278 msgid "deg"
14279 msgstr "deg"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14282 msgid "det"
14283 msgstr "det"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14286 msgid "dim"
14287 msgstr "dim"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14290 msgid "exp"
14291 msgstr "exp"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14294 msgid "gcd"
14295 msgstr "gcd"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14298 msgid "hom"
14299 msgstr "hom"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14302 msgid "inf"
14303 msgstr "inf"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14306 msgid "ker"
14307 msgstr "ker"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14310 msgid "lg"
14311 msgstr "lg"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14314 msgid "lim"
14315 msgstr "lim"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14318 msgid "liminf"
14319 msgstr "liminf"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14322 msgid "limsup"
14323 msgstr "limsup"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14326 msgid "ln"
14327 msgstr "ln"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14330 msgid "log"
14331 msgstr "log"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14334 msgid "max"
14335 msgstr "max"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14338 msgid "min"
14339 msgstr "min"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14342 msgid "sec"
14343 msgstr "sec"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14346 msgid "sin"
14347 msgstr "sin"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14350 msgid "sinh"
14351 msgstr "sinh"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14354 msgid "sup"
14355 msgstr "sup"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14358 msgid "tan"
14359 msgstr "tan"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14362 msgid "tanh"
14363 msgstr "tanh"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14366 msgid "Pr"
14367 msgstr "Pr"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14370 msgid "Spacings"
14371 msgstr "Spaţiere"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14374 msgid "Thin space\t\\,"
14375 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14378 msgid "Medium space\t\\:"
14379 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14382 msgid "Thick space\t\\;"
14383 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14386 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14387 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14390 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14391 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14394 msgid "Negative space\t\\!"
14395 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14398 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14399 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14402 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14403 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14406 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14407 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14410 msgid "Roots"
14411 msgstr "Radicali"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14414 msgid "Square root\t\\sqrt"
14415 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14418 msgid "Other root\t\\root"
14419 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14422 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14423 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14426 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14427 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14430 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14431 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14434 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14435 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14438 msgid "Standard\t\\frac"
14439 msgstr "Standard\t\\frac"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14442 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14443 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14446 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14447 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14450 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14451 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14454 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14455 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14458 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14459 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14462 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14463 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14466 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14467 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14470 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14471 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14474 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14475 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14478 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14479 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14482 msgid "Binomial\t\\binom"
14483 msgstr "Binomial\t\\binom"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14486 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14487 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14490 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14491 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14494 msgid "Roman\t\\mathrm"
14495 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14498 msgid "Bold\t\\mathbf"
14499 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14502 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14503 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14506 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14507 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14510 msgid "Italic\t\\mathit"
14511 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14514 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14515 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14518 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14519 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14522 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14523 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14526 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14527 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14530 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14534 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14535 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14538 msgid "ldots"
14539 msgstr "ldots"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14542 msgid "cdots"
14543 msgstr "cdots"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14546 msgid "vdots"
14547 msgstr "vdots"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14550 msgid "ddots"
14551 msgstr "ddots"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14554 msgid "Frame Decorations"
14555 msgstr "Decoraţii cadru"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14558 msgid "hat"
14559 msgstr "hat"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14562 msgid "tilde"
14563 msgstr "tilde"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14566 msgid "bar"
14567 msgstr "bar"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14570 msgid "grave"
14571 msgstr "grave"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14574 msgid "dot"
14575 msgstr "dot"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14578 msgid "check"
14579 msgstr "check"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14582 msgid "widehat"
14583 msgstr "widehat"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14586 msgid "widetilde"
14587 msgstr "widetilde"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14590 msgid "vec"
14591 msgstr "vec"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14594 msgid "acute"
14595 msgstr "acute"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14598 msgid "ddot"
14599 msgstr "ddot"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14602 #, fuzzy
14603 msgid "dddot"
14604 msgstr "ddot"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14607 #, fuzzy
14608 msgid "ddddot"
14609 msgstr "ddot"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14612 msgid "breve"
14613 msgstr "breve"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14616 msgid "overline"
14617 msgstr "overline"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14620 msgid "overbrace"
14621 msgstr "overbrace"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14624 msgid "overleftarrow"
14625 msgstr "overleftarrow"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14628 msgid "overrightarrow"
14629 msgstr "overrightarrow"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14632 msgid "overleftrightarrow"
14633 msgstr "overleftrightarrow"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14636 msgid "overset"
14637 msgstr "overset"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14640 msgid "underline"
14641 msgstr "underline"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14644 msgid "underbrace"
14645 msgstr "underbrace"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14648 msgid "underleftarrow"
14649 msgstr "underleftarrow"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14652 msgid "underrightarrow"
14653 msgstr "underrightarrow"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14656 msgid "underleftrightarrow"
14657 msgstr "underleftrightarrow"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14660 msgid "underset"
14661 msgstr "underset"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14664 msgid "leftarrow"
14665 msgstr "leftarrow"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14668 msgid "rightarrow"
14669 msgstr "rightarrow"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14672 msgid "downarrow"
14673 msgstr "downarrow"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14676 msgid "uparrow"
14677 msgstr "uparrow"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14680 msgid "updownarrow"
14681 msgstr "updownarrow"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14684 msgid "leftrightarrow"
14685 msgstr "leftrightarrow"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14688 msgid "Leftarrow"
14689 msgstr "Leftarrow"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14692 msgid "Rightarrow"
14693 msgstr "Rightarrow"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14696 msgid "Downarrow"
14697 msgstr "Downarrow"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14700 msgid "Uparrow"
14701 msgstr "Uparrow"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14704 msgid "Updownarrow"
14705 msgstr "Updownarrow"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14708 msgid "Leftrightarrow"
14709 msgstr "Leftrightarrow"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14712 msgid "Longleftrightarrow"
14713 msgstr "Longleftrightarrow"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14716 msgid "Longleftarrow"
14717 msgstr "Longleftarrow"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14720 msgid "Longrightarrow"
14721 msgstr "Longrightarrow"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14724 msgid "longleftrightarrow"
14725 msgstr "longleftrightarrow"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14728 msgid "longleftarrow"
14729 msgstr "longleftarrow"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14732 msgid "longrightarrow"
14733 msgstr "longrightarrow"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14736 msgid "leftharpoondown"
14737 msgstr "leftharpoondown"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14740 msgid "rightharpoondown"
14741 msgstr "rightharpoondown"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14744 msgid "mapsto"
14745 msgstr "mapsto"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14748 msgid "longmapsto"
14749 msgstr "longmapsto"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14752 msgid "nwarrow"
14753 msgstr "nwarrow"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14756 msgid "nearrow"
14757 msgstr "nearrow"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14760 msgid "leftharpoonup"
14761 msgstr "leftharpoonup"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14764 msgid "rightharpoonup"
14765 msgstr "rightharpoonup"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14768 msgid "hookleftarrow"
14769 msgstr "hookleftarrow"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14772 msgid "hookrightarrow"
14773 msgstr "hookrightarrow"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14776 msgid "swarrow"
14777 msgstr "swarrow"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14780 msgid "searrow"
14781 msgstr "searrow"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14784 msgid "rightleftharpoons"
14785 msgstr "rightleftharpoons"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14788 msgid "pm"
14789 msgstr "pm"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14792 msgid "cap"
14793 msgstr "cap"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14796 msgid "diamond"
14797 msgstr "diamond"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14800 msgid "oplus"
14801 msgstr "oplus"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14804 msgid "mp"
14805 msgstr "mp"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14808 msgid "cup"
14809 msgstr "cup"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14812 msgid "bigtriangleup"
14813 msgstr "bigtriangleup"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14816 msgid "ominus"
14817 msgstr "ominus"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14820 msgid "times"
14821 msgstr "times"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14824 msgid "uplus"
14825 msgstr "uplus"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14828 msgid "bigtriangledown"
14829 msgstr "bigtriangledown"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14832 msgid "otimes"
14833 msgstr "otimes"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14836 msgid "div"
14837 msgstr "div"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14840 msgid "sqcap"
14841 msgstr "sqcap"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14844 msgid "triangleright"
14845 msgstr "triangleright"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14848 msgid "oslash"
14849 msgstr "oslash"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14852 msgid "cdot"
14853 msgstr "cdot"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14856 msgid "sqcup"
14857 msgstr "sqcup"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14860 msgid "triangleleft"
14861 msgstr "triangleleft"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14864 msgid "odot"
14865 msgstr "odot"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14868 msgid "star"
14869 msgstr "star"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14872 msgid "vee"
14873 msgstr "vee"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14876 msgid "amalg"
14877 msgstr "amalg"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14880 msgid "bigcirc"
14881 msgstr "bigcirc"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14884 msgid "setminus"
14885 msgstr "setminus"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14888 msgid "wedge"
14889 msgstr "wedge"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14892 msgid "dagger"
14893 msgstr "dagger"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14896 msgid "circ"
14897 msgstr "circ"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14900 msgid "bullet"
14901 msgstr "bullet"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14904 msgid "wr"
14905 msgstr "wr"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14908 msgid "ddagger"
14909 msgstr "ddagger"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14912 msgid "leq"
14913 msgstr "leq"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14916 msgid "geq"
14917 msgstr "geq"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14920 msgid "equiv"
14921 msgstr "equiv"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14924 msgid "models"
14925 msgstr "models"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14928 msgid "prec"
14929 msgstr "prec"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14932 msgid "succ"
14933 msgstr "succ"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14936 msgid "sim"
14937 msgstr "sim"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14940 msgid "perp"
14941 msgstr "perp"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14944 msgid "preceq"
14945 msgstr "preceq"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14948 msgid "succeq"
14949 msgstr "succeq"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14952 msgid "simeq"
14953 msgstr "simeq"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14956 msgid "mid"
14957 msgstr "mid"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14960 msgid "ll"
14961 msgstr "ll"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14964 msgid "gg"
14965 msgstr "gg"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14968 msgid "asymp"
14969 msgstr "asymp"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14972 msgid "parallel"
14973 msgstr "parallel"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14976 msgid "subset"
14977 msgstr "subset"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14980 msgid "supset"
14981 msgstr "supset"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14984 msgid "approx"
14985 msgstr "approx"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14988 msgid "smile"
14989 msgstr "smile"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14992 msgid "subseteq"
14993 msgstr "subseteq"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14996 msgid "supseteq"
14997 msgstr "supseteq"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15000 msgid "cong"
15001 msgstr "cong"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15004 msgid "frown"
15005 msgstr "frown"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15008 msgid "sqsubseteq"
15009 msgstr "sqsubseteq"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15012 msgid "sqsupseteq"
15013 msgstr "sqsupseteq"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15016 msgid "doteq"
15017 msgstr "doteq"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15020 msgid "neq"
15021 msgstr "neq"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15024 msgid "ni"
15025 msgstr "ni"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15028 msgid "propto"
15029 msgstr "propto"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15032 msgid "notin"
15033 msgstr "notin"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15036 msgid "vdash"
15037 msgstr "vdash"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15040 msgid "dashv"
15041 msgstr "dashv"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15044 msgid "bowtie"
15045 msgstr "bowtie"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15048 msgid "alpha"
15049 msgstr "alpha"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15052 msgid "beta"
15053 msgstr "beta"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15056 msgid "gamma"
15057 msgstr "gamma"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15060 msgid "delta"
15061 msgstr "delta"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15064 msgid "epsilon"
15065 msgstr "epsilon"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15068 msgid "varepsilon"
15069 msgstr "varepsilon"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15072 msgid "zeta"
15073 msgstr "zeta"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15076 msgid "eta"
15077 msgstr "eta"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15080 msgid "theta"
15081 msgstr "theta"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15084 msgid "vartheta"
15085 msgstr "vartheta"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15088 msgid "iota"
15089 msgstr "iota"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15092 msgid "kappa"
15093 msgstr "kappa"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15096 msgid "lambda"
15097 msgstr "lambda"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15100 msgid "mu"
15101 msgstr "mu"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15104 msgid "nu"
15105 msgstr "nu"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15108 msgid "xi"
15109 msgstr "xi"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15112 msgid "pi"
15113 msgstr "pi"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15116 msgid "varpi"
15117 msgstr "varpi"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15120 msgid "rho"
15121 msgstr "rho"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15124 msgid "varrho"
15125 msgstr "varrho"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15128 msgid "sigma"
15129 msgstr "sigma"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15132 msgid "varsigma"
15133 msgstr "varsigma"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15136 msgid "tau"
15137 msgstr "tau"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15140 msgid "upsilon"
15141 msgstr "upsilon"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15144 msgid "phi"
15145 msgstr "phi"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15148 msgid "varphi"
15149 msgstr "varphi"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15152 msgid "chi"
15153 msgstr "chi"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15156 msgid "psi"
15157 msgstr "psi"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15160 msgid "omega"
15161 msgstr "omega"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15164 msgid "Gamma"
15165 msgstr "Gamma"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15168 msgid "Delta"
15169 msgstr "Delta"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15172 msgid "Theta"
15173 msgstr "Theta"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15176 msgid "Lambda"
15177 msgstr "Lambda"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15180 msgid "Xi"
15181 msgstr "Xi"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15184 msgid "Pi"
15185 msgstr "Pi"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15188 msgid "Sigma"
15189 msgstr "Sigma"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15192 msgid "Upsilon"
15193 msgstr "Upsilon"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15196 msgid "Phi"
15197 msgstr "Phi"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15200 msgid "Psi"
15201 msgstr "Psi"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15204 msgid "Omega"
15205 msgstr "Omega"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15208 msgid "nabla"
15209 msgstr "nabla"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15212 msgid "partial"
15213 msgstr "partial"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15216 msgid "infty"
15217 msgstr "infty"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15220 msgid "prime"
15221 msgstr "prime"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15224 msgid "ell"
15225 msgstr "ell"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15228 msgid "emptyset"
15229 msgstr "emptyset"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15232 msgid "exists"
15233 msgstr "exists"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15236 msgid "forall"
15237 msgstr "forall"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15240 msgid "imath"
15241 msgstr "imath"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15244 msgid "jmath"
15245 msgstr "jmath"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15248 msgid "Re"
15249 msgstr "Re"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15252 msgid "Im"
15253 msgstr "Im"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15256 msgid "aleph"
15257 msgstr "aleph"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15260 msgid "wp"
15261 msgstr "wp"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15264 msgid "hbar"
15265 msgstr "hbar"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15268 msgid "angle"
15269 msgstr "angle"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15272 msgid "top"
15273 msgstr "top"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15276 msgid "bot"
15277 msgstr "bot"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15280 msgid "Vert"
15281 msgstr "Vert"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15284 msgid "neg"
15285 msgstr "neg"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15288 msgid "flat"
15289 msgstr "flat"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15292 msgid "natural"
15293 msgstr "natural"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15296 msgid "sharp"
15297 msgstr "sharp"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15300 msgid "surd"
15301 msgstr "surd"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15304 msgid "triangle"
15305 msgstr "triangle"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15308 msgid "diamondsuit"
15309 msgstr "diamondsuit"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15312 msgid "heartsuit"
15313 msgstr "heartsuit"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15316 msgid "clubsuit"
15317 msgstr "clubsuit"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15320 msgid "spadesuit"
15321 msgstr "spadesuit"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15324 msgid "textrm \\AA"
15325 msgstr "textrm \\AA"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15328 msgid "textrm \\O"
15329 msgstr "textrm \\O"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15332 msgid "mathcircumflex"
15333 msgstr "mathcircumflex"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15336 msgid "_"
15337 msgstr "_"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15340 msgid "mathrm T"
15341 msgstr "mathrm T"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15344 msgid "mathbb N"
15345 msgstr "mathbb N"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15348 msgid "mathbb Z"
15349 msgstr "mathbb Z"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15352 msgid "mathbb Q"
15353 msgstr "mathbb Q"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15356 msgid "mathbb R"
15357 msgstr "mathbb R"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15360 msgid "mathbb C"
15361 msgstr "mathbb C"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15364 msgid "mathbb H"
15365 msgstr "mathbb H"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15368 msgid "mathcal F"
15369 msgstr "mathcal F"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15372 msgid "mathcal L"
15373 msgstr "mathcal L"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15376 msgid "mathcal H"
15377 msgstr "mathcal H"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15380 msgid "mathcal O"
15381 msgstr "mathcal O"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15384 msgid "Big Operators"
15385 msgstr "Operatori mari"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15388 msgid "intop"
15389 msgstr "intop"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15392 msgid "int"
15393 msgstr "int"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15396 msgid "iint"
15397 msgstr "iint"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15400 msgid "iintop"
15401 msgstr "iintop"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15404 msgid "iiint"
15405 msgstr "iiint"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15408 msgid "iiintop"
15409 msgstr "iiintop"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15412 msgid "iiiint"
15413 msgstr "iiiint"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15416 msgid "iiiintop"
15417 msgstr "iiiintop"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15420 msgid "dotsint"
15421 msgstr "dotsint"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15424 msgid "dotsintop"
15425 msgstr "dotsintop"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15428 msgid "oint"
15429 msgstr "oint"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15432 msgid "ointop"
15433 msgstr "ointop"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15436 msgid "oiint"
15437 msgstr "oiint"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15440 msgid "oiintop"
15441 msgstr "oiintop"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15444 msgid "ointctrclockwiseop"
15445 msgstr "ointctrclockwiseop"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15448 msgid "ointctrclockwise"
15449 msgstr "ointctrclockwise"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15452 msgid "ointclockwiseop"
15453 msgstr "ointclockwiseop"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15456 msgid "ointclockwise"
15457 msgstr "ointclockwise"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15460 msgid "sqint"
15461 msgstr "sqint"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15464 msgid "sqintop"
15465 msgstr "sqintop"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15468 msgid "sqiint"
15469 msgstr "sqiint"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15472 msgid "sqiintop"
15473 msgstr "sqiintop"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15476 msgid "fint"
15477 msgstr "fint"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15480 msgid "fintop"
15481 msgstr "fintop"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15484 msgid "landupint"
15485 msgstr "landupint"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15488 msgid "landupintop"
15489 msgstr "landupintop"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15492 msgid "landdownint"
15493 msgstr "landdownint"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15496 msgid "landdownintop"
15497 msgstr "landdownintop"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15500 msgid "sum"
15501 msgstr "sum"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15504 msgid "prod"
15505 msgstr "prod"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15508 msgid "coprod"
15509 msgstr "coprod"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15512 msgid "bigsqcup"
15513 msgstr "bigsqcup"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15516 msgid "bigotimes"
15517 msgstr "bigotimes"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15520 msgid "bigodot"
15521 msgstr "bigodot"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15524 msgid "bigoplus"
15525 msgstr "bigoplus"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15528 msgid "bigcap"
15529 msgstr "bigcap"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15532 msgid "bigcup"
15533 msgstr "bigcup"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15536 msgid "biguplus"
15537 msgstr "biguplus"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15540 msgid "bigvee"
15541 msgstr "bigvee"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15544 msgid "bigwedge"
15545 msgstr "bigwedge"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15548 msgid "AMS Miscellaneous"
15549 msgstr "Diverse AMS"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15552 msgid "digamma"
15553 msgstr "digamma"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15556 msgid "varkappa"
15557 msgstr "varkappa"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15560 msgid "beth"
15561 msgstr "beth"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15564 msgid "daleth"
15565 msgstr "daleth"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15568 msgid "gimel"
15569 msgstr "gimel"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15572 msgid "ulcorner"
15573 msgstr "ulcorner"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15576 msgid "urcorner"
15577 msgstr "urcorner"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15580 msgid "llcorner"
15581 msgstr "llcorner"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15584 msgid "lrcorner"
15585 msgstr "lrcorner"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15588 msgid "hslash"
15589 msgstr "hslash"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15592 msgid "vartriangle"
15593 msgstr "vartriangle"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15596 msgid "triangledown"
15597 msgstr "triangledown"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15600 msgid "square"
15601 msgstr "square"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15604 msgid "lozenge"
15605 msgstr "lozenge"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15608 msgid "circledS"
15609 msgstr "circledS"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15612 msgid "measuredangle"
15613 msgstr "measuredangle"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15616 msgid "nexists"
15617 msgstr "nexists"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15620 msgid "mho"
15621 msgstr "mho"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15624 msgid "Finv"
15625 msgstr "Finv"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15628 msgid "Game"
15629 msgstr "Game"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15632 msgid "Bbbk"
15633 msgstr "Bbbk"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15636 msgid "backprime"
15637 msgstr "backprime"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15640 msgid "varnothing"
15641 msgstr "varnothing"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Diamond"
15646 msgstr "diamond"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15649 msgid "blacktriangle"
15650 msgstr "blacktriangle"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15653 msgid "blacktriangledown"
15654 msgstr "blacktriangledown"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15657 msgid "blacksquare"
15658 msgstr "blacksquare"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15661 msgid "blacklozenge"
15662 msgstr "blacklozenge"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15665 msgid "bigstar"
15666 msgstr "bigstar"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15669 msgid "sphericalangle"
15670 msgstr "sphericalangle"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15673 msgid "complement"
15674 msgstr "complement"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15677 msgid "eth"
15678 msgstr "eth"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15681 msgid "diagup"
15682 msgstr "diagup"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15685 msgid "diagdown"
15686 msgstr "diagdown"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15689 #, fuzzy
15690 msgid "AMS Arrows"
15691 msgstr "Săgeţi AMS"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15694 msgid "dashleftarrow"
15695 msgstr "dashleftarrow"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15698 msgid "dashrightarrow"
15699 msgstr "dashrightarrow"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15702 msgid "leftleftarrows"
15703 msgstr "leftleftarrows"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15706 msgid "leftrightarrows"
15707 msgstr "leftrightarrows"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15710 msgid "rightrightarrows"
15711 msgstr "rightrightarrows"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15714 msgid "rightleftarrows"
15715 msgstr "rightleftarrows"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15718 msgid "Lleftarrow"
15719 msgstr "Lleftarrow"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15722 msgid "Rrightarrow"
15723 msgstr "Rrightarrow"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15726 msgid "twoheadleftarrow"
15727 msgstr "twoheadleftarrow"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15730 msgid "twoheadrightarrow"
15731 msgstr "twoheadrightarrow"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15734 msgid "leftarrowtail"
15735 msgstr "leftarrowtail"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15738 msgid "rightarrowtail"
15739 msgstr "rightarrowtail"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15742 msgid "looparrowleft"
15743 msgstr "looparrowleft"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15746 msgid "looparrowright"
15747 msgstr "looparrowright"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15750 msgid "curvearrowleft"
15751 msgstr "curvearrowleft"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15754 msgid "curvearrowright"
15755 msgstr "curvearrowright"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15758 msgid "circlearrowleft"
15759 msgstr "circlearrowleft"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15762 msgid "circlearrowright"
15763 msgstr "circlearrowright"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15766 msgid "Lsh"
15767 msgstr "Lsh"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15770 msgid "Rsh"
15771 msgstr "Rsh"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15774 msgid "upuparrows"
15775 msgstr "upuparrows"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15778 msgid "downdownarrows"
15779 msgstr "downdownarrows"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15782 msgid "upharpoonleft"
15783 msgstr "upharpoonleft"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15786 msgid "upharpoonright"
15787 msgstr "upharpoonright"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15790 msgid "downharpoonleft"
15791 msgstr "downharpoonleft"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15794 msgid "downharpoonright"
15795 msgstr "downharpoonright"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15798 msgid "leftrightharpoons"
15799 msgstr "leftrightharpoons"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15802 msgid "rightsquigarrow"
15803 msgstr "rightsquigarrow"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15806 msgid "leftrightsquigarrow"
15807 msgstr "leftrightsquigarrow"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15810 msgid "nleftarrow"
15811 msgstr "nleftarrow"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15814 msgid "nrightarrow"
15815 msgstr "nrightarrow"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15818 msgid "nleftrightarrow"
15819 msgstr "nleftrightarrow"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15822 msgid "nLeftarrow"
15823 msgstr "nLeftarrow"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15826 msgid "nRightarrow"
15827 msgstr "nRightarrow"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15830 msgid "nLeftrightarrow"
15831 msgstr "nLeftrightarrow"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15834 msgid "multimap"
15835 msgstr "multimap"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15838 msgid "AMS Relations"
15839 msgstr "Relaţii AMS"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15842 msgid "leqq"
15843 msgstr "leqq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15846 msgid "geqq"
15847 msgstr "geqq"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15850 msgid "leqslant"
15851 msgstr "leqslant"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15854 msgid "geqslant"
15855 msgstr "geqslant"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15858 msgid "eqslantless"
15859 msgstr "eqslantless"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15862 msgid "eqslantgtr"
15863 msgstr "eqslantgtr"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15866 msgid "lesssim"
15867 msgstr "lesssim"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15870 msgid "gtrsim"
15871 msgstr "gtrsim"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15874 msgid "lessapprox"
15875 msgstr "lessapprox"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15878 msgid "gtrapprox"
15879 msgstr "gtrapprox"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15882 msgid "approxeq"
15883 msgstr "approxeq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15886 msgid "triangleq"
15887 msgstr "triangleq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15890 msgid "lessdot"
15891 msgstr "lessdot"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15894 msgid "gtrdot"
15895 msgstr "gtrdot"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15898 msgid "lll"
15899 msgstr "lll"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15902 msgid "ggg"
15903 msgstr "ggg"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15906 msgid "lessgtr"
15907 msgstr "lessgtr"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15910 msgid "gtrless"
15911 msgstr "gtrless"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15914 msgid "lesseqgtr"
15915 msgstr "lesseqgtr"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15918 msgid "gtreqless"
15919 msgstr "gtreqless"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15922 msgid "lesseqqgtr"
15923 msgstr "lesseqqgtr"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15926 msgid "gtreqqless"
15927 msgstr "gtreqqless"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15930 msgid "eqcirc"
15931 msgstr "eqcirc"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15934 msgid "circeq"
15935 msgstr "circeq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15938 msgid "thicksim"
15939 msgstr "thicksim"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15942 msgid "thickapprox"
15943 msgstr "thickapprox"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15946 msgid "backsim"
15947 msgstr "backsim"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15950 msgid "backsimeq"
15951 msgstr "backsimeq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15954 msgid "subseteqq"
15955 msgstr "subseteqq"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15958 msgid "supseteqq"
15959 msgstr "supseteqq"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15962 msgid "Subset"
15963 msgstr "Subset"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15966 msgid "Supset"
15967 msgstr "Supset"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15970 msgid "sqsubset"
15971 msgstr "sqsubset"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15974 msgid "sqsupset"
15975 msgstr "sqsupset"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15978 msgid "preccurlyeq"
15979 msgstr "preccurlyeq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15982 msgid "succcurlyeq"
15983 msgstr "succcurlyeq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15986 msgid "curlyeqprec"
15987 msgstr "curlyeqprec"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15990 msgid "curlyeqsucc"
15991 msgstr "curlyeqsucc"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15994 msgid "precsim"
15995 msgstr "precsim"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15998 msgid "succsim"
15999 msgstr "succsim"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16002 msgid "precapprox"
16003 msgstr "precapprox"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16006 msgid "succapprox"
16007 msgstr "succapprox"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16010 msgid "vartriangleleft"
16011 msgstr "vartriangleleft"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16014 msgid "vartriangleright"
16015 msgstr "vartriangleright"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16018 msgid "trianglelefteq"
16019 msgstr "trianglelefteq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16022 msgid "trianglerighteq"
16023 msgstr "trianglerighteq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16026 msgid "bumpeq"
16027 msgstr "bumpeq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16030 msgid "Bumpeq"
16031 msgstr "Bumpeq"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16034 msgid "doteqdot"
16035 msgstr "doteqdot"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16038 msgid "risingdotseq"
16039 msgstr "risingdotseq"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16042 msgid "fallingdotseq"
16043 msgstr "fallingdotseq"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16046 msgid "vDash"
16047 msgstr "vDash"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16050 msgid "Vvdash"
16051 msgstr "Vvdash"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16054 msgid "Vdash"
16055 msgstr "Vdash"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16058 msgid "shortmid"
16059 msgstr "shortmid"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16062 msgid "shortparallel"
16063 msgstr "shortparallel"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16066 msgid "smallsmile"
16067 msgstr "smallsmile"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16070 msgid "smallfrown"
16071 msgstr "smallfrown"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16074 msgid "blacktriangleleft"
16075 msgstr "blacktriangleleft"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16078 msgid "blacktriangleright"
16079 msgstr "blacktriangleright"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16082 msgid "because"
16083 msgstr "because"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16086 msgid "therefore"
16087 msgstr "therefore"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16090 msgid "backepsilon"
16091 msgstr "backepsilon"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16094 msgid "varpropto"
16095 msgstr "varpropto"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16098 msgid "between"
16099 msgstr "between"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16102 msgid "pitchfork"
16103 msgstr "pitchfork"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16106 msgid "AMS Negative Relations"
16107 msgstr "Relaţii negate AMS"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16110 msgid "nless"
16111 msgstr "nless"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16114 msgid "ngtr"
16115 msgstr "ngtr"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16118 msgid "nleq"
16119 msgstr "nleq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16122 msgid "ngeq"
16123 msgstr "ngeq"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16126 msgid "nleqslant"
16127 msgstr "nleqslant"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16130 msgid "ngeqslant"
16131 msgstr "ngeqslant"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16134 msgid "nleqq"
16135 msgstr "nleqq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16138 msgid "ngeqq"
16139 msgstr "ngeqq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16142 msgid "lneq"
16143 msgstr "lneq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16146 msgid "gneq"
16147 msgstr "gneq"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16150 msgid "lneqq"
16151 msgstr "lneqq"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16154 msgid "gneqq"
16155 msgstr "gneqq"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16158 msgid "lvertneqq"
16159 msgstr "lvertneqq"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16162 msgid "gvertneqq"
16163 msgstr "gvertneqq"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16166 msgid "lnsim"
16167 msgstr "lnsim"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16170 msgid "gnsim"
16171 msgstr "gnsim"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16174 msgid "lnapprox"
16175 msgstr "lnapprox"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16178 msgid "gnapprox"
16179 msgstr "gnapprox"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16182 msgid "nprec"
16183 msgstr "nprec"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16186 msgid "nsucc"
16187 msgstr "nsucc"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16190 msgid "npreceq"
16191 msgstr "npreceq"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16194 msgid "nsucceq"
16195 msgstr "nsucceq"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16198 msgid "precnsim"
16199 msgstr "precnsim"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16202 msgid "succnsim"
16203 msgstr "succnsim"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16206 msgid "precnapprox"
16207 msgstr "precnapprox"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16210 msgid "succnapprox"
16211 msgstr "succnapprox"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16214 msgid "subsetneq"
16215 msgstr "subsetneq"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16218 msgid "supsetneq"
16219 msgstr "supsetneq"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16222 msgid "subsetneqq"
16223 msgstr "subsetneqq"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16226 msgid "supsetneqq"
16227 msgstr "supsetneqq"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16230 msgid "nsubseteq"
16231 msgstr "nsubseteq"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16234 msgid "nsupseteq"
16235 msgstr "nsupseteq"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16238 msgid "nsupseteqq"
16239 msgstr "nsupseteqq"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16242 msgid "nvdash"
16243 msgstr "nvdash"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16246 msgid "nvDash"
16247 msgstr "nvDash"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16250 msgid "nVDash"
16251 msgstr "nVDash"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16254 msgid "varsubsetneq"
16255 msgstr "varsubsetneq"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16258 msgid "varsupsetneq"
16259 msgstr "varsupsetneq"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16262 msgid "varsubsetneqq"
16263 msgstr "varsubsetneqq"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16266 msgid "varsupsetneqq"
16267 msgstr "varsupsetneqq"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16270 msgid "ntriangleleft"
16271 msgstr "ntriangleleft"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16274 msgid "ntriangleright"
16275 msgstr "ntriangleright"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16278 msgid "ntrianglelefteq"
16279 msgstr "ntrianglelefteq"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16282 msgid "ntrianglerighteq"
16283 msgstr "ntrianglerighteq"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16286 msgid "ncong"
16287 msgstr "ncong"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16290 msgid "nsim"
16291 msgstr "nsim"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16294 msgid "nmid"
16295 msgstr "nmid"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16298 msgid "nshortmid"
16299 msgstr "nshortmid"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16302 msgid "nparallel"
16303 msgstr "nparallel"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16306 msgid "nshortparallel"
16307 msgstr "nshortparallel"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16310 msgid "AMS Operators"
16311 msgstr "Operatori AMS"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16314 msgid "dotplus"
16315 msgstr "dotplus"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16318 msgid "smallsetminus"
16319 msgstr "smallsetminus"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16322 msgid "Cap"
16323 msgstr "Cap"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16326 msgid "Cup"
16327 msgstr "Cup"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16330 msgid "barwedge"
16331 msgstr "barwedge"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16334 msgid "veebar"
16335 msgstr "veebar"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16338 msgid "doublebarwedge"
16339 msgstr "doublebarwedge"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16342 msgid "boxminus"
16343 msgstr "boxminus"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16346 msgid "boxtimes"
16347 msgstr "boxtimes"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16350 msgid "boxdot"
16351 msgstr "boxdot"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16354 msgid "boxplus"
16355 msgstr "boxplus"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16358 msgid "divideontimes"
16359 msgstr "divideontimes"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16362 msgid "ltimes"
16363 msgstr "ltimes"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16366 msgid "rtimes"
16367 msgstr "rtimes"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16370 msgid "leftthreetimes"
16371 msgstr "leftthreetimes"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16374 msgid "rightthreetimes"
16375 msgstr "rightthreetimes"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16378 msgid "curlywedge"
16379 msgstr "curlywedge"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16382 msgid "curlyvee"
16383 msgstr "curlyvee"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16386 msgid "circleddash"
16387 msgstr "circleddash"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16390 msgid "circledast"
16391 msgstr "circledast"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16394 msgid "circledcirc"
16395 msgstr "circledcirc"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16398 msgid "centerdot"
16399 msgstr "centerdot"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16402 msgid "intercal"
16403 msgstr "intercal"
16404
16405 #: lib/external_templates:37
16406 msgid "RasterImage"
16407 msgstr "RasterImage"
16408
16409 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16410 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: lib/external_templates:45
16414 msgid "A bitmap file.\n"
16415 msgstr "Un document imagine.\n"
16416
16417 #: lib/external_templates:109
16418 msgid "XFig"
16419 msgstr "XFig"
16420
16421 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16422 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/external_templates:112
16426 msgid "An Xfig figure.\n"
16427 msgstr "Figură Xfig.\n"
16428
16429 #: lib/external_templates:162
16430 msgid "ChessDiagram"
16431 msgstr "TablăDeŞah"
16432
16433 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16434 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: lib/external_templates:165
16438 msgid ""
16439 "A chess position diagram.\n"
16440 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16441 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16442 "the position that you want to display.\n"
16443 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16444 "and remember to type in a relative path\n"
16445 "to the LyX document location.\n"
16446 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16447 "to enable general editing of the board.\n"
16448 "You might also check out the\n"
16449 "'Options->Test legality' option, and\n"
16450 "remember to middle and right click to\n"
16451 "insert new material in the board.\n"
16452 "In order for this to work, you have to\n"
16453 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16454 "that TeX will find it, and you will need\n"
16455 "to install the skak package from CTAN.\n"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/external_templates:212
16459 msgid "LilyPond"
16460 msgstr "LilyPond"
16461
16462 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16463 msgid "Lilypond typeset music"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: lib/external_templates:215
16467 msgid ""
16468 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16469 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16470 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16471 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/external_templates:261
16475 msgid "PDFPages"
16476 msgstr "PDFPages"
16477
16478 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16479 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: lib/external_templates:264
16483 msgid ""
16484 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16485 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16486 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16487 "Examples:\n"
16488 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16489 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16490 "* pages=- (to include all pages)\n"
16491 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16492 "for further options and details.\n"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: lib/external_templates:304
16496 msgid ""
16497 "Today's date.\n"
16498 "Read 'info date' for more information.\n"
16499 msgstr ""
16500 "Data de azi\n"
16501 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16502
16503 #: lib/external_templates:333
16504 msgid "Dia"
16505 msgstr "Dia"
16506
16507 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16508 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/external_templates:336
16512 msgid "Dia diagram.\n"
16513 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16514
16515 #: lib/configure.py:445
16516 msgid "Tgif"
16517 msgstr "Tgif"
16518
16519 #: lib/configure.py:448
16520 msgid "FIG"
16521 msgstr "FIG"
16522
16523 #: lib/configure.py:451
16524 msgid "DIA"
16525 msgstr "DIA"
16526
16527 #: lib/configure.py:454
16528 msgid "Grace"
16529 msgstr "Grace"
16530
16531 #: lib/configure.py:457
16532 msgid "FEN"
16533 msgstr "FEN"
16534
16535 #: lib/configure.py:460
16536 msgid "SVG"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16540 msgid "BMP"
16541 msgstr "BMP"
16542
16543 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16544 msgid "GIF"
16545 msgstr "GIF"
16546
16547 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16549 msgid "JPEG"
16550 msgstr "JPEG"
16551
16552 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16553 msgid "PBM"
16554 msgstr "PBM"
16555
16556 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16557 msgid "PGM"
16558 msgstr "PGM"
16559
16560 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16562 msgid "PNG"
16563 msgstr "PNG"
16564
16565 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16566 msgid "PPM"
16567 msgstr "PPM"
16568
16569 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16570 msgid "TIFF"
16571 msgstr "TIFF"
16572
16573 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16574 msgid "XBM"
16575 msgstr "XBM"
16576
16577 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16578 msgid "XPM"
16579 msgstr "XPM"
16580
16581 #: lib/configure.py:498
16582 msgid "Plain text (chess output)"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: lib/configure.py:499
16586 msgid "Plain text (image)"
16587 msgstr "Text simplu (imagine)"
16588
16589 #: lib/configure.py:500
16590 msgid "Plain text (Xfig output)"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/configure.py:501
16594 #, fuzzy
16595 msgid "date (output)"
16596 msgstr "A&daptează rezultatul"
16597
16598 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16599 msgid "DocBook"
16600 msgstr "DocBook"
16601
16602 #: lib/configure.py:502
16603 msgid "DocBook|B"
16604 msgstr "DocBook|B"
16605
16606 #: lib/configure.py:503
16607 msgid "Docbook (XML)"
16608 msgstr "Docbook (XML)"
16609
16610 #: lib/configure.py:504
16611 msgid "Graphviz Dot"
16612 msgstr "Graphviz Dot"
16613
16614 #: lib/configure.py:505
16615 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16616 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16617
16618 #: lib/configure.py:506
16619 msgid "NoWeb"
16620 msgstr "NoWeb"
16621
16622 #: lib/configure.py:506
16623 msgid "NoWeb|N"
16624 msgstr "NoWeb|N"
16625
16626 #: lib/configure.py:507
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Sweave|S"
16629 msgstr "Salvează|S"
16630
16631 #: lib/configure.py:508
16632 msgid "LilyPond music"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: lib/configure.py:509
16636 #, fuzzy
16637 msgid "LaTeX (plain)"
16638 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16639
16640 #: lib/configure.py:509
16641 #, fuzzy
16642 msgid "LaTeX (plain)|L"
16643 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16644
16645 #: lib/configure.py:510
16646 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16647 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16648
16649 #: lib/configure.py:511
16650 #, fuzzy
16651 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16652 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16653
16654 #: lib/configure.py:512
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Plain text"
16657 msgstr "Place"
16658
16659 #: lib/configure.py:512
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Plain text|a"
16662 msgstr "Place"
16663
16664 #: lib/configure.py:513
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Plain text (pstotext)"
16667 msgstr "Place"
16668
16669 #: lib/configure.py:514
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16672 msgstr "Place"
16673
16674 #: lib/configure.py:515
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Plain text (catdvi)"
16677 msgstr "Place"
16678
16679 #: lib/configure.py:516
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Plain Text, Join Lines"
16682 msgstr "Text ASCII ca linii"
16683
16684 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16685 #, fuzzy
16686 msgid "LyXHTML"
16687 msgstr "HTML"
16688
16689 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16690 #, fuzzy
16691 msgid "LyXHTML|X"
16692 msgstr "HTML|H"
16693
16694 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16695 msgid "BibTeX"
16696 msgstr "BibTeX"
16697
16698 #: lib/configure.py:533
16699 msgid "EPS"
16700 msgstr "EPS"
16701
16702 #: lib/configure.py:534
16703 msgid "Postscript"
16704 msgstr "Postscript"
16705
16706 #: lib/configure.py:534
16707 msgid "Postscript|t"
16708 msgstr "Postscript|t"
16709
16710 #: lib/configure.py:538
16711 msgid "PDF (ps2pdf)"
16712 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16713
16714 #: lib/configure.py:538
16715 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16716 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16717
16718 #: lib/configure.py:539
16719 msgid "PDF (pdflatex)"
16720 msgstr "PDF (pdflatex)"
16721
16722 #: lib/configure.py:539
16723 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16724 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16725
16726 #: lib/configure.py:540
16727 msgid "PDF (dvipdfm)"
16728 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16729
16730 #: lib/configure.py:540
16731 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16732 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16733
16734 #: lib/configure.py:541
16735 msgid "PDF (XeTeX)"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: lib/configure.py:541
16739 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/configure.py:544
16743 msgid "DVI"
16744 msgstr "DVI"
16745
16746 #: lib/configure.py:544
16747 msgid "DVI|D"
16748 msgstr "DVI|D"
16749
16750 #: lib/configure.py:547
16751 msgid "DraftDVI"
16752 msgstr "DraftDVI"
16753
16754 #: lib/configure.py:550
16755 msgid "HTML|H"
16756 msgstr "HTML|H"
16757
16758 #: lib/configure.py:553
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Noteedit"
16761 msgstr "NotăCătreEditor"
16762
16763 #: lib/configure.py:556
16764 msgid "OpenDocument"
16765 msgstr "OpenDocument"
16766
16767 #: lib/configure.py:557
16768 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16769 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16770
16771 #: lib/configure.py:560
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Rich Text Format"
16774 msgstr "Rich Text Format"
16775
16776 #: lib/configure.py:561
16777 msgid "MS Word"
16778 msgstr "MS Word"
16779
16780 #: lib/configure.py:561
16781 msgid "MS Word|W"
16782 msgstr "MS Word|W"
16783
16784 #: lib/configure.py:564
16785 #, fuzzy
16786 msgid "date command"
16787 msgstr "commandă dată"
16788
16789 #: lib/configure.py:565
16790 msgid "Table (CSV)"
16791 msgstr "Tabel (CSV)"
16792
16793 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16795 msgid "LyX"
16796 msgstr "LyX"
16797
16798 #: lib/configure.py:568
16799 msgid "LyX 1.3.x"
16800 msgstr "LyX 1.3.x"
16801
16802 #: lib/configure.py:569
16803 msgid "LyX 1.4.x"
16804 msgstr "LyX 1.4.x"
16805
16806 #: lib/configure.py:570
16807 msgid "LyX 1.5.x"
16808 msgstr "LyX 1.5.x"
16809
16810 #: lib/configure.py:571
16811 #, fuzzy
16812 msgid "LyX 1.6.x"
16813 msgstr "LyX 1.3.x"
16814
16815 #: lib/configure.py:572
16816 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16817 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16818
16819 #: lib/configure.py:573
16820 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16821 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16822
16823 #: lib/configure.py:574
16824 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16825 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16826
16827 #: lib/configure.py:575
16828 msgid "LyX Preview"
16829 msgstr "Previzualizare LyX"
16830
16831 #: lib/configure.py:576
16832 #, fuzzy
16833 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16834 msgstr "Previzualizare LyX"
16835
16836 #: lib/configure.py:577
16837 msgid "PDFTEX"
16838 msgstr "PDFTEX"
16839
16840 #: lib/configure.py:578
16841 msgid "Program"
16842 msgstr "Program"
16843
16844 #: lib/configure.py:579
16845 msgid "PSTEX"
16846 msgstr "PSTEX"
16847
16848 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Windows Metafile"
16851 msgstr "Metafişier Windows"
16852
16853 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16854 msgid "Enhanced Metafile"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: lib/configure.py:582
16858 msgid "HTML (MS Word)"
16859 msgstr "HTML (MS Word)"
16860
16861 #: lib/configure.py:653
16862 msgid "LyxBlogger"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16866 #, c-format
16867 msgid "%1$s and %2$s"
16868 msgstr "%1$s şi %2$s"
16869
16870 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16871 #, c-format
16872 msgid "%1$s et al."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16876 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16877 msgid "ERROR!"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16881 #, fuzzy
16882 msgid "No year"
16883 msgstr "msnumber"
16884
16885 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Add to bibliography only."
16888 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16889
16890 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16891 #, fuzzy
16892 msgid "before"
16893 msgstr "Text înainte:"
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:137
16896 #, c-format
16897 msgid ""
16898 "Could not print the document %1$s.\n"
16899 "Check that your printer is set up correctly."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:140
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Print document failed"
16905 msgstr "Verteiler"
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:312
16908 msgid "Disk Error: "
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:313
16912 #, fuzzy, c-format
16913 msgid ""
16914 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16915 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:393
16918 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:395
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Attempting to close changed document!"
16924 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:403
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Could not remove temporary directory"
16929 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:404
16932 #, fuzzy, c-format
16933 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16934 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:714
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Unknown document class"
16939 msgstr "Clasă document necunoscută"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:715
16942 #, c-format
16943 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:719 src/Text.cpp:483
16947 #, fuzzy, c-format
16948 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16949 msgstr "necunoscut"
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:723 src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:750
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Document header error"
16954 msgstr "Document nesalvat"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:729
16957 msgid "\\begin_header is missing"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:749
16961 msgid "\\begin_document is missing"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:765 src/Buffer.cpp:771 src/BufferView.cpp:1404
16965 #: src/BufferView.cpp:1410
16966 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:766 src/BufferView.cpp:1405
16970 msgid ""
16971 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16972 "xcolor/ulem are installed.\n"
16973 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16974 "LaTeX preamble."
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferView.cpp:1411
16978 msgid ""
16979 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16980 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16981 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16982 "LaTeX preamble."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:886 src/Buffer.cpp:976
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Document format failure"
16988 msgstr "Documentul "
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:887
16991 #, fuzzy, c-format
16992 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16993 msgstr "Formatez documentul..."
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:924
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Conversion failed"
16998 msgstr "Conversie fişier"
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:925
17001 #, c-format
17002 msgid ""
17003 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17004 "it could not be created."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:934
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Conversion script not found"
17010 msgstr "Controlul versiunii|v"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:935
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17016 "could not be found."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:955 src/Buffer.cpp:961
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Conversion script failed"
17022 msgstr "Conversie fişier"
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:956
17025 #, c-format
17026 msgid ""
17027 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17028 "convert it."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:962
17032 #, c-format
17033 msgid ""
17034 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17035 "script."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:977
17039 #, c-format
17040 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:994
17044 #, c-format
17045 msgid ""
17046 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17047 "overwrite this file?"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:996
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Overwrite modified file?"
17053 msgstr "Vizualizează fişierul"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:997 src/Buffer.cpp:2181 src/Exporter.cpp:50
17056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17058 #, fuzzy
17059 msgid "&Overwrite"
17060 msgstr "&Maşină de scris:"
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:1021
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Backup failure"
17065 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:1022
17068 #, c-format
17069 msgid ""
17070 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17071 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:1048
17075 #, fuzzy, c-format
17076 msgid "Saving document %1$s..."
17077 msgstr "Formatez documentul..."
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:1063
17080 #, fuzzy
17081 msgid " could not write file!"
17082 msgstr "Listă de slide-uri"
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:1071
17085 #, fuzzy
17086 msgid " done."
17087 msgstr "Nimic"
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:1086
17090 #, fuzzy, c-format
17091 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17092 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:1096 src/Buffer.cpp:1109 src/Buffer.cpp:1123
17095 #, c-format
17096 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:1099
17100 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:1113
17104 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:1127
17108 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:1211
17112 msgid "Iconv software exception Detected"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:1211
17116 #, c-format
17117 msgid ""
17118 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17119 "installed"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:1233
17123 #, c-format
17124 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:1236
17128 msgid ""
17129 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17130 "chosen encoding.\n"
17131 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:1243
17135 #, fuzzy
17136 msgid "iconv conversion failed"
17137 msgstr "Conversie fişier"
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:1248
17140 #, fuzzy
17141 msgid "conversion failed"
17142 msgstr "Conversie fişier"
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:1345
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Uncodable character in file path"
17147 msgstr "caracter special"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:1346
17150 #, c-format
17151 msgid ""
17152 "The path of your document\n"
17153 "(%1$s)\n"
17154 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17155 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17156 "This will likely result in incomplete output.\n"
17157 "\n"
17158 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17159 "or change the file path name."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:1631
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Running chktex..."
17165 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:1645
17168 #, fuzzy
17169 msgid "chktex failure"
17170 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:1646
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Could not run chktex successfully."
17175 msgstr "Listă de slide-uri"
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:1854
17178 #, fuzzy, c-format
17179 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17180 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:1926 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17185 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:2008
17188 #, c-format
17189 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:2038
17193 #, c-format
17194 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:2098
17198 #, fuzzy, c-format
17199 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17200 msgstr "Caracteristici tabular"
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:2105
17203 #, fuzzy, c-format
17204 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17205 msgstr "Caracteristici tabular"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:2115
17208 msgid "Error exporting to DVI."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:45
17212 #, c-format
17213 msgid ""
17214 "The file %1$s already exists.\n"
17215 "\n"
17216 "Do you want to overwrite that file?"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:2180 src/Exporter.cpp:48
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Overwrite file?"
17222 msgstr ""
17223 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17224 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:2197
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Error running external commands."
17229 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:2983
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Preview source code"
17234 msgstr "Previzualizează|#P"
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:2997
17237 #, fuzzy, c-format
17238 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17239 msgstr "Previzualizează|#P"
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:3001
17242 #, fuzzy, c-format
17243 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17244 msgstr "Previzualizează|#P"
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:3109
17247 #, c-format
17248 msgid "Auto-saving %1$s"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:3163
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Autosave failed!"
17254 msgstr "Interval de salvare automată:"
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:3221
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Autosaving current document..."
17259 msgstr "Formatez documentul..."
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:3320
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Couldn't export file"
17264 msgstr "Înlocuieşte"
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:3321
17267 #, fuzzy, c-format
17268 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17269 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:3381
17272 #, fuzzy
17273 msgid "File name error"
17274 msgstr "Nume de fişier"
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:3382
17277 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:3457
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Document export cancelled."
17283 msgstr "&Modele de documente:"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:3467
17286 #, fuzzy, c-format
17287 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17288 msgstr "&Modele de documente:"
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:3473
17291 #, fuzzy, c-format
17292 msgid "Document exported as %1$s"
17293 msgstr "&Modele de documente:"
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:3552
17296 #, fuzzy, c-format
17297 msgid ""
17298 "The specified document\n"
17299 "%1$s\n"
17300 "could not be read."
17301 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:3554
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Could not read document"
17306 msgstr "Nu pot insera documentul"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:3564
17309 #, c-format
17310 msgid ""
17311 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17312 "\n"
17313 "Recover emergency save?"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:3567
17317 msgid "Load emergency save?"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:3568
17321 #, fuzzy
17322 msgid "&Recover"
17323 msgstr "&Elimină"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3568
17326 #, fuzzy
17327 msgid "&Load Original"
17328 msgstr "&Origine:"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:3578
17331 msgid "Document was successfully recovered."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:3580
17335 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:3581
17339 #, fuzzy, c-format
17340 msgid ""
17341 "Remove emergency file now?\n"
17342 "(%1$s)"
17343 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:3584 src/Buffer.cpp:3594
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Delete emergency file?"
17348 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:3585 src/Buffer.cpp:3596
17351 #, fuzzy
17352 msgid "&Keep it"
17353 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:3588
17356 msgid "Emergency file deleted"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:3589
17360 msgid "Do not forget to save your file now!"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:3595
17364 msgid "Remove emergency file now?"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:3610
17368 #, c-format
17369 msgid ""
17370 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17371 "\n"
17372 "Load the backup instead?"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:3613
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Load backup?"
17378 msgstr "&Global"
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:3614
17381 #, fuzzy
17382 msgid "&Load backup"
17383 msgstr "&Global"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:3614
17386 msgid "Load &original"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:3909 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Senseless!!! "
17392 msgstr "Fără sens: "
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:4031
17395 #, fuzzy, c-format
17396 msgid "Document %1$s reloaded."
17397 msgstr "Documente"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:4033
17400 #, fuzzy, c-format
17401 msgid "Could not reload document %1$s."
17402 msgstr "Nu pot insera documentul"
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:4068
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Included File Invalid"
17407 msgstr "Include fişier...|d"
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:4069
17410 #, c-format
17411 msgid ""
17412 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17413 "  %1$s\n"
17414 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/BufferParams.cpp:562
17418 #, c-format
17419 msgid ""
17420 "The selected document class\n"
17421 "\t%1$s\n"
17422 "requires external files that are not available.\n"
17423 "The document class can still be used, but the\n"
17424 "document cannot be compiled until the following\n"
17425 "prerequisites are installed:\n"
17426 "\t%2$s\n"
17427 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17428 "more information."
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/BufferParams.cpp:571
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Document class not available"
17434 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17435
17436 #: src/BufferParams.cpp:1954
17437 #, c-format
17438 msgid ""
17439 "The layout file:\n"
17440 "%1$s\n"
17441 "could not be found. A default textclass with default\n"
17442 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17443 "correct output."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/BufferParams.cpp:1960
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Document class not found"
17449 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17450
17451 #: src/BufferParams.cpp:1967
17452 #, c-format
17453 msgid ""
17454 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17455 "%1$s\n"
17456 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17457 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17458 "correct output."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Could not load class"
17464 msgstr "Listă de slide-uri"
17465
17466 #: src/BufferParams.cpp:2007
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Error reading internal layout information"
17469 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17470
17471 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Read Error"
17474 msgstr "Caută"
17475
17476 #: src/BufferView.cpp:182
17477 msgid "No more insets"
17478 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17479
17480 #: src/BufferView.cpp:720
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Save bookmark"
17483 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17484
17485 #: src/BufferView.cpp:929
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Converting document to new document class..."
17488 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17489
17490 #: src/BufferView.cpp:972
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Document is read-only"
17493 msgstr "Documente"
17494
17495 #: src/BufferView.cpp:981
17496 msgid "This portion of the document is deleted."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17500 #, fuzzy, c-format
17501 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17502 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17503
17504 #: src/BufferView.cpp:1307
17505 msgid "No further undo information"
17506 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17507
17508 #: src/BufferView.cpp:1317
17509 msgid "No further redo information"
17510 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17511
17512 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17513 #, fuzzy
17514 msgid "String not found!"
17515 msgstr "Reconfigurează|R"
17516
17517 #: src/BufferView.cpp:1533
17518 msgid "Mark off"
17519 msgstr "Marcaj inactiv"
17520
17521 #: src/BufferView.cpp:1539
17522 msgid "Mark on"
17523 msgstr "Marcaj activ"
17524
17525 #: src/BufferView.cpp:1546
17526 msgid "Mark removed"
17527 msgstr "Marcaj eliminat"
17528
17529 #: src/BufferView.cpp:1549
17530 msgid "Mark set"
17531 msgstr "Marcaj setat"
17532
17533 #: src/BufferView.cpp:1600
17534 msgid "Statistics for the selection:"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/BufferView.cpp:1602
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Statistics for the document:"
17540 msgstr "Trece la alt document deschis"
17541
17542 #: src/BufferView.cpp:1605
17543 #, fuzzy, c-format
17544 msgid "%1$d words"
17545 msgstr "Formatez documentul..."
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:1607
17548 #, fuzzy
17549 msgid "One word"
17550 msgstr "CuvîntCheie"
17551
17552 #: src/BufferView.cpp:1610
17553 #, c-format
17554 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/BufferView.cpp:1613
17558 msgid "One character (including blanks)"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/BufferView.cpp:1616
17562 #, c-format
17563 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/BufferView.cpp:1619
17567 msgid "One character (excluding blanks)"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/BufferView.cpp:1621
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Statistics"
17573 msgstr "Stare"
17574
17575 #: src/BufferView.cpp:1751
17576 #, c-format
17577 msgid ""
17578 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/BufferView.cpp:1753
17582 #, c-format
17583 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/BufferView.cpp:1761
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Branch name"
17589 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17590
17591 #: src/BufferView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17592 msgid "Branch already exists"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/BufferView.cpp:2489
17596 #, c-format
17597 msgid "Inserting document %1$s..."
17598 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17599
17600 #: src/BufferView.cpp:2500
17601 #, c-format
17602 msgid "Document %1$s inserted."
17603 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:2502
17606 #, c-format
17607 msgid "Could not insert document %1$s"
17608 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17609
17610 #: src/BufferView.cpp:2768
17611 #, fuzzy, c-format
17612 msgid ""
17613 "Could not read the specified document\n"
17614 "%1$s\n"
17615 "due to the error: %2$s"
17616 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17617
17618 #: src/BufferView.cpp:2770
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Could not read file"
17621 msgstr "Listă de slide-uri"
17622
17623 #: src/BufferView.cpp:2777
17624 #, fuzzy, c-format
17625 msgid ""
17626 "%1$s\n"
17627 " is not readable."
17628 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17629
17630 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Could not open file"
17633 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17634
17635 #: src/BufferView.cpp:2785
17636 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/BufferView.cpp:2786
17640 msgid ""
17641 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17642 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17643 "If this does not give the correct result\n"
17644 "then please change the encoding of the file\n"
17645 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17649 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17651 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17652 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17653 #, fuzzy
17654 msgid "LyX Warning: "
17655 msgstr "Versiune...|V"
17656
17657 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17659 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17660 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17661 #, fuzzy
17662 msgid "uncodable character"
17663 msgstr "caracter special"
17664
17665 #: src/Changes.cpp:379
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Uncodable character in author name"
17668 msgstr "caracter special"
17669
17670 #: src/Changes.cpp:380
17671 #, c-format
17672 msgid ""
17673 "The author name '%1$s',\n"
17674 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17675 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17676 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17677 "\n"
17678 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17679 "or change the spelling of the author name."
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/Chktex.cpp:63
17683 #, c-format
17684 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17685 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17686
17687 #: src/Chktex.cpp:65
17688 msgid "ChkTeX warning id # "
17689 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17690
17691 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17693 msgid "none"
17694 msgstr "nimic"
17695
17696 #: src/Color.cpp:160
17697 msgid "black"
17698 msgstr "negru"
17699
17700 #: src/Color.cpp:161
17701 msgid "white"
17702 msgstr "alb"
17703
17704 #: src/Color.cpp:162
17705 msgid "red"
17706 msgstr "roşu"
17707
17708 #: src/Color.cpp:163
17709 msgid "green"
17710 msgstr "verde"
17711
17712 #: src/Color.cpp:164
17713 msgid "blue"
17714 msgstr "albastru"
17715
17716 #: src/Color.cpp:165
17717 msgid "cyan"
17718 msgstr "cian"
17719
17720 #: src/Color.cpp:166
17721 msgid "magenta"
17722 msgstr "violet"
17723
17724 #: src/Color.cpp:167
17725 msgid "yellow"
17726 msgstr "galben"
17727
17728 #: src/Color.cpp:168
17729 msgid "cursor"
17730 msgstr "cursor"
17731
17732 #: src/Color.cpp:169
17733 msgid "background"
17734 msgstr "fundal"
17735
17736 #: src/Color.cpp:170
17737 msgid "text"
17738 msgstr "text"
17739
17740 #: src/Color.cpp:171
17741 msgid "selection"
17742 msgstr "selecţie"
17743
17744 #: src/Color.cpp:172
17745 #, fuzzy
17746 msgid "selected text"
17747 msgstr "Şte&rge"
17748
17749 #: src/Color.cpp:174
17750 msgid "LaTeX text"
17751 msgstr "text LaTeX"
17752
17753 #: src/Color.cpp:175
17754 #, fuzzy
17755 msgid "inline completion"
17756 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17757
17758 #: src/Color.cpp:177
17759 msgid "non-unique inline completion"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/Color.cpp:179
17763 msgid "previewed snippet"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/Color.cpp:180
17767 #, fuzzy
17768 msgid "note label"
17769 msgstr "Notă de subsol"
17770
17771 #: src/Color.cpp:181
17772 msgid "note background"
17773 msgstr "fundal notă"
17774
17775 #: src/Color.cpp:182
17776 #, fuzzy
17777 msgid "comment label"
17778 msgstr "Comentariu"
17779
17780 #: src/Color.cpp:183
17781 #, fuzzy
17782 msgid "comment background"
17783 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17784
17785 #: src/Color.cpp:184
17786 #, fuzzy
17787 msgid "greyedout inset label"
17788 msgstr "Deschidere"
17789
17790 #: src/Color.cpp:185
17791 #, fuzzy
17792 msgid "greyedout inset text"
17793 msgstr "Deschidere"
17794
17795 #: src/Color.cpp:186
17796 #, fuzzy
17797 msgid "greyedout inset background"
17798 msgstr "fundal \"inset\""
17799
17800 #: src/Color.cpp:187
17801 msgid "phantom inset text"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/Color.cpp:188
17805 #, fuzzy
17806 msgid "shaded box"
17807 msgstr "F&ormă:"
17808
17809 #: src/Color.cpp:189
17810 #, fuzzy
17811 msgid "listings background"
17812 msgstr "fundal \"inset\""
17813
17814 #: src/Color.cpp:190
17815 #, fuzzy
17816 msgid "branch label"
17817 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17818
17819 #: src/Color.cpp:191
17820 #, fuzzy
17821 msgid "footnote label"
17822 msgstr "notă de subsol"
17823
17824 #: src/Color.cpp:192
17825 #, fuzzy
17826 msgid "index label"
17827 msgstr "Inserează etichetă"
17828
17829 #: src/Color.cpp:193
17830 #, fuzzy
17831 msgid "margin note label"
17832 msgstr "Sari la etichetă"
17833
17834 #: src/Color.cpp:194
17835 #, fuzzy
17836 msgid "URL label"
17837 msgstr "&Etichetă"
17838
17839 #: src/Color.cpp:195
17840 msgid "URL text"
17841 msgstr "Text URL"
17842
17843 #: src/Color.cpp:196
17844 msgid "depth bar"
17845 msgstr "bară de adîncime"
17846
17847 #: src/Color.cpp:197
17848 msgid "language"
17849 msgstr "limbaj"
17850
17851 #: src/Color.cpp:198
17852 msgid "command inset"
17853 msgstr "comandă \"inset\""
17854
17855 #: src/Color.cpp:199
17856 msgid "command inset background"
17857 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17858
17859 #: src/Color.cpp:200
17860 msgid "command inset frame"
17861 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17862
17863 #: src/Color.cpp:201
17864 msgid "special character"
17865 msgstr "caracter special"
17866
17867 #: src/Color.cpp:202
17868 msgid "math"
17869 msgstr "mod matematic"
17870
17871 #: src/Color.cpp:203
17872 msgid "math background"
17873 msgstr "fundal mod matematic"
17874
17875 #: src/Color.cpp:204
17876 msgid "graphics background"
17877 msgstr "fundal grafică"
17878
17879 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17880 #, fuzzy
17881 msgid "math macro background"
17882 msgstr "fundal macrou matematic"
17883
17884 #: src/Color.cpp:206
17885 msgid "math frame"
17886 msgstr "cadru mod matematic"
17887
17888 #: src/Color.cpp:207
17889 msgid "math corners"
17890 msgstr "colţuri mod matematic"
17891
17892 #: src/Color.cpp:208
17893 msgid "math line"
17894 msgstr "linie mod matematic"
17895
17896 #: src/Color.cpp:210
17897 #, fuzzy
17898 msgid "math macro hovered background"
17899 msgstr "fundal macrou matematic"
17900
17901 #: src/Color.cpp:211
17902 #, fuzzy
17903 msgid "math macro label"
17904 msgstr "fundal mod matematic"
17905
17906 #: src/Color.cpp:212
17907 #, fuzzy
17908 msgid "math macro frame"
17909 msgstr "cadru mod matematic"
17910
17911 #: src/Color.cpp:213
17912 #, fuzzy
17913 msgid "math macro blended out"
17914 msgstr "fundal macrou matematic"
17915
17916 #: src/Color.cpp:214
17917 #, fuzzy
17918 msgid "math macro old parameter"
17919 msgstr "cadru mod matematic"
17920
17921 #: src/Color.cpp:215
17922 #, fuzzy
17923 msgid "math macro new parameter"
17924 msgstr "cadru mod matematic"
17925
17926 #: src/Color.cpp:216
17927 msgid "caption frame"
17928 msgstr "cadru titlu"
17929
17930 #: src/Color.cpp:217
17931 msgid "collapsable inset text"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/Color.cpp:218
17935 #, fuzzy
17936 msgid "collapsable inset frame"
17937 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17938
17939 #: src/Color.cpp:219
17940 msgid "inset background"
17941 msgstr "fundal \"inset\""
17942
17943 #: src/Color.cpp:220
17944 msgid "inset frame"
17945 msgstr "cadru \"inset\""
17946
17947 #: src/Color.cpp:221
17948 msgid "LaTeX error"
17949 msgstr "eroare LaTeX"
17950
17951 #: src/Color.cpp:222
17952 msgid "end-of-line marker"
17953 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17954
17955 #: src/Color.cpp:223
17956 #, fuzzy
17957 msgid "appendix marker"
17958 msgstr "marcaj apendix"
17959
17960 #: src/Color.cpp:224
17961 #, fuzzy
17962 msgid "change bar"
17963 msgstr "Modificare font|f"
17964
17965 #: src/Color.cpp:225
17966 #, fuzzy
17967 msgid "deleted text"
17968 msgstr "Text şters"
17969
17970 #: src/Color.cpp:226
17971 #, fuzzy
17972 msgid "added text"
17973 msgstr "Text adăugat"
17974
17975 #: src/Color.cpp:227
17976 msgid "changed text 1st author"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/Color.cpp:228
17980 msgid "changed text 2nd author"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/Color.cpp:229
17984 msgid "changed text 3rd author"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/Color.cpp:230
17988 msgid "changed text 4th author"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/Color.cpp:231
17992 msgid "changed text 5th author"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/Color.cpp:232
17996 #, fuzzy
17997 msgid "deleted text modifier"
17998 msgstr "Text şters"
17999
18000 #: src/Color.cpp:233
18001 msgid "added space markers"
18002 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18003
18004 #: src/Color.cpp:234
18005 msgid "top/bottom line"
18006 msgstr "linie sus/jos"
18007
18008 #: src/Color.cpp:235
18009 msgid "table line"
18010 msgstr "linie de tabel"
18011
18012 #: src/Color.cpp:236
18013 msgid "table on/off line"
18014 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18015
18016 # format
18017 #: src/Color.cpp:238
18018 msgid "bottom area"
18019 msgstr "zona de jos"
18020
18021 #: src/Color.cpp:239
18022 msgid "new page"
18023 msgstr "pagină nouă"
18024
18025 #: src/Color.cpp:240
18026 msgid "page break / line break"
18027 msgstr "rupere de pagină / linie"
18028
18029 #: src/Color.cpp:241
18030 msgid "frame of button"
18031 msgstr "cadrul butonului"
18032
18033 #: src/Color.cpp:242
18034 msgid "button background"
18035 msgstr "fundalul butonului"
18036
18037 #: src/Color.cpp:243
18038 #, fuzzy
18039 msgid "button background under focus"
18040 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18041
18042 #: src/Color.cpp:244
18043 #, fuzzy
18044 msgid "paragraph marker"
18045 msgstr "Subparagraf"
18046
18047 #: src/Color.cpp:245
18048 #, fuzzy
18049 msgid "preview frame"
18050 msgstr "Interval de salvare automată:"
18051
18052 #: src/Color.cpp:246
18053 msgid "inherit"
18054 msgstr "moştenire"
18055
18056 #: src/Color.cpp:247
18057 #, fuzzy
18058 msgid "regexp frame"
18059 msgstr "cadru \"inset\""
18060
18061 #: src/Color.cpp:248
18062 msgid "ignore"
18063 msgstr "ignorare"
18064
18065 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18066 #: src/Converter.cpp:536
18067 msgid "Cannot convert file"
18068 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18069
18070 #: src/Converter.cpp:317
18071 #, c-format
18072 msgid ""
18073 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18074 "Define a converter in the preferences."
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18078 msgid "Executing command: "
18079 msgstr "Execut comanda: "
18080
18081 #: src/Converter.cpp:465
18082 msgid "Build errors"
18083 msgstr "Eroare de construire"
18084
18085 #: src/Converter.cpp:466
18086 msgid "There were errors during the build process."
18087 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18088
18089 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18090 #, c-format
18091 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/Converter.cpp:494
18095 #, fuzzy, c-format
18096 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18097 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18098
18099 #: src/Converter.cpp:538
18100 #, fuzzy, c-format
18101 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18102 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18103
18104 #: src/Converter.cpp:539
18105 #, fuzzy, c-format
18106 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18107 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18108
18109 #: src/Converter.cpp:595
18110 msgid "Running LaTeX..."
18111 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18112
18113 #: src/Converter.cpp:613
18114 #, c-format
18115 msgid ""
18116 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18117 "log %1$s."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/Converter.cpp:616
18121 msgid "LaTeX failed"
18122 msgstr "LaTeX a eşuat"
18123
18124 #: src/Converter.cpp:618
18125 msgid "Output is empty"
18126 msgstr "Fişierul generat este vid"
18127
18128 #: src/Converter.cpp:619
18129 msgid "An empty output file was generated."
18130 msgstr "Fişierul generat este vid."
18131
18132 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18133 #, fuzzy, c-format
18134 msgid ""
18135 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18136 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18137 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18138
18139 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Unknown branch"
18142 msgstr "necunoscut"
18143
18144 #: src/CutAndPaste.cpp:353
18145 msgid "&Don't Add"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18149 #, fuzzy, c-format
18150 msgid ""
18151 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18152 "%2$s to %3$s"
18153 msgstr ""
18154 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18155 "%1$s la %2$s\n"
18156 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18157 "%3$s la %4$s"
18158
18159 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Undefined flex inset"
18162 msgstr "Deschidere"
18163
18164 #: src/Exporter.cpp:50
18165 #, fuzzy
18166 msgid "&Keep file"
18167 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18168
18169 #: src/Exporter.cpp:51
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Overwrite &all"
18172 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18173
18174 #: src/Exporter.cpp:51
18175 msgid "&Cancel export"
18176 msgstr "&Renunţă exportarea"
18177
18178 #: src/Exporter.cpp:96
18179 msgid "Couldn't copy file"
18180 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18181
18182 #: src/Exporter.cpp:97
18183 #, c-format
18184 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18189 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18190 msgid "Roman"
18191 msgstr "Roman"
18192
18193 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Sans Serif"
18198 msgstr "?Sans Serif"
18199
18200 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Typewriter"
18205 msgstr "?Typewriter"
18206
18207 #: src/Font.cpp:59
18208 msgid "Symbol"
18209 msgstr "Simbol"
18210
18211 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18212 #: src/Font.cpp:76
18213 msgid "Inherit"
18214 msgstr "Moşteneşte"
18215
18216 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18217 msgid "Medium"
18218 msgstr "Mediu"
18219
18220 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Bold"
18223 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18224
18225 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Upright"
18228 msgstr "Copyright"
18229
18230 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Italic"
18233 msgstr "Înclinat"
18234
18235 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Slanted"
18238 msgstr "Stat"
18239
18240 #: src/Font.cpp:67
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Smallcaps"
18243 msgstr "Smallest"
18244
18245 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18246 msgid "Increase"
18247 msgstr "Măreşte"
18248
18249 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18250 msgid "Decrease"
18251 msgstr "Micşorează"
18252
18253 #: src/Font.cpp:76
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Toggle"
18256 msgstr "Comută"
18257
18258 #: src/Font.cpp:160
18259 #, c-format
18260 msgid "Emphasis %1$s, "
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/Font.cpp:163
18264 #, fuzzy, c-format
18265 msgid "Underline %1$s, "
18266 msgstr "Aliniat"
18267
18268 #: src/Font.cpp:166
18269 #, fuzzy, c-format
18270 msgid "Strikeout %1$s, "
18271 msgstr "Mărime font"
18272
18273 #: src/Font.cpp:169
18274 #, fuzzy, c-format
18275 msgid "Double underline %1$s, "
18276 msgstr "Aliniat"
18277
18278 #: src/Font.cpp:172
18279 #, fuzzy, c-format
18280 msgid "Wavy underline %1$s, "
18281 msgstr "Aliniat"
18282
18283 #: src/Font.cpp:175
18284 #, fuzzy, c-format
18285 msgid "Noun %1$s, "
18286 msgstr "Mărime font"
18287
18288 #: src/Font.cpp:189
18289 #, fuzzy, c-format
18290 msgid "Language: %1$s, "
18291 msgstr "Limbaj"
18292
18293 #: src/Font.cpp:192
18294 #, fuzzy, c-format
18295 msgid "  Number %1$s"
18296 msgstr "  Număr %1$s"
18297
18298 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18299 msgid "Cannot view file"
18300 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18301
18302 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18303 #, fuzzy, c-format
18304 msgid "File does not exist: %1$s"
18305 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18306
18307 #: src/Format.cpp:280
18308 #, fuzzy, c-format
18309 msgid "No information for viewing %1$s"
18310 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18311
18312 #: src/Format.cpp:290
18313 #, fuzzy, c-format
18314 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18315 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18316
18317 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18318 #: src/Format.cpp:396
18319 msgid "Cannot edit file"
18320 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18321
18322 #: src/Format.cpp:350
18323 #, fuzzy
18324 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18325 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18326
18327 #: src/Format.cpp:363
18328 #, fuzzy, c-format
18329 msgid "No information for editing %1$s"
18330 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18331
18332 #: src/Format.cpp:374
18333 #, fuzzy, c-format
18334 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18335 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18336
18337 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Could not find bind file"
18340 msgstr "Listă de slide-uri"
18341
18342 #: src/KeyMap.cpp:222
18343 #, fuzzy, c-format
18344 msgid ""
18345 "Unable to find the bind file\n"
18346 "%1$s.\n"
18347 "Please check your installation."
18348 msgstr ""
18349 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18350 "%1$s.\n"
18351 "Te rog verifică instalarea."
18352
18353 #: src/KeyMap.cpp:229
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18356 msgstr "Listă de slide-uri"
18357
18358 #: src/KeyMap.cpp:230
18359 #, fuzzy
18360 msgid ""
18361 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18362 "Please check your installation."
18363 msgstr ""
18364 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18365 "%1$s.\n"
18366 "Te rog verifică instalarea."
18367
18368 #: src/KeyMap.cpp:237
18369 #, c-format
18370 msgid ""
18371 "Unable to find the bind file\n"
18372 "%1$s.\n"
18373 "Falling back to default."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/KeySequence.cpp:166
18377 msgid "   options: "
18378 msgstr "   opţiuni: "
18379
18380 #: src/LaTeX.cpp:57
18381 #, fuzzy, c-format
18382 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18383 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18384
18385 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Running Index Processor."
18388 msgstr "Execut MakeIndex."
18389
18390 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18391 msgid "Running BibTeX."
18392 msgstr "Execut BibTeX."
18393
18394 #: src/LaTeX.cpp:440
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18397 msgstr "Execut MakeIndex."
18398
18399 #: src/LyX.cpp:114
18400 msgid "Could not read configuration file"
18401 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18402
18403 #: src/LyX.cpp:115
18404 #, fuzzy, c-format
18405 msgid ""
18406 "Error while reading the configuration file\n"
18407 "%1$s.\n"
18408 "Please check your installation."
18409 msgstr ""
18410 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18411 "%1$s.\n"
18412 "Te rog verifică instalarea."
18413
18414 #: src/LyX.cpp:124
18415 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18416 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18417
18418 #: src/LyX.cpp:128
18419 msgid "Done!"
18420 msgstr "Gata!"
18421
18422 #: src/LyX.cpp:414
18423 #, fuzzy, c-format
18424 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18425 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18426
18427 #: src/LyX.cpp:416
18428 msgid "Cannot remove temporary directory"
18429 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18430
18431 #: src/LyX.cpp:422
18432 #, fuzzy, c-format
18433 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18434 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18435
18436 #: src/LyX.cpp:424
18437 msgid "Unable to remove temporary directory"
18438 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18439
18440 #: src/LyX.cpp:453
18441 #, c-format
18442 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/LyX.cpp:527
18446 msgid "No textclass is found"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/LyX.cpp:528
18450 msgid ""
18451 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18452 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18453 "using only the defaults, or continue."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/LyX.cpp:532
18457 msgid "&Reconfigure"
18458 msgstr "Reconfigurează"
18459
18460 #: src/LyX.cpp:533
18461 #, fuzzy
18462 msgid "&Use Defaults"
18463 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18464
18465 #: src/LyX.cpp:534
18466 #, fuzzy
18467 msgid "&Continue"
18468 msgstr "Continuare"
18469
18470 #: src/LyX.cpp:637
18471 msgid ""
18472 "SIGHUP signal caught!\n"
18473 "Bye."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/LyX.cpp:641
18477 msgid ""
18478 "SIGFPE signal caught!\n"
18479 "Bye."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyX.cpp:644
18483 msgid ""
18484 "SIGSEGV signal caught!\n"
18485 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18486 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18487 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18488 "Bye."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/LyX.cpp:660
18492 msgid "LyX crashed!"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18496 msgid "LyX: "
18497 msgstr "LyX: "
18498
18499 #: src/LyX.cpp:827
18500 msgid "Could not create temporary directory"
18501 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18502
18503 #: src/LyX.cpp:828
18504 #, c-format
18505 msgid ""
18506 "Could not create a temporary directory in\n"
18507 "\"%1$s\"\n"
18508 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/LyX.cpp:911
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Missing user LyX directory"
18514 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18515
18516 #: src/LyX.cpp:912
18517 #, fuzzy, c-format
18518 msgid ""
18519 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18520 "It is needed to keep your own configuration."
18521 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18522
18523 #: src/LyX.cpp:917
18524 #, fuzzy
18525 msgid "&Create directory"
18526 msgstr "&Director de lucru:"
18527
18528 #: src/LyX.cpp:918
18529 #, fuzzy
18530 msgid "&Exit LyX"
18531 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18532
18533 #: src/LyX.cpp:919
18534 #, fuzzy
18535 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18536 msgstr "&Utilizează director temporar"
18537
18538 #: src/LyX.cpp:923
18539 #, fuzzy, c-format
18540 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18541 msgstr "&Director de lucru:"
18542
18543 #: src/LyX.cpp:928
18544 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/LyX.cpp:1000
18548 msgid "List of supported debug flags:"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyX.cpp:1004
18552 #, c-format
18553 msgid "Setting debug level to %1$s"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/LyX.cpp:1015
18557 msgid ""
18558 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18559 "Command line switches (case sensitive):\n"
18560 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18561 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18562 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18563 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18564 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18565 "                  select the features to debug.\n"
18566 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18567 "\t-x [--execute] command\n"
18568 "                  where command is a lyx command.\n"
18569 "\t-e [--export] fmt\n"
18570 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18571 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18572 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18573 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18574 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18575 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18576 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18577 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18578 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18579 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18580 "files,\n"
18581 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18582 "export.\n"
18583 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18584 "consumed.\n"
18585 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18586 "\t-version        summarize version and build info\n"
18587 "Check the LyX man page for more details."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/LyX.cpp:1062
18591 #, fuzzy
18592 msgid "No system directory"
18593 msgstr "&Utilizează director temporar"
18594
18595 #: src/LyX.cpp:1063
18596 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/LyX.cpp:1074
18600 #, fuzzy
18601 msgid "No user directory"
18602 msgstr "&Utilizează director temporar"
18603
18604 #: src/LyX.cpp:1075
18605 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyX.cpp:1086
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Incomplete command"
18611 msgstr "Comenda de indexare"
18612
18613 #: src/LyX.cpp:1087
18614 msgid "Missing command string after --execute switch"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/LyX.cpp:1098
18618 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyX.cpp:1111
18622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyX.cpp:1116
18626 msgid "Missing filename for --import"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:2968
18630 msgid ""
18631 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18632 "legal words?"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:2973
18636 msgid ""
18637 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18638 "document."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:2977
18642 msgid ""
18643 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18644 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18645 "specified, an internal routine is used."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:2985
18649 msgid ""
18650 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18651 "automatically by what you type."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:2989
18655 #, fuzzy
18656 msgid ""
18657 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18658 "class change."
18659 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:2993
18662 msgid ""
18663 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3000
18667 msgid ""
18668 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18669 "the backup file in the same directory as the original file."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3004
18673 msgid ""
18674 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18675 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3008
18679 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3012
18683 msgid ""
18684 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18685 "its global and local bind/ directories."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:3016
18689 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/LyXRC.cpp:3020
18693 msgid ""
18694 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18695 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:3030
18699 msgid ""
18700 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18701 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3034
18705 msgid ""
18706 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18707 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18708 "the top of the screen"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3038
18712 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3042
18716 msgid ""
18717 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18718 "inside."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3047
18722 #, no-c-format
18723 msgid ""
18724 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18725 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3051
18729 msgid ""
18730 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18731 "look in its global and local commands/ directories."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3055
18735 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3059
18739 msgid "New documents will be assigned this language."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3063
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Specify the default paper size."
18745 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3067
18748 msgid ""
18749 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18750 "shown after the change has been made.)"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3071
18754 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3075
18758 msgid ""
18759 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18760 "LyX was started from."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3080
18764 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/LyXRC.cpp:3084
18768 msgid ""
18769 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18770 "value selects the directory LyX was started from."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3088
18774 msgid ""
18775 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18776 "recommended for non-English languages."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3095
18780 msgid ""
18781 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18782 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18783 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3099
18787 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3103
18791 msgid ""
18792 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18793 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3112
18797 msgid ""
18798 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18799 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3116
18803 msgid ""
18804 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18805 "document."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3120
18809 msgid ""
18810 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3124
18814 msgid ""
18815 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18816 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18817 "name of the second language."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:3128
18821 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3132
18825 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:3136
18829 msgid ""
18830 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18831 "\\documentclass."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3140
18835 msgid ""
18836 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18837 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3144
18841 msgid ""
18842 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18843 "document is the default language."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3148
18847 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3152
18851 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3156
18855 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:3160
18859 msgid ""
18860 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18861 "of the document."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:3164
18865 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/LyXRC.cpp:3169
18869 msgid "The completion popup delay."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3173
18873 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3177
18877 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3181
18881 msgid ""
18882 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3185
18886 msgid ""
18887 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18888 "available."
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3189
18892 msgid "The inline completion delay."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3193
18896 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3197
18900 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3201
18904 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3205
18908 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3209
18912 #, c-format
18913 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3214
18917 msgid ""
18918 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18919 "variable. Use the OS native format."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3220
18923 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3224
18927 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3228
18931 msgid "Scale the preview size to suit."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3232
18935 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3236
18939 #, fuzzy
18940 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18941 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3240
18944 msgid ""
18945 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18946 "environment variable PRINTER."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:3244
18950 msgid "The option to print only even pages."
18951 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3248
18954 msgid ""
18955 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18956 "the filename of the DVI file to be printed."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3252
18960 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3256
18964 #, fuzzy
18965 msgid "The option to print out in landscape."
18966 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3260
18969 msgid "The option to print only odd pages."
18970 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3264
18973 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18974 msgstr ""
18975 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3268
18978 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18979 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3272
18982 msgid "The option to specify paper type."
18983 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3276
18986 #, fuzzy
18987 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18988 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3280
18991 msgid ""
18992 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18993 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18994 "arguments."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3284
18998 msgid ""
18999 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19000 "prepended along with the printer name after the spool command."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3288
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19006 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3292
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19011 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3296
19014 msgid ""
19015 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19016 "command."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3300
19020 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19021 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3308
19024 msgid ""
19025 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3312
19029 msgid ""
19030 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19031 "wrong, override the setting here."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3318
19035 #, fuzzy
19036 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19037 msgstr ""
19038 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19039 "editării."
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3327
19042 msgid ""
19043 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19044 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19045 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3331
19049 #, fuzzy
19050 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19051 msgstr ""
19052 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3336
19055 #, no-c-format
19056 msgid ""
19057 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19058 "roughly the same size as on paper."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3340
19062 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3344
19066 msgid ""
19067 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19068 "\".out\". Only for advanced users."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3351
19072 #, fuzzy
19073 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19074 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3355
19077 msgid ""
19078 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19079 "when you quit LyX."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3359
19083 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3363
19087 msgid ""
19088 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19089 "value selects the directory LyX was started from."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3373
19093 msgid ""
19094 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19095 "will look in its global and local ui/ directories."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3386
19099 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3390
19103 msgid ""
19104 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3397
19108 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/LyXVC.cpp:85
19112 #, fuzzy, c-format
19113 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19114 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19115
19116 #: src/LyXVC.cpp:87
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Retrieve from version control?"
19119 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19120
19121 #: src/LyXVC.cpp:88
19122 #, fuzzy
19123 msgid "&Retrieve"
19124 msgstr "&Reface"
19125
19126 #: src/LyXVC.cpp:114
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Document not saved"
19129 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19130
19131 #: src/LyXVC.cpp:115
19132 #, fuzzy
19133 msgid "You must save the document before it can be registered."
19134 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19135
19136 #: src/LyXVC.cpp:147
19137 msgid "LyX VC: Initial description"
19138 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19139
19140 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19141 msgid "(no initial description)"
19142 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19143
19144 #: src/LyXVC.cpp:163
19145 msgid "(no log message)"
19146 msgstr "(nu există mesaje)"
19147
19148 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19149 msgid "LyX VC: Log Message"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/LyXVC.cpp:212
19153 #, c-format
19154 msgid ""
19155 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19156 "changes.\n"
19157 "\n"
19158 "Do you want to revert to the older version?"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/LyXVC.cpp:215
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Revert to stored version of document?"
19164 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19165
19166 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19167 #, fuzzy
19168 msgid "&Revert"
19169 msgstr "Reface documentul original|r"
19170
19171 #: src/Paragraph.cpp:1654
19172 msgid "Senseless with this layout!"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/Paragraph.cpp:1716
19176 msgid "Alignment not permitted"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/Paragraph.cpp:1717
19180 msgid ""
19181 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19182 "Setting to default."
19183 msgstr ""
19184
19185 #: src/Paragraph.cpp:2745
19186 msgid "Memory problem"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/Paragraph.cpp:2745
19190 msgid "Paragraph not properly initialized"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/Text.cpp:384
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Unknown Inset"
19196 msgstr "necunoscut"
19197
19198 #: src/Text.cpp:470
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Change tracking error"
19201 msgstr "Modifică limbajul"
19202
19203 #: src/Text.cpp:471
19204 #, c-format
19205 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/Text.cpp:482
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Unknown token"
19211 msgstr "necunoscut"
19212
19213 #: src/Text.cpp:944
19214 msgid ""
19215 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19216 "Tutorial."
19217 msgstr ""
19218 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19219
19220 #: src/Text.cpp:955
19221 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19222 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19223
19224 #: src/Text.cpp:1777
19225 #, fuzzy
19226 msgid "[Change Tracking] "
19227 msgstr "Modifică limbajul"
19228
19229 #: src/Text.cpp:1783
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Change: "
19232 msgstr "Pagini"
19233
19234 #: src/Text.cpp:1787
19235 #, fuzzy
19236 msgid " at "
19237 msgstr " la "
19238
19239 #: src/Text.cpp:1797
19240 #, fuzzy, c-format
19241 msgid "Font: %1$s"
19242 msgstr "Mărime font"
19243
19244 #: src/Text.cpp:1802
19245 #, c-format
19246 msgid ", Depth: %1$d"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/Text.cpp:1808
19250 #, fuzzy
19251 msgid ", Spacing: "
19252 msgstr ", Spaţiere: "
19253
19254 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19255 msgid "OneHalf"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/Text.cpp:1820
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Other ("
19261 msgstr "Altul ("
19262
19263 #: src/Text.cpp:1829
19264 #, fuzzy
19265 msgid ", Inset: "
19266 msgstr "Inserează URL"
19267
19268 #: src/Text.cpp:1830
19269 #, fuzzy
19270 msgid ", Paragraph: "
19271 msgstr "Paragraf"
19272
19273 #: src/Text.cpp:1831
19274 #, fuzzy
19275 msgid ", Id: "
19276 msgstr "Index"
19277
19278 #: src/Text.cpp:1832
19279 #, fuzzy
19280 msgid ", Position: "
19281 msgstr "Afirmaţie"
19282
19283 #: src/Text.cpp:1838
19284 msgid ", Char: 0x"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/Text.cpp:1840
19288 msgid ", Boundary: "
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/Text2.cpp:384
19292 #, fuzzy
19293 msgid "No font change defined."
19294 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19295
19296 #: src/Text2.cpp:424
19297 msgid "Nothing to index!"
19298 msgstr "Nimic de indexat"
19299
19300 #: src/Text2.cpp:426
19301 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19302 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19303
19304 #: src/Text3.cpp:193
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Math editor mode"
19307 msgstr "MathLetters"
19308
19309 #: src/Text3.cpp:195
19310 msgid "No valid math formula"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Already in regular expression mode"
19316 msgstr "Expresie regulară"
19317
19318 #: src/Text3.cpp:216
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Regexp editor mode"
19321 msgstr "MathLetters"
19322
19323 #: src/Text3.cpp:1244
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Layout "
19326 msgstr "Format|F"
19327
19328 #: src/Text3.cpp:1245
19329 #, fuzzy
19330 msgid " not known"
19331 msgstr "necunoscut"
19332
19333 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Missing argument"
19336 msgstr "Parametrii listă"
19337
19338 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Character set"
19341 msgstr "Caracter"
19342
19343 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Paragraph layout set"
19346 msgstr "Paragraf"
19347
19348 #: src/TextClass.cpp:155
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Plain Layout"
19351 msgstr "Paragraf"
19352
19353 #: src/TextClass.cpp:731
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Missing File"
19356 msgstr "Parametrii listă"
19357
19358 #: src/TextClass.cpp:732
19359 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/TextClass.cpp:735
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Corrupt File"
19365 msgstr "Titlu scurt"
19366
19367 #: src/TextClass.cpp:736
19368 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/TextClass.cpp:1293
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "The module %1$s has been requested by\n"
19375 "this document but has not been found in the list of\n"
19376 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19377 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/TextClass.cpp:1297
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Module not available"
19383 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19384
19385 #: src/TextClass.cpp:1302
19386 #, c-format
19387 msgid ""
19388 "The module %1$s requires a package that is\n"
19389 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19390 "may not be possible.\n"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/TextClass.cpp:1305
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Package not available"
19396 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19397
19398 #: src/TextClass.cpp:1310
19399 #, c-format
19400 msgid "Error reading module %1$s\n"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/TextClass.cpp:1380
19404 msgid ""
19405 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19406 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19407 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19411 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Revision control error."
19415 msgstr "Controlul versiunii|v"
19416
19417 #: src/VCBackend.cpp:61
19418 #, c-format
19419 msgid ""
19420 "Some problem occured while running the command:\n"
19421 "'%1$s'."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19425 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19426 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Error: Could not generate logfile."
19429 msgstr "Listă de slide-uri"
19430
19431 #: src/VCBackend.cpp:674
19432 msgid ""
19433 "Error when committing to repository.\n"
19434 "You have to manually resolve the problem.\n"
19435 "LyX will reopen the document after you press OK."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/VCBackend.cpp:743
19439 msgid ""
19440 "Error while acquiring write lock.\n"
19441 "Another user is most probably editing\n"
19442 "the current document now!\n"
19443 "Also check the access to the repository."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/VCBackend.cpp:749
19447 msgid ""
19448 "Error while releasing write lock.\n"
19449 "Check the access to the repository."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/VCBackend.cpp:770
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "Error when updating from repository.\n"
19456 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19457 "'%1$s'.\n"
19458 "\n"
19459 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/VCBackend.cpp:806
19463 #, c-format
19464 msgid ""
19465 "There were detected changes in the working directory:\n"
19466 "%1$s\n"
19467 "\n"
19468 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19469 "preferred.\n"
19470 "\n"
19471 "Continue?"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19475 msgid "Changes detected"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19480 #, fuzzy
19481 msgid "&Yes"
19482 msgstr "L&inii"
19483
19484 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19486 #, fuzzy
19487 msgid "&No"
19488 msgstr "Notă"
19489
19490 #: src/VCBackend.cpp:812
19491 msgid "View &Log ..."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/VCBackend.cpp:878
19495 msgid "VCN File Locking"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/VCBackend.cpp:879
19499 msgid "Locking property unset."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19503 msgid "Locking property set."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/VCBackend.cpp:880
19507 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/VSpace.cpp:468
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Default skip"
19513 msgstr "Salt implicit:|#i"
19514
19515 #: src/VSpace.cpp:471
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Small skip"
19518 msgstr "SmallSkip"
19519
19520 #: src/VSpace.cpp:474
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Medium skip"
19523 msgstr "Mediu"
19524
19525 #: src/VSpace.cpp:477
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Big skip"
19528 msgstr "BigSkip"
19529
19530 #: src/VSpace.cpp:480
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Vertical fill"
19533 msgstr "&Vertical:"
19534
19535 #: src/VSpace.cpp:487
19536 #, fuzzy
19537 msgid "protected"
19538 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19539
19540 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19541 #, c-format
19542 msgid ""
19543 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19544 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Reload saved document?"
19550 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19551
19552 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19553 #, fuzzy
19554 msgid "&Reload"
19555 msgstr "În&locuieşte"
19556
19557 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19558 #, fuzzy
19559 msgid "&Keep Changes"
19560 msgstr "Combină celulele"
19561
19562 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19563 #, c-format
19564 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19568 #, fuzzy
19569 msgid "File not readable!"
19570 msgstr "Listă de slide-uri"
19571
19572 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19573 #, c-format
19574 msgid ""
19575 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19576 "\n"
19577 "Do you want to create a new document?"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Create new document?"
19583 msgstr "Salvare &documente"
19584
19585 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19586 #, fuzzy
19587 msgid "&Create"
19588 msgstr "&Colaţionează"
19589
19590 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19591 #, fuzzy, c-format
19592 msgid ""
19593 "The specified document template\n"
19594 "%1$s\n"
19595 "could not be read."
19596 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19597
19598 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Could not read template"
19601 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19604 msgid "Standard[[Bullets]]"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Maths"
19610 msgstr "Part"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19613 msgid "Dings 1"
19614 msgstr "Dings 1"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19617 msgid "Dings 2"
19618 msgstr "Dings 2"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19621 msgid "Dings 3"
19622 msgstr "Dings 3"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19625 msgid "Dings 4"
19626 msgstr "Dings 4"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Directories"
19631 msgstr "Director:|#D"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19634 msgid "file[[scope]]"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19638 #, fuzzy
19639 msgid "master document[[scope]]"
19640 msgstr "Salvare &documente"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19643 msgid "open files[[scope]]"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19647 msgid "manuals[[scope]]"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19651 #, c-format
19652 msgid ""
19653 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19654 "Continue searching from the beginning?"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19658 #, c-format
19659 msgid ""
19660 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19661 "Continue searching from the end?"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19665 msgid "Wrap search?"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Nothing to search"
19671 msgstr "Nimic de indexat"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19674 #, fuzzy
19675 msgid "No open document(s) in which to search"
19676 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Advanced Find and Replace"
19681 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19684 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19688 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19692 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19696 #, c-format
19697 msgid ""
19698 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19699 "1995--%1$s LyX Team"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19703 msgid ""
19704 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19705 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19706 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19707 "any later version."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19711 msgid ""
19712 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19713 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19714 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19715 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19716 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19717 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19718 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19722 #, fuzzy
19723 msgid "not released yet"
19724 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19727 #, fuzzy, c-format
19728 msgid ""
19729 "LyX Version %1$s\n"
19730 "(%2$s)"
19731 msgstr "Versiune...|V"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Library directory: "
19736 msgstr "&Utilizează director temporar"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19739 #, fuzzy
19740 msgid "User directory: "
19741 msgstr "&Utilizează director temporar"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19744 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19745 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19746 #, fuzzy, c-format
19747 msgid "LyX: %1$s"
19748 msgstr "Vizualizează DVI"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19751 #, fuzzy
19752 msgid "About %1"
19753 msgstr "Despre LyX"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
19757 msgid "Preferences"
19758 msgstr "Preferinţe"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Reconfigure"
19763 msgstr "Reconfigurează|R"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Quit %1"
19768 msgstr "Despre LyX"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Nothing to do"
19773 msgstr "Nimic de indexat"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:895
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Unknown action"
19778 msgstr "necunoscut"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Command not handled"
19783 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:945
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Command disabled"
19788 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Running configure..."
19793 msgstr "Reconfigurează|R"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Reloading configuration..."
19798 msgstr "Reconfigurează|R"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19801 #, fuzzy
19802 msgid "System reconfiguration failed"
19803 msgstr "Reconfigurează|R"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
19806 msgid ""
19807 "The system reconfiguration has failed.\n"
19808 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19809 "Please reconfigure again if needed."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19813 #, fuzzy
19814 msgid "System reconfigured"
19815 msgstr "Reconfigurează|R"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
19818 msgid ""
19819 "The system has been reconfigured.\n"
19820 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19821 "updated document class specifications."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Exiting."
19827 msgstr "Ieşire|I"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19830 #, fuzzy, c-format
19831 msgid "Opening help file %1$s..."
19832 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
19835 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
19839 #, c-format
19840 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1578
19844 #, fuzzy, c-format
19845 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19846 msgstr "Document implicit|#D"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1582
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Unable to save document defaults"
19851 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1787
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Unknown function."
19856 msgstr "necunoscut"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
19859 #, fuzzy
19860 msgid "The current document was closed."
19861 msgstr "Verteiler"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2194
19864 msgid ""
19865 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19866 "documents and exit.\n"
19867 "\n"
19868 "Exception: "
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
19873 msgid "Software exception Detected"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
19877 msgid ""
19878 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19879 "unsaved documents and exit."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2348
19883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2360
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Could not find UI definition file"
19886 msgstr "Listă de slide-uri"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2349
19889 #, fuzzy, c-format
19890 msgid ""
19891 "Error while reading the included file\n"
19892 "%1$s\n"
19893 "Please check your installation."
19894 msgstr ""
19895 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19896 "%1$s.\n"
19897 "Te rog verifică instalarea."
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2355
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Could not find default UI file"
19902 msgstr "Listă de slide-uri"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
19905 #, fuzzy
19906 msgid ""
19907 "LyX could not find the default UI file!\n"
19908 "Please check your installation."
19909 msgstr ""
19910 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19911 "%1$s.\n"
19912 "Te rog verifică instalarea."
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2361
19915 #, c-format
19916 msgid ""
19917 "Error while reading the configuration file\n"
19918 "%1$s\n"
19919 "Falling back to default.\n"
19920 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19921 "check which User Interface file you are using."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19925 #, fuzzy
19926 msgid "BibTeX Bibliography"
19927 msgstr "Bibliografie"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19933 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19936 msgid "Documents|#o#O"
19937 msgstr "Documente|#o#O"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19940 #, fuzzy
19941 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19942 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Select a BibTeX database to add"
19947 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19950 #, fuzzy
19951 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19952 msgstr "Stiluri BibTeX"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Select a BibTeX style"
19957 msgstr "Comută stilul TeX"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19960 #, fuzzy
19961 msgid "No frame"
19962 msgstr "Nume"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19965 msgid "Simple rectangular frame"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19969 msgid "Oval frame, thin"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19973 msgid "Oval frame, thick"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19977 msgid "Drop shadow"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Shaded background"
19983 msgstr "fundal notă"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19986 msgid "Double rectangular frame"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19990 msgid "Height"
19991 msgstr "Î&nălţime"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Depth"
19996 msgstr "Adîncime"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Total Height"
20001 msgstr "Copyright"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20004 msgid "Width"
20005 msgstr "Lăţime"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20008 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Makebox"
20011 msgstr "Parbox"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20014 msgid "Activated"
20015 msgstr "Activat"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20018 msgid "Color"
20019 msgstr "Culoare"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Filename Suffix"
20024 msgstr "Nume de fişier"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20029 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20031 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Yes"
20034 msgstr "L&inii"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20040 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20041 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20042 #, fuzzy
20043 msgid "No"
20044 msgstr "Notă"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Enter new branch name"
20049 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20052 #, c-format
20053 msgid ""
20054 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20055 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20059 #, fuzzy
20060 msgid "&Merge"
20061 msgstr "Large:"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Renaming failed"
20066 msgstr "Conversie fişier"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20069 #, fuzzy
20070 msgid "The branch could not be renamed."
20071 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Merge Changes"
20076 msgstr "Combină celulele"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20079 #, c-format
20080 msgid ""
20081 "Change by %1$s\n"
20082 "\n"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20086 #, c-format
20087 msgid "Change made at %1$s\n"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20095 #, fuzzy
20096 msgid "No change"
20097 msgstr "Modificare font|f"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Small Caps"
20102 msgstr "Smallest"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20110 msgid "Reset"
20111 msgstr "Resetează"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20114 msgid "Underbar"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Double underbar"
20120 msgstr "Dublu"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Wavy underbar"
20125 msgstr "underbrace"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Strikeout"
20130 msgstr "Stradă"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Noun"
20135 msgstr "Nimic"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20138 #, fuzzy
20139 msgid "No color"
20140 msgstr "Culoare font"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Black"
20145 msgstr "Bloc"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20148 #, fuzzy
20149 msgid "White"
20150 msgstr "Lăţime"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Red"
20155 msgstr "Re-face|R"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Green"
20160 msgstr "Greacă"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Blue"
20165 msgstr "Bască"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Cyan"
20170 msgstr "Renunţă"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Magenta"
20175 msgstr "Maghiar"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Yellow"
20180 msgstr "De desubt"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Text Style"
20185 msgstr "Documentul "
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20188 msgid "Keys"
20189 msgstr "Chei"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20192 msgid "LinkBack PDF"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20196 msgid "PDF"
20197 msgstr "PDF"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20200 #, fuzzy
20201 msgid "pasted"
20202 msgstr "Lipeşte"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20205 #, c-format
20206 msgid "%1$s Files"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20212 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20218 msgid "Canceled."
20219 msgstr "Anulat."
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Overwrite external file?"
20224 msgstr "Vizualizează fişierul"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20227 #, c-format
20228 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20232 #, fuzzy
20233 msgid "List of previous commands"
20234 msgstr "Comenzi utilizator"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Next command"
20239 msgstr "Comenzi utilizator"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20242 msgid "Compare LyX files"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Select document"
20248 msgstr "Salvare &documente"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20253 #, fuzzy
20254 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20255 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Error"
20262 msgstr "Săgeată"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Error while comparing documents."
20267 msgstr "Formatez documentul..."
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Aborted"
20272 msgstr "Anrede"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Finished"
20277 msgstr "Finlandeză"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Aborting process..."
20282 msgstr "Formatez documentul..."
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20285 #, fuzzy
20286 msgid "differences"
20287 msgstr "Referinţe"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20290 msgid "big[[delimiter size]]"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20294 msgid "Big[[delimiter size]]"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20298 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20302 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Math Delimiter"
20308 msgstr "Delimitator"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20312 #, fuzzy
20313 msgid "(None)"
20314 msgstr "Nimic"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Variable"
20319 msgstr "linie tabulară"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20322 msgid "Computer Modern Roman"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20326 msgid "Latin Modern Roman"
20327 msgstr "Latin Modern Roman"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20330 msgid "AE (Almost European)"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20334 msgid "Times Roman"
20335 msgstr "Times Roman"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20338 msgid "Palatino"
20339 msgstr "Palatino"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20342 msgid "Bitstream Charter"
20343 msgstr "Bitstream Charter"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20346 msgid "New Century Schoolbook"
20347 msgstr "New Century Schoolbook"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20350 msgid "Bookman"
20351 msgstr "Bookman"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20354 msgid "Utopia"
20355 msgstr "Utopia"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20358 msgid "Bera Serif"
20359 msgstr "Bera Serif"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20362 msgid "Concrete Roman"
20363 msgstr "Concrete Roman"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20366 msgid "Zapf Chancery"
20367 msgstr "Zapf Chancery"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20370 msgid "Computer Modern Sans"
20371 msgstr "Computer Modern Sans"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20374 msgid "Latin Modern Sans"
20375 msgstr "Latin Modern Sans"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20378 msgid "Helvetica"
20379 msgstr "Helvetica"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20382 msgid "Avant Garde"
20383 msgstr "Avant Garde"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20386 msgid "Bera Sans"
20387 msgstr "Bera Sans"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20390 msgid "CM Bright"
20391 msgstr "CM Bright"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20394 msgid "Computer Modern Typewriter"
20395 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20398 msgid "Latin Modern Typewriter"
20399 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20402 msgid "Courier"
20403 msgstr "Courier"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20406 msgid "Bera Mono"
20407 msgstr "Bera Mono"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20410 msgid "LuxiMono"
20411 msgstr "LuxiMono"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20414 msgid "CM Typewriter Light"
20415 msgstr "CM Typewriter Light"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Page"
20420 msgstr "Pagini"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Module not found!"
20425 msgstr "Reconfigurează|R"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Layout is valid!"
20430 msgstr "Format|F"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20433 msgid "Layout is invalid!"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Document Settings"
20439 msgstr "Document LyX...|X"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Child Document"
20445 msgstr "Documente"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Include to Output"
20450 msgstr "A&daptează rezultatul"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20453 msgid "10"
20454 msgstr "10"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20457 msgid "11"
20458 msgstr "11"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20461 msgid "12"
20462 msgstr "12"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20465 msgid "None (no fontenc)"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20469 #, fuzzy
20470 msgid "empty"
20471 msgstr "Adîncime"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20474 #, fuzzy
20475 msgid "plain"
20476 msgstr "&Spaţiere"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20479 #, fuzzy
20480 msgid "headings"
20481 msgstr "Secţiune"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20484 msgid "fancy"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20488 msgid "A0"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20492 #, fuzzy
20493 msgid "A1"
20494 msgstr "10"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20497 msgid "A2"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20501 msgid "A6"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20505 msgid "B0"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20509 #, fuzzy
20510 msgid "B1"
20511 msgstr "10"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20514 msgid "B2"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20518 msgid "B3"
20519 msgstr "B3"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20522 msgid "B4"
20523 msgstr "B4"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20526 msgid "B6"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20530 msgid "C0"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20534 #, fuzzy
20535 msgid "C1"
20536 msgstr "10"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20539 msgid "C2"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20543 msgid "C3"
20544 msgstr ""
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20547 msgid "C4"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20551 msgid "C5"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20555 msgid "C6"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20559 msgid "JIS B0"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20563 msgid "JIS B1"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20567 msgid "JIS B2"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20571 msgid "JIS B3"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20575 msgid "JIS B4"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20579 msgid "JIS B5"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20583 msgid "JIS B6"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Language Default (no inputenc)"
20589 msgstr "Limbaj implicit"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20592 msgid "``text''"
20593 msgstr "“text”"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20596 msgid "''text''"
20597 msgstr "”text”"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20600 msgid ",,text``"
20601 msgstr "„text“"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20604 msgid ",,text''"
20605 msgstr "„text”"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20608 msgid "<<text>>"
20609 msgstr "«text»"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20612 msgid ">>text<<"
20613 msgstr "»text«"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20616 msgid "Numbered"
20617 msgstr "&Numerotat"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20620 msgid "Appears in TOC"
20621 msgstr "Apare in Cuprins"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Author-year"
20626 msgstr "Author"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Numerical"
20631 msgstr "American"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20634 #, fuzzy, c-format
20635 msgid "Unavailable: %1$s"
20636 msgstr "Disponibil"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20642 msgstr ""
20643 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20644 "posibili"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Document Class"
20651 msgstr "&Clasă document:"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Child Documents"
20659 msgstr "Documente"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20662 msgid "Modules"
20663 msgstr "Module"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Text Layout"
20668 msgstr "Format|F"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Page Margins"
20673 msgstr "Margini"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20676 msgid "Colors"
20677 msgstr "Culori"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Numbering & TOC"
20682 msgstr "&Numerotare"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Indexes"
20687 msgstr "Index"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20690 #, fuzzy
20691 msgid "PDF Properties"
20692 msgstr "Proprietate"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Math Options"
20697 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Float Placement"
20702 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20705 msgid "Bullets"
20706 msgstr "Marcheri"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Branches"
20711 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20714 #, fuzzy
20715 msgid "LaTeX Preamble"
20716 msgstr "Preambul LaTeX"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Local Layout"
20721 msgstr "Layout local..."
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20726 msgid " (not installed)"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Layouts|#o#O"
20732 msgstr "Format|F"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20735 #, fuzzy
20736 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20737 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20741 msgid "Local layout file"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20745 msgid ""
20746 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20747 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20748 "document may not work with this layout if you do not\n"
20749 "keep the layout file in the document directory."
20750 msgstr ""
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20753 #, fuzzy
20754 msgid "&Set Layout"
20755 msgstr "Format|F"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Unable to read local layout file."
20760 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Select master document"
20765 msgstr "Salvare &documente"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20768 #, fuzzy
20769 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20770 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Unapplied changes"
20776 msgstr "Pachete"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20780 msgid ""
20781 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20782 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20787 msgid "&Dismiss"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Unable to set document class."
20794 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20797 #, c-format
20798 msgid "%1$s, %2$s"
20799 msgstr "%1$s, %2$s"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20802 #, c-format
20803 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20807 #, c-format
20808 msgid "%1$s (unavailable)"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Module provided by document class."
20814 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20817 #, c-format
20818 msgid "Package(s) required: %1$s."
20819 msgstr ""
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20822 #, fuzzy
20823 msgid "or"
20824 msgstr "&Formular:"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20827 #, c-format
20828 msgid "Module required: %1$s."
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20832 #, c-format
20833 msgid "Modules excluded: %1$s."
20834 msgstr ""
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20837 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20841 #, fuzzy
20842 msgid "[No options predefined]"
20843 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Can't set layout!"
20848 msgstr "Caracter"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20851 #, fuzzy, c-format
20852 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Not Found"
20858 msgstr "Notaţie"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20861 msgid "Assigned master does not include this file"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20865 #, c-format
20866 msgid ""
20867 "You must include this file in the document\n"
20868 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20869 "feature."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Could not load master"
20875 msgstr "Listă de slide-uri"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20878 #, fuzzy, c-format
20879 msgid ""
20880 "The master document '%1$s'\n"
20881 "could not be loaded."
20882 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Literate"
20887 msgstr "Literal"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20890 #, fuzzy
20891 msgid "pLaTeX"
20892 msgstr "LaTeX"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Error List"
20897 msgstr "Listare program"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20900 #, c-format
20901 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Top left"
20907 msgstr "către fişier"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Bottom left"
20912 msgstr "Jos"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Baseline left"
20917 msgstr "Aliniază centrat|c"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Top center"
20922 msgstr "la imprimantă"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Bottom center"
20927 msgstr "Jos"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Baseline center"
20932 msgstr "Aliniază centrat|c"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Top right"
20937 msgstr "Copyright"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Bottom right"
20942 msgstr "Jos"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Baseline right"
20947 msgstr "Linie dreapta|d"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20950 msgid "External Material"
20951 msgstr "Material extern"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Scale%"
20956 msgstr "Smaller"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Select external file"
20961 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20964 #, fuzzy
20965 msgid "automatically"
20966 msgstr "Ajutor automat"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Graphics"
20971 msgstr "&Grafică"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20974 msgid "Dissolve previous group?"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20978 #, c-format
20979 msgid ""
20980 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20981 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20982 "because this graphic was its only member.\n"
20983 "How do you want to proceed?"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20987 #, c-format
20988 msgid "Stick with group '%1$s'"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20992 #, c-format
20993 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20997 #, c-format
20998 msgid ""
20999 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21000 "the group will be dissolved,\n"
21001 "because this graphic was its only member.\n"
21002 "How do you want to proceed?"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21006 #, c-format
21007 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21011 msgid "Enter unique group name:"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Group already defined!"
21017 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21020 #, c-format
21021 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21025 msgid "bp"
21026 msgstr "bp"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21029 msgid "cm"
21030 msgstr "cm"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21033 msgid "mm"
21034 msgstr "mm"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Select graphics file"
21039 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21042 msgid "Clipart|#C#c"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Thin Space"
21049 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Medium Space"
21054 msgstr "Mediu"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Thick Space"
21059 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Negative Thin Space"
21065 msgstr "Mediu"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Negative Medium Space"
21070 msgstr "Mediu"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Negative Thick Space"
21075 msgstr "Mediu"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21078 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21082 msgid "Quad (1 em)"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Double Quad (2 em)"
21088 msgstr "Element Dublu:"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Interword Space"
21093 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21096 msgid "Horizontal Fill"
21097 msgstr "Umplere orizontală"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21100 msgid ""
21101 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21102 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21103 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21107 msgid "Hyperlink"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21113 #, fuzzy
21114 msgid ""
21115 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21116 msgstr ""
21117 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21118 "parametri"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Select document to include"
21123 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21126 #, fuzzy
21127 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21128 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Index Entry Settings"
21133 msgstr "Înregistrare index"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Label Color"
21138 msgstr "Culoare"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Cannot remove standard index"
21143 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21146 #, fuzzy
21147 msgid "The default index cannot be removed."
21148 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Enter new index name"
21153 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21156 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21157 msgstr ""
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21160 #, fuzzy
21161 msgid "unknown"
21162 msgstr "necunoscut"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21165 #, fuzzy
21166 msgid "shortcut"
21167 msgstr "&Accelerator:"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21170 #, fuzzy
21171 msgid "shortcuts"
21172 msgstr "&Accelerator:"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21175 msgid "lyxrc"
21176 msgstr "lyxrc"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21179 #, fuzzy
21180 msgid "package"
21181 msgstr "Spaţiu"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21184 #, fuzzy
21185 msgid "textclass"
21186 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21189 #, fuzzy
21190 msgid "menu"
21191 msgstr "minute"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21194 #, fuzzy
21195 msgid "icon"
21196 msgstr "pe"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21199 #, fuzzy
21200 msgid "buffer"
21201 msgstr "albastru"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21204 #, fuzzy
21205 msgid "lyxinfo"
21206 msgstr "liminf"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21209 msgid "Shift-"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Control-"
21215 msgstr "Înregistrare"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Option-"
21220 msgstr "Opţiuni"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Command-"
21225 msgstr "&Comandă:"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Label"
21230 msgstr "&Etichetă"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21233 #, fuzzy
21234 msgid "No language"
21235 msgstr "limbaj"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Program Listing Settings"
21240 msgstr "Setări imprimantă"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21243 #, fuzzy
21244 msgid "No dialect"
21245 msgstr "implicit"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21248 #, fuzzy
21249 msgid "LaTeX Log"
21250 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21253 #, fuzzy
21254 msgid "LyX2LyX"
21255 msgstr "LyX"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Literate Programming Build Log"
21260 msgstr "Controlul versiunii|v"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21263 #, fuzzy
21264 msgid "lyx2lyx Error Log"
21265 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Version Control Log"
21270 msgstr "Controlul versiunii|v"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Log file not found."
21275 msgstr "Reconfigurează|R"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21278 #, fuzzy
21279 msgid "No literate programming build log file found."
21280 msgstr "Controlul versiunii|v"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21283 #, fuzzy
21284 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21285 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21288 #, fuzzy
21289 msgid "No version control log file found."
21290 msgstr "Controlul versiunii|v"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Math Matrix"
21295 msgstr "Matrice"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Nomenclature"
21300 msgstr "Conjectură"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Note Settings"
21305 msgstr "opţiuni suplimentare"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Paragraph Settings"
21310 msgstr "Cheie bibliografică"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21313 msgid ""
21314 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21315 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21316 "\n"
21317 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21318 "the items is used."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Phantom Settings"
21324 msgstr "&Setări principale"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21327 #, fuzzy
21328 msgid "System files|#S#s"
21329 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21332 #, fuzzy
21333 msgid "User files|#U#u"
21334 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21337 msgid "Look & Feel"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Language Settings"
21343 msgstr "Setări imprimantă"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21346 #, fuzzy
21347 msgid "File Handling"
21348 msgstr "Modificare font|f"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Keyboard/Mouse"
21353 msgstr "Tastatură"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Input Completion"
21358 msgstr "Caption"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Co&mmand:"
21364 msgstr "&Comandă:"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Screen fonts"
21369 msgstr "Fonturi ecran"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Paths"
21374 msgstr "Part"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Select directory for example files"
21379 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Select a document templates directory"
21384 msgstr "&Utilizează director temporar"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Select a temporary directory"
21389 msgstr "&Utilizează director temporar"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Select a backups directory"
21394 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Select a document directory"
21399 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21402 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21408 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21411 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21416 msgid "Spellchecker"
21417 msgstr "Verificator ortografic"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21420 #, fuzzy
21421 msgid "native"
21422 msgstr "acute"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21425 msgid "aspell"
21426 msgstr "aspell"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21429 #, fuzzy
21430 msgid "enchant"
21431 msgstr "tabel"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21434 #, fuzzy
21435 msgid "hunspell"
21436 msgstr "hspell"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Converters"
21441 msgstr "&Convertoare"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21444 #, fuzzy
21445 msgid "File formats"
21446 msgstr "Formate de &fişier"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Format in use"
21451 msgstr "&Format:"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1931
21454 msgid ""
21455 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21456 "converter. Please remove the converter first."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
21460 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2155
21464 msgid "LyX needs to be restarted!"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156
21468 msgid ""
21469 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21470 "restart."
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Printer"
21476 msgstr "Imprimantă"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21479 #, fuzzy
21480 msgid "User interface"
21481 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Control"
21486 msgstr "Înregistrare"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Shortcuts"
21491 msgstr "&Accelerator:"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Function"
21496 msgstr "&Funcţii"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Shortcut"
21501 msgstr "&Accelerator:"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
21504 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Mathematical Symbols"
21510 msgstr "Mathematica"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Document and Window"
21515 msgstr "Document nesalvat"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21518 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596
21522 #, fuzzy
21523 msgid "System and Miscellaneous"
21524 msgstr "Diverse AMS"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2769
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Res&tore"
21529 msgstr "&Reface"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
21533 msgid "Failed to create shortcut"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21539 msgstr "necunoscut"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21542 msgid "Invalid or empty key sequence"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
21546 #, c-format
21547 msgid ""
21548 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21549 "%2$s\n"
21550 "You need to remove that binding before creating a new one."
21551 msgstr ""
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21556 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2958
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Identity"
21561 msgstr "&Indentare"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3155
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Choose bind file"
21566 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
21569 #, fuzzy
21570 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21571 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Choose UI file"
21576 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3163
21579 #, fuzzy
21580 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21581 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Choose keyboard map"
21586 msgstr "Cuvînt cheie"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
21589 #, fuzzy
21590 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21591 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Print Document"
21596 msgstr "Documente"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Print to file"
21601 msgstr "Verteiler"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21604 msgid "PostScript files (*.ps)"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Nomenclature settings"
21610 msgstr "Conjectură"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Longest label width"
21615 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Index Settings"
21620 msgstr "Setări"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21623 #, fuzzy
21624 msgid "<All indexes>"
21625 msgstr "Toate cîmpurile"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21628 msgid "Progress/Debug Messages"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21632 msgid "Debug Level"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Set"
21638 msgstr "&Modifică"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Cross-reference"
21643 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21646 #, fuzzy
21647 msgid "&Go Back"
21648 msgstr "&Global"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21651 msgid "Jump back"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Jump to label"
21657 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21660 msgid "<No prefix>"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Find and Replace"
21666 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Send Document to Command"
21671 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Show File"
21676 msgstr "TitluScurt"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Error -> Cannot load file!"
21681 msgstr "Înlocuieşte"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21684 #, fuzzy, c-format
21685 msgid "%1$d words checked."
21686 msgstr "Formatez documentul..."
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21689 #, fuzzy
21690 msgid "One word checked."
21691 msgstr "Inserez documentul "
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Spelling check completed"
21696 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Basic Latin"
21701 msgstr "Stiluri BibTeX"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Latin-1 Supplement"
21706 msgstr "Suplimentar"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21709 msgid "Latin Extended-A"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21713 msgid "Latin Extended-B"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21717 #, fuzzy
21718 msgid "IPA Extensions"
21719 msgstr "E&xtensie:"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21722 msgid "Spacing Modifier Letters"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21726 msgid "Combining Diacritical Marks"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21730 msgid "Cyrillic"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Arabic"
21736 msgstr "Arabic (Arabi)"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21739 msgid "Devanagari"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Bengali"
21745 msgstr "Început"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21748 msgid "Gurmukhi"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Gujarati"
21754 msgstr "SubVariaţie"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21757 msgid "Oriya"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Tamil"
21763 msgstr "Mail"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21766 msgid "Telugu"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Kannada"
21772 msgstr "Canadian"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21775 msgid "Malayalam"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Lao"
21781 msgstr "Format|F"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Tibetan"
21786 msgstr "Tailandez"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Georgian"
21791 msgstr "German"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21794 msgid "Hangul Jamo"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Phonetic Extensions"
21800 msgstr "E&xtensie:"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21803 msgid "Latin Extended Additional"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21807 msgid "Greek Extended"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21811 #, fuzzy
21812 msgid "General Punctuation"
21813 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Superscripts and Subscripts"
21818 msgstr "Exponent|E"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21821 msgid "Currency Symbols"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21825 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21829 msgid "Letterlike Symbols"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Number Forms"
21835 msgstr "Numărul de linii"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Mathematical Operators"
21840 msgstr "Mathematica"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Miscellaneous Technical"
21845 msgstr "Diverse"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Control Pictures"
21850 msgstr "Conjectură"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21853 msgid "Optical Character Recognition"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21857 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Box Drawing"
21863 msgstr "Setări"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Block Elements"
21868 msgstr "Acknowledgments"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Geometric Shapes"
21873 msgstr "Format italic text"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Miscellaneous Symbols"
21878 msgstr "Diverse"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Dingbats"
21883 msgstr "Ding 1|#D"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21886 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21890 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21894 msgid "Hiragana"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Katakana"
21900 msgstr "Catalan"
21901
21902 # format
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Bopomofo"
21906 msgstr "&Josul rîndului"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21909 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21913 msgid "Kanbun"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21917 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21921 msgid "CJK Compatibility"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21925 msgid "CJK Unified Ideographs"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21929 msgid "Hangul Syllables"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21933 msgid "High Surrogates"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21937 msgid "Private Use High Surrogates"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21941 msgid "Low Surrogates"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21945 msgid "Private Use Area"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21949 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21953 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21957 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21961 msgid "Combining Half Marks"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21965 msgid "CJK Compatibility Forms"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21969 msgid "Small Form Variants"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21973 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21977 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Specials"
21983 msgstr "EmailSpecial"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21986 msgid "Linear B Syllabary"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21990 msgid "Linear B Ideograms"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Aegean Numbers"
21996 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21999 msgid "Ancient Greek Numbers"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Old Italic"
22005 msgstr "Italian"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Gothic"
22010 msgstr "Scoţian"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22013 msgid "Ugaritic"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22017 msgid "Old Persian"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Deseret"
22023 msgstr "Resetează"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Shavian"
22028 msgstr "Lituanian"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22031 msgid "Osmanya"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Cypriot Syllabary"
22037 msgstr "Corolar"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22040 msgid "Kharoshthi"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22044 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22048 msgid "Musical Symbols"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22052 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22056 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22060 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22064 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22068 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Tags"
22074 msgstr "Pagini"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22077 msgid "Variation Selectors Supplement"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22081 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22085 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Character: "
22091 msgstr "Caracter"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22094 msgid "Code Point: "
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Symbols"
22100 msgstr "Simbol:"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22103 msgid "Insert Table"
22104 msgstr "Inserează tabel"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22107 #, fuzzy
22108 msgid "TeX Information"
22109 msgstr "Informaţii TeX|X"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22112 msgid "No thesaurus available for this language!"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Outline"
22118 msgstr "Exterior ("
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22121 #, fuzzy
22122 msgid "auto"
22123 msgstr "Dată"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22126 #, fuzzy
22127 msgid "off"
22128 msgstr "Offsets"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22131 #, c-format
22132 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22136 #, fuzzy
22137 msgid "version "
22138 msgstr "Versiune"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22141 #, fuzzy
22142 msgid "unknown version"
22143 msgstr "necunoscut"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22146 msgid "Small-sized icons"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22150 msgid "Normal-sized icons"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22154 msgid "Big-sized icons"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Exit LyX"
22160 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22163 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22167 msgid "Welcome to LyX!"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Automatic save failed!"
22173 msgstr "Interval de salvare automată:"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Automatic save done."
22178 msgstr "Actualizează automat"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22181 msgid "Command not allowed without any document open"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22185 #, fuzzy, c-format
22186 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22187 msgstr "Caracteristici tabular"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Select template file"
22192 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Templates|#T#t"
22197 msgstr "Modele"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Document not loaded."
22202 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Select document to open"
22207 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22211 msgid "Examples|#E#e"
22212 msgstr "Exemple|#E#e"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22215 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22216 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22219 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22220 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22223 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22224 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22227 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22228 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22231 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22232 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Invalid filename"
22235 msgstr "Fişiere instalate"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22238 #, c-format
22239 msgid ""
22240 "The directory in the given path\n"
22241 "%1$s\n"
22242 "does not exist."
22243 msgstr ""
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22246 #, fuzzy, c-format
22247 msgid "Opening document %1$s..."
22248 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22251 #, fuzzy, c-format
22252 msgid "Document %1$s opened."
22253 msgstr "Documente"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Version control detected."
22258 msgstr "Controlul versiunii|v"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22261 #, fuzzy, c-format
22262 msgid "Could not open document %1$s"
22263 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Couldn't import file"
22268 msgstr "Înlocuieşte"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22271 #, fuzzy, c-format
22272 msgid "No information for importing the format %1$s."
22273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22276 #, fuzzy, c-format
22277 msgid "Select %1$s file to import"
22278 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22281 #, c-format
22282 msgid ""
22283 "The document %1$s already exists.\n"
22284 "\n"
22285 "Do you want to overwrite that document?"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Overwrite document?"
22291 msgstr "Salvare &documente"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22294 #, fuzzy, c-format
22295 msgid "Importing %1$s..."
22296 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22299 msgid "imported."
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22303 #, fuzzy
22304 msgid "file not imported!"
22305 msgstr "Reconfigurează|R"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22308 #, fuzzy
22309 msgid "newfile"
22310 msgstr "Include document"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22313 msgid "Select LyX document to insert"
22314 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22317 msgid "Absolute filename expected."
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Select file to insert"
22323 msgstr "Selectează document fiu"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22326 #, fuzzy
22327 msgid "All Files (*)"
22328 msgstr "Închide"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Choose a filename to save document as"
22333 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22336 #, fuzzy
22337 msgid "&Rename"
22338 msgstr "&Elimină"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22341 #, fuzzy, c-format
22342 msgid ""
22343 "The document %1$s could not be saved.\n"
22344 "\n"
22345 "Do you want to rename the document and try again?"
22346 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22349 msgid "Rename and save?"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22353 #, fuzzy
22354 msgid "&Retry"
22355 msgstr "&Reface"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Close document "
22360 msgstr "Document nou"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22363 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22367 #, fuzzy, c-format
22368 msgid ""
22369 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22370 "\n"
22371 "Do you want to save the document?"
22372 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Save new document?"
22377 msgstr "Salvare &documente"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22380 #, c-format
22381 msgid ""
22382 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22383 "\n"
22384 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Save changed document?"
22390 msgstr "Salvare &documente"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22393 msgid "&Discard"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22397 #, c-format
22398 msgid ""
22399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22400 "\n"
22401 "Do you want to save the document?"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22405 #, c-format
22406 msgid ""
22407 "Document \n"
22408 "%1$s\n"
22409 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22410 msgstr ""
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22413 #, fuzzy
22414 msgid "Reload externally changed document?"
22415 msgstr "Salvare &documente"
22416
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22418 msgid "Error when setting the locking property."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Directory is not accessible."
22424 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22427 #, fuzzy, c-format
22428 msgid "Opening child document %1$s..."
22429 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22432 #, c-format
22433 msgid "Successful export to format: %1$s"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22437 #, fuzzy, c-format
22438 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22439 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22442 #, c-format
22443 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22447 #, c-format
22448 msgid "Error previewing format: %1$s"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Exporting ..."
22454 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Previewing ..."
22459 msgstr "Previzualizează|#P"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Document not loaded"
22464 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22467 #, c-format
22468 msgid ""
22469 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22470 "version of the document %1$s?"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Revert to saved document?"
22476 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Saving all documents..."
22481 msgstr "Formatez documentul..."
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22484 #, fuzzy
22485 msgid "All documents saved."
22486 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22489 #, c-format
22490 msgid "%1$s unknown command!"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Please, preview the document first."
22496 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Couldn't proceed."
22501 msgstr "Înlocuieşte"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22504 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22505 #, fuzzy
22506 msgid "LaTeX Source"
22507 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22510 msgid "DocBook Source"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Literate Source"
22516 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22519 #, fuzzy
22520 msgid " (version control, locking)"
22521 msgstr "Controlul versiunii|v"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22524 #, fuzzy
22525 msgid " (version control)"
22526 msgstr "Controlul versiunii|v"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22529 #, fuzzy
22530 msgid " (changed)"
22531 msgstr "Modificare font|f"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22534 msgid " (read only)"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Close File"
22540 msgstr "Închide"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Hide tab"
22545 msgstr "implicit"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Close tab"
22550 msgstr "Închide"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22553 #, fuzzy
22554 msgid "Wrap Float Settings"
22555 msgstr "opţiuni suplimentare"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22558 msgid "Click to detach"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22562 #, c-format
22563 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22567 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22568 msgstr ""
22569
22570 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22571 #, fuzzy
22572 msgid " (unknown)"
22573 msgstr "necunoscut"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22576 msgid "No Group"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22580 msgid "More Spelling Suggestions"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Add to personal dictionary|c"
22586 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Ignore all|I"
22591 msgstr "Ignoră t&ot"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22596 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Language|L"
22601 msgstr "Limbaj"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22604 #, fuzzy
22605 msgid "More Languages ...|M"
22606 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Invisible"
22611 msgstr "TextInvizibil"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22614 #, fuzzy
22615 msgid "<No Documents Open>"
22616 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22619 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22623 msgid "View (Other Formats)|F"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Update (Other Formats)|p"
22629 msgstr "Actualizează ecranul"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22632 #, fuzzy, c-format
22633 msgid "View [%1$s]|V"
22634 msgstr "Vizualizare|V"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22637 #, fuzzy, c-format
22638 msgid "Update [%1$s]|U"
22639 msgstr "Actualizează|A"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22642 #, fuzzy
22643 msgid "No Custom Insets Defined!"
22644 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22647 #, fuzzy
22648 msgid "<No Document Open>"
22649 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Master Document"
22654 msgstr "Salvare &documente"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22657 msgid "Open Navigator..."
22658 msgstr ""
22659
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Other Lists"
22663 msgstr "Alte setări de font"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22666 #, fuzzy
22667 msgid "<Empty Table of Contents>"
22668 msgstr "Cuprins|C"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Other Toolbars"
22673 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22676 #, fuzzy
22677 msgid "No Branches Set for Document!"
22678 msgstr "Documente"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22681 msgid "Index Entry|d"
22682 msgstr "Înregistrare index|d"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22685 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Index Entry"
22688 msgstr "Înregistrare index"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22691 #, fuzzy
22692 msgid "No Citation in Scope!"
22693 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22696 #, fuzzy
22697 msgid "No Action Defined!"
22698 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22701 #, fuzzy, c-format
22702 msgid "Export %1$s"
22703 msgstr "Mărime font"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22706 #, fuzzy, c-format
22707 msgid "Import %1$s"
22708 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22709
22710 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22711 #, fuzzy, c-format
22712 msgid "Update %1$s"
22713 msgstr "&Actualizează"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22716 #, c-format
22717 msgid "View %1$s"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22721 #, fuzzy
22722 msgid "space"
22723 msgstr "În&locuieşte"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22726 msgid ""
22727 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22728 "characters:\n"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Could not update TeX information"
22734 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22737 #, fuzzy, c-format
22738 msgid "The script `%1$s' failed."
22739 msgstr "Dicţionar"
22740
22741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22742 #, fuzzy
22743 msgid "All Files "
22744 msgstr "Închide"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22747 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Table of Contents"
22750 msgstr "Cuprins|C"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22753 #, fuzzy
22754 msgid "List of Graphics"
22755 msgstr "Listă de tabele"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22758 #, fuzzy
22759 msgid "List of Equations"
22760 msgstr "Listă de figuri"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22763 #, fuzzy
22764 msgid "List of Footnotes"
22765 msgstr "Listă de figuri"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22768 #, fuzzy
22769 msgid "List of Listings"
22770 msgstr "Listă de figuri"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22773 #, fuzzy
22774 msgid "List of Indexes"
22775 msgstr "Listă de tabele"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22778 #, fuzzy
22779 msgid "List of Marginal notes"
22780 msgstr "Listă de tabele"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22783 #, fuzzy
22784 msgid "List of Notes"
22785 msgstr "Listă de tabele"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22788 #, fuzzy
22789 msgid "List of Citations"
22790 msgstr "Listă de figuri"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Labels and References"
22795 msgstr "Toate referinţele necitate"
22796
22797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22798 #, fuzzy
22799 msgid "List of Branches"
22800 msgstr "Listă de tabele"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22803 #, fuzzy
22804 msgid "List of Changes"
22805 msgstr "Listă de tabele"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22808 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22813 msgid ""
22814 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22815 "file through LaTeX: "
22816 msgstr ""
22817
22818 #: src/insets/Inset.cpp:88
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Bibliography Entry"
22821 msgstr "Bibliografie"
22822
22823 #: src/insets/Inset.cpp:91
22824 #, fuzzy
22825 msgid "TeX Code"
22826 msgstr "TeX|T"
22827
22828 #: src/insets/Inset.cpp:111
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Horizontal Space"
22831 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22832
22833 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Vertical Space"
22836 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22837
22838 #: src/insets/Inset.cpp:157
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Horizontal Math Space"
22841 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22842
22843 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22844 msgid "Keys must be unique!"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22848 #, c-format
22849 msgid ""
22850 "The key %1$s already exists,\n"
22851 "it will be changed to %2$s."
22852 msgstr ""
22853
22854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22855 #, c-format
22856 msgid ""
22857 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22858 "If you proceed, all of them will be opened."
22859 msgstr ""
22860
22861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Open Databases?"
22864 msgstr "&Baze de date"
22865
22866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22867 msgid "&Proceed"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22871 #, fuzzy
22872 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22873 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22874
22875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Databases:"
22878 msgstr "&Baze de date"
22879
22880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Style File:"
22883 msgstr "Închide"
22884
22885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Lists:"
22888 msgstr "Listă"
22889
22890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22891 msgid "included in TOC"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Export Warning!"
22897 msgstr "Atenţie!"
22898
22899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22900 msgid ""
22901 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22902 "BibTeX will be unable to find them."
22903 msgstr ""
22904
22905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22906 msgid ""
22907 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22908 "BibTeX will be unable to find it."
22909 msgstr ""
22910
22911 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22912 #, fuzzy
22913 msgid "simple frame"
22914 msgstr "cadru \"inset\""
22915
22916 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22917 #, fuzzy
22918 msgid "frameless"
22919 msgstr "Parametrii"
22920
22921 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22922 msgid "simple frame, page breaks"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22926 msgid "oval, thin"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22930 msgid "oval, thick"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22934 msgid "drop shadow"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22938 #, fuzzy
22939 msgid "shaded background"
22940 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22941
22942 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22943 #, fuzzy
22944 msgid "double frame"
22945 msgstr "dublu"
22946
22947 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22948 #, c-format
22949 msgid "%1$s (%2$s)"
22950 msgstr "%1$s (%2$s)"
22951
22952 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22953 #, c-format
22954 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22955 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22956
22957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22958 #, fuzzy
22959 msgid "active"
22960 msgstr "acute"
22961
22962 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22963 msgid "non-active"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22967 #, fuzzy, c-format
22968 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22969 msgstr "%1$s şi %2$s"
22970
22971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Branch: "
22974 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22975
22976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22977 msgid "Branch (child only): "
22978 msgstr ""
22979
22980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Branch (undefined): "
22983 msgstr "underline"
22984
22985 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Undef: "
22988 msgstr "MyRef"
22989
22990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22991 #, fuzzy
22992 msgid "branch"
22993 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22994
22995 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22996 #, c-format
22997 msgid "Sub-%1$s"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23001 #, fuzzy
23002 msgid "No bibliography defined!"
23003 msgstr "Cheia bibliografică"
23004
23005 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23006 #, fuzzy
23007 msgid "No citations selected!"
23008 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23009
23010 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23011 #, fuzzy
23012 msgid "not cited"
23013 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23014
23015 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23016 #, fuzzy
23017 msgid "LaTeX Command: "
23018 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23019
23020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23021 #, fuzzy
23022 msgid "InsetCommand Error: "
23023 msgstr "Comenda de indexare"
23024
23025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Incompatible command name."
23028 msgstr "Comenda de indexare"
23029
23030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23031 #, fuzzy
23032 msgid "InsetCommandParams Error: "
23033 msgstr "Comenda de indexare"
23034
23035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23036 #, fuzzy
23037 msgid "InsetCommandParams: "
23038 msgstr "Comenda de indexare"
23039
23040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Unknown parameter name: "
23043 msgstr "necunoscut"
23044
23045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23046 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Uncodable characters"
23052 msgstr "caracter special"
23053
23054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23055 #, c-format
23056 msgid ""
23057 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23058 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23059 "%2$s."
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23063 #, fuzzy, c-format
23064 msgid "External template %1$s is not installed"
23065 msgstr "Aplicaţii externe"
23066
23067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23068 #, fuzzy
23069 msgid "float: "
23070 msgstr "notă subsol"
23071
23072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23073 #, fuzzy, c-format
23074 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23075 msgstr "necunoscut"
23076
23077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23078 #, fuzzy
23079 msgid "float"
23080 msgstr "notă subsol"
23081
23082 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23083 #, fuzzy
23084 msgid "subfloat: "
23085 msgstr "notă subsol"
23086
23087 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23088 #, fuzzy
23089 msgid " (sideways)"
23090 msgstr "Roteşte lateral"
23091
23092 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23093 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23097 #, c-format
23098 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23102 #, fuzzy, c-format
23103 msgid "List of %1$s"
23104 msgstr "Listă de tabele"
23105
23106 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23107 #, fuzzy
23108 msgid "footnote"
23109 msgstr "Notă de subsol"
23110
23111 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23112 #, fuzzy, c-format
23113 msgid ""
23114 "Could not copy the file\n"
23115 "%1$s\n"
23116 "into the temporary directory."
23117 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23118
23119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23120 #, c-format
23121 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23125 #, fuzzy, c-format
23126 msgid "Graphics file: %1$s"
23127 msgstr "Grafică"
23128
23129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Verbatim Input"
23132 msgstr "Verbatim"
23133
23134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Verbatim Input*"
23137 msgstr "Verbatim"
23138
23139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Include (excluded)"
23142 msgstr "Include document"
23143
23144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23146 msgid "Recursive input"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
23150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
23151 #, c-format
23152 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23153 msgstr ""
23154
23155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23156 #, c-format
23157 msgid ""
23158 "Included file `%1$s'\n"
23159 "has textclass `%2$s'\n"
23160 "while parent file has textclass `%3$s'."
23161 msgstr ""
23162
23163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23164 msgid "Different textclasses"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23168 #, c-format
23169 msgid ""
23170 "Included file `%1$s'\n"
23171 "uses module `%2$s'\n"
23172 "which is not used in parent file."
23173 msgstr ""
23174
23175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Module not found"
23178 msgstr "Reconfigurează|R"
23179
23180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23181 msgid "Unsupported Inclusion"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
23185 #, c-format
23186 msgid ""
23187 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23188 "Offending file:\n"
23189 "%1$s"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Index sorting failed"
23195 msgstr "Conversie fişier"
23196
23197 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23198 #, c-format
23199 msgid ""
23200 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23201 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23202 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23203 "explained in the User Guide."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23207 #, fuzzy
23208 msgid "unknown type!"
23209 msgstr "necunoscut"
23210
23211 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Unknown index type!"
23214 msgstr "necunoscut"
23215
23216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23217 #, fuzzy
23218 msgid "All indices"
23219 msgstr "Toate cîmpurile"
23220
23221 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23222 #, fuzzy
23223 msgid "subindex"
23224 msgstr "Index"
23225
23226 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23227 #, fuzzy, c-format
23228 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23229 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23230
23231 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23232 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23233 msgstr ""
23234
23235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23237 #, fuzzy
23238 msgid "undefined"
23239 msgstr "underline"
23240
23241 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23242 #, fuzzy
23243 msgid "yes"
23244 msgstr "Stil"
23245
23246 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23247 #, fuzzy
23248 msgid "no"
23249 msgstr "Des-face"
23250
23251 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23252 #, fuzzy
23253 msgid "No version control"
23254 msgstr "Controlul versiunii|v"
23255
23256 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23257 #, fuzzy, c-format
23258 msgid "[[%1$s unknown]]"
23259 msgstr "necunoscut"
23260
23261 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23262 msgid "Label names must be unique!"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23266 #, c-format
23267 msgid ""
23268 "The label %1$s already exists,\n"
23269 "it will be changed to %2$s."
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23273 msgid "DUPLICATE: "
23274 msgstr ""
23275
23276 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23277 msgid "no more lstline delimiters available"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Running out of delimiters"
23283 msgstr "Inserează delimitatorii"
23284
23285 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23286 msgid ""
23287 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23288 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23289 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23290 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23291 "must investigate!"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23297 msgstr "caracter special"
23298
23299 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23300 #, c-format
23301 msgid ""
23302 "The following characters in one of the program listings are\n"
23303 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23304 "%1$s."
23305 msgstr ""
23306
23307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23308 msgid "A value is expected."
23309 msgstr ""
23310
23311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23317 msgid "Unbalanced braces!"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23321 msgid "Please specify true or false."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23325 msgid "Only true or false is allowed."
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23329 msgid "Please specify an integer value."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23333 msgid "An integer is expected."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23337 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23338 msgstr ""
23339
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23341 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23342 msgstr ""
23343
23344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23345 #, c-format
23346 msgid "Please specify one of %1$s."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23350 #, c-format
23351 msgid "Try one of %1$s."
23352 msgstr ""
23353
23354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23355 #, c-format
23356 msgid "I guess you mean %1$s."
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23360 #, c-format
23361 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23362 msgstr ""
23363
23364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23365 #, c-format
23366 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23367 msgstr ""
23368
23369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23370 msgid ""
23371 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23375 msgid ""
23376 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23377 "trblTRBL"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23381 msgid ""
23382 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23383 "right, bottom left and top left corner."
23384 msgstr ""
23385
23386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23387 msgid "Enter something like \\color{white}"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23391 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23395 msgid "auto, last or a number"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23399 msgid ""
23400 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23401 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23402 "defining a listing inset)"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23406 msgid ""
23407 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23408 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23409 "a listing inset)"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23415 msgstr "necunoscut"
23416
23417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23418 #, fuzzy, c-format
23419 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23420 msgstr "necunoscut"
23421
23422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23423 #, fuzzy, c-format
23424 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23425 msgstr "necunoscut"
23426
23427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23428 #, fuzzy, c-format
23429 msgid "Parameter %1$s: "
23430 msgstr " Macro: %s: "
23431
23432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23433 #, fuzzy, c-format
23434 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23435 msgstr "necunoscut"
23436
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23438 #, fuzzy, c-format
23439 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23440 msgstr " Macro: %s: "
23441
23442 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23443 #, fuzzy
23444 msgid "New Page"
23445 msgstr "Ş&terge"
23446
23447 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Clear Page"
23450 msgstr "Ş&terge"
23451
23452 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Clear Double Page"
23455 msgstr "Ş&terge"
23456
23457 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Nom: "
23460 msgstr "Notă"
23461
23462 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Nomenclature Symbol: "
23465 msgstr "Conjectură"
23466
23467 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Description: "
23470 msgstr "Descriere"
23471
23472 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Sorting: "
23475 msgstr "Formatatare"
23476
23477 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23478 msgid "Note[[InsetNote]]"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Greyed out"
23484 msgstr "Deschidere"
23485
23486 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23487 #, fuzzy
23488 msgid "HPhantom"
23489 msgstr "Esperanto"
23490
23491 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23492 #, fuzzy
23493 msgid "VPhantom"
23494 msgstr "Esperanto"
23495
23496 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23497 #, fuzzy
23498 msgid "phantom"
23499 msgstr "Esperanto"
23500
23501 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23502 #, fuzzy
23503 msgid "hphantom"
23504 msgstr "Esperanto"
23505
23506 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23507 #, fuzzy
23508 msgid "vphantom"
23509 msgstr "Esperanto"
23510
23511 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23512 #, fuzzy
23513 msgid "elsewhere"
23514 msgstr "Resetează"
23515
23516 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23517 msgid "BROKEN: "
23518 msgstr ""
23519
23520 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Ref: "
23523 msgstr "MyRef"
23524
23525 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Equation"
23528 msgstr "Citat"
23529
23530 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23531 #, fuzzy
23532 msgid "EqRef: "
23533 msgstr "MyRef"
23534
23535 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Page Number"
23538 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23539
23540 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Page: "
23543 msgstr "Pagini"
23544
23545 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Textual Page Number"
23548 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23549
23550 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23551 #, fuzzy
23552 msgid "TextPage: "
23553 msgstr "Text după"
23554
23555 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23556 msgid "Standard+Textual Page"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Ref+Text: "
23562 msgstr "Text"
23563
23564 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23565 msgid "PrettyRef"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23569 #, fuzzy
23570 msgid "FrmtRef: "
23571 msgstr "F&ormat:"
23572
23573 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Reference to Name"
23576 msgstr "Referinţă"
23577
23578 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23579 #, fuzzy
23580 msgid "NameRef:"
23581 msgstr "Nume:"
23582
23583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Protected Space"
23586 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23587
23588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Quad Space"
23591 msgstr "Spaţiu"
23592
23593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Double Quad Space"
23596 msgstr "Spaţiu"
23597
23598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Enspace"
23601 msgstr "În&locuieşte"
23602
23603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23604 msgid "Enskip"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Protected Horizontal Fill"
23610 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23611
23612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23615 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23616
23617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23620 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23621
23622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23625 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23626
23627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23630 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23631
23632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23635 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23636
23637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23640 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23641
23642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23643 #, fuzzy, c-format
23644 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23645 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23646
23647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23648 #, fuzzy, c-format
23649 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23650 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23651
23652 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Unknown TOC type"
23655 msgstr "necunoscut"
23656
23657 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23658 msgid "Selection size should match clipboard content."
23659 msgstr ""
23660
23661 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23662 #, fuzzy
23663 msgid "wrap: "
23664 msgstr "Scrap"
23665
23666 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23667 #, fuzzy
23668 msgid "wrap"
23669 msgstr "Scrap"
23670
23671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Not shown."
23674 msgstr "Notaţie"
23675
23676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23677 msgid "Loading..."
23678 msgstr ""
23679
23680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Converting to loadable format..."
23683 msgstr "Inserează un flotant"
23684
23685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23686 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23687 msgstr ""
23688
23689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Scaling etc..."
23692 msgstr "Place"
23693
23694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Ready to display"
23697 msgstr "Afişare inset ERT"
23698
23699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23700 #, fuzzy
23701 msgid "No file found!"
23702 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23703
23704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23705 msgid "Error converting to loadable format"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Error loading file into memory"
23711 msgstr "Listă de slide-uri"
23712
23713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23714 msgid "Error generating the pixmap"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23718 #, fuzzy
23719 msgid "No image"
23720 msgstr "Modificare font|f"
23721
23722 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Preview loading"
23725 msgstr "Previzualizează|#P"
23726
23727 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Preview ready"
23730 msgstr "Previzualizează|#P"
23731
23732 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Preview failed"
23735 msgstr "Interval de salvare automată:"
23736
23737 #: src/lengthcommon.cpp:37
23738 msgid "cc[[unit of measure]]"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: src/lengthcommon.cpp:37
23742 msgid "dd"
23743 msgstr "dd"
23744
23745 #: src/lengthcommon.cpp:37
23746 msgid "em"
23747 msgstr "em"
23748
23749 #: src/lengthcommon.cpp:38
23750 msgid "ex"
23751 msgstr "ex"
23752
23753 #: src/lengthcommon.cpp:38
23754 msgid "mu[[unit of measure]]"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: src/lengthcommon.cpp:38
23758 msgid "pc"
23759 msgstr "pc"
23760
23761 #: src/lengthcommon.cpp:39
23762 msgid "pt"
23763 msgstr "pt"
23764
23765 #: src/lengthcommon.cpp:39
23766 msgid "sp"
23767 msgstr "sp"
23768
23769 #: src/lengthcommon.cpp:39
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Text Width %"
23772 msgstr "Lăţime fixă"
23773
23774 #: src/lengthcommon.cpp:40
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Column Width %"
23777 msgstr "Lăţime coloană"
23778
23779 #: src/lengthcommon.cpp:40
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Page Width %"
23782 msgstr "Etichetează cu"
23783
23784 #: src/lengthcommon.cpp:40
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Line Width %"
23787 msgstr "Etichetează cu"
23788
23789 #: src/lengthcommon.cpp:41
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Text Height %"
23792 msgstr "Copyright"
23793
23794 #: src/lengthcommon.cpp:41
23795 #, fuzzy
23796 msgid "Page Height %"
23797 msgstr "Copyright"
23798
23799 #: src/lyxfind.cpp:138
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Search error"
23802 msgstr "Caută"
23803
23804 #: src/lyxfind.cpp:138
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Search string is empty"
23807 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23808
23809 #: src/lyxfind.cpp:337
23810 #, fuzzy
23811 msgid "String has been replaced."
23812 msgstr "Înlocuieşte"
23813
23814 #: src/lyxfind.cpp:340
23815 #, fuzzy
23816 msgid " strings have been replaced."
23817 msgstr "Înlocuieşte"
23818
23819 #: src/lyxfind.cpp:1211
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Search text is empty!"
23822 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23823
23824 #: src/lyxfind.cpp:1225
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Invalid regular expression!"
23827 msgstr "Expresie regulară"
23828
23829 #: src/lyxfind.cpp:1230
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Match not found!"
23832 msgstr "Reconfigurează|R"
23833
23834 #: src/lyxfind.cpp:1234
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Match found!"
23837 msgstr "Reconfigurează|R"
23838
23839 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23840 #, fuzzy, c-format
23841 msgid " Macro: %1$s: "
23842 msgstr " Macro: %s: "
23843
23844 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23845 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23846 #, c-format
23847 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23851 #, c-format
23852 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23856 #, c-format
23857 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Cursor not in table"
23863 msgstr "Listă de slide-uri"
23864
23865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Only one row"
23868 msgstr "Doar pe slideuri"
23869
23870 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Only one column"
23873 msgstr "Şterge coloana|o"
23874
23875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23876 #, fuzzy
23877 msgid "No hline to delete"
23878 msgstr "Nimic de indexat"
23879
23880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23881 #, fuzzy
23882 msgid "No vline to delete"
23883 msgstr "Nimic de indexat"
23884
23885 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23886 #, fuzzy, c-format
23887 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23888 msgstr "Caracteristici tabular"
23889
23890 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23891 #, fuzzy
23892 msgid "No number"
23893 msgstr "msnumber"
23894
23895 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Number"
23898 msgstr "&Numerotare"
23899
23900 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23901 #, c-format
23902 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23906 #, c-format
23907 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23911 #, c-format
23912 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23916 msgid "create new math text environment ($...$)"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23920 msgid "entered math text mode (textrm)"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Regular expression editor mode"
23926 msgstr "Expresie regulară"
23927
23928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23929 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23933 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23937 msgid "Standard[[mathref]]"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23941 #, fuzzy
23942 msgid "FormatRef: "
23943 msgstr "F&ormat:"
23944
23945 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23946 #, fuzzy
23947 msgid "optional"
23948 msgstr "&Orizontal:"
23949
23950 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23951 msgid "TeX"
23952 msgstr "TeX"
23953
23954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23955 #, fuzzy
23956 msgid "math macro"
23957 msgstr "fundal mod matematic"
23958
23959 #: src/output.cpp:37
23960 #, fuzzy, c-format
23961 msgid ""
23962 "Could not open the specified document\n"
23963 "%1$s."
23964 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23965
23966 #: src/output_plaintext.cpp:136
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Abstract: "
23969 msgstr "Abstract "
23970
23971 #: src/output_plaintext.cpp:148
23972 #, fuzzy
23973 msgid "References: "
23974 msgstr "Referinţe"
23975
23976 #: src/support/debug.cpp:40
23977 #, fuzzy
23978 msgid "No debugging messages"
23979 msgstr "(nu există mesaje)"
23980
23981 #: src/support/debug.cpp:41
23982 #, fuzzy
23983 msgid "General information"
23984 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23985
23986 #: src/support/debug.cpp:42
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Program initialisation"
23989 msgstr "Listare program"
23990
23991 #: src/support/debug.cpp:43
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Keyboard events handling"
23994 msgstr "Modificare font|f"
23995
23996 #: src/support/debug.cpp:44
23997 #, fuzzy
23998 msgid "GUI handling"
23999 msgstr "Modificare font|f"
24000
24001 #: src/support/debug.cpp:45
24002 msgid "Lyxlex grammar parser"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: src/support/debug.cpp:46
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Configuration files reading"
24008 msgstr "Listă de slide-uri"
24009
24010 #: src/support/debug.cpp:47
24011 msgid "Custom keyboard definition"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: src/support/debug.cpp:48
24015 msgid "LaTeX generation/execution"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: src/support/debug.cpp:49
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Math editor"
24021 msgstr "MathLetters"
24022
24023 #: src/support/debug.cpp:50
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Font handling"
24026 msgstr "Modificare font|f"
24027
24028 #: src/support/debug.cpp:51
24029 msgid "Textclass files reading"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: src/support/debug.cpp:52
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Version control"
24035 msgstr "Controlul versiunii|v"
24036
24037 #: src/support/debug.cpp:53
24038 #, fuzzy
24039 msgid "External control interface"
24040 msgstr "Material extern"
24041
24042 #: src/support/debug.cpp:54
24043 msgid "Undo/Redo mechanism"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/support/debug.cpp:55
24047 #, fuzzy
24048 msgid "User commands"
24049 msgstr "Comenzi utilizator"
24050
24051 #: src/support/debug.cpp:56
24052 msgid "The LyX Lexer"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: src/support/debug.cpp:57
24056 #, fuzzy
24057 msgid "Dependency information"
24058 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24059
24060 #: src/support/debug.cpp:58
24061 #, fuzzy
24062 msgid "LyX Insets"
24063 msgstr "Inserare|I"
24064
24065 #: src/support/debug.cpp:59
24066 msgid "Files used by LyX"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: src/support/debug.cpp:60
24070 msgid "Workarea events"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: src/support/debug.cpp:61
24074 msgid "Insettext/tabular messages"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: src/support/debug.cpp:62
24078 msgid "Graphics conversion and loading"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: src/support/debug.cpp:63
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Change tracking"
24084 msgstr "Modifică limbajul"
24085
24086 #: src/support/debug.cpp:64
24087 #, fuzzy
24088 msgid "External template/inset messages"
24089 msgstr "Aplicaţii externe"
24090
24091 #: src/support/debug.cpp:65
24092 msgid "RowPainter profiling"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: src/support/debug.cpp:66
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Scrolling debugging"
24098 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24099
24100 #: src/support/debug.cpp:67
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Math macros"
24103 msgstr "fundal mod matematic"
24104
24105 #: src/support/debug.cpp:68
24106 msgid "RTL/Bidi"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: src/support/debug.cpp:69
24110 msgid "Locale/Internationalisation"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: src/support/debug.cpp:70
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24116 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24117
24118 #: src/support/debug.cpp:71
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Find and replace mechanism"
24121 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24122
24123 #: src/support/debug.cpp:72
24124 msgid "Developers' general debug messages"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: src/support/debug.cpp:73
24128 msgid "All debugging messages"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: src/support/debug.cpp:152
24132 #, c-format
24133 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: src/support/filetools.cpp:264
24137 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24138 msgstr "ro"
24139
24140 #: src/support/os_win32.cpp:444
24141 #, fuzzy
24142 msgid "System file not found"
24143 msgstr "Reconfigurează|R"
24144
24145 #: src/support/os_win32.cpp:445
24146 msgid ""
24147 "Unable to load shfolder.dll\n"
24148 "Please install."
24149 msgstr ""
24150
24151 #: src/support/os_win32.cpp:450
24152 #, fuzzy
24153 msgid "System function not found"
24154 msgstr "Reconfigurează|R"
24155
24156 #: src/support/os_win32.cpp:451
24157 msgid ""
24158 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24159 "Don't know how to proceed. Sorry."
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/support/userinfo.cpp:45
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Unknown user"
24165 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24169 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "LyX binary not found"
24173 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24174
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "File not found"
24177 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Directory not found"
24181 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "ColorUi"
24185 #~ msgstr "Culoare"
24186
24187 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24188 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24189
24190 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24191 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24192
24193 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24194 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Publisher ID"
24198 #~ msgstr "Editori"
24199
24200 #~ msgid "OptArg"
24201 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24202
24203 #~ msgid "TheoremTemplate"
24204 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24205
24206 #~ msgid "Theorem #:"
24207 #~ msgstr "Teoremă #"
24208
24209 #~ msgid "Lemma #:"
24210 #~ msgstr "Lemă #:"
24211
24212 #~ msgid "Corollary #:"
24213 #~ msgstr "Corolar #:"
24214
24215 #~ msgid "Proposition #:"
24216 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24217
24218 #~ msgid "Conjecture #:"
24219 #~ msgstr "Conjectură #:"
24220
24221 #~ msgid "Criterion #:"
24222 #~ msgstr "Criteriu #:"
24223
24224 #~ msgid "Fact #:"
24225 #~ msgstr "Fapt #:"
24226
24227 #~ msgid "Axiom #:"
24228 #~ msgstr "Axiomă #:"
24229
24230 #~ msgid "Definition #:"
24231 #~ msgstr "Definiţie #:"
24232
24233 #~ msgid "Example #:"
24234 #~ msgstr "Exemplu #:"
24235
24236 #~ msgid "Condition #:"
24237 #~ msgstr "Condiţie #:"
24238
24239 #~ msgid "Problem #:"
24240 #~ msgstr "Problemă #:"
24241
24242 #~ msgid "Exercise #:"
24243 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24244
24245 #~ msgid "Remark #:"
24246 #~ msgstr "Remarcă #:"
24247
24248 #~ msgid "Claim #:"
24249 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24250
24251 #~ msgid "Note #:"
24252 #~ msgstr "Notă #:"
24253
24254 #~ msgid "Notation #:"
24255 #~ msgstr "Notaţie #:"
24256
24257 #~ msgid "Case #:"
24258 #~ msgstr "Caz #:"
24259
24260 #~ msgid "Footernote"
24261 #~ msgstr "Notă de subsol"
24262
24263 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24264 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Overwrite all files?"
24268 #~ msgstr ""
24269 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24270 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Continue &asking"
24274 #~ msgstr "Continuare"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24278 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24279
24280 #~ msgid "Thin space"
24281 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24282
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "Medium space"
24285 #~ msgstr "Mediu"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Thick space"
24289 #~ msgstr "Mediu"
24290
24291 #~ msgid "Negative thin space"
24292 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Negative medium space"
24296 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24297
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Negative thick space"
24300 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24301
24302 #~ msgid "Inter-word space"
24303 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Date format"
24307 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24308
24309 #, fuzzy
24310 #~ msgid "Unknown buffer info"
24311 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "QQuad Space"
24315 #~ msgstr "Spaţiu"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Preview\t"
24319 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24323 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Options"
24327 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Find LyX Text"
24331 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "&Replace with..."
24335 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Ne&xt"
24339 #~ msgstr "text"
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Pre&vious"
24343 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "&Keep case"
24347 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "&Find..."
24351 #~ msgstr "C&aută:"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24355 #~ msgstr "Expresie regulară"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "&Next"
24359 #~ msgstr "&Nou"
24360
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "&Previous"
24363 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24364
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "&Advanced"
24367 #~ msgstr "Avansat"
24368
24369 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24370 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Any &word"
24374 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24375
24376 #~ msgid "&Dummy"
24377 #~ msgstr "&Nimic"
24378
24379 #~ msgid "F&ind:"
24380 #~ msgstr "C&aută:"
24381
24382 #~ msgid "The Enter key works, too"
24383 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24384
24385 #~ msgid "The delete key works, too"
24386 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24387
24388 #~ msgid "D&elete"
24389 #~ msgstr "Şte&rge"
24390
24391 #~ msgid "&Default language:"
24392 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24393
24394 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24395 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24396
24397 #~ msgid "&BibTeX command:"
24398 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24402 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24406 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24407
24408 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24409 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24410
24411 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24412 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24413
24414 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24415 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24416
24417 #~ msgid "Use input encod&ing"
24418 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24419
24420 #~ msgid "Jump to the label"
24421 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24422
24423 #~ msgid "Merge cells"
24424 #~ msgstr "Combină celulele"
24425
24426 #~ msgid "Listing settings"
24427 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24428
24429 #~ msgid "LangHeader"
24430 #~ msgstr "Antet"
24431
24432 #~ msgid "Language Header:"
24433 #~ msgstr "Antet limbaj"
24434
24435 #~ msgid "Language:"
24436 #~ msgstr "&Limbaj:"
24437
24438 #~ msgid "LastLanguage"
24439 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24440
24441 #~ msgid "Last Language:"
24442 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24443
24444 #~ msgid "LangFooter"
24445 #~ msgstr "Subsol:"
24446
24447 #~ msgid "End"
24448 #~ msgstr "Sfîrşit"
24449
24450 #~ msgid "End of CV"
24451 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24452
24453 #~ msgid "Strasse"
24454 #~ msgstr "Strasse"
24455
24456 #~ msgid "Land"
24457 #~ msgstr "Land"
24458
24459 #~ msgid "BLZ"
24460 #~ msgstr "BLZ"
24461
24462 #~ msgid "Konto"
24463 #~ msgstr "Konto"
24464
24465 #~ msgid "Computer"
24466 #~ msgstr "Calculator"
24467
24468 #~ msgid "Computer:"
24469 #~ msgstr "Calculator:"
24470
24471 #~ msgid "EmptySection"
24472 #~ msgstr "Secţiune goală"
24473
24474 #~ msgid "Empty Section"
24475 #~ msgstr "Secţiune goală"
24476
24477 #~ msgid "CloseSection"
24478 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24479
24480 #~ msgid "Close Section"
24481 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Insert|n"
24485 #~ msgstr "Inserare|I"
24486
24487 #~ msgid "View DVI"
24488 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24489
24490 #~ msgid "Update DVI"
24491 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24492
24493 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24494 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24495
24496 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24497 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24498
24499 #~ msgid "View PostScript"
24500 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24501
24502 #~ msgid "Update PostScript"
24503 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24504
24505 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24506 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid ""
24510 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24511 #~ "You may not have the right languages installed."
24512 #~ msgstr ""
24513 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24514 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24515
24516 #~ msgid ""
24517 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24518 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24519 #~ msgstr ""
24520 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24521 #~ "Este acesta configurat corect?"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid ""
24525 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24526 #~ "`%2$s'."
24527 #~ msgstr ""
24528 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24529 #~ "codajul `%2$s'."
24530
24531 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24532 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid ""
24536 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24537 #~ "encoding `%2$s'."
24538 #~ msgstr ""
24539 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24540 #~ "codajul `%2$s'."
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid ""
24544 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24545 #~ "encoding `%2$s'."
24546 #~ msgstr ""
24547 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24548 #~ "codajul `%2$s'."
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid ""
24552 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24553 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24554
24555 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24556 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24560 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24564 #~ msgstr "necunoscut"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24568 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Branch Settings"
24572 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid ""
24576 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24577 #~ msgstr ""
24578 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24579 #~ "parametri"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Length"
24583 #~ msgstr "Stînga"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "TeX Code Settings"
24587 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Float Settings"
24591 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24595 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24599 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24600
24601 #~ msgid "ispell"
24602 #~ msgstr "ispell"
24603
24604 #~ msgid "*.pws"
24605 #~ msgstr "*.pws"
24606
24607 #~ msgid "*.ispell"
24608 #~ msgstr "*.ispell"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Spellchecker error"
24612 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24616 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24620 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24624 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24628 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24629
24630 #~ msgid "No Table of contents"
24631 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Opened inset"
24635 #~ msgstr "Deschidere"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24639 #~ msgstr "caracter special"
24640
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "Opened Box Inset"
24643 #~ msgstr "Deschidere"
24644
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24647 #~ msgstr "CenteredCaption"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24651 #~ msgstr "CenteredCaption"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24655 #~ msgstr "Deschidere"
24656
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24659 #~ msgstr "Deschidere"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Opened Float Inset"
24663 #~ msgstr "Deschidere"
24664
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24667 #~ msgstr "Deschidere"
24668
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24671 #~ msgstr "CenteredCaption"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24675 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Opened Note Inset"
24679 #~ msgstr "Deschidere"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24683 #~ msgstr "CenteredCaption"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Opened table"
24687 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Opened Text Inset"
24691 #~ msgstr "Deschidere"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24695 #~ msgstr "CenteredCaption"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Anschrift:"
24699 #~ msgstr "Unterschrift:"
24700
24701 #~ msgid "Briefkopf:"
24702 #~ msgstr "Briefkopf:"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Absender:"
24706 #~ msgstr "Antet:"
24707
24708 #~ msgid "Zusatz:"
24709 #~ msgstr "Zusatz"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24713 #~ msgstr "IhrZeichen"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24717 #~ msgstr "IhrZeichen"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Unterschrift:"
24721 #~ msgstr "Unterschrift:"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Vorwahl:"
24725 #~ msgstr "Normal:"
24726
24727 #~ msgid "Telefon:"
24728 #~ msgstr "Telefon"
24729
24730 #~ msgid "Ort:"
24731 #~ msgstr "Ort"
24732
24733 #~ msgid "Datum:"
24734 #~ msgstr "Data:"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Betreff:"
24738 #~ msgstr "Betreff:"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Anrede:"
24742 #~ msgstr "Anrede:"
24743
24744 #~ msgid "Gruss:"
24745 #~ msgstr "Gruss:"
24746
24747 #~ msgid "Anlage(n):"
24748 #~ msgstr "Anlage(n)"
24749
24750 #~ msgid "Verteiler:"
24751 #~ msgstr "Verteiler:"
24752
24753 #~ msgid "PS:"
24754 #~ msgstr "PS:"
24755
24756 #~ msgid "Text:"
24757 #~ msgstr "Text"
24758
24759 #~ msgid "Strasse:"
24760 #~ msgstr "Strasse"
24761
24762 #~ msgid "Land:"
24763 #~ msgstr "Land"
24764
24765 #~ msgid "RetourAdresse:"
24766 #~ msgstr "RetourAdresse"
24767
24768 #~ msgid "MeinZeichen:"
24769 #~ msgstr "MeinZeichen"
24770
24771 #~ msgid "IhrZeichen:"
24772 #~ msgstr "IhrZeichen"
24773
24774 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24775 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24776
24777 #~ msgid "BLZ:"
24778 #~ msgstr "BLZ"
24779
24780 #~ msgid "Konto:"
24781 #~ msgstr "Cont"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Adresse:"
24785 #~ msgstr "Destinatar:"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Anlagen:"
24789 #~ msgstr "Anlagen"
24790
24791 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24792 #~ msgstr ""
24793 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24794
24795 #~ msgid "Latex"
24796 #~ msgstr "Latex"
24797
24798 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24799 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "No file open!"
24803 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24807 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24811 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24815 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Toggle Label|L"
24819 #~ msgstr "&Comută tot"
24820
24821 #~ msgid "B&rowse..."
24822 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24823
24824 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24825 #~ msgstr "Numărul de copii"
24826
24827 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24828 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24829
24830 #~ msgid "Ne&w"
24831 #~ msgstr "Nou"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid ""
24835 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24836 #~ "assign the existing one."
24837 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24838
24839 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24840 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24841
24842 #~ msgid "&Postscript driver:"
24843 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "figure"
24847 #~ msgstr "Figură"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "table"
24851 #~ msgstr "Tabel"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "algorithm"
24855 #~ msgstr "Algoritm"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "tableau"
24859 #~ msgstr "Tabel"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "keywords"
24863 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24864
24865 #~ msgid "Table of Contents|a"
24866 #~ msgstr "Cuprins|C"
24867
24868 #~ msgid "FAQ|F"
24869 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24870
24871 #~ msgid "Slidecontents"
24872 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Progress Contents"
24876 #~ msgstr "ProgressContents"
24877
24878 #~ msgid "LinuxDoc"
24879 #~ msgstr "LinuxDoc"
24880
24881 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24882 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24886 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24887
24888 #~ msgid "."
24889 #~ msgstr "."
24890
24891 #~ msgid "American"
24892 #~ msgstr "American"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24896 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24897
24898 #~ msgid "Austrian"
24899 #~ msgstr "Austriac"
24900
24901 #~ msgid "British"
24902 #~ msgstr "Britanic"
24903
24904 #~ msgid "Canadian"
24905 #~ msgstr "Canadian"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Gruß:"
24909 #~ msgstr "Gruss:"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Reference\t"
24913 #~ msgstr "Referinţă"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24917 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24921 #~ msgstr "Adresă returnare"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24925 #~ msgstr "RetourAdresse"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24929 #~ msgstr "Postvermerk"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24933 #~ msgstr "IhrZeichen"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24937 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24941 #~ msgstr "MeinZeichen"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24945 #~ msgstr "Unterschrift"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Stadt:"
24949 #~ msgstr "Stadt:"
24950
24951 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24952 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "LaTeX default"
24956 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24957
24958 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24959 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24963 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24967 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Class not found"
24971 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24972
24973 #~ msgid ""
24974 #~ "Layout had to be changed from\n"
24975 #~ "%1$s to %2$s\n"
24976 #~ "because of class conversion from\n"
24977 #~ "%3$s to %4$s"
24978 #~ msgstr ""
24979 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24980 #~ "%1$s la %2$s\n"
24981 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24982 #~ "%3$s la %4$s"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Changed Layout"
24986 #~ msgstr "?Layout modificat"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Unknown layout"
24990 #~ msgstr "necunoscut"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24994 #~ msgstr "CenteredCaption"
24995
24996 #~ msgid "Display image in LyX"
24997 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24998
24999 #~ msgid "Screen display"
25000 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25001
25002 #~ msgid "Monochrome"
25003 #~ msgstr "Monocrom"
25004
25005 #~ msgid "Grayscale"
25006 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25007
25008 #~ msgid "%"
25009 #~ msgstr "%"
25010
25011 #~ msgid "&Display:"
25012 #~ msgstr "Afişare:"
25013
25014 #~ msgid "Sca&le:"
25015 #~ msgstr "Scalare:"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Scr&een Display:"
25019 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25020
25021 #~ msgid "Do not display"
25022 #~ msgstr "Nu afişa"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Unknown Info: "
25026 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25030 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Clear group"
25034 #~ msgstr "Ş&terge"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid " (auto)"
25038 #~ msgstr "Dată"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Plain Text"
25042 #~ msgstr "Place"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25046 #~ msgstr "&Comută tot"
25047
25048 #~ msgid "Edit the file externally"
25049 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25050
25051 #~ msgid "&Edit File..."
25052 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25053
25054 #~ msgid "LyX View"
25055 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Movie"
25059 #~ msgstr "Mai mult"
25060
25061 #~ msgid "<- C&lear"
25062 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25063
25064 #~ msgid "A&pply"
25065 #~ msgstr "&Aplică"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Clear"
25069 #~ msgstr "Ş&terge"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Add"
25073 #~ msgstr "&Adaugă"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "E&mbed"
25077 #~ msgstr "Înca&drat"
25078
25079 #~ msgid "&Center"
25080 #~ msgstr "Centrat"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25084 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25088 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid " writing embedded files."
25092 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid " could not write embedded files!"
25096 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Failed to extract file"
25100 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Copy file failure"
25104 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Failed to embed file"
25108 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25112 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Failed to open file"
25116 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Sync file failure"
25120 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Packing all files"
25124 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Failed to write file"
25128 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Save failure"
25132 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Extra embedded file"
25136 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25140 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Enspace|E"
25144 #~ msgstr "În&locuieşte"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Document could not be read"
25148 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25152 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Properties...|P"
25156 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "New Line|e"
25160 #~ msgstr "Delimitator"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Line Break|B"
25164 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "line break"
25168 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25172 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Links"
25176 #~ msgstr "Listă"
25177
25178 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25179 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Swap Rows|S"
25183 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Swap Columns|w"
25187 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25191 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "true"
25195 #~ msgstr "Stradă"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "false"
25199 #~ msgstr "Caz"
25200
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "&float"
25203 #~ msgstr "notă subsol"
25204
25205 #~ msgid "S&ubfigure"
25206 #~ msgstr "Subf&igură"
25207
25208 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25209 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25210
25211 #~ msgid "Ca&ption:"
25212 #~ msgstr "&Titlu:"
25213
25214 #~ msgid "Show ERT inline"
25215 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25216
25217 #~ msgid "&Inline"
25218 #~ msgstr "În-&linie"
25219
25220 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25221 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25222
25223 #~ msgid "Framed in box"
25224 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25225
25226 #~ msgid "&Shaded"
25227 #~ msgstr "&Umbrit"
25228
25229 #~ msgid "Paper Size"
25230 #~ msgstr "Mărime foaie"
25231
25232 #~ msgid "&Colors"
25233 #~ msgstr "&Culori"
25234
25235 #~ msgid "C&opiers"
25236 #~ msgstr "Copii"
25237
25238 #~ msgid "&File formats"
25239 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25240
25241 #~ msgid "F&ormat:"
25242 #~ msgstr "F&ormat:"
25243
25244 #~ msgid "&GUI name:"
25245 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25246
25247 #~ msgid "External Applications"
25248 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25249
25250 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25251 #~ msgstr ""
25252 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25253
25254 #~ msgid "Save/restore window position"
25255 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25256
25257 #~ msgid " every"
25258 #~ msgstr "la fiecare"
25259
25260 #~ msgid "Pixmap Cache"
25261 #~ msgstr "Cache de imagini"
25262
25263 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25264 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25265
25266 #~ msgid "&URL:"
25267 #~ msgstr "&URL"
25268
25269 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25270 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25271
25272 #~ msgid "&Units:"
25273 #~ msgstr "&Unităţi:"
25274
25275 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25276 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25277
25278 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25279 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25280
25281 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25282 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25283
25284 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25285 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25286
25287 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25288 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25289
25290 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25291 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25292
25293 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25294 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25295
25296 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25297 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25298
25299 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25300 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25301
25302 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25303 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25304
25305 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25306 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25307
25308 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25309 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25310
25311 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25312 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25313
25314 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25315 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25316
25317 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25318 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25319
25320 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25321 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25322
25323 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25324 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25325
25326 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25327 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25328
25329 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25330 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25331
25332 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25333 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25334
25335 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25336 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25337
25338 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25339 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25340
25341 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25342 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25343
25344 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25345 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25346
25347 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25348 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25349
25350 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25351 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25352
25353 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25354 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25355
25356 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25357 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25358
25359 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25360 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25361
25362 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25363 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25364
25365 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25366 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25367
25368 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25369 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25370
25371 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25372 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25373
25374 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25375 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25376
25377 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25378 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25379
25380 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25381 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25382
25383 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25384 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25385
25386 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25387 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25388
25389 #~ msgid "Bahasa"
25390 #~ msgstr "Bahasa"
25391
25392 #~ msgid "Magyar"
25393 #~ msgstr "Maghiar"
25394
25395 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25396 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Framed|F"
25400 #~ msgstr "Parametrii"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Shaded|S"
25404 #~ msgstr "F&ormă:"
25405
25406 #~ msgid "Insert URL"
25407 #~ msgstr "Inserează URL"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Can't load document class"
25411 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid ""
25415 #~ "The document could not be converted\n"
25416 #~ "into the document class %1$s."
25417 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25418
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "&Switch to document"
25421 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25422
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid ""
25425 #~ "Could not open the specified document\n"
25426 #~ "%1$s\n"
25427 #~ "due to the error: %2$s"
25428 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25432 #~ msgstr "Delimitator"
25433
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25436 #~ msgstr "Inserează apendix"
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Copiers"
25440 #~ msgstr "Copii"
25441
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "Boxed"
25444 #~ msgstr "&Contur:"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "ovalbox"
25448 #~ msgstr "Dublu"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Ovalbox"
25452 #~ msgstr "Parbox"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Doublebox"
25456 #~ msgstr "Dublu"
25457
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Unknown inset name: "
25460 #~ msgstr "necunoscut"
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Program Listing "
25464 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25465
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Framed"
25468 #~ msgstr "Parametrii"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25472 #~ msgstr "Deschidere"
25473
25474 #~ msgid "Default (outer)"
25475 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25476
25477 #~ msgid "Outer"
25478 #~ msgstr "Exterior ("
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25482 #~ msgstr "Setări tabel"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "%1$d words in selection."
25486 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "%1$d words in document."
25490 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "One word in selection."
25494 #~ msgstr "Inserez documentul "
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "One word in document."
25498 #~ msgstr "Inserez documentul "
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Count words"
25502 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Encoding error"
25506 #~ msgstr "&Codificare:"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Placeholders"
25510 #~ msgstr "PlaceTable"
25511
25512 #~ msgid "&Right"
25513 #~ msgstr "Dreapta"
25514
25515 #~ msgid "Case."
25516 #~ msgstr "Caz"
25517
25518 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25519 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25520
25521 #~ msgid "Algorithm #."
25522 #~ msgstr "Algoritm #."
25523
25524 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25525 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25526
25527 #~ msgid "&Load"
25528 #~ msgstr "În&carcă"
25529
25530 #~ msgid "To &file:"
25531 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25532
25533 #~ msgid "Co&pies:"
25534 #~ msgstr "C&opii:"
25535
25536 #~ msgid "Printer &name:"
25537 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Columns "
25541 #~ msgstr "Coloane"
25542
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "Overprint "
25545 #~ msgstr "Overprint"
25546
25547 #~ msgid "Conjecture "
25548 #~ msgstr "Conjectură"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Font st&yle:"
25552 #~ msgstr "Mărime font"
25553
25554 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25555 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25556
25557 #~ msgid "Part "
25558 #~ msgstr "Partea"
25559
25560 #~ msgid "columns "
25561 #~ msgstr "Coloane"
25562
25563 #~ msgid "overprint "
25564 #~ msgstr "overprint"
25565
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "overlayarea"
25568 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25569
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Corollary_"
25572 #~ msgstr "Corolar"
25573
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Definition. "
25576 #~ msgstr "Definiţie"
25577
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Example. "
25580 #~ msgstr "Exemplu"
25581
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "Fact. "
25584 #~ msgstr "Fapt."
25585
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "Proof. "
25588 #~ msgstr "Demonstraţie"
25589
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "note: "
25592 #~ msgstr "notă:"
25593
25594 #~ msgid "default"
25595 #~ msgstr "implicit"
25596
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "common"
25599 #~ msgstr "Comentariu"
25600
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25603 #~ msgstr "Cuprins|C"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Toc"
25607 #~ msgstr "Topică"
25608
25609 #~ msgid "Table of Contents|T"
25610 #~ msgstr "Cuprins|C"
25611
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "OK"
25614 #~ msgstr "&OK"
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Chinese"
25618 #~ msgstr "Copii"
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Upper"
25622 #~ msgstr "Actualizează|A"
25623
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "Table of contents"
25626 #~ msgstr "Cuprins|C"
25627
25628 #~ msgid "block "
25629 #~ msgstr "Bloc"
25630
25631 #~ msgid "Corollary.  "
25632 #~ msgstr "Corolar"
25633
25634 #~ msgid "block showing an example "
25635 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "&Caption"
25639 #~ msgstr "Caption"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25643 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "&Label"
25647 #~ msgstr "&Etichetă"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "A Label for the caption"
25651 #~ msgstr "Table_Caption"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "<- P&romote"
25655 #~ msgstr "&Accelerator:"
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "D&own"
25659 #~ msgstr "Mai jos"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Upd&ate"
25663 #~ msgstr "&Actualizează"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "SubSection"
25667 #~ msgstr "Subsecţiune"
25668
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Insert glossary entry"
25671 #~ msgstr "Inserează item de index"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Glo"
25675 #~ msgstr "&Global"
25676
25677 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25678 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25679
25680 #~ msgid "&Detach panel"
25681 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25682
25683 #~ msgid "Insert spacing"
25684 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25685
25686 #~ msgid "Set limits style"
25687 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25688
25689 #~ msgid "Set math font"
25690 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25691
25692 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25693 #~ msgstr ""
25694 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25695
25696 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25697 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25698
25699 #~ msgid "Math Panel|l"
25700 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25701
25702 #, fuzzy
25703 #~ msgid "Math Panel|P"
25704 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25705
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "Show math panel"
25708 #~ msgstr "Afişează &calea"
25709
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25712 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25716 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25717
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25720 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25721
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25724 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25725
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "Insert math delimiters"
25728 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25729
25730 #~ msgid "E&xtra options"
25731 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25732
25733 #~ msgid "Alig&nment:"
25734 #~ msgstr "&Alinierea:"
25735
25736 #~ msgid "&From:"
25737 #~ msgstr "&De la:"
25738
25739 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25740 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25741
25742 #~ msgid "&Converters"
25743 #~ msgstr "&Convertoare"
25744
25745 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25746 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25747
25748 #~ msgid ""
25749 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25750 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25751 #~ msgstr ""
25752 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25753 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25754
25755 #~ msgid "\tEnd."
25756 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25757
25758 #, fuzzy
25759 #~ msgid "Special Insets|S"
25760 #~ msgstr "Deschidere"