1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:15+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
137 msgid "Select a processor"
138 msgstr "Selectaţi un fişier"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgstr "&Răsfoieşte..."
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:353 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1448
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "Toate referinţele citate"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Toate referinţele necitate"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
223 msgid "all references"
224 msgstr "Toate referinţele disponibile"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
245 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgstr "&Baze de date"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Şterge baza de date selectată"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
393 msgstr "Contur &Interior:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
407 msgstr "Valoare inălţime"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgstr "Valoare lăţime"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2023
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
436 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
438 msgstr "Minipagină|p"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Selectează versiunea documentului"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
465 msgid "Filename &Suffix"
466 msgstr "Nume de fişier"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&De)activează"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "&Modifică culoarea"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3585
508 #: src/Buffer.cpp:3596 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
529 msgid "&Add Selected"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:997
546 #: src/Buffer.cpp:2181 src/Buffer.cpp:3569 src/Buffer.cpp:3615
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgstr "Cel mai larg"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 msgstr "Chiar mai imens"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
655 msgid "&Custom Bullet:"
656 msgstr "Bulini personalizate:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 msgid "Go to previous change"
670 msgstr "Salt la modificarea următoare"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "Următoarea modificare"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Salt la modificarea următoare"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgstr "Următoarea modificare"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Acceptă această modificare"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Respinge această modificare"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgstr "Familie font"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2103
728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgstr "Culoare font"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Niciodată comutate"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Alte setări de font"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Întotdeauna selectat"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
795 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
799 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
810 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 msgid "S&elected Citations:"
822 msgstr "Citări &selectate:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
825 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
829 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
835 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
840 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
849 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "Stil de citare:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
873 msgstr "Text înainte:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
884 msgid "Text to place after citation"
885 msgstr "Text de plasat după citare"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Listează toţi autorii"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "&Listă completă de autori"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Forţează &majuscule"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "Căutare Citare"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
910 msgstr "Cîmp de căutare:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
914 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
919 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
920 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
929 msgid "Search field:"
930 msgstr "Cîmp de căutare:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
936 msgstr "Toate cîmpurile"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
940 msgid "Regular e&xpression"
941 msgstr "Expresie regulară"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
945 msgid "Case se&nsitive"
946 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
951 msgstr "Feluri de introducere:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
956 msgid "All entry types"
957 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
967 msgstr "Culoare font"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
977 msgid "Click to change the color"
978 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
987 msgid "Revert the color to the default"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
998 msgid "Greyed-out notes:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1008 msgid "Background colors"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1018 msgid "Shaded boxes:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1023 msgid "&New Document:"
1024 msgstr "Document nou"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1028 msgid "&Old Document:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1033 msgstr "Răsf&oieşte..."
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1037 msgid "Copy Document Settings from:"
1038 msgstr "Document LyX...|X"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1042 msgid "N&ew Document"
1043 msgstr "Document nou"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1047 msgid "Ol&d Document"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1051 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1056 msgid "Match delimiter types"
1057 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1060 msgid "&Keep matched"
1061 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1068 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1069 msgid "Insert the delimiters"
1070 msgstr "Inserează delimitatori"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1077 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1078 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1081 msgid "Use Class Defaults"
1082 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1085 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1086 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1089 msgid "Save as Document Defaults"
1090 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1097 msgid "Show ERT button only"
1098 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1105 msgid "Show ERT contents"
1106 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1124 msgid "Description:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1128 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1132 msgid "View Complete &Log..."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1142 msgstr "Nume de fişier"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1151 msgid "Select a file"
1152 msgstr "Selectaţi un fişier"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1156 msgstr "Mod &ciornă"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1163 msgid "Available templates"
1164 msgstr "Modele disponibile"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1168 msgid "LaTe&X and LyX options"
1169 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1172 msgid "LaTeX Options"
1173 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1184 msgid "&Show in LyX"
1185 msgstr "&Afişează în LyX"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1191 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1192 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1196 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1197 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1200 msgid "Si&ze and Rotation"
1201 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1211 msgid "Angle to rotate image by"
1212 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1218 msgid "The origin of the rotation"
1219 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1236 msgid "Height of image in output"
1237 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1241 msgid "Width of image in output"
1242 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1245 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1246 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1250 msgid "&Maintain aspect ratio"
1251 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1259 msgid "Clip to bounding box values"
1260 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1264 msgid "Clip to &bounding box"
1265 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1269 msgid "&Left bottom:"
1270 msgstr "&Stînga jos:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1279 msgstr "Dreapta &sus:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1283 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1284 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1288 msgid "&Get from File"
1289 msgstr "&Inserează din fişier"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1311 msgid "Replace &with:"
1312 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1315 msgid "Perform a case-sensitive search"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1320 msgid "Case &sensitive"
1321 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1330 msgstr "Caută în &continuare"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1334 msgid "Restrict search to whole words only"
1335 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1339 msgid "W&hole words"
1340 msgstr "Cuvinte cheie"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1343 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1351 msgstr "În&locuieşte"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1355 msgid "Search &backwards"
1356 msgstr "Caută în&apoi"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1360 msgid "Replace all occurences at once"
1361 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1366 msgid "Replace &All"
1367 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1375 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1385 msgid "Current paragraph"
1386 msgstr "&Indentare paragraf"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1390 msgid "Current ¶graph"
1391 msgstr "&Indentare paragraf"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1395 msgid "Current &document"
1396 msgstr "Tipărire document"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1400 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1406 msgid "&Master document"
1407 msgstr "Salvare &documente"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1411 msgid "All open documents"
1412 msgstr "Deschide documente"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1416 msgid "&Open documents"
1417 msgstr "Deschide documente"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1420 msgid "All ma&nuals"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1425 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1426 "and paragraph style"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1431 msgid "Ignore &format"
1432 msgstr "&Formatul către:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1436 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1441 msgid "&Preserve first case on replace"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1446 msgid "&Expand macros"
1447 msgstr "fundal mod matematic"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1457 msgstr "Tipul de informaţie:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1460 msgid "Use &default placement"
1461 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1464 msgid "Advanced Placement Options"
1465 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1469 msgid "&Top of page"
1470 msgstr "&Susul paginii"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1473 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1474 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1477 msgid "Here de&finitely"
1478 msgstr "Obligatoriu aici"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1481 msgid "&Here if possible"
1482 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1485 msgid "&Page of floats"
1486 msgstr "Pagină de &flotante"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1490 msgid "&Bottom of page"
1491 msgstr "&Josul paginii"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1494 msgid "&Span columns"
1495 msgstr "Extinde coloanele"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1498 msgid "&Rotate sideways"
1499 msgstr "Roteşte lateral"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1503 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1506 msgid "&Default Family:"
1507 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1510 msgid "Select the default family for the document"
1512 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1516 msgstr "&Mărime implicită:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1520 msgid "LaTe&X font encoding:"
1521 msgstr "Codare Te&X:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1524 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1532 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1533 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1536 msgid "&Sans Serif:"
1537 msgstr "Sa&ns Serif:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1540 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1541 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1545 msgstr "P&rocent (%):"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1548 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1550 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1553 msgid "&Typewriter:"
1554 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1557 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1558 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1562 msgstr "P&rocent (%):"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1565 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1567 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1568 "dimensiunea fontului de bază"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1575 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1577 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1581 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1582 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1585 msgid "Use true S&mall Caps"
1586 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1589 msgid "Use old style instead of lining figures"
1590 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1593 msgid "Use &Old Style Figures"
1594 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1601 msgid "Select an image file"
1602 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1606 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1609 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1613 msgid "Set &height:"
1614 msgstr "Setează înălţimeat:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1617 msgid "&Scale Graphics (%):"
1618 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1621 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1629 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1631 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1635 msgid "Rotate Graphics"
1636 msgstr "&Roteşte Graficul"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1639 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1640 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1643 msgid "Ro&tate after scaling"
1644 msgstr "&Roteşte după scalare"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1651 msgid "A&ngle (Degrees):"
1652 msgstr "U&nghi (în grade)"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1656 msgid "File name of image"
1657 msgstr "Numele fişierului imagine"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1674 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1675 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1678 msgid "Don't un&zip on export"
1679 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1683 msgid "Additional LaTeX options"
1684 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1687 msgid "LaTeX &options:"
1688 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1692 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1693 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1695 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1696 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1700 msgid "Sho&w in LyX"
1701 msgstr "&Afişează în LyX"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1704 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1709 msgid "Graphics Group"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1713 msgid "A&ssigned to group:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1717 msgid "Click to define a new graphics group."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1721 msgid "O&pen new group..."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1725 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1734 msgstr "Mod &ciornă"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1737 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1738 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1741 msgid "..............."
1742 msgstr "..............."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1749 msgid "<-----------"
1750 msgstr "<-----------"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1753 msgid "----------->"
1754 msgstr "----------->"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1757 msgid "\\-----v-----/"
1758 msgstr "\\-----v-----/"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1761 msgid "/-----^-----\\"
1762 msgstr "/-----^-----\\"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1769 msgid "Supported spacing types"
1770 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1778 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1779 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1782 msgid "&Fill Pattern:"
1783 msgstr "Model de umplere:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1787 msgstr "&Păstrează:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1791 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1792 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1798 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1804 msgstr "Destinaţie:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1808 msgid "Name associated with the URL"
1809 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1813 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1818 msgid "Specify the link target"
1819 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1823 msgstr "Tipul legăturii"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1826 msgid "Link to the web or to every other target"
1827 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1834 msgid "Link to an email address"
1835 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1842 msgid "Link to a file"
1843 msgstr "Legătură spre fişier"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1850 msgid "Listing Parameters"
1851 msgstr "Parametrii listă"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1856 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1858 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1863 msgid "&Bypass validation"
1864 msgstr "Ignoră validarea"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1875 msgid "Mo&re parameters"
1876 msgstr "Mai mulţi parametri"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1879 msgid "Underline spaces in generated output"
1880 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1883 msgid "&Mark spaces in output"
1884 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1887 msgid "Show LaTeX preview"
1888 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1891 msgid "&Show preview"
1892 msgstr "&Afişează previzualizare"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1895 msgid "File name to include"
1896 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1899 msgid "&Include Type:"
1900 msgstr "Tip de &includere:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1916 msgid "Program Listing"
1917 msgstr "Listare program"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1920 msgid "Edit the file"
1921 msgstr "Modifică fişierul"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1929 msgid "A&vailable indices:"
1930 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1933 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1938 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1943 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1945 msgid "Index generation"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1949 msgid "Define program options of the selected processor."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1953 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1958 msgid "&Use multiple indexes"
1959 msgstr "Resetează toate marginile"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1963 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1968 msgid "Add a new index to the list"
1969 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1973 msgid "A&vailable Indexes:"
1974 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1978 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1985 msgid "Remove the selected index"
1986 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1990 msgid "Rename the selected index"
1991 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2000 msgid "Define or change button color"
2001 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2004 msgid "Information Type:"
2005 msgstr "Tipul de informaţie:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2008 msgid "Information Name:"
2009 msgstr "Numele informaţiei:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2013 msgid "Inset Parameter Configuration"
2014 msgstr "Inserează fracţie"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2018 msgid "I&mmediate Apply"
2019 msgstr "Applică imediat"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2028 msgid "Document &class"
2029 msgstr "&Clasă document:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2032 msgid "Click to select a local document class definition file"
2033 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2036 msgid "&Local Layout..."
2037 msgstr "Layout local..."
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2040 msgid "Class options"
2041 msgstr "Opţiunile clasei"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2044 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2045 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2048 msgid "P&redefined:"
2049 msgstr "P&redefinit"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2053 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2056 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2057 "a selecta/deselecta"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2061 msgstr "Personalizat"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2065 msgid "&Graphics driver:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2069 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2070 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2073 msgid "Select de&fault master document"
2074 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2078 msgstr "&Principal:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2081 msgid "Enter the name of the default master document"
2082 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2085 msgid "Suppress default date on front page"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2093 msgid "Language &Default"
2094 msgstr "Limbaj implicit"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2101 msgid "&Quote Style:"
2102 msgstr "Stil de citare "
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2106 msgid "Input here the listings parameters"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2111 msgid "Feedback window"
2112 msgstr "Fereastra de comentarii"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2115 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2120 msgid "&Main Settings"
2121 msgstr "&Setări principale"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2125 msgstr "&Poziţionare:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2128 msgid "Check for inline listings"
2129 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2132 msgid "&Inline listing"
2133 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2136 msgid "Check for floating listings"
2137 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2141 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2145 msgstr "&Poziţionare:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2148 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2149 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2152 msgid "Line numbering"
2153 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2160 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2161 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2168 msgid "Difference between two numbered lines"
2169 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2173 msgstr "Mărime font"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2176 msgid "Choose the font size for line numbers"
2177 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2186 msgstr "Mărime font"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2189 msgid "The content's base font size"
2190 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2193 msgid "Font Famil&y:"
2194 msgstr "Familie font"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2197 msgid "The content's base font style"
2198 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2201 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2202 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2205 msgid "&Break long lines"
2206 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2209 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2210 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2213 msgid "S&pace as symbol"
2214 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2217 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2218 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2221 msgid "Space i&n string as symbol"
2222 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2226 msgid "Tab&ulator size:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2230 msgid "Use extended character table"
2231 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2234 msgid "&Extended character table"
2235 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2242 msgid "Select the programming language"
2243 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2250 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2251 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2255 msgstr "Plajă de valori"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2258 msgid "Fi&rst line:"
2259 msgstr "Prima linie"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2262 msgid "The first line to be printed"
2263 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2267 msgstr "Ultima linie"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2270 msgid "The last line to be printed"
2271 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2274 msgid "More Parameters"
2275 msgstr "Mai mulţi parametri"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2278 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2280 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2285 msgid "Document-specific layout information"
2286 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2290 msgid "Errors reported in terminal."
2291 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2295 msgid "Press button to check validity..."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2301 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2304 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2305 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2313 msgid "Update the display"
2314 msgstr "Actualizează ecranul"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2319 msgstr "&Actualizează"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2322 msgid "Copy to Clip&board"
2323 msgstr "Copiază în Clipboard"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2330 msgid "Jump to the next warning message."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2335 msgid "Next &Warning"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2339 msgid "Jump to the next error message."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2348 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2349 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2352 msgid "&Default Margins"
2353 msgstr "Margini &Implicite"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2373 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2376 msgid "Head &height:"
2377 msgstr "Înălţime &antet:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2381 msgstr "Separaţie &subsol:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2384 msgid "&Column Sep:"
2385 msgstr "Separator &Coloane:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2389 msgid "Master Document Output"
2390 msgstr "Salvare &documente"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2393 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2397 msgid "Include only &selected children"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2402 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2408 msgid "&Maintain counters and references"
2409 msgstr "Toate referinţele necitate"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2412 msgid "Include all subdocuments in the output"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2417 msgid "&Include all children"
2418 msgstr "Include document"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2424 msgid "Number of rows"
2425 msgstr "Numărul de linii"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2436 msgid "Number of columns"
2437 msgstr "Numărul de coloane"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2446 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2449 msgid "Vertical alignment"
2450 msgstr "Aliniere verticală"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2457 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2458 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2461 msgid "&Horizontal:"
2462 msgstr "&Orizontal:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2474 msgid "decoration type / matrix border"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2499 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2500 "are inserted into formulas"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2504 msgid "&Use AMS math package automatically"
2505 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2508 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2512 msgid "Use AMS &math package"
2513 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2517 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2518 "inserted into formulas"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2522 msgid "Use esint package &automatically"
2523 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2526 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2530 msgid "Use &esint package"
2531 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2535 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2536 "inserted into formulas"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2541 msgid "Use mhchem &package automatically"
2542 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2545 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2550 msgid "Use mh&chem package"
2551 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2555 msgstr "Disponibile:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2573 msgstr "S&ortează ca:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2576 msgid "&Description:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2588 msgid "LyX internal only"
2589 msgstr "Format intern LyX"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2596 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2597 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2604 msgid "Print as grey text"
2605 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2612 msgid "&List in Table of Contents"
2613 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2617 msgstr "&Numerotare"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2621 msgid "Output Format"
2622 msgstr "Fişierul generat este vid"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2626 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2627 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2632 msgid "De&fault Output Format:"
2633 msgstr "Imprimantă implicită:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2636 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2644 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2648 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2653 msgid "Custom Macro:"
2654 msgstr "Client cu nr.:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2658 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2659 msgstr "Preambul LaTeX"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2663 msgid "XHTML Output Options"
2664 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2667 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2671 msgid "Strict XHTML 1.1"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2680 msgid "Format to use for math output."
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2686 msgstr "Matematic|M"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2698 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2706 msgid "Math Image Scaling"
2707 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2710 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2714 msgid "&Use hyperref support"
2715 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2723 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2725 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2726 "variabilele corespunzătoare"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2729 msgid "Automatically fi&ll header"
2730 msgstr "Actualizează automat antetul"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2733 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2734 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2737 msgid "Load in &fullscreen mode"
2738 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2741 msgid "Header Information"
2742 msgstr "Informaţii antet"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2758 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2762 msgstr "Hiperlegături"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2765 msgid "Allows link text to break across lines."
2766 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2769 msgid "B&reak links over lines"
2770 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2773 msgid "No &frames around links"
2774 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2777 msgid "C&olor links"
2778 msgstr "Culori legături"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2781 msgid "Bibliographical backreferences"
2782 msgstr "Referințe bibliografice"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2785 msgid "B&ackreferences:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2793 msgid "G&enerate Bookmarks"
2794 msgstr "Generează favoriţi"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2797 msgid "&Numbered bookmarks"
2798 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2801 msgid "Number of levels"
2802 msgstr "Număr de nivele"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2805 msgid "&Open bookmarks"
2806 msgstr "Deschide favoriţi"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2809 msgid "Additional o&ptions"
2810 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2813 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2814 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2817 msgid "Paper Format"
2818 msgstr "Formatul hîrtiei"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2828 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2830 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2831 "\"Personalizează\""
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2834 msgid "&Orientation:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2848 msgstr "Aranjarea paginii"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2851 msgid "Headings &style:"
2852 msgstr "&Stil antet:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2855 msgid "Style used for the page header and footer"
2856 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2859 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2860 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2863 msgid "&Two-sided document"
2864 msgstr "Document &dublă-faţă"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2868 msgstr "Etichetează cu"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2872 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2873 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2876 msgid "Lo&ngest label"
2877 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2880 msgid "Line &spacing"
2881 msgstr "Spaţiere &linie"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2901 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
2907 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2909 msgstr "Personalizat"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2912 msgid "&Indent Paragraph"
2913 msgstr "&Indentare paragraf"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2932 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2933 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2936 msgid "Paragraph's &Default"
2937 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2940 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2950 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2951 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2954 msgid "&Horiz. Phantom"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2959 msgid "Vertical space of the phantom content"
2960 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2963 msgid "&Vert. Phantom"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2969 msgstr "&Modifică..."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2973 msgstr "În modul matematic"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2978 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2980 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2983 msgid "Automatic in&line completion"
2984 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2987 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2988 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2991 msgid "Automatic p&opup"
2992 msgstr "Meniu contextual automat"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2996 msgid "Autoco&rrection"
2997 msgstr "Î&ncepere automată"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3005 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3008 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3012 msgid "Automatic &inline completion"
3013 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3016 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3017 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3020 msgid "Automatic &popup"
3021 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3025 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3028 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3032 msgid "Cursor i&ndicator"
3033 msgstr "Cursor i&ndicator"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3036 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3042 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3043 "if it is available."
3045 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3046 "dacă este disponibilă "
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3049 msgid "s inline completion dela&y"
3050 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3054 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3055 "if it is available."
3057 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3058 "completare este arătat \n"
3059 "dacă este disponibil"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3062 msgid "s popup d&elay"
3063 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3067 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3068 "It will be shown right away."
3070 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3071 "meniului contextual. \n"
3072 "Va fi arătat imediat."
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3075 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3076 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3079 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3080 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3083 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3084 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3088 msgstr "&Convertor:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3091 msgid "E&xtra flag:"
3092 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3095 msgid "&From format:"
3096 msgstr "&Formatul de la:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3100 msgstr "&Formatul către:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2725 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3114 msgid "Converter Defi&nitions"
3115 msgstr "Converteşte definiţiile"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3118 msgid "Converter File Cache"
3119 msgstr "Converteste cache fişier"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3127 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3128 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3131 msgid "Display &Graphics"
3132 msgstr "Afişează &imaginile:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3135 msgid "Instant &Preview:"
3136 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3145 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3153 msgid "Preview Si&ze:"
3154 msgstr "Interval de salvare automată:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3157 msgid "Factor for the preview size"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3161 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3166 msgid "&Mark end of paragraphs"
3167 msgstr "&Indentare paragraf"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3175 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3176 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3180 msgid "Scroll &below end of document"
3181 msgstr "Nu pot insera documentul"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3184 msgid "Sort &environments alphabetically"
3185 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3188 msgid "&Group environments by their category"
3189 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3192 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3194 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3198 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3200 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3204 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3206 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3210 msgstr "Pe tot ecranul"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3213 msgid "&Hide toolbars"
3214 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3217 msgid "Hide scr&ollbar"
3218 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3222 msgid "Hide &tabbar"
3223 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3227 msgid "Hide &menubar"
3228 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3231 msgid "&Limit text width"
3232 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3236 msgid "Screen used (&pixels):"
3237 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3249 msgid "&Document format"
3250 msgstr "Formatul &documentului "
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3254 msgid "Vector &graphics format"
3255 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3258 msgid "S&hort Name:"
3259 msgstr "Nume scurt:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3268 msgstr "&Accelerator:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3276 msgstr "&Vizualizor:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3285 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3286 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3290 msgid "Default Format"
3291 msgstr "&Formatul datei:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3299 msgstr "Numele dumneavoastră"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3302 msgid "Your E-mail address"
3303 msgstr "Adresa de email"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3310 msgid "Use &keyboard map"
3311 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3320 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3331 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3332 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3336 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3337 "speed it up, low values slow it down."
3339 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3340 "mari măresc viteza,\n"
3341 "valori mai mici micșorează viteza"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3344 msgid "Scroll wheel zoom"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3355 msgstr "Înregistrare"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3369 msgid "User &interface language:"
3370 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3373 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3377 msgid "Language pac&kage:"
3378 msgstr "&Pachet limbaj:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3381 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3382 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3385 msgid "Command s&tart:"
3386 msgstr "Î&nceput comandă:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3389 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3390 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3393 msgid "Command e&nd:"
3394 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3397 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3398 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3402 msgid "Default Decimal &Point:"
3403 msgstr "Imprimantă implicită:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3411 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3412 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3417 msgstr "Utilizează &babel"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3421 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3422 "the language package)"
3424 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3435 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3438 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3443 msgstr "Î&ncepere automată"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3448 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3451 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3456 msgstr "&Sfîrşit automat"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3459 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3460 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3463 msgid "Mark &foreign languages"
3464 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3467 msgid "Right-to-left language support"
3468 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3472 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3474 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3475 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3479 msgid "Enable RTL su&pport"
3480 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3483 msgid "Cursor movement:"
3484 msgstr "Mişcarea cursorului"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3496 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3501 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3502 msgstr "Codare Te&X:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3505 msgid "Default paper si&ze:"
3506 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3511 msgstr "Format scrisoare SUA"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3516 msgstr "Format legal SUA"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3520 msgid "US executive"
3521 msgstr "Format executiv SUA"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3545 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3546 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3549 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3551 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3552 "vizualizatoare DVI"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3555 msgid "BibTeX command and options"
3556 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3560 msgid "Processor for &Japanese:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3565 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3566 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3579 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3580 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3584 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3585 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3589 msgid "&Nomenclature command:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3594 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3595 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3598 msgid "Chec&kTeX command:"
3599 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3602 msgid "CheckTeX start options and flags"
3603 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3607 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3608 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3609 "rather than the Cygwin teTeX."
3611 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3612 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3613 "versiunea Cygwin teTex."
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3616 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3617 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3620 msgid "Set class options to default on class change"
3621 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3625 msgid "R&eset class options when document class changes"
3626 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3629 msgid "Output &line length:"
3630 msgstr "Lungimea &liniei:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3634 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3635 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3636 "paragraphs are separated by a blank line."
3638 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3639 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3640 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3643 msgid "&Date format:"
3644 msgstr "&Formatul datei:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3647 msgid "Date format for strftime output"
3648 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3652 msgid "&Overwrite on export:"
3653 msgstr "Salvare &documente"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3656 msgid "Ask permission"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3660 msgid "Main file only"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3666 msgstr "Toate cîmpurile"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3669 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3673 msgid "Forward search"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3678 msgid "DV&I command:"
3679 msgstr "Comandă de indexare:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3683 msgid "&PDF command:"
3684 msgstr "Comandă &roff:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3687 msgid "&PATH prefix:"
3688 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3699 msgstr "Răsfoieşte..."
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3703 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3707 msgid "&Temporary directory:"
3708 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3711 msgid "Ly&XServer pipe:"
3712 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3715 msgid "&Backup directory:"
3716 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3719 msgid "&Example files:"
3720 msgstr "Exemple fişiere:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3723 msgid "&Document templates:"
3724 msgstr "&Modele de documente:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3727 msgid "&Working directory:"
3728 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3732 msgid "Hunspell dictionaries:"
3733 msgstr "&Dicţionar personal:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3736 msgid "Printer Command Options"
3737 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3740 msgid "Extension to be used when printing to file."
3741 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3744 msgid "File ex&tension:"
3745 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3748 msgid "Option used to print to a file."
3749 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3752 msgid "Print to &file:"
3753 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3756 msgid "Option used to print to non-default printer."
3757 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3761 msgid "Set &printer:"
3762 msgstr "Setează im&primanta:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3765 msgid "Option used with spool command to set printer."
3766 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3770 msgid "Spool &printer:"
3771 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3775 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3778 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3779 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3783 msgid "Spool co&mmand:"
3784 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3787 msgid "Option used to reverse page order."
3788 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3791 msgid "Re&verse pages:"
3792 msgstr "Ordine &Inversă:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3800 msgid "&Number of copies:"
3801 msgstr "Numărul de copii"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3804 msgid "Option used to set number of copies."
3805 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3808 msgid "Option used to print a range of pages."
3809 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3813 msgstr "Co&laţionat:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3816 msgid "Pa&ge range:"
3817 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3820 msgid "Option used to collate multiple copies."
3821 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3825 msgstr "Pagini &impare:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3828 msgid "&Even pages:"
3829 msgstr "Pagini p&are:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3832 msgid "Paper t&ype:"
3833 msgstr "&Tip de foaie:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3836 msgid "Paper si&ze:"
3837 msgstr "&Mărime foaie:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3840 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3841 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3844 msgid "E&xtra options:"
3845 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3848 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3849 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3853 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3854 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3857 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3858 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3859 "toate imprimantele"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3863 msgid "Adapt &output to printer"
3864 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3867 msgid "Name of the default printer"
3868 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3871 msgid "Default &printer:"
3872 msgstr "Imprimantă implicită:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3875 msgid "Printer co&mmand:"
3876 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3880 msgid "Sans Seri&f:"
3881 msgstr "Sa&ns Serif:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3884 msgid "T&ypewriter:"
3885 msgstr "&Maşină de scris:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3893 msgid "Screen &DPI:"
3894 msgstr "&DPI ecran:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3898 msgstr "&Scalare %:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3902 msgstr "Mărimi font"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3956 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3959 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3960 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3964 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3966 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3975 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3978 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3979 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3982 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3986 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3991 msgid "&Spellchecker engine:"
3992 msgstr "Verificator ortografic"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3995 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3996 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3999 msgid "Accept compound &words"
4000 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4003 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4007 msgid "S&pellcheck continuously"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4011 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4016 msgid "&Escape characters:"
4017 msgstr "Caractere de &evitare:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4020 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4021 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4024 msgid "Al&ternative language:"
4025 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4028 msgid "&User interface file:"
4029 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4032 msgid "Automatic help"
4033 msgstr "Ajutor automat"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4037 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4038 "the main work area of an edited document"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4043 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4044 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4052 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4053 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4057 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4059 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4063 msgid "Restore cursor &positions"
4064 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4068 msgid "&Load opened files from last session"
4069 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4073 msgid "Clear all session &information"
4074 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4082 msgid "Backup original documents when saving"
4083 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4087 msgid "&Backup documents, every"
4088 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4096 msgid "&Save documents compressed by default"
4097 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4100 msgid "&Maximum last files:"
4101 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4105 msgid "&Open documents in tabs"
4106 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4109 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4113 msgid "&Single close-tab button"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4123 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4128 msgid "&List Indentation:"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4133 msgid "Custom &Width:"
4134 msgstr "Lăţime coloană"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4139 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4141 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4148 msgid "Page number to print from"
4149 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4152 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4153 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4156 msgid "Page number to print to"
4157 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4160 msgid "Print all pages"
4161 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4173 msgid "Print &odd-numbered pages"
4174 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4177 msgid "Print &even-numbered pages"
4178 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4181 msgid "Print in reverse order"
4182 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4185 msgid "Re&verse order"
4186 msgstr "&Ordine inversă"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4193 msgid "Number of copies"
4194 msgstr "Numărul de copii"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4197 msgid "Collate copies"
4198 msgstr "Colaţionează copiile"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4202 msgstr "&Colaţionează"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4209 msgid "Print Destination"
4210 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4213 msgid "Send output to the printer"
4214 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4218 msgstr "I&mprimantă"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4221 msgid "Send output to the given printer"
4222 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4225 msgid "Send output to a file"
4226 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4229 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4239 msgid "A&vailable indexes:"
4240 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4244 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4246 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4259 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4263 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4268 msgid "&Clear automatically"
4269 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4273 msgid "Debug messages"
4274 msgstr "(nu există mesaje)"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4278 msgid "Display no debug messages"
4279 msgstr "(nu există mesaje)"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4287 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4297 msgid "Display all debug messages"
4298 msgstr "(nu există mesaje)"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4301 msgid "Display statusbar messages?"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4305 msgid "&Statusbar messages"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4314 msgid "Enter string to filter the label list"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4319 msgid "Filter case-sensitively"
4320 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4324 msgid "Case-sensiti&ve"
4325 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4328 msgid "Update the label list"
4329 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4333 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4334 "sensitive option is checked)"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4343 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4344 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4348 msgid "Cas&e-sensitive"
4349 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4352 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4361 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4362 msgid "&Go to Label"
4363 msgstr "&Mergi la etichetă"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4370 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4371 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4375 msgstr "<referinţă>"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4378 msgid "(<reference>)"
4379 msgstr "(<referinţă>)"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4386 msgid "on page <page>"
4387 msgstr "la pagina <pagină>"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4390 msgid "<reference> on page <page>"
4391 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4394 msgid "Formatted reference"
4395 msgstr "Referinţă formatată"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4399 msgid "Textual reference"
4400 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4404 msgid "Match w&hole words only"
4405 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4408 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4410 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4413 msgid "&Export formats:"
4414 msgstr "Formate de e&xport:"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4421 msgid "Edit shortcut"
4422 msgstr "Editează acceleratorul"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4425 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4426 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4429 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4430 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4434 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4437 msgid "Clear current shortcut"
4438 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4447 msgstr "&Accelerator:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4455 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4456 "the 'Clear' button"
4458 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4459 "conținutul folosind\n"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4469 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4473 msgid "Unknown word:"
4474 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4477 msgid "Current word"
4478 msgstr "Cuvîntul curent"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4483 msgid "Replace word with current choice"
4484 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4489 msgstr "Caută în &continuare"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4493 msgid "Re&placement:"
4494 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4497 msgid "Replace with selected word"
4498 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4502 msgid "S&uggestions:"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4506 msgid "Ignore this word"
4507 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4514 msgid "Ignore this word throughout this session"
4515 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4519 msgstr "Ignoră t&ot"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4523 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4527 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4530 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4531 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4538 msgid "Select this to display all available characters at once"
4539 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4542 msgid "&Display all"
4543 msgstr "Afişează toate:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4546 msgid "&Table Settings"
4547 msgstr "Setări &tabel"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4551 msgid "Column settings"
4552 msgstr "Document LyX...|X"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4555 msgid "&Horizontal alignment:"
4556 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4559 msgid "Horizontal alignment in column"
4560 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4563 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4564 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4576 msgid "Decimal point:"
4577 msgstr "Imprimantă implicită:"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4580 msgid "Fixed width of the column"
4581 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4585 msgid "&Vertical alignment in row:"
4586 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4591 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4593 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4596 msgid "Merge cells of different columns"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4600 msgid "&Multicolumn"
4601 msgstr "&Multicoloană"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4609 msgid "Merge cells of different rows"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4618 msgid "Cell setting"
4619 msgstr "opţiuni suplimentare"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4622 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4623 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4626 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4627 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4631 msgid "Table-wide settings"
4632 msgstr "Setări tabel"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4636 msgid "Verti&cal alignment:"
4637 msgstr "Aliniere verticală"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4641 msgid "Vertical alignment of the table"
4642 msgstr "Aliniere verticală"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4645 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4646 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4649 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4650 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4653 msgid "LaTe&X argument:"
4654 msgstr "Argument LaTe&X:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4657 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4658 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4666 msgstr "Setează marginile"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4670 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4674 msgstr "Toate marginile"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4677 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4678 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4685 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4687 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4688 "valorile implicite"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4691 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4692 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4699 msgid "Use default (grid-like) border style"
4700 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4707 msgid "Additional Space"
4708 msgstr "Spaţiu adiţional"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4711 msgid "T&op of row:"
4712 msgstr "Începutul de &rînd"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4716 msgid "Botto&m of row:"
4717 msgstr "&Josul rîndului"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4720 msgid "Bet&ween rows:"
4721 msgstr "Între rînduri"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4725 msgstr "&Tabel lung"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4728 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4729 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4732 msgid "&Use long table"
4733 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4737 msgid "Row settings"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4745 msgid "Border above"
4746 msgstr "Margine deasupra"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4749 msgid "Border below"
4750 msgstr "Margine de desubt"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4761 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4763 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4770 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4786 msgid "First header:"
4787 msgstr "Primul antet:"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4790 msgid "This row is the header of the first page"
4791 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4794 msgid "Don't output the first header"
4795 msgstr "Nu tipări primul antet"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4807 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4809 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4813 msgid "Last footer:"
4814 msgstr "Ultimul subsol:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4817 msgid "This row is the footer of the last page"
4818 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4821 msgid "Don't output the last footer"
4822 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4829 msgid "Set a page break on the current row"
4830 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4833 msgid "Page &break on current row"
4834 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4838 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4839 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4843 msgid "Longtable alignment"
4844 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4847 msgid "Current cell:"
4848 msgstr "Celula curentă:"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4851 msgid "Current row position"
4852 msgstr "Poziţia liniei curente"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4855 msgid "Current column position"
4856 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4859 msgid "Close this dialog"
4860 msgstr "Închide acest dialog"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4863 msgid "Rebuild the file lists"
4864 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4868 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4870 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4871 "sînt afişate cu cale"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4875 msgstr "&Vizualizare"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4878 msgid "Selected classes or styles"
4879 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4882 msgid "LaTeX classes"
4883 msgstr "Clase LaTeX"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4886 msgid "LaTeX styles"
4887 msgstr "Stiluri LaTeX"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4890 msgid "BibTeX styles"
4891 msgstr "Stiluri BibTeX"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4894 msgid "Toggles view of the file list"
4895 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4899 msgstr "Afişează &calea"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4902 msgid "Separate paragraphs with"
4903 msgstr "Separă paragrafele cu"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4906 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4907 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4910 msgid "&Indentation"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4915 msgid "Size of the indentation"
4916 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4919 msgid "&Vertical space"
4920 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4924 msgid "Size of the vertical space"
4925 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4932 msgid "&Line spacing:"
4933 msgstr "&Spaţiere linie:"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4937 msgid "Spacing type"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4942 msgid "Number of lines"
4943 msgstr "Număr de nivele"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4946 msgid "Format text into two columns"
4947 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4950 msgid "Two-&column document"
4951 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4955 msgid "Language of the thesaurus"
4956 msgstr "SubsolLimbaj:"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4960 msgstr "Înregistrare index"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4964 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4967 msgid "Word to look up"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4976 msgid "The selected entry"
4977 msgstr "Înregistrarea selectată"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4984 msgid "Replace the entry with the selection"
4985 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4989 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4990 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4998 msgid "Enter string to filter contents"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5003 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5004 "tables, and others)"
5006 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5007 "tabele, sau altele"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5010 msgid "Update navigation tree"
5011 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5020 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5021 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5024 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5025 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5028 msgid "Move selected item down by one"
5029 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5032 msgid "Move selected item up by one"
5033 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5040 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5041 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5048 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5049 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5052 msgid "LyX: Enter text"
5053 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5056 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5060 msgid "&Do not show this warning again!"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5064 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5065 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5088 msgid "Complete source"
5089 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5092 msgid "Automatic update"
5093 msgstr "Actualizează automat"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5096 msgid "Unit of width value"
5097 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5100 msgid "number of needed lines"
5101 msgstr "numărul necesar de linii"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5104 msgid "use number of lines"
5105 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5109 msgstr "întinderea liniei:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5112 msgid "Outer (default)"
5113 msgstr "Exterior (implicit)"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5120 msgid "use overhang"
5121 msgstr "Folosește extindere"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5128 msgid "Overhang value"
5129 msgstr "Valoare extindere"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5132 msgid "Unit of overhang value"
5133 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5136 msgid "Check this to allow flexible placement"
5137 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5140 msgid "Allow &floating"
5141 msgstr "Permite modul plutitor"
5143 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5150 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5151 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5152 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5155 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5160 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5161 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5162 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5163 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5164 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5166 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5169 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5170 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5171 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5173 msgstr "FrontMatter"
5175 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5177 msgid "Publication Month"
5178 msgstr "SubVariaţie"
5180 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5182 msgid "Publication Month:"
5183 msgstr "SubVariaţie"
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5187 msgid "Publication Year"
5188 msgstr "SubVariaţie"
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5192 msgid "Publication Year:"
5193 msgstr "SubVariaţie"
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5197 msgid "Publication Volume"
5198 msgstr "SubVariaţie"
5200 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5202 msgid "Publication Volume:"
5203 msgstr "SubVariaţie"
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5207 msgid "Publication Issue"
5208 msgstr "SubVariaţie"
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5212 msgid "Publication Issue:"
5213 msgstr "SubVariaţie"
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5216 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5217 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5218 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5220 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5221 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5223 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5226 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5228 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5229 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5232 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5233 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5235 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5236 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5237 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5239 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5240 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5241 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5246 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5247 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5248 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5255 msgid "Acknowledgement"
5256 msgstr "Acknowledgement"
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5262 msgid "Acknowledgement."
5263 msgstr "Acknowledgement"
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5267 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5278 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5284 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5285 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5286 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5287 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5292 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5293 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5315 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5319 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5325 msgid "Case \\thecase."
5326 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5329 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5335 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5339 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5380 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5386 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5390 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5406 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5408 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5411 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5412 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5415 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5445 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5450 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5452 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5459 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5491 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5496 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5501 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5522 msgid "Remark \\theremark."
5523 msgstr "Remarcă \\theremark"
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5526 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5532 msgid "Solution \\thesolution."
5533 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5546 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5551 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5555 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5556 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5557 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5560 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5562 msgstr "TextPrincipal"
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5571 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5573 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5574 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5575 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5576 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5577 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5579 msgstr "Demonstraţie"
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5582 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5583 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5584 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5585 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5586 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5588 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5590 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5592 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5594 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5595 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5596 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5599 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5601 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5602 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5608 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5612 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5613 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5614 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5616 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5621 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5622 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5625 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5628 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5634 msgid "IEEE membership"
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5640 msgstr "Minuscule|s"
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5645 msgstr "Minuscule|s"
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5648 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5649 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5654 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5657 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5658 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5659 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5660 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5661 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5662 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5671 msgid "Special Paper Notice"
5672 msgstr "Caractere speciale|C"
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5675 msgid "After Title Text"
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5680 msgid "Page headings"
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5689 msgid "Publication ID"
5690 msgstr "SubVariaţie"
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5694 msgstr "Abstract---"
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5702 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5704 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5706 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5708 msgstr "Cuvinte cheie"
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5711 msgid "Index Terms---"
5712 msgstr "Înregistrare index"
5714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5723 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5724 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5725 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5728 msgstr "Complementare"
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5734 #: src/rowpainter.cpp:461
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5739 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5740 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5742 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5743 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5744 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5747 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5748 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5749 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5750 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5751 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5752 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5753 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5756 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5758 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5760 msgid "Bibliography"
5761 msgstr "Bibliografie"
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5765 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5766 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5771 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:925 src/output_plaintext.cpp:145
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5782 msgid "Biography without photo"
5783 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5787 msgid "BiographyNoPhoto"
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5791 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5794 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5796 msgstr "Demonstraţie."
5798 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5799 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5801 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5802 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5809 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5810 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5811 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5812 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5813 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5814 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5816 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5819 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5820 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5821 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5825 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5826 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5828 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5829 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5830 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5834 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5835 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5837 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5838 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5840 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5843 msgstr "Subsecţiune"
5845 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5846 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5848 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5849 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5852 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5853 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5854 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5856 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5857 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5859 msgid "Subsubsection"
5860 msgstr "Subsubsecţiune"
5862 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5864 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5865 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5866 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5867 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5871 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5874 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5875 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5879 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5881 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5882 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5884 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5885 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5889 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5892 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5894 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5895 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5896 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5900 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5904 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5908 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5909 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5910 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5911 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5915 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5917 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5922 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5923 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5927 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5932 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5936 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5937 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5939 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5944 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5945 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5946 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5950 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5951 msgid "Offprint Requests to:"
5952 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5954 #: lib/layouts/aa.layout:187
5955 msgid "Correspondence to:"
5956 msgstr "Corespondenţă către:"
5958 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5960 msgid "Acknowledgements."
5961 msgstr "Acknowledgements"
5963 #: lib/layouts/aa.layout:295
5964 msgid "institutemark"
5965 msgstr "MarcaInstituției"
5967 #: lib/layouts/aa.layout:299
5968 msgid "institute mark"
5969 msgstr "Marca Instituției"
5971 #: lib/layouts/aa.layout:363
5973 msgstr "Cuvinte cheie"
5975 #: lib/layouts/aa.layout:385
5976 msgid "CharStyle:Institute"
5977 msgstr "StilText:Institut"
5979 #: lib/layouts/aa.layout:395
5980 msgid "CharStyle:E-Mail"
5981 msgstr "StilText:E-Mail"
5983 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5984 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5986 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5987 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5988 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5993 #: lib/layouts/aa.layout:410
5997 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6003 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6005 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
6006 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6007 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6008 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6010 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6015 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6016 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6017 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6026 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6029 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6030 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6031 msgid "Acknowledgements"
6032 msgstr "Acknowledgements"
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6036 msgstr "PlaceFigure"
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6043 msgid "TableComments"
6044 msgstr "ComentariiTabel"
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6048 msgstr "ReferinţeTabel"
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6052 msgstr "MathLetters"
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6055 msgid "NoteToEditor"
6056 msgstr "NotăCătreEditor"
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6064 msgstr "Numele obiectului"
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6068 msgstr "Seturi de date"
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6071 msgid "Altaffilation"
6072 msgstr "Afilierealternativă"
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6075 msgid "Alternative affiliation:"
6076 msgstr "Afiliere alternativă:"
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6079 msgid "altaffilmark"
6080 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6083 msgid "altaffiliation mark"
6084 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6087 msgid "Subject headings:"
6088 msgstr "Antetul Subiectului:"
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6091 msgid "[Acknowledgements]"
6092 msgstr "Acknowledgements"
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6102 msgid "Place Figure here:"
6103 msgstr "Inserează figura aici"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6106 msgid "Place Table here:"
6107 msgstr "Inserează tabelul aici"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6114 msgid "Note to Editor:"
6115 msgstr "Notă către editor"
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6118 msgid "References. ---"
6119 msgstr "Bibliografie. ---"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6131 msgstr "Notă de tabel:"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6134 msgid "tablenotemark"
6135 msgstr "marcănotătabel"
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6138 msgid "tablenote mark"
6139 msgstr "Marcă notă tabel"
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6159 msgstr "Set de date:"
6161 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6165 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6166 msgid "List of Schemes"
6167 msgstr "Listă de Scheme"
6169 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6173 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6178 msgid "List of Charts"
6179 msgstr "Listă de Tabele"
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6185 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6189 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6190 msgid "List of Graphs"
6191 msgstr "Listă de grafice"
6193 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6199 msgstr "Notăbibliografică"
6201 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6203 msgstr "notăbibliografică"
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6209 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6220 msgid "Teaser image:"
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6235 msgid "CR categories"
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6239 msgid "Computing Review Categories"
6242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6243 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6246 #: lib/layouts/spie.layout:89
6247 msgid "Acknowledgments"
6248 msgstr "Acknowledgments"
6250 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6253 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6254 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6259 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6261 msgid "SpecialSection"
6262 msgstr "Secţiune-specială"
6264 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6266 msgid "SpecialSection*"
6267 msgstr "Secţiune-specială"
6269 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6271 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6277 msgstr "Nenumerotat"
6279 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6281 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6284 msgstr "Subsecţiune*"
6286 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6287 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6289 msgid "Subsubsection*"
6290 msgstr "Subsubsecţiune*"
6292 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6293 msgid "Chapter Exercises"
6294 msgstr "Chapter_Exercises"
6296 #: lib/layouts/apa.layout:51
6298 msgstr "AntetDreapta"
6300 #: lib/layouts/apa.layout:60
6301 msgid "Right header:"
6302 msgstr "Antet Dreapta"
6304 #: lib/layouts/apa.layout:83
6308 #: lib/layouts/apa.layout:100
6309 msgid "Short title:"
6310 msgstr "Titlu scurt"
6312 #: lib/layouts/apa.layout:129
6316 #: lib/layouts/apa.layout:136
6317 msgid "ThreeAuthors"
6320 #: lib/layouts/apa.layout:143
6322 msgstr "PatruAutori"
6324 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6326 msgid "Affiliation:"
6329 #: lib/layouts/apa.layout:171
6330 msgid "TwoAffiliations"
6331 msgstr "TwoAffiliations"
6333 #: lib/layouts/apa.layout:178
6334 msgid "ThreeAffiliations"
6335 msgstr "ThreeAffiliations"
6337 #: lib/layouts/apa.layout:185
6338 msgid "FourAffiliations"
6339 msgstr "FourAffiliations"
6341 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6345 #: lib/layouts/apa.layout:206
6349 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6351 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6352 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6362 #: lib/layouts/apa.layout:234
6363 msgid "Acknowledgements:"
6364 msgstr "Acknowledgements"
6366 #: lib/layouts/apa.layout:248
6368 msgstr "LinieGroasă"
6370 #: lib/layouts/apa.layout:258
6371 msgid "CenteredCaption"
6372 msgstr "CenteredCaption"
6374 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6375 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6377 msgstr "Fără sens: "
6379 #: lib/layouts/apa.layout:278
6383 #: lib/layouts/apa.layout:284
6387 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6388 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6389 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6391 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6392 msgid "Subparagraph"
6393 msgstr "Subparagraf"
6395 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6396 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6397 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6401 #: lib/layouts/apa.layout:397
6405 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6406 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6407 msgid "(\\alph{enumii})"
6408 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6410 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6412 msgstr "ActivatLatin"
6414 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6416 msgstr "Activat Latin"
6418 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6420 msgstr "DezactivatLatin"
6422 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6424 msgstr "Dezactivat Latin"
6426 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6427 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6429 msgstr "ÎnceputCadru"
6431 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6433 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6434 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6435 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6437 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6441 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6442 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6443 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6449 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6454 msgid "Section \\arabic{section}"
6455 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6458 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6459 msgid "\\Alph{section}"
6460 msgstr "\\Alph{section}"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6463 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6464 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6467 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6468 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6481 msgid "BeginPlainFrame"
6482 msgstr "Început de cadru simplu"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6485 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6486 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6490 msgstr "Cadru de legendă "
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6493 msgid "Again frame with label"
6494 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6498 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6501 msgid "________________________________"
6502 msgstr "________________________________"
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6505 msgid "FrameSubtitle"
6506 msgstr "Subtitlu cadru"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6519 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6520 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6523 msgid "ColumnsCenterAligned"
6524 msgstr "Coloane centrate"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6527 msgid "Columns (center aligned)"
6528 msgstr "Coloane (centrate)"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6531 msgid "ColumnsTopAligned"
6532 msgstr "Coloane aliniate sus"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6535 msgid "Columns (top aligned)"
6536 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6546 msgstr "Afişare pe ecran"
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6549 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6550 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6558 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6562 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6569 msgid "Uncovered on slides"
6570 msgstr "Arată pe slideuri"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6577 msgid "Only on slides"
6578 msgstr "Doar pe slideuri"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6595 msgid "ExampleBlock"
6596 msgstr "BlocExemplu"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6600 msgid "Example Block:"
6601 msgstr "BlocExemplu"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6605 msgstr "BlocEvidenţiat"
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6609 msgid "Alert Block:"
6610 msgstr "BlocEvidenţiat"
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6620 msgid "Title (Plain Frame)"
6621 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6625 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6630 msgid "InstituteMark"
6631 msgstr "MarcăInstitut"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6634 msgid "Institute mark"
6635 msgstr "marcă Institut"
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6644 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6654 msgid "TitleGraphic"
6655 msgstr "TitluGrafică"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6676 msgid "Definitions."
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6695 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6696 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6719 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6732 msgid "CharStyle:Alert"
6733 msgstr "StilText:Atenţionare"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6740 msgid "CharStyle:Structure"
6741 msgstr "StilText:Structură"
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6744 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6749 msgid "Custom:ArticleMode"
6750 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6757 msgid "Custom:PresentationMode"
6758 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6761 msgid "Presentation"
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6766 #: src/insets/Inset.cpp:97
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6772 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6773 msgid "List of Tables"
6774 msgstr "Listă de tabele"
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6777 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6783 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6784 msgid "List of Figures"
6785 msgstr "Listă de figuri"
6787 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6791 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6795 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6799 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6800 msgid "ACT \\arabic{act}"
6801 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6803 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6807 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6808 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6809 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6811 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6824 msgid "Parenthetical"
6825 msgstr "Între paranteze"
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6841 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6842 msgid "Right Address"
6843 msgstr "Adresă dreapta"
6845 #: lib/layouts/chess.layout:35
6847 msgstr "LiniaPrincipală"
6849 #: lib/layouts/chess.layout:42
6851 msgstr "LiniaPrincipală:"
6853 #: lib/layouts/chess.layout:60
6857 #: lib/layouts/chess.layout:64
6861 #: lib/layouts/chess.layout:70
6862 msgid "SubVariation"
6863 msgstr "SubVariaţie"
6865 #: lib/layouts/chess.layout:73
6866 msgid "Subvariation:"
6867 msgstr "Subvariaţie"
6869 #: lib/layouts/chess.layout:79
6870 msgid "SubVariation2"
6871 msgstr "SubVariaţie2"
6873 #: lib/layouts/chess.layout:82
6874 msgid "Subvariation(2):"
6875 msgstr "SubVariaţie(2):"
6877 #: lib/layouts/chess.layout:88
6878 msgid "SubVariation3"
6879 msgstr "SubVariaţie3"
6881 #: lib/layouts/chess.layout:91
6882 msgid "Subvariation(3):"
6883 msgstr "SubVariaţie(3):"
6885 #: lib/layouts/chess.layout:97
6886 msgid "SubVariation4"
6887 msgstr "SubVariaţie4"
6889 #: lib/layouts/chess.layout:100
6890 msgid "Subvariation(4):"
6891 msgstr "SubVariaţie4"
6893 #: lib/layouts/chess.layout:106
6894 msgid "SubVariation5"
6895 msgstr "SubVariaţie5"
6897 #: lib/layouts/chess.layout:109
6898 msgid "Subvariation(5):"
6899 msgstr "SubVariaţie(5):"
6901 #: lib/layouts/chess.layout:116
6903 msgstr "MutăriAscunse"
6905 #: lib/layouts/chess.layout:121
6907 msgstr "MutăriAscunse:"
6909 #: lib/layouts/chess.layout:126
6913 #: lib/layouts/chess.layout:130
6914 msgid "[chessboard]"
6915 msgstr "[TablăDeŞah]"
6917 #: lib/layouts/chess.layout:139
6918 msgid "BoardCentered"
6919 msgstr "TablăCentrată"
6921 #: lib/layouts/chess.layout:144
6922 msgid "[centered board]"
6923 msgstr "[tablă centrată]"
6925 #: lib/layouts/chess.layout:154
6927 msgstr "Evidenţiere"
6929 #: lib/layouts/chess.layout:159
6931 msgstr "Evidenţieri:"
6933 #: lib/layouts/chess.layout:174
6937 #: lib/layouts/chess.layout:179
6941 #: lib/layouts/chess.layout:185
6945 #: lib/layouts/chess.layout:190
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6955 msgid "Send To Address"
6956 msgstr "Adresă Destinaţie"
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6959 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6960 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6972 msgid "Sender Address:"
6973 msgstr "Adresă Expeditor"
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6976 msgid "Return address"
6977 msgstr "Adresa de întoarcere"
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6981 msgid "Backaddress:"
6982 msgstr "Adresă returnare"
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6985 msgid "Postal comment"
6986 msgstr "ComentariuPostal"
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6990 msgid "Postal Remark:"
6991 msgstr "Postvermerk"
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7011 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
7016 msgstr "Referinţa mea"
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7021 msgstr "Referinţa noastră"
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7047 msgstr "TextuldeJos"
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7051 msgid "Bottom text:"
7052 msgstr "TextuldeJos"
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7151 msgid "Post Scriptum:"
7152 msgstr "&Driver PostScript:"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7155 msgid "SenderAddress"
7156 msgstr "AdresăExpeditor"
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7161 msgstr "Adresă returnare"
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7164 msgid "RetourAdresse"
7165 msgstr "RetourAdresse"
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7173 msgstr "Postvermerk"
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7186 msgstr "Adresa ta poştală"
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7189 msgid "IhrSchreiben"
7190 msgstr "IhrSchreiben"
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7194 msgstr "MeinZeichen"
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7197 msgid "Unterschrift"
7198 msgstr "Unterschrift"
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7278 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7282 #: lib/layouts/egs.layout:274
7284 msgstr "Titlu LaTeX"
7286 #: lib/layouts/egs.layout:308
7290 #: lib/layouts/egs.layout:317
7294 #: lib/layouts/egs.layout:330
7298 #: lib/layouts/egs.layout:352
7302 #: lib/layouts/egs.layout:361
7306 #: lib/layouts/egs.layout:375
7310 #: lib/layouts/egs.layout:385
7312 msgstr "PrimulAutor"
7314 #: lib/layouts/egs.layout:398
7315 msgid "1st_author_surname:"
7316 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7318 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7323 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7328 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7329 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7333 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7338 #: lib/layouts/egs.layout:451
7342 #: lib/layouts/egs.layout:464
7343 msgid "reprint_reqs_to:"
7344 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7346 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7348 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7353 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7354 msgid "Author Address"
7355 msgstr "Adresă Autor"
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7358 msgid "Author Email"
7359 msgstr "Email Autor"
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7380 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7381 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7385 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7387 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7388 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7389 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7392 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7393 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7395 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7396 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7397 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7399 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7400 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7401 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7403 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7404 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7405 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7408 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7409 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7411 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7412 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7413 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7416 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7417 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7420 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7421 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7424 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7425 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7428 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7429 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7431 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7432 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7433 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7436 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7437 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7440 msgid "Case \\arabic{case}"
7441 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7444 msgid "Titlenotemark"
7445 msgstr "Marcănotătitlu"
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7448 msgid "Titlenote mark"
7449 msgstr "Marcă notă de titlu"
7451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7452 msgid "Title footnote"
7453 msgstr "Titlul notei de subsol"
7455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7456 msgid "Title footnote:"
7457 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7465 msgstr "Marcă Autor"
7467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7468 msgid "Author footnote"
7469 msgstr "Autor notă de subsol"
7471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7472 msgid "Author footnote:"
7473 msgstr "Autor notă de subsol:"
7475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7477 msgid "CorAuthormark"
7478 msgstr "AutorCuprins"
7480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7482 msgid "CorAuthor mark"
7483 msgstr "Email Autor"
7485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7486 msgid "Corresponding author"
7487 msgstr "Autorul corespondent"
7489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7490 msgid "Corresponding author text:"
7491 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7495 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7496 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7497 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7499 msgstr "Cuvinte cheie"
7501 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7503 msgstr "CuvîntCheie"
7505 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7508 msgstr "Cuvinte cheie"
7510 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7514 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7518 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7519 msgid "BulletedItem"
7520 msgstr "Element cu bulină"
7522 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7523 msgid "Bulleted Item:"
7524 msgstr "Element cu bulină"
7526 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7530 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7532 msgstr "Început de CV"
7534 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7535 msgid "PersonalInfo"
7536 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7539 msgid "Personal Info"
7540 msgstr "Informaţtii Personale"
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7543 msgid "MotherTongue"
7544 msgstr "Limba maternă"
7546 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7547 msgid "Mother Tongue:"
7548 msgstr "Limba maternă"
7550 #: lib/layouts/foils.layout:42
7554 #: lib/layouts/foils.layout:61
7555 msgid "ShortFoilhead"
7556 msgstr "ShortFoilhead"
7558 #: lib/layouts/foils.layout:67
7559 msgid "Rotatefoilhead"
7560 msgstr "Rotatefoilhead"
7562 #: lib/layouts/foils.layout:73
7563 msgid "ShortRotatefoilhead"
7564 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7566 #: lib/layouts/foils.layout:82
7570 #: lib/layouts/foils.layout:97
7574 #: lib/layouts/foils.layout:101
7578 #: lib/layouts/foils.layout:116
7582 #: lib/layouts/foils.layout:160
7586 #: lib/layouts/foils.layout:168
7590 #: lib/layouts/foils.layout:177
7594 #: lib/layouts/foils.layout:181
7595 msgid "Restriction:"
7598 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7601 msgstr "Antet_Stînga"
7603 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7604 msgid "Left Header:"
7605 msgstr "Antet Stînga"
7607 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7609 msgid "Right Header"
7610 msgstr "Antet_Dreapta"
7612 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7613 msgid "Right Header:"
7614 msgstr "Antet Dreapta"
7616 #: lib/layouts/foils.layout:201
7617 msgid "Right Footer"
7618 msgstr "Subsol Dreapta"
7620 #: lib/layouts/foils.layout:205
7621 msgid "Right Footer:"
7622 msgstr "Subsol Dreapta"
7624 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7629 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7634 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7636 msgid "Corollary #."
7639 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7640 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7641 msgid "Proposition #."
7642 msgstr "Propoziţie #."
7644 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7646 msgid "Definition #."
7647 msgstr "Definiţie #."
7649 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7654 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7659 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7663 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7668 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7670 msgid "Proposition*"
7673 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7674 msgid "Proposition."
7677 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7689 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7727 msgid "ReturnAddress"
7728 msgstr "Adresa de întoarcere"
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7731 msgid "ReturnAddress:"
7732 msgstr "Adresa de întoarcere"
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7736 msgstr "Referinţa mea"
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7744 msgstr "Adresa ta poştală"
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7803 msgid "BankAccount:"
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7807 msgid "PostalComment"
7808 msgstr "ComentariuPostal"
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7811 msgid "PostalComment:"
7812 msgstr "ComentariuPostal"
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7816 msgstr "&Referinţă:"
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7880 msgstr "AdresăLiniaA"
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7883 msgid "AddressRowA:"
7884 msgstr "AdresăLiniaA"
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7888 msgstr "AdresăLiniaB"
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7891 msgid "AddressRowB:"
7892 msgstr "AdresăLiniaB"
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7896 msgstr "AdresăLiniaC"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7899 msgid "AddressRowC:"
7900 msgstr "AdresăLiniaC"
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7904 msgstr "AdresăLiniaD"
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7907 msgid "AddressRowD:"
7908 msgstr "AdresăLiniaD"
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7912 msgstr "AdresăLiniaE"
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7915 msgid "AddressRowE:"
7916 msgstr "AdresăLiniaE"
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7920 msgstr "AdresăLiniaF"
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7923 msgid "AddressRowF:"
7924 msgstr "AdresăLiniaF"
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7927 msgid "TelephoneRowA"
7928 msgstr "TelefonLiniaA"
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7931 msgid "TelephoneRowA:"
7932 msgstr "TelefonLiniaA"
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7935 msgid "TelephoneRowB"
7936 msgstr "TelefonLiniaB"
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7939 msgid "TelephoneRowB:"
7940 msgstr "TelefonLiniaB"
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7943 msgid "TelephoneRowC"
7944 msgstr "TelefonLiniaC"
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7947 msgid "TelephoneRowC:"
7948 msgstr "TelefonLiniaC"
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7951 msgid "TelephoneRowD"
7952 msgstr "TelefonLiniaD"
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7955 msgid "TelephoneRowD:"
7956 msgstr "TelefonLiniaD"
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7959 msgid "TelephoneRowE"
7960 msgstr "TelefonLiniaE"
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7963 msgid "TelephoneRowE:"
7964 msgstr "TelefonLiniaE"
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7967 msgid "TelephoneRowF"
7968 msgstr "TelefonLiniaF"
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7971 msgid "TelephoneRowF:"
7972 msgstr "TelefonLiniaF"
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7975 msgid "InternetRowA"
7976 msgstr "InternetLiniaA"
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7979 msgid "InternetRowA:"
7980 msgstr "InternetLiniaA"
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7983 msgid "InternetRowB"
7984 msgstr "InternetLiniaB"
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7987 msgid "InternetRowB:"
7988 msgstr "InternetLiniaB"
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7991 msgid "InternetRowC"
7992 msgstr "InternetLiniaC"
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7995 msgid "InternetRowC:"
7996 msgstr "InternetLiniaC"
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7999 msgid "InternetRowD"
8000 msgstr "InternetLiniaD"
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
8003 msgid "InternetRowD:"
8004 msgstr "InternetLiniaD"
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
8007 msgid "InternetRowE"
8008 msgstr "InternetLiniaE"
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
8011 msgid "InternetRowE:"
8012 msgstr "InternetLiniaE"
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
8015 msgid "InternetRowF"
8016 msgstr "InternetLiniaF"
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
8019 msgid "InternetRowF:"
8020 msgstr "InternetLiniaF"
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
8024 msgstr "BancăLiniaA"
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
8028 msgstr "BancăLiniaA"
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
8032 msgstr "BancăLiniaB"
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
8036 msgstr "BancăLiniaB"
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
8040 msgstr "BancăLiniaC"
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8044 msgstr "BancăLiniaC"
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8048 msgstr "BancăLiniaD"
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8052 msgstr "BancăLiniaD"
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8056 msgstr "BancăLiniaE"
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8060 msgstr "BancăLiniaE"
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8064 msgstr "BancăLiniaF"
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8068 msgstr "BancăLiniaF"
8070 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8072 msgstr "Declaraţie #."
8074 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8078 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8082 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8084 msgstr "Demonstraţie"
8086 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8098 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8102 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8106 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8111 msgid "(continuing)"
8112 msgstr "(continuare)"
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8118 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8120 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8122 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8126 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8128 msgid "INTERCUT WITH:"
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8140 msgid "Classification Codes"
8141 msgstr "Coduri de clasificare"
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8145 msgid "Definition \\thedefinition."
8146 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8153 msgid "Step \\thestep."
8154 msgstr "Etapă \\thestep"
8156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8158 msgid "Example \\theexample."
8159 msgstr "Exemplu \\theexample"
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8163 msgid "Notation \\thenotation."
8164 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8169 msgid "Theorem \\thetheorem."
8170 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8174 msgid "Corollary \\thecorollary."
8175 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8179 msgid "Lemma \\thelemma."
8180 msgstr "Lemă \\thelemma"
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8185 msgid "Proposition \\theproposition."
8186 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8194 msgid "Prop \\theprop."
8195 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8209 msgid "Question \\thequestion."
8210 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8215 msgid "Claim \\theclaim."
8216 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8221 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8222 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8225 msgid "Appendices Section"
8226 msgstr "Secţiune de appendix"
8228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8229 msgid "--- Appendices ---"
8230 msgstr "--- Appendix ---"
8232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8233 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8234 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8238 msgstr "Revizuieşte"
8240 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8244 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8248 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8252 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8256 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8260 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8265 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8266 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8267 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8269 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8273 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8274 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8275 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8277 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8282 msgid "submit to paper:"
8283 msgstr "trimite la articol"
8285 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8286 msgid "Bibliography (plain)"
8287 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8289 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8290 msgid "Bibliography heading"
8291 msgstr "Antet bibliografie"
8293 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8297 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8299 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8301 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8306 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8307 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8308 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8310 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8311 msgid "AddressForOffprints"
8312 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8314 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8315 msgid "Address for Offprints:"
8316 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8318 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8319 msgid "RunningTitle"
8320 msgstr "Titlul curent"
8322 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8323 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8324 msgid "Running title:"
8325 msgstr "Titlul curent"
8327 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8328 msgid "RunningAuthor"
8329 msgstr "Autorul curent"
8331 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8332 msgid "Running author:"
8333 msgstr "Autorul curent"
8335 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8340 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8341 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8344 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8348 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8349 msgid "Running LaTeX Title"
8350 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8354 msgstr "Titlu Cuprins"
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8358 msgstr "Titlu Cuprins"
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8361 msgid "Author Running"
8362 msgstr "Author_Running"
8364 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8365 msgid "Author Running:"
8366 msgstr "Autor Curent:"
8368 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8370 msgstr "AutorCuprins"
8372 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8374 msgstr "AutorCuprins"
8376 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8377 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8379 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8389 msgid "Conjecture #."
8390 msgstr "Conjectură #."
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8398 msgstr "Exerciţiu #."
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8405 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8407 msgstr "Problemă #."
8409 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8411 msgstr "Proprietate"
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8415 msgstr "Proprietate #."
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8431 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8436 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8437 msgid "Chapterprecis"
8438 msgstr "Sumar al Capitolului"
8440 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8444 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8448 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8452 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8456 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8458 msgstr "Înregistrare"
8460 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8462 msgstr "Înregistrare"
8464 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8466 msgstr "ElementListă"
8468 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8470 msgstr "Element Listă:"
8472 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8474 msgstr "ElementDublu"
8476 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8477 msgid "Double Item:"
8478 msgstr "Element Dublu:"
8480 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8484 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8488 #: lib/layouts/paper.layout:146
8492 #: lib/layouts/paper.layout:158
8496 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8497 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8501 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8505 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8507 msgstr "Sfărşt de slide"
8509 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8513 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8517 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8521 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8522 msgid "Empty slide:"
8525 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8526 msgid "\\arabic{section}"
8527 msgstr "\\arabic{section}"
8529 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8530 msgid "ItemizeType1"
8531 msgstr "ItemizeTip1"
8533 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8534 msgid "EnumerateType1"
8535 msgstr "EnumeraţieTip1"
8537 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8538 msgid "List of Algorithms"
8539 msgstr "Listă de Algoritmi"
8542 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8543 msgid "\\thechapter"
8544 msgstr "\\thechapter"
8546 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8550 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8554 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8556 msgstr "Ingrediente"
8558 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8559 msgid "Ingredients:"
8560 msgstr "Ingrediente:"
8562 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8564 msgstr "Pretipărire"
8566 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8567 msgid "AltAffiliation"
8570 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8574 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8575 msgid "Electronic Address:"
8576 msgstr "Adresă electronică"
8578 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8579 msgid "acknowledgments"
8580 msgstr "Acknowledgments"
8582 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8583 msgid "PACS number:"
8584 msgstr "Număr PACS:"
8586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8609 msgstr "EmailSpecial"
8611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8612 msgid "Specialmail:"
8613 msgstr "EmailSpecial"
8615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8621 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8625 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8628 msgid "Your letter of:"
8629 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8640 msgid "Customer no.:"
8641 msgstr "Client cu nr.:"
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8648 msgid "Invoice no.:"
8649 msgstr "Factură cu nr."
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8653 msgstr "AdresaUrmătoare"
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8656 msgid "Next Address:"
8657 msgstr "AdresaUrmătoare"
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8660 msgid "Sender Name:"
8661 msgstr "&Nume expeditorului:"
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8664 msgid "Sender Phone:"
8665 msgstr "Telefon Expeditor"
8667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8673 msgstr "Fax expeditor"
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8680 msgid "Sender E-Mail:"
8681 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8685 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8697 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8700 msgid "End of letter"
8701 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8703 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8704 msgid "LandscapeSlide"
8705 msgstr "LandscapeSlide"
8707 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8708 msgid "Landscape Slide:"
8709 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8711 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8712 msgid "PortraitSlide"
8713 msgstr "Slide Mărime Portret"
8715 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8716 msgid "Portrait Slide:"
8717 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8719 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8725 msgstr "Sfărştdeslide"
8727 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8728 msgid "SlideHeading"
8729 msgstr "Antet Slide"
8731 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8732 msgid "SlideSubHeading"
8733 msgstr "Subantet slide"
8735 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8736 msgid "ListOfSlides"
8737 msgstr "Listă de Sliduri"
8739 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8740 msgid "[List Of Slides]"
8741 msgstr "[Listă de sliduri]"
8743 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8744 msgid "SlideContents"
8745 msgstr "Cuprins Slide"
8747 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8748 msgid "[Slide Contents]"
8749 msgstr "[Cuprins Slide]"
8751 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8752 msgid "ProgressContents"
8753 msgstr "ProgressContents"
8755 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8756 msgid "[Progress Contents]"
8757 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8759 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8762 msgstr "Conjectură*"
8764 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8770 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8774 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8775 msgid "Subjectclass"
8776 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8778 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8779 msgid "AMS subject classifications:"
8780 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8786 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8788 msgstr "Conferinţă:"
8790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8791 msgid "CopyrightYear"
8792 msgstr "AnulDrepturideautor"
8794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8795 msgid "Copyright year:"
8796 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8799 msgid "Copyrightdata"
8800 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8803 msgid "Copyright data:"
8804 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8814 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8818 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8822 #: lib/layouts/slides.layout:105
8826 #: lib/layouts/slides.layout:127
8828 msgstr "Afişare ecran"
8830 #: lib/layouts/slides.layout:142
8831 msgid "New Overlay:"
8832 msgstr "Afişare ecran nouă"
8834 #: lib/layouts/slides.layout:182
8838 #: lib/layouts/slides.layout:207
8839 msgid "InvisibleText"
8840 msgstr "TextInvizibil"
8842 #: lib/layouts/slides.layout:214
8843 msgid "<Invisible Text Follows>"
8844 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8846 #: lib/layouts/slides.layout:231
8848 msgstr "Text Vizibil"
8850 #: lib/layouts/slides.layout:238
8851 msgid "<Visible Text Follows>"
8852 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8854 #: lib/layouts/spie.layout:54
8856 msgstr "Informaţia despre autor"
8858 #: lib/layouts/spie.layout:66
8860 msgstr "Informaţia despre Autor"
8862 #: lib/layouts/spie.layout:79
8866 #: lib/layouts/spie.layout:94
8867 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8868 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8870 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8873 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8875 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8882 msgid "Front Matter"
8883 msgstr "FrontMatter"
8885 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8887 msgid "--- Front Matter ---"
8888 msgstr "FrontMatter"
8890 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8893 msgstr "Complementare"
8895 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8896 msgid "--- Main Matter ---"
8899 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8902 msgstr "Complementare"
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8906 msgid "--- Back Matter ---"
8907 msgstr "Complementare"
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8910 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8911 msgid "Part \\thepart"
8912 msgstr "Parte \\thepart"
8914 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8915 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8916 msgid "Chapter \\thechapter"
8917 msgstr "Capitol \\thechapter"
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8920 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8921 msgid "Appendix \\thechapter"
8922 msgstr "Apendix \\thechapter"
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8934 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8937 msgstr "Demonstraţie"
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8940 msgid "Proof(smartQED)"
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8944 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8947 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8954 msgid "Institute and e-mail: "
8955 msgstr "marcă Institut"
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8961 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8962 msgid "TOC depth (provide a number):"
8965 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8967 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8968 msgstr "Listă de figuri"
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8972 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8973 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8974 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8981 msgid "List of Contributors"
8982 msgstr "Listă de Tabele"
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8989 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8997 msgstr "Notăbibliografică"
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9002 msgstr "Notăbibliografică"
9004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9007 msgstr "Notă marginală|m"
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9045 msgstr "Etichetează cu"
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9054 msgid "MarginFigure"
9057 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9061 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9062 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9063 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9066 msgid "Element:Firstname"
9067 msgstr "Element:Prenume"
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9074 msgid "Element:Fname"
9075 msgstr "Element:Prenume"
9077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9082 msgid "Element:Surname"
9083 msgstr "Element:Nume"
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9091 msgid "Element:Filename"
9092 msgstr "Element:Numefişier"
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9096 msgid "Element:Literal"
9099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9100 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9105 msgid "Element:Emph"
9106 msgstr "Element:Evidenţiat"
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9113 msgid "Element:Abbrev"
9114 msgstr "Element:Prescurtat"
9116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9121 msgid "Element:Citation-number"
9122 msgstr "Element:Număr-Citare"
9124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9125 msgid "Citation-number"
9126 msgstr "Număr-Citare"
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9129 msgid "Element:Volume"
9130 msgstr "Element:Volum"
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9145 msgid "Element:Month"
9146 msgstr "Element:Lună"
9148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9153 msgid "Element:Year"
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9161 msgid "Element:Issue-number"
9162 msgstr "Element:Număr-volum"
9164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9165 msgid "Issue-number"
9166 msgstr "Număr-volum"
9168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9169 msgid "Element:Issue-day"
9170 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9174 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9177 msgid "Element:Issue-months"
9178 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9181 msgid "Issue-months"
9182 msgstr "Luna-publicaţiei"
9184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9185 msgid "Subsubparagraph"
9186 msgstr "Subparagraf"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9193 msgid "-- Header --"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9197 msgid "Special-section"
9198 msgstr "Secţiune-specială"
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9201 msgid "Special-section:"
9202 msgstr "Secţiune-specială:"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9209 msgid "AGU-journal:"
9210 msgstr "Jurnal-AGU:"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9213 msgid "Citation-number:"
9214 msgstr "Număr-citare:"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9234 msgstr "Drepturi de autor"
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9238 msgstr "Intrări-index"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9241 msgid "Index-terms..."
9242 msgstr "Intrări index"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9246 msgstr "Intrare index:"
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9250 msgstr "Intrare index:"
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9263 msgid "Supplementary"
9264 msgstr "Suplimentar"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9267 msgid "Supplementary..."
9268 msgstr "Suplimentar..."
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9275 msgid "Sup-mat-note:"
9276 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9280 msgstr "Citează-pe-alţii"
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9284 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9312 msgid "Published-online:"
9313 msgstr "Publicat pe internet:"
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9324 msgid "Posting-order"
9325 msgstr "Ordinea-postării"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9328 msgid "Posting-order:"
9329 msgstr "Ordinea-postării:"
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9337 msgstr "Pagini-AGU:"
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9365 msgstr "Seturi de date"
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9369 msgstr "Seturi de date:"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9372 msgid "Element:ISSN"
9373 msgstr "Element:ISSN"
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9380 msgid "Element:CODEN"
9381 msgstr "Element:CODEN"
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9388 msgid "Element:SS-Code"
9389 msgstr "Element:Cod-SS"
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9396 msgid "Element:SS-Title"
9397 msgstr "Element:Titlu-SS"
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9404 msgid "Element:CCC-Code"
9405 msgstr "Element:Cod-CCC"
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9412 msgid "Element:Code"
9413 msgstr "Element:Cod"
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9420 msgid "Element:Dscr"
9421 msgstr "Element:Descriere"
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9428 msgid "Element:Keyword"
9429 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9432 msgid "Element:Orgdiv"
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9440 msgid "Element:Orgname"
9441 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9445 msgstr "Nume-organizaţie"
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9448 msgid "Element:Street"
9449 msgstr "Element:Stradă"
9451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9452 msgid "Element:City"
9453 msgstr "Element:Oraş"
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9460 msgid "Element:State"
9461 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9464 msgid "Element:Postcode"
9465 msgstr "Element:CodPoştal"
9467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9472 msgid "Element:Country"
9473 msgstr "Element:Ţară"
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9480 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9484 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9488 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9494 msgstr "Id Publicaţie"
9496 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9498 msgstr "Id Publicaţie"
9500 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9502 msgstr "AdresăAutor"
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9505 msgid "Author Address:"
9506 msgstr "Adresă Autor:"
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9510 msgstr "ComentariuSlug"
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9513 msgid "Slug Comment:"
9514 msgstr "Comentariu Slug:"
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9525 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9526 msgid "Table Caption"
9527 msgstr "Titlu Tabel"
9529 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9530 msgid "TableCaption"
9533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9534 msgid "Current Address"
9535 msgstr "Adresă Curentă"
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9538 msgid "Current address:"
9539 msgstr "Adresa curentă:"
9541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9542 msgid "E-mail address:"
9543 msgstr "Adresă e-mail:"
9545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9546 msgid "Key words and phrases:"
9547 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9563 msgstr "Traducător:"
9565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9566 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9567 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9570 msgid "Element:Directory"
9571 msgstr "Element:Dosar"
9573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9578 msgid "Element:Email"
9579 msgstr "Element:Email:"
9581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9582 msgid "Element:KeyCombo"
9583 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9587 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9590 msgid "Element:KeyCap"
9591 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9595 msgstr "CaractereMajuscule"
9597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9598 msgid "Element:GuiMenu"
9599 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9603 msgstr "MeniuGrafic"
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9606 msgid "Element:GuiMenuItem"
9607 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9611 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9614 msgid "Element:GuiButton"
9615 msgstr "Element:ButonGrafic"
9617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9619 msgstr "ButonGrafic"
9621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9622 msgid "Element:MenuChoice"
9623 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9627 msgstr "AlegereMeniu"
9629 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9633 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9634 msgid "Subparagraph*"
9635 msgstr "Subparagraf*"
9637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9642 msgid "RevisionHistory"
9643 msgstr "IstoriaReviziilor"
9645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9646 msgid "Revision History"
9647 msgstr "Istoria Reviziilor"
9649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9654 msgid "RevisionRemark"
9655 msgstr "RemarcăRevizie"
9657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9661 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9662 #: lib/layouts/sweave.module:43
9666 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9667 msgid "\\arabic{chapter}"
9668 msgstr "\\arabic{chapter}"
9671 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9672 msgid "\\Alph{chapter}"
9673 msgstr "\\Alph{chapter}"
9675 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9676 msgid "\\arabic{footnote}"
9677 msgstr "\\arabic{footnote}"
9679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9680 msgid "\\Roman{section}."
9681 msgstr "\\Roman{section}."
9683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9684 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9685 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9688 msgid "\\Alph{subsection}."
9689 msgstr "\\Alph{subsection}."
9691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9692 msgid "\\arabic{subsection}."
9693 msgstr "\\arabic{subsection}."
9695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9696 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9697 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9700 msgid "\\alph{subsubsection}."
9701 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9704 msgid "\\alph{paragraph}."
9705 msgstr "\\alph{paragraph}."
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9709 msgstr "AdaugăParte"
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9713 msgstr "AdaugăCapitol"
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9717 msgstr "AdaugăSecţiune"
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9721 msgstr "AdaugăCapitol*"
9723 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9725 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9727 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9729 msgstr "MiniSecţiune"
9731 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9735 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9743 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9744 msgid "Uppertitleback"
9745 msgstr "Uppertitleback"
9747 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9748 msgid "Lowertitleback"
9749 msgstr "Lowertitleback"
9751 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9755 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9756 msgid "Captionabove"
9757 msgstr "Captionabove"
9759 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9760 msgid "Captionbelow"
9761 msgstr "Captionbelow"
9763 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9767 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9771 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9775 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9779 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9784 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9788 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9793 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9799 msgid "\\Roman{part}"
9800 msgstr "\\Roman{part}"
9802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9804 msgid "Part \\Roman{part}"
9805 msgstr "\\Roman{part}"
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9820 msgid "Paragraph ##"
9823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9824 msgid "\\arabic{enumi}."
9825 msgstr "\\arabic{enumi}."
9827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9828 msgid "\\roman{enumiii}."
9829 msgstr "\\roman{enumiii}."
9831 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9832 msgid "\\Alph{enumiv}."
9833 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9835 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9843 msgstr "Notă de subsol"
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9862 msgid "Note:Comment"
9863 msgstr "Notă:Comentariu"
9865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9879 msgid "Note:Greyedout"
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9888 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9894 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9908 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9911 #: src/Buffer.cpp:810 src/BufferParams.cpp:411
9912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9913 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9922 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9928 msgstr "Contur:umbrit"
9930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9933 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9955 msgstr "Informație:meniu"
9957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9958 msgid "Info:shortcut"
9959 msgstr "Informație:accelerator"
9961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9962 msgid "Info:shortcuts"
9963 msgstr "Informație:acceleratoare"
9965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9967 msgstr "Previzualizează|#P"
9969 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9970 msgid "--Separator--"
9971 msgstr "--Separator--"
9973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9974 msgid "--- Separate Environment ---"
9975 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9977 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9981 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9982 msgid "Headnote (optional):"
9983 msgstr "Headnote (opţional)"
9985 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9987 msgid "Corr Author:"
9988 msgstr "AutorCuprins"
9990 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9992 msgstr "Republicații"
9994 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9996 msgstr "Republicații"
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10000 msgid "Fact \\thefact."
10001 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10005 msgid "Problem \\theproblem."
10006 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10010 msgid "Exercise \\theexercise."
10011 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10014 msgid "Corollary \\thetheorem."
10015 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10018 msgid "Lemma \\thetheorem."
10019 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10022 msgid "Proposition \\thetheorem."
10023 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10026 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10027 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10030 msgid "Fact \\thetheorem."
10031 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10034 msgid "Definition \\thetheorem."
10035 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10038 msgid "Example \\thetheorem."
10039 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10042 msgid "Problem \\thetheorem."
10043 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10046 msgid "Exercise \\thetheorem."
10047 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10050 msgid "Remark \\thetheorem."
10051 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10054 msgid "Claim \\thetheorem."
10055 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10067 msgstr "Exerciţiu*"
10069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10075 msgstr "Declaraţie*"
10077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10078 msgid "Conjecture."
10079 msgstr "Conjectură"
10081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10089 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10091 msgstr "Exerciţiu."
10093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10097 #: lib/layouts/braille.module:2
10101 #: lib/layouts/braille.module:6
10103 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10106 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10107 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10109 #: lib/layouts/braille.module:22
10110 msgid "Braille (default)"
10111 msgstr "Braille (implicit)"
10113 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10117 #: lib/layouts/braille.module:45
10118 msgid "Braille (textsize)"
10119 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10121 #: lib/layouts/braille.module:68
10122 msgid "Braille (dots on)"
10123 msgstr "Braille (punctat)"
10125 #: lib/layouts/braille.module:83
10126 msgid "Braille_dots_on"
10127 msgstr "Braille_punctat"
10129 #: lib/layouts/braille.module:92
10130 msgid "Braille (dots off)"
10131 msgstr "Braille (nepunctat)"
10133 #: lib/layouts/braille.module:107
10134 msgid "Braille_dots_off"
10135 msgstr "Braille_nepunctat"
10137 #: lib/layouts/braille.module:116
10138 msgid "Braille (mirror on)"
10141 #: lib/layouts/braille.module:131
10142 msgid "Braille_mirror_on"
10145 #: lib/layouts/braille.module:140
10146 msgid "Braille (mirror off)"
10149 #: lib/layouts/braille.module:155
10150 msgid "Braille_mirror_off"
10153 #: lib/layouts/braille.module:163
10155 msgstr "RamăBraille"
10157 #: lib/layouts/braille.module:167
10158 msgid "Braille box"
10159 msgstr "Ramă Braille"
10161 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10166 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10168 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10169 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10172 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10174 msgid "Custom:Endnote"
10177 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10182 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10183 msgid "Number Equations by Section"
10186 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10188 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10189 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10192 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10194 msgid "Number Figures by Section"
10195 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10197 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10199 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10200 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10203 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10205 msgid "Foot to End"
10206 msgstr "Notă către editor"
10208 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10210 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10211 "where you want the endnotes to appear."
10214 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10218 #: lib/layouts/hanging.module:6
10220 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10221 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10224 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10225 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10227 #: lib/layouts/initials.module:2
10231 #: lib/layouts/initials.module:6
10233 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10234 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10237 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10242 #: lib/layouts/initials.module:10
10244 msgid "CharStyle:Initial"
10245 msgstr "StilText:Institut"
10247 #: lib/layouts/initials.module:12
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10253 msgid "Linguistics"
10254 msgstr "Lingvistic"
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10258 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10259 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10262 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10263 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10264 "din dosarul cu exemple."
10266 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10267 msgid "Numbered Example (multiline)"
10268 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10270 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10274 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10275 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10276 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10278 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10282 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10284 msgstr "Subexemplu"
10286 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10287 msgid "Subexample:"
10288 msgstr "Subxxemplu:"
10290 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10292 msgid "Custom:Glosse"
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10299 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10301 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10309 msgid "CharStyle:Expression"
10310 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10317 msgid "CharStyle:Concepts"
10318 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10320 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10324 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10325 msgid "CharStyle:Meaning"
10328 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10331 msgstr "Deschidere"
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10337 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10338 msgid "List of Tableaux"
10339 msgstr "Listă de Tabele"
10341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10342 msgid "Logical Markup"
10343 msgstr "Marcaj Logic"
10345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10347 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10350 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10351 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10354 msgid "CharStyle:Noun"
10355 msgstr "StilText:Substantiv"
10357 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10359 msgstr "substantiv"
10361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10362 msgid "CharStyle:Emph"
10363 msgstr "StilText:Apăsat"
10365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10370 msgid "CharStyle:Strong"
10371 msgstr "StilText:Puternic"
10373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10378 msgid "CharStyle:Code"
10379 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10383 msgstr "programe de calculator"
10385 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10386 msgid "Minimalistic"
10387 msgstr "Minimalistic"
10389 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10390 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10393 #: lib/layouts/noweb.module:2
10395 msgid "Noweb literate programming"
10396 msgstr "Controlul versiunii|v"
10398 #: lib/layouts/noweb.module:5
10399 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10402 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10407 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10408 #: lib/configure.py:507
10413 #: lib/layouts/sweave.module:5
10415 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10418 #: lib/layouts/sweave.module:21
10422 #: lib/layouts/sweave.module:47
10424 msgid "Sweave Options"
10425 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10427 #: lib/layouts/sweave.module:48
10429 msgid "Sweave opts"
10430 msgstr "Fonturi ecran"
10432 #: lib/layouts/sweave.module:67
10434 msgid "S/R expression"
10435 msgstr "Expresie regulară"
10437 #: lib/layouts/sweave.module:68
10442 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10443 msgid "Sweave Input File"
10446 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10448 msgid "Number Tables by Section"
10449 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10451 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10453 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10454 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10459 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10460 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10464 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10465 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10466 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10467 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10468 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10469 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10470 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10471 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10476 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10477 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10482 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10483 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10484 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10485 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10486 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10487 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10488 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10490 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10491 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10492 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10493 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10497 msgid "Criterion \\thecriterion."
10498 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10512 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10513 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10522 msgid "Axiom \\theaxiom."
10523 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10537 msgid "Condition \\thecondition."
10538 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10552 msgid "Note \\thenote."
10553 msgstr "Notă \\thetheorem"
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10577 msgid "Summary \\thesummary."
10578 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10592 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10593 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10597 msgid "Acknowledgement*"
10598 msgstr "Acknowledgement*"
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10602 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10603 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10607 msgid "Conclusion*"
10608 msgstr "Concluzie*"
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10612 msgid "Conclusion."
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10626 msgid "Assumption \\theassumption."
10627 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10631 msgid "Assumption*"
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10636 msgid "Assumption."
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10640 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10641 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10646 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10647 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10648 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10649 "in both numbered and non-numbered forms."
10651 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10652 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10653 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10654 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10657 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10658 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10659 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10665 msgid "Criterion \\thetheorem."
10666 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10669 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10670 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10673 msgid "Axiom \\thetheorem."
10674 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10677 msgid "Condition \\thetheorem."
10678 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10681 msgid "Note \\thetheorem."
10682 msgstr "Notă \\thetheorem"
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10685 msgid "Notation \\thetheorem."
10686 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10689 msgid "Summary \\thetheorem."
10690 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10693 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10694 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10697 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10698 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10701 msgid "Assumption \\thetheorem."
10702 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10706 msgid "Question \\thetheorem."
10707 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10719 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10720 msgid "Theorems (AMS)"
10721 msgstr "Teoreme (AMS)"
10723 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10726 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10727 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10728 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10729 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10731 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10732 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10733 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10734 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10736 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10738 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10739 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10741 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10743 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10744 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10745 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10746 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10747 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10748 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10749 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10752 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10754 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10755 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10759 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10760 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10761 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10762 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10763 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10766 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10768 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10769 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10771 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10774 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10775 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10776 "chapter environment."
10778 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10779 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10781 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10783 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10784 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10788 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10789 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10790 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10791 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10792 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10795 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10797 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10798 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10800 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10803 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10806 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10807 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10809 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10811 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10812 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10814 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10816 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10817 "using the extended AMS machinery."
10819 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10820 "mașinăria extinsă a AMS."
10822 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10825 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10826 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10827 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10829 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10830 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10831 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10832 "(Ordonate Pe ...)."
10834 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10835 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10848 msgid "English (USA)"
10849 msgstr "Engleză (SUA)"
10851 #: lib/languages:10
10852 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10853 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10855 #: lib/languages:11
10856 msgid "Arabic (Arabi)"
10857 msgstr "Arabic (Arabi)"
10859 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10863 #: lib/languages:13
10864 msgid "German (Austria, old spelling)"
10865 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10867 #: lib/languages:14
10868 msgid "German (Austria)"
10869 msgstr "Germană (Austriacă)"
10871 #: lib/languages:15
10873 msgstr "Indoneziană"
10875 #: lib/languages:16
10879 #: lib/languages:17
10883 #: lib/languages:18
10887 #: lib/languages:19
10888 msgid "Portuguese (Brazil)"
10889 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10891 #: lib/languages:20
10895 #: lib/languages:21
10896 msgid "English (UK)"
10897 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10899 #: lib/languages:22
10903 #: lib/languages:23
10904 msgid "English (Canada)"
10905 msgstr "Engleză (Canada)"
10907 #: lib/languages:24
10908 msgid "French (Canada)"
10909 msgstr "Franceză (Canada)"
10911 #: lib/languages:25
10915 #: lib/languages:26
10916 msgid "Chinese (simplified)"
10917 msgstr "Chineză (simplificat)"
10919 #: lib/languages:27
10920 msgid "Chinese (traditional)"
10921 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10923 #: lib/languages:28
10927 #: lib/languages:29
10931 #: lib/languages:30
10935 #: lib/languages:31
10939 #: lib/languages:32
10943 #: lib/languages:34
10947 #: lib/languages:35
10951 #: lib/languages:37
10955 #: lib/languages:38
10957 msgstr "Finlandeză"
10959 #: lib/languages:40
10963 #: lib/languages:41
10967 #: lib/languages:42
10968 msgid "German (old spelling)"
10969 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10971 #: lib/languages:43
10975 #: lib/languages:44
10977 msgid "German (Switzerland)"
10978 msgstr "Germană (Austriacă)"
10980 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10985 #: lib/languages:46
10986 msgid "Greek (polytonic)"
10987 msgstr "Greacă (polytonic)"
10989 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10993 #: lib/languages:51
10997 #: lib/languages:53
10999 msgid "Interlingua"
11000 msgstr "Inserează tabel"
11002 #: lib/languages:54
11006 #: lib/languages:55
11010 #: lib/languages:56
11014 #: lib/languages:57
11015 msgid "Japanese (CJK)"
11016 msgstr "Japoneză (CJK)"
11018 #: lib/languages:58
11022 #: lib/languages:60
11026 #: lib/languages:62
11030 #: lib/languages:63
11034 #: lib/languages:64
11038 #: lib/languages:65
11040 msgid "Lower Sorbian"
11041 msgstr "Sîrba superioara"
11043 #: lib/languages:66
11047 #: lib/languages:67
11051 #: lib/languages:68
11055 #: lib/languages:69
11060 #: lib/languages:70
11064 #: lib/languages:71
11068 #: lib/languages:72
11072 #: lib/languages:73
11076 #: lib/languages:74
11080 #: lib/languages:75
11084 #: lib/languages:76
11088 #: lib/languages:77
11090 msgid "Serbian (Latin)"
11093 #: lib/languages:78
11097 #: lib/languages:79
11101 #: lib/languages:80
11105 #: lib/languages:81
11107 msgid "Spanish (Mexico)"
11110 #: lib/languages:82
11114 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11118 #: lib/languages:84
11122 #: lib/languages:85
11126 #: lib/languages:86
11130 #: lib/languages:87
11131 msgid "Upper Sorbian"
11132 msgstr "Sîrba superioara"
11134 #: lib/languages:88
11136 msgstr "Vietnameză"
11138 #: lib/languages:89
11142 #: lib/encodings:14
11143 msgid "Unicode (utf8)"
11144 msgstr "Unicode (utf8)"
11146 #: lib/encodings:19
11147 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11148 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11150 #: lib/encodings:23
11151 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11154 #: lib/encodings:26
11155 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11158 #: lib/encodings:29
11159 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11162 #: lib/encodings:32
11163 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11166 #: lib/encodings:35
11167 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11170 #: lib/encodings:38
11171 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11174 #: lib/encodings:42
11175 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11178 #: lib/encodings:45
11179 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11182 #: lib/encodings:48
11183 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11186 #: lib/encodings:51
11187 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11190 #: lib/encodings:55
11191 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11194 #: lib/encodings:58
11195 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11198 #: lib/encodings:61
11199 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11202 #: lib/encodings:64
11203 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11206 #: lib/encodings:67
11207 msgid "DOS (CP 437)"
11208 msgstr "DOS (CP 437)"
11210 #: lib/encodings:71
11211 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11212 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11214 #: lib/encodings:74
11215 msgid "Western European (CP 850)"
11218 #: lib/encodings:77
11219 msgid "Central European (CP 852)"
11222 #: lib/encodings:80
11223 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11226 #: lib/encodings:83
11227 msgid "Western European (CP 858)"
11230 #: lib/encodings:86
11231 msgid "Hebrew (CP 862)"
11234 #: lib/encodings:89
11236 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11239 #: lib/encodings:92
11240 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11243 #: lib/encodings:95
11244 msgid "Central European (CP 1250)"
11247 #: lib/encodings:98
11248 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11251 #: lib/encodings:102
11252 msgid "Western European (CP 1252)"
11255 #: lib/encodings:105
11256 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11259 #: lib/encodings:109
11261 msgid "Arabic (CP 1256)"
11262 msgstr "Arabic (Arabi)"
11264 #: lib/encodings:112
11265 msgid "Baltic (CP 1257)"
11268 #: lib/encodings:115
11269 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11272 #: lib/encodings:118
11273 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11276 #: lib/encodings:121
11277 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11280 #: lib/encodings:124
11281 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11284 #: lib/encodings:149
11285 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11286 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11288 #: lib/encodings:153
11289 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11290 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11292 #: lib/encodings:157
11293 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11294 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11296 #: lib/encodings:161
11297 msgid "Korean (EUC-KR)"
11298 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11300 #: lib/encodings:165
11301 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11302 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11304 #: lib/encodings:169
11305 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11306 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11308 #: lib/encodings:173
11309 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11310 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11312 #: lib/encodings:180
11313 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11314 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11316 #: lib/encodings:182
11317 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11318 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11320 #: lib/encodings:184
11321 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11322 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11324 #: lib/encodings:191
11325 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11328 #: lib/encodings:196
11329 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11330 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11332 #: lib/encodings:200
11336 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11340 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11344 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11346 msgstr "Inserare|I"
11348 #: lib/ui/classic.ui:35
11352 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11354 msgstr "Vizualizare|V"
11356 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11358 msgstr "Navigare|N"
11360 #: lib/ui/classic.ui:38
11361 msgid "Documents|D"
11362 msgstr "Documente|D"
11364 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11368 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11372 #: lib/ui/classic.ui:48
11373 msgid "New from Template...|T"
11374 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11376 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11378 msgstr "Deschide...|D"
11380 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11384 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11386 msgstr "Salvează|S"
11388 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11389 msgid "Save As...|A"
11390 msgstr "Salvează ca...|a"
11392 #: lib/ui/classic.ui:54
11394 msgstr "Reface documentul original|r"
11396 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11397 msgid "Version Control|V"
11398 msgstr "Controlul versiunii|v"
11400 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11404 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11408 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11410 msgstr "Tipăreşte...|T"
11412 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11416 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11420 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11421 msgid "Register...|R"
11422 msgstr "Înregistrează...|r"
11424 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11425 msgid "Check In Changes...|I"
11426 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11428 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11429 msgid "Check Out for Edit|O"
11430 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11432 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11434 msgid "Revert to Repository Version|v"
11435 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11437 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11438 msgid "Undo Last Check In|U"
11439 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11441 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11443 msgid "Show History...|H"
11444 msgstr "Afişează istoricul|i"
11446 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11447 msgid "Custom...|C"
11448 msgstr "Personalizat...|C"
11450 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11452 msgstr "Des-face|D"
11454 #: lib/ui/classic.ui:91
11458 #: lib/ui/classic.ui:93
11462 #: lib/ui/classic.ui:94
11466 #: lib/ui/classic.ui:95
11470 #: lib/ui/classic.ui:96
11471 msgid "Paste External Selection|x"
11472 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11474 #: lib/ui/classic.ui:98
11475 msgid "Find & Replace...|F"
11476 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11478 #: lib/ui/classic.ui:100
11482 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11484 msgstr "Matematic|M"
11486 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11487 msgid "Spellchecker...|S"
11488 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11490 #: lib/ui/classic.ui:105
11491 msgid "Thesaurus..."
11492 msgstr "Dicţionar..."
11494 #: lib/ui/classic.ui:106
11496 msgid "Statistics...|i"
11499 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11500 msgid "Check TeX|h"
11501 msgstr "Verifică TeX|V"
11503 #: lib/ui/classic.ui:108
11505 msgid "Change Tracking|g"
11506 msgstr "Modifică limbajul"
11508 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11509 msgid "Preferences...|P"
11510 msgstr "Preferinţe....|P"
11512 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11513 msgid "Reconfigure|R"
11514 msgstr "Reconfigurează|R"
11516 #: lib/ui/classic.ui:115
11517 msgid "Selection as Lines|L"
11518 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11520 #: lib/ui/classic.ui:116
11521 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11522 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11524 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11525 msgid "Multicolumn|M"
11526 msgstr "Multicoloană|M"
11528 #: lib/ui/classic.ui:122
11530 msgstr "Linie sus|u"
11532 #: lib/ui/classic.ui:123
11533 msgid "Line Bottom|B"
11534 msgstr "Linie jos|o"
11536 #: lib/ui/classic.ui:124
11537 msgid "Line Left|L"
11538 msgstr "Linie stînga|s"
11540 #: lib/ui/classic.ui:125
11541 msgid "Line Right|R"
11542 msgstr "Linie dreapta|d"
11544 #: lib/ui/classic.ui:127
11545 msgid "Alignment|i"
11546 msgstr "Aliniere|A"
11548 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11550 msgstr "Adaugă o linie|A"
11552 #: lib/ui/classic.ui:130
11553 msgid "Delete Row|w"
11554 msgstr "Şterge linia|i"
11556 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11558 msgstr "Copiază linia"
11560 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11562 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11564 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11565 msgid "Add Column|u"
11566 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11568 #: lib/ui/classic.ui:135
11569 msgid "Delete Column|D"
11570 msgstr "Şterge coloana|c"
11572 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11573 msgid "Copy Column"
11574 msgstr "Copiază coloana"
11576 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11577 msgid "Swap Columns"
11578 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11580 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11584 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11588 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11590 msgstr "Dreapta|#D"
11592 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11596 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11600 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11604 #: lib/ui/classic.ui:159
11605 msgid "Toggle Numbering|N"
11606 msgstr "Comută numerotarea|n"
11608 #: lib/ui/classic.ui:160
11609 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11610 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11612 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11613 msgid "Change Limits Type|L"
11614 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11616 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11617 msgid "Change Formula Type|F"
11618 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11620 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11621 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11622 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11624 #: lib/ui/classic.ui:168
11625 msgid "Alignment|A"
11626 msgstr "Aliniere|A"
11628 #: lib/ui/classic.ui:170
11630 msgstr "Adaugă o linie|l"
11632 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11633 msgid "Delete Row|D"
11634 msgstr "Şterge linia|i"
11636 #: lib/ui/classic.ui:175
11637 msgid "Add Column|C"
11638 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11640 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11641 msgid "Delete Column|e"
11642 msgstr "Şterge coloana|o"
11644 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11646 msgstr "Implicit|I"
11648 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11650 msgstr "Afişează|A"
11652 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11654 msgstr "În-linie|i"
11656 #: lib/ui/classic.ui:188
11660 #: lib/ui/classic.ui:189
11664 #: lib/ui/classic.ui:190
11665 msgid "Mathematica"
11666 msgstr "Mathematica"
11668 #: lib/ui/classic.ui:192
11669 msgid "Maple, simplify"
11670 msgstr "Maple, simplifică"
11672 #: lib/ui/classic.ui:193
11673 msgid "Maple, factor"
11674 msgstr "Maple, factor"
11676 #: lib/ui/classic.ui:194
11677 msgid "Maple, evalm"
11678 msgstr "Maple, evalm"
11680 #: lib/ui/classic.ui:195
11681 msgid "Maple, evalf"
11682 msgstr "Maple, evalf"
11684 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11686 msgid "Inline Formula|I"
11687 msgstr "Formulă în-linie|i"
11689 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11690 msgid "Displayed Formula|D"
11691 msgstr "Formulă afişată|F"
11693 #: lib/ui/classic.ui:201
11694 msgid "Eqnarray Environment|q"
11695 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11697 #: lib/ui/classic.ui:202
11698 msgid "Align Environment|A"
11699 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11701 #: lib/ui/classic.ui:203
11702 msgid "AlignAt Environment"
11703 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11705 #: lib/ui/classic.ui:204
11706 msgid "Flalign Environment|F"
11707 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11709 #: lib/ui/classic.ui:207
11710 msgid "Gather Environment"
11711 msgstr "Mediu \"Gather\""
11713 #: lib/ui/classic.ui:208
11714 msgid "Multline Environment"
11715 msgstr "Mediu \"Multline\""
11717 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11719 msgstr "Matematic|M"
11721 #: lib/ui/classic.ui:216
11722 msgid "Special Character|S"
11723 msgstr "Caractere speciale|C"
11725 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11726 msgid "Citation...|C"
11727 msgstr "Citare...|C"
11729 #: lib/ui/classic.ui:218
11730 msgid "Cross-reference...|r"
11731 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11733 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11735 msgstr "Etichetă...|E"
11737 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11739 msgstr "Notă de subsol|s"
11741 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11742 msgid "Marginal Note|M"
11743 msgstr "Notă marginală|m"
11745 #: lib/ui/classic.ui:222
11746 msgid "Short Title"
11747 msgstr "Titlu scurt"
11749 #: lib/ui/classic.ui:223
11750 msgid "Index Entry|I"
11751 msgstr "Intrare index...|i"
11753 #: lib/ui/classic.ui:224
11754 msgid "Nomenclature Entry"
11755 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11757 #: lib/ui/classic.ui:225
11761 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11765 #: lib/ui/classic.ui:227
11766 msgid "Lists & TOC|O"
11767 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11769 #: lib/ui/classic.ui:229
11773 #: lib/ui/classic.ui:230
11775 msgstr "Minipagină|p"
11777 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11778 msgid "Graphics...|G"
11779 msgstr "Grafică...|G"
11781 #: lib/ui/classic.ui:232
11782 msgid "Tabular Material...|b"
11783 msgstr "Material tabular...|t"
11785 #: lib/ui/classic.ui:233
11787 msgstr "Flotante|F"
11789 #: lib/ui/classic.ui:235
11790 msgid "Include File...|d"
11791 msgstr "Include fişier...|d"
11793 #: lib/ui/classic.ui:236
11794 msgid "Insert File|e"
11795 msgstr "Inserează fişier|e"
11797 #: lib/ui/classic.ui:237
11798 msgid "External Material...|x"
11799 msgstr "Material extern...|x"
11801 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11803 msgid "Symbols...|b"
11806 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11807 msgid "Superscript|S"
11808 msgstr "Exponent|E"
11810 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11811 msgid "Subscript|u"
11814 #: lib/ui/classic.ui:244
11815 msgid "Hyphenation Point|P"
11816 msgstr "Punct de despărţire|P"
11818 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11820 msgid "Protected Hyphen|y"
11821 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11823 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11824 msgid "Ligature Break|k"
11825 msgstr "Rupere ligatură|R"
11827 #: lib/ui/classic.ui:247
11828 msgid "Protected Space|r"
11829 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11831 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11833 msgid "Interword Space|w"
11834 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11836 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11838 msgid "Thin Space|T"
11839 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11841 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11843 msgid "Horizontal Space...|o"
11844 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11846 #: lib/ui/classic.ui:251
11847 msgid "Vertical Space..."
11848 msgstr "Spaţiere verticală..."
11850 #: lib/ui/classic.ui:252
11851 msgid "Line Break|L"
11852 msgstr "Rupere de linie|R"
11854 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11858 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11859 msgid "End of Sentence|E"
11860 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11862 #: lib/ui/classic.ui:255
11864 msgid "Protected Dash|D"
11865 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11867 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11868 msgid "Breakable Slash|a"
11871 #: lib/ui/classic.ui:257
11872 msgid "Single Quote|Q"
11873 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11875 #: lib/ui/classic.ui:258
11876 msgid "Ordinary Quote|O"
11877 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11879 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11880 msgid "Menu Separator|M"
11881 msgstr "Separator de meniu|m"
11883 #: lib/ui/classic.ui:260
11884 msgid "Horizontal Line"
11885 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11887 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11889 msgstr "&Rupere de pagină"
11891 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11892 msgid "Display Formula|D"
11893 msgstr "Afişează formula|f"
11895 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11896 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11897 msgid "Eqnarray Environment|E"
11898 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11900 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11902 msgid "AMS align Environment|a"
11903 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11905 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11907 msgid "AMS alignat Environment|t"
11908 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11910 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11912 msgid "AMS flalign Environment|f"
11913 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11915 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11917 msgid "AMS gather Environment|g"
11918 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11920 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11922 msgid "AMS multline Environment|m"
11923 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11925 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11926 msgid "Array Environment|y"
11927 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11929 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11930 msgid "Cases Environment|C"
11931 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11933 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11935 msgid "Split Environment|S"
11936 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11938 #: lib/ui/classic.ui:280
11939 msgid "Font Change|o"
11940 msgstr "Modificare font|f"
11942 #: lib/ui/classic.ui:284
11943 msgid "Math Normal Font"
11944 msgstr "Font matematic normal"
11946 #: lib/ui/classic.ui:286
11947 msgid "Math Calligraphic Family"
11948 msgstr "Font matematic caligrafic"
11950 #: lib/ui/classic.ui:287
11951 msgid "Math Fraktur Family"
11952 msgstr "Familie fraktur matematic"
11954 #: lib/ui/classic.ui:288
11955 msgid "Math Roman Family"
11956 msgstr "Familie roman matematic"
11958 #: lib/ui/classic.ui:289
11959 msgid "Math Sans Serif Family"
11960 msgstr "Familie sans serif matematic"
11962 #: lib/ui/classic.ui:291
11963 msgid "Math Bold Series"
11964 msgstr "Serii bold matematic"
11966 #: lib/ui/classic.ui:293
11967 msgid "Text Normal Font"
11968 msgstr "Font normal text"
11970 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11971 msgid "Text Roman Family"
11972 msgstr "Familie roman text"
11974 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11975 msgid "Text Sans Serif Family"
11976 msgstr "Familie sans serif text"
11978 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11979 msgid "Text Typewriter Family"
11980 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11982 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11983 msgid "Text Bold Series"
11984 msgstr "Serii bold text"
11986 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11987 msgid "Text Medium Series"
11988 msgstr "Serii mediu text"
11990 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11991 msgid "Text Italic Shape"
11992 msgstr "Format italic text"
11994 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11995 msgid "Text Small Caps Shape"
11996 msgstr "Format majuscule mici text"
11998 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11999 msgid "Text Slanted Shape"
12000 msgstr "Format înclinat text"
12002 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12003 msgid "Text Upright Shape"
12004 msgstr "Format drept text"
12006 #: lib/ui/classic.ui:310
12007 msgid "Floatflt Figure"
12008 msgstr "Figură \"floatflt\""
12010 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12011 msgid "Table of Contents|C"
12014 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12015 msgid "Index List|I"
12016 msgstr "Listă index|L"
12018 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12020 msgid "Nomenclature|N"
12023 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12025 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12026 msgstr "Bibliografie"
12028 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12029 msgid "LyX Document...|X"
12030 msgstr "Document LyX...|X"
12032 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12034 msgid "Plain Text...|T"
12037 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12039 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12040 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12042 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12044 msgid "Track Changes|T"
12047 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12048 msgid "Merge Changes...|M"
12051 #: lib/ui/classic.ui:330
12052 msgid "Accept All Changes|A"
12053 msgstr "Acceptă toate modificările"
12055 #: lib/ui/classic.ui:331
12056 msgid "Reject All Changes|R"
12057 msgstr "Respinge toate modificările"
12059 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12061 msgid "Show Changes in Output|S"
12062 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12064 #: lib/ui/classic.ui:339
12065 msgid "Character...|C"
12066 msgstr "Caracter...|C"
12068 #: lib/ui/classic.ui:340
12069 msgid "Paragraph...|P"
12070 msgstr "Paragraf...|P"
12072 #: lib/ui/classic.ui:341
12073 msgid "Document...|D"
12074 msgstr "Document...|D"
12076 #: lib/ui/classic.ui:342
12077 msgid "Tabular...|T"
12078 msgstr "Tabular...|T"
12080 #: lib/ui/classic.ui:344
12081 msgid "Emphasize Style|E"
12082 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12084 #: lib/ui/classic.ui:345
12085 msgid "Noun Style|N"
12086 msgstr "Stil substantiv|s"
12088 #: lib/ui/classic.ui:346
12089 msgid "Bold Style|B"
12090 msgstr "Stil bold|b"
12092 #: lib/ui/classic.ui:349
12093 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12094 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12096 #: lib/ui/classic.ui:350
12098 msgid "Increase Environment Depth|i"
12099 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12101 #: lib/ui/classic.ui:351
12102 msgid "Start Appendix Here|S"
12103 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12105 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12106 msgid "Build Program|B"
12107 msgstr "Construieşte programul|C"
12109 #: lib/ui/classic.ui:361
12111 msgstr "Actualizează|A"
12113 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12114 msgid "LaTeX Log|L"
12115 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12117 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12121 #: lib/ui/classic.ui:365
12122 msgid "TeX Information|X"
12123 msgstr "Informaţii TeX|X"
12125 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12127 msgid "Next Note|N"
12130 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12132 msgid "Go to Label|L"
12133 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12135 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12136 msgid "Bookmarks|B"
12137 msgstr "Semne de carte|S"
12139 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12140 msgid "Save Bookmark 1|S"
12141 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12143 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12144 msgid "Save Bookmark 2"
12145 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12147 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12148 msgid "Save Bookmark 3"
12149 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12151 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12153 msgid "Save Bookmark 4"
12154 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12156 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12158 msgid "Save Bookmark 5"
12159 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12161 #: lib/ui/classic.ui:390
12163 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12164 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12166 #: lib/ui/classic.ui:391
12168 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12169 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12171 #: lib/ui/classic.ui:392
12173 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12174 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12176 #: lib/ui/classic.ui:393
12178 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12179 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12181 #: lib/ui/classic.ui:394
12183 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12184 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12186 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12187 msgid "Introduction|I"
12188 msgstr "Introducere|I"
12190 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12192 msgstr "Tutorial|T"
12194 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12195 msgid "User's Guide|U"
12196 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12198 #: lib/ui/classic.ui:412
12199 msgid "Extended Features|E"
12200 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12202 #: lib/ui/classic.ui:413
12203 msgid "Embedded Objects|m"
12206 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12207 msgid "Customization|C"
12208 msgstr "Personalizare|P"
12210 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12211 msgid "LaTeX Configuration|L"
12212 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12214 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12215 msgid "About LyX|X"
12216 msgstr "Despre LyX|X"
12218 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12220 msgstr "Despre LyX"
12222 #: lib/ui/classic.ui:426
12224 msgid "Preferences..."
12225 msgstr "Preferinţe....|P"
12227 #: lib/ui/classic.ui:427
12230 msgstr "Despre LyX"
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12234 msgid "Aligned Environment|l"
12235 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12239 msgid "AlignedAt Environment|v"
12240 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12244 msgid "Gathered Environment|h"
12245 msgstr "Mediu \"Gather\""
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12249 msgid "Delimiters...|r"
12250 msgstr "Delimitator"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12254 msgid "Matrix...|x"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12263 msgid "AMS Environment|A"
12264 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12268 msgid "Number Whole Formula|N"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12273 msgid "Number This Line|u"
12274 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12278 msgid "Equation Label|L"
12279 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12283 msgid "Copy as Reference|R"
12284 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12288 msgid "Split Cell|C"
12289 msgstr "Celulă specială"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12294 msgstr "Inserare|I"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12298 msgid "Add Line Above|o"
12299 msgstr "Margine deasupra"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12303 msgid "Add Line Below|B"
12304 msgstr "Margine de desubt"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12308 msgid "Delete Line Above|v"
12309 msgstr "Şterge această linie"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12313 msgid "Delete Line Below|w"
12314 msgstr "Şterge această linie"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12318 msgid "Add Line to Left"
12319 msgstr "Linie stînga|s"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12323 msgid "Add Line to Right"
12324 msgstr "Linie dreapta|d"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12328 msgid "Delete Line to Left"
12329 msgstr "Selectează document fiu"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12333 msgid "Delete Line to Right"
12334 msgstr "Selectează document fiu"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12338 msgid "Show Math Toolbar"
12339 msgstr "&Comută tot"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12343 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12344 msgstr "&Comută tot"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12348 msgid "Show Table Toolbar"
12349 msgstr "&Comută tot"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12353 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12354 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12358 msgid "Next Cross-Reference|N"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12363 msgid "Go to Label|G"
12364 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12368 msgid "<Reference>|R"
12369 msgstr "<referinţă>"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12373 msgid "(<Reference>)|e"
12374 msgstr "(<referinţă>)"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12383 msgid "On Page <Page>|O"
12384 msgstr "la pagina <pagină>"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12388 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12389 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12393 msgid "Formatted Reference|t"
12394 msgstr "Referinţă formatată"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12398 msgid "Textual Reference|x"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12416 msgid "Settings...|S"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12426 msgid "Copy as Reference|C"
12427 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12431 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12432 msgstr "Editează extern fişierul"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12439 msgid "Open Inset|O"
12440 msgstr "Deschidere"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12447 msgid "Close Inset|C"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12455 msgid "Dissolve Inset|D"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12460 msgid "Show Label|L"
12461 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12465 msgid "Frameless|l"
12466 msgstr "Parametrii"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12470 msgid "Simple Frame|F"
12471 msgstr "cadru \"inset\""
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12474 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12478 msgid "Oval, Thin|a"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12482 msgid "Oval, Thick|v"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12486 msgid "Drop Shadow|w"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12491 msgid "Shaded Background|B"
12492 msgstr "fundal notă"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12496 msgid "Double Frame|u"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12507 msgstr "Comentariu"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12510 msgid "Greyed Out|G"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12515 msgid "Open All Notes|A"
12516 msgstr "Deschidere"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12519 msgid "Close All Notes|l"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12523 msgid "Horiz. Phantom"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12528 msgid "Vert. Phantom"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12533 msgid "Protected Space|o"
12534 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12538 msgid "Negative Thin Space|N"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12542 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12547 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12548 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12552 msgid "Quad Space|Q"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12557 msgid "Double Quad Space|u"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12562 msgid "Horizontal Fill|F"
12563 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12567 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12568 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12572 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12573 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12577 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12578 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12582 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12583 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12587 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12588 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12592 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12593 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12597 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12598 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12602 msgid "Custom Length|C"
12603 msgstr "Comentariu"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12607 msgid "Medium Space|M"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12612 msgid "Thick Space|h"
12613 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12617 msgid "Negative Medium Space|u"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12622 msgid "Negative Thick Space|i"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12630 msgid "SmallSkip|S"
12631 msgstr "SmallSkip|S"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12648 msgstr "Personalizat"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12652 msgid "Settings...|e"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12671 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12681 msgid "Edit Included File...|E"
12682 msgstr "Include fişier...|d"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12691 msgid "Page Break|a"
12692 msgstr "&Rupere de pagină"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12696 msgid "Clear Page|C"
12697 msgstr "Semne de carte|S"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12700 msgid "Clear Double Page|D"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12705 msgid "Ragged Line Break|R"
12706 msgstr "Rupere de linie|R"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12710 msgid "Justified Line Break|J"
12711 msgstr "Rupere de linie|R"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12715 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12721 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12733 msgid "Paste Recent|e"
12734 msgstr "Aliniază centrat|c"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12738 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12739 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12742 msgid "Forward search|F"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12747 msgid "Move Paragraph Up|o"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12752 msgid "Move Paragraph Down|v"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12757 msgid "Promote Section|r"
12758 msgstr "Secţiune goalăe"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12762 msgid "Demote Section|m"
12763 msgstr "Secţiune goalăe"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12767 msgid "Move Section Down|D"
12768 msgstr "Închide Secţiunea"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12772 msgid "Move Section Up|U"
12773 msgstr "Închide Secţiunea"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12777 msgid "Insert Short Title|T"
12778 msgstr "Titlu scurt"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12782 msgid "Accept Change|c"
12783 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12787 msgid "Reject Change|j"
12788 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12792 msgid "Apply Last Text Style|A"
12793 msgstr "Documentul "
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12797 msgid "Text Style|S"
12798 msgstr "Documentul "
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12802 msgid "Paragraph Settings...|P"
12803 msgstr "Paragraf...|P"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12806 msgid "Fullscreen Mode"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12812 msgstr "varnothing"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12815 msgid "Anything Non-Empty|o"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12825 msgid "Any Number|N"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12830 msgid "User Defined|U"
12831 msgstr "P&redefinit"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12835 msgid "Append Argument"
12836 msgstr "Mai mulţi parametri"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12840 msgid "Remove Last Argument"
12841 msgstr "Parametrii listă"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12845 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12846 msgstr "Parametrii listă"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12850 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12851 msgstr "Parametrii listă"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12855 msgid "Insert Optional Argument"
12856 msgstr "Parametrii listă"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12860 msgid "Remove Optional Argument"
12861 msgstr "CenteredCaption"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12865 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12866 msgstr "CenteredCaption"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12870 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12871 msgstr "CenteredCaption"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12875 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12876 msgstr "CenteredCaption"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12881 msgstr "În&locuieşte"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12886 msgid "Edit Externally...|x"
12887 msgstr "Editează extern fişierul"
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12892 msgstr "Multicoloană|M"
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12901 msgid "Bottom Line|B"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12906 msgid "Left Line|L"
12907 msgstr "Delimitator"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12911 msgid "Right Line|R"
12912 msgstr "Dreapta|#D"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12922 msgstr "Dreapta|#D"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12932 msgstr "Copiază linia"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12936 msgid "Copy Column|p"
12937 msgstr "Copiază coloana"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12941 msgid "Settings...|g"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12956 msgid "File Revision|R"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12961 msgid "Tree Revision|T"
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12966 msgid "Revision Author|A"
12967 msgstr "Istoria Reviziilor"
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12971 msgid "Revision Date|D"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12976 msgid "Revision Time|i"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12981 msgid "LyX Version|X"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12986 msgid "Document Info|D"
12987 msgstr "Documente|D"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12991 msgid "Copy Text|o"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12996 msgid "Activate Branch|A"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13001 msgid "Deactivate Branch|e"
13002 msgstr "(&De)activează"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13005 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13010 msgid "All Indexes|A"
13011 msgstr "Deschidere"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13018 msgid "Reject Change|R"
13019 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13023 msgid "Promote Section|P"
13024 msgstr "Secţiune goalăe"
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13028 msgid "Demote Section|D"
13029 msgstr "Secţiune goalăe"
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13033 msgid "Move Section Down|w"
13034 msgstr "Închide Secţiunea"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13038 msgid "Select Section|S"
13039 msgstr "Selecţie|S"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13043 msgid "Wrap by Preview|P"
13044 msgstr "Previzualizare LyX"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13049 msgstr "Documente|D"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13054 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13058 msgid "New from Template...|m"
13059 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13062 msgid "Open Recent|t"
13063 msgstr "Deschide recente|t"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13072 msgstr "Salvează toate"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13075 msgid "Revert to Saved|R"
13076 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13079 msgid "New Window|W"
13080 msgstr "Ferastră nouă|F"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13083 msgid "Close Window|d"
13084 msgstr "Închide fereastra"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13087 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13091 msgid "Compare with Older Revision|C"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13095 msgid "Use Locking Property|L"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13104 msgid "Paste Special"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13109 msgstr "Selectaţi tot"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13113 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13114 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13118 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13119 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13126 msgid "Rows & Columns|C"
13127 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13130 msgid "Increase List Depth|I"
13131 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13134 msgid "Decrease List Depth|D"
13135 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13139 msgid "Dissolve Inset"
13140 msgstr "Elimină stilul textului"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13143 msgid "TeX Code Settings...|C"
13144 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13148 msgid "Float Settings...|a"
13149 msgstr "opţiuni suplimentare"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13152 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13156 msgid "Note Settings...|N"
13157 msgstr "Opţiuni note"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13161 msgid "Phantom Settings...|h"
13162 msgstr "opţiuni suplimentare"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13166 msgid "Branch Settings...|B"
13167 msgstr "Cheie bibliografică"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13171 msgid "Box Settings...|x"
13172 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13176 msgid "Index Entry Settings...|y"
13177 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13181 msgid "Index Settings...|x"
13182 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13186 msgid "Info Settings...|n"
13187 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13190 msgid "Listings Settings...|g"
13191 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13194 msgid "Table Settings...|a"
13195 msgstr "Setări tabel...|a"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13198 msgid "Plain Text|T"
13199 msgstr "Text Simplu|T"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13202 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13203 msgstr "Text Simplu ca linii"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13206 msgid "Selection|S"
13207 msgstr "Selecţie|S"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13210 msgid "Selection, Join Lines|i"
13211 msgstr "Selecție ca linii|l"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13214 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13218 msgid "Paste as PDF"
13219 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13222 msgid "Paste as PNG"
13223 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13226 msgid "Paste as JPEG"
13227 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13230 msgid "Dissolve Text Style"
13231 msgstr "Elimină stilul textului"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13234 msgid "Customized...|C"
13235 msgstr "Personalizat...|P"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13238 msgid "Capitalize|a"
13239 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13242 msgid "Uppercase|U"
13243 msgstr "Majuscule|j"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13246 msgid "Lowercase|L"
13247 msgstr "Minuscule|s"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13265 msgid "Macro Definition"
13266 msgstr "Definiţie Macro"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13269 msgid "Text Style|T"
13270 msgstr "Stil Text|T "
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13273 msgid "Add Line Above|A"
13274 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13278 msgid "Delete Line Above|D"
13279 msgstr "Şterge această linie"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13283 msgid "Delete Line Below|e"
13284 msgstr "Şterge această linie"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13287 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13288 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13290 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13292 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13293 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13296 msgid "Math Normal Font|N"
13297 msgstr "Font matematic normal|N"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13300 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13301 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13305 msgid "Math Formal Script Family|o"
13306 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13309 msgid "Math Fraktur Family|F"
13310 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13313 msgid "Math Roman Family|R"
13314 msgstr "Familie roman matematic|R"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13317 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13318 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13321 msgid "Math Bold Series|B"
13322 msgstr "Serii bold matematic|B"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13325 msgid "Text Normal Font|T"
13326 msgstr "Font normal text|T"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13337 msgid "Mathematica|a"
13338 msgstr "Mathematica|a"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13341 msgid "Maple, Simplify|S"
13342 msgstr "Maple, simplifică|S"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13345 msgid "Maple, Factor|F"
13346 msgstr "Maple, factorizează|F"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13349 msgid "Maple, Evalm|E"
13350 msgstr "Maple, evalm|E"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13353 msgid "Maple, Evalf|v"
13354 msgstr "Maple, evalf|v"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13358 msgid "Open All Insets|O"
13359 msgstr "Deschidere"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13362 msgid "Close All Insets|C"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13367 msgid "Unfold Math Macro|n"
13368 msgstr "fundal mod matematic"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13372 msgid "Fold Math Macro|d"
13373 msgstr "fundal mod matematic"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13376 msgid "View Messages|g"
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13380 msgid "View Source|S"
13381 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13385 msgid "View Master Document|M"
13386 msgstr "Salvare &documente"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13390 msgid "Update Master Document|a"
13391 msgstr "Salvare &documente"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13394 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13395 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13399 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13400 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13403 msgid "Close Current View|w"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13407 msgid "Fullscreen|l"
13408 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13412 msgstr "Bara de unelte|B"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13415 msgid "Special Character|p"
13416 msgstr "Caracter special|p"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13419 msgid "Formatting|o"
13420 msgstr "Formatare|o"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13423 msgid "List / TOC|i"
13424 msgstr "Liste / cuprins|i"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13429 msgstr "Flotante|F"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13437 msgid "Custom Insets"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13445 msgid "Box[[Menu]]"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13449 msgid "Cross-Reference...|R"
13450 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13454 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13455 msgstr "Inserează item de index"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13459 msgstr "Tabular...|T"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13467 msgid "Hyperlink...|k"
13468 msgstr "Hiperlegătură|g"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13471 msgid "Short Title|S"
13472 msgstr "Titlu scurt|S"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13480 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13481 msgstr "Setări imprimantă"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13486 msgstr "Previzualizează|#P"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13489 msgid "Ordinary Quote|Q"
13490 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13494 msgid "Single Quote|S"
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13498 msgid "Phonetic Symbols|P"
13499 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13502 msgid "Protected Space|P"
13503 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13506 msgid "Horizontal Line|L"
13507 msgstr "Linie orizontală|L"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13510 msgid "Vertical Space...|V"
13511 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13514 msgid "Hyphenation Point|H"
13515 msgstr "Punct de despărţire|P"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13518 msgid "Numbered Formula|N"
13519 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13523 msgid "Figure Wrap Float|F"
13524 msgstr "Inserează un flotant"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13528 msgid "Table Wrap Float|T"
13529 msgstr "Inserează un flotant"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13532 msgid "External Material...|M"
13533 msgstr "Material extern...|M"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13537 msgid "Child Document...|d"
13538 msgstr "Document Copile...|D"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13542 msgstr "Comentariu|C"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13545 msgid "Insert New Branch...|I"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13550 msgid "Horizontal Phantom"
13551 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13555 msgid "Vertical Phantom"
13556 msgstr "Aliniere verticală"
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13559 msgid "Change Tracking|C"
13560 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13563 msgid "Start Appendix Here|A"
13564 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13567 msgid "Save in Bundled Format|F"
13568 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13571 msgid "Compressed|m"
13572 msgstr "Comprimat|m"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13575 msgid "Accept Change|A"
13576 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13579 msgid "Accept All Changes|c"
13580 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13583 msgid "Reject All Changes|e"
13584 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13587 msgid "Next Change|C"
13588 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13591 msgid "Next Cross-Reference|R"
13592 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13595 msgid "Clear Bookmarks|C"
13596 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13599 msgid "Navigate Back|B"
13600 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13603 msgid "Thesaurus...|T"
13604 msgstr "Lexicon...|L"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13607 msgid "Statistics...|a"
13608 msgstr "Statistici..|a"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13611 msgid "TeX Information|I"
13612 msgstr "Informaţii TeX|I"
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13616 msgid "Compare...|C"
13617 msgstr "Personalizat...|C"
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13620 msgid "Additional Features|F"
13621 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13624 msgid "Embedded Objects|O"
13625 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13628 msgid "Shortcuts|S"
13629 msgstr "Accelerator|A"
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13632 msgid "LyX Functions|y"
13633 msgstr "Funcţii LyX|y"
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13636 msgid "Specific Manuals|p"
13637 msgstr "Manuale specializate|p"
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13640 msgid "Linguistics Manual|L"
13641 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13644 msgid "Braille Manual|B"
13645 msgstr "Manual Braile|B"
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13648 msgid "XY-pic Manual|X"
13649 msgstr "Manual XY-pic|X"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13652 msgid "Multicolumn Manual|M"
13653 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13656 msgid "New document"
13657 msgstr "Document nou"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13660 msgid "Open document"
13661 msgstr "Deschide documente"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13664 msgid "Save document"
13665 msgstr "Salvare document"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13668 msgid "Print document"
13669 msgstr "Tipărire document"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13672 msgid "Check spelling"
13673 msgstr "Verificare ortografică"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13684 msgid "Find and replace"
13685 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13689 msgid "Find and replace (advanced)"
13690 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13693 msgid "Navigate back"
13694 msgstr "Navigare Înapoi"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13697 msgid "Toggle emphasis"
13698 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13701 msgid "Toggle noun"
13702 msgstr "Comută stilul substantiv"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13706 msgstr "Aplică ultimul"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13709 msgid "Insert math"
13710 msgstr "Inserează formulă matematică"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13713 msgid "Insert graphics"
13714 msgstr "Inserează grafică"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13717 msgid "Insert table"
13718 msgstr "Inserează tabel"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13721 msgid "Toggle outline"
13722 msgstr "Comută vizualizare structură"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13725 msgid "Toggle math toolbar"
13726 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13729 msgid "Toggle table toolbar"
13730 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13733 msgid "View/Update"
13734 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13739 msgstr "&Vizualizare"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13744 msgstr "&Actualizează"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13748 msgid "View master document"
13749 msgstr "Salvare &documente"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13753 msgid "Update master document"
13754 msgstr "Salvare &documente"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13757 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13762 msgid "View other formats"
13763 msgstr "Formate de &fişier"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13767 msgid "Update other formats"
13768 msgstr "&Formatul datei:"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13775 msgid "Numbered list"
13776 msgstr "Listă Numerotată"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13779 msgid "Itemized list"
13780 msgstr "Listă nenumerotată"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13783 msgid "Increase depth"
13784 msgstr "Creşte adîncimea"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13787 msgid "Decrease depth"
13788 msgstr "Descrește adîncimea"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13791 msgid "Insert figure float"
13792 msgstr "Inserează un flotant figură"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13795 msgid "Insert table float"
13796 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13799 msgid "Insert label"
13800 msgstr "Inserează etichetă"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13803 msgid "Insert cross-reference"
13804 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13807 msgid "Insert citation"
13808 msgstr "Inserează citare"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13811 msgid "Insert index entry"
13812 msgstr "Inserează intrare de index"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13815 msgid "Insert nomenclature entry"
13816 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13819 msgid "Insert footnote"
13820 msgstr "Inserează notă de subsol"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13823 msgid "Insert margin note"
13824 msgstr "Inserează notă marginală"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13827 msgid "Insert note"
13828 msgstr "Inserează notă"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13832 msgstr "Inserează cutie"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13835 msgid "Insert hyperlink"
13836 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13839 msgid "Insert TeX code"
13840 msgstr "Inserează cod TeX"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13843 msgid "Insert math macro"
13844 msgstr "Inserează macro matematic"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13847 msgid "Include file"
13848 msgstr "Include document"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13855 msgid "Paragraph settings"
13856 msgstr "Setări paragraf"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13860 msgstr "Adaugă o linie"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13864 msgstr "Adaugă o coloană"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13868 msgstr "Şterge linia"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13871 msgid "Delete column"
13872 msgstr "Şterge coloana"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13875 msgid "Set top line"
13876 msgstr "Definește marginea de sus"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13879 msgid "Set bottom line"
13880 msgstr "Definește marginea de jos"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13883 msgid "Set left line"
13884 msgstr "Definește marginea din stînga"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13887 msgid "Set right line"
13888 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13891 msgid "Set border lines"
13892 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13895 msgid "Set all lines"
13896 msgstr "Definește toate marginile"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13899 msgid "Unset all lines"
13900 msgstr "Resetează toate marginile"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13904 msgstr "Aliniază stînga"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13907 msgid "Align center"
13908 msgstr "Aliniază centrat"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13911 msgid "Align right"
13912 msgstr "Aliniază dreapta"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13915 msgid "Align on decimal"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13920 msgstr "Aliniază vertical sus"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13923 msgid "Align middle"
13924 msgstr "Aliniere la mijloc"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13927 msgid "Align bottom"
13928 msgstr "Aliniere verticală jos"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13931 msgid "Rotate cell"
13932 msgstr "Roteşte celula"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13935 msgid "Rotate table"
13936 msgstr "Roteşte tabelul"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13939 msgid "Set multi-column"
13940 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13944 msgid "Set multi-row"
13945 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13949 msgstr "Matematică"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13952 msgid "Set display mode"
13953 msgstr "Comută între modurile afişare"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13960 msgid "Superscript"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13964 msgid "Insert square root"
13965 msgstr "Inserează radical"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13968 msgid "Insert root"
13969 msgstr "Inserează radical"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13972 msgid "Insert standard fraction"
13973 msgstr "Inserează fracţie"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13977 msgstr "Inserează sumă"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13980 msgid "Insert integral"
13981 msgstr "Inserează integrală"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13984 msgid "Insert product"
13985 msgstr "Inserează produs"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13989 msgstr "Inserează ( )"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13993 msgstr "&Inserează [ ]"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13997 msgstr "&Inserează { }"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14000 msgid "Insert delimiters"
14001 msgstr "Inserează delimitatorii"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14004 msgid "Insert matrix"
14005 msgstr "Inserează matrice"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14008 msgid "Insert cases environment"
14009 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14012 msgid "Toggle math panels"
14013 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14016 msgid "Math Macros"
14017 msgstr "Macrouri matematice"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14020 msgid "Remove last argument"
14021 msgstr "Elimină ultimul argument"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14024 msgid "Append argument"
14025 msgstr "Adaugă argument"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14028 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14029 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14032 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14033 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14036 msgid "Remove optional argument"
14037 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14040 msgid "Insert optional argument"
14041 msgstr "Inserează un argument opțional"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14044 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14045 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14048 msgid "Append argument eating from the right"
14049 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14052 msgid "Append optional argument eating from the right"
14053 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14056 msgid "Command Buffer"
14057 msgstr "Linie de comandă"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14060 msgid "Review[[Toolbar]]"
14061 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14064 msgid "Track changes"
14065 msgstr "Monitorizează schimbările"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14068 msgid "Show changes in output"
14069 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14072 msgid "Next change"
14073 msgstr "Urmatoarea modificare"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14076 msgid "Accept change inside selection"
14077 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14080 msgid "Reject change inside selection"
14081 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14084 msgid "Merge changes"
14085 msgstr "Combină modificările"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14088 msgid "Accept all changes"
14089 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14092 msgid "Reject all changes"
14093 msgstr "Respinge toate modificările"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14097 msgstr "Următoarea Notă"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14101 msgid "View Other Formats"
14102 msgstr "Alte setări de font"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14106 msgid "Update Other Formats"
14107 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14110 msgid "Version Control"
14111 msgstr "Controlul versiunii"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14115 msgstr "Înregistrează"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14119 msgid "Check-out for edit"
14120 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14124 msgid "Check-in changes"
14125 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14128 msgid "View revision log"
14129 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14132 msgid "Revert changes"
14133 msgstr "Anulează modificările"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14136 msgid "Compare with older revision"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14140 msgid "Compare with last revision"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14145 msgid "Insert Version Info"
14146 msgstr "Inserează notă marginală"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14149 msgid "Use SVN file locking property"
14150 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14153 msgid "Update local directory from repository"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14157 msgid "Math Panels"
14158 msgstr "Panouri matematice"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14161 msgid "Math spacings"
14162 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14183 msgid "Frame decorations"
14184 msgstr "Decoraţii cadru"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14188 msgid "Big operators"
14189 msgstr "Operatori mari"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14192 msgid "Miscellaneous"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14203 msgstr "Săgeţi AMS"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14215 msgid "AMS relations"
14216 msgstr "Relaţii AMS"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14220 msgid "AMS negative relations"
14221 msgstr "Relaţii negate AMS"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14229 msgid "AMS operators"
14230 msgstr "Operatori AMS"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14234 msgid "AMS miscellaneous"
14235 msgstr "Diverse AMS"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14374 msgid "Thin space\t\\,"
14375 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14378 msgid "Medium space\t\\:"
14379 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14382 msgid "Thick space\t\\;"
14383 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14386 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14387 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14390 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14391 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14394 msgid "Negative space\t\\!"
14395 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14398 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14399 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14402 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14403 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14406 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14407 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14414 msgid "Square root\t\\sqrt"
14415 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14418 msgid "Other root\t\\root"
14419 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14422 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14423 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14426 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14427 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14430 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14431 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14434 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14435 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14438 msgid "Standard\t\\frac"
14439 msgstr "Standard\t\\frac"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14442 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14443 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14446 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14447 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14450 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14451 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14454 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14455 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14458 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14459 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14462 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14463 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14466 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14467 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14470 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14471 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14474 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14475 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14478 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14479 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14482 msgid "Binomial\t\\binom"
14483 msgstr "Binomial\t\\binom"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14486 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14487 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14490 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14491 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14494 msgid "Roman\t\\mathrm"
14495 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14498 msgid "Bold\t\\mathbf"
14499 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14502 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14503 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14506 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14507 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14510 msgid "Italic\t\\mathit"
14511 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14514 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14515 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14518 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14519 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14522 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14523 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14526 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14527 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14530 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14534 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14535 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14554 msgid "Frame Decorations"
14555 msgstr "Decoraţii cadru"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14624 msgid "overleftarrow"
14625 msgstr "overleftarrow"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14628 msgid "overrightarrow"
14629 msgstr "overrightarrow"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14632 msgid "overleftrightarrow"
14633 msgstr "overleftrightarrow"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14645 msgstr "underbrace"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14648 msgid "underleftarrow"
14649 msgstr "underleftarrow"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14652 msgid "underrightarrow"
14653 msgstr "underrightarrow"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14656 msgid "underleftrightarrow"
14657 msgstr "underleftrightarrow"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14669 msgstr "rightarrow"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14680 msgid "updownarrow"
14681 msgstr "updownarrow"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14684 msgid "leftrightarrow"
14685 msgstr "leftrightarrow"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14693 msgstr "Rightarrow"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14704 msgid "Updownarrow"
14705 msgstr "Updownarrow"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14708 msgid "Leftrightarrow"
14709 msgstr "Leftrightarrow"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14712 msgid "Longleftrightarrow"
14713 msgstr "Longleftrightarrow"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14716 msgid "Longleftarrow"
14717 msgstr "Longleftarrow"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14720 msgid "Longrightarrow"
14721 msgstr "Longrightarrow"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14724 msgid "longleftrightarrow"
14725 msgstr "longleftrightarrow"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14728 msgid "longleftarrow"
14729 msgstr "longleftarrow"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14732 msgid "longrightarrow"
14733 msgstr "longrightarrow"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14736 msgid "leftharpoondown"
14737 msgstr "leftharpoondown"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14740 msgid "rightharpoondown"
14741 msgstr "rightharpoondown"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14749 msgstr "longmapsto"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14760 msgid "leftharpoonup"
14761 msgstr "leftharpoonup"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14764 msgid "rightharpoonup"
14765 msgstr "rightharpoonup"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14768 msgid "hookleftarrow"
14769 msgstr "hookleftarrow"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14772 msgid "hookrightarrow"
14773 msgstr "hookrightarrow"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14784 msgid "rightleftharpoons"
14785 msgstr "rightleftharpoons"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14812 msgid "bigtriangleup"
14813 msgstr "bigtriangleup"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14828 msgid "bigtriangledown"
14829 msgstr "bigtriangledown"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14844 msgid "triangleright"
14845 msgstr "triangleright"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14860 msgid "triangleleft"
14861 msgstr "triangleleft"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15009 msgstr "sqsubseteq"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15013 msgstr "sqsupseteq"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15069 msgstr "varepsilon"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15308 msgid "diamondsuit"
15309 msgstr "diamondsuit"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15324 msgid "textrm \\AA"
15325 msgstr "textrm \\AA"
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15329 msgstr "textrm \\O"
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15332 msgid "mathcircumflex"
15333 msgstr "mathcircumflex"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15384 msgid "Big Operators"
15385 msgstr "Operatori mari"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15444 msgid "ointctrclockwiseop"
15445 msgstr "ointctrclockwiseop"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15448 msgid "ointctrclockwise"
15449 msgstr "ointctrclockwise"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15452 msgid "ointclockwiseop"
15453 msgstr "ointclockwiseop"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15456 msgid "ointclockwise"
15457 msgstr "ointclockwise"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15488 msgid "landupintop"
15489 msgstr "landupintop"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15492 msgid "landdownint"
15493 msgstr "landdownint"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15496 msgid "landdownintop"
15497 msgstr "landdownintop"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15548 msgid "AMS Miscellaneous"
15549 msgstr "Diverse AMS"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15592 msgid "vartriangle"
15593 msgstr "vartriangle"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15596 msgid "triangledown"
15597 msgstr "triangledown"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15612 msgid "measuredangle"
15613 msgstr "measuredangle"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15641 msgstr "varnothing"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15649 msgid "blacktriangle"
15650 msgstr "blacktriangle"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15653 msgid "blacktriangledown"
15654 msgstr "blacktriangledown"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15657 msgid "blacksquare"
15658 msgstr "blacksquare"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15661 msgid "blacklozenge"
15662 msgstr "blacklozenge"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15669 msgid "sphericalangle"
15670 msgstr "sphericalangle"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15674 msgstr "complement"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15691 msgstr "Săgeţi AMS"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15694 msgid "dashleftarrow"
15695 msgstr "dashleftarrow"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15698 msgid "dashrightarrow"
15699 msgstr "dashrightarrow"
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15702 msgid "leftleftarrows"
15703 msgstr "leftleftarrows"
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15706 msgid "leftrightarrows"
15707 msgstr "leftrightarrows"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15710 msgid "rightrightarrows"
15711 msgstr "rightrightarrows"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15714 msgid "rightleftarrows"
15715 msgstr "rightleftarrows"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15719 msgstr "Lleftarrow"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15722 msgid "Rrightarrow"
15723 msgstr "Rrightarrow"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15726 msgid "twoheadleftarrow"
15727 msgstr "twoheadleftarrow"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15730 msgid "twoheadrightarrow"
15731 msgstr "twoheadrightarrow"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15734 msgid "leftarrowtail"
15735 msgstr "leftarrowtail"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15738 msgid "rightarrowtail"
15739 msgstr "rightarrowtail"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15742 msgid "looparrowleft"
15743 msgstr "looparrowleft"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15746 msgid "looparrowright"
15747 msgstr "looparrowright"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15750 msgid "curvearrowleft"
15751 msgstr "curvearrowleft"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15754 msgid "curvearrowright"
15755 msgstr "curvearrowright"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15758 msgid "circlearrowleft"
15759 msgstr "circlearrowleft"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15762 msgid "circlearrowright"
15763 msgstr "circlearrowright"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15775 msgstr "upuparrows"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15778 msgid "downdownarrows"
15779 msgstr "downdownarrows"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15782 msgid "upharpoonleft"
15783 msgstr "upharpoonleft"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15786 msgid "upharpoonright"
15787 msgstr "upharpoonright"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15790 msgid "downharpoonleft"
15791 msgstr "downharpoonleft"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15794 msgid "downharpoonright"
15795 msgstr "downharpoonright"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15798 msgid "leftrightharpoons"
15799 msgstr "leftrightharpoons"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15802 msgid "rightsquigarrow"
15803 msgstr "rightsquigarrow"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15806 msgid "leftrightsquigarrow"
15807 msgstr "leftrightsquigarrow"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15811 msgstr "nleftarrow"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15814 msgid "nrightarrow"
15815 msgstr "nrightarrow"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15818 msgid "nleftrightarrow"
15819 msgstr "nleftrightarrow"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15823 msgstr "nLeftarrow"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15826 msgid "nRightarrow"
15827 msgstr "nRightarrow"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15830 msgid "nLeftrightarrow"
15831 msgstr "nLeftrightarrow"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15838 msgid "AMS Relations"
15839 msgstr "Relaţii AMS"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15858 msgid "eqslantless"
15859 msgstr "eqslantless"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15863 msgstr "eqslantgtr"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15875 msgstr "lessapprox"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15923 msgstr "lesseqqgtr"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15927 msgstr "gtreqqless"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15942 msgid "thickapprox"
15943 msgstr "thickapprox"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15978 msgid "preccurlyeq"
15979 msgstr "preccurlyeq"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15982 msgid "succcurlyeq"
15983 msgstr "succcurlyeq"
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15986 msgid "curlyeqprec"
15987 msgstr "curlyeqprec"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15990 msgid "curlyeqsucc"
15991 msgstr "curlyeqsucc"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16003 msgstr "precapprox"
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16007 msgstr "succapprox"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16010 msgid "vartriangleleft"
16011 msgstr "vartriangleleft"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16014 msgid "vartriangleright"
16015 msgstr "vartriangleright"
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16018 msgid "trianglelefteq"
16019 msgstr "trianglelefteq"
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16022 msgid "trianglerighteq"
16023 msgstr "trianglerighteq"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16038 msgid "risingdotseq"
16039 msgstr "risingdotseq"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16042 msgid "fallingdotseq"
16043 msgstr "fallingdotseq"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16062 msgid "shortparallel"
16063 msgstr "shortparallel"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16067 msgstr "smallsmile"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16071 msgstr "smallfrown"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16074 msgid "blacktriangleleft"
16075 msgstr "blacktriangleleft"
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16078 msgid "blacktriangleright"
16079 msgstr "blacktriangleright"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16090 msgid "backepsilon"
16091 msgstr "backepsilon"
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16106 msgid "AMS Negative Relations"
16107 msgstr "Relaţii negate AMS"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16206 msgid "precnapprox"
16207 msgstr "precnapprox"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16210 msgid "succnapprox"
16211 msgstr "succnapprox"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16223 msgstr "subsetneqq"
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16227 msgstr "supsetneqq"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16239 msgstr "nsupseteqq"
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16254 msgid "varsubsetneq"
16255 msgstr "varsubsetneq"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16258 msgid "varsupsetneq"
16259 msgstr "varsupsetneq"
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16262 msgid "varsubsetneqq"
16263 msgstr "varsubsetneqq"
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16266 msgid "varsupsetneqq"
16267 msgstr "varsupsetneqq"
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16270 msgid "ntriangleleft"
16271 msgstr "ntriangleleft"
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16274 msgid "ntriangleright"
16275 msgstr "ntriangleright"
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16278 msgid "ntrianglelefteq"
16279 msgstr "ntrianglelefteq"
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16282 msgid "ntrianglerighteq"
16283 msgstr "ntrianglerighteq"
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16306 msgid "nshortparallel"
16307 msgstr "nshortparallel"
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16310 msgid "AMS Operators"
16311 msgstr "Operatori AMS"
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16318 msgid "smallsetminus"
16319 msgstr "smallsetminus"
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16338 msgid "doublebarwedge"
16339 msgstr "doublebarwedge"
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16358 msgid "divideontimes"
16359 msgstr "divideontimes"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16370 msgid "leftthreetimes"
16371 msgstr "leftthreetimes"
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16374 msgid "rightthreetimes"
16375 msgstr "rightthreetimes"
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16379 msgstr "curlywedge"
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16386 msgid "circleddash"
16387 msgstr "circleddash"
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16391 msgstr "circledast"
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16394 msgid "circledcirc"
16395 msgstr "circledcirc"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16405 #: lib/external_templates:37
16406 msgid "RasterImage"
16407 msgstr "RasterImage"
16409 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16410 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16413 #: lib/external_templates:45
16414 msgid "A bitmap file.\n"
16415 msgstr "Un document imagine.\n"
16417 #: lib/external_templates:109
16421 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16422 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16425 #: lib/external_templates:112
16426 msgid "An Xfig figure.\n"
16427 msgstr "Figură Xfig.\n"
16429 #: lib/external_templates:162
16430 msgid "ChessDiagram"
16431 msgstr "TablăDeŞah"
16433 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16434 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16437 #: lib/external_templates:165
16439 "A chess position diagram.\n"
16440 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16441 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16442 "the position that you want to display.\n"
16443 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16444 "and remember to type in a relative path\n"
16445 "to the LyX document location.\n"
16446 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16447 "to enable general editing of the board.\n"
16448 "You might also check out the\n"
16449 "'Options->Test legality' option, and\n"
16450 "remember to middle and right click to\n"
16451 "insert new material in the board.\n"
16452 "In order for this to work, you have to\n"
16453 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16454 "that TeX will find it, and you will need\n"
16455 "to install the skak package from CTAN.\n"
16458 #: lib/external_templates:212
16462 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16463 msgid "Lilypond typeset music"
16466 #: lib/external_templates:215
16468 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16469 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16470 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16471 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16474 #: lib/external_templates:261
16478 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16479 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16482 #: lib/external_templates:264
16484 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16485 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16486 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16488 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16489 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16490 "* pages=- (to include all pages)\n"
16491 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16492 "for further options and details.\n"
16495 #: lib/external_templates:304
16498 "Read 'info date' for more information.\n"
16501 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16503 #: lib/external_templates:333
16507 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16508 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16511 #: lib/external_templates:336
16512 msgid "Dia diagram.\n"
16513 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16515 #: lib/configure.py:445
16519 #: lib/configure.py:448
16523 #: lib/configure.py:451
16527 #: lib/configure.py:454
16531 #: lib/configure.py:457
16535 #: lib/configure.py:460
16539 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16543 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16547 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16552 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16556 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16560 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16565 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16569 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16573 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16577 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16581 #: lib/configure.py:498
16582 msgid "Plain text (chess output)"
16585 #: lib/configure.py:499
16586 msgid "Plain text (image)"
16587 msgstr "Text simplu (imagine)"
16589 #: lib/configure.py:500
16590 msgid "Plain text (Xfig output)"
16593 #: lib/configure.py:501
16595 msgid "date (output)"
16596 msgstr "A&daptează rezultatul"
16598 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16602 #: lib/configure.py:502
16606 #: lib/configure.py:503
16607 msgid "Docbook (XML)"
16608 msgstr "Docbook (XML)"
16610 #: lib/configure.py:504
16611 msgid "Graphviz Dot"
16612 msgstr "Graphviz Dot"
16614 #: lib/configure.py:505
16615 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16616 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16618 #: lib/configure.py:506
16622 #: lib/configure.py:506
16626 #: lib/configure.py:507
16629 msgstr "Salvează|S"
16631 #: lib/configure.py:508
16632 msgid "LilyPond music"
16635 #: lib/configure.py:509
16637 msgid "LaTeX (plain)"
16638 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16640 #: lib/configure.py:509
16642 msgid "LaTeX (plain)|L"
16643 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16645 #: lib/configure.py:510
16646 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16647 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16649 #: lib/configure.py:511
16651 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16652 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16654 #: lib/configure.py:512
16659 #: lib/configure.py:512
16661 msgid "Plain text|a"
16664 #: lib/configure.py:513
16666 msgid "Plain text (pstotext)"
16669 #: lib/configure.py:514
16671 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16674 #: lib/configure.py:515
16676 msgid "Plain text (catdvi)"
16679 #: lib/configure.py:516
16681 msgid "Plain Text, Join Lines"
16682 msgstr "Text ASCII ca linii"
16684 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16689 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16694 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16698 #: lib/configure.py:533
16702 #: lib/configure.py:534
16704 msgstr "Postscript"
16706 #: lib/configure.py:534
16707 msgid "Postscript|t"
16708 msgstr "Postscript|t"
16710 #: lib/configure.py:538
16711 msgid "PDF (ps2pdf)"
16712 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16714 #: lib/configure.py:538
16715 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16716 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16718 #: lib/configure.py:539
16719 msgid "PDF (pdflatex)"
16720 msgstr "PDF (pdflatex)"
16722 #: lib/configure.py:539
16723 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16724 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16726 #: lib/configure.py:540
16727 msgid "PDF (dvipdfm)"
16728 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16730 #: lib/configure.py:540
16731 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16732 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16734 #: lib/configure.py:541
16735 msgid "PDF (XeTeX)"
16738 #: lib/configure.py:541
16739 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16742 #: lib/configure.py:544
16746 #: lib/configure.py:544
16750 #: lib/configure.py:547
16754 #: lib/configure.py:550
16758 #: lib/configure.py:553
16761 msgstr "NotăCătreEditor"
16763 #: lib/configure.py:556
16764 msgid "OpenDocument"
16765 msgstr "OpenDocument"
16767 #: lib/configure.py:557
16768 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16769 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16771 #: lib/configure.py:560
16773 msgid "Rich Text Format"
16774 msgstr "Rich Text Format"
16776 #: lib/configure.py:561
16780 #: lib/configure.py:561
16784 #: lib/configure.py:564
16786 msgid "date command"
16787 msgstr "commandă dată"
16789 #: lib/configure.py:565
16790 msgid "Table (CSV)"
16791 msgstr "Tabel (CSV)"
16793 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16798 #: lib/configure.py:568
16802 #: lib/configure.py:569
16806 #: lib/configure.py:570
16810 #: lib/configure.py:571
16815 #: lib/configure.py:572
16816 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16817 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16819 #: lib/configure.py:573
16820 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16821 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16823 #: lib/configure.py:574
16824 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16825 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16827 #: lib/configure.py:575
16828 msgid "LyX Preview"
16829 msgstr "Previzualizare LyX"
16831 #: lib/configure.py:576
16833 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16834 msgstr "Previzualizare LyX"
16836 #: lib/configure.py:577
16840 #: lib/configure.py:578
16844 #: lib/configure.py:579
16848 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16850 msgid "Windows Metafile"
16851 msgstr "Metafişier Windows"
16853 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16854 msgid "Enhanced Metafile"
16857 #: lib/configure.py:582
16858 msgid "HTML (MS Word)"
16859 msgstr "HTML (MS Word)"
16861 #: lib/configure.py:653
16865 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16867 msgid "%1$s and %2$s"
16868 msgstr "%1$s şi %2$s"
16870 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16872 msgid "%1$s et al."
16875 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16876 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16880 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16885 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16887 msgid "Add to bibliography only."
16888 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16890 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16893 msgstr "Text înainte:"
16895 #: src/Buffer.cpp:137
16898 "Could not print the document %1$s.\n"
16899 "Check that your printer is set up correctly."
16902 #: src/Buffer.cpp:140
16904 msgid "Print document failed"
16907 #: src/Buffer.cpp:312
16908 msgid "Disk Error: "
16911 #: src/Buffer.cpp:313
16914 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16915 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16917 #: src/Buffer.cpp:393
16918 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16921 #: src/Buffer.cpp:395
16923 msgid "Attempting to close changed document!"
16924 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16926 #: src/Buffer.cpp:403
16928 msgid "Could not remove temporary directory"
16929 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16931 #: src/Buffer.cpp:404
16933 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16934 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16936 #: src/Buffer.cpp:714
16938 msgid "Unknown document class"
16939 msgstr "Clasă document necunoscută"
16941 #: src/Buffer.cpp:715
16943 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16946 #: src/Buffer.cpp:719 src/Text.cpp:483
16948 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16949 msgstr "necunoscut"
16951 #: src/Buffer.cpp:723 src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:750
16953 msgid "Document header error"
16954 msgstr "Document nesalvat"
16956 #: src/Buffer.cpp:729
16957 msgid "\\begin_header is missing"
16960 #: src/Buffer.cpp:749
16961 msgid "\\begin_document is missing"
16964 #: src/Buffer.cpp:765 src/Buffer.cpp:771 src/BufferView.cpp:1404
16965 #: src/BufferView.cpp:1410
16966 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16969 #: src/Buffer.cpp:766 src/BufferView.cpp:1405
16971 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16972 "xcolor/ulem are installed.\n"
16973 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16977 #: src/Buffer.cpp:772 src/BufferView.cpp:1411
16979 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16980 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16981 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16985 #: src/Buffer.cpp:886 src/Buffer.cpp:976
16987 msgid "Document format failure"
16988 msgstr "Documentul "
16990 #: src/Buffer.cpp:887
16992 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16993 msgstr "Formatez documentul..."
16995 #: src/Buffer.cpp:924
16997 msgid "Conversion failed"
16998 msgstr "Conversie fişier"
17000 #: src/Buffer.cpp:925
17003 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17004 "it could not be created."
17007 #: src/Buffer.cpp:934
17009 msgid "Conversion script not found"
17010 msgstr "Controlul versiunii|v"
17012 #: src/Buffer.cpp:935
17015 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17016 "could not be found."
17019 #: src/Buffer.cpp:955 src/Buffer.cpp:961
17021 msgid "Conversion script failed"
17022 msgstr "Conversie fişier"
17024 #: src/Buffer.cpp:956
17027 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17031 #: src/Buffer.cpp:962
17034 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17038 #: src/Buffer.cpp:977
17040 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17043 #: src/Buffer.cpp:994
17046 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17047 "overwrite this file?"
17050 #: src/Buffer.cpp:996
17052 msgid "Overwrite modified file?"
17053 msgstr "Vizualizează fişierul"
17055 #: src/Buffer.cpp:997 src/Buffer.cpp:2181 src/Exporter.cpp:50
17056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17060 msgstr "&Maşină de scris:"
17062 #: src/Buffer.cpp:1021
17064 msgid "Backup failure"
17065 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17067 #: src/Buffer.cpp:1022
17070 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17071 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17074 #: src/Buffer.cpp:1048
17076 msgid "Saving document %1$s..."
17077 msgstr "Formatez documentul..."
17079 #: src/Buffer.cpp:1063
17081 msgid " could not write file!"
17082 msgstr "Listă de slide-uri"
17084 #: src/Buffer.cpp:1071
17089 #: src/Buffer.cpp:1086
17091 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17092 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17094 #: src/Buffer.cpp:1096 src/Buffer.cpp:1109 src/Buffer.cpp:1123
17096 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17099 #: src/Buffer.cpp:1099
17100 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17103 #: src/Buffer.cpp:1113
17104 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17107 #: src/Buffer.cpp:1127
17108 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17111 #: src/Buffer.cpp:1211
17112 msgid "Iconv software exception Detected"
17115 #: src/Buffer.cpp:1211
17118 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17122 #: src/Buffer.cpp:1233
17124 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17127 #: src/Buffer.cpp:1236
17129 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17130 "chosen encoding.\n"
17131 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17134 #: src/Buffer.cpp:1243
17136 msgid "iconv conversion failed"
17137 msgstr "Conversie fişier"
17139 #: src/Buffer.cpp:1248
17141 msgid "conversion failed"
17142 msgstr "Conversie fişier"
17144 #: src/Buffer.cpp:1345
17146 msgid "Uncodable character in file path"
17147 msgstr "caracter special"
17149 #: src/Buffer.cpp:1346
17152 "The path of your document\n"
17154 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17155 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17156 "This will likely result in incomplete output.\n"
17158 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17159 "or change the file path name."
17162 #: src/Buffer.cpp:1631
17164 msgid "Running chktex..."
17165 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17167 #: src/Buffer.cpp:1645
17169 msgid "chktex failure"
17170 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17172 #: src/Buffer.cpp:1646
17174 msgid "Could not run chktex successfully."
17175 msgstr "Listă de slide-uri"
17177 #: src/Buffer.cpp:1854
17179 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17180 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17182 #: src/Buffer.cpp:1926 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17184 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17185 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17187 #: src/Buffer.cpp:2008
17189 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17192 #: src/Buffer.cpp:2038
17194 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17197 #: src/Buffer.cpp:2098
17199 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17200 msgstr "Caracteristici tabular"
17202 #: src/Buffer.cpp:2105
17204 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17205 msgstr "Caracteristici tabular"
17207 #: src/Buffer.cpp:2115
17208 msgid "Error exporting to DVI."
17211 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:45
17214 "The file %1$s already exists.\n"
17216 "Do you want to overwrite that file?"
17219 #: src/Buffer.cpp:2180 src/Exporter.cpp:48
17221 msgid "Overwrite file?"
17223 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17224 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17226 #: src/Buffer.cpp:2197
17228 msgid "Error running external commands."
17229 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17231 #: src/Buffer.cpp:2983
17233 msgid "Preview source code"
17234 msgstr "Previzualizează|#P"
17236 #: src/Buffer.cpp:2997
17238 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17239 msgstr "Previzualizează|#P"
17241 #: src/Buffer.cpp:3001
17243 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17244 msgstr "Previzualizează|#P"
17246 #: src/Buffer.cpp:3109
17248 msgid "Auto-saving %1$s"
17251 #: src/Buffer.cpp:3163
17253 msgid "Autosave failed!"
17254 msgstr "Interval de salvare automată:"
17256 #: src/Buffer.cpp:3221
17258 msgid "Autosaving current document..."
17259 msgstr "Formatez documentul..."
17261 #: src/Buffer.cpp:3320
17263 msgid "Couldn't export file"
17264 msgstr "Înlocuieşte"
17266 #: src/Buffer.cpp:3321
17268 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17269 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17271 #: src/Buffer.cpp:3381
17273 msgid "File name error"
17274 msgstr "Nume de fişier"
17276 #: src/Buffer.cpp:3382
17277 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17280 #: src/Buffer.cpp:3457
17282 msgid "Document export cancelled."
17283 msgstr "&Modele de documente:"
17285 #: src/Buffer.cpp:3467
17287 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17288 msgstr "&Modele de documente:"
17290 #: src/Buffer.cpp:3473
17292 msgid "Document exported as %1$s"
17293 msgstr "&Modele de documente:"
17295 #: src/Buffer.cpp:3552
17298 "The specified document\n"
17300 "could not be read."
17301 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17303 #: src/Buffer.cpp:3554
17305 msgid "Could not read document"
17306 msgstr "Nu pot insera documentul"
17308 #: src/Buffer.cpp:3564
17311 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17313 "Recover emergency save?"
17316 #: src/Buffer.cpp:3567
17317 msgid "Load emergency save?"
17320 #: src/Buffer.cpp:3568
17325 #: src/Buffer.cpp:3568
17327 msgid "&Load Original"
17330 #: src/Buffer.cpp:3578
17331 msgid "Document was successfully recovered."
17334 #: src/Buffer.cpp:3580
17335 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17338 #: src/Buffer.cpp:3581
17341 "Remove emergency file now?\n"
17343 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17345 #: src/Buffer.cpp:3584 src/Buffer.cpp:3594
17347 msgid "Delete emergency file?"
17348 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17350 #: src/Buffer.cpp:3585 src/Buffer.cpp:3596
17353 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17355 #: src/Buffer.cpp:3588
17356 msgid "Emergency file deleted"
17359 #: src/Buffer.cpp:3589
17360 msgid "Do not forget to save your file now!"
17363 #: src/Buffer.cpp:3595
17364 msgid "Remove emergency file now?"
17367 #: src/Buffer.cpp:3610
17370 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17372 "Load the backup instead?"
17375 #: src/Buffer.cpp:3613
17377 msgid "Load backup?"
17380 #: src/Buffer.cpp:3614
17382 msgid "&Load backup"
17385 #: src/Buffer.cpp:3614
17386 msgid "Load &original"
17389 #: src/Buffer.cpp:3909 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17391 msgid "Senseless!!! "
17392 msgstr "Fără sens: "
17394 #: src/Buffer.cpp:4031
17396 msgid "Document %1$s reloaded."
17399 #: src/Buffer.cpp:4033
17401 msgid "Could not reload document %1$s."
17402 msgstr "Nu pot insera documentul"
17404 #: src/Buffer.cpp:4068
17406 msgid "Included File Invalid"
17407 msgstr "Include fişier...|d"
17409 #: src/Buffer.cpp:4069
17412 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17414 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17417 #: src/BufferParams.cpp:562
17420 "The selected document class\n"
17422 "requires external files that are not available.\n"
17423 "The document class can still be used, but the\n"
17424 "document cannot be compiled until the following\n"
17425 "prerequisites are installed:\n"
17427 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17428 "more information."
17431 #: src/BufferParams.cpp:571
17433 msgid "Document class not available"
17434 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17436 #: src/BufferParams.cpp:1954
17439 "The layout file:\n"
17441 "could not be found. A default textclass with default\n"
17442 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17446 #: src/BufferParams.cpp:1960
17448 msgid "Document class not found"
17449 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17451 #: src/BufferParams.cpp:1967
17454 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17456 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17457 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17461 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17463 msgid "Could not load class"
17464 msgstr "Listă de slide-uri"
17466 #: src/BufferParams.cpp:2007
17468 msgid "Error reading internal layout information"
17469 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17471 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17476 #: src/BufferView.cpp:182
17477 msgid "No more insets"
17478 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17480 #: src/BufferView.cpp:720
17482 msgid "Save bookmark"
17483 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17485 #: src/BufferView.cpp:929
17487 msgid "Converting document to new document class..."
17488 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17490 #: src/BufferView.cpp:972
17492 msgid "Document is read-only"
17495 #: src/BufferView.cpp:981
17496 msgid "This portion of the document is deleted."
17499 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17501 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17502 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17504 #: src/BufferView.cpp:1307
17505 msgid "No further undo information"
17506 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17508 #: src/BufferView.cpp:1317
17509 msgid "No further redo information"
17510 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17512 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17514 msgid "String not found!"
17515 msgstr "Reconfigurează|R"
17517 #: src/BufferView.cpp:1533
17519 msgstr "Marcaj inactiv"
17521 #: src/BufferView.cpp:1539
17523 msgstr "Marcaj activ"
17525 #: src/BufferView.cpp:1546
17526 msgid "Mark removed"
17527 msgstr "Marcaj eliminat"
17529 #: src/BufferView.cpp:1549
17531 msgstr "Marcaj setat"
17533 #: src/BufferView.cpp:1600
17534 msgid "Statistics for the selection:"
17537 #: src/BufferView.cpp:1602
17539 msgid "Statistics for the document:"
17540 msgstr "Trece la alt document deschis"
17542 #: src/BufferView.cpp:1605
17545 msgstr "Formatez documentul..."
17547 #: src/BufferView.cpp:1607
17550 msgstr "CuvîntCheie"
17552 #: src/BufferView.cpp:1610
17554 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17557 #: src/BufferView.cpp:1613
17558 msgid "One character (including blanks)"
17561 #: src/BufferView.cpp:1616
17563 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17566 #: src/BufferView.cpp:1619
17567 msgid "One character (excluding blanks)"
17570 #: src/BufferView.cpp:1621
17575 #: src/BufferView.cpp:1751
17578 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17581 #: src/BufferView.cpp:1753
17583 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17586 #: src/BufferView.cpp:1761
17588 msgid "Branch name"
17589 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17591 #: src/BufferView.cpp:1768 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17592 msgid "Branch already exists"
17595 #: src/BufferView.cpp:2489
17597 msgid "Inserting document %1$s..."
17598 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17600 #: src/BufferView.cpp:2500
17602 msgid "Document %1$s inserted."
17603 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17605 #: src/BufferView.cpp:2502
17607 msgid "Could not insert document %1$s"
17608 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17610 #: src/BufferView.cpp:2768
17613 "Could not read the specified document\n"
17615 "due to the error: %2$s"
17616 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17618 #: src/BufferView.cpp:2770
17620 msgid "Could not read file"
17621 msgstr "Listă de slide-uri"
17623 #: src/BufferView.cpp:2777
17627 " is not readable."
17628 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17630 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
17632 msgid "Could not open file"
17633 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17635 #: src/BufferView.cpp:2785
17636 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17639 #: src/BufferView.cpp:2786
17641 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17642 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17643 "If this does not give the correct result\n"
17644 "then please change the encoding of the file\n"
17645 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17648 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17649 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17651 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17652 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17654 msgid "LyX Warning: "
17655 msgstr "Versiune...|V"
17657 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17659 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17660 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17662 msgid "uncodable character"
17663 msgstr "caracter special"
17665 #: src/Changes.cpp:379
17667 msgid "Uncodable character in author name"
17668 msgstr "caracter special"
17670 #: src/Changes.cpp:380
17673 "The author name '%1$s',\n"
17674 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17675 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17676 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17678 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17679 "or change the spelling of the author name."
17682 #: src/Chktex.cpp:63
17684 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17685 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17687 #: src/Chktex.cpp:65
17688 msgid "ChkTeX warning id # "
17689 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17691 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17696 #: src/Color.cpp:160
17700 #: src/Color.cpp:161
17704 #: src/Color.cpp:162
17708 #: src/Color.cpp:163
17712 #: src/Color.cpp:164
17716 #: src/Color.cpp:165
17720 #: src/Color.cpp:166
17724 #: src/Color.cpp:167
17728 #: src/Color.cpp:168
17732 #: src/Color.cpp:169
17736 #: src/Color.cpp:170
17740 #: src/Color.cpp:171
17744 #: src/Color.cpp:172
17746 msgid "selected text"
17749 #: src/Color.cpp:174
17751 msgstr "text LaTeX"
17753 #: src/Color.cpp:175
17755 msgid "inline completion"
17756 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17758 #: src/Color.cpp:177
17759 msgid "non-unique inline completion"
17762 #: src/Color.cpp:179
17763 msgid "previewed snippet"
17766 #: src/Color.cpp:180
17769 msgstr "Notă de subsol"
17771 #: src/Color.cpp:181
17772 msgid "note background"
17773 msgstr "fundal notă"
17775 #: src/Color.cpp:182
17777 msgid "comment label"
17778 msgstr "Comentariu"
17780 #: src/Color.cpp:183
17782 msgid "comment background"
17783 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17785 #: src/Color.cpp:184
17787 msgid "greyedout inset label"
17788 msgstr "Deschidere"
17790 #: src/Color.cpp:185
17792 msgid "greyedout inset text"
17793 msgstr "Deschidere"
17795 #: src/Color.cpp:186
17797 msgid "greyedout inset background"
17798 msgstr "fundal \"inset\""
17800 #: src/Color.cpp:187
17801 msgid "phantom inset text"
17804 #: src/Color.cpp:188
17809 #: src/Color.cpp:189
17811 msgid "listings background"
17812 msgstr "fundal \"inset\""
17814 #: src/Color.cpp:190
17816 msgid "branch label"
17817 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17819 #: src/Color.cpp:191
17821 msgid "footnote label"
17822 msgstr "notă de subsol"
17824 #: src/Color.cpp:192
17826 msgid "index label"
17827 msgstr "Inserează etichetă"
17829 #: src/Color.cpp:193
17831 msgid "margin note label"
17832 msgstr "Sari la etichetă"
17834 #: src/Color.cpp:194
17839 #: src/Color.cpp:195
17843 #: src/Color.cpp:196
17845 msgstr "bară de adîncime"
17847 #: src/Color.cpp:197
17851 #: src/Color.cpp:198
17852 msgid "command inset"
17853 msgstr "comandă \"inset\""
17855 #: src/Color.cpp:199
17856 msgid "command inset background"
17857 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17859 #: src/Color.cpp:200
17860 msgid "command inset frame"
17861 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17863 #: src/Color.cpp:201
17864 msgid "special character"
17865 msgstr "caracter special"
17867 #: src/Color.cpp:202
17869 msgstr "mod matematic"
17871 #: src/Color.cpp:203
17872 msgid "math background"
17873 msgstr "fundal mod matematic"
17875 #: src/Color.cpp:204
17876 msgid "graphics background"
17877 msgstr "fundal grafică"
17879 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17881 msgid "math macro background"
17882 msgstr "fundal macrou matematic"
17884 #: src/Color.cpp:206
17886 msgstr "cadru mod matematic"
17888 #: src/Color.cpp:207
17889 msgid "math corners"
17890 msgstr "colţuri mod matematic"
17892 #: src/Color.cpp:208
17894 msgstr "linie mod matematic"
17896 #: src/Color.cpp:210
17898 msgid "math macro hovered background"
17899 msgstr "fundal macrou matematic"
17901 #: src/Color.cpp:211
17903 msgid "math macro label"
17904 msgstr "fundal mod matematic"
17906 #: src/Color.cpp:212
17908 msgid "math macro frame"
17909 msgstr "cadru mod matematic"
17911 #: src/Color.cpp:213
17913 msgid "math macro blended out"
17914 msgstr "fundal macrou matematic"
17916 #: src/Color.cpp:214
17918 msgid "math macro old parameter"
17919 msgstr "cadru mod matematic"
17921 #: src/Color.cpp:215
17923 msgid "math macro new parameter"
17924 msgstr "cadru mod matematic"
17926 #: src/Color.cpp:216
17927 msgid "caption frame"
17928 msgstr "cadru titlu"
17930 #: src/Color.cpp:217
17931 msgid "collapsable inset text"
17934 #: src/Color.cpp:218
17936 msgid "collapsable inset frame"
17937 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17939 #: src/Color.cpp:219
17940 msgid "inset background"
17941 msgstr "fundal \"inset\""
17943 #: src/Color.cpp:220
17944 msgid "inset frame"
17945 msgstr "cadru \"inset\""
17947 #: src/Color.cpp:221
17948 msgid "LaTeX error"
17949 msgstr "eroare LaTeX"
17951 #: src/Color.cpp:222
17952 msgid "end-of-line marker"
17953 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17955 #: src/Color.cpp:223
17957 msgid "appendix marker"
17958 msgstr "marcaj apendix"
17960 #: src/Color.cpp:224
17963 msgstr "Modificare font|f"
17965 #: src/Color.cpp:225
17967 msgid "deleted text"
17968 msgstr "Text şters"
17970 #: src/Color.cpp:226
17973 msgstr "Text adăugat"
17975 #: src/Color.cpp:227
17976 msgid "changed text 1st author"
17979 #: src/Color.cpp:228
17980 msgid "changed text 2nd author"
17983 #: src/Color.cpp:229
17984 msgid "changed text 3rd author"
17987 #: src/Color.cpp:230
17988 msgid "changed text 4th author"
17991 #: src/Color.cpp:231
17992 msgid "changed text 5th author"
17995 #: src/Color.cpp:232
17997 msgid "deleted text modifier"
17998 msgstr "Text şters"
18000 #: src/Color.cpp:233
18001 msgid "added space markers"
18002 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18004 #: src/Color.cpp:234
18005 msgid "top/bottom line"
18006 msgstr "linie sus/jos"
18008 #: src/Color.cpp:235
18010 msgstr "linie de tabel"
18012 #: src/Color.cpp:236
18013 msgid "table on/off line"
18014 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18017 #: src/Color.cpp:238
18018 msgid "bottom area"
18019 msgstr "zona de jos"
18021 #: src/Color.cpp:239
18023 msgstr "pagină nouă"
18025 #: src/Color.cpp:240
18026 msgid "page break / line break"
18027 msgstr "rupere de pagină / linie"
18029 #: src/Color.cpp:241
18030 msgid "frame of button"
18031 msgstr "cadrul butonului"
18033 #: src/Color.cpp:242
18034 msgid "button background"
18035 msgstr "fundalul butonului"
18037 #: src/Color.cpp:243
18039 msgid "button background under focus"
18040 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18042 #: src/Color.cpp:244
18044 msgid "paragraph marker"
18045 msgstr "Subparagraf"
18047 #: src/Color.cpp:245
18049 msgid "preview frame"
18050 msgstr "Interval de salvare automată:"
18052 #: src/Color.cpp:246
18056 #: src/Color.cpp:247
18058 msgid "regexp frame"
18059 msgstr "cadru \"inset\""
18061 #: src/Color.cpp:248
18065 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18066 #: src/Converter.cpp:536
18067 msgid "Cannot convert file"
18068 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18070 #: src/Converter.cpp:317
18073 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18074 "Define a converter in the preferences."
18077 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18078 msgid "Executing command: "
18079 msgstr "Execut comanda: "
18081 #: src/Converter.cpp:465
18082 msgid "Build errors"
18083 msgstr "Eroare de construire"
18085 #: src/Converter.cpp:466
18086 msgid "There were errors during the build process."
18087 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18089 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18091 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18094 #: src/Converter.cpp:494
18096 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18097 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18099 #: src/Converter.cpp:538
18101 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18102 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18104 #: src/Converter.cpp:539
18106 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18107 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18109 #: src/Converter.cpp:595
18110 msgid "Running LaTeX..."
18111 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18113 #: src/Converter.cpp:613
18116 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18120 #: src/Converter.cpp:616
18121 msgid "LaTeX failed"
18122 msgstr "LaTeX a eşuat"
18124 #: src/Converter.cpp:618
18125 msgid "Output is empty"
18126 msgstr "Fişierul generat este vid"
18128 #: src/Converter.cpp:619
18129 msgid "An empty output file was generated."
18130 msgstr "Fişierul generat este vid."
18132 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18135 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18136 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18137 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18139 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18141 msgid "Unknown branch"
18142 msgstr "necunoscut"
18144 #: src/CutAndPaste.cpp:353
18148 #: src/CutAndPaste.cpp:680
18151 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18154 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18156 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18159 #: src/CutAndPaste.cpp:687
18161 msgid "Undefined flex inset"
18162 msgstr "Deschidere"
18164 #: src/Exporter.cpp:50
18167 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18169 #: src/Exporter.cpp:51
18171 msgid "Overwrite &all"
18172 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18174 #: src/Exporter.cpp:51
18175 msgid "&Cancel export"
18176 msgstr "&Renunţă exportarea"
18178 #: src/Exporter.cpp:96
18179 msgid "Couldn't copy file"
18180 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18182 #: src/Exporter.cpp:97
18184 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18187 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18189 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18193 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18198 msgstr "?Sans Serif"
18200 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18205 msgstr "?Typewriter"
18211 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18214 msgstr "Moşteneşte"
18216 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18220 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18223 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18225 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18230 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18235 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18245 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18249 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18251 msgstr "Micşorează"
18258 #: src/Font.cpp:160
18260 msgid "Emphasis %1$s, "
18263 #: src/Font.cpp:163
18265 msgid "Underline %1$s, "
18268 #: src/Font.cpp:166
18270 msgid "Strikeout %1$s, "
18271 msgstr "Mărime font"
18273 #: src/Font.cpp:169
18275 msgid "Double underline %1$s, "
18278 #: src/Font.cpp:172
18280 msgid "Wavy underline %1$s, "
18283 #: src/Font.cpp:175
18285 msgid "Noun %1$s, "
18286 msgstr "Mărime font"
18288 #: src/Font.cpp:189
18290 msgid "Language: %1$s, "
18293 #: src/Font.cpp:192
18295 msgid " Number %1$s"
18296 msgstr " Număr %1$s"
18298 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18299 msgid "Cannot view file"
18300 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18302 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18304 msgid "File does not exist: %1$s"
18305 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18307 #: src/Format.cpp:280
18309 msgid "No information for viewing %1$s"
18310 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18312 #: src/Format.cpp:290
18314 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18315 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18317 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18318 #: src/Format.cpp:396
18319 msgid "Cannot edit file"
18320 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18322 #: src/Format.cpp:350
18324 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18325 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18327 #: src/Format.cpp:363
18329 msgid "No information for editing %1$s"
18330 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18332 #: src/Format.cpp:374
18334 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18335 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18337 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18339 msgid "Could not find bind file"
18340 msgstr "Listă de slide-uri"
18342 #: src/KeyMap.cpp:222
18345 "Unable to find the bind file\n"
18347 "Please check your installation."
18349 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18351 "Te rog verifică instalarea."
18353 #: src/KeyMap.cpp:229
18355 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18356 msgstr "Listă de slide-uri"
18358 #: src/KeyMap.cpp:230
18361 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18362 "Please check your installation."
18364 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18366 "Te rog verifică instalarea."
18368 #: src/KeyMap.cpp:237
18371 "Unable to find the bind file\n"
18373 "Falling back to default."
18376 #: src/KeySequence.cpp:166
18378 msgstr " opţiuni: "
18380 #: src/LaTeX.cpp:57
18382 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18383 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18385 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18387 msgid "Running Index Processor."
18388 msgstr "Execut MakeIndex."
18390 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18391 msgid "Running BibTeX."
18392 msgstr "Execut BibTeX."
18394 #: src/LaTeX.cpp:440
18396 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18397 msgstr "Execut MakeIndex."
18400 msgid "Could not read configuration file"
18401 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18406 "Error while reading the configuration file\n"
18408 "Please check your installation."
18410 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18412 "Te rog verifică instalarea."
18415 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18416 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18424 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18425 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18428 msgid "Cannot remove temporary directory"
18429 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18433 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18434 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18437 msgid "Unable to remove temporary directory"
18438 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18442 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18446 msgid "No textclass is found"
18451 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18452 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18453 "using only the defaults, or continue."
18457 msgid "&Reconfigure"
18458 msgstr "Reconfigurează"
18462 msgid "&Use Defaults"
18463 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18468 msgstr "Continuare"
18472 "SIGHUP signal caught!\n"
18478 "SIGFPE signal caught!\n"
18484 "SIGSEGV signal caught!\n"
18485 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18486 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18487 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18492 msgid "LyX crashed!"
18495 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18500 msgid "Could not create temporary directory"
18501 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18506 "Could not create a temporary directory in\n"
18508 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18513 msgid "Missing user LyX directory"
18514 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18519 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18520 "It is needed to keep your own configuration."
18521 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18525 msgid "&Create directory"
18526 msgstr "&Director de lucru:"
18531 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18535 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18536 msgstr "&Utilizează director temporar"
18540 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18541 msgstr "&Director de lucru:"
18544 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18547 #: src/LyX.cpp:1000
18548 msgid "List of supported debug flags:"
18551 #: src/LyX.cpp:1004
18553 msgid "Setting debug level to %1$s"
18556 #: src/LyX.cpp:1015
18558 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18559 "Command line switches (case sensitive):\n"
18560 "\t-help summarize LyX usage\n"
18561 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18562 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18563 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18564 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18565 " select the features to debug.\n"
18566 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18567 "\t-x [--execute] command\n"
18568 " where command is a lyx command.\n"
18569 "\t-e [--export] fmt\n"
18570 " where fmt is the export format of choice.\n"
18571 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18572 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18573 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18574 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18575 " where fmt is the import format of choice\n"
18576 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18577 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18578 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18579 " specifying whether all files, main file only, or no "
18581 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18583 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18585 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18586 "\t-version summarize version and build info\n"
18587 "Check the LyX man page for more details."
18590 #: src/LyX.cpp:1062
18592 msgid "No system directory"
18593 msgstr "&Utilizează director temporar"
18595 #: src/LyX.cpp:1063
18596 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18599 #: src/LyX.cpp:1074
18601 msgid "No user directory"
18602 msgstr "&Utilizează director temporar"
18604 #: src/LyX.cpp:1075
18605 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18608 #: src/LyX.cpp:1086
18610 msgid "Incomplete command"
18611 msgstr "Comenda de indexare"
18613 #: src/LyX.cpp:1087
18614 msgid "Missing command string after --execute switch"
18617 #: src/LyX.cpp:1098
18618 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18621 #: src/LyX.cpp:1111
18622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18625 #: src/LyX.cpp:1116
18626 msgid "Missing filename for --import"
18629 #: src/LyXRC.cpp:2968
18631 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18635 #: src/LyXRC.cpp:2973
18637 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18641 #: src/LyXRC.cpp:2977
18643 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18644 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18645 "specified, an internal routine is used."
18648 #: src/LyXRC.cpp:2985
18650 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18651 "automatically by what you type."
18654 #: src/LyXRC.cpp:2989
18657 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18659 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18661 #: src/LyXRC.cpp:2993
18663 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3000
18668 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18669 "the backup file in the same directory as the original file."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3004
18674 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18675 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3008
18679 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3012
18684 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18685 "its global and local bind/ directories."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3016
18689 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3020
18694 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18695 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18698 #: src/LyXRC.cpp:3030
18700 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18701 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3034
18706 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18707 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18708 "the top of the screen"
18711 #: src/LyXRC.cpp:3038
18712 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18715 #: src/LyXRC.cpp:3042
18717 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18721 #: src/LyXRC.cpp:3047
18724 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18725 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3051
18730 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18731 "look in its global and local commands/ directories."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3055
18735 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3059
18739 msgid "New documents will be assigned this language."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3063
18744 msgid "Specify the default paper size."
18745 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18747 #: src/LyXRC.cpp:3067
18749 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18750 "shown after the change has been made.)"
18753 #: src/LyXRC.cpp:3071
18754 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3075
18759 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18760 "LyX was started from."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3080
18764 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3084
18769 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18770 "value selects the directory LyX was started from."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3088
18775 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18776 "recommended for non-English languages."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3095
18781 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18782 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18783 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3099
18787 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18790 #: src/LyXRC.cpp:3103
18792 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18793 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3112
18798 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18799 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18802 #: src/LyXRC.cpp:3116
18804 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18808 #: src/LyXRC.cpp:3120
18810 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3124
18815 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18816 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18817 "name of the second language."
18820 #: src/LyXRC.cpp:3128
18821 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3132
18825 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18828 #: src/LyXRC.cpp:3136
18830 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18834 #: src/LyXRC.cpp:3140
18836 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18837 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18840 #: src/LyXRC.cpp:3144
18842 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18843 "document is the default language."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3148
18847 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3152
18851 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18854 #: src/LyXRC.cpp:3156
18855 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18858 #: src/LyXRC.cpp:3160
18860 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18864 #: src/LyXRC.cpp:3164
18865 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18868 #: src/LyXRC.cpp:3169
18869 msgid "The completion popup delay."
18872 #: src/LyXRC.cpp:3173
18873 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3177
18877 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3181
18882 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3185
18887 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18891 #: src/LyXRC.cpp:3189
18892 msgid "The inline completion delay."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3193
18896 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3197
18900 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3201
18904 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3205
18908 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3209
18913 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18916 #: src/LyXRC.cpp:3214
18918 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18919 "variable. Use the OS native format."
18922 #: src/LyXRC.cpp:3220
18923 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18926 #: src/LyXRC.cpp:3224
18927 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18930 #: src/LyXRC.cpp:3228
18931 msgid "Scale the preview size to suit."
18934 #: src/LyXRC.cpp:3232
18935 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18938 #: src/LyXRC.cpp:3236
18940 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18941 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18943 #: src/LyXRC.cpp:3240
18945 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18946 "environment variable PRINTER."
18949 #: src/LyXRC.cpp:3244
18950 msgid "The option to print only even pages."
18951 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18953 #: src/LyXRC.cpp:3248
18955 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18956 "the filename of the DVI file to be printed."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3252
18960 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18963 #: src/LyXRC.cpp:3256
18965 msgid "The option to print out in landscape."
18966 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3260
18969 msgid "The option to print only odd pages."
18970 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3264
18973 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18975 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18977 #: src/LyXRC.cpp:3268
18978 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18979 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18981 #: src/LyXRC.cpp:3272
18982 msgid "The option to specify paper type."
18983 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18985 #: src/LyXRC.cpp:3276
18987 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18988 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18990 #: src/LyXRC.cpp:3280
18992 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18993 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18997 #: src/LyXRC.cpp:3284
18999 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19000 "prepended along with the printer name after the spool command."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3288
19005 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19006 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19008 #: src/LyXRC.cpp:3292
19010 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19011 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19013 #: src/LyXRC.cpp:3296
19015 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19019 #: src/LyXRC.cpp:3300
19020 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19021 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19023 #: src/LyXRC.cpp:3308
19025 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19028 #: src/LyXRC.cpp:3312
19030 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19031 "wrong, override the setting here."
19034 #: src/LyXRC.cpp:3318
19036 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19038 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19041 #: src/LyXRC.cpp:3327
19043 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19044 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19045 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19048 #: src/LyXRC.cpp:3331
19050 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19052 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19054 #: src/LyXRC.cpp:3336
19057 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19058 "roughly the same size as on paper."
19061 #: src/LyXRC.cpp:3340
19062 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3344
19067 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19068 "\".out\". Only for advanced users."
19071 #: src/LyXRC.cpp:3351
19073 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19074 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19076 #: src/LyXRC.cpp:3355
19078 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19079 "when you quit LyX."
19082 #: src/LyXRC.cpp:3359
19083 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19086 #: src/LyXRC.cpp:3363
19088 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19089 "value selects the directory LyX was started from."
19092 #: src/LyXRC.cpp:3373
19094 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19095 "will look in its global and local ui/ directories."
19098 #: src/LyXRC.cpp:3386
19099 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19102 #: src/LyXRC.cpp:3390
19104 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19107 #: src/LyXRC.cpp:3397
19108 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19111 #: src/LyXVC.cpp:85
19113 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19114 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19116 #: src/LyXVC.cpp:87
19118 msgid "Retrieve from version control?"
19119 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19121 #: src/LyXVC.cpp:88
19126 #: src/LyXVC.cpp:114
19128 msgid "Document not saved"
19129 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19131 #: src/LyXVC.cpp:115
19133 msgid "You must save the document before it can be registered."
19134 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19136 #: src/LyXVC.cpp:147
19137 msgid "LyX VC: Initial description"
19138 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19140 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19141 msgid "(no initial description)"
19142 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19144 #: src/LyXVC.cpp:163
19145 msgid "(no log message)"
19146 msgstr "(nu există mesaje)"
19148 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19149 msgid "LyX VC: Log Message"
19152 #: src/LyXVC.cpp:212
19155 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19158 "Do you want to revert to the older version?"
19161 #: src/LyXVC.cpp:215
19163 msgid "Revert to stored version of document?"
19164 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19166 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19169 msgstr "Reface documentul original|r"
19171 #: src/Paragraph.cpp:1654
19172 msgid "Senseless with this layout!"
19175 #: src/Paragraph.cpp:1716
19176 msgid "Alignment not permitted"
19179 #: src/Paragraph.cpp:1717
19181 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19182 "Setting to default."
19185 #: src/Paragraph.cpp:2745
19186 msgid "Memory problem"
19189 #: src/Paragraph.cpp:2745
19190 msgid "Paragraph not properly initialized"
19193 #: src/Text.cpp:384
19195 msgid "Unknown Inset"
19196 msgstr "necunoscut"
19198 #: src/Text.cpp:470
19200 msgid "Change tracking error"
19201 msgstr "Modifică limbajul"
19203 #: src/Text.cpp:471
19205 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19208 #: src/Text.cpp:482
19210 msgid "Unknown token"
19211 msgstr "necunoscut"
19213 #: src/Text.cpp:944
19215 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19218 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19220 #: src/Text.cpp:955
19221 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19222 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19224 #: src/Text.cpp:1777
19226 msgid "[Change Tracking] "
19227 msgstr "Modifică limbajul"
19229 #: src/Text.cpp:1783
19234 #: src/Text.cpp:1787
19239 #: src/Text.cpp:1797
19242 msgstr "Mărime font"
19244 #: src/Text.cpp:1802
19246 msgid ", Depth: %1$d"
19249 #: src/Text.cpp:1808
19251 msgid ", Spacing: "
19252 msgstr ", Spaţiere: "
19254 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19258 #: src/Text.cpp:1820
19263 #: src/Text.cpp:1829
19266 msgstr "Inserează URL"
19268 #: src/Text.cpp:1830
19270 msgid ", Paragraph: "
19273 #: src/Text.cpp:1831
19278 #: src/Text.cpp:1832
19280 msgid ", Position: "
19283 #: src/Text.cpp:1838
19287 #: src/Text.cpp:1840
19288 msgid ", Boundary: "
19291 #: src/Text2.cpp:384
19293 msgid "No font change defined."
19294 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19296 #: src/Text2.cpp:424
19297 msgid "Nothing to index!"
19298 msgstr "Nimic de indexat"
19300 #: src/Text2.cpp:426
19301 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19302 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19304 #: src/Text3.cpp:193
19306 msgid "Math editor mode"
19307 msgstr "MathLetters"
19309 #: src/Text3.cpp:195
19310 msgid "No valid math formula"
19313 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19315 msgid "Already in regular expression mode"
19316 msgstr "Expresie regulară"
19318 #: src/Text3.cpp:216
19320 msgid "Regexp editor mode"
19321 msgstr "MathLetters"
19323 #: src/Text3.cpp:1244
19328 #: src/Text3.cpp:1245
19331 msgstr "necunoscut"
19333 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19335 msgid "Missing argument"
19336 msgstr "Parametrii listă"
19338 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19340 msgid "Character set"
19343 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19345 msgid "Paragraph layout set"
19348 #: src/TextClass.cpp:155
19350 msgid "Plain Layout"
19353 #: src/TextClass.cpp:731
19355 msgid "Missing File"
19356 msgstr "Parametrii listă"
19358 #: src/TextClass.cpp:732
19359 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19362 #: src/TextClass.cpp:735
19364 msgid "Corrupt File"
19365 msgstr "Titlu scurt"
19367 #: src/TextClass.cpp:736
19368 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19371 #: src/TextClass.cpp:1293
19374 "The module %1$s has been requested by\n"
19375 "this document but has not been found in the list of\n"
19376 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19377 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19380 #: src/TextClass.cpp:1297
19382 msgid "Module not available"
19383 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19385 #: src/TextClass.cpp:1302
19388 "The module %1$s requires a package that is\n"
19389 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19390 "may not be possible.\n"
19393 #: src/TextClass.cpp:1305
19395 msgid "Package not available"
19396 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19398 #: src/TextClass.cpp:1310
19400 msgid "Error reading module %1$s\n"
19403 #: src/TextClass.cpp:1380
19405 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19406 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19407 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19410 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19411 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19414 msgid "Revision control error."
19415 msgstr "Controlul versiunii|v"
19417 #: src/VCBackend.cpp:61
19420 "Some problem occured while running the command:\n"
19424 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19425 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19426 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19428 msgid "Error: Could not generate logfile."
19429 msgstr "Listă de slide-uri"
19431 #: src/VCBackend.cpp:674
19433 "Error when committing to repository.\n"
19434 "You have to manually resolve the problem.\n"
19435 "LyX will reopen the document after you press OK."
19438 #: src/VCBackend.cpp:743
19440 "Error while acquiring write lock.\n"
19441 "Another user is most probably editing\n"
19442 "the current document now!\n"
19443 "Also check the access to the repository."
19446 #: src/VCBackend.cpp:749
19448 "Error while releasing write lock.\n"
19449 "Check the access to the repository."
19452 #: src/VCBackend.cpp:770
19455 "Error when updating from repository.\n"
19456 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19459 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19462 #: src/VCBackend.cpp:806
19465 "There were detected changes in the working directory:\n"
19468 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19474 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19475 msgid "Changes detected"
19478 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19484 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19485 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19490 #: src/VCBackend.cpp:812
19491 msgid "View &Log ..."
19494 #: src/VCBackend.cpp:878
19495 msgid "VCN File Locking"
19498 #: src/VCBackend.cpp:879
19499 msgid "Locking property unset."
19502 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19503 msgid "Locking property set."
19506 #: src/VCBackend.cpp:880
19507 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19510 #: src/VSpace.cpp:468
19512 msgid "Default skip"
19513 msgstr "Salt implicit:|#i"
19515 #: src/VSpace.cpp:471
19520 #: src/VSpace.cpp:474
19522 msgid "Medium skip"
19525 #: src/VSpace.cpp:477
19530 #: src/VSpace.cpp:480
19532 msgid "Vertical fill"
19533 msgstr "&Vertical:"
19535 #: src/VSpace.cpp:487
19538 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19540 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19543 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19544 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19549 msgid "Reload saved document?"
19550 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19552 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19555 msgstr "În&locuieşte"
19557 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19559 msgid "&Keep Changes"
19560 msgstr "Combină celulele"
19562 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19564 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19567 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19569 msgid "File not readable!"
19570 msgstr "Listă de slide-uri"
19572 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19575 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19577 "Do you want to create a new document?"
19580 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19582 msgid "Create new document?"
19583 msgstr "Salvare &documente"
19585 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19588 msgstr "&Colaţionează"
19590 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19593 "The specified document template\n"
19595 "could not be read."
19596 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19598 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19600 msgid "Could not read template"
19601 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19604 msgid "Standard[[Bullets]]"
19607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19628 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19630 msgid "Directories"
19631 msgstr "Director:|#D"
19633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19634 msgid "file[[scope]]"
19637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19639 msgid "master document[[scope]]"
19640 msgstr "Salvare &documente"
19642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19643 msgid "open files[[scope]]"
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19647 msgid "manuals[[scope]]"
19650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19653 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19654 "Continue searching from the beginning?"
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19660 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19661 "Continue searching from the end?"
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19665 msgid "Wrap search?"
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19670 msgid "Nothing to search"
19671 msgstr "Nimic de indexat"
19673 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19675 msgid "No open document(s) in which to search"
19676 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19678 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19680 msgid "Advanced Find and Replace"
19681 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19684 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19688 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19692 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19698 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19699 "1995--%1$s LyX Team"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19704 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19705 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19706 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19707 "any later version."
19710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19712 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19713 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19714 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19715 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19716 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19717 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19718 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19723 msgid "not released yet"
19724 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19729 "LyX Version %1$s\n"
19731 msgstr "Versiune...|V"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19735 msgid "Library directory: "
19736 msgstr "&Utilizează director temporar"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19740 msgid "User directory: "
19741 msgstr "&Utilizează director temporar"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19744 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19745 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19748 msgstr "Vizualizează DVI"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19753 msgstr "Despre LyX"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
19757 msgid "Preferences"
19758 msgstr "Preferinţe"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19762 msgid "Reconfigure"
19763 msgstr "Reconfigurează|R"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19768 msgstr "Despre LyX"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
19772 msgid "Nothing to do"
19773 msgstr "Nimic de indexat"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:895
19777 msgid "Unknown action"
19778 msgstr "necunoscut"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19782 msgid "Command not handled"
19783 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:945
19787 msgid "Command disabled"
19788 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
19792 msgid "Running configure..."
19793 msgstr "Reconfigurează|R"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
19797 msgid "Reloading configuration..."
19798 msgstr "Reconfigurează|R"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19802 msgid "System reconfiguration failed"
19803 msgstr "Reconfigurează|R"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1230
19807 "The system reconfiguration has failed.\n"
19808 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19809 "Please reconfigure again if needed."
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19814 msgid "System reconfigured"
19815 msgstr "Reconfigurează|R"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
19819 "The system has been reconfigured.\n"
19820 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19821 "updated document class specifications."
19824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
19831 msgid "Opening help file %1$s..."
19832 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
19835 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1403
19840 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1578
19845 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19846 msgstr "Document implicit|#D"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1582
19850 msgid "Unable to save document defaults"
19851 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1787
19855 msgid "Unknown function."
19856 msgstr "necunoscut"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
19860 msgid "The current document was closed."
19863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2194
19865 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19866 "documents and exit.\n"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
19873 msgid "Software exception Detected"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
19878 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19879 "unsaved documents and exit."
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2348
19883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2360
19885 msgid "Could not find UI definition file"
19886 msgstr "Listă de slide-uri"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2349
19891 "Error while reading the included file\n"
19893 "Please check your installation."
19895 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19897 "Te rog verifică instalarea."
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2355
19901 msgid "Could not find default UI file"
19902 msgstr "Listă de slide-uri"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
19907 "LyX could not find the default UI file!\n"
19908 "Please check your installation."
19910 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19912 "Te rog verifică instalarea."
19914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2361
19917 "Error while reading the configuration file\n"
19919 "Falling back to default.\n"
19920 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19921 "check which User Interface file you are using."
19924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19926 msgid "BibTeX Bibliography"
19927 msgstr "Bibliografie"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19930 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19933 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19936 msgid "Documents|#o#O"
19937 msgstr "Documente|#o#O"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19941 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19942 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19946 msgid "Select a BibTeX database to add"
19947 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19951 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19952 msgstr "Stiluri BibTeX"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19956 msgid "Select a BibTeX style"
19957 msgstr "Comută stilul TeX"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19965 msgid "Simple rectangular frame"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19969 msgid "Oval frame, thin"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19973 msgid "Oval frame, thick"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19977 msgid "Drop shadow"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19982 msgid "Shaded background"
19983 msgstr "fundal notă"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19986 msgid "Double rectangular frame"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20000 msgid "Total Height"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
20008 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20013 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20023 msgid "Filename Suffix"
20024 msgstr "Nume de fişier"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20029 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20031 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20039 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20040 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20041 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20046 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20048 msgid "Enter new branch name"
20049 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20054 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20055 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20065 msgid "Renaming failed"
20066 msgstr "Conversie fişier"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20070 msgid "The branch could not be renamed."
20071 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20075 msgid "Merge Changes"
20076 msgstr "Combină celulele"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20085 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20087 msgid "Change made at %1$s\n"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20097 msgstr "Modificare font|f"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20119 msgid "Double underbar"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20124 msgid "Wavy underbar"
20125 msgstr "underbrace"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20140 msgstr "Culoare font"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20185 msgstr "Documentul "
20187 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20192 msgid "LinkBack PDF"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20204 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20211 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20212 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20221 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20223 msgid "Overwrite external file?"
20224 msgstr "Vizualizează fişierul"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20228 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20233 msgid "List of previous commands"
20234 msgstr "Comenzi utilizator"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20238 msgid "Next command"
20239 msgstr "Comenzi utilizator"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20242 msgid "Compare LyX files"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20247 msgid "Select document"
20248 msgstr "Salvare &documente"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20254 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20255 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20266 msgid "Error while comparing documents."
20267 msgstr "Formatez documentul..."
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20277 msgstr "Finlandeză"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20281 msgid "Aborting process..."
20282 msgstr "Formatez documentul..."
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20286 msgid "differences"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20290 msgid "big[[delimiter size]]"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20294 msgid "Big[[delimiter size]]"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20298 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20302 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20307 msgid "Math Delimiter"
20308 msgstr "Delimitator"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20319 msgstr "linie tabulară"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20322 msgid "Computer Modern Roman"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20326 msgid "Latin Modern Roman"
20327 msgstr "Latin Modern Roman"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20330 msgid "AE (Almost European)"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20334 msgid "Times Roman"
20335 msgstr "Times Roman"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20342 msgid "Bitstream Charter"
20343 msgstr "Bitstream Charter"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20346 msgid "New Century Schoolbook"
20347 msgstr "New Century Schoolbook"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20359 msgstr "Bera Serif"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20362 msgid "Concrete Roman"
20363 msgstr "Concrete Roman"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20366 msgid "Zapf Chancery"
20367 msgstr "Zapf Chancery"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20370 msgid "Computer Modern Sans"
20371 msgstr "Computer Modern Sans"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20374 msgid "Latin Modern Sans"
20375 msgstr "Latin Modern Sans"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20382 msgid "Avant Garde"
20383 msgstr "Avant Garde"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20394 msgid "Computer Modern Typewriter"
20395 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20398 msgid "Latin Modern Typewriter"
20399 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20414 msgid "CM Typewriter Light"
20415 msgstr "CM Typewriter Light"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20424 msgid "Module not found!"
20425 msgstr "Reconfigurează|R"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20429 msgid "Layout is valid!"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20433 msgid "Layout is invalid!"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20438 msgid "Document Settings"
20439 msgstr "Document LyX...|X"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20444 msgid "Child Document"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20449 msgid "Include to Output"
20450 msgstr "A&daptează rezultatul"
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20465 msgid "None (no fontenc)"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20588 msgid "Language Default (no inputenc)"
20589 msgstr "Limbaj implicit"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20617 msgstr "&Numerotat"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20620 msgid "Appears in TOC"
20621 msgstr "Apare in Cuprins"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20625 msgid "Author-year"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20635 msgid "Unavailable: %1$s"
20636 msgstr "Disponibil"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20641 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20643 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20650 msgid "Document Class"
20651 msgstr "&Clasă document:"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20658 msgid "Child Documents"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20667 msgid "Text Layout"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20672 msgid "Page Margins"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20681 msgid "Numbering & TOC"
20682 msgstr "&Numerotare"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20691 msgid "PDF Properties"
20692 msgstr "Proprietate"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20696 msgid "Math Options"
20697 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20701 msgid "Float Placement"
20702 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20711 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20715 msgid "LaTeX Preamble"
20716 msgstr "Preambul LaTeX"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20720 msgid "Local Layout"
20721 msgstr "Layout local..."
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20726 msgid " (not installed)"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20731 msgid "Layouts|#o#O"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20736 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20737 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20741 msgid "Local layout file"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20746 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20747 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20748 "document may not work with this layout if you do not\n"
20749 "keep the layout file in the document directory."
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20754 msgid "&Set Layout"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20759 msgid "Unable to read local layout file."
20760 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20764 msgid "Select master document"
20765 msgstr "Salvare &documente"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20769 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20770 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20775 msgid "Unapplied changes"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20781 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20782 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20793 msgid "Unable to set document class."
20794 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20799 msgstr "%1$s, %2$s"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20803 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20808 msgid "%1$s (unavailable)"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20813 msgid "Module provided by document class."
20814 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20818 msgid "Package(s) required: %1$s."
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20824 msgstr "&Formular:"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20828 msgid "Module required: %1$s."
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20833 msgid "Modules excluded: %1$s."
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20837 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20842 msgid "[No options predefined]"
20843 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20847 msgid "Can't set layout!"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20852 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20861 msgid "Assigned master does not include this file"
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20867 "You must include this file in the document\n"
20868 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20874 msgid "Could not load master"
20875 msgstr "Listă de slide-uri"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20880 "The master document '%1$s'\n"
20881 "could not be loaded."
20882 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20889 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20894 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20897 msgstr "Listare program"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20901 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20907 msgstr "către fişier"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20911 msgid "Bottom left"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20916 msgid "Baseline left"
20917 msgstr "Aliniază centrat|c"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20922 msgstr "la imprimantă"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20926 msgid "Bottom center"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20931 msgid "Baseline center"
20932 msgstr "Aliniază centrat|c"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20941 msgid "Bottom right"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20946 msgid "Baseline right"
20947 msgstr "Linie dreapta|d"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20950 msgid "External Material"
20951 msgstr "Material extern"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20960 msgid "Select external file"
20961 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20965 msgid "automatically"
20966 msgstr "Ajutor automat"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20974 msgid "Dissolve previous group?"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20980 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20981 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20982 "because this graphic was its only member.\n"
20983 "How do you want to proceed?"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20988 msgid "Stick with group '%1$s'"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20993 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20999 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21000 "the group will be dissolved,\n"
21001 "because this graphic was its only member.\n"
21002 "How do you want to proceed?"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21007 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21011 msgid "Enter unique group name:"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21016 msgid "Group already defined!"
21017 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21021 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21028 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21038 msgid "Select graphics file"
21039 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21042 msgid "Clipart|#C#c"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21049 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21053 msgid "Medium Space"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21058 msgid "Thick Space"
21059 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21064 msgid "Negative Thin Space"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21069 msgid "Negative Medium Space"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21074 msgid "Negative Thick Space"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21078 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21082 msgid "Quad (1 em)"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21087 msgid "Double Quad (2 em)"
21088 msgstr "Element Dublu:"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21092 msgid "Interword Space"
21093 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21096 msgid "Horizontal Fill"
21097 msgstr "Umplere orizontală"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21101 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21102 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21103 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21110 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21115 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21117 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21122 msgid "Select document to include"
21123 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21127 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21128 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21132 msgid "Index Entry Settings"
21133 msgstr "Înregistrare index"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21137 msgid "Label Color"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21142 msgid "Cannot remove standard index"
21143 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21147 msgid "The default index cannot be removed."
21148 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21152 msgid "Enter new index name"
21153 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21156 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21162 msgstr "necunoscut"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21167 msgstr "&Accelerator:"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21172 msgstr "&Accelerator:"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21186 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21198 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21203 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21208 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21212 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21215 msgstr "Înregistrare"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21222 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21227 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21232 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21234 msgid "No language"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21239 msgid "Program Listing Settings"
21240 msgstr "Setări imprimantă"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21247 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21250 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21257 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21259 msgid "Literate Programming Build Log"
21260 msgstr "Controlul versiunii|v"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21264 msgid "lyx2lyx Error Log"
21265 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21269 msgid "Version Control Log"
21270 msgstr "Controlul versiunii|v"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21274 msgid "Log file not found."
21275 msgstr "Reconfigurează|R"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21279 msgid "No literate programming build log file found."
21280 msgstr "Controlul versiunii|v"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21284 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21285 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21289 msgid "No version control log file found."
21290 msgstr "Controlul versiunii|v"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21294 msgid "Math Matrix"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21299 msgid "Nomenclature"
21300 msgstr "Conjectură"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21304 msgid "Note Settings"
21305 msgstr "opţiuni suplimentare"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21309 msgid "Paragraph Settings"
21310 msgstr "Cheie bibliografică"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21314 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21315 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21317 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21318 "the items is used."
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21323 msgid "Phantom Settings"
21324 msgstr "&Setări principale"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21328 msgid "System files|#S#s"
21329 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21333 msgid "User files|#U#u"
21334 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21337 msgid "Look & Feel"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21342 msgid "Language Settings"
21343 msgstr "Setări imprimantă"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21347 msgid "File Handling"
21348 msgstr "Modificare font|f"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21352 msgid "Keyboard/Mouse"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21357 msgid "Input Completion"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21368 msgid "Screen fonts"
21369 msgstr "Fonturi ecran"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21378 msgid "Select directory for example files"
21379 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21383 msgid "Select a document templates directory"
21384 msgstr "&Utilizează director temporar"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21388 msgid "Select a temporary directory"
21389 msgstr "&Utilizează director temporar"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21393 msgid "Select a backups directory"
21394 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21398 msgid "Select a document directory"
21399 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21402 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21407 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21408 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21411 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21416 msgid "Spellchecker"
21417 msgstr "Verificator ortografic"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21441 msgstr "&Convertoare"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21445 msgid "File formats"
21446 msgstr "Formate de &fişier"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
21450 msgid "Format in use"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1931
21455 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21456 "converter. Please remove the converter first."
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
21460 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2155
21464 msgid "LyX needs to be restarted!"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156
21469 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
21476 msgstr "Imprimantă"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21480 msgid "User interface"
21481 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
21486 msgstr "Înregistrare"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21491 msgstr "&Accelerator:"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21501 msgstr "&Accelerator:"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
21504 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
21509 msgid "Mathematical Symbols"
21510 msgstr "Mathematica"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
21514 msgid "Document and Window"
21515 msgstr "Document nesalvat"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21518 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596
21523 msgid "System and Miscellaneous"
21524 msgstr "Diverse AMS"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2769
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
21533 msgid "Failed to create shortcut"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
21538 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21539 msgstr "necunoscut"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21542 msgid "Invalid or empty key sequence"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
21548 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21550 "You need to remove that binding before creating a new one."
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21555 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21556 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2958
21561 msgstr "&Indentare"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3155
21565 msgid "Choose bind file"
21566 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
21570 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21571 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3162
21575 msgid "Choose UI file"
21576 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3163
21580 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21581 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3169
21585 msgid "Choose keyboard map"
21586 msgstr "Cuvînt cheie"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3170
21590 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21591 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21595 msgid "Print Document"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21600 msgid "Print to file"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21604 msgid "PostScript files (*.ps)"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21609 msgid "Nomenclature settings"
21610 msgstr "Conjectură"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21614 msgid "Longest label width"
21615 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21619 msgid "Index Settings"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21624 msgid "<All indexes>"
21625 msgstr "Toate cîmpurile"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21628 msgid "Progress/Debug Messages"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21632 msgid "Debug Level"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21640 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21642 msgid "Cross-reference"
21643 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21654 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21656 msgid "Jump to label"
21657 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21660 msgid "<No prefix>"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21665 msgid "Find and Replace"
21666 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21670 msgid "Send Document to Command"
21671 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21676 msgstr "TitluScurt"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21680 msgid "Error -> Cannot load file!"
21681 msgstr "Înlocuieşte"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21685 msgid "%1$d words checked."
21686 msgstr "Formatez documentul..."
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21690 msgid "One word checked."
21691 msgstr "Inserez documentul "
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21695 msgid "Spelling check completed"
21696 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21700 msgid "Basic Latin"
21701 msgstr "Stiluri BibTeX"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21705 msgid "Latin-1 Supplement"
21706 msgstr "Suplimentar"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21709 msgid "Latin Extended-A"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21713 msgid "Latin Extended-B"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21718 msgid "IPA Extensions"
21719 msgstr "E&xtensie:"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21722 msgid "Spacing Modifier Letters"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21726 msgid "Combining Diacritical Marks"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21736 msgstr "Arabic (Arabi)"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21754 msgstr "SubVariaţie"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21794 msgid "Hangul Jamo"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21799 msgid "Phonetic Extensions"
21800 msgstr "E&xtensie:"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21803 msgid "Latin Extended Additional"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21807 msgid "Greek Extended"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21812 msgid "General Punctuation"
21813 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21817 msgid "Superscripts and Subscripts"
21818 msgstr "Exponent|E"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21821 msgid "Currency Symbols"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21825 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21829 msgid "Letterlike Symbols"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21834 msgid "Number Forms"
21835 msgstr "Numărul de linii"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21839 msgid "Mathematical Operators"
21840 msgstr "Mathematica"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21844 msgid "Miscellaneous Technical"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21849 msgid "Control Pictures"
21850 msgstr "Conjectură"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21853 msgid "Optical Character Recognition"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21857 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21862 msgid "Box Drawing"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21867 msgid "Block Elements"
21868 msgstr "Acknowledgments"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21872 msgid "Geometric Shapes"
21873 msgstr "Format italic text"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21877 msgid "Miscellaneous Symbols"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21886 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21890 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21906 msgstr "&Josul rîndului"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21909 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21917 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21921 msgid "CJK Compatibility"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21925 msgid "CJK Unified Ideographs"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21929 msgid "Hangul Syllables"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21933 msgid "High Surrogates"
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21937 msgid "Private Use High Surrogates"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21941 msgid "Low Surrogates"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21945 msgid "Private Use Area"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21949 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21953 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21957 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21961 msgid "Combining Half Marks"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21965 msgid "CJK Compatibility Forms"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21969 msgid "Small Form Variants"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21973 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21977 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21983 msgstr "EmailSpecial"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21986 msgid "Linear B Syllabary"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21990 msgid "Linear B Ideograms"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21995 msgid "Aegean Numbers"
21996 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21999 msgid "Ancient Greek Numbers"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22017 msgid "Old Persian"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22036 msgid "Cypriot Syllabary"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22044 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22048 msgid "Musical Symbols"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22052 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22056 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22060 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22064 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22068 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22077 msgid "Variation Selectors Supplement"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22081 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22085 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22090 msgid "Character: "
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22094 msgid "Code Point: "
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22102 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22103 msgid "Insert Table"
22104 msgstr "Inserează tabel"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22108 msgid "TeX Information"
22109 msgstr "Informaţii TeX|X"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22112 msgid "No thesaurus available for this language!"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22118 msgstr "Exterior ("
22120 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22125 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22130 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22132 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22142 msgid "unknown version"
22143 msgstr "necunoscut"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22146 msgid "Small-sized icons"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22150 msgid "Normal-sized icons"
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22154 msgid "Big-sized icons"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22160 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22163 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22167 msgid "Welcome to LyX!"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22172 msgid "Automatic save failed!"
22173 msgstr "Interval de salvare automată:"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22177 msgid "Automatic save done."
22178 msgstr "Actualizează automat"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22181 msgid "Command not allowed without any document open"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22186 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22187 msgstr "Caracteristici tabular"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22191 msgid "Select template file"
22192 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22196 msgid "Templates|#T#t"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22201 msgid "Document not loaded."
22202 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22206 msgid "Select document to open"
22207 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22211 msgid "Examples|#E#e"
22212 msgstr "Exemple|#E#e"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22215 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22216 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22219 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22220 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22223 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22224 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22227 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22228 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22231 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22232 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22234 msgid "Invalid filename"
22235 msgstr "Fişiere instalate"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22240 "The directory in the given path\n"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22247 msgid "Opening document %1$s..."
22248 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22252 msgid "Document %1$s opened."
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22257 msgid "Version control detected."
22258 msgstr "Controlul versiunii|v"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22262 msgid "Could not open document %1$s"
22263 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22267 msgid "Couldn't import file"
22268 msgstr "Înlocuieşte"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22272 msgid "No information for importing the format %1$s."
22273 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22277 msgid "Select %1$s file to import"
22278 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22283 "The document %1$s already exists.\n"
22285 "Do you want to overwrite that document?"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22290 msgid "Overwrite document?"
22291 msgstr "Salvare &documente"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22295 msgid "Importing %1$s..."
22296 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22304 msgid "file not imported!"
22305 msgstr "Reconfigurează|R"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22310 msgstr "Include document"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22313 msgid "Select LyX document to insert"
22314 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22317 msgid "Absolute filename expected."
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22322 msgid "Select file to insert"
22323 msgstr "Selectează document fiu"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22327 msgid "All Files (*)"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22332 msgid "Choose a filename to save document as"
22333 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22343 "The document %1$s could not be saved.\n"
22345 "Do you want to rename the document and try again?"
22346 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22349 msgid "Rename and save?"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22359 msgid "Close document "
22360 msgstr "Document nou"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22363 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22369 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22371 "Do you want to save the document?"
22372 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22376 msgid "Save new document?"
22377 msgstr "Salvare &documente"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22382 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22384 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22389 msgid "Save changed document?"
22390 msgstr "Salvare &documente"
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22399 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22401 "Do you want to save the document?"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22409 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22414 msgid "Reload externally changed document?"
22415 msgstr "Salvare &documente"
22417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22418 msgid "Error when setting the locking property."
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22423 msgid "Directory is not accessible."
22424 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22428 msgid "Opening child document %1$s..."
22429 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22433 msgid "Successful export to format: %1$s"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22438 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22439 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22443 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22448 msgid "Error previewing format: %1$s"
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22453 msgid "Exporting ..."
22454 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22458 msgid "Previewing ..."
22459 msgstr "Previzualizează|#P"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22463 msgid "Document not loaded"
22464 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22469 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22470 "version of the document %1$s?"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22475 msgid "Revert to saved document?"
22476 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22480 msgid "Saving all documents..."
22481 msgstr "Formatez documentul..."
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22485 msgid "All documents saved."
22486 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22490 msgid "%1$s unknown command!"
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22495 msgid "Please, preview the document first."
22496 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22500 msgid "Couldn't proceed."
22501 msgstr "Înlocuieşte"
22503 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22504 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22506 msgid "LaTeX Source"
22507 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22510 msgid "DocBook Source"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22515 msgid "Literate Source"
22516 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22518 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22520 msgid " (version control, locking)"
22521 msgstr "Controlul versiunii|v"
22523 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22525 msgid " (version control)"
22526 msgstr "Controlul versiunii|v"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22531 msgstr "Modificare font|f"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22534 msgid " (read only)"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22547 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22552 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22554 msgid "Wrap Float Settings"
22555 msgstr "opţiuni suplimentare"
22557 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22558 msgid "Click to detach"
22561 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22563 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22566 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22567 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22570 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22573 msgstr "necunoscut"
22575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22580 msgid "More Spelling Suggestions"
22583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22585 msgid "Add to personal dictionary|c"
22586 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22590 msgid "Ignore all|I"
22591 msgstr "Ignoră t&ot"
22593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22595 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22596 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22605 msgid "More Languages ...|M"
22606 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22611 msgstr "TextInvizibil"
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22615 msgid "<No Documents Open>"
22616 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22619 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22623 msgid "View (Other Formats)|F"
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22628 msgid "Update (Other Formats)|p"
22629 msgstr "Actualizează ecranul"
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22633 msgid "View [%1$s]|V"
22634 msgstr "Vizualizare|V"
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22638 msgid "Update [%1$s]|U"
22639 msgstr "Actualizează|A"
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22643 msgid "No Custom Insets Defined!"
22644 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22648 msgid "<No Document Open>"
22649 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22653 msgid "Master Document"
22654 msgstr "Salvare &documente"
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22657 msgid "Open Navigator..."
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22662 msgid "Other Lists"
22663 msgstr "Alte setări de font"
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22667 msgid "<Empty Table of Contents>"
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22672 msgid "Other Toolbars"
22673 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22677 msgid "No Branches Set for Document!"
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22681 msgid "Index Entry|d"
22682 msgstr "Înregistrare index|d"
22684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22685 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22687 msgid "Index Entry"
22688 msgstr "Înregistrare index"
22690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22692 msgid "No Citation in Scope!"
22693 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22697 msgid "No Action Defined!"
22698 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22700 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22702 msgid "Export %1$s"
22703 msgstr "Mărime font"
22705 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22707 msgid "Import %1$s"
22708 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22710 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22712 msgid "Update %1$s"
22713 msgstr "&Actualizează"
22715 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22720 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22723 msgstr "În&locuieşte"
22725 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22727 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22733 msgid "Could not update TeX information"
22734 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22738 msgid "The script `%1$s' failed."
22741 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22747 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22749 msgid "Table of Contents"
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22754 msgid "List of Graphics"
22755 msgstr "Listă de tabele"
22757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22759 msgid "List of Equations"
22760 msgstr "Listă de figuri"
22762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22764 msgid "List of Footnotes"
22765 msgstr "Listă de figuri"
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22769 msgid "List of Listings"
22770 msgstr "Listă de figuri"
22772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22774 msgid "List of Indexes"
22775 msgstr "Listă de tabele"
22777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22779 msgid "List of Marginal notes"
22780 msgstr "Listă de tabele"
22782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22784 msgid "List of Notes"
22785 msgstr "Listă de tabele"
22787 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22789 msgid "List of Citations"
22790 msgstr "Listă de figuri"
22792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22794 msgid "Labels and References"
22795 msgstr "Toate referinţele necitate"
22797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22799 msgid "List of Branches"
22800 msgstr "Listă de tabele"
22802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22804 msgid "List of Changes"
22805 msgstr "Listă de tabele"
22807 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22808 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22811 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22814 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22815 "file through LaTeX: "
22818 #: src/insets/Inset.cpp:88
22820 msgid "Bibliography Entry"
22821 msgstr "Bibliografie"
22823 #: src/insets/Inset.cpp:91
22828 #: src/insets/Inset.cpp:111
22830 msgid "Horizontal Space"
22831 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22833 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22835 msgid "Vertical Space"
22836 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22838 #: src/insets/Inset.cpp:157
22840 msgid "Horizontal Math Space"
22841 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22843 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22844 msgid "Keys must be unique!"
22847 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22850 "The key %1$s already exists,\n"
22851 "it will be changed to %2$s."
22854 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22857 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22858 "If you proceed, all of them will be opened."
22861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22863 msgid "Open Databases?"
22864 msgstr "&Baze de date"
22866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22872 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22873 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22878 msgstr "&Baze de date"
22880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22882 msgid "Style File:"
22885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22891 msgid "included in TOC"
22894 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22896 msgid "Export Warning!"
22899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22901 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22902 "BibTeX will be unable to find them."
22905 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22907 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22908 "BibTeX will be unable to find it."
22911 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22913 msgid "simple frame"
22914 msgstr "cadru \"inset\""
22916 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22919 msgstr "Parametrii"
22921 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22922 msgid "simple frame, page breaks"
22925 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22929 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22930 msgid "oval, thick"
22933 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22934 msgid "drop shadow"
22937 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22939 msgid "shaded background"
22940 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22942 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22944 msgid "double frame"
22947 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22949 msgid "%1$s (%2$s)"
22950 msgstr "%1$s (%2$s)"
22952 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22954 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22955 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22962 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22968 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22969 msgstr "%1$s şi %2$s"
22971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22974 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22977 msgid "Branch (child only): "
22980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22982 msgid "Branch (undefined): "
22985 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22990 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22993 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22995 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23000 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23002 msgid "No bibliography defined!"
23003 msgstr "Cheia bibliografică"
23005 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23007 msgid "No citations selected!"
23008 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23010 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23013 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23015 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23017 msgid "LaTeX Command: "
23018 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23022 msgid "InsetCommand Error: "
23023 msgstr "Comenda de indexare"
23025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23027 msgid "Incompatible command name."
23028 msgstr "Comenda de indexare"
23030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23032 msgid "InsetCommandParams Error: "
23033 msgstr "Comenda de indexare"
23035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23037 msgid "InsetCommandParams: "
23038 msgstr "Comenda de indexare"
23040 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23042 msgid "Unknown parameter name: "
23043 msgstr "necunoscut"
23045 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23046 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23051 msgid "Uncodable characters"
23052 msgstr "caracter special"
23054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23057 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23058 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23062 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23064 msgid "External template %1$s is not installed"
23065 msgstr "Aplicaţii externe"
23067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23070 msgstr "notă subsol"
23072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23074 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23075 msgstr "necunoscut"
23077 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23080 msgstr "notă subsol"
23082 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23085 msgstr "notă subsol"
23087 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23089 msgid " (sideways)"
23090 msgstr "Roteşte lateral"
23092 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23093 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23096 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23098 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23101 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23103 msgid "List of %1$s"
23104 msgstr "Listă de tabele"
23106 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23109 msgstr "Notă de subsol"
23111 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23114 "Could not copy the file\n"
23116 "into the temporary directory."
23117 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23121 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23124 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23126 msgid "Graphics file: %1$s"
23129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
23131 msgid "Verbatim Input"
23134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23136 msgid "Verbatim Input*"
23139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23141 msgid "Include (excluded)"
23142 msgstr "Include document"
23144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23146 msgid "Recursive input"
23149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
23150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
23152 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23158 "Included file `%1$s'\n"
23159 "has textclass `%2$s'\n"
23160 "while parent file has textclass `%3$s'."
23163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23164 msgid "Different textclasses"
23167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23170 "Included file `%1$s'\n"
23171 "uses module `%2$s'\n"
23172 "which is not used in parent file."
23175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23177 msgid "Module not found"
23178 msgstr "Reconfigurează|R"
23180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23181 msgid "Unsupported Inclusion"
23184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
23187 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23188 "Offending file:\n"
23192 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23194 msgid "Index sorting failed"
23195 msgstr "Conversie fişier"
23197 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23200 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23201 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23202 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23203 "explained in the User Guide."
23206 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23208 msgid "unknown type!"
23209 msgstr "necunoscut"
23211 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23213 msgid "Unknown index type!"
23214 msgstr "necunoscut"
23216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23218 msgid "All indices"
23219 msgstr "Toate cîmpurile"
23221 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23226 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23228 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23229 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23231 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23232 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23236 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23241 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23246 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23251 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23253 msgid "No version control"
23254 msgstr "Controlul versiunii|v"
23256 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23258 msgid "[[%1$s unknown]]"
23259 msgstr "necunoscut"
23261 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23262 msgid "Label names must be unique!"
23265 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23268 "The label %1$s already exists,\n"
23269 "it will be changed to %2$s."
23272 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23273 msgid "DUPLICATE: "
23276 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23277 msgid "no more lstline delimiters available"
23280 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23282 msgid "Running out of delimiters"
23283 msgstr "Inserează delimitatorii"
23285 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23287 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23288 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23289 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23290 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23291 "must investigate!"
23294 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23296 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23297 msgstr "caracter special"
23299 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23302 "The following characters in one of the program listings are\n"
23303 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23308 msgid "A value is expected."
23311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23317 msgid "Unbalanced braces!"
23320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23321 msgid "Please specify true or false."
23324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23325 msgid "Only true or false is allowed."
23328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23329 msgid "Please specify an integer value."
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23333 msgid "An integer is expected."
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23337 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23341 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23346 msgid "Please specify one of %1$s."
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23351 msgid "Try one of %1$s."
23354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23356 msgid "I guess you mean %1$s."
23359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23361 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23366 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23371 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23376 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23382 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23383 "right, bottom left and top left corner."
23386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23387 msgid "Enter something like \\color{white}"
23390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23391 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23395 msgid "auto, last or a number"
23398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23400 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23401 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23402 "defining a listing inset)"
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23407 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23408 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23414 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23415 msgstr "necunoscut"
23417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23419 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23420 msgstr "necunoscut"
23422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23424 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23425 msgstr "necunoscut"
23427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23429 msgid "Parameter %1$s: "
23430 msgstr " Macro: %s: "
23432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23434 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23435 msgstr "necunoscut"
23437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23439 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23440 msgstr " Macro: %s: "
23442 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23447 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23452 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23454 msgid "Clear Double Page"
23457 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23462 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23464 msgid "Nomenclature Symbol: "
23465 msgstr "Conjectură"
23467 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23469 msgid "Description: "
23472 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23475 msgstr "Formatatare"
23477 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23478 msgid "Note[[InsetNote]]"
23481 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23484 msgstr "Deschidere"
23486 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23491 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23496 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23501 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23506 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23511 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23516 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23520 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23525 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23530 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23535 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23537 msgid "Page Number"
23538 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23540 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23545 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23547 msgid "Textual Page Number"
23548 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23550 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23555 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23556 msgid "Standard+Textual Page"
23559 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23564 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23568 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23573 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23575 msgid "Reference to Name"
23578 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23585 msgid "Protected Space"
23586 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23595 msgid "Double Quad Space"
23598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23601 msgstr "În&locuieşte"
23603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23609 msgid "Protected Horizontal Fill"
23610 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23614 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23615 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23619 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23620 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23624 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23625 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23629 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23630 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23634 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23635 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23639 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23640 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23644 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23645 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23649 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23650 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23652 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23654 msgid "Unknown TOC type"
23655 msgstr "necunoscut"
23657 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23658 msgid "Selection size should match clipboard content."
23661 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23666 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23682 msgid "Converting to loadable format..."
23683 msgstr "Inserează un flotant"
23685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23686 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23691 msgid "Scaling etc..."
23694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23696 msgid "Ready to display"
23697 msgstr "Afişare inset ERT"
23699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23701 msgid "No file found!"
23702 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23705 msgid "Error converting to loadable format"
23708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23710 msgid "Error loading file into memory"
23711 msgstr "Listă de slide-uri"
23713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23714 msgid "Error generating the pixmap"
23717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23720 msgstr "Modificare font|f"
23722 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23724 msgid "Preview loading"
23725 msgstr "Previzualizează|#P"
23727 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23729 msgid "Preview ready"
23730 msgstr "Previzualizează|#P"
23732 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23734 msgid "Preview failed"
23735 msgstr "Interval de salvare automată:"
23737 #: src/lengthcommon.cpp:37
23738 msgid "cc[[unit of measure]]"
23741 #: src/lengthcommon.cpp:37
23745 #: src/lengthcommon.cpp:37
23749 #: src/lengthcommon.cpp:38
23753 #: src/lengthcommon.cpp:38
23754 msgid "mu[[unit of measure]]"
23757 #: src/lengthcommon.cpp:38
23761 #: src/lengthcommon.cpp:39
23765 #: src/lengthcommon.cpp:39
23769 #: src/lengthcommon.cpp:39
23771 msgid "Text Width %"
23772 msgstr "Lăţime fixă"
23774 #: src/lengthcommon.cpp:40
23776 msgid "Column Width %"
23777 msgstr "Lăţime coloană"
23779 #: src/lengthcommon.cpp:40
23781 msgid "Page Width %"
23782 msgstr "Etichetează cu"
23784 #: src/lengthcommon.cpp:40
23786 msgid "Line Width %"
23787 msgstr "Etichetează cu"
23789 #: src/lengthcommon.cpp:41
23791 msgid "Text Height %"
23794 #: src/lengthcommon.cpp:41
23796 msgid "Page Height %"
23799 #: src/lyxfind.cpp:138
23801 msgid "Search error"
23804 #: src/lyxfind.cpp:138
23806 msgid "Search string is empty"
23807 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23809 #: src/lyxfind.cpp:337
23811 msgid "String has been replaced."
23812 msgstr "Înlocuieşte"
23814 #: src/lyxfind.cpp:340
23816 msgid " strings have been replaced."
23817 msgstr "Înlocuieşte"
23819 #: src/lyxfind.cpp:1211
23821 msgid "Search text is empty!"
23822 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23824 #: src/lyxfind.cpp:1225
23826 msgid "Invalid regular expression!"
23827 msgstr "Expresie regulară"
23829 #: src/lyxfind.cpp:1230
23831 msgid "Match not found!"
23832 msgstr "Reconfigurează|R"
23834 #: src/lyxfind.cpp:1234
23836 msgid "Match found!"
23837 msgstr "Reconfigurează|R"
23839 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23841 msgid " Macro: %1$s: "
23842 msgstr " Macro: %s: "
23844 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
23845 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23847 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23850 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23852 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23855 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23857 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23860 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23862 msgid "Cursor not in table"
23863 msgstr "Listă de slide-uri"
23865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23867 msgid "Only one row"
23868 msgstr "Doar pe slideuri"
23870 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23872 msgid "Only one column"
23873 msgstr "Şterge coloana|o"
23875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23877 msgid "No hline to delete"
23878 msgstr "Nimic de indexat"
23880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23882 msgid "No vline to delete"
23883 msgstr "Nimic de indexat"
23885 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23887 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23888 msgstr "Caracteristici tabular"
23890 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23895 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1299 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
23898 msgstr "&Numerotare"
23900 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1546
23902 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23905 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1556
23907 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23910 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23912 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23916 msgid "create new math text environment ($...$)"
23919 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23920 msgid "entered math text mode (textrm)"
23923 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23925 msgid "Regular expression editor mode"
23926 msgstr "Expresie regulară"
23928 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23929 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23932 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23933 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23936 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23937 msgid "Standard[[mathref]]"
23940 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23942 msgid "FormatRef: "
23945 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23948 msgstr "&Orizontal:"
23950 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23957 msgstr "fundal mod matematic"
23959 #: src/output.cpp:37
23962 "Could not open the specified document\n"
23964 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23966 #: src/output_plaintext.cpp:136
23971 #: src/output_plaintext.cpp:148
23973 msgid "References: "
23976 #: src/support/debug.cpp:40
23978 msgid "No debugging messages"
23979 msgstr "(nu există mesaje)"
23981 #: src/support/debug.cpp:41
23983 msgid "General information"
23984 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23986 #: src/support/debug.cpp:42
23988 msgid "Program initialisation"
23989 msgstr "Listare program"
23991 #: src/support/debug.cpp:43
23993 msgid "Keyboard events handling"
23994 msgstr "Modificare font|f"
23996 #: src/support/debug.cpp:44
23998 msgid "GUI handling"
23999 msgstr "Modificare font|f"
24001 #: src/support/debug.cpp:45
24002 msgid "Lyxlex grammar parser"
24005 #: src/support/debug.cpp:46
24007 msgid "Configuration files reading"
24008 msgstr "Listă de slide-uri"
24010 #: src/support/debug.cpp:47
24011 msgid "Custom keyboard definition"
24014 #: src/support/debug.cpp:48
24015 msgid "LaTeX generation/execution"
24018 #: src/support/debug.cpp:49
24020 msgid "Math editor"
24021 msgstr "MathLetters"
24023 #: src/support/debug.cpp:50
24025 msgid "Font handling"
24026 msgstr "Modificare font|f"
24028 #: src/support/debug.cpp:51
24029 msgid "Textclass files reading"
24032 #: src/support/debug.cpp:52
24034 msgid "Version control"
24035 msgstr "Controlul versiunii|v"
24037 #: src/support/debug.cpp:53
24039 msgid "External control interface"
24040 msgstr "Material extern"
24042 #: src/support/debug.cpp:54
24043 msgid "Undo/Redo mechanism"
24046 #: src/support/debug.cpp:55
24048 msgid "User commands"
24049 msgstr "Comenzi utilizator"
24051 #: src/support/debug.cpp:56
24052 msgid "The LyX Lexer"
24055 #: src/support/debug.cpp:57
24057 msgid "Dependency information"
24058 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24060 #: src/support/debug.cpp:58
24063 msgstr "Inserare|I"
24065 #: src/support/debug.cpp:59
24066 msgid "Files used by LyX"
24069 #: src/support/debug.cpp:60
24070 msgid "Workarea events"
24073 #: src/support/debug.cpp:61
24074 msgid "Insettext/tabular messages"
24077 #: src/support/debug.cpp:62
24078 msgid "Graphics conversion and loading"
24081 #: src/support/debug.cpp:63
24083 msgid "Change tracking"
24084 msgstr "Modifică limbajul"
24086 #: src/support/debug.cpp:64
24088 msgid "External template/inset messages"
24089 msgstr "Aplicaţii externe"
24091 #: src/support/debug.cpp:65
24092 msgid "RowPainter profiling"
24095 #: src/support/debug.cpp:66
24097 msgid "Scrolling debugging"
24098 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24100 #: src/support/debug.cpp:67
24102 msgid "Math macros"
24103 msgstr "fundal mod matematic"
24105 #: src/support/debug.cpp:68
24109 #: src/support/debug.cpp:69
24110 msgid "Locale/Internationalisation"
24113 #: src/support/debug.cpp:70
24115 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24116 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24118 #: src/support/debug.cpp:71
24120 msgid "Find and replace mechanism"
24121 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24123 #: src/support/debug.cpp:72
24124 msgid "Developers' general debug messages"
24127 #: src/support/debug.cpp:73
24128 msgid "All debugging messages"
24131 #: src/support/debug.cpp:152
24133 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24136 #: src/support/filetools.cpp:264
24137 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24140 #: src/support/os_win32.cpp:444
24142 msgid "System file not found"
24143 msgstr "Reconfigurează|R"
24145 #: src/support/os_win32.cpp:445
24147 "Unable to load shfolder.dll\n"
24151 #: src/support/os_win32.cpp:450
24153 msgid "System function not found"
24154 msgstr "Reconfigurează|R"
24156 #: src/support/os_win32.cpp:451
24158 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24159 "Don't know how to proceed. Sorry."
24162 #: src/support/userinfo.cpp:45
24164 msgid "Unknown user"
24165 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24168 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24169 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24172 #~ msgid "LyX binary not found"
24173 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24176 #~ msgid "File not found"
24177 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24180 #~ msgid "Directory not found"
24181 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24185 #~ msgstr "Culoare"
24187 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24188 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24190 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24191 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24193 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24194 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24197 #~ msgid "Publisher ID"
24198 #~ msgstr "Editori"
24201 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24203 #~ msgid "TheoremTemplate"
24204 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24206 #~ msgid "Theorem #:"
24207 #~ msgstr "Teoremă #"
24209 #~ msgid "Lemma #:"
24210 #~ msgstr "Lemă #:"
24212 #~ msgid "Corollary #:"
24213 #~ msgstr "Corolar #:"
24215 #~ msgid "Proposition #:"
24216 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24218 #~ msgid "Conjecture #:"
24219 #~ msgstr "Conjectură #:"
24221 #~ msgid "Criterion #:"
24222 #~ msgstr "Criteriu #:"
24225 #~ msgstr "Fapt #:"
24227 #~ msgid "Axiom #:"
24228 #~ msgstr "Axiomă #:"
24230 #~ msgid "Definition #:"
24231 #~ msgstr "Definiţie #:"
24233 #~ msgid "Example #:"
24234 #~ msgstr "Exemplu #:"
24236 #~ msgid "Condition #:"
24237 #~ msgstr "Condiţie #:"
24239 #~ msgid "Problem #:"
24240 #~ msgstr "Problemă #:"
24242 #~ msgid "Exercise #:"
24243 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24245 #~ msgid "Remark #:"
24246 #~ msgstr "Remarcă #:"
24248 #~ msgid "Claim #:"
24249 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24252 #~ msgstr "Notă #:"
24254 #~ msgid "Notation #:"
24255 #~ msgstr "Notaţie #:"
24260 #~ msgid "Footernote"
24261 #~ msgstr "Notă de subsol"
24263 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24264 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24267 #~ msgid "Overwrite all files?"
24269 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24270 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24273 #~ msgid "Continue &asking"
24274 #~ msgstr "Continuare"
24277 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24278 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24280 #~ msgid "Thin space"
24281 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24284 #~ msgid "Medium space"
24288 #~ msgid "Thick space"
24291 #~ msgid "Negative thin space"
24292 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24295 #~ msgid "Negative medium space"
24296 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24299 #~ msgid "Negative thick space"
24300 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24302 #~ msgid "Inter-word space"
24303 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24306 #~ msgid "Date format"
24307 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24310 #~ msgid "Unknown buffer info"
24311 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24314 #~ msgid "QQuad Space"
24318 #~ msgid "Preview\t"
24319 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24322 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24323 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24327 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24330 #~ msgid "Find LyX Text"
24331 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24334 #~ msgid "&Replace with..."
24335 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24342 #~ msgid "Pre&vious"
24343 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24346 #~ msgid "&Keep case"
24347 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24350 #~ msgid "&Find..."
24351 #~ msgstr "C&aută:"
24354 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24355 #~ msgstr "Expresie regulară"
24362 #~ msgid "&Previous"
24363 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24366 #~ msgid "&Advanced"
24367 #~ msgstr "Avansat"
24369 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24370 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24373 #~ msgid "Any &word"
24374 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24380 #~ msgstr "C&aută:"
24382 #~ msgid "The Enter key works, too"
24383 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24385 #~ msgid "The delete key works, too"
24386 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24389 #~ msgstr "Şte&rge"
24391 #~ msgid "&Default language:"
24392 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24394 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24395 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24397 #~ msgid "&BibTeX command:"
24398 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24401 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24402 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24405 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24406 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24408 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24409 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24411 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24412 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24414 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24415 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24417 #~ msgid "Use input encod&ing"
24418 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24420 #~ msgid "Jump to the label"
24421 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24423 #~ msgid "Merge cells"
24424 #~ msgstr "Combină celulele"
24426 #~ msgid "Listing settings"
24427 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24429 #~ msgid "LangHeader"
24432 #~ msgid "Language Header:"
24433 #~ msgstr "Antet limbaj"
24435 #~ msgid "Language:"
24436 #~ msgstr "&Limbaj:"
24438 #~ msgid "LastLanguage"
24439 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24441 #~ msgid "Last Language:"
24442 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24444 #~ msgid "LangFooter"
24445 #~ msgstr "Subsol:"
24448 #~ msgstr "Sfîrşit"
24450 #~ msgid "End of CV"
24451 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24454 #~ msgstr "Strasse"
24465 #~ msgid "Computer"
24466 #~ msgstr "Calculator"
24468 #~ msgid "Computer:"
24469 #~ msgstr "Calculator:"
24471 #~ msgid "EmptySection"
24472 #~ msgstr "Secţiune goală"
24474 #~ msgid "Empty Section"
24475 #~ msgstr "Secţiune goală"
24477 #~ msgid "CloseSection"
24478 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24480 #~ msgid "Close Section"
24481 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24484 #~ msgid "Insert|n"
24485 #~ msgstr "Inserare|I"
24487 #~ msgid "View DVI"
24488 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24490 #~ msgid "Update DVI"
24491 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24493 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24494 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24496 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24497 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24499 #~ msgid "View PostScript"
24500 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24502 #~ msgid "Update PostScript"
24503 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24505 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24506 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24510 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24511 #~ "You may not have the right languages installed."
24513 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24514 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24517 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24518 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24520 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24521 #~ "Este acesta configurat corect?"
24525 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24528 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24529 #~ "codajul `%2$s'."
24531 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24532 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24536 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24537 #~ "encoding `%2$s'."
24539 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24540 #~ "codajul `%2$s'."
24544 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24545 #~ "encoding `%2$s'."
24547 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24548 #~ "codajul `%2$s'."
24552 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24553 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24555 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24556 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24559 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24560 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24563 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24564 #~ msgstr "necunoscut"
24567 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24568 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24571 #~ msgid "Branch Settings"
24572 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24576 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24578 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24586 #~ msgid "TeX Code Settings"
24587 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24590 #~ msgid "Float Settings"
24591 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24594 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24595 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24598 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24599 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24607 #~ msgid "*.ispell"
24608 #~ msgstr "*.ispell"
24611 #~ msgid "Spellchecker error"
24612 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24615 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24616 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24619 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24620 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24623 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24624 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24627 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24628 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24630 #~ msgid "No Table of contents"
24631 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24634 #~ msgid "Opened inset"
24635 #~ msgstr "Deschidere"
24638 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24639 #~ msgstr "caracter special"
24642 #~ msgid "Opened Box Inset"
24643 #~ msgstr "Deschidere"
24646 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24647 #~ msgstr "CenteredCaption"
24650 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24651 #~ msgstr "CenteredCaption"
24654 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24655 #~ msgstr "Deschidere"
24658 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24659 #~ msgstr "Deschidere"
24662 #~ msgid "Opened Float Inset"
24663 #~ msgstr "Deschidere"
24666 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24667 #~ msgstr "Deschidere"
24670 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24671 #~ msgstr "CenteredCaption"
24674 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24675 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24678 #~ msgid "Opened Note Inset"
24679 #~ msgstr "Deschidere"
24682 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24683 #~ msgstr "CenteredCaption"
24686 #~ msgid "Opened table"
24687 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24690 #~ msgid "Opened Text Inset"
24691 #~ msgstr "Deschidere"
24694 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24695 #~ msgstr "CenteredCaption"
24698 #~ msgid "Anschrift:"
24699 #~ msgstr "Unterschrift:"
24701 #~ msgid "Briefkopf:"
24702 #~ msgstr "Briefkopf:"
24705 #~ msgid "Absender:"
24712 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24713 #~ msgstr "IhrZeichen"
24716 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24717 #~ msgstr "IhrZeichen"
24720 #~ msgid "Unterschrift:"
24721 #~ msgstr "Unterschrift:"
24724 #~ msgid "Vorwahl:"
24725 #~ msgstr "Normal:"
24727 #~ msgid "Telefon:"
24728 #~ msgstr "Telefon"
24737 #~ msgid "Betreff:"
24738 #~ msgstr "Betreff:"
24742 #~ msgstr "Anrede:"
24747 #~ msgid "Anlage(n):"
24748 #~ msgstr "Anlage(n)"
24750 #~ msgid "Verteiler:"
24751 #~ msgstr "Verteiler:"
24759 #~ msgid "Strasse:"
24760 #~ msgstr "Strasse"
24765 #~ msgid "RetourAdresse:"
24766 #~ msgstr "RetourAdresse"
24768 #~ msgid "MeinZeichen:"
24769 #~ msgstr "MeinZeichen"
24771 #~ msgid "IhrZeichen:"
24772 #~ msgstr "IhrZeichen"
24774 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24775 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24784 #~ msgid "Adresse:"
24785 #~ msgstr "Destinatar:"
24788 #~ msgid "Anlagen:"
24789 #~ msgstr "Anlagen"
24791 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24793 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24798 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24799 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24802 #~ msgid "No file open!"
24803 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24806 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24807 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24810 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24811 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24814 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24815 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24818 #~ msgid "Toggle Label|L"
24819 #~ msgstr "&Comută tot"
24821 #~ msgid "B&rowse..."
24822 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24824 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24825 #~ msgstr "Numărul de copii"
24827 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24828 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24835 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24836 #~ "assign the existing one."
24837 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24839 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24840 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24842 #~ msgid "&Postscript driver:"
24843 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24854 #~ msgid "algorithm"
24855 #~ msgstr "Algoritm"
24862 #~ msgid "keywords"
24863 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24865 #~ msgid "Table of Contents|a"
24866 #~ msgstr "Cuprins|C"
24869 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24871 #~ msgid "Slidecontents"
24872 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24875 #~ msgid "Progress Contents"
24876 #~ msgstr "ProgressContents"
24878 #~ msgid "LinuxDoc"
24879 #~ msgstr "LinuxDoc"
24881 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24882 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24885 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24886 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24891 #~ msgid "American"
24892 #~ msgstr "American"
24895 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24896 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24898 #~ msgid "Austrian"
24899 #~ msgstr "Austriac"
24902 #~ msgstr "Britanic"
24904 #~ msgid "Canadian"
24905 #~ msgstr "Canadian"
24912 #~ msgid "Reference\t"
24913 #~ msgstr "Referinţă"
24916 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24917 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24920 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24921 #~ msgstr "Adresă returnare"
24924 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24925 #~ msgstr "RetourAdresse"
24928 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24929 #~ msgstr "Postvermerk"
24932 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24933 #~ msgstr "IhrZeichen"
24936 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24937 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24940 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24941 #~ msgstr "MeinZeichen"
24944 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24945 #~ msgstr "Unterschrift"
24951 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24952 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24955 #~ msgid "LaTeX default"
24956 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24958 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24959 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24962 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24963 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24966 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24967 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24970 #~ msgid "Class not found"
24971 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24974 #~ "Layout had to be changed from\n"
24975 #~ "%1$s to %2$s\n"
24976 #~ "because of class conversion from\n"
24979 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24980 #~ "%1$s la %2$s\n"
24981 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24985 #~ msgid "Changed Layout"
24986 #~ msgstr "?Layout modificat"
24989 #~ msgid "Unknown layout"
24990 #~ msgstr "necunoscut"
24993 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24994 #~ msgstr "CenteredCaption"
24996 #~ msgid "Display image in LyX"
24997 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24999 #~ msgid "Screen display"
25000 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25002 #~ msgid "Monochrome"
25003 #~ msgstr "Monocrom"
25005 #~ msgid "Grayscale"
25006 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25011 #~ msgid "&Display:"
25012 #~ msgstr "Afişare:"
25015 #~ msgstr "Scalare:"
25018 #~ msgid "Scr&een Display:"
25019 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25021 #~ msgid "Do not display"
25022 #~ msgstr "Nu afişa"
25025 #~ msgid "Unknown Info: "
25026 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25029 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25030 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25033 #~ msgid "Clear group"
25034 #~ msgstr "Ş&terge"
25041 #~ msgid "Plain Text"
25045 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25046 #~ msgstr "&Comută tot"
25048 #~ msgid "Edit the file externally"
25049 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25051 #~ msgid "&Edit File..."
25052 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25054 #~ msgid "LyX View"
25055 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25059 #~ msgstr "Mai mult"
25061 #~ msgid "<- C&lear"
25062 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25065 #~ msgstr "&Aplică"
25069 #~ msgstr "Ş&terge"
25073 #~ msgstr "&Adaugă"
25077 #~ msgstr "Înca&drat"
25080 #~ msgstr "Centrat"
25083 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25084 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25087 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25088 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25091 #~ msgid " writing embedded files."
25092 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25095 #~ msgid " could not write embedded files!"
25096 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25099 #~ msgid "Failed to extract file"
25100 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25103 #~ msgid "Copy file failure"
25104 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25107 #~ msgid "Failed to embed file"
25108 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25111 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25112 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25115 #~ msgid "Failed to open file"
25116 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25119 #~ msgid "Sync file failure"
25120 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25123 #~ msgid "Packing all files"
25124 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25127 #~ msgid "Failed to write file"
25128 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25131 #~ msgid "Save failure"
25132 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25135 #~ msgid "Extra embedded file"
25136 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25139 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25140 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25143 #~ msgid "Enspace|E"
25144 #~ msgstr "În&locuieşte"
25147 #~ msgid "Document could not be read"
25148 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25151 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25152 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25155 #~ msgid "Properties...|P"
25156 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25159 #~ msgid "New Line|e"
25160 #~ msgstr "Delimitator"
25163 #~ msgid "Line Break|B"
25164 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25167 #~ msgid "line break"
25168 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25171 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25172 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25178 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25179 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25182 #~ msgid "Swap Rows|S"
25183 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25186 #~ msgid "Swap Columns|w"
25187 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25190 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25191 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25203 #~ msgstr "notă subsol"
25205 #~ msgid "S&ubfigure"
25206 #~ msgstr "Subf&igură"
25208 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25209 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25211 #~ msgid "Ca&ption:"
25212 #~ msgstr "&Titlu:"
25214 #~ msgid "Show ERT inline"
25215 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25218 #~ msgstr "În-&linie"
25220 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25221 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25223 #~ msgid "Framed in box"
25224 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25227 #~ msgstr "&Umbrit"
25229 #~ msgid "Paper Size"
25230 #~ msgstr "Mărime foaie"
25233 #~ msgstr "&Culori"
25235 #~ msgid "C&opiers"
25238 #~ msgid "&File formats"
25239 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25241 #~ msgid "F&ormat:"
25242 #~ msgstr "F&ormat:"
25244 #~ msgid "&GUI name:"
25245 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25247 #~ msgid "External Applications"
25248 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25250 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25252 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25254 #~ msgid "Save/restore window position"
25255 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25258 #~ msgstr "la fiecare"
25260 #~ msgid "Pixmap Cache"
25261 #~ msgstr "Cache de imagini"
25263 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25264 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25269 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25270 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25273 #~ msgstr "&Unităţi:"
25275 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25276 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25278 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25279 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25281 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25282 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25284 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25285 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25287 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25288 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25290 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25291 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25293 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25294 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25296 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25297 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25299 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25300 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25302 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25303 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25305 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25306 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25308 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25309 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25311 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25312 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25314 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25315 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25317 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25318 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25320 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25321 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25323 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25324 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25326 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25327 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25329 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25330 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25332 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25333 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25335 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25336 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25338 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25339 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25341 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25342 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25344 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25345 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25347 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25348 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25350 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25351 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25353 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25354 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25356 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25357 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25359 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25360 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25362 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25363 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25365 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25366 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25368 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25369 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25371 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25372 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25374 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25375 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25377 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25378 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25380 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25381 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25383 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25384 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25386 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25387 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25393 #~ msgstr "Maghiar"
25395 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25396 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25399 #~ msgid "Framed|F"
25400 #~ msgstr "Parametrii"
25403 #~ msgid "Shaded|S"
25404 #~ msgstr "F&ormă:"
25406 #~ msgid "Insert URL"
25407 #~ msgstr "Inserează URL"
25410 #~ msgid "Can't load document class"
25411 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25415 #~ "The document could not be converted\n"
25416 #~ "into the document class %1$s."
25417 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25420 #~ msgid "&Switch to document"
25421 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25425 #~ "Could not open the specified document\n"
25427 #~ "due to the error: %2$s"
25428 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25431 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25432 #~ msgstr "Delimitator"
25435 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25436 #~ msgstr "Inserează apendix"
25444 #~ msgstr "&Contur:"
25455 #~ msgid "Doublebox"
25459 #~ msgid "Unknown inset name: "
25460 #~ msgstr "necunoscut"
25463 #~ msgid "Program Listing "
25464 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25468 #~ msgstr "Parametrii"
25471 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25472 #~ msgstr "Deschidere"
25474 #~ msgid "Default (outer)"
25475 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25478 #~ msgstr "Exterior ("
25481 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25482 #~ msgstr "Setări tabel"
25485 #~ msgid "%1$d words in selection."
25486 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25489 #~ msgid "%1$d words in document."
25490 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25493 #~ msgid "One word in selection."
25494 #~ msgstr "Inserez documentul "
25497 #~ msgid "One word in document."
25498 #~ msgstr "Inserez documentul "
25501 #~ msgid "Count words"
25502 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25505 #~ msgid "Encoding error"
25506 #~ msgstr "&Codificare:"
25509 #~ msgid "Placeholders"
25510 #~ msgstr "PlaceTable"
25513 #~ msgstr "Dreapta"
25518 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25519 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25521 #~ msgid "Algorithm #."
25522 #~ msgstr "Algoritm #."
25524 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25525 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25528 #~ msgstr "În&carcă"
25530 #~ msgid "To &file:"
25531 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25533 #~ msgid "Co&pies:"
25534 #~ msgstr "C&opii:"
25536 #~ msgid "Printer &name:"
25537 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25540 #~ msgid "Columns "
25541 #~ msgstr "Coloane"
25544 #~ msgid "Overprint "
25545 #~ msgstr "Overprint"
25547 #~ msgid "Conjecture "
25548 #~ msgstr "Conjectură"
25551 #~ msgid "Font st&yle:"
25552 #~ msgstr "Mărime font"
25554 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25555 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25560 #~ msgid "columns "
25561 #~ msgstr "Coloane"
25563 #~ msgid "overprint "
25564 #~ msgstr "overprint"
25567 #~ msgid "overlayarea"
25568 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25571 #~ msgid "Corollary_"
25572 #~ msgstr "Corolar"
25575 #~ msgid "Definition. "
25576 #~ msgstr "Definiţie"
25579 #~ msgid "Example. "
25580 #~ msgstr "Exemplu"
25588 #~ msgstr "Demonstraţie"
25595 #~ msgstr "implicit"
25599 #~ msgstr "Comentariu"
25602 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25603 #~ msgstr "Cuprins|C"
25609 #~ msgid "Table of Contents|T"
25610 #~ msgstr "Cuprins|C"
25622 #~ msgstr "Actualizează|A"
25625 #~ msgid "Table of contents"
25626 #~ msgstr "Cuprins|C"
25631 #~ msgid "Corollary. "
25632 #~ msgstr "Corolar"
25634 #~ msgid "block showing an example "
25635 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25638 #~ msgid "&Caption"
25639 #~ msgstr "Caption"
25642 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25643 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25647 #~ msgstr "&Etichetă"
25650 #~ msgid "A Label for the caption"
25651 #~ msgstr "Table_Caption"
25654 #~ msgid "<- P&romote"
25655 #~ msgstr "&Accelerator:"
25659 #~ msgstr "Mai jos"
25663 #~ msgstr "&Actualizează"
25666 #~ msgid "SubSection"
25667 #~ msgstr "Subsecţiune"
25670 #~ msgid "Insert glossary entry"
25671 #~ msgstr "Inserează item de index"
25675 #~ msgstr "&Global"
25677 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25678 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25680 #~ msgid "&Detach panel"
25681 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25683 #~ msgid "Insert spacing"
25684 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25686 #~ msgid "Set limits style"
25687 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25689 #~ msgid "Set math font"
25690 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25692 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25694 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25696 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25697 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25699 #~ msgid "Math Panel|l"
25700 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25703 #~ msgid "Math Panel|P"
25704 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25707 #~ msgid "Show math panel"
25708 #~ msgstr "Afişează &calea"
25711 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25712 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25715 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25716 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25719 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25720 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25723 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25724 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25727 #~ msgid "Insert math delimiters"
25728 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25730 #~ msgid "E&xtra options"
25731 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25733 #~ msgid "Alig&nment:"
25734 #~ msgstr "&Alinierea:"
25737 #~ msgstr "&De la:"
25739 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25740 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25742 #~ msgid "&Converters"
25743 #~ msgstr "&Convertoare"
25745 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25746 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25749 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25750 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25752 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25753 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25756 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25759 #~ msgid "Special Insets|S"
25760 #~ msgstr "Deschidere"